Manuel du propriétaire | Panasonic P07-T07320 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Panasonic P07-T07320 Manuel utilisateur | Fixfr
Air Conditioner
OPERATING INSTRUCTIONS
–– INDOOR UNIT ––
Model
CS-W24BD2P
CS-W28BD2P
CS-W34BD2P
CS-W43BD2P
CS-W50BD2P
–––––––––––––––– OUTDOOR UNIT ––––––––––––––––
Heat Pump Model
(220~240V, 50Hz, 1 Phase)
CU-W24BBP5
CU-W28BBP5
(380~415V, 50Hz, 3 Phase)
CU-W28BBP8
CU-W34BBP8
CU-W43BBP8
CU-W50BBP8
Before using your air-conditioner, please
read this operating instructions carefully
and keep it for future reference.
MATSUSHITA ELECTIRC (TAIWAN) CO.,LTD
579 , YUAN SAN ROAD , CHUNG-HO , TAIPEI HSIEN , TAIWAN
Cooling Model
(220~240V, 50Hz, 1 Phase)
CU-V24BBP5
CU-V28BBP5
(380~415V, 50Hz, 3 Phase)
CU-V24BBP8
CU-V28BBP8
CU-V34BBP8
CU-V43BBP8
CU-V50BBP8
ENGLISH ............................................... P. 001
–
P. 015
PORTUGUÊS ........................................ P. 016
–
P. 030
DEUTSCH .............................................. P. 031
–
P. 045
FRANÇAIS ............................................. P. 046
–
P. 060
NEDERLAND ......................................... P. 061
–
P. 075
ITALIANO ............................................... P. 076
–
P. 090
GREEK ................................................... P. 091
–
P. 105
ESPAÑOL ............................................... P. 106
–
P. 120
RUSSIAN ............................................... P. 121
–
P. 136
TABLE DES MATIÈRES
1. Tableau des Numéros de Modèle d’application .......................... 47
2. Consignes de Sécurité .................................................................. 48
Précautions d’installation ..................................................................................................... 48
Précautions d’utilisation ....................................................................................................... 49
3. Nomenclature des Composants (Unité Principale) .................................... 50
4. Télécommande Avec Fil ................................................................ 51
5.
6.
7.
8.
Entretien ......................................................................................... 54
Utilisation Correcte........................................................................ 55
Dépannage ..................................................................................... 55
Caractéristiques............................................................................. 56
– 46 –
FRANCAIS
4-1 Nom et fonction des composants ................................................................................... 51
4-2 Fonctionnement (sans utilisation du programmateur) ........................................................................................ 52
4-3 Fonctionnement (avec utilisation du programmateur) ........................................................................................ 53
1. TABLEAU DES NUMÉROS DE MODÈLE
D’APPLICATION
Pompe
à
chaleur
Refroidissement
uniquement
Nom de modè le
de l’ unité
inté rieure
Nom de modè le
de l’ unité
exté rieure
Source d’ alimentation
Phase
Tension
Fré quece
CS-W24BD2P
CU-W24BBP5
1
220 ~ 240V
50Hz
CS-W28BD2P
CU-W28BBP5
1
220 ~ 240V
50Hz
CS-W28BD2P
CU-W28BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
CS-W34BD2P
CU-W34BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
CS-W43BD2P
CU-W43BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
CS-W24BD2P
CU-V24BBP5
1
220 ~ 240V
50Hz
CS-W24BD2P
CU-V24BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
CS-W28BD2P
CU-V28BBP5
1
220 ~ 240V
50Hz
CS-W28BD2P
CU-V28BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
CS-W34BD2P
CU-C34BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
CS-W43BD2P
CU-C43BBP8
3
380 ~ 415V
50Hz
Remarques relatives à l’unité intérieure
• Modèle standard
Les modèles d’unité intérieure mentionnés ci-dessus peuvent être connectés à des unités extérieures équipées
d’une pompe à chaleur ou d’un circuit de refroidissement seulement.
Conditions d’utilisation applicables :
En mode de refroidissement
En mode de chauffage
• Plage de températures ambiantes : 21 à 32°C
L’échangeur thermique gèle dans l’unité intérieure lorsqu’il fonctionne en permanence à une température
égale ou inférieure à 21°C degrés et peut en outre provoquer de s fuites d’eau intermittentes.
• Plage de températures de l’air extérieur: –5 à 43°C
• Plage de températures ambiantes: 16 à 27°C
• Plage de températures de l’air extérieur: –10 à 24°C
Pour des raisons de protection, les unités s’arrêtent de fonctionner de temps en temps quand elles
atteignent une température de 24°C ou plus.
–47 –
FRANCAIS
Type
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement les «Consignes de sécurité» ci-dessous.
Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions suivantes.
■ Un mauvais fonctionnement dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou des dégâts plus
ou moins graves. Ces niveaux de gravité sont classés comme suit :
!
!
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un risque de blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Ce symbole signale la présence d’un risque de dégât matériel.
■ Les instructions à respecter sont classées à l’aide des symboles suivants :
OFF
Ce symbole (sur fond noir) signale une action OBLIGATOIRE.
Précautions d’installation
!
AVERTISSEMENT
■ L’installation, le retrait et la réinstallation de l’appareil ne peuvent pas être effectués par vos
soins.
Une mauvaise installation provoque des fuites, des incendies ou l’électrocution. Confiez donc
l’installation à un spécialiste ou un revendeur agréé.
!
ATTENTION
■ Le climatiseur doit être raccordé
à la masse.
Toute mise à la masse non correcte
peut provoquer une électrocution.
■ Vous devez installer un
équipement de protection contre
les fuites de courant
pour écarter les risques d’incendie
et d’électrocution.
■ N’installez pas l’appareil dans un
endroit qui présente un risque
d’explosion.
Toute fuite de gaz à proximité de
l’appareil peut provoquer un
incendie.
■ Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement
raccordée,
sous peine de provoquer des fuites
d’eau.
– 48 –
FRANCAIS
Ce symbole (sur fond blanc) signale une action INTERDITE.
Précautions d’utilisation
AVERTISSEMENT
Evitez de vous exposer
directement à l’air froid
pendant une période
prolongée.
N’essayez pas de réparer
l’appareil vous-même.
Utilisez exclusivement le
type de fusible correct.
N’utilisez pas de flamme
nue à proximité du
réfrigérant.
En présence d’une
anomalie (odeur de brûler,
etc.), désactivez le
disjoncteur.
N’insérez pas les doigts
ou autres objets dans
l’unité intérieure ou
extérieure.
!
Aérez régulièrement la
pièce.
FRANCAIS
!
ATTENTION
Avant de nettoyer l’unité,
désactivez le disjoncteur.
OFF
Ne placez pas d’appareil
de chauffage ou de
cuisson au gaz naturel à
proximité de la grille
d’aération sous peine de
provoquer un accident.
Inspectez régulièrement
l’unité pour vous assurer
qu’elle ne présente pas
de dégât.
Ne placez pas d’objet
mouillé à proximité de
l’unité intérieure, car cela
risquerait de provoquer de
la condensation en présence
d’un taux d’humidité égal
ou supérieur à 80% (en
mode de refroidissement
seulement).
Ne vous asseyez pas sur
l’unité extérieure et ne
posez pas d’objet dessus.
N’appliquez pas de spray
en aérosol sur ou à
proximité de l’unité.
Ne nettoyez pas l’unité à
l’eau.
Ne placez pas de plante
ou d’animal domestique
devant l’évacuation d’air
de l’unité extérieure.
N’utilisez pas l’appareil à
d’autres fins que celles
prévues, en particulier la
conservation.
– 49 –
3. NOMENCLATURE DES COMPOSANTS
(UNITÉ PRINCIPALE)
Grille de sortie
L’air est évacué par cette
grille.
AIR SWING
LOCAL
TIMER
MANUAL
FAN
SPEED
MED
Télécommande avec fil
(Pour plus d’informations sur
son utilisation, consultez la
page 51.)
OPERATION TEMP
FAN
C
Grille d’admission
L’air pénètre dans l’unité intérieure par
cette grille.
OFF/ON
Unité extérieure
Alimentation
Dispositif de protection
contre les fuites de courant
Disjoncteur
Protection du
ventilateur
(sortie d’air)
Masse
Face
arrière
(admission
d’air)
Le schéma ci-dessus illustre un exemple d’unité extérieure (modèle CU-A24BBP5).
– 50 –
FRANCAIS
Unité intérieure
4. TÉLÉCOMMANDE AVEC FIL
4-1 Nom et fonction des composants
Panneau d’affichage
1 REMOTE (telecommande)
La touche OFF/ON (arrêt/marche) est inutilisable.
LOCAL (local)
Toutes les fonctions de la télécommande peuvent
être utilisées.
AIR SWING TIMER
OPEFAN
REMOTE
SPEED RATION TEMP
ON
CHECK
LOCAL
OFF
AUTO AUTO ADDRESS
SET
HEAT
FAN A/C No.
TEST RUN FILTER CLEAN LO MED HI COOL
PRE HEAT
DRY
DEFROST
2 Affichage du réglage de l’orientation du flux d’air
3 Affichage du réglage du programmateur/horloge
OFF / ON
TIMER
SELECT
FAN
OPESPEED RATION
SET
TEST RUN CLOCK CANCEL
4 Affichage de la vitesse du ventilateur
TEMP
UP
5 Affichage du mode de fonctionnement sélectionné
DOWN
CHECK A/C No.
6 Affichage du réglage de la température
(16°C – 31°C)
FILTER
RESET
7 TEST RUN (test)
Indique que l’unité fonctionne en mode test.
PRE HEAT (prechauffage)
Indique que l’unité fonctionne en mode préchauffage.
DEFROST (degivrage)
Indique que l’unité fonctionne en mode dégivrage.
% Touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre)
Appuyez sur cette touche pour faire disparaître l’indication
«FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) quand vous avez terminé
de nettoyer le filtre.
8 FILTER CLEAN (nettoyer filtre)
(Apparaît quand l’appareil atteint environ 2 500 heures de
fonctionnement.)
9 Témoin de fonctionnement
Ce témoin de couleur rouge brille quand l’unité fonctionne.
& Touche A/C No. (numéro du climatiseur)*
Ce commutateur est réservé au mode de commande groupé.
ll n’est pas utilisé en mode de fonctionnement normal.
! Touche OFF/ON (arrêt/marche) (voir page 52.)
( Touche CHECK (vérification)
Appuyez sur cette touche quand l’indication verifier clignote
sur l’affichage. (Voir page 56.)
" Touche FAN SPEED (réglage de la vitesse du ventilateur)
(voir page 52.)
# Touche OPERATION (sélection du mode de
fonctionnement) (voir page 52.)
) Touches TIMER/CLOCK SET (réglage du programmateur/
horloge) (Voir page 53.)
$ Touches TEMP UP/DOWN (augmentation/diminution de
la température) (voir page 52.)
~ Touche TEST RUN (test)*
REMARQUES
• Veillez à appuyer sur la touche adéquate, car vous ne parviendrez pas à obtenir un réglage correct en appuyant
simultanément sur plusieurs touches.
• L’illustration ci-dessus est destinée uniquement à des fins d’explication. Son apparence diffère en mode de fonctionnement
réel.
• Ne manipulez jamais la télécommande avec des mains mouillées. Vous risqueriez d’être électrocuté ou de provoquer un
mauvais fonctionnement.
• N’appuyez pas sur les touches de la télécommande avec un objet pointu, car vous risqueriez de l’endommager.
• Les touches désignées par un astérisque (*) ne sont pas utilisées en mode de fonctionnement normal. Si vous appuyez sur
une de ces touches par inadvertance, réappuyez simplement dessus pour annuler la commande.
• Lorsque l’alimentation est rétablie après une panne secteur, l’unité redémarre automatiquement à l’aide de tous les derniers
paramètres réglés, grâce à la fonction de mise en mémoire (fonction de redémarrage automatique).
– 51 –
4-2 Fonctionnement (sans utilisation du programmateur)
OPEFAN
SPEED RATION TEMP
HEAT
MED
OFF / ON
TIMER
SELECT
FAN
OPESPEED RATION
SET
TEST RUN CLOCK CANCEL
2
1
TEMP
UP
DOWN
CHECK A/C No.
FILTER
RESET
Appuyez sur A pour mettre l’appareil sous
tension.
Appuyez une seconde fois sur cette touche pour
mettre l’appareil hors tension.
FRANCAIS
AIR SWING TIMER
LOCAL
REMARQUES
Une fois que vous avez appuyé sur une touche pour
effectuer un réglage, il demeure en vigueur, même si vous
appuyez sur la touche OFF/ON (arrêt/marche) pour arrêter
l’unité et la redémarrer.
(Vous devez néanmoins reprogrammer le programmateur si
l’unité n’est pas alimentée pendant une heure ou davantage
en raison d’une panne de secteur ou d’une déconnexion de
l’alimentation. Il se peut toutefois, selon la température
ambiante, que le réglage soit effacé en moins d’une heure.)
Appuyez sur B pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
L’affichage change dans l’ordre suivant :
Pour les modèles équipés d’une pompe à chaleur
OPERATION
OPERATION
OPERATION
OPERATION
AUTO
Pour les modèles à refroidissement
OPERATION
OPERATION
OPERATION
OPERATION
OPERATION
AUTO
HEAT
FAN
FAN
COOL
COOL
DRY
DRY
■ Mode de fonctionnement AUTO (automatique)
L’unité intérieure détecte automatiquement les différences de température entre la température programmée via la
télécommande et celle de l’air d’admission et permute automatiquement les modes de fonctionnement HEAT (chaud), FAN
(ventilateur) et COOL (froid) de façon à conserver une température ambiante constante.
(Pour les modèles à refroidissement, l’unité maintient la température ambiante à un niveau constant en permutant les
modes froid et ventilateur.)
■ Mode de fonctionnement DRY (sec)
L’unité intérieure bascule automatiquement en mode de refroidissement et fait tourner le ventilateur à vitesse lente.
(L’unité extérieure est désactivée lorsque la température ambiante est inférieure à 21°C ou que la température de réglage
de la télécommande est supérieure à la température ambiante.)
3
Appuyez sur C pour sélectionner la température de réglage (16°C – 31°C).
4
Appuyez sur D pour sélectionner la vitesse du ventilateur.
L’affichage change dans l’ordre suivant :
Appuyez sur cette touche pour
augmenter la température de 1°C.
UP
FAN
SPEED
MED
FAN
SPEED
HI
FAN
SPEED
AUTO
FAN
SPEED
LO
DOWN
Appuyez sur cette touche pour
diminuer la température de 1°C.
■ Vitesse de ventilateur AUTO (automatique)
L’unité intérieure adapte automatiquement la vitesse du ventilateur en
fonction des différences de température qu’elle détecte entre la
température de réglage de la télécommande et celle de l’air
d’admission.
Plus la différence entre ces deux températures est grande, plus la
vitesse du ventilateur est élevée. (Lorsque l’appareil est réglé sur le
mode de fonctionnement FAN (ventilateur), la vitesse du ventilateur est
fixée au niveau MED (moyen), quelle que soit la différence entre les
températures. )
– 52 –
4-3 Fonctionnement (avec utilisation du programmateur)
* Réglez l’horloge et les autres paramètres de fonctionnement (comme décrit à la page 73) avant de programmer le
programmateur.
Réglage de l’heure courante
Exemple : Réglage de l’horloge sur 10:36.
AIR SWING TIMER
LOCAL
OPEFAN
SPEED RATION TEMP
MED
1
Appuyez sur A pour activer le mode de
réglage de l’horloge.
2
Appuyez sur B pour régler l’horloge sur
l’heure souhaitée.
Pour augmenter l’heure, appuyez sur la touche ▲.
Pour diminuer l’heure, appuyez sur la touche ▼.
L’heure change plus rapidement lorsque vous
maintenez les touches enfoncées.
3
Appuyez une seconde fois sur la touche A
pour mémoriser le réglage.
COOL
(Exemple)
TIMER
(L’affichage de l’heure
clignote.)
TIMER
SELECT
FAN
OPESPEED RATION
SET
TEST RUN CLOCK CANCEL
TEMP
UP
DOWN
CHECK A/C No.
FILTER
RESET
(Exemple)
TIMER
(L’affichage de l’heure cesse
de clignoter.)
Réglage du programmateur
Vous pouvez programmer le programmateur pour démarrer et arrêter automatiquement l’unité intérieure.
Réglage du programmateur d’arrêt
1
Réglage du programmateur de démarrage
Appuyez sur C pour activer le réglage du
programmateur d’arrêt.
L’heure courante clignote et l’indication OFF
(arrêt) apparaît sur l’affichage.
(Exemple)
2
Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure
intitulée «Réglage du programmateur d’arrêt»
pour terminer le réglage du programmateur
de démarrage.
TIMER
OFF
• Chaque appui de la touche SELECT (sélection) fait
apparaître successivement les indications OFF (arrêt),
ON (marche) et l’heure courante sur l’affichage.
2
Appuyez sur B pour régler le programmateur.
Pour augmenter l’heure, appuyez sur la touche ▲.
Pour diminuer l’heure, appuyez sur la touche ▼.
Vous pouvez régler le programmateur sur
n’importe quelle heure comprise entre 0:00 et
23:50, par intervalles de 10 minutes.
L’heure change plus rapidement lorsque vous
maintenez les touches enfoncées.
3
Appuyez sur D pour mémoriser le réglage.
(Exemple)
1
Appuyez sur C jusqu’à ce que l’indication
ON (marche) et l’heure clignotent sur
l’affichage.
TIMER
OFF
REMARQUES
• Si les programmateurs de démarrage et d’arrêt sont tous
deux programmés, l’heure la plus proche de l’heure
courante sera activée en premier lieu.
• Pour annuler le réglage du programmateur, appuyez sur
la touche CANCEL (annulation).
• Si l’appareil n’est pas alimenté en tension pendant une
heure ou plus, vous devrez recommencer les réglages
de l’horloge et du programmateur.
• Si la procédure de réglage n’est pas clôturée en une
minute, le paramètre est automatiquement effacé.
(Sur l’exemple d’affichage, le
programmateur est réglé pour
arrêter l’appareil à 23:00.)
– 53 –
FRANCAIS
OFF / ON
5. ENTRETIEN
!
ATTENTION
• Avant de nettoyer le filtre à air, mettez l’unité hors tension et désactivez le disjoncteur.
Le ventilateur tourne à une très grande vitesse et peut donc provoquer des blessures.
• Ne nettoyez pas l’unité à l’eau,
Cela risquerait de provoquer un court-circuit ou une électrocution.
• Lorsque vous nettoyez le filtre, assurez-vous que l’assise sur laquelle vous vous trouvez est robuste.
Si vous utilisez une échelle ou un autre type de plate-forme, vérifiez sa stabilité afin d’éviter tout accident.
Nettoyage du filtre à air d’admission
Témoin signalant la nécessité de nettoyer le filtre :
Remarques importantes :
• Télécommande avec fil :
L’indication «FILTER CLEAN» (nettoyer filtre) apparaît
sur l’affichage de la télécommande.
• Lorsque l’appareil fonctionne dans un endroit poussiéreux,
nettoyez le filtre toutes les 6 semaines environ.
Lorsque le filtre à air est excessivement sale :
Nettoyez le filtre à l’aide d’un mélange d’eau tiède
(45° ou moins) et de détergent doux.
• Faites sécher le filtre à air à l’ombre et à l’écart des
flammes ou des rayons directs du soleil.
• Si le filtre à air est endommagé, adressez-vous à un
revendeur autorisé.
• Quand vous avez terminé de nettoyer le filtre, appuyez sur
la touche FILTER RESET (réinitialisation du filtre) de la
télécommande pour faire disparaître l’indication «FILTER
CLEAN» (nettoyer filtre) de l’affichage.
– 54 –
FRANCAIS
• Nettoyez le filtre à air à l’eau ou à l’aide d’un
aspirateur.
Nettoyage du couvercle externe
Remarques importantes :
• Nettoyez le couvercle avec un chiffon doux et sec ou un
linge légèrement imbibé d’eau ou d’une solution de
détergent neutre.
• L’emploi de benzène ou de thinner peut décolorer ou
écailler le revêtement de l’unité.
• Si vous nettoyez l’unité à l’aide d’un chiffon traité
chimiquement, lisez et respectez les consignes et
avertissements qui s’y rapportent.
Nettoyage de fin de saison
• Nettoyez le filtre et le corps des unités intérieure et extérieure. • Dépoussiérez l’unité extérieure.
• Désactivez le disjoncteur.
L’unité est équipée d’un dispositif de chauffage monté sur
le carter qui protège le compresseur. Si vous envisagez ne
pas utiliser l’unité pendant une période prolongée,
désactivez le disjoncteur (car le chauffage consomme 25 à
40 watts d’électricité à l’heure).
• Eliminez la corrosion de l’unité extérieure pour éviter
qu’elle s’étende.
Avant de redémarrer le climatiseur pour la première fois après un arrêt prolongé
• Assurez-vous que les orifices d’admission et de sortie des
unités intérieure et extérieure ne sont pas obstrués.
• Assurez-vous que le fil de masse est correctement
raccordé et en bon état.
• Vérifiez si le filtre à air est propre.
• Activez le disjoncteur environ 12 heures avant de faire
fonctionner le climatiseur. Si vous faites fonctionner le
climatiseur immédiatement après sa mise sous tension,
vous risquez de l’endommager.
En saison, ne désactivez pas le disjoncteur.
7. UTILISATION CORRECTE
Evitez d’exposer l’appareil aux rayons directs du soleil
pendant qu’il fonctionne en mode de refroidissement
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils de chauffage
dans la même pièce en même temps que le climatiseur
Fermez les tentures ou les volets des
fenêtres.
Cela réduirait l’efficacité de refroidissement de l’unité.
N’obstruez pas le flux d’air
Ne laissez pas les portes ou les fenêtres ouvertes pendant
une période prolongée
Ne placez aucun objet à proximité des
orifices d’admission et de sortie.
Le flux d’air réduirait l’efficacité de l’unité.
Toute obstruction du flux d’air réduit
l’efficacité de l’unité.
Evitez les excès de froid ou de chaud
Nettoyage du filtre à air
Cela vous permettra d’économiser
l’énergie et l’électricité.
Nettoyez le filtre à air avec de l’eau ou un
aspirateur.
Le colmatage du filtre à air réduit l’efficacité de
l’unité.
8. DÉPANNAGE
!
ATTENTION
• En présence d’une anomalie (odeur de brûler, etc.), arrêtez le
climatiseur et débranchez le cordon d’alimentation.
Si vous n’arrêtez pas l’unité, vous risquez de l’endommager ou
de provoquer un incendie ou une électrocution.
Contactez un revendeur autorisé.
• N’essayez pas de réparer vous-même le climatiseur.
Toute réparation inadéquate peut provoquer un incendie ou une
électrocution. Contactez un revendeur autorisé.
– 55 –
Avant de faire appel à un technicien de service, effectuez les vérifications suivantes :
Cause
Solution
L’unité ne fonctionne pas alors qu’elle
est sous tension.
• L’alimentation secteur est-elle en
panne?
Mettez l’appareil hors tension, puis à
nouveau sous tension.
• Le disjoncteur est-il activé ?
Si le disjoncteur est hors tension, mettezle sous tension.
Symptôme
Cause
Références
L’unité ne refroidit pas ou ne réchauffe
pas correctement.
• Le mode de fonctionnement adéquat
est-il sélectionné ?
Pour plus d’informations sur l’utilisation
correcte, consultez la page 55.
• Les orifices d’admission ou de sortie de
l’unité intérieure ou extérieure ne sontils pas obstrués ?
Supprimez tout obstacle.
• Le filtre à air est-il sale ou
poussiéreux ?
Pour plus d’informations sur l’entretien,
consultez la page 54,55.
• Vérifiez si les portes ou les fenêtres
n’ont pas été ouvertes et fermées à
plusieurs reprises ou si un appareil
dégageant de la chaleur, tel qu’une
cuisinière au gaz ou un fer à repasser,
a été utilisé dans la pièce où se trouve
le climatiseur.
Pour plus d’informations sur l’utilisation
correcte, consultez la page 55.
FRANCAIS
Problème
Si l’indication CHECK (verifier) clignote sur l’affichage de la télécommande avec fil
Arrêtez l’unité intérieure et vérifiez son état. Après trois minutes, remettez l’unité en marche.
■ Si l’affichage continue de clignoter
Affichage
Appuyez sur la touche CHECK (verifier).
AIR SWING TIMER
CHECK
LOCAL
AIR SWING TIMER
LOCAL
CHECK
MED
OPEFAN
SPEED RATION TEMP
MED
FAN
OPESPEED RATION
SET
TEST RUN CLOCK CANCEL
COOL
COOL
L’affichage du programmateur change.
OFF / ON
TIMER
SELECT
OPEFAN
SPEED RATION TEMP
F15 ~ F49 apparaît en lieu et place de l’heure. (L’affichage
du réglage de la température est aussi remplacé par le
numéro du climatiseur.)
TEMP
UP
DOWN
CHECK A/C No.
(Exemple)
FILTER
RESET
AIR SWING TIMER
LOCAL
CHECK
OPEFAN
SPEED RATION TEMP
A/C No.
A/C No. (numéro du climatiseur)
• Dans le cas d’une installation et d’une utilisation
normales, le numéro de climatiseur “01” est affiché.
En cas de commande groupée, un autre numéro peut
apparaître.
Pour plus d’informations sur les mauvais fonctionnements,
contactez un revendeur agréé.
– 56 –
Les symptômes ci-dessous ne correspondent pas à un mauvais fonctionnements
Symptôme
Cause
L’unité ne commence pas à
fonctionner immédiatement après le
redémarrage du climatiseur.
• Après un arrêt, le climatiseur ne recommence à fonctionner qu’après 3 minutes
environ pour assurer sa protection.
Quand l’appareil fonctionne, il se
peut que vous entendiez le bruit de
l’eau qui circule.
• Cela est dû au réfrigérant qui circule à l’intérieur de l’unité.
L’appareil peut émettre un bruit de
grincement à la mise en marche et à
l’arrêt.
• Le panneau réagit aux variations de température en se contractant ou en se
dilatant.
Quand l’appareil fonctionne, une
odeur particulière peut flotter dans
la pièce.
• Ces odeurs peuvent provenir des murs, des tapis, du mobilier ou des tissus qui
sont présents dans la pièce.
Quand l’appareil fonctionne en mode
de refroidissement, de la brume peut
se former (en cas d’utilisation
d’importantes quantités d’huile).
• Le flux d’air froid provoque une condensation des vapeurs d’huile, etc.
De la condensation peut se former à
proximité des orifices de sortie
pendant le refroidissement.
• Le flux d’air froid condense l’humidité de l’air.
L’unité bascule en mode de
fonctionnement FAN (ventilateur) et
l’air devient humide.
• Cela se produit lorsque la température ambiante atteint la température de
réglage. L’unité bascule en mode de fonctionnement FAN (ventilateur) et
l’humidité augmente.
L’unité souffle de l’air froid.
• En mode de refroidissement, le ventilateur tourne à vitesse lente. Quand l’unité
intérieure a fonctionné sans interruption pendant une période prolongée, activez
le mode DRY pour réduire l’humidité.
Le climatiseur se met
automatiquement en marche dès que
l’alimentation est rétablie après une
panne secteur.
• Cela est tout à fait normal, car l’appareil est équipé d’une fonction de
redémarrage automatique. L’unité recommence à fonctionner à l’aide des
derniers paramètres réglés.
En mode de chauffage (modèles équipés d’une pompe à chaleur uniquement)
L’unité ne produit pas de flux d’air
immédiatement après sa mise en
marche. (L’indication «PRE HEAT»
(prechauffage) apparaît sur
l’affichage de la télécommande.)
• Avant de produire de l’air chaud, l’unité doit préchauffer.
Patientez donc jusqu’à la fin du préchauffage.
L’unité s’arrête de fonctionner de
temps en temps. (L’indication
«DEFROST» (degivrage) apparaît sur
l’affichage de la télécommande.)
• Le système a activé le dégivrage pour faire disparaître le givre qui s’est formé à
l’intérieur de l’unité extérieure. Ce processus peut prendre jusqu’à 12 minutes.
Patientez donc jusqu’à la fin du dégivrage.
L’unité ne s’arrête pas immédiatement
de fonctionner sur appui de la
touche OFF/ON (arrêt/marche).
• Cela est dû au fait que l’unité évacue la chaleur.
Elle cessera automatiquement de fonctionner après 60 secondes environ.
La vitesse du ventilateur varie.
• Lorsque la température de la pièce augmente jusqu’à la température de réglage
de la télécommande, le ventilateur adopte automatiquement la vitesse lente Low
(bas), puis s’ Stop (arrête). Lorsque la température ambiante diminue à nouveau,
le ventilateur recommence à tourner à la vitesse réglée via la télécommande.
Unité extérieure (modèles équipés d’une pompe à chaleur uniquement)
Pendant le chauffage, des bruits
peuvent être émis.
• Cela est dû aux variations de flux du gaz réfrigérant à l’arrêt et au démarrage.
Pendant le chauffage, de la vapeur
peut être émise de temps en temps.
• Lorsque l’échangeur thermique est gelé, le processus de dégivrage est activé.
– 57 –
!
AVERTISSEMENT
1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, confiez cette tâche au fabricant, à son
agent de service ou à toute autre personne qualifiée en la matière afin d’éviter tout accident.
2) Mettez le disjoncteur hors tension avant de commencer l’entretien de l’appareil.
3) N’effectuez aucune réparation vous-même.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, n’essayez pas de le réparer vous-même. Confiez sa
réparation au revendeur ou à un technicien de service.
!
ATTENTION
Emission de bruit
Le niveau de pression sonore pondéré A de cet appareil est inférieur à
70dB (A) dans les conditions de test JIS B 8616 en mode de refroidissement maximal.
– 59 –
FRANCAIS
Débranchez le disjoncteur de la prise secteur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque la connexion à
l’alimentation s’effectue via le disjoncteur.
Remarque
N’oubliez pas de noter les informations suivantes :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Nom du revendeur
FRANCAIS
• Date d’achat
– 60 –

Manuels associés