▼
Scroll to page 2
of
16
Air Conditioner OPERATING INSTRUCTIONS –– INDOOR UNIT –– Model CS-W24BD2P CS-W28BD2P CS-W34BD2P CS-W43BD2P CS-W50BD2P –––––––––––––––– OUTDOOR UNIT –––––––––––––––– Heat Pump Model (220~240V, 50Hz, 1 Phase) CU-W24BBP5 CU-W28BBP5 (380~415V, 50Hz, 3 Phase) CU-W28BBP8 CU-W34BBP8 CU-W43BBP8 CU-W50BBP8 Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference. MATSUSHITA ELECTIRC (TAIWAN) CO.,LTD 579 , YUAN SAN ROAD , CHUNG-HO , TAIPEI HSIEN , TAIWAN Cooling Model (220~240V, 50Hz, 1 Phase) CU-V24BBP5 CU-V28BBP5 (380~415V, 50Hz, 3 Phase) CU-V24BBP8 CU-V28BBP8 CU-V34BBP8 CU-V43BBP8 CU-V50BBP8 ENGLISH ............................................... P. 001 – P. 015 PORTUGUÊS ........................................ P. 016 – P. 030 DEUTSCH .............................................. P. 031 – P. 045 FRANÇAIS ............................................. P. 046 – P. 060 NEDERLAND ......................................... P. 061 – P. 075 ITALIANO ............................................... P. 076 – P. 090 GREEK ................................................... P. 091 – P. 105 ESPAÑOL ............................................... P. 106 – P. 120 RUSSIAN ............................................... P. 121 – P. 136 TABLE DES MATIÈRES 1. Tableau des Numéros de Modèle d’application .......................... 47 2. Consignes de Sécurité .................................................................. 48 Précautions d’installation ..................................................................................................... 48 Précautions d’utilisation ....................................................................................................... 49 3. Nomenclature des Composants (Unité Principale) .................................... 50 4. Télécommande Avec Fil ................................................................ 51 5. 6. 7. 8. Entretien ......................................................................................... 54 Utilisation Correcte........................................................................ 55 Dépannage ..................................................................................... 55 Caractéristiques............................................................................. 56 – 46 – FRANCAIS 4-1 Nom et fonction des composants ................................................................................... 51 4-2 Fonctionnement (sans utilisation du programmateur) ........................................................................................ 52 4-3 Fonctionnement (avec utilisation du programmateur) ........................................................................................ 53 1. TABLEAU DES NUMÉROS DE MODÈLE D’APPLICATION Pompe à chaleur Refroidissement uniquement Nom de modè le de l’ unité inté rieure Nom de modè le de l’ unité exté rieure Source d’ alimentation Phase Tension Fré quece CS-W24BD2P CU-W24BBP5 1 220 ~ 240V 50Hz CS-W28BD2P CU-W28BBP5 1 220 ~ 240V 50Hz CS-W28BD2P CU-W28BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz CS-W34BD2P CU-W34BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz CS-W43BD2P CU-W43BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz CS-W24BD2P CU-V24BBP5 1 220 ~ 240V 50Hz CS-W24BD2P CU-V24BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz CS-W28BD2P CU-V28BBP5 1 220 ~ 240V 50Hz CS-W28BD2P CU-V28BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz CS-W34BD2P CU-C34BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz CS-W43BD2P CU-C43BBP8 3 380 ~ 415V 50Hz Remarques relatives à l’unité intérieure • Modèle standard Les modèles d’unité intérieure mentionnés ci-dessus peuvent être connectés à des unités extérieures équipées d’une pompe à chaleur ou d’un circuit de refroidissement seulement. Conditions d’utilisation applicables : En mode de refroidissement En mode de chauffage • Plage de températures ambiantes : 21 à 32°C L’échangeur thermique gèle dans l’unité intérieure lorsqu’il fonctionne en permanence à une température égale ou inférieure à 21°C degrés et peut en outre provoquer de s fuites d’eau intermittentes. • Plage de températures de l’air extérieur: –5 à 43°C • Plage de températures ambiantes: 16 à 27°C • Plage de températures de l’air extérieur: –10 à 24°C Pour des raisons de protection, les unités s’arrêtent de fonctionner de temps en temps quand elles atteignent une température de 24°C ou plus. –47 – FRANCAIS Type 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement les «Consignes de sécurité» ci-dessous. Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions suivantes. ■ Un mauvais fonctionnement dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou des dégâts plus ou moins graves. Ces niveaux de gravité sont classés comme suit : ! ! AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un risque de blessure grave ou mortelle. ATTENTION Ce symbole signale la présence d’un risque de dégât matériel. ■ Les instructions à respecter sont classées à l’aide des symboles suivants : OFF Ce symbole (sur fond noir) signale une action OBLIGATOIRE. Précautions d’installation ! AVERTISSEMENT ■ L’installation, le retrait et la réinstallation de l’appareil ne peuvent pas être effectués par vos soins. Une mauvaise installation provoque des fuites, des incendies ou l’électrocution. Confiez donc l’installation à un spécialiste ou un revendeur agréé. ! ATTENTION ■ Le climatiseur doit être raccordé à la masse. Toute mise à la masse non correcte peut provoquer une électrocution. ■ Vous devez installer un équipement de protection contre les fuites de courant pour écarter les risques d’incendie et d’électrocution. ■ N’installez pas l’appareil dans un endroit qui présente un risque d’explosion. Toute fuite de gaz à proximité de l’appareil peut provoquer un incendie. ■ Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée, sous peine de provoquer des fuites d’eau. – 48 – FRANCAIS Ce symbole (sur fond blanc) signale une action INTERDITE. Précautions d’utilisation AVERTISSEMENT Evitez de vous exposer directement à l’air froid pendant une période prolongée. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Utilisez exclusivement le type de fusible correct. N’utilisez pas de flamme nue à proximité du réfrigérant. En présence d’une anomalie (odeur de brûler, etc.), désactivez le disjoncteur. N’insérez pas les doigts ou autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure. ! Aérez régulièrement la pièce. FRANCAIS ! ATTENTION Avant de nettoyer l’unité, désactivez le disjoncteur. OFF Ne placez pas d’appareil de chauffage ou de cuisson au gaz naturel à proximité de la grille d’aération sous peine de provoquer un accident. Inspectez régulièrement l’unité pour vous assurer qu’elle ne présente pas de dégât. Ne placez pas d’objet mouillé à proximité de l’unité intérieure, car cela risquerait de provoquer de la condensation en présence d’un taux d’humidité égal ou supérieur à 80% (en mode de refroidissement seulement). Ne vous asseyez pas sur l’unité extérieure et ne posez pas d’objet dessus. N’appliquez pas de spray en aérosol sur ou à proximité de l’unité. Ne nettoyez pas l’unité à l’eau. Ne placez pas de plante ou d’animal domestique devant l’évacuation d’air de l’unité extérieure. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, en particulier la conservation. – 49 – 3. NOMENCLATURE DES COMPOSANTS (UNITÉ PRINCIPALE) Grille de sortie L’air est évacué par cette grille. AIR SWING LOCAL TIMER MANUAL FAN SPEED MED Télécommande avec fil (Pour plus d’informations sur son utilisation, consultez la page 51.) OPERATION TEMP FAN C Grille d’admission L’air pénètre dans l’unité intérieure par cette grille. OFF/ON Unité extérieure Alimentation Dispositif de protection contre les fuites de courant Disjoncteur Protection du ventilateur (sortie d’air) Masse Face arrière (admission d’air) Le schéma ci-dessus illustre un exemple d’unité extérieure (modèle CU-A24BBP5). – 50 – FRANCAIS Unité intérieure 4. TÉLÉCOMMANDE AVEC FIL 4-1 Nom et fonction des composants Panneau d’affichage 1 REMOTE (telecommande) La touche OFF/ON (arrêt/marche) est inutilisable. LOCAL (local) Toutes les fonctions de la télécommande peuvent être utilisées. AIR SWING TIMER OPEFAN REMOTE SPEED RATION TEMP ON CHECK LOCAL OFF AUTO AUTO ADDRESS SET HEAT FAN A/C No. TEST RUN FILTER CLEAN LO MED HI COOL PRE HEAT DRY DEFROST 2 Affichage du réglage de l’orientation du flux d’air 3 Affichage du réglage du programmateur/horloge OFF / ON TIMER SELECT FAN OPESPEED RATION SET TEST RUN CLOCK CANCEL 4 Affichage de la vitesse du ventilateur TEMP UP 5 Affichage du mode de fonctionnement sélectionné DOWN CHECK A/C No. 6 Affichage du réglage de la température (16°C – 31°C) FILTER RESET 7 TEST RUN (test) Indique que l’unité fonctionne en mode test. PRE HEAT (prechauffage) Indique que l’unité fonctionne en mode préchauffage. DEFROST (degivrage) Indique que l’unité fonctionne en mode dégivrage. % Touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre) Appuyez sur cette touche pour faire disparaître l’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) quand vous avez terminé de nettoyer le filtre. 8 FILTER CLEAN (nettoyer filtre) (Apparaît quand l’appareil atteint environ 2 500 heures de fonctionnement.) 9 Témoin de fonctionnement Ce témoin de couleur rouge brille quand l’unité fonctionne. & Touche A/C No. (numéro du climatiseur)* Ce commutateur est réservé au mode de commande groupé. ll n’est pas utilisé en mode de fonctionnement normal. ! Touche OFF/ON (arrêt/marche) (voir page 52.) ( Touche CHECK (vérification) Appuyez sur cette touche quand l’indication verifier clignote sur l’affichage. (Voir page 56.) " Touche FAN SPEED (réglage de la vitesse du ventilateur) (voir page 52.) # Touche OPERATION (sélection du mode de fonctionnement) (voir page 52.) ) Touches TIMER/CLOCK SET (réglage du programmateur/ horloge) (Voir page 53.) $ Touches TEMP UP/DOWN (augmentation/diminution de la température) (voir page 52.) ~ Touche TEST RUN (test)* REMARQUES • Veillez à appuyer sur la touche adéquate, car vous ne parviendrez pas à obtenir un réglage correct en appuyant simultanément sur plusieurs touches. • L’illustration ci-dessus est destinée uniquement à des fins d’explication. Son apparence diffère en mode de fonctionnement réel. • Ne manipulez jamais la télécommande avec des mains mouillées. Vous risqueriez d’être électrocuté ou de provoquer un mauvais fonctionnement. • N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec un objet pointu, car vous risqueriez de l’endommager. • Les touches désignées par un astérisque (*) ne sont pas utilisées en mode de fonctionnement normal. Si vous appuyez sur une de ces touches par inadvertance, réappuyez simplement dessus pour annuler la commande. • Lorsque l’alimentation est rétablie après une panne secteur, l’unité redémarre automatiquement à l’aide de tous les derniers paramètres réglés, grâce à la fonction de mise en mémoire (fonction de redémarrage automatique). – 51 – 4-2 Fonctionnement (sans utilisation du programmateur) OPEFAN SPEED RATION TEMP HEAT MED OFF / ON TIMER SELECT FAN OPESPEED RATION SET TEST RUN CLOCK CANCEL 2 1 TEMP UP DOWN CHECK A/C No. FILTER RESET Appuyez sur A pour mettre l’appareil sous tension. Appuyez une seconde fois sur cette touche pour mettre l’appareil hors tension. FRANCAIS AIR SWING TIMER LOCAL REMARQUES Une fois que vous avez appuyé sur une touche pour effectuer un réglage, il demeure en vigueur, même si vous appuyez sur la touche OFF/ON (arrêt/marche) pour arrêter l’unité et la redémarrer. (Vous devez néanmoins reprogrammer le programmateur si l’unité n’est pas alimentée pendant une heure ou davantage en raison d’une panne de secteur ou d’une déconnexion de l’alimentation. Il se peut toutefois, selon la température ambiante, que le réglage soit effacé en moins d’une heure.) Appuyez sur B pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. L’affichage change dans l’ordre suivant : Pour les modèles équipés d’une pompe à chaleur OPERATION OPERATION OPERATION OPERATION AUTO Pour les modèles à refroidissement OPERATION OPERATION OPERATION OPERATION OPERATION AUTO HEAT FAN FAN COOL COOL DRY DRY ■ Mode de fonctionnement AUTO (automatique) L’unité intérieure détecte automatiquement les différences de température entre la température programmée via la télécommande et celle de l’air d’admission et permute automatiquement les modes de fonctionnement HEAT (chaud), FAN (ventilateur) et COOL (froid) de façon à conserver une température ambiante constante. (Pour les modèles à refroidissement, l’unité maintient la température ambiante à un niveau constant en permutant les modes froid et ventilateur.) ■ Mode de fonctionnement DRY (sec) L’unité intérieure bascule automatiquement en mode de refroidissement et fait tourner le ventilateur à vitesse lente. (L’unité extérieure est désactivée lorsque la température ambiante est inférieure à 21°C ou que la température de réglage de la télécommande est supérieure à la température ambiante.) 3 Appuyez sur C pour sélectionner la température de réglage (16°C – 31°C). 4 Appuyez sur D pour sélectionner la vitesse du ventilateur. L’affichage change dans l’ordre suivant : Appuyez sur cette touche pour augmenter la température de 1°C. UP FAN SPEED MED FAN SPEED HI FAN SPEED AUTO FAN SPEED LO DOWN Appuyez sur cette touche pour diminuer la température de 1°C. ■ Vitesse de ventilateur AUTO (automatique) L’unité intérieure adapte automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction des différences de température qu’elle détecte entre la température de réglage de la télécommande et celle de l’air d’admission. Plus la différence entre ces deux températures est grande, plus la vitesse du ventilateur est élevée. (Lorsque l’appareil est réglé sur le mode de fonctionnement FAN (ventilateur), la vitesse du ventilateur est fixée au niveau MED (moyen), quelle que soit la différence entre les températures. ) – 52 – 4-3 Fonctionnement (avec utilisation du programmateur) * Réglez l’horloge et les autres paramètres de fonctionnement (comme décrit à la page 73) avant de programmer le programmateur. Réglage de l’heure courante Exemple : Réglage de l’horloge sur 10:36. AIR SWING TIMER LOCAL OPEFAN SPEED RATION TEMP MED 1 Appuyez sur A pour activer le mode de réglage de l’horloge. 2 Appuyez sur B pour régler l’horloge sur l’heure souhaitée. Pour augmenter l’heure, appuyez sur la touche ▲. Pour diminuer l’heure, appuyez sur la touche ▼. L’heure change plus rapidement lorsque vous maintenez les touches enfoncées. 3 Appuyez une seconde fois sur la touche A pour mémoriser le réglage. COOL (Exemple) TIMER (L’affichage de l’heure clignote.) TIMER SELECT FAN OPESPEED RATION SET TEST RUN CLOCK CANCEL TEMP UP DOWN CHECK A/C No. FILTER RESET (Exemple) TIMER (L’affichage de l’heure cesse de clignoter.) Réglage du programmateur Vous pouvez programmer le programmateur pour démarrer et arrêter automatiquement l’unité intérieure. Réglage du programmateur d’arrêt 1 Réglage du programmateur de démarrage Appuyez sur C pour activer le réglage du programmateur d’arrêt. L’heure courante clignote et l’indication OFF (arrêt) apparaît sur l’affichage. (Exemple) 2 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure intitulée «Réglage du programmateur d’arrêt» pour terminer le réglage du programmateur de démarrage. TIMER OFF • Chaque appui de la touche SELECT (sélection) fait apparaître successivement les indications OFF (arrêt), ON (marche) et l’heure courante sur l’affichage. 2 Appuyez sur B pour régler le programmateur. Pour augmenter l’heure, appuyez sur la touche ▲. Pour diminuer l’heure, appuyez sur la touche ▼. Vous pouvez régler le programmateur sur n’importe quelle heure comprise entre 0:00 et 23:50, par intervalles de 10 minutes. L’heure change plus rapidement lorsque vous maintenez les touches enfoncées. 3 Appuyez sur D pour mémoriser le réglage. (Exemple) 1 Appuyez sur C jusqu’à ce que l’indication ON (marche) et l’heure clignotent sur l’affichage. TIMER OFF REMARQUES • Si les programmateurs de démarrage et d’arrêt sont tous deux programmés, l’heure la plus proche de l’heure courante sera activée en premier lieu. • Pour annuler le réglage du programmateur, appuyez sur la touche CANCEL (annulation). • Si l’appareil n’est pas alimenté en tension pendant une heure ou plus, vous devrez recommencer les réglages de l’horloge et du programmateur. • Si la procédure de réglage n’est pas clôturée en une minute, le paramètre est automatiquement effacé. (Sur l’exemple d’affichage, le programmateur est réglé pour arrêter l’appareil à 23:00.) – 53 – FRANCAIS OFF / ON 5. ENTRETIEN ! ATTENTION • Avant de nettoyer le filtre à air, mettez l’unité hors tension et désactivez le disjoncteur. Le ventilateur tourne à une très grande vitesse et peut donc provoquer des blessures. • Ne nettoyez pas l’unité à l’eau, Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou une électrocution. • Lorsque vous nettoyez le filtre, assurez-vous que l’assise sur laquelle vous vous trouvez est robuste. Si vous utilisez une échelle ou un autre type de plate-forme, vérifiez sa stabilité afin d’éviter tout accident. Nettoyage du filtre à air d’admission Témoin signalant la nécessité de nettoyer le filtre : Remarques importantes : • Télécommande avec fil : L’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) apparaît sur l’affichage de la télécommande. • Lorsque l’appareil fonctionne dans un endroit poussiéreux, nettoyez le filtre toutes les 6 semaines environ. Lorsque le filtre à air est excessivement sale : Nettoyez le filtre à l’aide d’un mélange d’eau tiède (45° ou moins) et de détergent doux. • Faites sécher le filtre à air à l’ombre et à l’écart des flammes ou des rayons directs du soleil. • Si le filtre à air est endommagé, adressez-vous à un revendeur autorisé. • Quand vous avez terminé de nettoyer le filtre, appuyez sur la touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre) de la télécommande pour faire disparaître l’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) de l’affichage. – 54 – FRANCAIS • Nettoyez le filtre à air à l’eau ou à l’aide d’un aspirateur. Nettoyage du couvercle externe Remarques importantes : • Nettoyez le couvercle avec un chiffon doux et sec ou un linge légèrement imbibé d’eau ou d’une solution de détergent neutre. • L’emploi de benzène ou de thinner peut décolorer ou écailler le revêtement de l’unité. • Si vous nettoyez l’unité à l’aide d’un chiffon traité chimiquement, lisez et respectez les consignes et avertissements qui s’y rapportent. Nettoyage de fin de saison • Nettoyez le filtre et le corps des unités intérieure et extérieure. • Dépoussiérez l’unité extérieure. • Désactivez le disjoncteur. L’unité est équipée d’un dispositif de chauffage monté sur le carter qui protège le compresseur. Si vous envisagez ne pas utiliser l’unité pendant une période prolongée, désactivez le disjoncteur (car le chauffage consomme 25 à 40 watts d’électricité à l’heure). • Eliminez la corrosion de l’unité extérieure pour éviter qu’elle s’étende. Avant de redémarrer le climatiseur pour la première fois après un arrêt prolongé • Assurez-vous que les orifices d’admission et de sortie des unités intérieure et extérieure ne sont pas obstrués. • Assurez-vous que le fil de masse est correctement raccordé et en bon état. • Vérifiez si le filtre à air est propre. • Activez le disjoncteur environ 12 heures avant de faire fonctionner le climatiseur. Si vous faites fonctionner le climatiseur immédiatement après sa mise sous tension, vous risquez de l’endommager. En saison, ne désactivez pas le disjoncteur. 7. UTILISATION CORRECTE Evitez d’exposer l’appareil aux rayons directs du soleil pendant qu’il fonctionne en mode de refroidissement Ne faites pas fonctionner d’autres appareils de chauffage dans la même pièce en même temps que le climatiseur Fermez les tentures ou les volets des fenêtres. Cela réduirait l’efficacité de refroidissement de l’unité. N’obstruez pas le flux d’air Ne laissez pas les portes ou les fenêtres ouvertes pendant une période prolongée Ne placez aucun objet à proximité des orifices d’admission et de sortie. Le flux d’air réduirait l’efficacité de l’unité. Toute obstruction du flux d’air réduit l’efficacité de l’unité. Evitez les excès de froid ou de chaud Nettoyage du filtre à air Cela vous permettra d’économiser l’énergie et l’électricité. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau ou un aspirateur. Le colmatage du filtre à air réduit l’efficacité de l’unité. 8. DÉPANNAGE ! ATTENTION • En présence d’une anomalie (odeur de brûler, etc.), arrêtez le climatiseur et débranchez le cordon d’alimentation. Si vous n’arrêtez pas l’unité, vous risquez de l’endommager ou de provoquer un incendie ou une électrocution. Contactez un revendeur autorisé. • N’essayez pas de réparer vous-même le climatiseur. Toute réparation inadéquate peut provoquer un incendie ou une électrocution. Contactez un revendeur autorisé. – 55 – Avant de faire appel à un technicien de service, effectuez les vérifications suivantes : Cause Solution L’unité ne fonctionne pas alors qu’elle est sous tension. • L’alimentation secteur est-elle en panne? Mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. • Le disjoncteur est-il activé ? Si le disjoncteur est hors tension, mettezle sous tension. Symptôme Cause Références L’unité ne refroidit pas ou ne réchauffe pas correctement. • Le mode de fonctionnement adéquat est-il sélectionné ? Pour plus d’informations sur l’utilisation correcte, consultez la page 55. • Les orifices d’admission ou de sortie de l’unité intérieure ou extérieure ne sontils pas obstrués ? Supprimez tout obstacle. • Le filtre à air est-il sale ou poussiéreux ? Pour plus d’informations sur l’entretien, consultez la page 54,55. • Vérifiez si les portes ou les fenêtres n’ont pas été ouvertes et fermées à plusieurs reprises ou si un appareil dégageant de la chaleur, tel qu’une cuisinière au gaz ou un fer à repasser, a été utilisé dans la pièce où se trouve le climatiseur. Pour plus d’informations sur l’utilisation correcte, consultez la page 55. FRANCAIS Problème Si l’indication CHECK (verifier) clignote sur l’affichage de la télécommande avec fil Arrêtez l’unité intérieure et vérifiez son état. Après trois minutes, remettez l’unité en marche. ■ Si l’affichage continue de clignoter Affichage Appuyez sur la touche CHECK (verifier). AIR SWING TIMER CHECK LOCAL AIR SWING TIMER LOCAL CHECK MED OPEFAN SPEED RATION TEMP MED FAN OPESPEED RATION SET TEST RUN CLOCK CANCEL COOL COOL L’affichage du programmateur change. OFF / ON TIMER SELECT OPEFAN SPEED RATION TEMP F15 ~ F49 apparaît en lieu et place de l’heure. (L’affichage du réglage de la température est aussi remplacé par le numéro du climatiseur.) TEMP UP DOWN CHECK A/C No. (Exemple) FILTER RESET AIR SWING TIMER LOCAL CHECK OPEFAN SPEED RATION TEMP A/C No. A/C No. (numéro du climatiseur) • Dans le cas d’une installation et d’une utilisation normales, le numéro de climatiseur “01” est affiché. En cas de commande groupée, un autre numéro peut apparaître. Pour plus d’informations sur les mauvais fonctionnements, contactez un revendeur agréé. – 56 – Les symptômes ci-dessous ne correspondent pas à un mauvais fonctionnements Symptôme Cause L’unité ne commence pas à fonctionner immédiatement après le redémarrage du climatiseur. • Après un arrêt, le climatiseur ne recommence à fonctionner qu’après 3 minutes environ pour assurer sa protection. Quand l’appareil fonctionne, il se peut que vous entendiez le bruit de l’eau qui circule. • Cela est dû au réfrigérant qui circule à l’intérieur de l’unité. L’appareil peut émettre un bruit de grincement à la mise en marche et à l’arrêt. • Le panneau réagit aux variations de température en se contractant ou en se dilatant. Quand l’appareil fonctionne, une odeur particulière peut flotter dans la pièce. • Ces odeurs peuvent provenir des murs, des tapis, du mobilier ou des tissus qui sont présents dans la pièce. Quand l’appareil fonctionne en mode de refroidissement, de la brume peut se former (en cas d’utilisation d’importantes quantités d’huile). • Le flux d’air froid provoque une condensation des vapeurs d’huile, etc. De la condensation peut se former à proximité des orifices de sortie pendant le refroidissement. • Le flux d’air froid condense l’humidité de l’air. L’unité bascule en mode de fonctionnement FAN (ventilateur) et l’air devient humide. • Cela se produit lorsque la température ambiante atteint la température de réglage. L’unité bascule en mode de fonctionnement FAN (ventilateur) et l’humidité augmente. L’unité souffle de l’air froid. • En mode de refroidissement, le ventilateur tourne à vitesse lente. Quand l’unité intérieure a fonctionné sans interruption pendant une période prolongée, activez le mode DRY pour réduire l’humidité. Le climatiseur se met automatiquement en marche dès que l’alimentation est rétablie après une panne secteur. • Cela est tout à fait normal, car l’appareil est équipé d’une fonction de redémarrage automatique. L’unité recommence à fonctionner à l’aide des derniers paramètres réglés. En mode de chauffage (modèles équipés d’une pompe à chaleur uniquement) L’unité ne produit pas de flux d’air immédiatement après sa mise en marche. (L’indication «PRE HEAT» (prechauffage) apparaît sur l’affichage de la télécommande.) • Avant de produire de l’air chaud, l’unité doit préchauffer. Patientez donc jusqu’à la fin du préchauffage. L’unité s’arrête de fonctionner de temps en temps. (L’indication «DEFROST» (degivrage) apparaît sur l’affichage de la télécommande.) • Le système a activé le dégivrage pour faire disparaître le givre qui s’est formé à l’intérieur de l’unité extérieure. Ce processus peut prendre jusqu’à 12 minutes. Patientez donc jusqu’à la fin du dégivrage. L’unité ne s’arrête pas immédiatement de fonctionner sur appui de la touche OFF/ON (arrêt/marche). • Cela est dû au fait que l’unité évacue la chaleur. Elle cessera automatiquement de fonctionner après 60 secondes environ. La vitesse du ventilateur varie. • Lorsque la température de la pièce augmente jusqu’à la température de réglage de la télécommande, le ventilateur adopte automatiquement la vitesse lente Low (bas), puis s’ Stop (arrête). Lorsque la température ambiante diminue à nouveau, le ventilateur recommence à tourner à la vitesse réglée via la télécommande. Unité extérieure (modèles équipés d’une pompe à chaleur uniquement) Pendant le chauffage, des bruits peuvent être émis. • Cela est dû aux variations de flux du gaz réfrigérant à l’arrêt et au démarrage. Pendant le chauffage, de la vapeur peut être émise de temps en temps. • Lorsque l’échangeur thermique est gelé, le processus de dégivrage est activé. – 57 – ! AVERTISSEMENT 1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, confiez cette tâche au fabricant, à son agent de service ou à toute autre personne qualifiée en la matière afin d’éviter tout accident. 2) Mettez le disjoncteur hors tension avant de commencer l’entretien de l’appareil. 3) N’effectuez aucune réparation vous-même. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de le réparer vous-même. Confiez sa réparation au revendeur ou à un technicien de service. ! ATTENTION Emission de bruit Le niveau de pression sonore pondéré A de cet appareil est inférieur à 70dB (A) dans les conditions de test JIS B 8616 en mode de refroidissement maximal. – 59 – FRANCAIS Débranchez le disjoncteur de la prise secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque la connexion à l’alimentation s’effectue via le disjoncteur. Remarque N’oubliez pas de noter les informations suivantes : • Numéro de modèle • Numéro de série • Nom du revendeur FRANCAIS • Date d’achat – 60 –