▼
Scroll to page 2
of
88
T12 (à batteries) Manuel de l’opérateur de l’autolaveuse autoportée Français FR The Safe Scrubbing AlternativeR Pièces TennantTrueR IRISt une technologie Tennant Insta−Fitt Adapter R Amérique du Nord / International Pour consulter, imprimer ou télécharger le manuel le plus récent rendez−vous à l’adresse : www.tennantco.com/manuals 9009912 Rév. 08 (2−2020) *9009912* INTRODUCTION Ce manuel accompagne chaque modèle neuf. Il fournit les instructions nécessaires à l’utilisation et à l’entretien. Nous vous recommandons de lire ce manuel dans son intégralité et de vous familiariser avec la machine avant de l’utiliser ou de procéder à son entretien. Cette machine fournit d’excellents services. Vous obtiendrez toutefois les meilleurs résultats, à moindre coût, si : Vous manipulez la machine soigneusement. La machine fait l’objet d’un entretien régulier (en respectant les instructions d’entretien fournies). L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Veuillez vous conformer aux règlements locaux concernant l’élimination des déchets pour éliminer les matériaux d’emballage et les composants usagés de l’appareil dans le respect de l’environnement. DONNÉES DE LA MACHINE À remplir au moment de l’installation pour référence ultérieure. N° du modèle − N° de série − Date d’installation − Pensez toujours à recycler. UTILISATION PRÉVUE La T12 est une machine autoportée industrielle/commerciale conçue pour laver les surfaces dures, accidentées et lisses (béton, carrelage, pierre, synthétique, etc.). Les applications typiques comprennent les écoles, les hôpitaux/les centres de soin, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux. N’utilisez pas cette machine sur la terre, l’herbe, le gazon synthétique ou les surfaces recouvertes de moquette. Cette machine est conçue pour un usage intérieur uniquement. La machine n’est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique. N’utilisez pas cette machine pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel de l’opérateur. Tennant Company PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 Téléphone : (800) 553−8033 ou (763) 513−2850 www.tennantco.com Touch−N−Go, 1−STEP, Grip−N−Go, Dura−Track, Insta−Fit SmartRelease, Duramer, are trademarks of Tennant Company. Flow-Rite is a registered trademark of Flow­Rite Controls. Les caractéristiques et les pièces sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Instructions originales, Copyright 2013, 2015, 2016, 2020 TENNANT Company, Imprimé aux États−Unis. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Page Consignes De Sécurité Importantes – Conservez Ces Consignes . . . . . . . . . . . . . . 3 Fonctionnement 8 Composants De La Machine . . . . . . . . . . . . 8 Commandes Et Instruments (T12) . . . . . . . 9 Panneau Tactile (T12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commandes Et Instruments (T12xp) . . . . . 11 Panneau Tactile (T12xp) . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Description Des Symboles . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation Des Batteries . . . . . . . . . . . . . . . 14 Batterie Au Plomb−Acide Inondées/Scellées . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caractéristiques Des Batteries . . . . . . . 14 Batterie Lithium−Ion . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement Des Commandes . . . . . . . 15 Indicateur De Niveau De Charge De La Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Compteur Horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicateur De Réservoir De Récupération Plein 16 Bouton D’Arrêt D’Urgence . . . . . . . . . . . 17 Interrupteur Des Feux De Fonctionnement/De Danger (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Siège De L’Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ceintures De Sécurité (Siège De Luxe En Option Uniquement) . . . . . . 18 Support Du Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bouton De Contrôle Du Contraste . . . . . 19 Bouton De Mode De Configuration . . . . 19 Pédale De Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bouton Directionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pédale De Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton De L’Extracteur/Racloir . . . . . . . 21 Bouton De Démarrage/Arrêt De Solution 21 Fonctionnement De La Machine . . . . . . . . . 21 Information Sur Les Brosses Et Les Patins 22 Pendant L’Utilisation De La Machine . . . . . 23 Liste De Contrôle Avant La Mise En Service 23 Mise En Marche De La Machine . . . . . . . . . 24 Remplissage Du Réservoir De Solution . . . 24 Nettoyage Ec−H2o (Mode Ec−H2o) . . . 24 Mode De Lavage Conventionnel . . . . . . 25 Bouton Ec−H2o (En Option) . . . . . . . . . . . . 25 Réglage De La Pression Des Brosses . 26 Réglage Du Débit De La Solution . . . . . 26 Nettoyage . 27 Double Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode De Ramassage D’Eau (Sans Nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Arrêt Du Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vidange Et Nettoyage Du Réservoir De Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vidange Et Nettoyage Du Réservoir De Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 T12 9009912 (2−2020) Page Mise Hors Tension De La Machine . . . . . . . 33 Indicateur(S) De Panne . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Codes D’Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Options 36 Pulvérisateur (En Option) . . . . . . . . . . . . 36 Auxiliaire D’Aspiration (En Option) . . . . 37 Protection Du Racloir Arrière (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . 39 Réglage Du Volume De L’Alarme De Sécurité (En Option) . . . . . . . . . . . . . 39 Dépannage De La Machine . . . . . . . . . . . . . 41 Entretien 43 Tableau D’Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Points De Contacts Jaunes . . . . . . . . . . . . . 45 Lubrification 45 Chaîne De Direction (T12xp Uniquement) . . . . . . . . . . . . . 45 Chaîne D’Engrenage De Direction . . . . 45 Roulettes Du Racloir Arrière . . . . . . . . . . 45 Batteries 46 Batteries Inondées Et Sans Entretien Au Plomb−Acide Scellées . . . . . . . . . 46 Vérification Du Niveau D’Électrolyte . . . 46 Batteries Ne Nécessitant Aucun Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Vérification Des Connexions/Nettoyage 47 Pack Batterie Lithium−Ion . . . . . . . . . . . . 47 Charge Des Batteries (Chargeur Autonome) . . . . . . . . . . . . 48 Charge Des Batteries (Chargeur Embarqué) . . . . . . . . . . . . 49 Codes D’Erreur Du Chargeur De Batterie Embarqué . . . . . . . . . . . . . . . 50 Réglages Du Chargeur De Batterie Embarqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remplacement Du Fusible Du Chargeur De Batterie Embarquéé . . 52 Système De Remise À Niveau D’Eau Des Batteries Flow−Rite (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Hydrolink® Battery Watering System (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Coupe−Circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Moteurs Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Brosses De Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Brosses Circulaires Et Patins . . . . . . . . . 59 Remplacement Des Brosses Circulaires Ou Des Guides De Patins . . . . . . . . . 59 Remplacement Des Patins De Lavage À Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Remplacement Des Brosses De Lavage Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 1 TABLE DES MATIÈRES Page Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . 62 Remplacement De La Brosse Latérale . 62 Lames Du Racloir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Remplacement (Ou Rotation) Des Lames Du Racloir Arrière . . . . . . . . . 63 Mise À Niveau Du Racloir Arrière . . . . . 66 Réglage De La Flexion Des Lames Du Racloir Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Remplacement Ou Rotation Des Lames Des Racloirs Latéraux . . . . . . . . . . . . 68 Remplacement Ou Rotation Des Lames Des Racloirs Des Brosses Latérales (En Option) . . . . . . . . . . . . . 69 Jupes Et Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Joint Du Réservoir De Récupération . . . 71 Jupes De La Tête De Lavage (Têtes De Lavage Circulaires Uniquement) 71 Courroies . . 71 Courroies D’Entraînement Des Brosses Cylindriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pneus 71 Poussée, Remorquage Et Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Poussée Ou Remorquage De La Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Transport De La Machine . . . . . . . . . . . . 72 Levage De La Machine Au Cric . . . . . . . 74 Procédure De Rinçage Du Module Ec−H2o 75 Informations D’Entreposage . . . . . . . . . . . . . 76 Protection Contre Le Gel . . . . . . . . . . . . 77 Préparation De La Machine Pour Son Fonctionnement Après Un Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Amorçage Du Système Ec−H2o . . . . . . 81 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Dimensions/Capacités Générales De La Machine 83 Performances Générales De La Machine . 84 Type D’Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pneus 85 Débit De Solution Standard . . . . . . . . . . . . . 85 Débit De La Solution De La Brosse Latérale (En Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Système Ec−H2o (En Option) . . . . . . . . . . . 85 Dimensions De La Machine . . . . . . . . . . . . . 86 2 T12 9009912 (2−2020) MESURES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ CES CONSIGNES Les symboles de précaution ci−après, utilisés dans ce manuel, ont la signification suivante : DANGER : Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles d’occasionner des blessures graves ou de provoquer la mort. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Identifie les instructions à suivre pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. Les informations suivantes signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur. Prenez connaissance des différentes situations pouvant survenir. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine. Signalez immédiatement tout dommage ou dysfonctionnement de la machine. DANGER : Les batteries au plomb−acide émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la mise en charge. DANGER : Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le ou les réservoirs. DANGER : Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. DANGER : danger électrique − Débranchez les câbles de batterie et la prise du chargeur avant l’entretien de la machine. − Ne chargez pas la batterie si le câble d’alimentation est endommagé. Ne modifiez pas la prise. Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit impérativement être remplacé par le fabricant, son service après−vente ou toute autre personne qualifiée. Cette machine peut fonctionner automatiquement par le réseau de téléphonie mobile. Si cette machine fonctionne dans un endroit où l’usage du téléphone portable est restreint en raison de problèmes d’interférence avec les équipements, veuillez contacter votre agent Tennant pour obtenir des informations sur la démarche à suivre pour désactiver la fonctionnalité de communication. POUR VOTRE SÉCURITÉ : 1. N’utilisez pas la machine : − Si vous n’y êtes pas formé(e) et autorisé(e). − Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur. − Sous l’influence de l’alcool ou de médicaments/drogues. − En utilisant un téléphone portable ou d’autres types d’appareils électroniques. − Si vous n’êtes pas capable mentalement ou physiquement de suivre les instructions concernant la machine. − Avec le frein désactivé. − Si elle n’est pas en bon état de marche. − Avec des patins ou des accessoires ni fournis, ni agréés par Tennant. L’utilisation de patins d’autres marques risque de porter atteinte à la sécurité de l’utilisateur. − À l’extérieur. Cette machine est destinée exclusivement à un usage à l’intérieur. − Dans une zone présentant des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles. − Dans les zones trop sombres pour visualiser les commandes de la machine ou faire fonctionner la machine en toute sécurité, à moins que des projecteurs/phares soient allumés. − Dans des zones dans lesquelles la chute d’objets est possible, à moins que la machine soit équipée d’une cage de sécurité. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques qui à la connaissance de l état de Californie sont la cause de cancers, de malformations congénitales et d’autres déficiences congénitales. T12 9009912 (2−2020) 3 MESURES DE SÉCURITÉÉ 2. Avant de mettre en marche la machine : − Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. − Assurez−vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement. − Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. − Réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité (si la machine en est équipée). 3. Lors de l’utilisation de la machine : − Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel. − Utilisez les freins pour arrêter la machine. − Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes. − Ne nettoyez pas sur des pentes dépassant les 7% (4°) et ne transportez pas la machine (au poids brut) sur des pentes dépassant les 14% (8°). − Réduisez la vitesse dans les virages. − Toutes les parties du corps doivent rester à l’intérieur du poste de l’opérateur quand la machine se déplace. − Toujours être conscient des environs pendant l’utilisation de la machine. − Soyez prudent(e) lorsque vous effectuez une marche arrière. − Éloignez de la machine les enfants et les personnes non autorisées. − Ne pas transporter des passagers sur n’importe quelle partie de la machine. − Conformez−vous toujours aux consignes de sécurité et au code de la route. − Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement. − Observez les instructions de mélange, de manipulation et de mise au rebut indiquées sur les conteneurs chimiques. − Suivez les directives de sécurité du site relativement aux alarmes de sécurité. − Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière de sols mouillés. 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine : − Arrêtez la machine sur une surface horizontale. − Coupez le contact et enlevez la clé. 4 5. Lors de l’entretien de la machine : − Toutes les opérations doivent être effectuées avec une visibilité et un éclairage suffisants. − Veillez à ce que l’espace de travail soit bien aéré. − Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux et attachez les cheveux longs. − Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. − Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Supportez la machine avec les montants de cric. − Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine. − Ne pas pousser ou tirer la machine sans opérateur sur le siège de contrôle de la machine. − N’utilisez pas de jet de pression ou de tuyau d’eau sur la machine à proximité d’éléments électriques. − Débranchez les connexions de la batterie et le câble du chargeur avant de travailler sur la machine. − Ne tirez pas sur le câble du chargeur de la batterie pour le débrancher. Empoignez la fiche dans la prise et retirez−la. − N’utilisez pas de chargeurs de batterie incompatibles, car ceci peuvent endommager les blocs de batteries et provoquer un incendie. − Vérifiez si le cordon du chargeur n’est pas endommagé. − Ne débranchez pas le cordon d’alimentation CC. du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en marche. Vous risquez de provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. − Évitez tout contact avec l’acide des batteries. − Éloignez tout objet métallique des batteries. − Utiliser un dispositif d’enlèvement de batteries non conducteur. − Utilisez un palan et demandez de l’aide pour soulever les batteries. − La batterie doit être installée par un personnel formé. − Suivez les recommandations de sécurité spécifiques au lieu de travail en matière d’enlèvement de batteries. − Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. T12 9009912 (2−2020) MESURES DE SÉCURITÉ − Ne modifiez pas le design d’origine de la machine. − Utilisez les pièces de rechange fournies ou agréées par Tennant. − Portez l’équipement de protection requis, tel que recommandé dans ce manuel. Pour votre sécurité : Protégez−vous les oreilles. Pour votre sécurité : portez des gants de protection. Pour votre sécurité : portez des lunettes de protection. Pour votre sécurité : portez un masque de protection contre la poussière. 6. Lorsque vous utilisez le modèle de batterie lithium-ion: - Seul Tennant est autorisé à procéder à l’entretien. - L’installation de la batterie nécessite un kit d’entretien spécifique qui comprend une sangle et des instructions de levage approprié. Contactez le service d'entretien Tennant. - Ne tentez pas de soulever la batterie à la main ou par toute autre méthode non autorisée. - Le pack de batterie a été conçu exclusivement pour les applications spécifiques à la machine Tennant. N’installez pas la batterie dans des appareils non approuvés. - Jetez la batterie conformément aux réglementations locales. Contactez le service d'entretien Tennant. - Contactez le service d'entretien Tennant ou les autorités réglementaires locales pour obtenir des instructions de transport des batteries au lithium-Ion. - Débranchez le câble de la batterie, le connecteur du système de gestion de la batterie (BMS) et le cordon du chargeur avant d’utiliser la machine. - Utilisez uniquement un chargeur de batterie approuvé par l’équipementier fourni avec la batterie lithium-ion. - N’exposez pas la batterie à des températures inférieures à -22ºC]F (-30ºC]C) et supérieures à140ºC]F (60ºC]C). T12 9009912 (5−2014) - N’utilisez pas la machine immédiatement après un stockage prolongé à température extrême. Avant utilisation, attendez que le module de batterie atteigne une température comprise entre 50ºC]F (10ºC]C) et 95ºC]F (35ºC]C). - Ne pas opérer ou conserver la pile dans un environnement dangereux (chargé électriquement, dans des conditions d’humidité, des températures extrêmes et des champs magnétiques). - N’exposez pas la batterie à une flamme ou au plasma. - Ne pas démonter ou malmener la batterie. Ne déchirez pas le ruban scellé, ceci annule la garantie.. - Ne pas laisser tomber, écraser ou soumettre la batterie à tout impact car cela peut provoquer une surchauffe ou même un incendie de la batterie. - Ne placez pas la batterie dans le feu ou dans l’eau pour éviter son explosion. - Ne touchez pas la batterie avec des mains mouillées, ceci peut provoquer un choc électrique. - Cessez d’utiliser ou de charger la batterie immédiatement si la température de la batterie est anormale, en cas de fuite ou autre situation anormale. 7. Lorsque vous chargez ou déchargez la machine d’un camion ou une remorque : − Videz les réservoirs avant de charger la machine. − Abaissez la tête de lavage et le racloir avant d’attacher la machine. − Coupez le contact et enlevez la clé. − Utilisez une rampe, un camion ou une remorque capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. − -Ne chargez/déchargez pas sur une pente qui dépasse 20% / 11° d’inclinaison. − Utilisez un treuil. Ne poussez pas la machine sur ou hors du camion ou de la remorque si la hauteur de chargement est supérieure à 380 mm par rapport au sol. − Bloquez les roues de la machine. − Attachez la machine sur le camion ou la remorque. 5 MESURES DE SÉCURITÉÉ Vous trouverez les étiquettes de sécurité aux endroits suivants sur la machine. Remplacez les étiquettes endommagées. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un Les matériaux incendie. N’utilisez pas de matières inflammables ou les métaux réactifs peuvent inflammables dans le(s) causer une explosion réservoir(s). ou un incendie. Ne les ramassez pas. Située sur le tableau électrique. ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT – Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les capots ouverts pendant la mise encharge. Située sur le réservoir de récupération, au−dessus du bouchon du réservoir de solution. ÉTIQUETTE DE POINT SÉCURITÉ – Lisez le manuel avant d’utiliser la machine. Située à l’intérieur du compartiment de batterie pour les modèles équipés de batteries au plomb-acide liquide (inondées)/batteries scellées AGM. ÉTIQUETTE DE POINT SÉCURITÉ – Mécanicien de service autorisé seulement. Située sur le tableau électrique. Située sur le couvercle de la carte de circuits imprimés et le tableau électrique. 356290 6 T12 9009912 (2−2020) MESURES DE SÉCURITÉ Modèle de la batterie lithium-ion: L’étiquette de sécurité est apposée sur le pack de batterie lithium-ion, à l’endroit indiqué. Remplacez les étiquettes endommagées. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT BATTERIE LITHIUM-ION – Située au sommet de la batterie. T12 9009912 (2−2020) 7 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT COMPOSANTS DE LA MACHINE B A H I C D J K E F L R M G N O P Q 356289356290 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. 8 Siège de l’opérateur Couvercle du réservoir de récupération Réservoir de récupération Chargeur de batterie embarqué (en option) Racloir arrière Compartiment des brosses principales Racloir latéral Auxiliaire d’aspiration (en option) Tuyau de vidange du réservoir de solution Tuyau de vidange du réservoir de récupération K. Pulvérisateur (en option) L. Protection du racloir arrière (en option) M. Compartiment du module du système ec−H2O (en option) – situé derrière la protection du siège N. Compartiment des batteries O. Bouchon du réservoir de solution P. Réservoir de solution Q. Tête de lavage R. Alarme de marche arrière/témoin clignotant (en option) T12 9009912 (11−2015) FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12) A B J C E D I F H G A. B. C. D. E. Volant Panneau tactile Pédale de propulsion Pédale de frein Interrupteur du pulvérisateur (en option) T12 9009912 (1−2013) F. Interrupteur des feux de fonctionnement/de danger (en option) G. Interrupteur de la brosse latérale (en option) H. Contact I. Bouton directionnel J. Bouton d’arrêt d’urgence 9 FONCTIONNEMENT PANNEAU TACTILE (T12) C B D E N A F P G H I J O Q K A. Bouton de contrôle du contraste B. Indicateur de niveau de charge des batteries C. Avertisseur lumineux/voyant de panne D. Affichage LCD E. Compteur horaire F. Bouton de mode de configuration G. Indicateur de réservoir de récupération plein H. Bouton de diminution de pression de brossage (−) I. Indicateurs de la pression des brosses J. Bouton d’augmentation de pression de brossage (+) 10 M L K. L. M. N. O. P. Q. R. R Bouton de diminution de solution (−) Indicateurs de débit de solution Bouton d’augmentation de solution (+) Bouton ec−H2O Bouton de l’extracteur/racloir Boutons de démarrage/arrêt de solution Bouton 1−Step Avertisseur sonore T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT COMMANDES ET INSTRUMENTS (T12XP) A B E C D F G H I J A. B. C. D. E. F. G. H. I. Volant Panneau tactile Pédale de propulsion Pédale de frein Bouton d’arrêt d’urgence Bouton directionnel Contact à clé Interrupteur du pulvérisateur (en option) Interrupteur de la brosse latérale (en option) J. Bouton des feux de fonctionnement/de danger (en option) T12 9009912 (1−2013) 11 FONCTIONNEMENT PANNEAU TACTILE (T12XP) A B C D H F G E I L J K M N O P P Q A. Avertisseur sonore B. Avertisseur lumineux/voyant de panne C. Indicateur de niveau de charge des batteries D. Compteur horaire E. Bouton de mode de configuration F. Indicateur de réservoir de récupération plein G. Affichage LCD H. Bouton de contrôle du contraste I. Bouton de pression des brosses J. Indicateurs de la pression des brosses K. Bouton 1−Step L. Bouton ec−H2O M. Bouton de l’extracteur/racloir N. Bouton d’augmentation de solution (+) O. Bouton de diminution de solution (−) P. Boutons de démarrage/arrêt de solution Q. Indicateurs de débit de solution 12 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES SYMBOLES Ces symboles permettent d’identifier les commandes, les affichages et les fonctions de la machine. Indicateur de panne Réservoir de récupération Bouton de l’extracteur/racloir Feux de fonctionnement 1−STEP Feu de danger ec−H2O (en option) Mode de nettoyage Débit de solution Coupe−circuit Augmentation Pulvérisateur (en option) Diminution Marche Pression des brosses principales Arrêt Brosse latérale (en option) Démarrage/Arrêt solution Charge des batteries Arrêt d’urgence Avertisseur sonore Contrôle du contraste Compteur horaire Point pour cric Réservoir de solution Débit de solution (maximum/minimum) Marche avant/Marche arrière Pression des brosses (maximum/minimum) T12 9009912 (1−2013) 13 FONCTIONNEMENT INSTALLATION DES BATTERIES BATTERIE AU PLOMB−ACIDE INONDÉES/SCELLÉES Machines équipées du siège de luxe en option uniquement : tirez et maintenez la poignée de déverrouillage du siège de l’opérateur vers l’avant pour déverrouiller le siège avant de le relever. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le capot du compartiment des batteries lors de la charge. Dimensions maximales des batteries : 7 pouces/ 177,8 mm l x 11,8 pouces/ 299,7 mm L x 15 pouces/ 380 mm H. 1. Arrêtez la machine sur une surface plate et retirez la clé. Avant de la machine Écarteur en mousse 2. Pour engager le support du siège, relevez complètement le siège jusqu’à ce que la broche coulisse dans l’encoche inférieure du support du siège. REMARQUE : Pour des batteries de traction volumineuses, retirez le siège et utilisez un treuil pour installer la batterie. 14 Écarteur en mousse Six batteries de 6 V plomb−acide à cycle intensif. Écarteur en mousse CARACTÉRISTIQUES DES BATTERIES 3. Placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries et disposez les bornes des batteries comme illustré. Insérez les écarteurs en mousse le long des batteries, comme illustré, si des batteries plus petites sont installées. Écarteur en mousse POINT SÉCURITÉ : Lorsque vous effectuez l’entretien de la machine, portez des gants et des lunettes de protection pour manier les batteries et les câbles de celles−ci. Évitez tout contact avec l’acide des batteries. La batterie doit être installée par un personnel formé. T12 9009912 (2−2020) FONCTIONNEMENT 4. À l’aide des manchons de cosse de batterie fournis, connectez les câbles aux cosses des batteries, ROUGE SUR PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (−). IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries, assurez−vous que le chargeur de batterie est réglé correctement en fonction du type de batterie (reportez−vous à RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ). BATTERIE LITHIUM-ION Pour les machines équipées de batterie lithium-ion, veuillez contacter le service d’entretien Tennant pour la réparation et le remplacement de la batterie. POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lorsque vous utilisez une batterie lithium-ion, seul le personnel de Tennant est en droit de procéder à son entretien. L’installation de la batterie nécessite un kit d’entretien spécifique qui comprend une sangle et des instructions de levage approprié. Contactez le service d'entretien Tennant. REMARQUE : La lecture de l’indicateur de niveau de charge des batteries n’est pas précise quand la machine vient juste d’être mise en marche. Faites tourner la machine quelques minutes avant de lire le niveau de charge des batteries. REMARQUE : L’avertisseur lumineux/indicateur de panne et le voyant de panne de niveau bas de charge des batteries clignotants de l’affichage LCD (affichage à cristaux liquides) ne se réinitialisent pas tant que les batteries n’ont pas été complètement chargées. Reportez−vous à INDICATEURS DE PANNE. REMARQUE: Modèle de batterie lithium-ion n’entreposez pas la machine pendant une durée prolongée si la batterie est déchargée à la dernière barre, la batterie pourrait se décharger davantage et atteindre un niveau irrécupérable. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE L’indicateur du niveau de charge des batteries affiche le niveau de charge des batteries pendant le fonctionnement de la machine. T12 T12XP Lorsque les batteries sont chargées complètement, les cinq barres sont allumées. Rechargez les batteries lorsqu’une seule barre apparaît sur l’affichage. Ne laissez pas les batteries se décharger à un niveau inférieur à la dernière barre. T12 9009912 (2−2020) 15 FONCTIONNEMENT COMPTEUR HORAIRE Le compteur horaire enregistre les heures de fonctionnement de la machine. Servez−vous de cette information pour déterminer les périodes d’entretien de la machine. T12 T12XP INDICATEUR DE RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION PLEIN L’indicateur de réservoir de récupération plein affiche 0 % lorsque le réservoir de récupération n’est pas encore plein et 100 % lorsqu’il est plein. Toutes les fonctions de brossage s’arrêtent lorsque le réservoir de récupération est plein. Videz le réservoir de récupération lorsque l’indicateur affiche 100 %. T12 16 T12XP T12 9009912 (NIL) FONCTIONNEMENT BOUTON D’ARRÊT D’URGENCE Le bouton d’arrêt d’urgence coupe immédiatement l’alimentation de la machine. Arrêt de l’alimentation de la machine : Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. Rétablissement de l’alimentation de la machine : Tournez le bouton d’arrêt d’urgence vers la droite pour déverrouiller le bouton. Tournez la clé du commutateur sur la position Arrêt, tournez ensuite la clé complètement dans le sens des aiguilles d’une montre et relâchez−la sur la position Marche. INTERRUPTEUR DES FEUX DE FONCTIONNEMENT/DE DANGER (EN OPTION) Allumage des feux de fonctionnement et de danger : Appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur des feux de fonctionnement/de danger. Allumage des feux de danger : Appuyez sur l’interrupteur des feux de fonctionnement/de danger jusqu’à la position intermédiaire. Extinction de tous les feux : Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur des feux de fonctionnement/de danger. REMARQUE: Modèle de batterie au Lithium-Ion pour terminer un cycle, tournez la clé en position de fermeture et attendez jusqu’à 3 secondes que la machine soit intégralement arrêtée puis remettez le contact. T12 N’utilisez ce bouton qu’en cas d’urgence. Il n’est pas destiné à l’arrêt normal de la machine. T12XP T12 9009912 (2−2020) 17 FONCTIONNEMENT SIÈGE DE L’OPÉRATEUR SUPPORT DU SIÈGE Le levier de réglage avant/arrière permet de régler la position du siège. Le support du siège maintient le siège relevé afin de permettre l’accès aux batteries et aux coupe−circuits. Pour engager le support du siège, relevez complètement le siège jusqu’à ce que la broche coulisse dans l’encoche inférieure du support du siège. CEINTURES DE SÉCURITÉ (siège de luxe en option uniquement) POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité. Machines équipées du siège de luxe en option uniquement : tirez et maintenez la poignée de déverrouillage du siège de l’opérateur vers l’avant pour déverrouiller le siège avant de le relever. 18 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT BOUTON DE CONTRÔLE DU CONTRASTE REMARQUE: Le contraste ne peut être ajusté qu'après l'activation du contact. Utilisez le bouton de contrôle du contraste pour assombrir/éclaircir l’affichage LCD. T12 T12XP BOUTON DE MODE DE CONFIGURATION Le bouton du mode de configuration permet d’accéder aux modes de configuration et de diagnostic. Seuls le personnel d’entretien correctement qualifié et les agents TENNANT doivent accéder à ces modes. T12 T12XP PÉDALE DE PROPULSION Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. T12 9009912 (2−2020) 19 FONCTIONNEMENT BOUTON DIRECTIONNEL Utilisez le bouton directionnel pour sélectionner soit la marche avant, soit la marche arrière. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. REMARQUE : Un signal d’alarme sonore sera émis lorsque le bouton directionnel est placé sur la marche arrière. REMARQUE : Machines équipées du feu clignotant/de l’alarme de recul uniquement : Le feu et l’alarme de recul en option sont activés lorsque la machine se déplace en marche arrière. PÉDALE DE FREIN Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 20 T12 9009912 (2−2020) FONCTIONNEMENT BOUTON DE L’EXTRACTEUR/RACLOIR Abaissement du racloir et activation de l’extracteur : Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. L’indicateur s’allumera lorsque le racloir est baissé. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Relevage du racloir et désactivation de l’extracteur : Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. L’indicateur s’éteindra lorsque le racloir est élevé. REMARQUE : Le bouton 1−STEP ne nécessite pas d’être activé pour opérer le système de l’extracteur/racloir. Le bouton de l’extracteur/ racloir peut−être tourné sur la position marche ou arrêt avec le bouton 1−STEP en position marche ou arrêt. T12 avec brosses cylindriques T12 T12XP BOUTON DE DÉMARRAGE/ARRÊT DE SOLUTION Arrêt de la distribution de solution : Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de solution pour couper le débit de la solution. Tous les indicateurs de débit de la solution s’éteindront. Activation de la distribution de la solution : Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de solution pour démarrer le débit de la solution. Les indicateurs de la solution se rallumeront et le débit de la solution se remettra par défaut au dernier niveau utilisé. T12 T12 9009912 (1−2013) T12 avec brosses circulaires Le bouton 1−STEP permet de démarrer immédiatement le nettoyage en activant toutes les fonctions de nettoyage. En mode de lavage conventionnel, un mélange d’eau et de détergent est utilisé pour nettoyer le sol. En mode ec−H2O (eau transformée de manière électrique) en option, l’eau normale passe par un module où elle est oxygénée et chargée d’un courant électrique. L’eau transformée de manière électrique devient un mélange acide et alcalin formant un agent nettoyant au pH neutre. L’eau transformée attaque la saleté, la divise en petites particules et la dégage de la surface du sol, permettant à la machine de nettoyer facilement la saleté en suspension. L’eau transformée se transforme ensuite à nouveau en eau normale dans le réservoir de récupération. Le système ec−H2O peut être utilisé avec toutes les applications de double nettoyage et de nettoyage intensif. T12XP 21 FONCTIONNEMENT INFORMATION SUR LES BROSSES ET LES PATINS Pour de meilleurs résultats, utilisez la brosse adéquate ou le patin adéquat pour les opérations de nettoyage. Ci−dessous, vous trouverez une liste des brosses, des patins et des applications pour lesquelles chacun est le mieux adapté. Patin de lustrage (blanc) – Destiné à l’entretien des sols fortement cirés ou polis. Patin à décaper à haut rendement (noir) – Destiné au décapage agressif de finitions/ peintures isolantes coriaces, ou pour le nettoyage à haut rendement. Ce patin peut être utilisé uniquement avec le guide du patin à adhérence, pas avec le guide du patin tufté. REMARQUE : La quantité et le type de saletés jouent un rôle important dans la détermination du type de brosse ou de patin à utiliser. Contactez un agent Tennant pour les recommandations particulières. Patin de préparation des surfaces (marron) Destiné au décapage agressif sans produits chimiques de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Brosse nylon (circulaire)* – Les poils de nylon doux sont recommandés pour le nettoyage des sols munis d’un revêtement. Nettoie sans rayer. Guide du patin à adhérence – Le support à face adhérente permet d’utiliser pleinement les patins et de maintenir les patins en place sans pénétrer le patin. Le système de centrage activé par ressort fonctionne avec tous les patins Tennant et il permet un remplacement rapide et facile du patin. Brosse polyester (cylindrique) – Les poils en polyester plus doux d’usage général nettoient délicatement lors du brossage. Parfait pour les surfaces de sol sensibles. Le polyester n’absorbe pas l’eau ; il est donc préférable au nylon dans les applications humides. – Brosse PolyPro (cylindrique) – Les poils en polypropylène à haut rendement fournissent des performances de nettoyage plus agressives et peuvent plus facilement soulever la saleté compacte, les débris et le sable tout en présentant d’excellentes performances de brossage. Brosse en polypropylène (cylindrique et circulaire)* – Les poils en polypropylène d’usage général soulèvent la saleté légèrement compacte sans rayer les sols à revêtement vernis. Brosse Super AB (cylindrique et circulaire)* – Fibre de nylon imprégnée avec du sable abrasif, pour éliminer la saleté et la saleté compacte. Action agressive sur toute surface. Bonnes performances sur les dépôts, la graisse ou les traces de pneus. Guide du patin tuftéé – Le guide du patin standard possède des poils courts, ou « soies » sur le dos, qui permettent de maintenir en place le patin. Ce guide fonctionne avec tous les patins Tennant, excepté le patin noir « haute productivité ». * Cette brosse est également disponible pour la brosse latérale. Patin à décaper (marron) – Destiné au décapage de la finition de sol afin de préparer le sol pour un nouveau revêtement. Patin de nettoyage (bleu) – Destiné au brossage d’intensité forte à moyenne. Élimine la saleté, les déchets et les rayures. Patin à polir (rouge) – Destiné au brossage à faible intensité, sans attaquer la finition du sol. 22 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE Ramassez les détritus de grande taille avant de nettoyer. Ramassez les morceaux de fils, de ficelles, les gros morceaux de bois ou tout autre débris qui pourraient s’enrouler ou se coincer dans les brosses. Effectuez le nettoyage en suivant la trajectoire la plus droite possible. Évitez de heurter des poteaux ou d’accrocher les côtés de la machine. Chevauchez les traces de nettoyage de plusieurs centimètres (quelques pouces). Évitez de tourner trop brusquement le volant lorsque la machine est en mouvement. La machine est très sensible aux mouvements du volant. Évitez tout virage brusque, sauf en cas d’urgence. Réglez la vitesse de la machine, la pression de brossage et la distribution de solution comme exigé pour le brossage. Utilisez si possible un réglage minimal de pression de brossage et de distribution de solution pour les meilleures performances. Effectuez les procédures suivantes avant d’utiliser la machine : Vérifiez qu’aucun liquide ne fuit de la machine. Vérifiez le fonctionnement des feux. Vérifiez l’usure et l’endommagement du racloir gauche. Vérifiez l’usure et l’endommagement des brosses principales. Retirez le fil, la corde ou la ficelle enroulés autour des brosses de lavage principales. Machines équipées de brosses cylindriques : Confirmez que le plateau à déchets est vide et propre. Machines équipées de la brosse latérale en option : Contrôlez la présence de morceaux de fils ou de ficelles qui pourraient s’être enroulés autour de la brosse de lavage. Machines équipées de la brosse latérale en option : Vérifiez l’usure et l’endommagement du racloir. Vérifiez l’usure et l’endommagement des racloirs arrière. Si vous observez des performances de nettoyage faibles, arrêtez le nettoyage et reportez−vous au chapitre DÉPANNAGE de ce manuel. Vérifiez l’usure ou l’endommagement des joints du couvercle de réservoir de récupération. Effectuez les procédures d’entretien quotidiennes après chaque utilisation (reportez−vous à ENTRETIEN DE LA MACHINE dans ce manuel). Assurez−vous que le filtre d’admission de l’extracteur est propre. Conduisez lentement la machine en pente. Utilisez la pédale de frein pour contrôler la vitesse de la machine dans les descentes. Sur les pentes, nettoyez avec la machine en montée plutôt qu’en descente. Vérifiez l’usure et l’endommagement du racloir droit. Nettoyage ec−H2O : Assurez−vous que tous les agents nettoyants conventionnels ou de restauration sont vidangés et rincés du réservoir de solution. POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. Nettoyage ec−H2O : Assurez−vous que le réservoir de solution est rempli uniquement d’eau claire et froide. N’utilisez pas la machine dans les zones où la température ambiante est supérieure à 43 C (110 F). N’utilisez pas la fonction de brosse dans les zones où la température ambiante est inférieure à 0 C (32 F). Vérifiez les phares, les feux arrière, les feux de sécurité et l’alarme de recul (selon modèle). LISTE DE CONTRÔLE AVANT LA MISE EN SERVICE T12 9009912 (1−2013) Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction. Vérifiez l’endommagement des pneus. Vérifiez l’historique des entretiens pour déterminer les entretiens qui doivent être effectués. 23 FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA MACHINE POINT SÉCURITÉ : Avant de démarrer la machine, réglez le siège et bouclez la ceinture de sécurité (le cas échéant). 1. Asseyez−vous sur le siège de l’opérateur. 2. Tournez la clé de l’interrupteur complètement au−delà de la position Marche et relâchez la clé. La clé de l’interrupteur se replacera automatiquement sur la position de démarrage. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION NETTOYAGE ec−H2O (MODE ec−H2O) POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 1. Retirez le capuchon du réservoir de solution. REMARQUE: Modèle de batterie au lithium-ion il n’est pas nécessaire de tourner la clé plus loin que la position de marche pour démarrer la machine. Il existe un léger délai entre le moment où vous tournez la clé et l’allumage de la machine. Un délai de trois secondes est également prévu lors de la mise hors service de la machine. REMARQUE: Modèle de batterie lithium-ion - la machine s’éteint automatiquement si elle n’est pas utilisée pendant plus d’une heure pour conserver l’énergie de la batterie. Pour redémarrer la machine, éteignez le contact et attendez trois secondes avant d’enclencher à nouveau le contact. 2. Remplissez le réservoir de solution uniquement avec de l’EAU FROIDE propre (température inférieure à 21 °C/70 °F). N’UTILISEZ PAS d’eau chaude ou n’ajoutez pas de détergents conventionnels pour sols qui pourraient provoquer une défaillance du système ec−H2O. Remplissez le réservoir de solution jusqu’à ce que le niveau de l’eau soit environ à 50 mm (2 pouces) sous le capuchon. AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le ou les réservoirs. 3. Allumez les lampes, le cas échéant. 4. Placez le bouton directionnel sur le sens de déplacement que vous souhaitez. 5. Appuyez sur la pédale de propulsion pour déplacer la machine. REMARQUE : La machine ne se déplace pas si l’opérateur n’est pas sur le siège. 24 REMARQUE : N’utilisez pas le système ec−H2O avec des détergents conventionnels dans le réservoir de solution. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau claire et froide avant de faire fonctionner le système ec−H2O. Les détergents de nettoyage conventionnels peuvent entraîner une panne du système ec−H2O. 3. Remettez le capuchon en place sur le réservoir de solution. T12 9009912 (2−2020) FONCTIONNEMENT MODE DE LAVAGE CONVENTIONNEL POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 1. Ouvrez le couvercle du réservoir de solution. 2. Remplissez partiellement d’eau le réservoir de solution (ne dépassez pas 60 °C/140 °F). Versez la quantité de détergent requise dans le réservoir de solution. Continuez à remplis le réservoir de solution jusqu’à ce que le niveau de l’eau soit environ à 50 mm (2 pouces) sous le capuchon. BOUTON ec−H2O (EN OPTION) Le bouton ec−H2O permet d’activer le système ec−H2O lorsque le bouton 1−STEP est activé. Le voyant entre le logo ec−H2O et le bouton ec−H2O s’allume. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est mise sous ou hors tension. T12 T12XP AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas de matériaux inflammables dans le ou les réservoirs. ATTENTION : Pour le lavage conventionnel, utilisez uniquement des produits détergents recommandés. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un détergent impropre entraînera l’annulation de la garantie du fabricant. REMARQUE : Versez une solution de contrôle de mousse recommandée dans le réservoir de récupération si un excès de mousse apparaît. Pour des recommandations spécifiques en matière de détergent, contactez votre agent Tennant. 3. Refermez le couvercle du réservoir de solution. T12 9009912 (1−2013) 25 FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE LA PRESSION DES BROSSES RÉGLAGE DU DÉBIT DE LA SOLUTION Dans des conditions normales de nettoyage, la pression des brosses doit être réglée au minimum. Dans des conditions de grande saleté, la pression des brosses peut être réglée sur une position plus élevée. La vitesse de déplacement ainsi que l’état du sol ont une influence sur les performances de nettoyage. Si les brosses sont usées, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter leur pression. La machine revient automatiquement au dernier réglage utilisé lorsqu’elle est mise sous ou hors tension. Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur le bouton d’augmentation de solution (+) ou sur le bouton de diminution de solution (−) pour régler le débit de solution. La vitesse de déplacement ainsi que l’état du sol ont une influence sur les performances de nettoyage. Dans des conditions normales de saleté, le débit de solution doit être réglé au minimum (le voyant gauche). Dans des conditions particulièrement sales, le débit de solution doit être réglé sur la position supérieure (voyants central ou droit). La machine revient au dernier réglage utilisé lorsque la machine est mise sous ou hors tension. Les indicateurs de débit de la solution affichent le réglage actuel du débit de la solution. T12 uniquement : Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur le bouton d’augmentation de pression des brosses (+) ou sur le bouton de diminution de pression des brosses (−) afin de régler la pression des brosses. T12 T12 T12XP uniquement : Avec le bouton 1−STEP activé, appuyez sur le Bouton de pression des brosses pour augmenter ou diminuer les réglages de pression des brosses. T12XP T12XP 26 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT 5. Placez le bouton directionnel sur le sens dans lequel la machine doit se déplacer (marche avant ou arrière). NETTOYAGE POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel de l’opérateur. 1. Mettez la machine sous tension. 2. Appuyez sur le bouton 1−STEP. Le voyant situé à proximité du bouton s’allume. Toutes les fonctions de nettoyage préréglées s’activent. 6. Appuyez sur la pédale de propulsion pour commencer le nettoyage. REMARQUE : N’activez PAS le système ec−H2O lors d’un lavage conventionnel. Les détergents de nettoyage conventionnels peuvent entraîner une panne du système ec−H2O. Videz, rincez et remplissez le réservoir de solution avec de l’eau propre et froide avant de faire fonctionner le système ec−H2O. AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. REMARQUE : Le racloir se relève automatique− ment lorsque la machine est conduite en marche arrière. Ceci permet d’éviter l’endommagement du racloir. T12 T12XP 3. Appuyez sur le bouton ec−H2O en cas d’utilisation du système ec−H2O pour nettoyer. Le voyant s’allume. Modèle ec−H2O : Si une alarme retentit et l’avertisseur/voyant indicateur de panne clignote, le module ec−H2O doit−être rincé pour reprendre le fonctionnement du système ec−H2O (reportez−vous à PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec−H2O ). REMARQUE : Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur le bouton de mode de nettoyage pour arrêter le système ec−H2O et poursuivre le nettoyage ou rincer le système ec−H2O. T12 T12XP 4. Si nécessaire, réglez la pression des brosses et le débit de la solution. CODE DU VOYANT INDICATEUR DU SYSTÈME ec−H2O CONDITION Indicateur bleu allumé en continu Fonctionnement normal Avertisseur lumineux/ voyant indicateur de panne rouges clignotant Rincez le module ec−H2O Avertisseur lumineux/ Contactez le service voyant indicateur de de dépannage panne rouges allumés en continu 7. Relâchez la pédale directionnelle et appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 8. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter le nettoyage. Le voyant situé à proximité du bouton s’éteint et les fonctions de nettoyage s’arrêtent après un bref délai. T12 9009912 (11−2015) 27 FONCTIONNEMENT DOUBLE NETTOYAGE Utilisez la méthode de double nettoyage pour nettoyer les surfaces très difficiles. Le double nettoyage peut être effectué en utilisant le SYSTÈME DE NETTOYAGE ec−H2O (en option) ou les méthodes de LAVAGE CONVENTIONNEL. Pour relever les racloirs latéraux pour un double nettoyage, retirez les axes d’attache des emplacements de rangement. Relevez manuellement les deux blocs du racloir latéraux, insérez ensuite les axes à l’intérieur des orifices dans les brides du racloir. Appuyez sur le bouton 1−STEP, puis sur le bouton de l’extracteur/racloir. Le voyant situé au−dessus du bouton de l’extracteur/racloir s’éteint, le racloir se relève et l’extracteur s’arrête. Nettoyez la zone très sale. Laissez agir la solution de nettoyage sur le sol, de 5 à 15 minutes. T12 Avant de laver le sol une seconde fois, abaissez les racloirs latéraux et appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir pour abaisser le racloir arrière et démarrez l’extracteur. Le voyant situé au−dessus du bouton s’allume. Nettoyez ensuite le sol une seconde fois pour ramasser la solution de nettoyage. AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. REMARQUE : Pour arrêter le débit de la solution au cours du deuxième nettoyage de la surface, appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de la solution. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre le débit de la solution. T12 T12XP REMARQUE : Le double nettoyage n’est pas recommandé dans les zones dans lesquelles la solution de nettoyage risque de couler sous des étagères ou d’endommager des produits. T12XP POINT SÉCURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes. 28 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT MODE DE RAMASSAGE D’EAU (SANS NETTOYAGE) La machine peut être utilisée pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides non−inflammables sans nettoyage. Pour récupérer de l’eau ou des restes de liquides non−inflammables, assurez−vous que le bouton 1−STEP n’est pas activé. Le voyant indicateur au−dessus du bouton doit être éteint. ARRÊT DU NETTOYAGE 1. Pendant que la machine est encore en mouvement, appuyez sur le bouton 1−Step pour interrompre les opérations de nettoyage. Le racloir se maintient brièvement abaissé sur le sol pour récupérer l’eau dans la tête de lavage, puis se relève. T12 T12 T12XP T12XP 2. Lâchez la pédale de propulsion et appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir. Le voyant situé au−dessus du bouton s’allume, le racloir s’abaisse et l’extracteur démarre. Récupérez l’eau ou les restes de liquide non−inflammable. T12 T12 9009912 (1−2013) T12XP 29 FONCTIONNEMENT VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 4. Si nécessaire, tournez l’embout de vidange vers une autre position pour régler le débit. Vidangez et nettoyez le réservoir de récupération tous les jours ou lorsque le code de panne de réservoir de récupération plein apparaît sur l’affichage LCD. Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit nettoyant spécial pour vinyle. 1. Amenez la machine vers un avaloir de sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Décrochez le tuyau de vidange du réservoir de récupération. 5. Relevez le couvercle du réservoir de récupération et rincez le réservoir de récupération avec de l’eau propre. Rincez le capteur à proximité du sommet du réservoir. 3. Tenez le tuyau de vidange près d’un avaloir de sol, tournez l’embout de vidange et placez le tuyau à proximité de l’avaloir de sol. REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du tuyau de vidange est pointé vers une direction sans risque avant d’ouvrir l’embout. 30 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT 6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur de la coiffe du tuyau de vidange. REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants. 9. Retirez le filtre d’extracteur du réservoir de récupération et rincez le filtre. 10. Retirez le plateau à déchets du réservoir de récupération et rincez tous les déchets du plateau. 7. Tournez la coiffe de vidange afin de le fermer et réinsérez le tuyau de vidange dans l’attache du réservoir de récupération. 11. Fermez le couvercle du réservoir de récupération. 12. Tête de lavage cylindrique : Retirez et nettoyez la cuve à débris. Quand la cuve est propre, replacez−la dans la tête de lavage. 8. Vérifiez tous les jours le filtre d’admission de l’extracteur. Nettoyez le filtre d’admission avec un chiffon humide ou un tuyau d’arrosage, quand il est sale. Attendez que le filtre soit totalement sec avant de le réinstaller dans la machine. REMARQUE : La tête de lavage doit être abaissée d’environ 25 mm (1 pouce) pour pouvoir retirer la cuve à débris. REMARQUE : La cuve à débris ne peut être retirée que du côté droit de la machine. T12 9009912 (1−2013) 31 FONCTIONNEMENT VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION 4. Si nécessaire, tournez l’embout de vidange vers une autre position pour régler le débit. Nettoyez l’extérieur du réservoir avec un produit nettoyant spécial pour vinyle. 1. Amenez la machine vers un avaloir de sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Retirez le tuyau de vidange du réservoir de récupération du réservoir de solution. 5. Retirez le capuchon du réservoir de récupération et rincez le réservoir de récupération avec de l’eau propre. 3. Tenez le tuyau de vidange près d’un avaloir de sol, tournez l’embout de vidange et placez le tuyau à proximité de l’avaloir de sol. REMARQUE : Assurez−vous que l’embout du tuyau de vidange est pointé vers une direction sans risque avant d’ouvrir l’embout. REMARQUE : N’utilisez PAS de vapeur pour nettoyer les réservoirs. Une chaleur excessive risque d’endommager les réservoirs et les composants. 6. Afin de prévenir les fuites, nettoyez la portion de connexion de l’embout ainsi que l’intérieur de la coiffe du tuyau de vidange. 32 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT 7. Tournez la coiffe de vidange afin de le fermer et réinsérez le tuyau de vidange dans l’attache du réservoir de récupération. MISE HORS TENSION DE LA MACHINE 1. Retirez le pied de la pédale de propulsion. 2. Appuyez sur le bouton 1−Step pour arrêter le nettoyage. 3. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine. 4. Tournez la clé de l’interrupteur vers la position arrêt. 8. Si le filtre du réservoir de solution est bouché, retirez le tuyau de vidange d’accès et de nettoyer le filtre. T12 9009912 (11−2015) 33 FONCTIONNEMENT INDICATEUR(S) DE PANNE Cette machine est équipée de deux indicateurs visuels, un voyant rouge et un affichage LCD (affichage à cristaux liquides). Le voyant rouge clignote en permanence pour indiquer qu’une panne est survenue. L’écran LCD affiche un code de panne. En présence de plusieurs problèmes, chaque code de panne s’affiche en alternance. T12 Tous les codes de panne sont également accompagnés d’une alarme sonore afin de signaler à l’opérateur qu’une panne s’est produite. Pour réinitialiser les indicateurs de panne, mettez la machine hors tension, puis éliminez la cause de la panne. L’indicateur de panne se réinitialise lorsque vous redémarrez la machine. REMARQUE: Modèle de batterie au Lithium-Ion pour annuler le code de défaut, tournez la clé en position de fermeture et attendez jusqu’à 3 secondes que la machine soit intégralement arrêtée. Puis rallumez le contact. T12XP Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause de la panne et le remède. Code de panne (affiché sur l’écran LCD) Cause(s) F1: Rcv Tank Full F2: Sol Tank Empty F3: Vac # Flt # Réservoir de récupération plein Réservoir de solution vide Le ou les moteurs de l’extracteur ne fonctionnent pas F4: Batt Very Low Niveau de charge des batteries faible Erreur du contrôleur de propulsion Brosse de gauche ne fonctionnant pas Brosse avant ne fonctionnant pas Brosse de droite ne fonctionnant pas Brosse arrière ne fonctionnant pas Brosse latérale ne fonctionnant pas Extracteur ne fonctionnant pas Tête de lavage ne fonctionnant pas Brosses ne fonctionnant pas Système ec−H2O ne fonctionnant pas F5: Propel Error F6: Left Br Flt # F6: Frnt Br Flt# F7: Rght Br Flt# F7: Rear Br Flt# F8: Hi B3 Current F9: Pickup Error F10: Scrub Error F12: Check Brushes F14: ec−H2O Error 34 Remède Videz le réservoir de récupération Remplissez le réservoir de solution Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code de panne continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et contactez un agent Tennant Rechargez les batteries Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code de panne continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et contactez un agent Tennant T12 9009912 (2−2020) FONCTIONNEMENT CODES D’AVERTISSEMENT Les codes d’avertissement sont généralement provoqués par le fait que l’opérateur essaie d’activer des modes qui ne sont pas disponibles. Le code d’avertissement apparaît sur l’écran LCD (affichage à cristaux liquides). T12XP Reportez−vous au tableau ci−dessous afin de déterminer la cause du code d’avertissement. T12 Code d’avertissement (affiché sur l’écran LCD) W1: Batt. Low W2: Sqge Stall W3: Side Stall W4: Unavailable W5: No Side Brush W6: Ec Offline W7: Not Active W8: No Vac. Amps W9: Open R/R Brush W10: Open L/F Brush W11: Open SD Brush W12: Solution Off W13: Side Offline T12 9009912 (1−2013) Cause(s) Niveau de charge des batteries faible Racloir arrière ne s’abaissant pas Brosse latérale ne s’abaissant pas Solution en option non activée Brosse latérale non activée Système ec−H2O ne fonctionnant pas Bouton inactif Extracteur ne fonctionnant pas Brosse de droite/arrière ne fonctionnant pas Brosse de gauche/avant ne fonctionnant pas Brosse latérale ne fonctionnant pas Pas de débit de solution vers la tête de lavage Brosse latérale ne fonctionnant pas Remède Rechargez les batteries Vérifiez le racloir/actionneur du racloir pour les obstructions ou l’endommagement Vérifiez l’actionneur de la brosse latérale pour des obstructions Mode de solution non disponible Brosse latérale non disponible Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code d’avertissement continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et contactez un agent Tennant Bouton inactif pour utilisation Vérifiez la connexion du faisceau. Rebranchez le faisceau si celui est déconnecté. Si le code d’avertissement continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et contactez un agent Tennant. Appuyez sur le bouton de démarrage/arrêt de solution pour démarrer le débit de la solution. Arrêtez et redémarrez la machine. Si le code d’avertissement continue à apparaître, cessez d’utiliser la machine et contactez un agent Tennant. 35 FONCTIONNEMENT 3. Sortez le pulvérisateur de l’arrière de la machine et nettoyez selon le besoin. OPTIONS PULVÉRISATEUR (EN OPTION) Le pulvérisateur est utilisé pour nettoyer la machine et les zones environnantes. Le réservoir de solution fournit une alimentation en eau/solution pour le pulvérisateur. POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine à proximité de composants électriques. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez−la sur une surface horizontale. 1. Mettez la machine sous tension. 2. Appuyez sur le sommet de l’interrupteur du pulvérisateur pour activer le pulvérisateur. Le voyant monté sur le bouton s’allume lorsque le pulvérisateur est activé. 4. Lorsque vous avez terminé le nettoyage, tirez doucement le tuyau et permettez au tuyau du pulvérisateur de se rétracter dans la machine. REMARQUE : Continuez à tenir le pulvérisateur et contrôlez le tuyau pendant sa rétraction dans la machine. L’assemblage de la machine et/ou du pulvérisateur pourrait être endommagé si le tuyau du pulvérisateur est lâché et qu’il lui est permis de se rétracter rapidement dans la machine. 5. Placez le pulvérisateur dans le crochet. T12 6. Appuyez sur la base de l’interrupteur du pulvérisateur pour arrêter l’alimentation en eau. Le voyant de l’interrupteur s’éteint lorsque le pulvérisateur est désactivé. REMARQUE : Assurez−vous que l’interrupteur du pulvérisateur est sur la position désactivée avant de continuer le nettoyage. Le fait de laisser l’interrupteur en position activée peut endommager la pompe du pulvérisateur. T12XP 36 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT AUXILIAIRE D’ASPIRATION (EN OPTION) Utilisez l’auxiliaire d’aspiration pour nettoyer les endroits qui sont hors de portée de la machine. 4. Tournez l’embout d’aspiration vers la position d’aspiration et déployez la poignée à la longueur souhaitée. AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. 1. Détachez le cordon de l’auxiliaire d’aspiration du réservoir de solution. 5. Mettez la machine sous tension. 6. Appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir pour activer l’extracteur. Le racloir se baissera complètement. 2. Retirez l’auxiliaire d’aspiration/tuyau d’aspiration du racloir du racloir arrière. T12 T12XP 7. Aspirez sur le sol. 3. Insérez le bouchon de l’auxiliaire d’aspiration dans l’orifice d’aspiration de l’auxiliaire d’aspiration. T12 9009912 (11−2015) 37 FONCTIONNEMENT 8. Lorsque l’aspiration est terminée, appuyez sur le bouton de l’extracteur/racloir pour arrêter l’extracteur. Le racloir se relève. 9. Mettez la machine hors tension. PROTECTION DU RACLOIR ARRIÈRE (EN OPTION) La protection du racloir arrière sert à protéger le racloir arrière contre les dommages. 10. Retirez le bouchon de l’auxiliaire d’aspiration de l’orifice d’aspiration et replacez l’embout d’aspiration en position de rangement et la poignée à la longueur de rangement. Pour engager la protection du racloir arrière, tirez sur la broche, abaissez la barre de la protection et réinsérez la broche. 11. Réinstallez l’auxiliaire d’aspiration/tuyau d’aspiration du racloir sur le racloir arrière. 12. Insérez le tuyau d’aspiration dans le renfoncement du tuyau d’aspiration dans le réservoir de récupération. 13. Enclenchez le cordon de l’auxiliaire d’aspiration sur le réservoir de solution afin de fixer l’auxiliaire d’aspiration/tuyau d’aspiration du racloir sur la machine. 38 T12 9009912 (1−2013) FONCTIONNEMENT BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) La brosse latérale balaie les déchets dans la trace des brosses principales. AVERTISSEMENT : Les matériaux inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou un incendie. Ne les ramassez pas. 1. Mettez la machine en marche. 2. Appuyez sur le sommet du bouton de la brosse latérale afin d’activer la brosse latérale. RÉGLAGE DU VOLUME DE L’ALARME DE SÉCURITÉ (EN OPTION) POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lorsque vous utilisez la machine, suivez les directives de sécurité du site relativement aux alarmes de sécurité. Le volume de l’alarme de sécurité peut être réglé entre 85 et 102 dB(A). Pour régler le volume, retirez le couvercle de l’alarme de sécurité et tournez le bouton du volume. Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. T12 T12XP 3. Appuyez sur le bouton 1−Step. La brosse latérale s’abaisse avec la brosse principale. REMARQUE : Le bouton 1−Step contrôle la brosse latérale lorsque l’interrupteur de la brosse latérale est sur la position Marche (supérieure). 4. Appuyez sur la pédale de propulsion pour commencer le nettoyage. 5. Appuyez sur le bas de l’interrupteur de la brosse latérale pour arrêter et relever la brosse latérale. T12 9009912 (2−2020) 39 FONCTIONNEMENT 40 T12 9009912 (NIL) FONCTIONNEMENT DÉPANNAGE DE LA MACHINE Problème La machine ne fonctionne pas Remède Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour le réinitialiser Panne de la machine détectée Reportez−vous à INDICATEURS DE PANNE ou CODES D’AVERTISSEMENT Batteries déchargées Rechargez les batteries Câble(s) de batterie desserré(s) Serrez le ou les câbles desserrés Batterie(s) défectueuse(s) Remplacez la ou les batteries Contact défectueux Contactez votre agent Tennant Tableau de commande défectueux Contactez votre agent Tennant Le chargeur de batterie Prise non branchée à l’alimentation Vérifiez le branchement à la prise embarqué ne fonctionne pas Fusible de chargeur défectueux Remplacez le fusible du chargeur Cordon d’alimentation défectueux Remplacez le cordon d’alimentation Erreur détectée Reportez−vous à CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ Traînées d’eau − Peu ou pas Lames du racloir usées Effectuez une rotation des lames de ramassage d’eau du racloir ou remplacez−les Racloir déréglé Réglez le racloir Bloc du racloir obstrué Nettoyez le bloc du racloir Tuyau d’aspiration desserré Fixez les connexions du tuyau d’aspiration Tuyau d’aspiration obstrué Nettoyez le tuyau d’aspiration Tuyau d’aspiration endommagé Remplacez le tuyau d’aspiration Filtre d’admission de l’extracteur Nettoyez le filtre d’admission encrasséé Débris coincés dans le racloir Retirez les débris du racloir Tuyau d’aspiration du racloir ou de Branchez à nouveau ou remplacez réservoir de récupération le tuyau d’aspiration débranché ou endommagé Couvercle de réservoir mal fermé Vérifiez la présence d’obstructions Joints du réservoir de récupération Remplacez les joints déchirés L’extracteur ne se met pas Réservoir de récupération plein Videz le réservoir de récupération en marche Réservoir de récupération rempli Videz le réservoir de récupération de mousse Utilisez moins de détergent ou changez de détergent Utilisez un produit anti−mousse Débit de solution faible ou Réservoir de solution vide Remplissez le réservoir de solution nul Distribution de solution désactivée Activez la distribution de solution Conduites d’alimentation en Débouchez les conduites solution bouchées d’alimentation en solution Électrovanne de solution obstruée Nettoyez ou remplacez ou endommagée Filtre du réservoir de solution Filtre propre bouché T12 9009912 (11−2015) Cause Bouton d’arrêt d’urgence activé 41 FONCTIONNEMENT Problème Nettoyage non satisfaisant Cause Débris coincés sur les brosses de lavage Détergent ou patins de brosses utilisés incorrects Patins de brosses de lavage usés Pression excessive des brosses Durée de fonctionnement réduite Modèle ec−H2O : Avertisseur lumineux et voyant indicateur de panne clignotant en rouge Modèle ec−H2O : Avertisseur lumineux et voyant indicateur de panne rouges allumés en continu 42 Pression inégale des brosses Cuve à débris pleine Courroies d’entraînement des brosses cassées sur la tête de lavage cylindrique Niveau de charge des batteries faible Les batteries ne sont pas complètement chargées Batterie(s) défectueuse(s) Les batteries doivent faire l’objet d’un entretien Chargeur de batterie défectueux Accumulation de dépôts de minéraux dans le module Remède Retirez les débris des brosses Demandez conseil au représentant Tennant Remplacez les brosses de lavage/patins Réduisez la pression des brosses de lavage Mettez la tête de lavage à niveau Videz la cuve à débris Remplacez les courroies Chargez les batteries jusqu’à l’arrêt automatique du chargeur Chargez les batteries jusqu’à l’arrêt automatique du chargeur Remplacez la ou les batteries Reportez−vous à BATTERIES dans ENTRETIEN Remplacez le chargeur de batterie Rincez le module (reportez−vous à PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec−H2O) Module obstruéé Contactez votre agent Tennant Pompe à solution défectueuse Remplacez la pompe à solution T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN ENTRETIEN 4 3 7 13 6 9 1 5 2 11 1 13 8 13 10 12 8 356389 356290 TABLEAU D’ENTRETIEN Le tableau ci−dessous indique la personne responsable de chaque procédure. O = Opérateur T = Personnel qualifié Fréquence Tous les jours Personne resp. O O T12 9009912 (1−2013) Réf. Description 1 Racloirs latéraux et arrière 2 Brosses principales O 3 O 4 O 5 O 12 O 12 Réservoir de récupération Filtre d’admission de l’extracteur Brosses cylindriques uniquement : plateau à déchets Brosse latérale (en option) Racloir de brosse latérale (en option) Lubrifiant/ fluide − Nbre de points d’entretien 4 − 2 − 1 − 1 Nettoyer − 1 Vérifier l’endommagement, l’usure et la présence de débris Vérifier l’endommagement et l’usure − 1 − 1 Procédure Vérifier l’endommagement et l’usure Vérifier l’endommagement, l’usure et la présence de débris Nettoyer le réservoir et vérifier le joint du couvercle Nettoyer 43 ENTRETIEN Fréquence Chaque semaine Personne resp. T Réf. Description 7 Éléments des batteries T 6 T 1 O 2 T 13 100 heures T 7 200 heures T 7 T 8 T 13 T 9 T 10 O 11 T 8 T 12 50 heures 500 heures 1 000 heures Points de rotation des roulettes des racloirs Racloirs latéraux et arrière Brosses principales (cylindriques) Jupes des têtes de lavage (disque) Système de remise à niveau d’eau des batteries (en option) Bornes et câbles des batterie Courroies d’entraînement des brosses cylindriques Chaîne de direction (T12XP uniquement) DW Nbre de points d’entretien 12 SPL 2 Vérifier la flexion et la mise à niveau Effectuer une rotation des brosses d’avant en arrière Vérifier l’endommagement et l’usure des jupes Vérifier l’usure et l’endommagement des tuyaux et des connexions Vérifier et nettoyer − 4 − 2 − 2 − Multiple − 12 Vérifier l’endommagement et l’usure − 2 GL 1 GL 1 − 1 (2) − 3 − 2 (4) − 1 Procédure Vérifier le niveau d’électrolyte Lubrifier Lubrifier, vérifier la tension et vérifier l’endommagement et l’usure Chaîne Lubrifier, vérifier la d’engrenage de tension et vérifier direction l’endommagement et l’usure Moteurs Vérifier les balais du d’extracteurs moteur Pneus Vérifier l’endommagement et l’usure Moteurs des Vérifier les balais des brosses principales moteurs (Vérifier toutes les 100 heures après la vérification initiale des 1 000 heures) Moteur de la Vérifier les balais du brosse latérale moteur (Vérifier toutes les 100 heures après la vérification initiale des 1 000 heures) Lubrifiant/ fluide LUBRIFIANT/FLUIDE DW . . . . Eau distillée. SPL . . . Lubrifiant spécial, graisse Lubriplate EMB (référence Tennant 01433−1) GL . . . . Lubrifiant pour engrenages SAE 90 REMARQUE : Des intervalles d’entretien plus fréquents peuvent être nécessaires dans des conditions extrêmement poussiérieuses. 44 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN POINTS DE CONTACTS JAUNES Cette machine dispose de points de contacts jaunes facilement identifiables pour les éléments de services simples. Aucuns outils ne sont nécessaires pour effectuer ces opérations de maintenance. CHAÎNE D’ENGRENAGE DE DIRECTION La chaîne d’engrenage de direction se trouve juste au−dessus de la roue avant. Vérifiez l’endommagement ou l’usure et lubrifiez la chaîne d’engrenage de direction toutes les 200 heures de service. ROULETTES DU RACLOIR ARRIÈRE LUBRIFICATION Lubrifiez le point de rotation de chaque roulette du racloir arrière toutes les 50 heures de service. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. CHAÎNE DE DIRECTION (T12XP UNIQUEMENT) La chaîne de direction est située sur la colonne de direction, directement sous le tableau de commande. Vérifiez l’endommagement ou l’usure et lubrifiez la chaîne de direction toutes les 200 heures de service. T12 9009912 (11−2015) 45 ENTRETIEN BATTERIES POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d’entretenir la machine, arrêtez−la sur une surface horizontale, coupez le contact, retirez la clé et engagez le frein de stationnement, si la machine en est équipée. La durée de vie des batteries dépend de leur bon entretien. Pour optimiser la durée de vie des batteries : BATTERIES INONDÉES ET SANS ENTRETIEN AU PLOMB−ACIDE SCELLÉES − Ne chargez pas les batteries plus d’une fois par jour et seulement après avoir fait tourné la machine pendant au moins 15 minutes. − Ne laissez pas les batteries partiellement déchargées pendant une longue période de temps. − Chargez toujours les batteries dans un endroit bien-aéré pour prévenir l’accumulation de gaz. Chargez les batteries dans un endroit où la température ambiante est inférieure ou égale à 27C. 08247 POUR VOTRE SÉCURITÉ : Avant d'entretenir la machine, éloignez tout objet métallique des batteries. Évitez tout contact avec l'acide des batteries. Le niveau d’électrolyte doit être légèrement au-dessus des plaques de batterie, comme illustré avant la charge. Ajoutez de l'eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS TROP. L'électrolyte va augmenter de volume et risque de déborder lors de la charge. Après la charge, vous pouvez ajouter de l'eau distillée jusqu'à environ 3 mm (0.12 in) sous les tubes de visée. Avant la mise en charge Après la mise en charge − Laissez le chargeur charger entièrement les batteries avant d’utiliser-la machine. − Maintenez les niveaux adéquats d’électrolyte des batteries noyées (liquides) en vérifiant les niveaux chaque semaine. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE Les batteries de type noyé (liquide) au plomb-acide requièrent une remise à niveau d'eau régulière comme décrit ci-dessous. Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries chaque semaine. REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau d’électrolyte si la machine est équipée du système de remise à niveau d’eau des batteries. Passez à la rubrique SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES (EN OPTION). 46 REMARQUE : Assurez-vous que les bouchons des batteries sont à leur place pendant la charge des batteries. Il peut y avoir une odeur de soufre après la charge des batteries. C'est normal. BATTERIES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN Les batteries ne nécessitant aucun entretien (AGM scellées) n'ont pas besoin d'une remise à niveau d'eau. Le nettoyage et autre entretien courant restent nécessaires. T12 9009912 (2−2020) ENTRETIEN VÉRIFICATION DES CONNEXIONS/NETTOYAGE Toutes les 200 heures de service, vérifiez si les cosses des câbles ne sont pas desserrées et nettoyez la surface des batteries, y compris les bornes et les attaches des câbles, pour éviter la corrosion. Utilisez une brosse métallique avec une solution concentrée de bicarbonate de soude et d’eau. N'ôtez pas les bouchons des batteries lors du nettoyage de celles-ci. -Il est recommandé de recharger la batterie uniquement lorsque celle-ci est totalement déchargée (c’est-à-dire lorsque l’indicateur de batterie s’allume en rouge fixe). Si le voyant rouge commence à clignoter, la fonction de brossage se désactive automatiquement. Cela permet à l’utilisateur d’utiliser l’énergie restante pour conduire la machine jusqu’au poste de charge. Ne stockez pas la machine pendant une longue durée déchargée, la batterie pourrait se décharger davantage et atteindre un niveau irrécupérable. -Lorsque la machine s'arrête parce que la batterie est déchargée, il est inutile de l’éteindre et de la rallumer plusieurs fois. Cela peut endommager gravement la batterie. Rechargez la batterie immédiatement pour éviter tout endommagement. -Attendez que le cycle de charge soit terminé. -Évitez les cycles de charge complets fréquents si la batterie ne s’est pas totalement déchargée. PACK BATTERIE LITHIUM−ION Le pack de batterie au lithium-ion est une batterie sans entretien protégée par un système de gestion de batterie (BMS). Pour bénéficier de la durée de vie maximale de la batterie, veuillez respecter les consignes suivantes: -Veuillez respecter à la lettre le chapitre «Instructions importantes de sécurité» figurant dans le manuel lorsque vous utilisez le modèle de batterie lithium-ion. -Utilisez uniquement le chargeur de batterie lithium-ion fourni avec la machine. -Chargez la batterie dans des espaces bien ventilés. Pour une meilleure performance de chargement, chargez la batterie à des températures inférieures à 80ºC]F/27ºC]C et supérieures 32ºC]F/0ºC]C. Le pack de batterie peut s'éteindre et ne pas prendre la charge si les températures sont trop élevées ou trop basses. T12 9009912 (2−2020) -La charge occasionnelle (c’est-à-dire un cycle de charge partiel d’une demi heure ou plus) n’est recommandée que si le niveau de charge est inférieur à 80% (lorsque le voyant de charge se trouve sur le second voyant vert ou au delà). -Ne faites pas fonctionner la machine à des températures supérieures à 110ºC]F/43ºC]C et inférieures à -4ºC]F/-20ºC]C. La machine peut s’éteindre si elle dépasse ces températures. -Lorsque vous extrayez ou remplacez le pack de batterie lithium-ion, utilisez des sangles de levage non-conductrices positionnées sur les quatre points de levage en plaçant les sangles à 45ºC] ou plus lors du levage du pack batterie. -Pour l’entretien et le remplacement de la batterie lithium-ion, contactez le service d’entretien Tennant. 47 ENTRETIEN CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR AUTONOME) IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries, assurez−vous que le réglage du chargeur est effectué correctement pour le type de batterie. 1. Avancez la machine vers une surface horizontale et sèche, dans un endroit bien ventilé. 2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 6. Le chargeur TENNANT se met automatique− ment en marche. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le chargeur TENNANT s’arrête automatiquement. 7. Après l’arrêt du chargeur, débranchez−le du connecteur de charge à distance des batteries de la machine. ATTENTION : Ne débranchez pas le cordon d’alimentation en courant continu du chargeur de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Cela pourrait provoquer des étincelles. Si le chargeur doit être arrêté pendant la charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif. 8. Fermez le siège de l’opérateur. 3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. REMARQUE : Avant toute mise en charge, assurez−vous que le niveau d’électrolyte des batteries est correct. Reportez−vous àà VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE. 4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur sur une prise correctement reliée à la terre. 5. Branchez le connecteur du chargeur sur le connecteur de batterie à distance. AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce gaz est susceptible d’exploser ou de s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. REMARQUE : Si l’indicateur lumineux « CODE DE DÉFAUT » clignote quand les batteries sont branchées, consultez le manuel du fabricant du chargeur pour les définitions du code de défaut. 48 T12 9009912 (11−2015) ENTRETIEN CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR EMBARQUÉ) IMPORTANT : Avant la mise en charge des batteries, assurez−vous que le réglage du chargeur est effectué correctement pour le type de batterie. Reportez−vous à RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ. 5. Le chargeur embarqué démarre la charge des batteries. Une fois que le cycle de charge débute, les voyants indicateurs passent du rouge au jaune, puis au vert. Lorsque l’indicateur vert reste allumé, le cycle de charge est achevé. 1. Avancez la machine vers une surface horizontale et sèche, dans un endroit bien ventilé. 2. Arrêtez la machine et coupez l’alimentation de la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 3. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. REMARQUE : Avant toute mise en charge, assurez−vous que le niveau d’électrolyte des batteries est correct. Reportez−vous àà VÉRIFICATION DU NIVEAU D’ÉLECTROLYTE. 4. Branchez le cordon de chargeur de batterie embarqué sur une prise murale correctement reliée à la terre. Si le chargeur détecte un problème, il affiche un code d’erreur (reportez−vous à CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ). 6. Débranchez le chargeur de batterie embarqué de la prise murale et rangez soigneusement le cordon à l’intérieur du compartiment des batteries. 7. Fermez le siège de l’opérateur. AVERTISSEMENT : Les batteries émettent de l’hydrogène gazeux. Ce gaz peut exploser ou s’enflammer. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez les couvercles ouverts pendant la charge. REMARQUE : La machine ne fonctionne pas lors de la charge. T12 9009912 (1−2013) 49 ENTRETIEN CODES D’ERREUR DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ Code affichéé bat E01 E02 E03 SCt Srt 50 Panne Câble de batterie desserré ou endommagé. La batterie dépasse le niveau de tension maximale. Dépassement de la tension de batterie maximale autorisée. Interrompt le cycle de charge. Dépassement de la température interne maximale au niveau du thermostat de sécurité. Interrompt le cycle de charge. Dépassement du délai maximal pour la phase de charge, laissant les batteries avec niveau de charge insuffisant du fait d’une batterie sulfatée ou défectueuse. Interrompt le cycle de charge. Dépassement du temps de charge maximal au niveau de la minuterie de sécurité. Interrompt le cycle de charge. Court−circuit interne possible. Solution Vérifiez la connexion du câble de batterie. Aucune action requise. Aucune action requise. Assurez−vous que les orifices de ventilation du chargeur ne sont pas obstrués. Dégagez les obstructions. Répétez le cycle de charge. Si le code d’erreur E03 réapparaît, vérifiez la batterie ou remplacez−la. Remplacez la batterie. Contactez votre agent Tennant. T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ REMARQUE: Les instructions suivantes concernent les batteries inondées (liquides) et les batteries au plomb-acide sans entretien. Pour modifier le réglage, débranchez le chargeur et décollez le coin du cache d’affichage pour accéder aux commutateurs. Le cordon du chargeur doit être débranché lors du réglage. Si la machine est équipée du chargeur embarqué, celui−ci est correctement réglé à l’usine. Si des batteries différentes sont installées dans la machine, les réglages doivent être modifiés pour correspondre au nouveau type de batterie avant toute mise en charge. Un réglage incorrect du chargeur aura pour conséquence un endommagement des batteries. Consultez l’étiquette des batteries pour déterminer le type de batterie. Contactez le fabricant des batteries en l’absence d’étiquetage. Pour vérifier le réglage du chargeur, branchez le cordon du chargeur sur une prise électrique. Le chargeur affiche une séquence des codes suivants (trois chiffres + le code) lorsque le cordon est branché : A = Courant de charge U = Tension de la batterie h = Durée du chargement C = Ampères−heure de charge [Ah] E = Énergie consommée [kWh] « GEL » ou « Acd » = type de batterie pour lequel le chargeur est réglé actuellement. Avant de mettre en charge, assurez−vous que le type de batterie correspond à l’affichage : GEL = Étanche, Acd = DE TYPE LIQUIDE (plomb−acide). Placez les commutateurs sur le réglage correct pour les batteries. Plomb−acide 240 Ah : Plomb−acide 360 Ah : Appuyez sur le bouton en forme de flèche pour examiner les codes. Consultez le code de type de batterie pour déterminer le réglage du type de batterie du chargeur. Gel : T12 9009912 (2−2020) 51 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU FUSIBLE DU CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉÉ 5. Enlevez la visserie fixant le chargeur de batterie embarqué sur la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Un fusible de 15 A protège le chargeur embarqué. Suivez les instructions ci−dessous pour remplacer un fusible grillé. Ne remplacez jamais le fusible par un fusible d’une capacité supérieure à celle spécifiée. 1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. 2. Débranchez le cordon d’alimentation CA du chargeur de la prise murale. AVERTISSEMENT : Risque électrique. Débranchez le chargeur avant d’intervenir sur la machine. 6. Enlevez avec précaution le chargeur embarqué pour accéder au fusible. 7. Retirez la tête de fusible et remplacez le fusible. 3. Débranchez les câbles des batteries des batteries. POINT SÉCURITÉ : Débranchez les connexions de batteries avant de travailler sur la machine lors de l’entretien de la machine. 4. Enlevez la visserie fixant le panneau latéral sur la machine et déposez le panneau latéral de la machine. 8. Réinstallez le chargeur de batterie embarqué et le panneau latéral sur la machine. 52 T12 9009912 (11−2015) ENTRETIEN SYSTÈME DE REMISE À NIVEAU D’EAU DES BATTERIES FLOW−RITEt (EN OPTION) Le système de remise à niveau d’eau des batteries Flow−Rite en option présente un moyen sûr et facile de maintenir les niveaux d’électrolyte corrects dans les batteries. 3. Branchez le tuyau d’alimentation en eau au régulateur de remplissage. REMARQUE : La qualité de l’eau est importante pour préserver la vie de la batterie. Utilisez toujours une eau conforme aux spécifications du fabricant de la batterie. REMARQUE : Le débit minimal d’alimentation en eau du système d’eau de batterie est de 7,57 L/min (2 gal/min.). Utilisez le purgeur pour confirmer la pression d’alimentation en eau. Consultez le manuel de l’opérateur du Flow−Rite pour obtenir des informations supplémentaires. Vérifiez l’endommagement ou l’usure des tuyaux et des connexions du système de remise à niveau d’eau des batteries toutes les 100 heures. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. 2. Chargez complètement les batteries avant d’utiliser le système de remise à niveau d’eau des batteries. N’ajoutez pas d’eau dans les batteries avant la mise en charge, le niveau d’électrolyte augmentera et pourra déborder au cours de la charge. Reportez−vous à MISE EN CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR AUTONOME) ou MISE EN CHARGE DES BATTERIES (CHARGEUR EMBARQUÉ). T12 9009912 (1−2013) 4. Retirez le couvercle antipoussière du tube de remplissage de la batterie et connectez le régulateur de remplissage. 53 ENTRETIEN 5. Ouvrez l’alimentation en eau. Les billes rouges à l’intérieur de l’indicateur de débit tournent. Les billes rouges cessent de tourner lorsque les batteries sont pleines. 6. Débranchez le tube de remplissage de la batterie du régulateur de remplissage. 7. Fermez l’alimentation en eau. 8. Après avoir ajouté de l’eau, replacez le couvercle antipoussière sur le tuyau de remplissage de la batterie et ramenez le régulateur de remplissage dans son lieu de stockage pour une utilisation ultérieure. 54 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN HYDROLINK [ BATTERY WATERING SYSTEM (OPTION) The following instructions are for models equipped with the HydroLINK battery watering system option. The optional HydroLINK battery watering system provides a safe and easy way to maintain the proper electrolyte levels in your batteries. It is designed exclusively for Trojan® wet/lead−acid batteries. 3. After charging batteries, check the battery electrolyte level indicators located on the battery covers. If the level indicator is white add water as described in the following instructions. If the level indicators are black the electrolyte is at the correct level, no water is required. 4.. Locate the battery fill hose coupler inside the battery compartment. Remove the dust cap and connect the hand pump hose. Check the battery watering system hoses and connections for damage or wear after every 100 hours. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, and remove key. 1. Lift the operator seat open and engage the seat support. 2. Fully charge batteries prior to using the battery watering system. Do not add water to batteries before charging, the electrolyte level will expand and may overflow when charging. See CHARGING THE BATTERIES (OFF−BOARD CHARGER) or CHARGING THE BATTERIES (ON−BOARD CHARGER). 5. Submerge the other end of the hand pump hose into a bottle of distilled water. Distilled Water T12 9009912 (11−2015) 55 ENTRETIEN 6. Squeeze the bulb on the hand pump hose until firm. The level indicators will turn black when full. 7. After adding water, replace the dust cap on the battery fill hose and store the hand pump hose inside the machine’s battery compartment for future use. 56 T12 9009912 (11−2015) ENTRETIEN COUPE−CIRCUITS Le coupe−circuit 17 est situé à l’intérieur de l’assemblage électrique en option monté au−dessus du réservoir de récupération. Les coupe−circuits sont des dispositifs électriques réenclenchables destinés à couper le passage du courant en cas de surcharge d’un circuit. Quand un coupe−circuit s’est déclenché, réenclenchez−le à la main en appuyant sur le bouton de réenclenchement, quand le coupe−circuit est refroidi. Les coupe−circuits 1 à 8 se trouvent derrière le siège de l’opérateur. Si la surcharge qui a fait sauter le coupe−circuit est toujours présente, le coupe−circuit continue à arrêter le passage du courant jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Le tableau ci−dessous indique les coupe−circuit et les composants électriques qu’ils protègent. Les coupe−circuits 9 à 16 sont situés derrière le panneau d’accès de la protection de la direction. T12 9009912 (1−2013) Coupe− circuit Puis− sance CB1 80 A Système de propulsion CB2 2A Système de télémétrie CB3 2,5 A Contact à clé − démarrage CB4 2,5 A Système de brossage CB5 60 A Module de nettoyage CB6 2,5 A Module ec−H2O (en option) CB7 2,5 A Pompe ec−H2O (en option) CB8 2,5 A Inutilisé CB9 20 A Module de brosse latérale (en option) CB10 2,5 A Système de brosse latérale (en option) CB11 15 A Pompe de pulvérisateur (en option) CB12 15 A Feux (en option) CB13 2,5 A Phares et feux arrière (en option) CB14 2,5 A Avertisseur lumineux de cage de sécurité (en option) CB15 2,5 A Avertisseurs lumineux (en option) CB16 S/O Inutilisé CB17 2,5 A Voyant d’alarme de marche arrière (en option) Circuit protégéé 57 ENTRETIEN MOTEURS ÉLECTRIQUES Inspectez les balais de charbon sur le moteur de l’extracteur toutes les 500 heures de service. Inspectez les balais de charbon sur les moteurs des brosses principales et sur le moteur de la brosse latérale après 1 000 heures d’opération et toutes les 100 heures après le premier contrôle. Consultez le tableau ci−dessous pour les intervalles de remplacement des balais de charbon. Remplacement des balais de charbon Heures Moteurs des brosses principales 1 000* Moteur de brosse latérale (en option) 1 000* Moteur d’extraction 500 *Remplacez les balais de charbon toutes les 100 heures après le remplacement initial des 1 000 heures. 58 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN BROSSES DE LAVAGE 3. Ouvrez la porte d’accès aux brosses principales et la porte de support du racloir latéral. La machine peut être équipée de brosses de lavage circulaires ou cylindriques. Contrôlez quotidiennement la présence de morceaux de fils ou de ficelles enroulés autour des brosses ou de leurs moyeux. Vérifiez également l’endommagement et l’usure des brosses ou des patins. BROSSES CIRCULAIRES ET PATINS Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus convenablement. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune. 4. Tournez la brosse jusqu’à ce que les poignées à ressort soient visibles. Les patins de nettoyage doivent être placés sur les guides de patins avant d’être prêts à fonctionner. Le patin de nettoyage est maintenu en place par un disque de centrage. Chaque côté du patin peut être utilisé pour le nettoyage. Retournez le patin pour utiliser l’autre côté. Les patins de nettoyage doivent être nettoyés à l’eau et au savon immédiatement après leur utilisation. Ne lavez pas les patins avec un système de nettoyage sous pression. Suspendez les patins ou posez−les à plat pour les faire sécher. 5. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez tomber la brosse sur le sol. Retirez la brosse sous la tête de lavage. REMARQUE : Remplacez toujours les brosses et les patins par paires. Dans le cas contraire, une brosse ou un patin sera plus agressif qu’un autre. REMPLACEMENT DES BROSSES CIRCULAIRES OU DES GUIDES DE PATINS 1. Soulevez la tête de lavage. 2. Arrêtez la machine. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. T12 9009912 (11−2015) 59 ENTRETIEN 6. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour faciliter l’installation. REMPLACEMENT DES PATINS DE LAVAGE À DISQUE 1. Retirez le guide du patin de la machine. 2. Pressez les deux extrémités de la bague d’arrêt ressort pour retirer le disque central du guide du patin. 7. Poussez la nouvelle brosse sous la tête de lavage, alignez la douille d’entraînement de la brosse avec le moyeu d’entraînement de la brosse, et soulevez la brosse jusque sur le moyeu d’entraînement de la brosse, jusqu’à ce que la brosse s’encastre dans le moyeu. 8. Vérifiez si la brosse est bien montée sur le moyeu d’entraînement. 3. Retirez le patin de lavage du guide du patin. 9. Fermez et sécurisez l’assemblage du racloir gauche. 4. Retournez ou remplacez le patin de lavage. Centrez le patin de lavage sur le guide du patin et replacez le disque central pour maintenir le patin sur le guide du patin. 10.Répétez l’opération pour l’autre brosse. 5. Réinsérez le guide du patin dans la machine. 11. Répétez l’opération pour l’autre brosse. 60 T12 9009912 (11−2015) ENTRETIEN BROSSES CYLINDRIQUES 3. Retirez la brosse de la tête de lavage. Effectuez une rotation des brosses de l’avant vers l’arrière toutes les 50 heures de service. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement. REMARQUE : Remplacez les brosses usées par paires. Le brossage avec des brosses d’une longueur de poils inégale provoque une diminution des performances de brossage. REMPLACEMENT DES BROSSES DE LAVAGE CYLINDRIQUES POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 4. Placez la brosse avec l’extrémité de la double rangée vers l’ouverture de la tête de lavage. Guidez la brosse vers le moyeu d’entraînement. 1. Ouvrez la porte d’accès aux brosses principales et la porte de support du racloir latéral. 5. En cas de permutation des brosses, permutez toujours l’avant avec l’arrière afin qu’elles s’usent de façon homogène. Elles peuvent aussi être permutées de bout à bout. B A Avant 2. Retirez le plateau intermédiaire de la tête de lavage. B A Après 6. Réinstallez le plateau intermédiaire sur la tête de lavage. REMARQUE : Ne permutez pas les plaques de renvoi situées à gauche et à droite, sinon les brosses devront être réglées par un personnel formé. 7. Fermez et verrouillez la porte de support du racloir latéral et fermez la porte d’accès aux brosses principales. 8. Répétez l’opération pour l’autre brosse située de l’autre côté de la tête de lavage. T12 9009912 (11−2015) 61 ENTRETIEN BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) 2. Appuyez sur les poignées à ressort et laissez tomber la brosse latérale sur le sol. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Vérifiez tous les jours l’usure ou l’endommagement de la brosse latérale. Enlevez les fils de fer ou les ficelles enroulés sur la brosse latérale ou le moyeu de la brosse latérale. REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉRALE Remplacez les patins lorsqu’ils ne nettoient plus convenablement. Remplacez les brosses lorsqu’elles ne nettoient plus convenablement ou lorsque l’usure des poils atteint l’indicateur jaune. 1. Desserrez la poignée du bloc du racloir de la brosse latérale et retirez le bloc du racloir de la machine. 3. Retirez la brosse latérale du dessous du dispositif de la brosse latérale. 4. Ouvrez le ressort de la nouvelle brosse pour faciliter l’installation. 5. Placez la nouvelle brosse latérale sous le dispositif de la brosse et levez la brosse latérale sur son moyeu jusqu’à ce que la brosse se verrouille sur le moyeu. 6. Réinstallez le bloc du racloir de la brosse latérale sur l’assemblage de la brosse latérale. 62 T12 9009912 (11−2015) ENTRETIEN LAMES DU RACLOIR 3. Desserrez les deux leviers de fixation du racloir. Vérifiez tous les jours l’usure et l’endommagement des lames du racloir. Lorsque les lames sont usées, effectuez une rotation les lames bout à bout ou de haut en bas pour obtenir un nouveau bord nettoyant. Remplacez les lames lorsque tous les bords sont usés. Vérifiez quotidiennement la flexion des lames du racloir ou lorsque vous brossez un type de surface différent. Vérifiez la mise à niveau du racloir arrière toutes les 50 heures de service. REMPLACEMENT (OU ROTATION) DES LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE 1. Abaissez la tête de lavage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Débranchez le tuyau d’aspiration du bloc du racloir arrière. 4. Retirez de la machine le bloc du racloir arrière. T12 9009912 (1−2013) 63 ENTRETIEN 5. Desserrez le verrou de retenue et retirez la retenue du bloc du racloir. 8. Retirez le châssis intérieur du châssis extérieur. 6. Retirez le racloir du bloc du racloir. 9. Retirez le racloir du châssis extérieur. 7. Faites glisser les deux retenues à l’écart du bloc du racloir. 64 10. Installez la lame du racloir retournée ou neuve dans le châssis extérieur. Assurez−vous que le racloir est complètement glissé vers le bas sur chaque languette du châssis extérieur. T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN 11. Installez le châssis intérieur au−dessus du racloir et sur le châssis extérieur. Assurez−vous que le châssis intérieur est bien serré contre le dessus du châssis extérieur. 12. Faites glisser les deux retenues dans le bloc du racloir. 14. Insérez l’extrémité de la charnière de la retenue dans les crochets du châssis intérieur. 15. Installez la retenue le long du reste du bloc du racloir et fixez le verrou dans l’autre extrémité du bloc du racloir. 13. Installez la lame du racloir retournée ou neuve sur le châssis intérieur. Assurez−vous que le racloir est fermement fixé sur chaque languette du châssis intérieur. T12 9009912 (1−2013) 65 ENTRETIEN MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE La mise à niveau du racloir assure un contact sur toute la longueur de la lame du racloir avec la surface nettoyée. Effectuez ce réglage sur un sol uniforme et horizontal. 1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur plusieurs mètres en marche avant et amenez lentement la machine à l’arrêt. 5. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer la flexion aux extrémités de la lame du racloir. Tournez le bouton d’inclinaison du racloir dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la flexion aux extrémités de la lame du racloir. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Vérifier la flexion du racloir sur toute la longueur de la lame du racloir. 3. Si la flexion n’est pas la même sur toute la longueur de la lame, utilisez le bouton de réglage d’inclinaison afin de procéder à des réglages. NE débranchez PAS le tuyau d’aspiration du châssis du racloir lorsque vous mettez à niveau le racloir. 4. Pour régler la mise à niveau du racloir, desserrez le bouton de verrouillage de l’inclinaison. 6. Serrez le bouton de verrouillage de l’inclinaison. 7. Faites avancer la machine avec le racloir abaissé pour vérifier à nouveau la flexion de la lame si un ajustement a été réalisé. 8. Réglez à nouveau la flexion des lames du racloir, si nécessaire. 66 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA FLEXION DES LAMES DU RACLOIR ARRIÈRE 3. Pour régler la flexion de toute la lame du racloir, desserrez le bouton de verrouillage. La flexion est le degré de courbe de l’ensemble de la lame du racloir lorsque la machine avance. La meilleure flexion est obtenue lorsque le racloir essuie le sol correctement avec un minimum de flexion. REMARQUE : Assurez−vous que le racloir est à niveau avant de régler la flexion. Reportez−vous à MISE À NIVEAU DU RACLOIR ARRIÈRE. 1. Baissez le racloir et conduisez la machine sur plusieurs mètres en marche avant et amenez lentement la machine à l’arrêt. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 4. Tournez les boutons de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la flexion ou dans le sens des aiguilles d’une montre diminuer la flexion. 2. Observez le degré de flexion ou de courbe de la lame du racloir. La flexion correcte est de 12 mm (0,50 pouce) pour le nettoyage de sols lisses et de 15 mm (0,62 pouce) pour des sols inégaux. 5. Resserrez le bouton de verrouillage. 6. Faites à nouveau avancer la machine pour revérifier la flexion des lames du racloir. 7. Réglez à nouveau la flexion des lames du racloir, si nécessaire. T12 9009912 (1−2013) 67 ENTRETIEN REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES DES RACLOIRS LATÉRAUX 5. Retirez la lame du racloir du bloc du racloir latéral. 1. Si nécessaire, soulevez la tête de lavage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. 2. Ouvrez la porte d’accès aux brosses principales et la porte de support du racloir latéral. 6. Installez la lame retournée ou la nouvelle lame du racloir arrière sur le bloc du racloir latéral. 7. Accrochez la bande de retenue sur la languette de retenue de la bande de retenue du bloc du racloir latéral. 3. Resserrez le verrou de la bande de retenue du bloc du racloir latéral. 8. Fixez le verrou de la bande de retenue sur le bloc du racloir latéral. 4. Retirez la bande de retenue du bloc du racloir latéral. 9. Fermez et verrouillez la porte de support du racloir latéral et fermez la porte d’accès aux brosses principales. 10. Répétez l’opération pour le racloir latéral situé de l’autre côté de la tête de lavage. 68 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN REMPLACEMENT OU ROTATION DES LAMES DES RACLOIRS DES BROSSES LATÉRALES (EN OPTION) 3. Retirez la bande de retenue, les lames du racloir ainsi que l’écarteur du châssis du racloir. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Vérifiez quotidiennement l’endommagement et l’usure de la lame de racloir de brosse latérale. Remplacez ou tournez la lame si le bord d’attaque est abîmé ou si l’usure atteint la moitié de l’épaisseur de la lame. 1. Desserrez la poignée du bloc du racloir de la brosse latérale et retirez le bloc du racloir de la machine. REMARQUE : Observez les fentes du racloir qui ont été installées sur le châssis du racloir avant de retirer le racloir. 2. Desserrez le verrou de la bande de retenue. REMARQUE : La ou les lames du racloir sont dotées de deux jeux de fentes pour le réglage de la flexion des lames du racloir. Installez/réinstallez les racloirs de manière à ce que la flexion soit environ à 12 mm (0,50 pouce) pour les sols lisses et 15 mm (0,62 pouce) pour les sols inégaux. T12 9009912 (1−2013) 69 ENTRETIEN 4. Installez les lames du racloir retournées/ neuves, l’écarteur et la bande de retenue sur l’assemblage de la brosse latérale. 5. Desserrez le verrou de la bande de retenue de la brosse latérale. 6. Réinstallez le bloc du racloir de la brosse latérale sur l’assemblage de la brosse latérale. 70 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN JUPES ET JOINTS POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. JOINT DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION Vérifiez quotidiennement l’état d’usure et l’endommagement du joint de couvercle du réservoir de récupération. COURROIES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT DES BROSSES CYLINDRIQUES POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Les courroies d’entraînement des brosses sont situées sur la tête de lavage à brosses cylindriques. Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement de la courroie toutes les 200 heures de service. JUPES DE LA TÊTE DE LAVAGE (TÊTES DE LAVAGE CIRCULAIRES UNIQUEMENT) Contrôlez l’usure et l’endommagement des jupes de la tête de lavage toutes les 50 heures de service. PNEUS POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. La machine comporte trois pneus pleins : un à l’avant et deux à l’arrière de la machine. Contrôlez le degré d’usure et l’endommagement des pneus toutes les 500 heures de service. T12 9009912 (1−2013) 71 ENTRETIEN POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE LA MACHINE POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE Si la machine est mise hors service, elle peut être poussée ou remorquée par l’avant ou par l’arrière. Le frein d’immobilisation doit être désactivé avant de remorquer ou de pousser la machine. Pour désactiver le frein, insérez la pointe d’un petit tournevis entre le levier de frein électronique et le moyeu. La machine peut se déplacer librement lorsque le frein d’immobilisation est désactivé. TRANSPORT DE LA MACHINE POUR VOTRE SÉCURITÉ: Contactez le service d’entretien Tennant ou les autorités réglementaires locales pour obtenir des instructions de transport des batteries lithium-Ion. 1. Relevez le racloir, la tête de lavage et les brosses. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, ou de son déchargement, videz les réservoirs avant de charger la machine. 2. Placez la machine vers le bord de chargement du camion ou de la remorque. 3. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, utilisez un treuil pour charger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, la machine peut être conduite sur le camion ou la remorque. Ne poussez ou remorquez la machine que sur une courte distance et ne dépassez pas 3,2 km/h (2 mi/h). La machine N’est PAS prévue pour être poussée ou remorquée sur une longue distance ou à une vitesse élevée. ATTENTION ! Ne poussez ou ne remorquez pas la machine sur une longue distance ; ceci risque d’endommager le système de propulsion. Immédiatement après avoir poussé la machine, retirez le tournevis situé entre le levier de frein électronique et le moyeu. N’utilisez JAMAIS la machine avec le frein d’immobilisation désactivé. POINT SÉCURITÉ : N’utilisez pas la machine avec le frein désactivé. 72 POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque. Ne conduisez pas la machine sur le camion ou la remorque si la surface de chargement n’est pas horizontale ET si sa hauteur n’est pas inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol. T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN 4. Pour treuiller la machine sur le camion ou la remorque, attachez les chaînes de treuillage sur les stabilisateurs. 5. Placez la machine le plus près possible de la remorque ou du camion. Si la machine commence à dévier par rapport à l’axe du camion ou de la remorque, arrêtez la manœuvre et tournez le volant pour recentrer la machine. 6. Placez une cale derrière chaque roue pour éviter que la machine ne roule. 7. Abaissez la tête de lavage et arrêtez la machine. POINT SÉCURITÉ : Lors du chargement de la machine sur un camion ou une remorque, ou de son déchargement, abaissez la tête de lavage et le racloir avant d’attacher la machine. 8. Reliez les sangles aux bras de stabilisateur droit et gauche à l’avant de la machine et aux trous des pattes de levage arrière à l’arrière de la machine. T12 9009912 (2−2020) 9. Si la surface de chargement n’est pas horizontale ou si sa hauteur dépasse 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, utilisez un treuil pour décharger la machine. Si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol, la machine peut être conduite hors du camion ou de la remorque. POINT SÉCURITÉ : Utilisez un treuil lorsque vous déchargez la machine d’un camion ou d’une remorque. Ne conduisez pas la machine hors du camion ou de la remorque, sauf si la surface de chargement est horizontale ET si sa hauteur est inférieure ou égale à 380 mm (15 pouces) par rapport au sol. 73 ENTRETIEN LEVAGE DE LA MACHINE AU CRIC Emplacement du point de levage à l’arrière des machines équipées du protecteur du racloir arrière en option. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez la machine sur une surface horizontale, coupez le contact et retirez la clé. Videz le réservoir de récupération et le réservoir de solution avant de lever la machine avec le cric. Emplacement du point de levage à l’avant de toutes les machines. POINT SÉCURITÉ : Lors de l’entretien, calez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric. Utilisez un levier ou cric pouvant soutenir le poids de la machine. Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Soutenez la machine avec des béquilles. Emplacement du point de levage à l’arrière des machines dépourvues du protecteur du racloir arrière en option. 74 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN PROCÉDURE DE RINÇAGE DU MODULE ec−H2O 4. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau collecteur ec−H2O déconnecté du collecteur ec−H2O à l’étape précédente. Cette procédure est utilisée uniquement lorsqu’une alarme retentit et que le voyant indicateur du système ec−H2O commence à clignoter. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez−la sur une surface horizontale et coupez le contact. 1. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. 2. Retirez le tuyau de vidange du compartiment ec−H2O. 5. Placez le tuyau de vidange dans un récipient vide. 3. Appuyez sur le bouton du connecteur pour débrancher le tuyau de sortie du collecteur ec−H2O. 6. Versez 7,6 litres (2 gallons) de vinaigre blanc ou de vinaigre de riz dans le réservoir de solution. T12 9009912 (1−2013) 75 ENTRETIEN 7. Démarrez la machine. 8. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec−H2O et relâchez−le pour démarrer le rinçage. INFORMATIONS D’ENTREPOSAGE Effectuez les procédures suivantes avant d’entreposer la machine pendant une période prolongée. 1. Chargez les batteries avant d’entreposer la machine afin de prolonger leur durée de vie. Chargez les batteries une fois par mois. Chargez le pack de batterie lithium−ion une fois par an. 2. Déconnectez les batteries avant le stockage. 3. Vidangez et rincez soigneusement les réservoirs de solution et de récupération. REMARQUE : Le module s’arrête automatiquement une fois le rinçage terminé (durée d’environ 7 minutes). Le module doit effectuer le cycle complet de 7 minutes pour que le voyant indicateur et l’alarme du système puissent se réinitialiser. 9. Versez 7,6 litres (2 gallons) d’eau propre froide dans le réservoir de solution. 10. Appuyez sur le commutateur de rinçage et relâchez−le pour rincer le vinaigre restant dans le module. Après 1 à 2 minutes, appuyez sur le commutateur de rinçage pour arrêter le module. 11. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau collecteur ec−H2O. 4. Entreposez la machine à l’abri de l’humidité en veillant à relever le racloir et la tête de lavage. ATTENTION : N’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez−la à l’intérieur. 5. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air. 6. Si vous entreposez la machine à des températures inférieures à zéro, passez à la rubrique PROTECTION CONTRE LE GEL. REMARQUE : Pour éviter tout endommagement potentiel de la machine, entreposez−la dans un environnement exempt de rongeurs et d’insectes. 12. Reconnectez le tuyau de sortie de la tête de lavage au tuyau connecteur ec−H2O. 13. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du compartiment ec−H2O. 14. Fermez le siège de l’opérateur. 76 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN PROTECTION CONTRE LE GEL POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez−la sur une surface horizontale et coupez le contact. 5. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que le débit de solution atteigne le réglage maximal. POUR VOTRE SÉCURITÉ: Lors du stockage de la batterie lithium-ion, ne l’exposez pas à des températures inférieures à - 22ºC]F/30ºC]C et supérieures à 140ºC]F/60ºC]C. N’utilisez pas la machine immédiatement après un stockage prolongé à température extrême. Avant l’utilisation, attendez que le module de batterie atteigne la plage de température entre 50ºC]F/10ºC]C et 95ºC]F/35ºC]C 1. Vidangez complètement le réservoir de solution et le réservoir de récupération. T12 2. Versez 7,6 L (2 gallons) d’antigel au propylène glycol pour véhicule de loisir (RV) dans le réservoir de solution. T12XP 3. Mettez la machine sous tension. 4. Appuyez sur le bouton 1−Step. T12 T12 9009912 (2−2020) T12XP 77 ENTRETIEN 6. Machines équipées de l’option ec−H2O uniquement : Appuyez sur le bouton de mode de nettoyage pour mettre la machine en mode ec−H2O. L’indicateur ec−H2O s’allume. 8. Conduisez la machine pour faire complètement circuler l’antigel RV dans tous les systèmes et pour évacuer toute eau restante. 9. Machines équipées d’une brosse latérale en option uniquement : Appuyez sur le commutateur de brosse latérale pour arrêter la brosse latérale. 10. Arrêtez la machine. 11. Machines équipées du pulvérisateur en option uniquement : Faites fonctionner l’auxiliaire pendant quelques secondes afin de protéger la pompe. T12 T12XP 12. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter le système. 13. Arrêtez la machine. 7. Machines équipées d’une brosse latérale en option uniquement : Appuyez sur le commutateur de brosse latérale pour activer la brosse latérale. 14. Il est inutile de vidanger le reste d’antigel du réservoir de solution ou de récupération. T12 T12XP 78 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR SON FONCTIONNEMENT APRÈS UN ENTREPOSAGE 6. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d’augmentation de solution (+) jusqu’à ce que le débit de solution atteigne le réglage maximal. Tout antigel au propylène glycol/pour véhicule de loisir (RV) doit être complètement vidangé du système de lavage avant que la machine ne soit utilisée pour le lavage. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez−la sur une surface horizontale et coupez le contact. 1. Vidangez complètement tout antigel au propylène glycol/pour véhicule de loisir (RV) du réservoir de solution. T12 2. Rincez le réservoir de solution. Reportez− vous à VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION dans la section FONCTIONNEMENT pour les instructions sur la manière de nettoyer le réservoir de solution. 3. Versez 11,4 L (3 gallons) d’eau propre froide dans le réservoir de solution. T12XP 7. Machines équipées de l’option ec−H2O uniquement : Appuyez sur le bouton de mode de nettoyage pour mettre la machine en mode ec−H2O. Le voyant indicateur s’allume. 4. Démarrez la machine. 5. Appuyez sur le bouton 1−STEP. T12 T12 T12 9009912 (1−2013) T12XP T12XP REMARQUE : Les systèmes ec−H2O des machines équipées d’ec−H2O doivent être amorcés pour que les machines soient prêtes à fonctionner. Reportez−vous à AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O pour des instructions supplémentaires. 79 ENTRETIEN 8. Machines équipées d’une brosse latérale en option uniquement : Appuyez sur le commutateur de brosse latérale pour activer la brosse latérale. T12 T12XP 9. Conduisez la machine pour faire circuler complètement l’eau propre dans le système et évacuer l’antigel RV. 10. Machines équipées d’une brosse latérale en option uniquement : Appuyez sur le commutateur de brosse latérale pour arrêter la brosse latérale. 11. Arrêtez la machine. 12. Machines équipées du pulvérisateur en option uniquement : Faites fonctionner le surpresseur d’eau pendant quelques secondes afin d’évacuer l’antigel RV de la pompe. 13. Appuyez sur le bouton 1−STEP pour arrêter le système. 14. Arrêtez la machine. 15. Il n’est pas nécessaire de vidanger le reste d’eau du réservoir de solution. 80 T12 9009912 (1−2013) ENTRETIEN AMORÇAGE DU SYSTÈME ec−H2O Amorcez le système ec−H2O si la machine a été entreposée pendant un long moment sans qu’il y ait d’eau dans le réservoir de solution/dans le système ec−H2O. 4. Débranchez le tuyau de sortie de la tête de lavage du collecteur ec−H2O. POINT SÉCURITÉ : Avant de quitter la machine ou d’en effectuer l’entretien, arrêtez−la sur une surface horizontale et coupez le contact. 1. Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau propre froide. Reportez−vous à la section REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION de ce manuel. 5. Placez le tuyau de vidange dans un récipient vide. 6. Connectez le tuyau de vidange sur le tuyau collecteur ec−H2O déconnecté du tuyau de sortie à l’étape précédente. 2. Soulevez le siège de l’opérateur et engagez le support du siège. 3. Retirez le tuyau de vidange du compartiment ec−H2O. 7. Placez le tuyau de sortie du système ec−H2O dans un récipient vide. 8. Démarrez la machine. T12 9009912 (1−2013) 81 ENTRETIEN 9. Appuyez et relâchez le commutateur de rinçage du module ec−H2O. Laissez l’eau du système s’écouler dans le récipient pendant 2 minutes. 10. Appuyez sur le commutateur de rinçage du module ec−H2O pour arrêter le système. 11. Déconnectez le tuyau de vidange du tuyau collecteur ec−H2O. 12. Rebranchez le tuyau de sortie de la tête de lavage au tuyau du collecteur ec−H2O. 13. Replacez le tuyau de vidange à l’intérieur du compartiment ec−H2O. 14. Fermez le capot du siège de l’opérateur. 82 T12 9009912 (1−2013) CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS/CAPACITÉS GÉNÉRALES DE LA MACHINE Élément Dimensions/capacitéé Longueur 1 710 mm (67,25 pouces) Largeur (sans racloir) 945 mm (37,25 pouces) Largeur (avec racloir) 990 mm (39 pouces) Largeur (avec brosse latérale) 1 065 mm (42 pouces) Hauteur 1 420 mm (56 pouces) Hauteur avec cage de sécuritéé 2 095 mm (82,5 pouces) Diamètre de la brosse circulaire pour la brosse latérale (en option) 330 mm (13 pouces) Diamètre de la brosse circulaire 405 mm (16 pouces) Diamètre de la brosse cylindrique 180 mm (7 pouces) Longueur de la brosse cylindrique 780 mm (30,7 pouces) Largeur de la trace de nettoyage 810 mm (32 pouces) Largeur de la trace de nettoyage (avec brosse latérale) 1 040 mm (41 pouces) Capacité du réservoir de solution 132 L (35 gallons) Capacité du réservoir de récupération 166 L (44 gallons) Chambre de désembuage 34 L (9 gallons) Poids (à vide) 468 kg (1 030 lb) Poids (avec batteries standard de 240 Ah) 664 kg (1 460 lb) Poids brut du véhicule 1 000 kg (2 200 lb) Degré de protection IPX3 Valeurs déterminées selon la norme IEC 60335−2−72 Mesure − Tête de lavage cylindrique Mesure − Tête de lavage à disque Niveau de pression sonore LpA 63 dB(A) 62 dB(A) Incertitude sonore KpA 3,0 dB(A) 3,0 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA + Incertitude KWA − − Vibration − Main−bras − − Vibration − Corps entier − − Incertitude des vibrations K − − T12 9009912 (5−2016) 83 CARACTÉRISTIQUES PERFORMANCES GÉNÉRALES DE LA MACHINE Élément Valeur Largeur du couloir de braquage 1 854 mm (73 pouces) Vitesse de déplacement (marche avant) 8 km/h (5 miles à l’heure) Vitesse de déplacement durant le nettoyage (marche avant) 6,1 km/h (3,8 miles à l’heure) Vitesse de déplacement (marche arrière) 4 km/h (2,5 miles à l’heure) Inclinaison de rampe maximale pour le chargement − Vide 20% / 11° Inclinaison maximale de la rampe pour le lavage 7% / 4° Inclinaison maximale de la rampe pour le transport (PNBV) 14.1% / 8° Température ambiante maximale de fonctionnement de la machine 43 C (110 F) Température minimale de fonctionnement de la machine en mode de nettoyage 0 C (32 F) TYPE D’ALIMENTATION Type Nombre Volts Puissance Ah Poids Batteries au plomb−acide (dimensions 6 max de la batterie : 177,8 mm (7 po) l x 299,7 mm (11,8 po) L x 380 mm (15 po) H 6 36 240 pour 20 heures 30 kg (67 lb) 36 360 pour 20 heures 44 kg (97 lb) BATTERIE LITHIUM−ION pack de 2 36 110/4,1 kWh 51 Kg (112 lb) pack de 4 36 221/8,2 kWh 83 Kg (183 lb) pack de 5 36 276/10,2 kWh 98 Kg (217 lb) Type Fonction Tension, courant continu kW (ch) Moteurs électriques Brosse de lavage (circulaire) 36 0,75 (1,00) Brosse de lavage (cylindrique) 36 0,75 (1,00) Extracteur 36 0,6 (0,8) Propulsion 36 0,9 (1,2) Type Volts, courant continu amp Hz Phase W Volts, courant alternatif Chargeur (embarqué) 36 20 50−60 1 720 115−240 Chargeur (autonome) 36 21 45−65 1 756 85−265 Chargeur, batterie lithium−ion (standard, autonome) 36 25 50−60 1 900 100−240 Chargeur, batterie lithium−ion (rapide, autonome) 36 33 50−60 1 1200 100−240 84 T12 9009912 (2−2020) CARACTÉRISTIQUES PNEUS Emplacement Type Dimensions Avant (1) Plein 90 mm de large x 250 mm de diamètre extérieur (3,5 pouces de large x 10 pouces de diamètre extérieur) Arrière (2) Plein 102 mm de large x 300 mm de diamètre extérieur (4 pouces de large x 12 pouces de diamètre extérieur) DÉBIT DE SOLUTION STANDARD Élément Valeur Pompe à solution 36 V c.c., 4,01 L/min (1,06 gallon par minute) maximum DÉBIT DE LA SOLUTION DE LA BROSSE LATÉRALE (EN OPTION) Élément Valeur Pompe à solution 36 V c.c. 0,95 L/min (0,25 gallon par minute) maximum SYSTÈME ec−H2O (EN OPTION) Élément Valeur Pompe à solution 36 V c.c., 5,13 L/min (1,36 gallon par minute) débit ouvert minimum Débit de la solution (appareils sans brosse latérale en option) 1,9 L/min (0,5 gallon par minute) maximum Débit de la solution (machines avec brosse latérale 1,9 L/min (0,5 gallon par minute) − (vers la tête de en option) lavage principale) 0,95 L/min (0,25 gallon par minute) − (vers la brosse latérale) T12 9009912 (2−2020) 85 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS DE LA MACHINE Racloir arrière 990 mm (39 pouces) 2 095 mm (82,5 pouces) 1 420 mm (56 pouces) 1 710 mm (67,25 pouces) Châssis (de roulette à roulette) 945 mm (37,25 pouces) Largeur (avec brosse latérale) 1 065 mm (42 pouces) 86 356389 T12 9009912 (2−2020)