▼
Scroll to page 2
of
16
MC 8P Instructions for use 301002670 B (10-2015) MC 8P 1 2 12 3 11 4 10 9 5 8 7 6 3 Sommaire 1 Sécurité importantes...................................................................................................................... 28 2 Description ...................................................................................................................................... 29 2.1 Affectation ............................................................................................................................. 29 2.2 Eléments de commande........................................................................................................ 29 3 Avant la mise en service ................................................................................................................ 29 3.1 Installation ............................................................................................................................. 29 3.2 Raccordement du flexible haute pression (1 ulitisateur) ....................................................... 30 3.3 Raccordement du flexible à eau ............................................................................................30 3.4 Raccordement électrique ...................................................................................................... 31 3.5 Récupération de l’antigel ....................................................................................................... 31 4 Commande / Service ...................................................................................................................... 31 4.1 Raccordement du pistolet à la lance ..................................................................................... 31 4.2 Mise en marche de l’appareil ................................................................................................ 31 4.3 Réglage de la pression avec la lance Tornado...................................................................... 32 4.4 Réglage de la pression/du débit sur l’appareil ...................................................................... 32 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail ............................................................................ 32 5.1 Indications générales ............................................................................................................ 32 5.2 Utilisations typiques............................................................................................................... 33 6 Après le travail................................................................................................................................ 34 6.1 Arrêt de l’appareil .................................................................................................................. 34 6.2 Séparation des conduites d’alimentation............................................................................... 35 6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires ............. 35 6.4 Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) .................................................... 35 7 Maintenance.................................................................................................................................... 36 7.1 Plan de maintenance............................................................................................................. 36 7.2 Travaux de maintenance ....................................................................................................... 36 8 Suppression de dérangements ..................................................................................................... 37 9 Divers .............................................................................................................................................. 38 9.1 Affectation de la machine au recyclage................................................................................. 38 9.2 Garantie................................................................................................................................. 38 9.3 Déclaration de conformité CE ............................................................................................... 38 9.4 Caractéristiques techniques .................................................................................................. 39 27 Symboles de mise en garde Dans ce manuel, les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger sont marquées particulièrement par ce symbole de danger. Des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement figurent ici. Avant la mise en service du nettoyeur haute pression, lire impérativement les instructions de service ci-jointes et conservez ces dernières à portée de main. Vous trouverez ce symbole en face des consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil et son fonctionnement. 1 Sécurité importantes High Pressure Washer SAFETY INSTRUCTIONS 107141898 D (09-2015) 28 2 Description 2.1 2.2 Affectation Eléments de commande Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour l’usage professionnel dans – l’agriculture – les activités de production – la logistique – le nettoyage de véhicules – les établissements publics – les activités de nettoyage – le bâtiment etc. L‘utilisation du nettoyeur haute pres- sion pour divers travaux de nettoyage est décrite dans le chapitre 5. Voyez la figure au début de cette notice d'utilisation. 1 guidon 2 pistolet 3 support pour la lance 4 molette de réglage de la pression sur la lance 5 lance 6 prise d’eau et filtre d’admission d’eau 7 contrôle du niveau d’huile 8 raccord du flexible haute pression 9 poignée de réglage de la pression et du débit 10 manomètre 11 commutateur principal 12 fixation pour le cordon Employer l‘appareil uniquement de la manière décrite dans cette notice d‘utilisation. Un emploi non conforme à sa destination peut endommager l‘appareil ou la surface à nettoyer et provoquer des blessures graves. 3 Avant la mise en service 3.1 Installation 1. Avant la première mise en service, assurez-vous minutieusement qu’il ne présente pas de défauts ou de dommages. 2. An cas d’avarie, adressezvous immédiatement à votre dépositaire Nilfisk. 3. Serrez le frein. 29 4. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité d’huile dans le chap. 9.4). Raccordement du flexible haute pression (1 ulitisateur) 1. Raccordez le flexible haute pression à la prise de haute pression de l’appareil au moyen du raccord rapide. 3.2.1 Raccordement du flexible haute pression (2 ulitisateurs) 1. Connectez le raccord rapide du collecteur distributeur avec le raccord fileté de la rondelle à haute pression. 2. Connectez le raccord rapide des flexibles à haute pression sur les raccords filetés du collecteur distributeur. 3.2 ATTENTION ! Dans un système à 2 utilisateurs, la taille de la buse diffère légèrement de sa taille dans un système à utilisateur unique. Il convient de remplacez les lances de pulvérisation correspondante et un collecteur distributeur (voir chapitre 9.4). 3.3 1. Avant de raccorder le flexible à l’appareil, rincez-le rapidement à l’eau afin que du sable et d’autres particules de saleté ne puissent pas pénétrer dans l’appareil. 2. Raccordez le flexible à la prise d’eau au moyen du raccord rapide. 3. Ouvrez le robinet d’eau. Raccordement du flexible à eau La machine ne doit pas être raccordée directement au réseau public de distribution d’eau potable. Observez les prescriptions émises par votre entreprise de distribution d‘eau et destinées à empêcher un retour de l‘eau dans la conduite d‘alimentation.Sont néanmoins admissibles les branchements en cas : – de branchement de courte durée à un interrupteur de conduite avec partie mobile – d’écoulement à ciel ouvert 30 Voyez la quantité d’eau et la pression requises dans le chapitre 9.4 Caractéristiques techniques. En cas de mauvaise qualité de l’eau (sable alluvionnaire etc.), montez un filtre à eau fin dans l’arrivée d’eau. Pour raccorder l’appareil, utilisez un flexible à eau doublé d’un renfort ayant un diamètre nominal minimum de 3/4’’ (19 mm). 3.4 Raccordement électrique Raccordez l’appareil uniquement à une installation électrique réglementaire. 3.5 Récupération de l’antigel Pour les appareils équipés d’un tambour de câble : 1. Desserrez le frein du tambour. 2. Déroulez complètement le cordon. 1. Observez les consignes de sécurité données dans le chapitre 1. 2. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise de courant. Le système de conduites de l’appareil a été rempli avec de l’antigel à l’usine. Recueillez dans un récipient le liquide qui s’écoule tout d’abord (env. 1 l) pour le réutiliser. 4 Commande / Service 4.1 Raccordement du pistolet à la lance Avant d‘assembler la lance et le pistolet, nettoyez le nipple pour éliminer les éventuelles particules de saleté. 4.2 Mise en marche de l’appareil 4.2.1 Mise en marche de l’appareil raccordé à une conduite d’eau Pour purger l’air du système, actionnez plusieurs fois le pistolet à de courts intervalles. L’appareil s’arrête automatiquement après la fermeture du pistolet. Vous pouvez le remettre en marche en actionnant le pistolet. 4.2.2 Mise en marche de l’appareil raccordé à un réservoir ouvert (aspiration) B 1. Tirez en avant la poignée à raccord rapide bleue du pistolet et déverrouillez en tournant à gauche. 2. Emboîtez le nipple de la lance dans le raccord rapide et tournez à droite la poignée à raccord rapide bleue. 3. Tirez la lance (ou un autre accessoire) en avant pour vous assurer qu‘elle est solidement assemblée avec le pistolet. 1. Mettez le commutateur principal dans la position « Ι ». 2. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. 3. Mettez le cran de sûreté même lors de courtes interruptions du travail. 1. Remplissez le kit d’aspiration Nilfisk avec de l’eau avant de le raccorder à l’appareil. 2. Mettez le commutateur principal dans la position « Ι ». 3. Déverrouillez le pistolet et actionnez-le. Hauteur d’aspiration max. = 1,5 m. 31 4.3 Réglage de la pression avec la lance Tornado 1. Tournez le bouton tournant sur le dispositif de pulvérisation : – haute pression = dans le sens horaire (+) – basse pression = dans le sens antihoraire (–) 4.4 Réglage de la pression/ du débit sur l’appareil 1. Réglez la pression et le débit d’eau en tournant la poignée de réglage située sur l’appareil. 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail 5.1 Indications générales Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales. 5.1.1 Détremper Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite avec le jet haute pression. 5.1.2 Appliquer détergent et mousse Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté. Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne laissez pas sécher les détergents. 5.1.3 Température Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C et 90°C. 32 5.1.4 Action mécanique La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage (rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de saleté. 5.1.5 Grand débit d’eau et haute pression La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude). Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée. 5.2 Utilisations typiques 5.2.1 Agriculture Emploi Etables Enclos à porcs Nettoyage des murs, sols, équipements Désinfection Accessoires Injecteur de mousse Lance à mousse Powerspeed lance Floor Cleaner Détergents Universal Alkafoam Désinfection DES 3000 Parc de véhicules Tracteur, charrue etc. Méthode 1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes. 2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement un accessoire adapté. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales. 3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur le plus grand débit d’eau possible. 4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés. N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète de la saleté. 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la Lance standard saleté. Travaillez de bas en haut. Injecteur de détergent 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par Lance Powerspeed le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les Lance coudée et laveur endroits d’accès difficile. de dessous de caisse 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et Brosses caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. 5.2.2 Véhicules Emploi Surfaces de véhicules Accessoires Méthode 1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre Lance standard la saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des Injecteur de détergent traces d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil Lance coudée et laveur p. ex., puis rincez à faible pression et nettoyez tout de dessous de caisse le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir Brosses le produit env. 5 minutes. Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec RimTop. Détergents 2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par Aktive Shampoo le bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les Aktive Foam endroits d’accès difficile. Employez des brosses. Les Sapphire lances courtes sont pour le nettoyage de moteurs et Super Plus de passages de roues. Utilisez des lances coudées ou Aktive Wax des laveurs de dessous de caisse. Allosil 3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et RimTop caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager. 4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement. 33 5.2.3 Bâtiment et industrie Emploi Surfaces Objets métalliques Accessoires njecteur de mousse Lance standard Lance coudée Tête de nettoyage de réservoirs Détergents Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam Détergents DES 3000 Surfaces rouillées, endommagées avant le traitement Dispositif d’hydrosablage Méthode 1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales. Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal. 2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande quantité d’eau pour entraîner la saleté. 3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète de la saleté. Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent être entraînées avec une grande quantité d’eau. Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts, auges, réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente. 1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir de sable. 2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail. 3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange sable/eau. Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk. 6 Après le travail 6.1 34 Arrêt de l’appareil 1. Coupez le commutateur principal en le tournant sur la position « 0FF ». 2. Fermez le robinet d’eau. 3. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit sans pression. 4. Mettez le cran de sûreté sur le pistolet. 6.2 Séparation des conduites d’alimentation 1. Séparez le flexible à eau de l’appareil. 2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise de courant. 6.3 Enroulement du cordon et du flexible haute pression, rangement des accessoires Risque de trébuchement ! Pour prévenir les accidents, il faut toujours enrouler soigneusement le cordon et le flexible haute pression. 1. Enroulez le cordon et le flexible haute pression. 2. Accrochez la lance et les accessoires dans leurs fixations. 6.4 Conservation de la machine (entreposage à l‘abri du gel) 1. Rangez l’appareil dans un local sec et protégé contre le gel. ATTENTION ! Si le nettoyeur haute pression est entreposé dans un local où les températures sont égales ou inférieures à 0°C, il faut auparavant aspirer de l’antigel avec la pompe : 1. Déconnectez le flexible d’arrivée d’eau de l’appareil. 2. Retirez la lance. 3. Mettez l’appareil en marche, position « I » du commutateur. L’appareil s’arrête au bout de 3 minutes maximum. 4. Raccordez le flexible d’aspiration à l’arrivée d’eau de l’appareil et plongez l’autre extrémité dans un réservoir contenant de l’antigel. 5. Mettez l’appareil en marche, position « I » du commutateur. 6. Tenez le pistolet au-dessus du réservoir d’antigel et actionnez-le pour amorcer l’aspiration. 7. Actionnez le pistolet 2 à 3 fois pendant l’aspiration. 8. Soulevez le flexible d’aspiration hors du réservoir d’antigel et actionnez le pistolet pour pomper le reste d’antigel. 9. Arrêtez l’appareil. 10. Pour éviter tout risque, entreposez temporairement l’appareil dans un local si possible chauffé avant de le remettre en service. 35 7 Maintenance 7.1 Plan de maintenance Chaque semaine 7.2.1 Nettoyage du filtre à eau 7.2.2 Contrôle du niveau d’huile 7.2.3 Vidange d’huile 50 heures après la première mise en service Tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de service Au besoin 7.2 Travaux de maintenance 7.2.1 Nettoyage du filtre à eau Un filtre destiné à empêcher la pénétration de particules de saleté grossières dans la pompe est monté dans l’admission d’eau. 1. Dévissez le raccord rapide. 2. Retirez le filtre et rincez-le. Remplacez-le s’il est endommagé. 7.2.2 Contrôle du niveau d’huile 1. Contrôlez que le niveau d’huile se situe entre les repères min. et max., rajoutez éventuellement de l’huile (voir la qualité d’huile dans le chap. 9.4). 7.2.3 Vidange d’huile 1. Ouvrez la vis de purge (A) située dans le bas du carter de la pompe. Recueillez l’huile qui s’écoule dans un récipient approprié et éliminez-la dans les règles. 2. Contrôlez le joint et remettez la vis. 3. Versez de l’huile et refermez le bouchon de la tubulure de remplissage. Voyez la qualité et la quantité d’huile dans le chapitre 9.4 Caractéristiques techniques. A 36 8 Suppression de dérangements Dérangement Chute de pression Fluctuations de pression Le moteur ne démarre pas lors de la mise en marche Le moteur ronfle sans démarrer lors de la mise en marche Le moteur s’arrête Cause Suppression > Air dans le système • Purger l‘air du système en actionnant plusieurs fois le pistolet à de brefs intervalles, mettre éventuellement la machine en marche un court instant, sans que le tuyau haute pression soit raccordé > Buse HP obstruée/usée • Nettoyer/remplacer la buse HP > Pression mal réglée sur la lance • Régler sur la pression de travail désirée > La pompe aspire de l’air • (possible seulement en mode d’aspiration) Contrôler l’étanchéité à l’air du groupe d’aspiration > Manque d’eau • Ouvrir le robinet d’eau > lexible d’arrivée d’eau trop long ou de section trop petite • Utiliser le flexible d’arrivée d’eau prescrit > Manque d’eau dû au colmatage du filtre à eau • Nettoyer le filtre à eau dans la prise d’eau (ne jamais travailler sans filtre !) > Manque d’eau dû à l’inobservation de la hauteur d’aspiration max. permise • Voir notice d’utilisation > Fiche pas branchée correctement, coupure du courant • Contrôler la fiche, le cordon et le commutateur, les faire éventuellement remplacer par un électricien > Le fusible de secteur a déclenché • Réenclencher le fusible de secteur > Tension du réseau trop faible, ou défaillance de phase • Faire contrôler le raccordement électrique > Pompe bloquée ou gelée • S’adresser au service aprèsvente Nilfisk > Câble de rallonge trop long ou de section trop petite • Utiliser un câble ayant la bonne longueur et la bonne section > La protection contre la surcharge a réagi à cause d’un échauffement ou d’une surcharge du moteur • Faire vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle de l’appareil. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir au moins 3 minutes > Buse haute pression encrassée • Remplacer la buse haute pression 37 9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! D’après la directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche. 9.2 Garantie La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales de vente. Sous réserve de modifications impliquées par des innovations techniques. 9.3 Déclaration de conformité CE Nous, Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK déclarons que le produit : HPW - Professional - Mobile Description 230/1/50, 400/3/50, IPX5 Modèle MC 8P-*/* est conforme aux exigences des normes ci-après : EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 EN 50581:2012 Selon les dispositions des directives : Directive machines 2006/42/CE Directive CEM 2004/108/CE Directive RoHS 2011/65/CE Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE – Procédure d'évaluation de la conformité d'après l'Annexe V. - Niveau de pression acoustique [dB]: 83-93 - Niveau de puissance acoustique [dB]: 86-94 Hadsund 02-10-2015 Anton Sørensen Senior Vice President – Global R&D 38 9.4 Caractéristiques techniques 8P-180/2100 Tension 400 V / 3~ / 50 Hz Protection par fusible A Puissance électrique connectée kW Pression de travail bar (Mpa) Débit (max) Débit QIEC 8P-160/2500 8P-160/2500 ST EU EU 24 24.9 14 14.5 180 (18) 160 (16) l/h 2100 2500 l/h 2050 2450 Température d‘arrivée max. °C/°F 60/86 60/86 Pression max. de l’arrivée d’eau bar (Mpa) 10 (1) 10 (1) 897 x 652 x 913 897 x 652 x 913 Dimensions l x l x h mm Poids de l’appareil kg 130 130 Niveau de pression acoustique à 1 m de distance selon EN 60704-1 dB(A) 79.2 81.6 Niveau de pression acoustique LWA dB(A) 95/93.1 95.4 Vibration ISO 5349 m/s² ≤ 2,5 ≤ 2,5 Forces de recul N 106 124 Quantité d’huile pompe haute pression l 1 1 Qualité d’huile SAE 15 W 40 SAE 15 W 40 Taille de buse (1 utilsateur) 1200 1590 Taille de buse (2 utilisateus) 0.600/0.600 0.800/0.800 39 HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk srl. Edificio Central Park Herrera 1855, 6th floor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfisk.com.ar AUSTRALIA Nilfisk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfisk.com.au AUSTRIA Nilfisk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfisk.at BELGIUM Nilfisk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 www.nilfisk.be BRAZIL Nilfisk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfisk.com.br CANADA Nilfisk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfisk.ca CHILE Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfisk.cl CHINA Nilfisk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfisk.dk FINLAND GERMANY Nilfisk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfisk.de GREECE Nilfisk A.E. Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00 Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfisk.gr HOLLAND Nilfisk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfisk.hu INDIA Nilfisk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfisk.in IRELAND Nilfisk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfisk.com POLAND Nilfisk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfisk.pl PORTUGAL Nilfisk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfisk.pt RUSSIA Nilfisk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfisk.ru SINGAPORE Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com SLOVAKIA Nilfisk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfisk.sk SOUTH AFRICA Nilfisk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfisk.ie WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060 www.wap.com.za ITALY Nilfisk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfisk.it Nilfisk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfisk.co.kr JAPAN SPAIN Nilfisk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfisk.com MALAYSIA Nilfisk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfisk.com MEXICO Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfisk.com NEW ZEALAND Nilfisk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfisk.fi Nilfisk Limited Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1061 Tel.: (+64) 9526 3890 www.nilfisk.com.au FRANCE NORWAY Nilfisk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 00 www.nilfisk.fr PERU Nilfisk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfisk.no SOUTH KOREA Nilfisk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfisk.es SWEDEN Nilfisk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfisk.se SWITZERLAND Nilfisk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfisk.ch TAIWAN Nilfisk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfisk.tw THAILAND Nilfisk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfisk.co.th TURKEY Nilfisk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfisk.com.tr UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfisk.com UNITED KINGDOM Nilfisk Ltd. Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfisk.co.uk UNITED STATES Nilfisk Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN-55447 Tel.: (+1) 800-989-2235 www.nilfisk.com VIETNAM Nilfisk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfisk.com