Tennant M-T12 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Tennant M-T12 Mode d'emploi | Fixfr
T12
(à batteries)
Manuel de l’opérateur de
l’autolaveuse autoportée
Français FR
The Safe Scrubbing AlternativeR
Pièces TennantTrueR IRISt une
technologie Tennant
Insta−Fitt Adapter
R
Amérique du Nord / International
Pour consulter, imprimer ou
télécharger le manuel le plus
récent rendez−vous à l’adresse :
www.tennantco.com/manuals
9009912
Rév. 08 (2−2020)
*9009912*
INTRODUCTION
Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit les instructions nécessaires à l’utilisation et à l’entretien.
Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec
la machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien.
Cette machine fournit d’excellents services. Vous obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre coût, si :
Vous manipulez la machine soigneusement.
La machine fait l’objet d’un entretien régulier (en respectant les instructions d’entretien fournies).
L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez vous conformer aux
règlements locaux concernant
l’élimination des déchets pour
éliminer les matériaux
d’emballage et les composants
usagés de l’appareil dans le
respect de l’environnement.
DONNÉES DE LA MACHINE
À remplir au moment de l’installation
pour référence ultérieure.
N° du modèle −
N° de série −
Date d’installation −
Pensez toujours à recycler.
UTILISATION PRÉVUE
La T12 est une machine autoportée industrielle/commerciale conçue pour laver les surfaces dures, accidentées et
lisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les écoles, les hôpitaux/les
centres de soin, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur la terre,
l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine est conçue pour un usage
intérieur uniquement. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cette
machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur.
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Téléphone : (800) 553−8033 ou (763) 513−2850
www.tennantco.com
Touch−N−Go, 1−STEP, Grip−N−Go, Dura−Track, Insta−Fit SmartRelease, Duramer, are trademarks of Tennant Company.
Flow-Rite is a registered trademark of Flow­Rite Controls.
Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Instructions originales, Copyright 2013, 2015, 2016, 2020 TENNANT Company, Imprimé aux États−Unis.
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Page
Consignes De Sécurité Importantes –
Conservez Ces Consignes . . . . . . . . . . . . . . 3
Fonctionnement
8
Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 8
Commandes Et Instruments (T12) . . . . . . . 9
Panneau Tactile (T12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commandes Et Instruments (T12xp) . . . . . 11
Panneau Tactile (T12xp) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description Des Symboles . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation Des Batteries . . . . . . . . . . . . . . . 14
Batterie Au Plomb−Acide
Inondées/Scellées . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques Des Batteries . . . . . . . 14
Batterie Lithium−Ion . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 15
Indicateur De Niveau De Charge De La
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicateur De Réservoir De Récupération
Plein
16
Bouton D’Arrêt D’Urgence . . . . . . . . . . . 17
Interrupteur Des Feux De
Fonctionnement/De Danger
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Siège De L’Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ceintures De Sécurité (Siège De
Luxe En Option Uniquement) . . . . . . 18
Support Du Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bouton De Contrôle Du Contraste . . . . . 19
Bouton De Mode De Configuration . . . . 19
Pédale De Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bouton Directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton De L’Extracteur/Racloir . . . . . . . 21
Bouton De Démarrage/Arrêt De Solution 21
Fonctionnement De La Machine . . . . . . . . . 21
Information Sur Les Brosses Et Les Patins 22
Pendant L’Utilisation De La Machine . . . . . 23
Liste De Contrôle Avant La Mise En Service 23
Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 24
Remplissage Du Réservoir De Solution . . . 24
Nettoyage Ec−H2o (Mode Ec−H2o) . . . 24
Mode De Lavage Conventionnel . . . . . . 25
Bouton Ec−H2o (En Option) . . . . . . . . . . . . 25
Réglage De La Pression Des Brosses . 26
Réglage Du Débit De La Solution . . . . . 26
Nettoyage .
27
Double Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode De Ramassage D’Eau
(Sans Nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Arrêt Du Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vidange Et Nettoyage Du Réservoir
De Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vidange Et Nettoyage Du Réservoir
De Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
T12 9009912 (2−2020)
Page
Mise Hors Tension De La Machine . . . . . . . 33
Indicateur(S) De Panne . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Codes D’Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Options
36
Pulvérisateur (En Option) . . . . . . . . . . . . 36
Auxiliaire D’Aspiration (En Option) . . . . 37
Protection Du Racloir Arrière
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . 39
Réglage Du Volume De L’Alarme De
Sécurité (En Option) . . . . . . . . . . . . . 39
Dépannage De La Machine . . . . . . . . . . . . . 41
Entretien
43
Tableau D’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Points De Contacts Jaunes . . . . . . . . . . . . . 45
Lubrification
45
Chaîne De Direction
(T12xp Uniquement) . . . . . . . . . . . . . 45
Chaîne D’Engrenage De Direction . . . . 45
Roulettes Du Racloir Arrière . . . . . . . . . . 45
Batteries
46
Batteries Inondées Et Sans Entretien
Au Plomb−Acide Scellées . . . . . . . . . 46
Vérification Du Niveau D’Électrolyte . . . 46
Batteries Ne Nécessitant
Aucun Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vérification Des Connexions/Nettoyage 47
Pack Batterie Lithium−Ion . . . . . . . . . . . . 47
Charge Des Batteries
(Chargeur Autonome) . . . . . . . . . . . . 48
Charge Des Batteries
(Chargeur Embarqué) . . . . . . . . . . . . 49
Codes D’Erreur Du Chargeur De
Batterie Embarqué . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglages Du Chargeur De Batterie
Embarqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplacement Du Fusible Du
Chargeur De Batterie Embarquéé . . 52
Système De Remise À Niveau D’Eau
Des Batteries Flow−Rite
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hydrolink® Battery Watering System
(Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Coupe−Circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Moteurs Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Brosses De Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Brosses Circulaires Et Patins . . . . . . . . . 59
Remplacement Des Brosses Circulaires
Ou Des Guides De Patins . . . . . . . . . 59
Remplacement Des Patins De Lavage
À Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Remplacement Des Brosses De Lavage
Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1
TABLE DES MATIÈRES
Page
Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . 62
Remplacement De La Brosse Latérale . 62
Lames Du Racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Remplacement (Ou Rotation) Des
Lames Du Racloir Arrière . . . . . . . . . 63
Mise À Niveau Du Racloir Arrière . . . . . 66
Réglage De La Flexion Des Lames
Du Racloir Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement Ou Rotation Des Lames
Des Racloirs Latéraux . . . . . . . . . . . . 68
Remplacement Ou Rotation Des
Lames Des Racloirs Des Brosses
Latérales (En Option) . . . . . . . . . . . . . 69
Jupes Et Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Joint Du Réservoir De Récupération . . . 71
Jupes De La Tête De Lavage (Têtes
De Lavage Circulaires Uniquement) 71
Courroies . .
71
Courroies D’Entraînement Des Brosses
Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pneus 71
Poussée, Remorquage Et Transport
De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Poussée Ou Remorquage De
La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 72
Levage De La Machine Au Cric . . . . . . . 74
Procédure De Rinçage Du Module Ec−H2o 75
Informations D’Entreposage . . . . . . . . . . . . . 76
Protection Contre Le Gel . . . . . . . . . . . . 77
Préparation De La Machine Pour Son
Fonctionnement Après Un
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Amorçage Du Système Ec−H2o . . . . . . 81
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dimensions/Capacités Générales De La
Machine
83
Performances Générales De La Machine . 84
Type D’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pneus 85
Débit De Solution Standard . . . . . . . . . . . . . 85
Débit De La Solution De La Brosse Latérale
(En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Système Ec−H2o (En Option) . . . . . . . . . . . 85
Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . . 86
2
T12 9009912 (2−2020)
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES
Les symboles de précaution ci−après, utilisés
dans ce manuel, ont la signification suivante :
DANGER : Indique la présence de
dangers ou les opérations dangereuses
susceptibles d’occasionner des
blessures graves ou de provoquer la
mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les
instructions à suivre pour garantir la sécurité
lors de l’utilisation de l’équipement.
Les informations suivantes signalent des
conditions potentiellement dangereuses pour
l’opérateur. Prenez connaissance des différentes
situations pouvant survenir. Localisez tous les
dispositifs de sécurité de la machine. Signalez
immédiatement tout dommage ou
dysfonctionnement de la machine.
DANGER : Les batteries au plomb−acide
émettent de l’hydrogène. Ce gaz est
susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la mise en charge.
DANGER : Les matières inflammables
peuvent causer une explosion ou un
incendie. N’utilisez pas de matériaux
inflammables dans le ou les réservoirs.
DANGER : Les matières inflammables
ou métaux réactifs peuvent provoquer
des explosions ou un incendie. Ne les
ramassez pas.
DANGER : danger électrique
− Débranchez les câbles de batterie et la
prise du chargeur avant l’entretien de
la machine.
− Ne chargez pas la batterie si le câble
d’alimentation est endommagé. Ne
modifiez pas la prise.
Si le câble d’alimentation du chargeur est
endommagé ou rompu, il doit impérativement
être remplacé par le fabricant, son service
après−vente ou toute autre personne
qualifiée.
Cette machine peut fonctionner
automatiquement par le réseau de téléphonie
mobile. Si cette machine fonctionne dans un
endroit où l’usage du téléphone portable est
restreint en raison de problèmes
d’interférence avec les équipements, veuillez
contacter votre agent Tennant pour obtenir
des informations sur la démarche à suivre
pour désactiver la fonctionnalité de
communication.
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
− Si vous n’y êtes pas formé(e) et
autorisé(e).
− Avant d’avoir lu et compris le manuel
opérateur.
− Sous l’influence de l’alcool ou de
médicaments/drogues.
− En utilisant un téléphone portable ou
d’autres types d’appareils
électroniques.
− Si vous n’êtes pas capable
mentalement ou physiquement de
suivre les instructions concernant la
machine.
− Avec le frein désactivé.
− Si elle n’est pas en bon état de
marche.
− Avec des patins ou des accessoires ni
fournis, ni agréés par Tennant.
L’utilisation de patins d’autres
marques risque de porter atteinte à la
sécurité de l’utilisateur.
− À l’extérieur. Cette machine est
destinée exclusivement à un usage à
l’intérieur.
− Dans une zone présentant des
vapeurs/liquides inflammables ou des
poussières combustibles.
− Dans les zones trop sombres pour
visualiser les commandes de la
machine ou faire fonctionner la
machine en toute sécurité, à moins
que des projecteurs/phares soient
allumés.
− Dans des zones dans lesquelles la
chute d’objets est possible, à moins
que la machine soit équipée d’une
cage de sécurité.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques qui à la connaissance de
l état de Californie sont la cause de cancers,
de malformations congénitales et d’autres
déficiences congénitales.
T12 9009912 (2−2020)
3
MESURES DE SÉCURITÉÉ
2. Avant de mettre en marche la machine :
− Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
− Assurez−vous que tous les dispositifs
de sécurité se trouvent à leur place et
fonctionnent correctement.
− Vérifiez le bon fonctionnement des
freins et de la direction.
− Réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité (si la machine en est
équipée).
3. Lors de l’utilisation de la machine :
− Utilisez l’appareil uniquement comme
décrit dans ce manuel.
− Utilisez les freins pour arrêter la
machine.
− Roulez lentement sur les pentes et les
surfaces glissantes.
− Ne nettoyez pas sur des pentes
dépassant les 7% (4°) et ne transportez
pas la machine (au poids brut) sur des
pentes dépassant les 14% (8°).
− Réduisez la vitesse dans les virages.
− Toutes les parties du corps doivent
rester à l’intérieur du poste de
l’opérateur quand la machine se
déplace.
− Toujours être conscient des environs
pendant l’utilisation de la machine.
− Soyez prudent(e) lorsque vous
effectuez une marche arrière.
− Éloignez de la machine les enfants et
les personnes non autorisées.
− Ne pas transporter des passagers sur
n’importe quelle partie de la machine.
− Conformez−vous toujours aux
consignes de sécurité et au code de la
route.
− Signalez immédiatement tout
dommage occasionné à la machine ou
tout mauvais fonctionnement.
− Observez les instructions de mélange,
de manipulation et de mise au rebut
indiquées sur les conteneurs
chimiques.
− Suivez les directives de sécurité du
site relativement aux alarmes de
sécurité.
− Suivez les recommandations de
sécurité spécifiques au lieu de travail
en matière de sols mouillés.
4. Avant de quitter ou d’entretenir la
machine :
− Arrêtez la machine sur une surface
horizontale.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
4
5. Lors de l’entretien de la machine :
− Toutes les opérations doivent être
effectuées avec une visibilité et un
éclairage suffisants.
− Veillez à ce que l’espace de travail soit
bien aéré.
− Évitez les pièces mobiles. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux et
attachez les cheveux longs.
− Bloquez les roues de la machine avant
de la soulever avec un cric.
− Utilisez le cric uniquement aux
endroits désignés à cet effet.
Supportez la machine avec les
montants de cric.
− Utilisez un levier ou cric pouvant
supporter le poids de la machine.
− Ne pas pousser ou tirer la machine
sans opérateur sur le siège de
contrôle de la machine.
− N’utilisez pas de jet de pression ou de
tuyau d’eau sur la machine à proximité
d’éléments électriques.
− Débranchez les connexions de la
batterie et le câble du chargeur avant
de travailler sur la machine.
− Ne tirez pas sur le câble du chargeur
de la batterie pour le débrancher.
Empoignez la fiche dans la prise et
retirez−la.
− N’utilisez pas de chargeurs de batterie
incompatibles, car ceci peuvent
endommager les blocs de batteries et
provoquer un incendie.
− Vérifiez si le cordon du chargeur n’est
pas endommagé.
− Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation CC. du chargeur de la
prise de la machine lorsque le
chargeur est en marche. Vous risquez
de provoquer des étincelles. Si le
chargeur doit être arrêté durant la
mise en charge, débranchez d’abord le
cordon d’alimentation en courant
alternatif.
− Évitez tout contact avec l’acide des
batteries.
− Éloignez tout objet métallique des
batteries.
− Utiliser un dispositif d’enlèvement de
batteries non conducteur.
− Utilisez un palan et demandez de
l’aide pour soulever les batteries.
− La batterie doit être installée par un
personnel formé.
− Suivez les recommandations de
sécurité spécifiques au lieu de travail
en matière d’enlèvement de batteries.
− Toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
T12 9009912 (2−2020)
MESURES DE SÉCURITÉ
− Ne modifiez pas le design d’origine de
la machine.
− Utilisez les pièces de rechange
fournies ou agréées par Tennant.
− Portez l’équipement de protection
requis, tel que recommandé dans ce
manuel.
Pour votre sécurité : Protégez−vous les
oreilles.
Pour votre sécurité : portez des gants
de protection.
Pour votre sécurité : portez des lunettes
de protection.
Pour votre sécurité : portez un masque
de protection contre la poussière.
6. Lorsque vous utilisez le modèle de
batterie lithium-ion:
- Seul Tennant est autorisé à procéder à
l’entretien.
- L’installation de la batterie nécessite
un kit d’entretien spécifique qui
comprend une sangle et des
instructions de levage approprié.
Contactez le service d'entretien
Tennant.
- Ne tentez pas de soulever la batterie à
la main ou par toute autre méthode
non autorisée.
- Le pack de batterie a été conçu
exclusivement pour les applications
spécifiques à la machine Tennant.
N’installez pas la batterie dans des
appareils non approuvés.
- Jetez la batterie conformément aux
réglementations locales. Contactez le
service d'entretien Tennant.
- Contactez le service d'entretien
Tennant ou les autorités
réglementaires locales pour obtenir
des instructions de transport des
batteries au lithium-Ion.
- Débranchez le câble de la batterie, le
connecteur du système de gestion de
la batterie (BMS) et le cordon du
chargeur avant d’utiliser la machine.
- Utilisez uniquement un chargeur de
batterie approuvé par l’équipementier
fourni avec la batterie lithium-ion.
- N’exposez pas la batterie à des
températures
inférieures à -22ºC]F (-30ºC]C) et
supérieures à140ºC]F (60ºC]C).
T12 9009912 (5−2014)
- N’utilisez pas la machine
immédiatement après un stockage
prolongé à température extrême.
Avant utilisation, attendez que le
module de batterie atteigne une
température comprise entre 50ºC]F
(10ºC]C) et 95ºC]F (35ºC]C).
- Ne pas opérer ou conserver la pile
dans un environnement dangereux
(chargé électriquement, dans des
conditions d’humidité, des
températures extrêmes et des champs
magnétiques).
- N’exposez pas la batterie à une
flamme ou au plasma.
- Ne pas démonter ou malmener la
batterie. Ne déchirez pas le ruban
scellé, ceci annule la garantie..
- Ne pas laisser tomber, écraser ou
soumettre la batterie à tout impact car
cela peut provoquer une surchauffe ou
même un incendie de la batterie.
- Ne placez pas la batterie dans le feu
ou dans l’eau pour éviter son
explosion.
- Ne touchez pas la batterie avec des
mains mouillées, ceci peut provoquer
un choc électrique.
- Cessez d’utiliser ou de charger la
batterie immédiatement si la
température de la batterie est
anormale, en cas de fuite ou autre
situation anormale.
7. Lorsque vous chargez ou déchargez la
machine d’un camion ou une remorque :
− Videz les réservoirs avant de charger
la machine.
− Abaissez la tête de lavage et le racloir
avant d’attacher la machine.
− Coupez le contact et enlevez la clé.
− Utilisez une rampe, un camion ou une
remorque capable de supporter le
poids de la machine et de l’opérateur.
− -Ne chargez/déchargez pas sur une
pente qui dépasse 20% / 11°
d’inclinaison.
− Utilisez un treuil. Ne poussez pas la
machine sur ou hors du camion ou de
la remorque si la hauteur de
chargement est supérieure à 380 mm
par rapport au sol.
− Bloquez les roues de la machine.
− Attachez la machine sur le camion ou
la remorque.
5
MESURES DE SÉCURITÉÉ
Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux
endroits suivants sur la machine. Remplacez les
étiquettes endommagées.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT – Les matières inflammables peuvent
causer une explosion ou un
Les matériaux
incendie. N’utilisez pas de matières
inflammables ou les
métaux réactifs peuvent inflammables dans le(s)
causer une explosion réservoir(s).
ou un incendie. Ne les
ramassez pas.
Située sur le
tableau électrique.
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT –
Les batteries émettent de
l’hydrogène. Ce gaz est
susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle
et toute flamme nue à proximité
des batteries. Laissez les capots
ouverts pendant la mise
encharge.
Située sur le réservoir de récupération,
au−dessus du bouchon du réservoir de solution.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ – Lisez le
manuel avant d’utiliser
la machine.
Située à l’intérieur du
compartiment de
batterie pour les
modèles équipés de
batteries au
plomb-acide liquide
(inondées)/batteries
scellées AGM.
ÉTIQUETTE DE POINT
SÉCURITÉ – Mécanicien
de service autorisé
seulement.
Située sur le
tableau électrique.
Située sur le couvercle de la
carte de circuits imprimés et
le tableau électrique.
356290
6
T12 9009912 (2−2020)
MESURES DE SÉCURITÉ
Modèle de la batterie lithium-ion: L’étiquette
de sécurité est apposée sur le pack de
batterie lithium-ion, à l’endroit indiqué.
Remplacez les étiquettes endommagées.
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT BATTERIE LITHIUM-ION – Située au sommet de
la batterie.
T12 9009912 (2−2020)
7
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
B
A
H
I
C
D
J
K
E
F
L
R
M
G
N
O
P
Q
356289356290
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
8
Siège de l’opérateur
Couvercle du réservoir de récupération
Réservoir de récupération
Chargeur de batterie embarqué (en option)
Racloir arrière
Compartiment des brosses principales
Racloir latéral
Auxiliaire d’aspiration (en option)
Tuyau de vidange du réservoir de solution
Tuyau de vidange du réservoir de
récupération
K. Pulvérisateur (en option)
L. Protection du racloir arrière (en option)
M. Compartiment du module du système
ec−H2O (en option) – situé derrière la
protection du siège
N. Compartiment des batteries
O. Bouchon du réservoir de solution
P. Réservoir de solution
Q. Tête de lavage
R. Alarme de marche arrière/témoin clignotant
(en option)
T12 9009912 (11−2015)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12)
A
B
J
C
E
D
I
F
H
G
A.
B.
C.
D.
E.
Volant
Panneau tactile
Pédale de propulsion
Pédale de frein
Interrupteur du pulvérisateur (en option)
T12 9009912 (1−2013)
F. Interrupteur des feux de
fonctionnement/de danger (en option)
G. Interrupteur de la brosse latérale (en
option)
H. Contact
I. Bouton directionnel
J. Bouton d’arrêt d’urgence
9
FONCTIONNEMENT
PANNEAU TACTILE (T12)
C
B
D
E
N
A
F
P
G
H
I
J
O
Q
K
A. Bouton de contrôle du contraste
B. Indicateur de niveau de charge des
batteries
C. Avertisseur lumineux/voyant de panne
D. Affichage LCD
E. Compteur horaire
F. Bouton de mode de configuration
G. Indicateur de réservoir de récupération
plein
H. Bouton de diminution de pression de
brossage (−)
I. Indicateurs de la pression des brosses
J. Bouton d’augmentation de pression de
brossage (+)
10
M
L
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
R
Bouton de diminution de solution (−)
Indicateurs de débit de solution
Bouton d’augmentation de solution (+)
Bouton ec−H2O
Bouton de l’extracteur/racloir
Boutons de démarrage/arrêt de solution
Bouton 1−Step
Avertisseur sonore
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12XP)
A
B
E
C
D
F
G
H
I
J
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
Volant
Panneau tactile
Pédale de propulsion
Pédale de frein
Bouton d’arrêt d’urgence
Bouton directionnel
Contact à clé
Interrupteur du pulvérisateur (en option)
Interrupteur de la brosse latérale (en
option)
J. Bouton des feux de fonctionnement/de
danger (en option)
T12 9009912 (1−2013)
11
FONCTIONNEMENT
PANNEAU TACTILE (T12XP)
A
B
C
D
H
F
G
E
I
L
J
K
M
N
O
P
P
Q
A. Avertisseur sonore
B. Avertisseur lumineux/voyant de panne
C. Indicateur de niveau de charge des
batteries
D. Compteur horaire
E. Bouton de mode de configuration
F. Indicateur de réservoir de récupération
plein
G. Affichage LCD
H. Bouton de contrôle du contraste
I. Bouton de pression des brosses
J. Indicateurs de la pression des brosses
K. Bouton 1−Step
L. Bouton ec−H2O
M. Bouton de l’extracteur/racloir
N. Bouton d’augmentation de solution (+)
O. Bouton de diminution de solution (−)
P. Boutons de démarrage/arrêt de solution
Q. Indicateurs de débit de solution
12
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Ces symboles permettent d’identifier les
commandes, les affichages et les fonctions
de la machine.
Indicateur de panne
Réservoir de récupération
Bouton de l’extracteur/racloir
Feux de fonctionnement
1−STEP
Feu de danger
ec−H2O (en option)
Mode de nettoyage
Débit de solution
Coupe−circuit
Augmentation
Pulvérisateur (en option)
Diminution
Marche
Pression des brosses principales
Arrêt
Brosse latérale (en option)
Démarrage/Arrêt solution
Charge des batteries
Arrêt d’urgence
Avertisseur sonore
Contrôle du contraste
Compteur horaire
Point pour cric
Réservoir de solution
Débit de solution (maximum/minimum)
Marche avant/Marche arrière
Pression des brosses (maximum/minimum)
T12 9009912 (1−2013)
13
FONCTIONNEMENT
INSTALLATION DES BATTERIES
BATTERIE AU PLOMB−ACIDE
INONDÉES/SCELLÉES
Machines équipées du siège de luxe en
option uniquement : tirez et maintenez la
poignée de déverrouillage du siège de
l’opérateur vers l’avant pour déverrouiller le
siège avant de le relever.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou
d’explosion. Les batteries émettent de
l’hydrogène gazeux. Évitez toute étincelle
et toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez ouvert le capot du
compartiment des batteries lors de la
charge.
Dimensions maximales des batteries :
7 pouces/ 177,8 mm l x 11,8 pouces/
299,7 mm L x 15 pouces/ 380 mm H.
1. Arrêtez la machine sur une surface plate et
retirez la clé.
Avant de la machine
Écarteur en mousse
2. Pour engager le support du siège, relevez
complètement le siège jusqu’à ce que la broche
coulisse dans l’encoche inférieure du support
du siège.
REMARQUE : Pour des batteries de traction
volumineuses, retirez le siège et utilisez un treuil
pour installer la batterie.
14
Écarteur en mousse
Six batteries de 6 V plomb−acide à cycle intensif.
Écarteur en mousse
CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES
3. Placez avec précaution les batteries dans
le chariot du compartiment de batteries et
disposez les bornes des batteries comme
illustré. Insérez les écarteurs en mousse le
long des batteries, comme illustré, si des
batteries plus petites sont installées.
Écarteur en mousse
POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous effectuez
l’entretien de la machine, portez des gants et
des lunettes de protection pour manier les
batteries et les câbles de celles−ci. Évitez tout
contact avec l’acide des batteries. La batterie
doit être installée par un personnel formé.
T12 9009912 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
4. À l’aide des manchons de cosse de batterie
fournis, connectez les câbles aux cosses des
batteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR
SUR MOINS (−).
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez−vous que le chargeur de
batterie est réglé correctement en fonction du
type de batterie (reportez−vous à RÉGLAGES
DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ).
BATTERIE LITHIUM-ION
Pour les machines équipées de batterie
lithium-ion, veuillez contacter le service
d’entretien Tennant pour la réparation et le
remplacement de la batterie.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lorsque vous
utilisez une batterie lithium-ion, seul le
personnel de Tennant est en droit de procéder
à son entretien. L’installation de la batterie
nécessite un kit d’entretien spécifique qui
comprend une sangle et des instructions de
levage approprié. Contactez le service
d'entretien Tennant.
REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau
de charge des batteries n’est pas précise quand
la machine vient juste d’être mise en marche.
Faites tourner la machine quelques minutes avant
de lire le niveau de charge des batteries.
REMARQUE : L’avertisseur lumineux/indicateur de
panne et le voyant de panne de niveau bas de
charge des batteries clignotants de l’affichage LCD
(affichage à cristaux liquides) ne se réinitialisent pas
tant que les batteries n’ont pas été complètement
chargées. Reportez−vous à INDICATEURS DE
PANNE.
REMARQUE: Modèle de batterie lithium-ion n’entreposez pas la machine pendant une durée
prolongée si la batterie est déchargée à la
dernière barre, la batterie pourrait se décharger
davantage et atteindre un niveau irrécupérable.
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA
BATTERIE
L’indicateur du niveau de charge des batteries
affiche le niveau de charge des batteries pendant
le fonctionnement de la machine.
T12
T12XP
Lorsque les batteries sont chargées
complètement, les cinq barres sont allumées.
Rechargez les batteries lorsqu’une seule barre
apparaît sur l’affichage. Ne laissez pas les
batteries se décharger à un niveau inférieur à la
dernière barre.
T12 9009912 (2−2020)
15
FONCTIONNEMENT
COMPTEUR HORAIRE
Le compteur horaire enregistre les heures de
fonctionnement de la machine. Servez−vous de
cette information pour déterminer les périodes
d’entretien de la machine.
T12
T12XP
INDICATEUR DE RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION PLEIN
L’indicateur de réservoir de récupération plein
affiche 0 % lorsque le réservoir de récupération
n’est pas encore plein et 100 % lorsqu’il est plein.
Toutes les fonctions de brossage s’arrêtent
lorsque le réservoir de récupération est plein.
Videz le réservoir de récupération lorsque
l’indicateur affiche 100 %.
T12
16
T12XP
T12 9009912 (NIL)
FONCTIONNEMENT
BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE
Le bouton d’arrêt d’urgence coupe immédiatement
l’alimentation de la machine.
Arrêt de l’alimentation de la machine : Appuyez
sur le bouton d’arrêt d’urgence.
Rétablissement de l’alimentation de la machine :
Tournez le bouton d’arrêt d’urgence vers la droite
pour déverrouiller le bouton. Tournez la clé du
commutateur sur la position Arrêt, tournez ensuite
la clé complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre et relâchez−la sur la position
Marche.
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
FONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION)
Allumage des feux de fonctionnement et de
danger : Appuyez sur la partie supérieure de
l’interrupteur des feux de fonctionnement/de
danger.
Allumage des feux de danger : Appuyez sur
l’interrupteur des feux de fonctionnement/de
danger jusqu’à la position intermédiaire.
Extinction de tous les feux : Appuyez sur la
partie inférieure de l’interrupteur des feux de
fonctionnement/de danger.
REMARQUE: Modèle de batterie au Lithium-Ion pour terminer un cycle, tournez la clé en position
de fermeture et attendez jusqu’à 3 secondes que
la machine soit intégralement arrêtée puis
remettez le contact.
T12
N’utilisez ce bouton qu’en cas d’urgence. Il n’est
pas destiné à l’arrêt normal de la machine.
T12XP
T12 9009912 (2−2020)
17
FONCTIONNEMENT
SIÈGE DE L’OPÉRATEUR
SUPPORT DU SIÈGE
Le levier de réglage avant/arrière permet de régler
la position du siège.
Le support du siège maintient le siège relevé
afin de permettre l’accès aux batteries et aux
coupe−circuits.
Pour engager le support du siège, relevez
complètement le siège jusqu’à ce que la broche
coulisse dans l’encoche inférieure du support du
siège.
CEINTURES DE SÉCURITÉ (siège de luxe en
option uniquement)
POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer la
machine, réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité.
Machines équipées du siège de luxe en option
uniquement : tirez et maintenez la poignée de
déverrouillage du siège de l’opérateur vers
l’avant pour déverrouiller le siège avant de le
relever.
18
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE CONTRÔLE DU CONTRASTE
REMARQUE: Le contraste ne peut être ajusté
qu'après l'activation du contact.
Utilisez le bouton de contrôle du contraste pour
assombrir/éclaircir l’affichage LCD.
T12
T12XP
BOUTON DE MODE DE CONFIGURATION
Le bouton du mode de configuration permet
d’accéder aux modes de configuration et de
diagnostic. Seuls le personnel d’entretien
correctement qualifié et les agents TENNANT
doivent accéder à ces modes.
T12
T12XP
PÉDALE DE PROPULSION
Appuyez sur la pédale de propulsion pour
déplacer la machine.
T12 9009912 (2−2020)
19
FONCTIONNEMENT
BOUTON DIRECTIONNEL
Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner soit
la marche avant, soit la marche arrière. Appuyez
sur la pédale de propulsion pour déplacer la
machine.
REMARQUE : Un signal d’alarme sonore sera
émis lorsque le bouton directionnel est placé sur
la marche arrière.
REMARQUE : Machines équipées du feu
clignotant/de l’alarme de recul uniquement : Le
feu et l’alarme de recul en option sont activés
lorsque la machine se déplace en marche arrière.
PÉDALE DE FREIN
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
20
T12 9009912 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE L’EXTRACTEUR/RACLOIR
Abaissement du racloir et activation de l’extracteur :
Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir.
L’indicateur s’allumera lorsque le racloir est baissé.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Relevage du racloir et désactivation de l’extracteur :
Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir.
L’indicateur s’éteindra lorsque le racloir est élevé.
REMARQUE : Le bouton 1−STEP ne nécessite
pas d’être activé pour opérer le système de
l’extracteur/racloir. Le bouton de l’extracteur/
racloir peut−être tourné sur la position marche ou
arrêt avec le bouton 1−STEP en position marche
ou arrêt.
T12 avec brosses cylindriques
T12
T12XP
BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DE
SOLUTION
Arrêt de la distribution de solution : Appuyez sur
le bouton de démarrage/arrêt de solution pour
couper le débit de la solution. Tous les indicateurs
de débit de la solution s’éteindront.
Activation de la distribution de la solution :
Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de
solution pour démarrer le débit de la solution. Les
indicateurs de la solution se rallumeront et le débit
de la solution se remettra par défaut au dernier
niveau utilisé.
T12
T12 9009912 (1−2013)
T12 avec brosses circulaires
Le bouton 1−STEP permet de démarrer
immédiatement le nettoyage en activant toutes
les fonctions de nettoyage.
En mode de lavage conventionnel, un mélange
d’eau et de détergent est utilisé pour nettoyer le
sol.
En mode ec−H2O (eau transformée de manière
électrique) en option, l’eau normale passe par
un module où elle est oxygénée et chargée d’un
courant électrique. L’eau transformée de manière
électrique devient un mélange acide et alcalin
formant un agent nettoyant au pH neutre. L’eau
transformée attaque la saleté, la divise en petites
particules et la dégage de la surface du sol,
permettant à la machine de nettoyer facilement
la saleté en suspension. L’eau transformée se
transforme ensuite à nouveau en eau normale dans
le réservoir de récupération. Le système ec−H2O
peut être utilisé avec toutes les applications de
double nettoyage et de nettoyage intensif.
T12XP
21
FONCTIONNEMENT
INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES
PATINS
Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosse
adéquate ou le patin adéquat pour les opérations
de nettoyage. Ci−dessous, vous trouverez une
liste des brosses, des patins et des applications
pour lesquelles chacun est le mieux adapté.
Patin de lustrage (blanc) – Destiné à l’entretien
des sols fortement cirés ou polis.
Patin à décaper à haut rendement (noir) –
Destiné au décapage agressif de finitions/
peintures isolantes coriaces, ou pour le nettoyage
à haut rendement. Ce patin peut être utilisé
uniquement avec le guide du patin à adhérence,
pas avec le guide du patin tufté.
REMARQUE : La quantité et le type de saletés
jouent un rôle important dans la détermination du
type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un
agent Tennant pour les recommandations
particulières.
Patin de préparation des surfaces (marron)
Destiné au décapage agressif sans produits
chimiques de la finition de sol afin de préparer
le sol pour un nouveau revêtement.
Brosse nylon (circulaire)* – Les poils de nylon
doux sont recommandés pour le nettoyage des
sols munis d’un revêtement. Nettoie sans rayer.
Guide du patin à adhérence – Le support à face
adhérente permet d’utiliser pleinement les patins et
de maintenir les patins en place sans pénétrer le
patin. Le système de centrage activé par ressort
fonctionne avec tous les patins Tennant et il permet
un remplacement rapide et facile du patin.
Brosse polyester (cylindrique) – Les poils en
polyester plus doux d’usage général nettoient
délicatement lors du brossage. Parfait pour les
surfaces de sol sensibles. Le polyester n’absorbe
pas l’eau ; il est donc préférable au nylon dans les
applications humides.
–
Brosse PolyPro (cylindrique) – Les poils en
polypropylène à haut rendement fournissent
des performances de nettoyage plus agressives
et peuvent plus facilement soulever la saleté
compacte, les débris et le sable tout en présentant
d’excellentes performances de brossage.
Brosse en polypropylène (cylindrique et
circulaire)* – Les poils en polypropylène d’usage
général soulèvent la saleté légèrement compacte
sans rayer les sols à revêtement vernis.
Brosse Super AB (cylindrique et circulaire)* –
Fibre de nylon imprégnée avec du sable abrasif,
pour éliminer la saleté et la saleté compacte.
Action agressive sur toute surface. Bonnes
performances sur les dépôts, la graisse ou les
traces de pneus.
Guide du patin tuftéé – Le guide du patin standard
possède des poils courts, ou « soies » sur le dos,
qui permettent de maintenir en place le patin. Ce
guide fonctionne avec tous les patins Tennant,
excepté le patin noir « haute productivité ».
* Cette brosse est également disponible pour la
brosse latérale.
Patin à décaper (marron) – Destiné au décapage
de la finition de sol afin de préparer le sol pour un
nouveau revêtement.
Patin de nettoyage (bleu) – Destiné au brossage
d’intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, les
déchets et les rayures.
Patin à polir (rouge) – Destiné au brossage à
faible intensité, sans attaquer la finition du sol.
22
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE
Ramassez les détritus de grande taille avant de
nettoyer. Ramassez les morceaux de fils, de
ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre
débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer
dans les brosses.
Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire
la plus droite possible. Évitez de heurter des
poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine.
Chevauchez les traces de nettoyage de plusieurs
centimètres (quelques pouces).
Évitez de tourner trop brusquement le volant
lorsque la machine est en mouvement. La
machine est très sensible aux mouvements du
volant. Évitez tout virage brusque, sauf en cas
d’urgence.
Réglez la vitesse de la machine, la pression de
brossage et la distribution de solution comme
exigé pour le brossage. Utilisez si possible un
réglage minimal de pression de brossage et de
distribution de solution pour les meilleures
performances.
Effectuez les procédures suivantes avant d’utiliser
la machine :
Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la
machine.
Vérifiez le fonctionnement des feux.
Vérifiez l’usure et l’endommagement du
racloir gauche.
Vérifiez l’usure et l’endommagement des
brosses principales. Retirez le fil, la corde
ou la ficelle enroulés autour des brosses de
lavage principales.
Machines équipées de brosses cylindriques :
Confirmez que le plateau à déchets est vide
et propre.
Machines équipées de la brosse latérale en
option : Contrôlez la présence de morceaux
de fils ou de ficelles qui pourraient s’être
enroulés autour de la brosse de lavage.
Machines équipées de la brosse latérale en
option : Vérifiez l’usure et l’endommagement
du racloir.
Vérifiez l’usure et l’endommagement des
racloirs arrière.
Si vous observez des performances de nettoyage
faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous au
chapitre DÉPANNAGE de ce manuel.
Vérifiez l’usure ou l’endommagement des
joints du couvercle de réservoir de
récupération.
Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes
après chaque utilisation (reportez−vous à
ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel).
Assurez−vous que le filtre d’admission de
l’extracteur est propre.
Conduisez lentement la machine en pente. Utilisez
la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la
machine dans les descentes. Sur les pentes,
nettoyez avec la machine en montée plutôt qu’en
descente.
Vérifiez l’usure et l’endommagement du
racloir droit.
Nettoyage ec−H2O : Assurez−vous que tous
les agents nettoyants conventionnels ou de
restauration sont vidangés et rincés du
réservoir de solution.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et
sur les surfaces glissantes.
Nettoyage ec−H2O : Assurez−vous que le
réservoir de solution est rempli uniquement
d’eau claire et froide.
N’utilisez pas la machine dans les zones où la
température ambiante est supérieure à 43 C
(110 F). N’utilisez pas la fonction de brosse dans
les zones où la température ambiante est
inférieure à 0 C (32 F).
Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux
de sécurité et l’alarme de recul (selon
modèle).
LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
SERVICE
T12 9009912 (1−2013)
Vérifiez le bon fonctionnement des freins et
de la direction.
Vérifiez l’endommagement des pneus.
Vérifiez l’historique des entretiens pour
déterminer les entretiens qui doivent être
effectués.
23
FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer la
machine, réglez le siège et bouclez la ceinture
de sécurité (le cas échéant).
1. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur.
2. Tournez la clé de l’interrupteur complètement
au−delà de la position Marche et relâchez la
clé. La clé de l’interrupteur se replacera
automatiquement sur la position de démarrage.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
NETTOYAGE ec−H2O (MODE ec−H2O)
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
1. Retirez le capuchon du réservoir de solution.
REMARQUE: Modèle de batterie au lithium-ion il n’est pas nécessaire de tourner la clé plus loin
que la position de marche pour démarrer la
machine. Il existe un léger délai entre le moment
où vous tournez la clé et l’allumage de la
machine. Un délai de trois secondes est
également prévu lors de la mise hors service de
la machine.
REMARQUE: Modèle de batterie lithium-ion - la
machine s’éteint automatiquement si elle n’est
pas utilisée pendant plus d’une heure pour
conserver l’énergie de la batterie. Pour
redémarrer la machine, éteignez le contact et
attendez trois secondes avant d’enclencher à
nouveau le contact.
2. Remplissez le réservoir de solution uniquement
avec de l’EAU FROIDE propre (température
inférieure à 21 °C/70 °F). N’UTILISEZ PAS
d’eau chaude ou n’ajoutez pas de détergents
conventionnels pour sols qui pourraient
provoquer une défaillance du système ec−H2O.
Remplissez le réservoir de solution jusqu’à ce
que le niveau de l’eau soit environ à 50 mm
(2 pouces) sous le capuchon.
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de matériaux inflammables dans le ou
les réservoirs.
3. Allumez les lampes, le cas échéant.
4. Placez le bouton directionnel sur le sens de
déplacement que vous souhaitez.
5. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
déplacer la machine.
REMARQUE : La machine ne se déplace pas si
l’opérateur n’est pas sur le siège.
24
REMARQUE : N’utilisez pas le système ec−H2O
avec des détergents conventionnels dans le
réservoir de solution. Videz, rincez et remplissez le
réservoir de solution avec de l’eau claire et froide
avant de faire fonctionner le système ec−H2O. Les
détergents de nettoyage conventionnels peuvent
entraîner une panne du système ec−H2O.
3. Remettez le capuchon en place sur le
réservoir de solution.
T12 9009912 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
MODE DE LAVAGE CONVENTIONNEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution.
2. Remplissez partiellement d’eau le réservoir
de solution (ne dépassez pas 60 °C/140 °F).
Versez la quantité de détergent requise dans
le réservoir de solution. Continuez à remplis
le réservoir de solution jusqu’à ce que le
niveau de l’eau soit environ à 50 mm
(2 pouces) sous le capuchon.
BOUTON ec−H2O (EN OPTION)
Le bouton ec−H2O permet d’activer le système
ec−H2O lorsque le bouton 1−STEP est activé. Le
voyant entre le logo ec−H2O et le bouton ec−H2O
s’allume. La machine revient automatiquement au
dernier réglage utilisé lorsqu’elle est mise sous ou
hors tension.
T12
T12XP
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables peuvent provoquer une
explosion ou un incendie. N’utilisez pas
de matériaux inflammables dans le ou
les réservoirs.
ATTENTION : Pour le lavage conventionnel,
utilisez uniquement des produits détergents
recommandés. Un endommagement de la
machine dû à l’utilisation d’un détergent
impropre entraînera l’annulation de la garantie
du fabricant.
REMARQUE : Versez une solution de contrôle
de mousse recommandée dans le réservoir de
récupération si un excès de mousse apparaît.
Pour des recommandations spécifiques en
matière de détergent, contactez votre agent
Tennant.
3. Refermez le couvercle du réservoir de
solution.
T12 9009912 (1−2013)
25
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DE LA PRESSION DES BROSSES
RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION
Dans des conditions normales de nettoyage,
la pression des brosses doit être réglée au
minimum. Dans des conditions de grande saleté, la
pression des brosses peut être réglée sur une
position plus élevée. La vitesse de déplacement
ainsi que l’état du sol ont une influence sur les
performances de nettoyage. Si les brosses sont
usées, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter leur
pression. La machine revient automatiquement au
dernier réglage utilisé lorsqu’elle est mise sous ou
hors tension.
Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur le
bouton d’augmentation de solution (+) ou sur le
bouton de diminution de solution (−) pour régler le
débit de solution. La vitesse de déplacement ainsi
que l’état du sol ont une influence sur les
performances de nettoyage. Dans des conditions
normales de saleté, le débit de solution doit être
réglé au minimum (le voyant gauche). Dans des
conditions particulièrement sales, le débit de
solution doit être réglé sur la position supérieure
(voyants central ou droit). La machine revient au
dernier réglage utilisé lorsque la machine est mise
sous ou hors tension. Les indicateurs de débit de
la solution affichent le réglage actuel du débit de
la solution.
T12 uniquement : Avec le bouton 1−STEP
activé, appuyez sur le bouton d’augmentation
de pression des brosses (+) ou sur le bouton
de diminution de pression des brosses (−) afin
de régler la pression des brosses.
T12
T12
T12XP uniquement : Avec le bouton 1−STEP
activé, appuyez sur le Bouton de pression des
brosses pour augmenter ou diminuer les réglages
de pression des brosses.
T12XP
T12XP
26
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
5. Placez le bouton directionnel sur le sens dans
lequel la machine doit se déplacer (marche
avant ou arrière).
NETTOYAGE
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine
avant d’avoir lu et compris le manuel de
l’opérateur.
1. Mettez la machine sous tension.
2. Appuyez sur le bouton 1−STEP. Le voyant
situé à proximité du bouton s’allume. Toutes
les fonctions de nettoyage préréglées
s’activent.
6. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
commencer le nettoyage.
REMARQUE : N’activez PAS le système ec−H2O
lors d’un lavage conventionnel. Les détergents de
nettoyage conventionnels peuvent entraîner une
panne du système ec−H2O. Videz, rincez et
remplissez le réservoir de solution avec de l’eau
propre et froide avant de faire fonctionner le
système ec−H2O.
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions
ou un incendie. Ne les ramassez pas.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et
sur les surfaces glissantes.
REMARQUE : Le racloir se relève automatique−
ment lorsque la machine est conduite en marche
arrière. Ceci permet d’éviter l’endommagement du
racloir.
T12
T12XP
3. Appuyez sur le bouton ec−H2O en cas
d’utilisation du système ec−H2O pour
nettoyer. Le voyant s’allume.
Modèle ec−H2O : Si une alarme retentit et
l’avertisseur/voyant indicateur de panne clignote, le
module ec−H2O doit−être rincé pour reprendre le
fonctionnement du système ec−H2O (reportez−vous
à PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec−H2O ).
REMARQUE : Lorsque l’alarme sonne, appuyez
sur le bouton de mode de nettoyage pour arrêter
le système ec−H2O et poursuivre le nettoyage ou
rincer le système ec−H2O.
T12
T12XP
4. Si nécessaire, réglez la pression des brosses
et le débit de la solution.
CODE DU VOYANT
INDICATEUR DU
SYSTÈME ec−H2O
CONDITION
Indicateur bleu allumé
en continu
Fonctionnement
normal
Avertisseur lumineux/
voyant indicateur de
panne rouges
clignotant
Rincez le module
ec−H2O
Avertisseur lumineux/ Contactez le service
voyant indicateur de
de dépannage
panne rouges allumés
en continu
7. Relâchez la pédale directionnelle et appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter
le nettoyage. Le voyant situé à proximité du
bouton s’éteint et les fonctions de nettoyage
s’arrêtent après un bref délai.
T12 9009912 (11−2015)
27
FONCTIONNEMENT
DOUBLE NETTOYAGE
Utilisez la méthode de double nettoyage pour
nettoyer les surfaces très difficiles.
Le double nettoyage peut être effectué en utilisant
le SYSTÈME DE NETTOYAGE ec−H2O (en
option) ou les méthodes de LAVAGE
CONVENTIONNEL.
Pour relever les racloirs latéraux pour un double
nettoyage, retirez les axes d’attache des
emplacements de rangement. Relevez
manuellement les deux blocs du racloir latéraux,
insérez ensuite les axes à l’intérieur des orifices
dans les brides du racloir.
Appuyez sur le bouton 1−STEP, puis sur le bouton
de l’extracteur/racloir. Le voyant situé au−dessus du
bouton de l’extracteur/racloir s’éteint, le racloir se
relève et l’extracteur s’arrête. Nettoyez la zone très
sale. Laissez agir la solution de nettoyage sur le sol,
de 5 à 15 minutes.
T12
Avant de laver le sol une seconde fois, abaissez
les racloirs latéraux et appuyez sur le bouton de
l’extracteur/racloir pour abaisser le racloir arrière
et démarrez l’extracteur. Le voyant situé
au−dessus du bouton s’allume. Nettoyez ensuite
le sol une seconde fois pour ramasser la solution
de nettoyage.
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions
ou un incendie. Ne les ramassez pas.
REMARQUE : Pour arrêter le débit de la solution
au cours du deuxième nettoyage de la surface,
appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de la
solution. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour
reprendre le débit de la solution.
T12
T12XP
REMARQUE : Le double nettoyage n’est pas
recommandé dans les zones dans lesquelles la
solution de nettoyage risque de couler sous des
étagères ou d’endommager des produits.
T12XP
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la
machine, roulez lentement sur les pentes et
sur les surfaces glissantes.
28
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
MODE DE RAMASSAGE D’EAU (SANS
NETTOYAGE)
La machine peut être utilisée pour récupérer de
l’eau ou des restes de liquides non−inflammables
sans nettoyage.
Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides
non−inflammables, assurez−vous que le bouton
1−STEP n’est pas activé. Le voyant indicateur
au−dessus du bouton doit être éteint.
ARRÊT DU NETTOYAGE
1. Pendant que la machine est encore en
mouvement, appuyez sur le bouton 1−Step
pour interrompre les opérations de nettoyage.
Le racloir se maintient brièvement abaissé sur
le sol pour récupérer l’eau dans la tête de
lavage, puis se relève.
T12
T12
T12XP
T12XP
2. Lâchez la pédale de propulsion et appuyez
sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions
ou un incendie. Ne les ramassez pas.
Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. Le
voyant situé au−dessus du bouton s’allume, le
racloir s’abaisse et l’extracteur démarre. Récupérez
l’eau ou les restes de liquide non−inflammable.
T12
T12 9009912 (1−2013)
T12XP
29
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
RÉCUPÉRATION
4. Si nécessaire, tournez l’embout de vidange
vers une autre position pour régler le débit.
Vidangez et nettoyez le réservoir de récupération
tous les jours ou lorsque le code de panne de
réservoir de récupération plein apparaît sur
l’affichage LCD.
Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit
nettoyant spécial pour vinyle.
1. Amenez la machine vers un avaloir de sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoir
de récupération.
5. Relevez le couvercle du réservoir de
récupération et rincez le réservoir de
récupération avec de l’eau propre. Rincez le
capteur à proximité du sommet du réservoir.
3. Tenez le tuyau de vidange près d’un avaloir
de sol, tournez l’embout de vidange et placez
le tuyau à proximité de l’avaloir de sol.
REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du
tuyau de vidange est pointé vers une direction
sans risque avant d’ouvrir l’embout.
30
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion
de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur
de la coiffe du tuyau de vidange.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
9. Retirez le filtre d’extracteur du réservoir de
récupération et rincez le filtre.
10. Retirez le plateau à déchets du réservoir de
récupération et rincez tous les déchets du
plateau.
7. Tournez la coiffe de vidange afin de le fermer et
réinsérez le tuyau de vidange dans l’attache du
réservoir de récupération.
11. Fermez le couvercle du réservoir de
récupération.
12. Tête de lavage cylindrique : Retirez et
nettoyez la cuve à débris. Quand la cuve est
propre, replacez−la dans la tête de lavage.
8. Vérifiez tous les jours le filtre d’admission de
l’extracteur. Nettoyez le filtre d’admission avec
un chiffon humide ou un tuyau d’arrosage,
quand il est sale. Attendez que le filtre soit
totalement sec avant de le réinstaller dans la
machine.
REMARQUE : La tête de lavage doit être abaissée
d’environ 25 mm (1 pouce) pour pouvoir retirer la
cuve à débris.
REMARQUE : La cuve à débris ne peut être retirée
que du côté droit de la machine.
T12 9009912 (1−2013)
31
FONCTIONNEMENT
VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE
SOLUTION
4. Si nécessaire, tournez l’embout de vidange
vers une autre position pour régler le débit.
Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit
nettoyant spécial pour vinyle.
1. Amenez la machine vers un avaloir de sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
2. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de
récupération du réservoir de solution.
5. Retirez le capuchon du réservoir de
récupération et rincez le réservoir de
récupération avec de l’eau propre.
3. Tenez le tuyau de vidange près d’un avaloir
de sol, tournez l’embout de vidange et placez
le tuyau à proximité de l’avaloir de sol.
REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du
tuyau de vidange est pointé vers une direction
sans risque avant d’ouvrir l’embout.
REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour
nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive
risque d’endommager les réservoirs et les
composants.
6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion
de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur
de la coiffe du tuyau de vidange.
32
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
7. Tournez la coiffe de vidange afin de le fermer et
réinsérez le tuyau de vidange dans l’attache du
réservoir de récupération.
MISE HORS TENSION DE LA MACHINE
1. Retirez le pied de la pédale de propulsion.
2. Appuyez sur le bouton 1−Step pour arrêter le
nettoyage.
3. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
4. Tournez la clé de l’interrupteur vers la position
arrêt.
8. Si le filtre du réservoir de solution est bouché,
retirez le tuyau de vidange d’accès et de
nettoyer le filtre.
T12 9009912 (11−2015)
33
FONCTIONNEMENT
INDICATEUR(S) DE PANNE
Cette machine est équipée de deux indicateurs
visuels, un voyant rouge et un affichage LCD
(affichage à cristaux liquides).
Le voyant rouge clignote en permanence pour
indiquer qu’une panne est survenue.
L’écran LCD affiche un code de panne. En
présence de plusieurs problèmes, chaque code
de panne s’affiche en alternance.
T12
Tous les codes de panne sont également
accompagnés d’une alarme sonore afin de
signaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite.
Pour réinitialiser les indicateurs de panne, mettez
la machine hors tension, puis éliminez la cause de
la panne. L’indicateur de panne se réinitialise
lorsque vous redémarrez la machine.
REMARQUE: Modèle de batterie au Lithium-Ion pour annuler le code de défaut, tournez la clé en
position de fermeture et attendez jusqu’à 3
secondes que la machine soit intégralement
arrêtée. Puis rallumez le contact.
T12XP
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause de la panne et le remède.
Code de panne (affiché
sur l’écran LCD)
Cause(s)
F1: Rcv Tank Full
F2: Sol Tank Empty
F3: Vac # Flt #
Réservoir de récupération plein
Réservoir de solution vide
Le ou les moteurs de l’extracteur
ne fonctionnent pas
F4: Batt Very Low
Niveau de charge des batteries
faible
Erreur du contrôleur de propulsion
Brosse de gauche ne fonctionnant
pas
Brosse avant ne fonctionnant pas
Brosse de droite ne fonctionnant
pas
Brosse arrière ne fonctionnant pas
Brosse latérale ne fonctionnant
pas
Extracteur ne fonctionnant pas
Tête de lavage ne fonctionnant
pas
Brosses ne fonctionnant pas
Système ec−H2O ne fonctionnant
pas
F5: Propel Error
F6: Left Br Flt #
F6: Frnt Br Flt#
F7: Rght Br Flt#
F7: Rear Br Flt#
F8: Hi B3 Current
F9: Pickup Error
F10: Scrub Error
F12: Check Brushes
F14: ec−H2O Error
34
Remède
Videz le réservoir de récupération
Remplissez le réservoir de solution
Arrêtez et redémarrez la machine.
Si le code de panne continue à apparaître,
cessez d’utiliser la machine et contactez un
agent Tennant
Rechargez les batteries
Arrêtez et redémarrez la machine.
Si le code de panne continue à apparaître,
cessez d’utiliser la machine et contactez un
agent Tennant
T12 9009912 (2−2020)
FONCTIONNEMENT
CODES D’AVERTISSEMENT
Les codes d’avertissement sont généralement
provoqués par le fait que l’opérateur essaie
d’activer des modes qui ne sont pas disponibles.
Le code d’avertissement apparaît sur l’écran LCD
(affichage à cristaux liquides).
T12XP
Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de
déterminer la cause du code d’avertissement.
T12
Code
d’avertissement
(affiché sur l’écran
LCD)
W1: Batt. Low
W2: Sqge Stall
W3: Side Stall
W4: Unavailable
W5: No Side Brush
W6: Ec Offline
W7: Not Active
W8: No Vac. Amps
W9: Open R/R Brush
W10: Open L/F Brush
W11: Open SD Brush
W12: Solution Off
W13: Side Offline
T12 9009912 (1−2013)
Cause(s)
Niveau de charge des batteries
faible
Racloir arrière ne s’abaissant
pas
Brosse latérale ne s’abaissant
pas
Solution en option non activée
Brosse latérale non activée
Système ec−H2O ne
fonctionnant pas
Bouton inactif
Extracteur ne fonctionnant pas
Brosse de droite/arrière ne
fonctionnant pas
Brosse de gauche/avant ne
fonctionnant pas
Brosse latérale ne fonctionnant
pas
Pas de débit de solution vers la
tête de lavage
Brosse latérale ne fonctionnant
pas
Remède
Rechargez les batteries
Vérifiez le racloir/actionneur du racloir pour
les obstructions ou l’endommagement
Vérifiez l’actionneur de la brosse latérale
pour des obstructions
Mode de solution non disponible
Brosse latérale non disponible
Arrêtez et redémarrez la machine.
Si le code d’avertissement continue à
apparaître, cessez d’utiliser la machine et
contactez un agent Tennant
Bouton inactif pour utilisation
Vérifiez la connexion du faisceau.
Rebranchez le faisceau si celui est
déconnecté.
Si le code d’avertissement continue à
apparaître, cessez d’utiliser la machine et
contactez un agent Tennant.
Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt
de solution pour démarrer le débit de la
solution.
Arrêtez et redémarrez la machine.
Si le code d’avertissement continue à
apparaître, cessez d’utiliser la machine et
contactez un agent Tennant.
35
FONCTIONNEMENT
3. Sortez le pulvérisateur de l’arrière de la
machine et nettoyez selon le besoin.
OPTIONS
PULVÉRISATEUR (EN OPTION)
Le pulvérisateur est utilisé pour nettoyer la machine
et les zones environnantes. Le réservoir de solution
fournit une alimentation en eau/solution pour le
pulvérisateur.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la
machine, n’utilisez pas de jet de pression sur
la machine à proximité de composants
électriques.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale.
1. Mettez la machine sous tension.
2. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur du
pulvérisateur pour activer le pulvérisateur. Le
voyant monté sur le bouton s’allume lorsque
le pulvérisateur est activé.
4. Lorsque vous avez terminé le nettoyage, tirez
doucement le tuyau et permettez au tuyau du
pulvérisateur de se rétracter dans la machine.
REMARQUE : Continuez à tenir le pulvérisateur
et contrôlez le tuyau pendant sa rétraction dans la
machine. L’assemblage de la machine et/ou du
pulvérisateur pourrait être endommagé si le tuyau
du pulvérisateur est lâché et qu’il lui est permis de
se rétracter rapidement dans la machine.
5. Placez le pulvérisateur dans le crochet.
T12
6. Appuyez sur la base de l’interrupteur du
pulvérisateur pour arrêter l’alimentation en
eau. Le voyant de l’interrupteur s’éteint
lorsque le pulvérisateur est désactivé.
REMARQUE : Assurez−vous que l’interrupteur du
pulvérisateur est sur la position désactivée avant
de continuer le nettoyage. Le fait de laisser
l’interrupteur en position activée peut endommager
la pompe du pulvérisateur.
T12XP
36
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
AUXILIAIRE D’ASPIRATION (EN OPTION)
Utilisez l’auxiliaire d’aspiration pour nettoyer les
endroits qui sont hors de portée de la machine.
4. Tournez l’embout d’aspiration vers la position
d’aspiration et déployez la poignée à la
longueur souhaitée.
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions
ou un incendie. Ne les ramassez pas.
1. Détachez le cordon de l’auxiliaire d’aspiration
du réservoir de solution.
5. Mettez la machine sous tension.
6. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir
pour activer l’extracteur. Le racloir se baissera
complètement.
2. Retirez l’auxiliaire d’aspiration/tuyau
d’aspiration du racloir du racloir arrière.
T12
T12XP
7. Aspirez sur le sol.
3. Insérez le bouchon de l’auxiliaire d’aspiration
dans l’orifice d’aspiration de l’auxiliaire
d’aspiration.
T12 9009912 (11−2015)
37
FONCTIONNEMENT
8. Lorsque l’aspiration est terminée, appuyez sur
le bouton de l’extracteur/racloir pour arrêter
l’extracteur. Le racloir se relève.
9. Mettez la machine hors tension.
PROTECTION DU RACLOIR ARRIÈRE (EN
OPTION)
La protection du racloir arrière sert à protéger le
racloir arrière contre les dommages.
10. Retirez le bouchon de l’auxiliaire d’aspiration
de l’orifice d’aspiration et replacez l’embout
d’aspiration en position de rangement et la
poignée à la longueur de rangement.
Pour engager la protection du racloir arrière, tirez
sur la broche, abaissez la barre de la protection et
réinsérez la broche.
11. Réinstallez l’auxiliaire d’aspiration/tuyau
d’aspiration du racloir sur le racloir arrière.
12. Insérez le tuyau d’aspiration dans le
renfoncement du tuyau d’aspiration dans
le réservoir de récupération.
13. Enclenchez le cordon de l’auxiliaire d’aspiration
sur le réservoir de solution afin de fixer
l’auxiliaire d’aspiration/tuyau d’aspiration du
racloir sur la machine.
38
T12 9009912 (1−2013)
FONCTIONNEMENT
BROSSE LATÉRALE (EN OPTION)
La brosse latérale balaie les déchets dans la trace
des brosses principales.
AVERTISSEMENT : Les matériaux
inflammables ou métaux réactifs
peuvent provoquer des explosions
ou un incendie. Ne les ramassez pas.
1. Mettez la machine en marche.
2. Appuyez sur le sommet du bouton de la
brosse latérale afin d’activer la brosse
latérale.
RÉGLAGE DU VOLUME DE L’ALARME DE
SÉCURITÉ (EN OPTION)
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous
utilisez la machine, suivez les directives de
sécurité du site relativement aux alarmes de
sécurité.
Le volume de l’alarme de sécurité peut être réglé
entre 85 et 102 dB(A). Pour régler le volume,
retirez le couvercle de l’alarme de sécurité et
tournez le bouton du volume.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
T12
T12XP
3. Appuyez sur le bouton 1−Step. La brosse
latérale s’abaisse avec la brosse principale.
REMARQUE : Le bouton 1−Step contrôle la
brosse latérale lorsque l’interrupteur de la brosse
latérale est sur la position Marche (supérieure).
4. Appuyez sur la pédale de propulsion pour
commencer le nettoyage.
5. Appuyez sur le bas de l’interrupteur de la
brosse latérale pour arrêter et relever la
brosse latérale.
T12 9009912 (2−2020)
39
FONCTIONNEMENT
40
T12 9009912 (NIL)
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGE DE LA MACHINE
Problème
La machine ne fonctionne
pas
Remède
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le
réinitialiser
Panne de la machine détectée
Reportez−vous à INDICATEURS
DE PANNE ou CODES
D’AVERTISSEMENT
Batteries déchargées
Rechargez les batteries
Câble(s) de batterie desserré(s)
Serrez le ou les câbles desserrés
Batterie(s) défectueuse(s)
Remplacez la ou les batteries
Contact défectueux
Contactez votre agent Tennant
Tableau de commande défectueux Contactez votre agent Tennant
Le chargeur de batterie
Prise non branchée à l’alimentation Vérifiez le branchement à la prise
embarqué ne fonctionne pas Fusible de chargeur défectueux
Remplacez le fusible du chargeur
Cordon d’alimentation défectueux
Remplacez le cordon d’alimentation
Erreur détectée
Reportez−vous à CODES
D’ERREUR DU CHARGEUR DE
BATTERIE EMBARQUÉÉ
Traînées d’eau − Peu ou pas Lames du racloir usées
Effectuez une rotation des lames
de ramassage d’eau
du racloir ou remplacez−les
Racloir déréglé
Réglez le racloir
Bloc du racloir obstrué
Nettoyez le bloc du racloir
Tuyau d’aspiration desserré
Fixez les connexions du tuyau
d’aspiration
Tuyau d’aspiration obstrué
Nettoyez le tuyau d’aspiration
Tuyau d’aspiration endommagé
Remplacez le tuyau d’aspiration
Filtre d’admission de l’extracteur
Nettoyez le filtre d’admission
encrasséé
Débris coincés dans le racloir
Retirez les débris du racloir
Tuyau d’aspiration du racloir ou de Branchez à nouveau ou remplacez
réservoir de récupération
le tuyau d’aspiration
débranché ou endommagé
Couvercle de réservoir mal fermé
Vérifiez la présence d’obstructions
Joints du réservoir de récupération Remplacez les joints
déchirés
L’extracteur ne se met pas
Réservoir de récupération plein
Videz le réservoir de récupération
en marche
Réservoir de récupération rempli
Videz le réservoir de récupération
de mousse
Utilisez moins de détergent ou
changez de détergent
Utilisez un produit anti−mousse
Débit de solution faible ou
Réservoir de solution vide
Remplissez le réservoir de solution
nul
Distribution de solution désactivée Activez la distribution de solution
Conduites d’alimentation en
Débouchez les conduites
solution bouchées
d’alimentation en solution
Électrovanne de solution obstruée Nettoyez ou remplacez
ou endommagée
Filtre du réservoir de solution
Filtre propre
bouché
T12 9009912 (11−2015)
Cause
Bouton d’arrêt d’urgence activé
41
FONCTIONNEMENT
Problème
Nettoyage non satisfaisant
Cause
Débris coincés sur les brosses de
lavage
Détergent ou patins de brosses
utilisés incorrects
Patins de brosses de lavage usés
Pression excessive des brosses
Durée de fonctionnement
réduite
Modèle ec−H2O :
Avertisseur lumineux et
voyant indicateur de panne
clignotant en rouge
Modèle ec−H2O :
Avertisseur lumineux et
voyant indicateur de panne
rouges allumés en continu
42
Pression inégale des brosses
Cuve à débris pleine
Courroies d’entraînement des
brosses cassées sur la tête de
lavage cylindrique
Niveau de charge des batteries
faible
Les batteries ne sont pas
complètement chargées
Batterie(s) défectueuse(s)
Les batteries doivent faire l’objet
d’un entretien
Chargeur de batterie défectueux
Accumulation de dépôts de
minéraux dans le module
Remède
Retirez les débris des brosses
Demandez conseil au représentant
Tennant
Remplacez les brosses de
lavage/patins
Réduisez la pression des brosses
de lavage
Mettez la tête de lavage à niveau
Videz la cuve à débris
Remplacez les courroies
Chargez les batteries jusqu’à l’arrêt
automatique du chargeur
Chargez les batteries jusqu’à l’arrêt
automatique du chargeur
Remplacez la ou les batteries
Reportez−vous à BATTERIES dans
ENTRETIEN
Remplacez le chargeur de batterie
Rincez le module (reportez−vous à
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU
MODULE ec−H2O)
Module obstruéé
Contactez votre agent Tennant
Pompe à solution défectueuse
Remplacez la pompe à solution
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
ENTRETIEN
4
3
7
13
6
9
1
5
2 11
1
13
8
13
10
12
8
356389 356290
TABLEAU D’ENTRETIEN
Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure.
O = Opérateur
T = Personnel qualifié
Fréquence
Tous les
jours
Personne
resp.
O
O
T12 9009912 (1−2013)
Réf.
Description
1
Racloirs latéraux
et arrière
2
Brosses
principales
O
3
O
4
O
5
O
12
O
12
Réservoir de
récupération
Filtre d’admission
de l’extracteur
Brosses
cylindriques
uniquement :
plateau à déchets
Brosse latérale
(en option)
Racloir de brosse
latérale (en option)
Lubrifiant/
fluide
−
Nbre de
points
d’entretien
4
−
2
−
1
−
1
Nettoyer
−
1
Vérifier l’endommagement,
l’usure et la présence de
débris
Vérifier l’endommagement
et l’usure
−
1
−
1
Procédure
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Vérifier l’endommagement,
l’usure et la présence de
débris
Nettoyer le réservoir et
vérifier le joint du couvercle
Nettoyer
43
ENTRETIEN
Fréquence
Chaque
semaine
Personne
resp.
T
Réf.
Description
7
Éléments des
batteries
T
6
T
1
O
2
T
13
100 heures
T
7
200 heures
T
7
T
8
T
13
T
9
T
10
O
11
T
8
T
12
50 heures
500 heures
1 000
heures
Points de rotation
des roulettes des
racloirs
Racloirs latéraux
et arrière
Brosses principales
(cylindriques)
Jupes des têtes de
lavage (disque)
Système de remise
à niveau d’eau des
batteries (en option)
Bornes et câbles
des batterie
Courroies
d’entraînement
des brosses
cylindriques
Chaîne de
direction (T12XP
uniquement)
DW
Nbre de
points
d’entretien
12
SPL
2
Vérifier la flexion et la mise
à niveau
Effectuer une rotation des
brosses d’avant en arrière
Vérifier l’endommagement
et l’usure des jupes
Vérifier l’usure et
l’endommagement des
tuyaux et des connexions
Vérifier et nettoyer
−
4
−
2
−
2
−
Multiple
−
12
Vérifier l’endommagement
et l’usure
−
2
GL
1
GL
1
−
1 (2)
−
3
−
2 (4)
−
1
Procédure
Vérifier le niveau
d’électrolyte
Lubrifier
Lubrifier, vérifier la
tension et vérifier
l’endommagement et
l’usure
Chaîne
Lubrifier, vérifier la
d’engrenage de
tension et vérifier
direction
l’endommagement et
l’usure
Moteurs
Vérifier les balais du
d’extracteurs
moteur
Pneus
Vérifier l’endommagement
et l’usure
Moteurs des
Vérifier les balais des
brosses principales moteurs
(Vérifier toutes les
100 heures après la
vérification initiale des
1 000 heures)
Moteur de la
Vérifier les balais du
brosse latérale
moteur
(Vérifier toutes les
100 heures après la
vérification initiale des
1 000 heures)
Lubrifiant/
fluide
LUBRIFIANT/FLUIDE
DW . . . . Eau distillée.
SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1)
GL . . . . Lubrifiant pour engrenages SAE 90
REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions
extrêmement poussiérieuses.
44
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
POINTS DE CONTACTS JAUNES
Cette machine dispose de points de contacts
jaunes facilement identifiables pour les
éléments de services simples. Aucuns outils ne
sont nécessaires pour effectuer ces opérations
de maintenance.
CHAÎNE D’ENGRENAGE DE DIRECTION
La chaîne d’engrenage de direction se trouve
juste au−dessus de la roue avant. Vérifiez
l’endommagement ou l’usure et lubrifiez la chaîne
d’engrenage de direction toutes les 200 heures de
service.
ROULETTES DU RACLOIR ARRIÈRE
LUBRIFICATION
Lubrifiez le point de rotation de chaque roulette du
racloir arrière toutes les 50 heures de service.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
CHAÎNE DE DIRECTION (T12XP
UNIQUEMENT)
La chaîne de direction est située sur la colonne
de direction, directement sous le tableau de
commande. Vérifiez l’endommagement ou l’usure
et lubrifiez la chaîne de direction toutes les
200 heures de service.
T12 9009912 (11−2015)
45
ENTRETIEN
BATTERIES
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’entretenir
la machine, arrêtez−la sur une surface
horizontale, coupez le contact, retirez la clé et
engagez le frein de stationnement, si la
machine en est équipée.
La durée de vie des batteries dépend de leur bon
entretien. Pour optimiser la durée de vie des
batteries :
BATTERIES INONDÉES ET SANS ENTRETIEN
AU PLOMB−ACIDE SCELLÉES
− Ne chargez pas les batteries plus d’une fois
par jour et seulement après avoir fait tourné la
machine pendant au moins 15 minutes.
− Ne laissez pas les batteries partiellement
déchargées pendant une longue période de
temps.
− Chargez toujours les batteries dans un endroit
bien-aéré pour prévenir l’accumulation de
gaz. Chargez les batteries dans un endroit où
la température ambiante est inférieure ou
égale à 27C.
08247
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d'entretenir
la machine, éloignez tout objet métallique des
batteries. Évitez tout contact avec l'acide des
batteries.
Le niveau d’électrolyte doit être légèrement
au-dessus des plaques de batterie, comme
illustré avant la charge. Ajoutez de l'eau distillée si
nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP.
L'électrolyte va augmenter de volume et risque de
déborder lors de la charge. Après la charge, vous
pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3
mm (0.12 in) sous les tubes de visée.
Avant la mise en
charge
Après la mise en
charge
− Laissez le chargeur charger entièrement les
batteries avant d’utiliser-la machine.
− Maintenez les niveaux adéquats d’électrolyte
des batteries noyées (liquides) en vérifiant les
niveaux chaque semaine.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
Les batteries de type noyé (liquide) au
plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau
régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le
niveau d’électrolyte des batteries chaque
semaine.
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau
d’électrolyte si la machine est équipée du
système de remise à niveau d’eau des batteries.
Passez à la rubrique SYSTÈME DE REMISE À
NIVEAU D’EAU DES BATTERIES (EN OPTION).
46
REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons
des batteries sont à leur place pendant la charge
des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre
après la charge des batteries. C'est normal.
BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN
ENTRETIEN
Les batteries ne nécessitant aucun entretien
(AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à
niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien
courant restent nécessaires.
T12 9009912 (2−2020)
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DES
CONNEXIONS/NETTOYAGE
Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les
cosses des câbles ne sont pas desserrées et
nettoyez la surface des batteries, y compris les
bornes et les attaches des câbles, pour éviter la
corrosion. Utilisez une brosse métallique avec une
solution concentrée de bicarbonate de soude et
d’eau. N'ôtez pas les bouchons des batteries lors
du nettoyage de celles-ci.
-Il est recommandé de recharger la batterie
uniquement lorsque celle-ci est totalement
déchargée (c’est-à-dire lorsque l’indicateur de
batterie s’allume en rouge fixe). Si le voyant
rouge commence à clignoter, la fonction de
brossage se désactive automatiquement.
Cela permet à l’utilisateur d’utiliser l’énergie
restante pour conduire la machine jusqu’au
poste de charge. Ne stockez pas la machine
pendant une longue durée déchargée, la
batterie pourrait se décharger davantage et
atteindre un niveau irrécupérable.
-Lorsque la machine s'arrête parce que la batterie
est déchargée, il est inutile de l’éteindre et de
la rallumer plusieurs fois. Cela peut
endommager gravement la batterie.
Rechargez la batterie immédiatement pour
éviter tout endommagement.
-Attendez que le cycle de charge soit terminé.
-Évitez les cycles de charge complets fréquents si
la batterie ne s’est pas totalement déchargée.
PACK BATTERIE LITHIUM−ION
Le pack de batterie au lithium-ion est une batterie
sans entretien protégée par un système de
gestion de batterie (BMS). Pour bénéficier de la
durée de vie maximale de la batterie, veuillez
respecter les consignes suivantes:
-Veuillez respecter à la lettre le chapitre
«Instructions importantes de sécurité»
figurant dans le manuel lorsque vous utilisez
le modèle de batterie lithium-ion.
-Utilisez uniquement le chargeur de batterie
lithium-ion fourni avec la machine.
-Chargez la batterie dans des espaces bien
ventilés. Pour une meilleure performance de
chargement, chargez la batterie à des
températures inférieures à 80ºC]F/27ºC]C et
supérieures 32ºC]F/0ºC]C. Le pack de
batterie peut s'éteindre et ne pas prendre la
charge si les températures sont trop élevées
ou trop basses.
T12 9009912 (2−2020)
-La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle de
charge partiel d’une demi heure ou plus) n’est
recommandée que si le niveau de charge est
inférieur à 80% (lorsque le voyant de charge
se trouve sur le second voyant vert ou au
delà).
-Ne faites pas fonctionner la machine à des
températures supérieures à 110ºC]F/43ºC]C
et inférieures à -4ºC]F/-20ºC]C. La machine
peut s’éteindre si elle dépasse ces
températures.
-Lorsque vous extrayez ou remplacez le pack de
batterie lithium-ion, utilisez des sangles de
levage non-conductrices positionnées sur les
quatre points de levage en plaçant les
sangles à 45ºC] ou plus lors du levage du
pack batterie.
-Pour l’entretien et le remplacement de la batterie
lithium-ion, contactez le service d’entretien
Tennant.
47
ENTRETIEN
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR
AUTONOME)
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez−vous que le réglage du
chargeur est effectué correctement pour le
type de batterie.
1. Avancez la machine vers une surface
horizontale et sèche, dans un endroit bien
ventilé.
2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de
la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
6. Le chargeur TENNANT se met automatique−
ment en marche. Lorsque les batteries sont
complètement chargées, le chargeur
TENNANT s’arrête automatiquement.
7. Après l’arrêt du chargeur, débranchez−le
du connecteur de charge à distance des
batteries de la machine.
ATTENTION : Ne débranchez pas le cordon
d’alimentation en courant continu du chargeur
de la prise de la machine lorsque le chargeur
est en fonctionnement. Cela pourrait provoquer
des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté
pendant la charge, débranchez d’abord le
cordon d’alimentation en courant alternatif.
8. Fermez le siège de l’opérateur.
3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,
assurez−vous que le niveau d’électrolyte des
batteries est correct. Reportez−vous àà
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur sur une prise correctement reliée à
la terre.
5. Branchez le connecteur du chargeur sur le
connecteur de batterie à distance.
AVERTISSEMENT : Les batteries
émettent de l’hydrogène gazeux. Ce
gaz est susceptible d’exploser ou de
s’enflammer. Évitez toute étincelle et
toute flamme nue à proximité des
batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la charge.
REMARQUE : Si l’indicateur lumineux « CODE
DE DÉFAUT » clignote quand les batteries sont
branchées, consultez le manuel du fabricant du
chargeur pour les définitions du code de défaut.
48
T12 9009912 (11−2015)
ENTRETIEN
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR
EMBARQUÉ)
IMPORTANT : Avant la mise en charge des
batteries, assurez−vous que le réglage du
chargeur est effectué correctement pour le
type de batterie. Reportez−vous à RÉGLAGES
DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ.
5. Le chargeur embarqué démarre la charge
des batteries. Une fois que le cycle de charge
débute, les voyants indicateurs passent du
rouge au jaune, puis au vert. Lorsque
l’indicateur vert reste allumé, le cycle de
charge est achevé.
1. Avancez la machine vers une surface
horizontale et sèche, dans un endroit bien
ventilé.
2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de
la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
REMARQUE : Avant toute mise en charge,
assurez−vous que le niveau d’électrolyte des
batteries est correct. Reportez−vous àà
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE.
4. Branchez le cordon de chargeur de batterie
embarqué sur une prise murale correctement
reliée à la terre.
Si le chargeur détecte un problème, il affiche
un code d’erreur (reportez−vous à CODES
D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉÉ).
6. Débranchez le chargeur de batterie embarqué
de la prise murale et rangez soigneusement
le cordon à l’intérieur du compartiment des
batteries.
7. Fermez le siège de l’opérateur.
AVERTISSEMENT : Les batteries émettent
de l’hydrogène gazeux. Ce gaz peut
exploser ou s’enflammer. Évitez toute
étincelle et toute flamme nue à proximité
des batteries. Laissez les couvercles
ouverts pendant la charge.
REMARQUE : La machine ne fonctionne pas lors
de la charge.
T12 9009912 (1−2013)
49
ENTRETIEN
CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE
BATTERIE EMBARQUÉ
Code affichéé
bat
E01
E02
E03
SCt
Srt
50
Panne
Câble de batterie desserré ou endommagé.
La batterie dépasse le niveau de tension
maximale.
Dépassement de la tension de batterie
maximale autorisée. Interrompt le cycle de
charge.
Dépassement de la température interne
maximale au niveau du thermostat de
sécurité. Interrompt le cycle de charge.
Dépassement du délai maximal pour la
phase de charge, laissant les batteries avec
niveau de charge insuffisant du fait d’une
batterie sulfatée ou défectueuse. Interrompt
le cycle de charge.
Dépassement du temps de charge maximal
au niveau de la minuterie de sécurité.
Interrompt le cycle de charge.
Court−circuit interne possible.
Solution
Vérifiez la connexion du câble de
batterie.
Aucune action requise.
Aucune action requise.
Assurez−vous que les orifices de
ventilation du chargeur ne sont pas
obstrués. Dégagez les obstructions.
Répétez le cycle de charge. Si le code
d’erreur E03 réapparaît, vérifiez la
batterie ou remplacez−la.
Remplacez la batterie.
Contactez votre agent Tennant.
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE
EMBARQUÉ
REMARQUE: Les instructions suivantes
concernent les batteries inondées (liquides) et les
batteries au plomb-acide sans entretien.
Pour modifier le réglage, débranchez le chargeur
et décollez le coin du cache d’affichage pour
accéder aux commutateurs. Le cordon du
chargeur doit être débranché lors du réglage.
Si la machine est équipée du chargeur embarqué,
celui−ci est correctement réglé à l’usine. Si des
batteries différentes sont installées dans la
machine, les réglages doivent être modifiés pour
correspondre au nouveau type de batterie avant
toute mise en charge. Un réglage incorrect
du chargeur aura pour conséquence un
endommagement des batteries.
Consultez l’étiquette des batteries pour déterminer
le type de batterie. Contactez le fabricant des
batteries en l’absence d’étiquetage.
Pour vérifier le réglage du chargeur, branchez le
cordon du chargeur sur une prise électrique. Le
chargeur affiche une séquence des codes
suivants (trois chiffres + le code) lorsque le
cordon est branché :
A = Courant de charge
U = Tension de la batterie
h = Durée du chargement
C = Ampères−heure de charge [Ah]
E = Énergie consommée [kWh]
« GEL » ou « Acd » = type de batterie pour
lequel le chargeur est réglé actuellement.
Avant de mettre en charge, assurez−vous que
le type de batterie correspond à l’affichage :
GEL = Étanche, Acd = DE TYPE LIQUIDE
(plomb−acide).
Placez les commutateurs sur le réglage correct
pour les batteries.
Plomb−acide 240 Ah :
Plomb−acide 360 Ah :
Appuyez sur le bouton en forme de flèche pour
examiner les codes. Consultez le code de type
de batterie pour déterminer le réglage du type de
batterie du chargeur.
Gel :
T12 9009912 (2−2020)
51
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU
CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ
5. Enlevez la visserie fixant le chargeur de
batterie embarqué sur la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
Un fusible de 15 A protège le chargeur embarqué.
Suivez les instructions ci−dessous pour remplacer
un fusible grillé. Ne remplacez jamais le fusible
par un fusible d’une capacité supérieure à celle
spécifiée.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
2. Débranchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur de la prise murale.
AVERTISSEMENT : Risque électrique.
Débranchez le chargeur avant
d’intervenir sur la machine.
6. Enlevez avec précaution le chargeur
embarqué pour accéder au fusible.
7. Retirez la tête de fusible et remplacez le
fusible.
3. Débranchez les câbles des batteries des
batteries.
POINT SÉCURITÉ : Débranchez les connexions
de batteries avant de travailler sur la machine
lors de l’entretien de la machine.
4. Enlevez la visserie fixant le panneau latéral
sur la machine et déposez le panneau latéral
de la machine.
8. Réinstallez le chargeur de batterie embarqué
et le panneau latéral sur la machine.
52
T12 9009912 (11−2015)
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES
BATTERIES FLOW−RITEt (EN OPTION)
Le système de remise à niveau d’eau des
batteries Flow−Rite en option présente un moyen
sûr et facile de maintenir les niveaux d’électrolyte
corrects dans les batteries.
3. Branchez le tuyau d’alimentation en eau au
régulateur de remplissage.
REMARQUE : La qualité de l’eau est importante
pour préserver la vie de la batterie. Utilisez toujours
une eau conforme aux spécifications du fabricant de
la batterie.
REMARQUE : Le débit minimal d’alimentation
en eau du système d’eau de batterie est de
7,57 L/min (2 gal/min.). Utilisez le purgeur pour
confirmer la pression d’alimentation en eau.
Consultez le manuel de l’opérateur du Flow−Rite
pour obtenir des informations supplémentaires.
Vérifiez l’endommagement ou l’usure des tuyaux
et des connexions du système de remise à niveau
d’eau des batteries toutes les 100 heures.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine
ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine
sur une surface horizontale, coupez le contact
et retirez la clé.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
2. Chargez complètement les batteries avant
d’utiliser le système de remise à niveau d’eau
des batteries. N’ajoutez pas d’eau dans les
batteries avant la mise en charge, le niveau
d’électrolyte augmentera et pourra déborder
au cours de la charge. Reportez−vous à
MISE EN CHARGE DES BATTERIES
(CHARGEUR AUTONOME) ou MISE EN
CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR
EMBARQUÉ).
T12 9009912 (1−2013)
4. Retirez le couvercle antipoussière du tube
de remplissage de la batterie et connectez le
régulateur de remplissage.
53
ENTRETIEN
5. Ouvrez l’alimentation en eau. Les billes
rouges à l’intérieur de l’indicateur de débit
tournent. Les billes rouges cessent de tourner
lorsque les batteries sont pleines.
6. Débranchez le tube de remplissage de la
batterie du régulateur de remplissage.
7. Fermez l’alimentation en eau.
8. Après avoir ajouté de l’eau, replacez le
couvercle antipoussière sur le tuyau de
remplissage de la batterie et ramenez le
régulateur de remplissage dans son lieu
de stockage pour une utilisation ultérieure.
54
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
HYDROLINK [ BATTERY WATERING SYSTEM
(OPTION)
The following instructions are for models equipped
with the HydroLINK battery watering system
option.
The optional HydroLINK battery watering system
provides a safe and easy way to maintain the
proper electrolyte levels in your batteries. It is
designed exclusively for Trojan® wet/lead−acid
batteries.
3. After charging batteries, check the battery
electrolyte level indicators located on the
battery covers. If the level indicator is white
add water as described in the following
instructions. If the level indicators are black
the electrolyte is at the correct level, no water
is required.
4.. Locate the battery fill hose coupler inside the
battery compartment. Remove the dust cap
and connect the hand pump hose.
Check the battery watering system hoses and
connections for damage or wear after every 100
hours.
FOR SAFETY: Before leaving or servicing
machine, stop on level surface, turn off
machine, and remove key.
1. Lift the operator seat open and engage the
seat support.
2. Fully charge batteries prior to using the
battery watering system. Do not add water to
batteries before charging, the electrolyte level
will expand and may overflow when charging.
See CHARGING THE BATTERIES
(OFF−BOARD CHARGER) or CHARGING
THE BATTERIES (ON−BOARD CHARGER).
5. Submerge the other end of the hand pump
hose into a bottle of distilled water.
Distilled
Water
T12 9009912 (11−2015)
55
ENTRETIEN
6. Squeeze the bulb on the hand pump hose
until firm. The level indicators will turn black
when full.
7. After adding water, replace the dust cap on
the battery fill hose and store the hand pump
hose inside the machine’s battery
compartment for future use.
56
T12 9009912 (11−2015)
ENTRETIEN
COUPE−CIRCUITS
Le coupe−circuit 17 est situé à l’intérieur de
l’assemblage électrique en option monté
au−dessus du réservoir de récupération.
Les coupe−circuits sont des dispositifs électriques
réenclenchables destinés à couper le passage
du courant en cas de surcharge d’un circuit.
Quand un coupe−circuit s’est déclenché,
réenclenchez−le à la main en appuyant sur le
bouton de réenclenchement, quand le
coupe−circuit est refroidi.
Les coupe−circuits 1 à 8 se trouvent derrière le
siège de l’opérateur.
Si la surcharge qui a fait sauter le coupe−circuit
est toujours présente, le coupe−circuit continue à
arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le
problème soit corrigé.
Le tableau ci−dessous indique les coupe−circuit et
les composants électriques qu’ils protègent.
Les coupe−circuits 9 à 16 sont situés derrière le
panneau d’accès de la protection de la direction.
T12 9009912 (1−2013)
Coupe−
circuit
Puis−
sance
CB1
80 A
Système de propulsion
CB2
2A
Système de télémétrie
CB3
2,5 A
Contact à clé − démarrage
CB4
2,5 A
Système de brossage
CB5
60 A
Module de nettoyage
CB6
2,5 A
Module ec−H2O (en option)
CB7
2,5 A
Pompe ec−H2O (en option)
CB8
2,5 A
Inutilisé
CB9
20 A
Module de brosse latérale
(en option)
CB10
2,5 A
Système de brosse latérale
(en option)
CB11
15 A
Pompe de pulvérisateur
(en option)
CB12
15 A
Feux (en option)
CB13
2,5 A
Phares et feux arrière
(en option)
CB14
2,5 A
Avertisseur lumineux de cage
de sécurité (en option)
CB15
2,5 A
Avertisseurs lumineux
(en option)
CB16
S/O
Inutilisé
CB17
2,5 A
Voyant d’alarme de marche
arrière (en option)
Circuit protégéé
57
ENTRETIEN
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Inspectez les balais de charbon sur le moteur de
l’extracteur toutes les 500 heures de service.
Inspectez les balais de charbon sur les moteurs des
brosses principales et sur le moteur de la brosse
latérale après 1 000 heures d’opération et toutes les
100 heures après le premier contrôle. Consultez le
tableau ci−dessous pour les intervalles de
remplacement des balais de charbon.
Remplacement des balais de charbon
Heures
Moteurs des brosses principales
1 000*
Moteur de brosse latérale (en option)
1 000*
Moteur d’extraction
500
*Remplacez les balais de charbon toutes les
100 heures après le remplacement initial des
1 000 heures.
58
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
BROSSES DE LAVAGE
3. Ouvrez la porte d’accès aux brosses
principales et la porte de support du racloir
latéral.
La machine peut être équipée de brosses de
lavage circulaires ou cylindriques. Contrôlez
quotidiennement la présence de morceaux de
fils ou de ficelles enroulés autour des brosses
ou de leurs moyeux. Vérifiez également
l’endommagement et l’usure des brosses ou des
patins.
BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS
Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus
convenablement. Remplacez les brosses
lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou
lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune.
4. Tournez la brosse jusqu’à ce que les poignées
à ressort soient visibles.
Les patins de nettoyage doivent être placés sur les
guides de patins avant d’être prêts à fonctionner. Le
patin de nettoyage est maintenu en place par un
disque de centrage. Chaque côté du patin peut être
utilisé pour le nettoyage. Retournez le patin pour
utiliser l’autre côté.
Les patins de nettoyage doivent être nettoyés à
l’eau et au savon immédiatement après leur
utilisation. Ne lavez pas les patins avec un système
de nettoyage sous pression. Suspendez les patins
ou posez−les à plat pour les faire sécher.
5. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez
tomber la brosse sur le sol. Retirez la brosse sous
la tête de lavage.
REMARQUE : Remplacez toujours les brosses et
les patins par paires. Dans le cas contraire, une
brosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre.
REMPLACEMENT DES BROSSES
CIRCULAIRES OU DES GUIDES DE PATINS
1. Soulevez la tête de lavage.
2. Arrêtez la machine.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
T12 9009912 (11−2015)
59
ENTRETIEN
6. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour
faciliter l’installation.
REMPLACEMENT DES PATINS DE LAVAGE À
DISQUE
1. Retirez le guide du patin de la machine.
2. Pressez les deux extrémités de la bague
d’arrêt ressort pour retirer le disque central du
guide du patin.
7. Poussez la nouvelle brosse sous la tête de
lavage, alignez la douille d’entraînement de la
brosse avec le moyeu d’entraînement de la
brosse, et soulevez la brosse jusque sur le
moyeu d’entraînement de la brosse, jusqu’à
ce que la brosse s’encastre dans le moyeu.
8. Vérifiez si la brosse est bien montée sur le
moyeu d’entraînement.
3. Retirez le patin de lavage du guide du patin.
9. Fermez et sécurisez l’assemblage du racloir
gauche.
4. Retournez ou remplacez le patin de lavage.
Centrez le patin de lavage sur le guide du
patin et replacez le disque central pour
maintenir le patin sur le guide du patin.
10.Répétez l’opération pour l’autre brosse.
5. Réinsérez le guide du patin dans la machine.
11. Répétez l’opération pour l’autre brosse.
60
T12 9009912 (11−2015)
ENTRETIEN
BROSSES CYLINDRIQUES
3. Retirez la brosse de la tête de lavage.
Effectuez une rotation des brosses de l’avant vers
l’arrière toutes les 50 heures de service.
Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient
plus convenablement.
REMARQUE : Remplacez les brosses usées par
paires. Le brossage avec des brosses d’une
longueur de poils inégale provoque une diminution
des performances de brossage.
REMPLACEMENT DES BROSSES DE LAVAGE
CYLINDRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
4. Placez la brosse avec l’extrémité de la double
rangée vers l’ouverture de la tête de lavage.
Guidez la brosse vers le moyeu d’entraînement.
1. Ouvrez la porte d’accès aux brosses
principales et la porte de support du racloir
latéral.
5. En cas de permutation des brosses, permutez
toujours l’avant avec l’arrière afin qu’elles
s’usent de façon homogène. Elles peuvent
aussi être permutées de bout à bout.
B
A
Avant
2. Retirez le plateau intermédiaire de la tête de
lavage.
B
A
Après
6. Réinstallez le plateau intermédiaire sur la tête
de lavage.
REMARQUE : Ne permutez pas les plaques de
renvoi situées à gauche et à droite, sinon les
brosses devront être réglées par un personnel
formé.
7. Fermez et verrouillez la porte de support du
racloir latéral et fermez la porte d’accès aux
brosses principales.
8. Répétez l’opération pour l’autre brosse située
de l’autre côté de la tête de lavage.
T12 9009912 (11−2015)
61
ENTRETIEN
BROSSE LATÉRALE (EN OPTION)
2. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez
tomber la brosse latérale sur le sol.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement
de la brosse latérale. Enlevez les fils de fer ou les
ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu
de la brosse latérale.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE
Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus
convenablement. Remplacez les brosses
lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou
lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune.
1. Desserrez la poignée du bloc du racloir de la
brosse latérale et retirez le bloc du racloir de
la machine.
3. Retirez la brosse latérale du dessous du
dispositif de la brosse latérale.
4. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour
faciliter l’installation.
5. Placez la nouvelle brosse latérale sous le
dispositif de la brosse et levez la brosse
latérale sur son moyeu jusqu’à ce que la
brosse se verrouille sur le moyeu.
6. Réinstallez le bloc du racloir de la brosse
latérale sur l’assemblage de la brosse
latérale.
62
T12 9009912 (11−2015)
ENTRETIEN
LAMES DU RACLOIR
3. Desserrez les deux leviers de fixation du
racloir.
Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement
des lames du racloir. Lorsque les lames sont usées,
effectuez une rotation les lames bout à bout ou de
haut en bas pour obtenir un nouveau bord
nettoyant. Remplacez les lames lorsque tous les
bords sont usés.
Vérifiez quotidiennement la flexion des lames
du racloir ou lorsque vous brossez un type de
surface différent. Vérifiez la mise à niveau du
racloir arrière toutes les 50 heures de service.
REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES
LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE
1. Abaissez la tête de lavage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
2. Débranchez le tuyau d’aspiration du bloc du
racloir arrière.
4. Retirez de la machine le bloc du racloir
arrière.
T12 9009912 (1−2013)
63
ENTRETIEN
5. Desserrez le verrou de retenue et retirez la
retenue du bloc du racloir.
8. Retirez le châssis intérieur du châssis
extérieur.
6. Retirez le racloir du bloc du racloir.
9. Retirez le racloir du châssis extérieur.
7. Faites glisser les deux retenues à l’écart du
bloc du racloir.
64
10. Installez la lame du racloir retournée ou neuve
dans le châssis extérieur. Assurez−vous que le
racloir est complètement glissé vers le bas sur
chaque languette du châssis extérieur.
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
11. Installez le châssis intérieur au−dessus du
racloir et sur le châssis extérieur. Assurez−vous
que le châssis intérieur est bien serré contre le
dessus du châssis extérieur.
12. Faites glisser les deux retenues dans le bloc
du racloir.
14. Insérez l’extrémité de la charnière de la
retenue dans les crochets du châssis
intérieur.
15. Installez la retenue le long du reste du bloc du
racloir et fixez le verrou dans l’autre extrémité
du bloc du racloir.
13. Installez la lame du racloir retournée ou
neuve sur le châssis intérieur. Assurez−vous
que le racloir est fermement fixé sur chaque
languette du châssis intérieur.
T12 9009912 (1−2013)
65
ENTRETIEN
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE
La mise à niveau du racloir assure un contact sur
toute la longueur de la lame du racloir avec la
surface nettoyée. Effectuez ce réglage sur un sol
uniforme et horizontal.
1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur
plusieurs mètres en marche avant et amenez
lentement la machine à l’arrêt.
5. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour diminuer la flexion aux
extrémités de la lame du racloir.
Tournez le bouton d’inclinaison du racloir
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la flexion aux extrémités de la
lame du racloir.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
2. Vérifier la flexion du racloir sur toute la
longueur de la lame du racloir.
3. Si la flexion n’est pas la même sur toute la
longueur de la lame, utilisez le bouton de
réglage d’inclinaison afin de procéder à des
réglages.
NE débranchez PAS le tuyau d’aspiration du
châssis du racloir lorsque vous mettez à
niveau le racloir.
4. Pour régler la mise à niveau du racloir,
desserrez le bouton de verrouillage de
l’inclinaison.
6. Serrez le bouton de verrouillage de
l’inclinaison.
7. Faites avancer la machine avec le racloir
abaissé pour vérifier à nouveau la flexion de
la lame si un ajustement a été réalisé.
8. Réglez à nouveau la flexion des lames du
racloir, si nécessaire.
66
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA FLEXION DES LAMES DU
RACLOIR ARRIÈRE
3. Pour régler la flexion de toute la lame du
racloir, desserrez le bouton de verrouillage.
La flexion est le degré de courbe de l’ensemble
de la lame du racloir lorsque la machine avance.
La meilleure flexion est obtenue lorsque le racloir
essuie le sol correctement avec un minimum de
flexion.
REMARQUE : Assurez−vous que le racloir est à
niveau avant de régler la flexion. Reportez−vous à
MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE.
1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur
plusieurs mètres en marche avant et amenez
lentement la machine à l’arrêt.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
4. Tournez les boutons de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre afin
d’augmenter la flexion ou dans le sens des
aiguilles d’une montre diminuer la flexion.
2. Observez le degré de flexion ou de courbe de
la lame du racloir. La flexion correcte est de
12 mm (0,50 pouce) pour le nettoyage de sols
lisses et de 15 mm (0,62 pouce) pour des
sols inégaux.
5. Resserrez le bouton de verrouillage.
6. Faites à nouveau avancer la machine pour
revérifier la flexion des lames du racloir.
7. Réglez à nouveau la flexion des lames du
racloir, si nécessaire.
T12 9009912 (1−2013)
67
ENTRETIEN
REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES
DES RACLOIRS LATÉRAUX
5. Retirez la lame du racloir du bloc du racloir
latéral.
1. Si nécessaire, soulevez la tête de lavage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
2. Ouvrez la porte d’accès aux brosses
principales et la porte de support du racloir
latéral.
6. Installez la lame retournée ou la nouvelle
lame du racloir arrière sur le bloc du racloir
latéral.
7. Accrochez la bande de retenue sur la
languette de retenue de la bande de retenue
du bloc du racloir latéral.
3. Resserrez le verrou de la bande de retenue
du bloc du racloir latéral.
8. Fixez le verrou de la bande de retenue sur le
bloc du racloir latéral.
4. Retirez la bande de retenue du bloc du racloir
latéral.
9. Fermez et verrouillez la porte de support du
racloir latéral et fermez la porte d’accès aux
brosses principales.
10. Répétez l’opération pour le racloir latéral situé
de l’autre côté de la tête de lavage.
68
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
REMPLACEMENT OU ROTATION DES
LAMES DES RACLOIRS DES BROSSES
LATÉRALES (EN OPTION)
3. Retirez la bande de retenue, les lames du
racloir ainsi que l’écarteur du châssis du
racloir.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Vérifiez quotidiennement l’endommagement et
l’usure de la lame de racloir de brosse latérale.
Remplacez ou tournez la lame si le bord d’attaque
est abîmé ou si l’usure atteint la moitié de
l’épaisseur de la lame.
1. Desserrez la poignée du bloc du racloir de la
brosse latérale et retirez le bloc du racloir de
la machine.
REMARQUE : Observez les fentes du racloir qui
ont été installées sur le châssis du racloir avant
de retirer le racloir.
2. Desserrez le verrou de la bande de retenue.
REMARQUE : La ou les lames du racloir sont
dotées de deux jeux de fentes pour le réglage de
la flexion des lames du racloir. Installez/réinstallez
les racloirs de manière à ce que la flexion soit
environ à 12 mm (0,50 pouce) pour les sols lisses
et 15 mm (0,62 pouce) pour les sols inégaux.
T12 9009912 (1−2013)
69
ENTRETIEN
4. Installez les lames du racloir retournées/
neuves, l’écarteur et la bande de retenue sur
l’assemblage de la brosse latérale.
5. Desserrez le verrou de la bande de retenue
de la brosse latérale.
6. Réinstallez le bloc du racloir de la brosse
latérale sur l’assemblage de la brosse
latérale.
70
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
JUPES ET JOINTS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
JOINT DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Vérifiez quotidiennement l’état d’usure et
l’endommagement du joint de couvercle du
réservoir de récupération.
COURROIES
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DES
BROSSES CYLINDRIQUES
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Les courroies d’entraînement des brosses sont
situées sur la tête de lavage à brosses cylindriques.
Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement de
la courroie toutes les 200 heures de service.
JUPES DE LA TÊTE DE LAVAGE (TÊTES DE
LAVAGE CIRCULAIRES UNIQUEMENT)
Contrôlez l’usure et l’endommagement des jupes
de la tête de lavage toutes les 50 heures de
service.
PNEUS
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
La machine comporte trois pneus pleins : un à
l’avant et deux à l’arrière de la machine. Contrôlez
le degré d’usure et l’endommagement des pneus
toutes les 500 heures de service.
T12 9009912 (1−2013)
71
ENTRETIEN
POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT
DE LA MACHINE
POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA
MACHINE
Si la machine est mise hors service, elle peut être
poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière.
Le frein d’immobilisation doit être désactivé avant
de remorquer ou de pousser la machine. Pour
désactiver le frein, insérez la pointe d’un petit
tournevis entre le levier de frein électronique et le
moyeu. La machine peut se déplacer librement
lorsque le frein d’immobilisation est désactivé.
TRANSPORT DE LA MACHINE
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Contactez le
service d’entretien Tennant ou les autorités
réglementaires locales pour obtenir des
instructions de transport des batteries
lithium-Ion.
1. Relevez le racloir, la tête de lavage et les
brosses.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la
machine sur un camion ou une remorque, ou
de son déchargement, videz les réservoirs
avant de charger la machine.
2. Placez la machine vers le bord de chargement
du camion ou de la remorque.
3. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm
(15 pouces) par rapport au sol, utilisez un
treuil pour charger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm (15 pouces) par rapport au sol, la
machine peut être conduite sur le camion ou
la remorque.
Ne poussez ou remorquez la machine que sur
une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h
(2 mi/h). La machine N’est PAS prévue pour être
poussée ou remorquée sur une longue distance
ou à une vitesse élevée.
ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez
pas la machine sur une longue distance ;
ceci risque d’endommager le système de
propulsion.
Immédiatement après avoir poussé la machine,
retirez le tournevis situé entre le levier de frein
électronique et le moyeu. N’utilisez JAMAIS la
machine avec le frein d’immobilisation désactivé.
POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine
avec le frein désactivé.
72
POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsque
vous chargez la machine sur un camion ou
une remorque. Ne conduisez pas la machine
sur le camion ou la remorque si la surface de
chargement n’est pas horizontale ET si sa
hauteur n’est pas inférieure ou égale à
380 mm (15 pouces) par rapport au sol.
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la
remorque, attachez les chaînes de treuillage
sur les stabilisateurs.
5. Placez la machine le plus près possible de la
remorque ou du camion. Si la machine
commence à dévier par rapport à l’axe du
camion ou de la remorque, arrêtez la
manœuvre et tournez le volant pour recentrer
la machine.
6. Placez une cale derrière chaque roue pour
éviter que la machine ne roule.
7. Abaissez la tête de lavage et arrêtez la
machine.
POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la
machine sur un camion ou une remorque, ou
de son déchargement, abaissez la tête de
lavage et le racloir avant d’attacher la
machine.
8. Reliez les sangles aux bras de stabilisateur
droit et gauche à l’avant de la machine et aux
trous des pattes de levage arrière à l’arrière
de la machine.
T12 9009912 (2−2020)
9. Si la surface de chargement n’est pas
horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm
(15 pouces) par rapport au sol, utilisez un
treuil pour décharger la machine.
Si la surface de chargement est horizontale
ET si sa hauteur est inférieure ou égale à
380 mm (15 pouces) par rapport au sol, la
machine peut être conduite hors du camion
ou de la remorque.
POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsque
vous déchargez la machine d’un camion ou
d’une remorque. Ne conduisez pas la machine
hors du camion ou de la remorque, sauf si la
surface de chargement est horizontale ET si
sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm
(15 pouces) par rapport au sol.
73
ENTRETIEN
LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC
Emplacement du point de levage à l’arrière des
machines équipées du protecteur du racloir
arrière en option.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez
la machine sur une surface horizontale,
coupez le contact et retirez la clé.
Videz le réservoir de récupération et le réservoir
de solution avant de lever la machine avec le cric.
Emplacement du point de levage à l’avant de
toutes les machines.
POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien, calez
les roues de la machine avant de la soulever
avec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvant
soutenir le poids de la machine. Utilisez le
cric uniquement aux endroits désignés à cet
effet. Soutenez la machine avec des béquilles.
Emplacement du point de levage à l’arrière des
machines dépourvues du protecteur du racloir
arrière en option.
74
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE
ec−H2O
4. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau
collecteur ec−H2O déconnecté du collecteur
ec−H2O à l’étape précédente.
Cette procédure est utilisée uniquement
lorsqu’une alarme retentit et que le voyant
indicateur du système ec−H2O commence à
clignoter.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
2. Retirez le tuyau de vidange du compartiment
ec−H2O.
5. Placez le tuyau de vidange dans un récipient
vide.
3. Appuyez sur le bouton du connecteur pour
débrancher le tuyau de sortie du collecteur
ec−H2O.
6. Versez 7,6 litres (2 gallons) de vinaigre blanc
ou de vinaigre de riz dans le réservoir de
solution.
T12 9009912 (1−2013)
75
ENTRETIEN
7. Démarrez la machine.
8. Appuyez sur le commutateur de rinçage du
module ec−H2O et relâchez−le pour démarrer
le rinçage.
INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE
Effectuez les procédures suivantes avant
d’entreposer la machine pendant une période
prolongée.
1. Chargez les batteries avant d’entreposer la
machine afin de prolonger leur durée de vie.
Chargez les batteries une fois par mois.
Chargez le pack de batterie lithium−ion une
fois par an.
2. Déconnectez les batteries avant le stockage.
3. Vidangez et rincez soigneusement les
réservoirs de solution et de récupération.
REMARQUE : Le module s’arrête automatiquement
une fois le rinçage terminé (durée d’environ
7 minutes). Le module doit effectuer le cycle
complet de 7 minutes pour que le voyant indicateur
et l’alarme du système puissent se réinitialiser.
9. Versez 7,6 litres (2 gallons) d’eau propre
froide dans le réservoir de solution.
10. Appuyez sur le commutateur de rinçage et
relâchez−le pour rincer le vinaigre restant
dans le module. Après 1 à 2 minutes,
appuyez sur le commutateur de rinçage pour
arrêter le module.
11. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau
collecteur ec−H2O.
4. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité
en veillant à relever le racloir et la tête de
lavage.
ATTENTION : N’exposez pas la machine à la
pluie ; entreposez−la à l’intérieur.
5. Ouvrez le réservoir de récupération pour
faciliter la circulation de l’air.
6. Si vous entreposez la machine à des
températures inférieures à zéro, passez à la
rubrique PROTECTION CONTRE LE GEL.
REMARQUE : Pour éviter tout endommagement
potentiel de la machine, entreposez−la dans un
environnement exempt de rongeurs et d’insectes.
12. Reconnectez le tuyau de sortie de la tête de
lavage au tuyau connecteur ec−H2O.
13. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du
compartiment ec−H2O.
14. Fermez le siège de l’opérateur.
76
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
PROTECTION CONTRE LE GEL
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que
le débit de solution atteigne le réglage
maximal.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lors du stockage
de la batterie lithium-ion, ne l’exposez pas à
des températures inférieures à - 22ºC]F/30ºC]C et supérieures à 140ºC]F/60ºC]C.
N’utilisez pas la machine immédiatement
après un stockage prolongé à température
extrême. Avant l’utilisation, attendez que le
module de batterie atteigne la plage de
température entre 50ºC]F/10ºC]C et
95ºC]F/35ºC]C
1. Vidangez complètement le réservoir de
solution et le réservoir de récupération.
T12
2. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au
propylène glycol pour véhicule de loisir (RV)
dans le réservoir de solution.
T12XP
3. Mettez la machine sous tension.
4. Appuyez sur le bouton 1−Step.
T12
T12 9009912 (2−2020)
T12XP
77
ENTRETIEN
6. Machines équipées de l’option ec−H2O
uniquement : Appuyez sur le bouton de
mode de nettoyage pour mettre la machine en
mode ec−H2O. L’indicateur ec−H2O s’allume.
8. Conduisez la machine pour faire complètement
circuler l’antigel RV dans tous les systèmes et
pour évacuer toute eau restante.
9. Machines équipées d’une brosse latérale
en option uniquement : Appuyez sur le
commutateur de brosse latérale pour arrêter
la brosse latérale.
10. Arrêtez la machine.
11. Machines équipées du pulvérisateur en
option uniquement : Faites fonctionner
l’auxiliaire pendant quelques secondes afin
de protéger la pompe.
T12
T12XP
12. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter
le système.
13. Arrêtez la machine.
7. Machines équipées d’une brosse latérale
en option uniquement : Appuyez sur le
commutateur de brosse latérale pour activer
la brosse latérale.
14. Il est inutile de vidanger le reste d’antigel du
réservoir de solution ou de récupération.
T12
T12XP
78
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR
SON FONCTIONNEMENT APRÈS UN
ENTREPOSAGE
6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que le
débit de solution atteigne le réglage maximal.
Tout antigel au propylène glycol/pour véhicule
de loisir (RV) doit être complètement vidangé du
système de lavage avant que la machine ne soit
utilisée pour le lavage.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Vidangez complètement tout antigel au
propylène glycol/pour véhicule de loisir (RV)
du réservoir de solution.
T12
2. Rincez le réservoir de solution. Reportez−
vous à VIDANGE ET NETTOYAGE DU
RÉSERVOIR DE SOLUTION dans la section
FONCTIONNEMENT pour les instructions sur
la manière de nettoyer le réservoir de
solution.
3. Versez 11,4 L (3 gallons) d’eau propre froide
dans le réservoir de solution.
T12XP
7. Machines équipées de l’option ec−H2O
uniquement : Appuyez sur le bouton de
mode de nettoyage pour mettre la machine en
mode ec−H2O. Le voyant indicateur s’allume.
4. Démarrez la machine.
5. Appuyez sur le bouton 1−STEP.
T12
T12
T12 9009912 (1−2013)
T12XP
T12XP
REMARQUE : Les systèmes ec−H2O des
machines équipées d’ec−H2O doivent être amorcés
pour que les machines soient prêtes à fonctionner.
Reportez−vous à AMORÇAGE DU SYSTÈME
ec−H2O pour des instructions supplémentaires.
79
ENTRETIEN
8. Machines équipées d’une brosse latérale
en option uniquement : Appuyez sur le
commutateur de brosse latérale pour activer
la brosse latérale.
T12
T12XP
9. Conduisez la machine pour faire circuler
complètement l’eau propre dans le système
et évacuer l’antigel RV.
10. Machines équipées d’une brosse latérale
en option uniquement : Appuyez sur le
commutateur de brosse latérale pour arrêter
la brosse latérale.
11. Arrêtez la machine.
12. Machines équipées du pulvérisateur en
option uniquement : Faites fonctionner
le surpresseur d’eau pendant quelques
secondes afin d’évacuer l’antigel RV de la
pompe.
13. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter
le système.
14. Arrêtez la machine.
15. Il n’est pas nécessaire de vidanger le reste
d’eau du réservoir de solution.
80
T12 9009912 (1−2013)
ENTRETIEN
AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O
Amorcez le système ec−H2O si la machine a été
entreposée pendant un long moment sans qu’il
y ait d’eau dans le réservoir de solution/dans le
système ec−H2O.
4. Débranchez le tuyau de sortie de la tête de
lavage du collecteur ec−H2O.
POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la
machine ou d’en effectuer l’entretien,
arrêtez−la sur une surface horizontale et
coupez le contact.
1. Remplissez le réservoir de solution avec
de l’eau propre froide. Reportez−vous à la
section REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
DE SOLUTION de ce manuel.
5. Placez le tuyau de vidange dans un récipient
vide.
6. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau
collecteur ec−H2O déconnecté du tuyau de
sortie à l’étape précédente.
2. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le
support du siège.
3. Retirez le tuyau de vidange du compartiment
ec−H2O.
7. Placez le tuyau de sortie du système ec−H2O
dans un récipient vide.
8. Démarrez la machine.
T12 9009912 (1−2013)
81
ENTRETIEN
9. Appuyez et relâchez le commutateur de
rinçage du module ec−H2O. Laissez l’eau du
système s’écouler dans le récipient pendant
2 minutes.
10. Appuyez sur le commutateur de rinçage du
module ec−H2O pour arrêter le système.
11. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau
collecteur ec−H2O.
12. Rebranchez le tuyau de sortie de la tête de
lavage au tuyau du collecteur ec−H2O.
13. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du
compartiment ec−H2O.
14. Fermez le capot du siège de l’opérateur.
82
T12 9009912 (1−2013)
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE
Élément
Dimensions/capacitéé
Longueur
1 710 mm (67,25 pouces)
Largeur (sans racloir)
945 mm (37,25 pouces)
Largeur (avec racloir)
990 mm (39 pouces)
Largeur (avec brosse latérale)
1 065 mm (42 pouces)
Hauteur
1 420 mm (56 pouces)
Hauteur avec cage de sécuritéé
2 095 mm (82,5 pouces)
Diamètre de la brosse circulaire pour la brosse latérale (en option)
330 mm (13 pouces)
Diamètre de la brosse circulaire
405 mm (16 pouces)
Diamètre de la brosse cylindrique
180 mm (7 pouces)
Longueur de la brosse cylindrique
780 mm (30,7 pouces)
Largeur de la trace de nettoyage
810 mm (32 pouces)
Largeur de la trace de nettoyage (avec brosse latérale)
1 040 mm (41 pouces)
Capacité du réservoir de solution
132 L (35 gallons)
Capacité du réservoir de récupération
166 L (44 gallons)
Chambre de désembuage
34 L (9 gallons)
Poids (à vide)
468 kg (1 030 lb)
Poids (avec batteries standard de 240 Ah)
664 kg (1 460 lb)
Poids brut du véhicule
1 000 kg (2 200 lb)
Degré de protection
IPX3
Valeurs déterminées selon la norme
IEC 60335−2−72
Mesure −
Tête de lavage cylindrique
Mesure −
Tête de lavage à disque
Niveau de pression sonore LpA
63 dB(A)
62 dB(A)
Incertitude sonore KpA
3,0 dB(A)
3,0 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA +
Incertitude KWA
−
−
Vibration − Main−bras
−
−
Vibration − Corps entier
−
−
Incertitude des vibrations K
−
−
T12 9009912 (5−2016)
83
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA
MACHINE
Élément
Valeur
Largeur du couloir de braquage
1 854 mm (73 pouces)
Vitesse de déplacement (marche avant)
8 km/h (5 miles à l’heure)
Vitesse de déplacement durant le nettoyage (marche avant)
6,1 km/h (3,8 miles à l’heure)
Vitesse de déplacement (marche arrière)
4 km/h (2,5 miles à l’heure)
Inclinaison de rampe maximale pour le chargement − Vide
20% / 11°
Inclinaison maximale de la rampe pour le lavage
7% / 4°
Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PNBV)
14.1% / 8°
Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine
43 C (110 F)
Température minimale de fonctionnement de la machine en mode de
nettoyage
0 C (32 F)
TYPE D’ALIMENTATION
Type
Nombre
Volts
Puissance Ah
Poids
Batteries au plomb−acide (dimensions
6
max de la batterie : 177,8 mm (7 po) l x
299,7 mm (11,8 po) L x 380 mm (15 po) H
6
36
240 pour 20
heures
30 kg (67 lb)
36
360 pour 20
heures
44 kg (97 lb)
BATTERIE LITHIUM−ION
pack de
2
36
110/4,1 kWh
51 Kg (112 lb)
pack de
4
36
221/8,2 kWh
83 Kg (183 lb)
pack de
5
36
276/10,2 kWh
98 Kg (217 lb)
Type
Fonction
Tension, courant
continu
kW (ch)
Moteurs électriques
Brosse de lavage (circulaire)
36
0,75 (1,00)
Brosse de lavage (cylindrique) 36
0,75 (1,00)
Extracteur
36
0,6 (0,8)
Propulsion
36
0,9 (1,2)
Type
Volts,
courant
continu
amp
Hz
Phase
W
Volts,
courant
alternatif
Chargeur (embarqué)
36
20
50−60
1
720
115−240
Chargeur (autonome)
36
21
45−65
1
756
85−265
Chargeur, batterie lithium−ion
(standard, autonome)
36
25
50−60
1
900
100−240
Chargeur, batterie lithium−ion
(rapide, autonome)
36
33
50−60
1
1200
100−240
84
T12 9009912 (2−2020)
CARACTÉRISTIQUES
PNEUS
Emplacement
Type
Dimensions
Avant (1)
Plein
90 mm de large x 250 mm de diamètre extérieur
(3,5 pouces de large x 10 pouces de diamètre extérieur)
Arrière (2)
Plein
102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur
(4 pouces de large x 12 pouces de diamètre extérieur)
DÉBIT DE SOLUTION STANDARD
Élément
Valeur
Pompe à solution
36 V c.c., 4,01 L/min (1,06 gallon par minute) maximum
DÉBIT DE LA SOLUTION DE LA BROSSE
LATÉRALE (EN OPTION)
Élément
Valeur
Pompe à solution
36 V c.c. 0,95 L/min (0,25 gallon par minute) maximum
SYSTÈME ec−H2O (EN OPTION)
Élément
Valeur
Pompe à solution
36 V c.c., 5,13 L/min (1,36 gallon par minute)
débit ouvert minimum
Débit de la solution (appareils sans brosse latérale
en option)
1,9 L/min (0,5 gallon par minute) maximum
Débit de la solution (machines avec brosse latérale 1,9 L/min (0,5 gallon par minute) − (vers la tête de
en option)
lavage principale)
0,95 L/min (0,25 gallon par minute) − (vers la
brosse latérale)
T12 9009912 (2−2020)
85
CARACTÉRISTIQUES
DIMENSIONS DE LA MACHINE
Racloir arrière 990 mm
(39 pouces)
2 095 mm
(82,5 pouces)
1 420 mm
(56 pouces)
1 710 mm
(67,25 pouces)
Châssis
(de roulette à roulette)
945 mm (37,25 pouces)
Largeur
(avec brosse latérale)
1 065 mm (42 pouces)
86
356389
T12 9009912 (2−2020)

Manuels associés