- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- Panasonic
- CSME10DTEG
- Mode d'emploi
CSME10DD3EG | CSE12DKDW | CSME7DKDG | CSE9DKEW | CSME7DKRG | CU2E15CBPG | CSME7DKEG | CSE12DKRW | CSE9DKRW | CSE12DKEW | CSE9DKDW | Mode d'emploi | Panasonic CSME10DTEG Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
F565261 Operating Instructions Air Conditioner FRANÇAIS DEUTSCH CS-E9DKDW CS-E9DKEW CS-ME7DKDG CS-ME7DKEG CS-E12DKEW CS-ME10DD3EG CS-ME10DTEG CU-2E15CBPG CU-2E18CBPG Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. 2 ~ 11, 42 Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. SVENSKA NORSK РУCCKИЙ УKPAΪHCbKA Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk. Før du bruker denne enheten, les bruksanvisningen nøye og oppbevar den for fremtidig bruk. Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их. Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому. 12 ~ 21, 42 22 ~ 31, 42 32 ~ 42 45 ~ 56 57 ~ 68 Manufactured by: Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia. F565261 1FR(1-11).indd 1 © 2005 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn Bhd (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 2/6/2006 12:29:50 PM ■ Définition Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout mauvais fonctionnement dû au nonrespect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après: Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatisateur Panasonic CONSIGNES DE SECURITE Précautions d’installation Avertissement Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même. • Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies. Confiez l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien qualifié. • Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. Attention Avertissement Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. • Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau. • N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion. Précautions d’utilisation Attention Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants: • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • Ne modifiez pas le cordon d’alimentation. • N’utilisez pas de prolongateur. • N’utilisez pas les commandes de l’appareil avec les mains mouillées. • N’insérez pas les doigts ou autres objets dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. • N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd). • Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants en jenue âge pour évitez qu’ils avalent accidentellement les piles. Ce symbole désigne une action INTERDITE. Avertissement • Utilisez le cordon d’alimentation spécifique. • Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant ou à un membre de son personnel d’entretien, ou à une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’écarter tout risque. • Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. • De nouvelles piles de même type doivent être introduites conformément à la polarité indiquée pour prévenir tout mauvais fonctionnement de la télécommande. • En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, par exemple), coupez l’alimentation électrique. Attention Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du thinner ou de la poudre de rinçage. • N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues, notamment pour conserver des aliments. • N’utilisez pas d’appareil à combustible dans la direction du flux d’air. • Ne posez pas d’objet et ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure. • Evitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée. Règles de sécurité • Aérez régulièrement la pièce. • Après une longue période d’utilisation, vérifiez si la grille d’installation n’est pas endommagée. • Coupez l’alimentation électrique avant tout nettoyage ou toute intervention sur l’appareil. • Coupez l’alimentation électrique si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Conditions d’utilisation (˚C) Utilisez ce climatisateur dans la plage de températures suivante. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes invalides sans supervision. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Intérieur Extérieur DBT: Température au thermomètre sec WBT: Température de bulbe humide DBT WBT DBT WBT Température Maximale (FROID) 32 23 43 26 Température Maximale (CHAUFFAGE) 30 – 24 18 Température Minimale (FROID) 16 11 16 11 Température Minimale (CHAUFFAGE) 16 – -10 -11 2 F565261 1FR(1-11).indd 2 2/6/2006 12:29:53 PM PRESENTATION DU PRODUIT Unité intérieure (DK-Series) CS-ME7DKDG, CS-ME7DKEG, CS-E9DKDW, Admission d’air CS-E9DKEW, CS-E12DKEW Unité intérieure CS-ME10DTEG • La fonction d’oscillation automatique optimise le confort dans la pièce en permettant de régler avec davantage de précision la direction du flux d’air. Dispositif d’épuration d’air supersonique Panneau avant Touche ARRET/ MARCHE automatique Filtre à air Récepteur ����� ����� ����� �������� ��� Claire-voie d’orientation du flux d’air Air évacué ■ A propos de FRANÇAIS Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration. CS-ME10DD3EG • Ces appareils sont fixés dans le plafond. Elle utilise un orifice d’admission d’air extérieur et un orifice d’évacuation d’air. Témoin Ionisateur Ne pas toucher pendant la mise en service POWER TIMER QUIET POWERFUL ION SUPER ALLERU-BUSTER Unité intérieure (DT-Series) CS-ME10DTEG Claire-voie d’orientation du flux d’air Panneau avant Air évacué Filtre à air Témoin Unité intérieure (DD-Series) CS-ME10DD3EG Touche ARRET/MARCHE automatique • Pour actionner l’unité lorsque la télécommande est égarée ou qu’elle fonctionne mal. Action Mode de fonctionnement Appuyez une fois. Mode automatique Appuyer jusqu’au “bip” et relâcher. Mode refroidissement Appuyer jusqu’au “bip” et relâcher. Appuyer de nouveau jusqu’au “bip, bip” et relâcher. Mode chauffage • Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la touche ARRET/ MARCHE automatique. • L’usage de ce bouton n’est pas recommandé. Témoin POWER POWERFUL TIMER i QUIET Fonction multi-climatiseur ● ● Les unités intérieures peuvent fonctionner individuellement ou simultanément. Pendant la marche, les modes de chauffage et de refroidissement ne peuvent pas être activés simultanément pour des unités intérieures différentes. ● Le témoin d’alimentation clignote pour signaler que l’unité intérieure est en attente de passage à un autre mode de fonctionnement. ● Il est impossible d’utiliser uniquement l’ioniseur si une des unités intérieures est en mode de chauffage. 3 F565261 1FR(1-11).indd 3 2/6/2006 12:29:59 PM ■ A propos de PRESENTATION DU PRODUIT Préparation de la télécommande N PE � HEAT COOL DRY OFF OFF TIMER MODE Unité extérieure FAN SPEED O AUTO 1. Tirez Entrée d’air (arrière) ON TIMER OFF/ON FAN SPEED 2. Insérez des piles AUTO (AAA ou R03) POWERFUL Entrée d’air (latérale) TEMP SWING QUIET sur 3. Appuyez la AIR touche “CLOCK” Sortie d’air MANUAL TIMER ON SET � � OFF CANCEL CHECK CLOCK 4. Réglez l’heure courante RESET INVERTER 5. Appuyez à nouveau pour confirmer OU 1. Appuyez et tirez Télécommande Pour un usage avec les appareils intérieurs DK-series Emetteur COOL AUTO AUTO TEMP 2. Insérez des piles (AAA ou R03) QUIET MODE sur POWERFUL 3. Appuyez la touche “CLOCK” 1 ON 2 CANCEL OFF TIMER CHECK RESET CLOCK Réinitialisation de la mémoire Verifiez 5. Appuyez à nouveau pour confirmer Arrêt/Marche Fonctionnement silencieux Fonctionnement à pleine puissance Sélection de la vitesse du ventilateur Réglage de la minuterie MODE QUIET AIR SW POWERFUL ING 1 ON FAN SPEED 2 3 SET OFF CANCEL TIMER Réglage de l’horloge CHECK RE SET CLO CK Télécommande Emetteur Pour un usage avec les appareils intérieurs DT & DD-series Signal de la télécommande • Assurez-vous qu’il n’est pas obstrué. • Distances maximales : 8 m. • Certaines lampes fluorescentes peuvent entraver la transmission du signal. Consultez votre revendeur. AUTO HEAT COOL DRY OFF Affichage à cristaux liquides Fonctionnement à pleine puissance Fonctionnement silencieux FAN SPEED OFF TIMER Mode de fonctionnement MODE Réglage de la minuterie Réglage de l’horloge ON TIMER OFF/ON FAN SPEED POWERFUL AUTO TEMP QUIET TIMER ON Verifiez i Réglage de la température AUTO FAN OFF/ON Réglage de la direction du flux d’air 4. Réglez l’heure courante • Le fonctionnement de la minuterie est basé sur le réglage de l’heure courante. • Les piles peuvent être utilisées pendant un an environ. • Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée. TEMP Mode de fonctionnement FAN SPEE D 3 SET AUTO AUTO Fonctionnement ionique OFF/ON AIR SWING COOL Affichage à cristaux liquides AUTO FAN � AIR SWING MANUAL SET � OFF CLOCK Réglage de la direction du flux d’air � CANCEL CHECK Arrêt/Marche Sélection de la vitesse du ventilateur Réglage de la température RESET Réinitialisation de la mémoire INVERT ER Fonction multi-climatiseur ● ● ● Les unités intérieures peuvent fonctionner individuellement ou simultanément. Pendant la marche, les modes de chauffage et de refroidissement ne peuvent pas être activés simultanément pour des unités intérieures différentes. Le témoin d’alimentation clignote pour signaler que l’unité intérieure est en attente de passage à un autre mode de fonctionnement. 4 F565261 1FR(1-11).indd 4 2/6/2006 12:30:08 PM UTILISATION AUTO - Mode de fonctionnement automatique Auto, Chauffage, Froid, Sec • L’appareil va automatiquement choisir le mode de fonctionnement selon les réglages, les températures extérieure et intérieure. Durant le choix du mode de fonctionnement, le voyant de mise sous tension clignote. Toutes les 3 heures, le mode de fonctionnement est resélectionné. 1 Mettez l’appareil sous tension. ���� ���� ��� ��� ��� �� ����� ����� OFF/ON MODE FAN SPEED POWERFUL AUTO QUIET AIR SWING MANUAL TIMER ON HEAT - Mode Chauffage • Permet de profiter de l’effet de chauffage à la température de réglage de votre choix. 2 ��� ����� ���� COOL AUTO Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité. AUTO AUTO FAN TEMP OFF/ON ���� ��� MODE ���� 2 OFF 3 ���� 1 ON CANCEL CHECK CLOCK RESET INVERTER QUIET AIR SWING SET 1 FRANÇAIS ■ Description détaillée du fonctionnement 2 FAN SPEED 3 SET CANCEL OFF 3 POWERFUL TIMER CHECK RESET CLOCK Réglez la Pour les appareils température. intérieurs DT & DD-series (16ºC ~ 30ºC) • Pour éviter la projection d’air froid, il est possible que l’air ne soit pas diffusé immédiatement. Le témoin d’alimentation clignote au démarre de l’opération. • Fonctionne également en mode de dégivrage (12 minutes max.) tandis que le témoin d’alimentation clignote. La glace fondue est éliminée au niveau de l’unité extérieure et le ventilateur intérieur s’arrête. COOL - Mode de refroidissement • Permet de profiter de l’effet de refroidissement à la température de réglage de votre choix. DRY - Mode sec et doux • Permet de régler la température souhaitée en faisant tourner le ventilateur à basse vitesse pour déshumidifier l’atmosphère. Pour les appareils intérieurs DK-series ● Pour l’unité intérieure DK-series, le dispositif de purification de l’air supersonic (super alleru-buster) fonctionne automatiquement lorsque le climatiseur est allumé. ● Les fonctionnements à Pleine Puissance et Silencieux peuvent être activés dans tous les modes de fonctionnement. ● Appuyez à nouveau sur la touche l’appareil. OFF/ON / OFF/ON pour arrêter Conseil ● La chaleur est extraite de l’air extérieur pour chauffer la pièce. Utilisez un chauffage d’appoint si la température extérieure est basse. Dépannage ● ● ● ● ● Le voyant de mise sous tension clignote. Fonctionnement retardé de quelques minutes après le redémarrage. Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise en service de l’appareil. Des craquements sont perceptibles pendant la marche. Vous entendez parfois des cognements. ➤ Le mode de fonctionnement diffère de celui d’une autre unité intérieure. ➤ Il s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal. ➤ Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil. ➤ Le panneau se contracte et se relâche au gré des variations de température. ➤ Transfert du gaz réfrigérant dans le système pendant le dégivrage et en fin de marche. 5 F565261 1FR(1-11).indd 5 2/6/2006 12:30:16 PM ■ Description détaillée du fonctionnement VITESSE DU VENTILATEUR • Offre diverses sélections de vitesse du ventilateur. UTILISATION Vitesse du ventilateur, Circulation d’air • 5 niveaux de vitesse sont disponibles en plus de la vitesse de ventilateur automatique. • Vitesse de ventilateur automatique: La vitesse du ventilateur intérieur est adaptée automatiquement au fonctionnement. CIRCULATION D’AIR - AUTO • Pour ventiler l’air dans la pièce. • Le déflecteur de flux d’air vertical pivote en haut et en bas automatiquement. CIRCULATION D’AIR - MANUEL • La direction du flux d’air peut être réglée à l’aide de la télécommande. • Veuillez ne pas régler le déflecteur de flux d’air vertical à la main. Pour les appareils intérieurs DTseries uniquement • La claire-voie du flux d’air horizontal peut être ajustée manuellement. VITESSE DU VENTILATEUR Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur. FAN SPEED AUTO HEAT COOL DRY ��� OFF TIMER MODE ON TIMER OFF/ON AUTO POWERFUL QUIET TEMP SET 2 OFF CHECK AIR SWING Active le brassage d’air automatique. MANUAL TIMER ON 1 FAN SPEED BRASSAGE D’AIR AUTOMATIQUE 3 CANCEL CLOCK RESET INVERTER Pour les appareils intérieurs DT & DD-series BRASSAGE D’AIR MANUEL Permet d’ajuster la claire-voie d’orientation du flux d’air. ● Le brassage d’air n’est pas disponible sur les unités intérieures DD-series. Conseil ● Pour réduire la consommation d’énergie lors du refroidissement, fermez les volets afin que la lumière du soleil et la chaleur ne pénètrent pas dans la pièce. Dépannage ● ● ● En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, ➤ Cette fonction avancée contribue à dissiper l’odeur ambiante le ventilateur intérieur s’arrête à certains moments. quand l’appareil est en service. En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête ➤ Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. occasionnellement. L’air continue d’être pulsé, même après l’arrêt. ➤ Extraction de la chaleur résiduelle de l’unité intérieure (30 secondes maximum). 6 F565261 1FR(1-11).indd 6 2/6/2006 12:30:21 PM UTILISATION IONIQUE Vitesse du ventilateur, Circulation d’air, Ionique IONIQUE OFF/ON Permet un fonctionnement ionique. VITESSE DU VENTILATEUR COOL FAN TEMP CIRCULATION D’AIR Permet d’ajuster la claire-voie d’orientation du flux d’air. OFF/ON MODE QUIET POWERFUL FAN SPEED 1 ON 2 3 SET CANCEL TIMER AUTO Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur. pour arrêter l’appareil. En fonctionnement Ionisant uniquement, les fonctionnements Silencieux et Pleine Puissance ne peuvent être activés. VITESSE DU VENTILATEUR • Offre diverses sélections de vitesse du ventilateur. • 5 niveaux de vitesse sont disponibles en plus de la vitesse de ventilateur automatique. • Vitesse de ventilateur automatique: La vitesse du ventilateur intérieur est adaptée automatiquement au fonctionnement. CIRCULATION D’AIR AIR SWING OFF AUTO • Génère un effet d’air frais en produisant des ions négatifs. • Le fonctionnement ionique peut être activé indépendamment. • L’ionisation n’a pas pu démarrer si l’unité intérieure est en mode de chauffage. • Appuyez à nouveau sur la touche FRANÇAIS ■ Description détaillée du fonctionnement CHECK RESET CLOCK Pour les appareils intérieurs DK-series • Pour ventiler l’air dans la pièce. • 5 sélections sont disponibles en plus de la direction automatique du flux d’air vertical. • Si la direction automatique du flux d’air vertical a été sélectionnée, la claire-voie pivote automatiquement vers le haut et le bas. • En mode de CHAUFFAGE, l’air souffle horizontalement pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas. • Pour ventiler l’air dans la pièce. • 5 sélections sont disponibles en plus de la direction automatique du flux d’air horizontal. • Si la direction automatique du flux d’air horizontal a été sélectionnée, la claire-voie pivote automatiquement vers la gauche et vers la droite. • En mode de CHAUFFAGE, les claires-voies du flux d’air pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la température monte. • Prière de ne pas ajuster manuellement le louvre de flux d’air vertical et horizontal. Conseil ● Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température sur 1°C en plus que celle souhaité en mode Refroidissement ou 2°C en moins en mode Chauffage. Dépannage Evaporation de brume de l’unité intérieure. ➤ Effet de condensation dû au processus de refroidissement. Absence de fonctionnement de la télécommande/ affichage. ➤ Vérifiez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne doivent pas être remplacées. ● L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur. ➤ De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la tuyauterie. ● Une odeur particulière règne dans la pièce. ➤ Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le mobilier ou les textiles de la pièce. ● ● 7 F565261 1FR(1-11).indd 7 2/6/2006 12:30:27 PM ■ Description détaillée du fonctionnement PLEINE PUISSANCE • Permet d’atteindre rapidement la température de réglage. UTILISATION Pleine puissance, Silencieux SILENCIEUX PLEINE PUISSANCE • Assure la quiétude de l’environnement. L’appareil fonctionne à pleine puissance. FAN SPEED AUTO HEAT COOL DRY ��� COOL OFF TIMER MODE ON TIMER OFF/ON FAN FAN SPEED TEMP AUTO POWERFUL QUIET TEMP MODE 2 3 1 ON CANCEL CLOCK 2 POWERFUL FAN SPEED 3 SET CANCEL OFF TIMER RESET SILENCIEUX INVERTER QUIET AIR SWING SET OFF CHECK AIR SWING MANUAL TIMER ON 1 OFF/ON Permet un Pour les appareils fonctionnement intérieurs DT & DD-series silencieux. CHECK RESET CLOCK Pour les appareils intérieurs DK-series ● Les modes Pleine Puissance et Silencieux ne peuvent pas être activés simultanément. ● Les modes Pleine Puissance et Silencieux peuvent être annulés en appuyant à nouveau sur la touche correspondante. Conseil ● Si vous souhaitez orienter le flux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du flux d’air vers le bas. Evitez toutefois toute exposition prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé. Dépannage ● ● Le climatisateur ne refroidit pas ou ne chauffe pas efficacement. Impossible de faire fonctionner l’unité. Assurez-vous que la température est réglée correctement. Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement. Assurez-vous que les filtres sont propres et remplacez-les si nécessaire. Vérifiez que les conduits d’entrée et de sortie des appareils ne sont pas obstrués. ➤ Vérifiez si le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou la minuterie n’a pas été mal réglée. ➤ Assurez-vous que le témoin “OFF” n’apparaît pas sur la télécommande. ➤ ➤ ➤ ➤ 8 F565261 1FR(1-11).indd 8 2/6/2006 12:30:33 PM UTILISATION MINUTERIE Minuterie • Utilisez le programmateur de démarrage “ON” pour mettre le climatisateur sous tension à l’heure souhaitée. La pièce est ainsi rafraîchie ou chauffée lorsque vous vous levez ou revenez du travail, par exemple. 1 FAN SPEED AUTO HEAT COOL DRY OFF OFF TIMER OFF/ON MODE FAN SPEED POWERFUL AUTO TEMP QUIET AIR SWING � OFF CHECK CLOCK FAN RESET INVERTER Pour les appareils intérieurs DT & DD-series OFF/ON QUIET AIR SWING 1 ON CANCEL 2 Confirmez le réglage. • Si la minuterie est désactivée, vous pouvez rétablir le réglage précédent en appuyant sur la touche “SET”. POWERFUL VERIFIEZ HEAT COOL DRY OFF FAN SPEED COOL AUTO FAN SPEED AUTO � AUTO AUTO FAN • En cas d’erreur, l’appareil s’arrête TEMP OFF/ON deMODE fonctionner FAN SPEED et le témoin de la minuterie clignote. 3 SET OFF TIMER ON TIMER OFF/ON CANCEL OFF 3 • En cas de panne secteur, vous pouvez appuyer sur la touche “SET” pour réactiver le réglage précédent une fois que l’alimentation est rétablie. TEMP MODE � • Lorsqu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est journalier. COOL Réglez l’heure souhaitée. SET � • Utilisez la minuterie “OFF” pour arrêter le climatisateur à l’heure souhaitée. Cela vous permet d’économiser de l’électricité pendant votre absence ou pendant la nuit. 2 MANUAL TIMER ON • Lorsque la minuterie de départ “ON” est réglée, l’appareil se met en marche 35 minutes avant l’heure programmée. Sélectionnez la minuterie “ON” ou “OFF”. ON TIMER FRANÇAIS ■ Description détaillée du fonctionnement POWERFUL AUTO 1. Appuyez pendant 5 secondes. MODE QUIET TEMP AIR SWING TIMER QUIET AIR SWING MANUAL TIMER ON CHECK RESET CLOCK � � OFF CANCEL CHECK Pour les appareils intérieurs DK-series SET CLOCK RESET 1 ON 2 POWERFUL FAN SPEE D 3 SET CANCEL OFF TIMER CHECK RESET CLOCK INVERTER 2. Recherchez le code d’erreur correspondant,celui qui correspond à signaux sonores. 3. Coupez l’alimentation électrique et appelez un distributeur agréé. ● Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée correctement. ● Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie “ON” et la minuterie “OFF”. ● Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur ON ou / OFF , puis sur / CANCEL . / Remarque: Appuyez sur le bouton “RESET” pour arrêter la vérification. Il est possible que l’unité fonctionne de manière limitée, en fonction de l’erreur trouvée. (Début du fonctionnement, 4 “bip” sont émis.) Conseil ● Maintenez la touche “CLOCK” enfoncée pendant plus de 10 secondes pour basculer entre la plage 24 heures et la plage 12 heures. ● Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries “ON” et “OFF” afin que le climatisateur fonctionne automatiquement. Dépannage ● ● Le témoin “TIMER” demeure allumé en permanence. ➤ La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement chaque jour. Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 60 minutes avant l’activation de la minuterie de départ “ON”. ➤ L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la température ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le mode de fonctionnement “AUTO”. 9 F565261 1FR(1-11).indd 9 2/6/2006 12:30:42 PM ■ Instructions de nettoyage • N’utilisez pas de benzène, thinner ou poudre de rinçage. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. ENTRETIEN & NETTOYAGE Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. Appareil intérieur DK-series UNITÉ INTÉRIEURE • Frottez délicatement l’unité avec un chiffon sec et doux. PANNEAU AVANT FILTRE À AIR • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. • Si le filtre est endommagé, procurez-vous un élément de remplacement. N° de référence: CWD001144 Lever et tirer pour détacher. Nettoyer et sécher. FILTRE À AIR Aspirez, nettoyez et séchez. SUPER ALLERU-BUSTER • Il est recommandé de nettoyer le filtre tous les 6 mois. • Remplacez le filtre tous les trois ans. En cas d’endommagement, procurez-vous un élément de remplacement. N° de référence: CZ-SA13P Retrait IONISATEUR ����� ����� ����� �������� ��� • Il est recommandé de nettoyer l’ionisateur tous les 6 mois. Retrait ■ Préparation en cas d’inutilisation prolongée • Mettez en marche l’unité pendant 2 ou 3 heures en utilisant le mode chauffage afin de sécher les pièces internes. • Couper l’alimentation. • Retirez les piles de la télécommande. ■ Contrôle saisonnier • Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle à chaque saison avant de mettre l’appareil en service. • Vérifiez si les piles de la télécommande ne doivent pas être remplacées. • Assurez-vous que les orifices d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstrués. • Durant les 15 premières minutes d’utilisation, il est normal que la différence de température entre les orifices d’entrée d’air et de sortie d’air de l’unité intérieure soit de:Mode de fonctionnement Temperature Refroidissement 8°C Chauffage 14°C UNITÉ INTÉRIEURE DISPOSITIF D’ÉPURATION D’AIR SUPERSONIQUE Aspirez le filtre super alleru-buster. Retrait Frottez délicatement. IONISATEUR Nettoyez à l’aide d’un coton-tige. Aspirez, nettoyez et séchez le boîtier. Conseil ● ● ● Nettoyez régulièrement le filtre, car les filtres encrassés ne purifient pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie. Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil. Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes: ● Bruits anormaux pendant la mise en service ● Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud ● Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande ● Clignotement du témoin «TIMER» ● Fuite d’eau de l’unité intérieure ● Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas ● Désactivation fréquente du disjoncteur correctement 10 F565261 1FR(1-11).indd 10 2/6/2006 12:30:48 PM Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer Appareil intérieur DT-series • N’utilisez pas de benzène, thinner ou poudre de rinçage. • Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C. FRANÇAIS ENTRETIEN & NETTOYAGE ■ Instructions de nettoyage UNITÉ INTÉRIEURE • Frottez délicatement l’unité avec un chiffon sec et doux. FILTRE À AIR UNITÉ INTÉRIEURE • Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 6 semaines. Frottez délicatement. • Si le filtre est endommagé, procurez-vous un élément de remplacement. N° de référence: CWD001088 ■ Préparation en cas d’inutilisation prolongée • Mettez en marche l’unité pendant 2 ou 3 heures en utilisant le mode chauffage afin de sécher les pièces internes. • Couper l’alimentation. • Retirez les piles de la télécommande. ■ Contrôle saisonnier Retrait FILTRE À AIR Aspirez, nettoyez et séchez. • Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle à chaque saison avant de mettre l’appareil en service. • Vérifiez si les piles de la télécommande ne doivent pas être remplacées. • Assurez-vous que les orifices d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstrués. • Durant les 15 premières minutes d’utilisation, il est normal que la différence de température entre les orifices d’entrée d’air et de sortie d’air de l’unité intérieure soit de:Mode de fonctionnement Temperature Refroidissement 8°C Chauffage 14°C Conseil ● ● ● Nettoyez régulièrement le filtre, car les filtres encrassés ne purifient pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie. Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil. Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter. Pieces non susceptibles d’etre reparees par vos soins METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des conditions suivantes: ● Bruits anormaux pendant la mise en service ● Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud ● Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande ● Clignotement du témoin «TIMER» ● Fuite d’eau de l’unité intérieure ● Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas ● Désactivation fréquente du disjoncteur correctement 11 F565261 1FR(1-11).indd 11 2/6/2006 12:30:54 PM “INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR FINAL” CONCERNANT LES CLIMATISEURS D’AIR: “VORSCHRIFTEN FÜR DEN ENDVERBRAUCHER” VON KLIMAGERÄTEN: “INSTRUKTIONER FÖR SLUTANVÄNDARE” AV KYLAGGREGAT: “INSTRUKSJONER FOR SLUTTBRUKERE” FOR KLIMAANLEGG: Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation nationale. *sujet à la loi nationale de chaque état membre Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination. Ihr Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gelangen sollten. Die Länder der Europäischen Union (*) verfügen über ein besonderes Sammelsystem für diese Produkte. Versuchen Sie nicht selbst, das System zu zerlegen, da sich dies durch falsche Behandlung von Abfallstoffen schädlich auf Ihre Gesundheit und die Umwelt auswirken könnte. Das Entfernen und Entsorgen von Kältemittel, Öl und anderen Teilen muss durch einen qualifizierten Installateur in Übereinstimmung mit den entsprechenden örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Klimageräte müssen in einer speziellen Aufbereitungsanlage dem Recycling, der Wiederverwertung oder der Wiederverwendung zugeführt werden und sollten nicht in die allgemeine Abfallbeseitigung gelangen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Installateur, Ihrem Fachhändler oder den örtlichen Behörden. Entsprechend der nationalen Gesetzgebung kann die nicht vorschriftsmäßige Entsorgung von Abfallprodukten unter Strafe gestellt sein. *entsprechend der nationalen Gesetze jedes Mitgliedsstaats Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Dieses Symbol gilt nur für die Europäische Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur, Ihren Fachhändler oder die örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der vorschriftsmäßigen Entsorgungsmethode. Denna värmepump är försett med ovanstående märkning som visar att elektrisk utrustning inte ska lämnas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Länder inom EU (*) har miljöstationer för uppsamling av den här typen av produkter. Demontera inte systemet själv eftersom det kan påverka både din hälsa och miljö negativt som resultat av felaktig hantering. Demontering och bortskaffande av kylmedel, olja och andra delar måste göras av en ackrediterad installatör enligt tillämpliga lokala och nationella bestämmelser. Värmepumpen måste hanteras på en specialiserad anläggning för återanvändning och återvinning och får inte kastas i den kommunala avfallshanteringen. Vänligen kontakta din innstallatör/återförsäljare eller lokala myndighet för mer information. Böter kan utdömas vid fall av felaktig hantering av avfallsprodukter, inom ramen för nationella lagar. *enligt nationell lag för varje medlemsland Information angående avfallshantering i länder utanför EU Denna symbol är endast giltig inom EU. Om du vill kassera denna produkt, kontakta din installatör, återförsäljare eller lokala myndighet och fråga efter korrekt metod för avfallshantering. Dette klimaanlegget bærer merket ovenfor. Merket indikerer at elektrisk utstyr ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Medlemsland i EU (*) har et eget dedikert innsamlingssystem for disse produktene. Ikke forsøk på demontering av enheten selv, da dette kan ha en skadelig helseeffekt, samt på miljøet hvis korrekt avfallshåndtering ikke følges. Demonteringen og avhendingen av kjølevesken, olje og de andre delene må utføres av en kvalifisert installatør i henhold til relevante lokale og nasjonale regelverk. Klimaanlegg må behandles på spesielle behandlingsanlegg for resirkulering, gjenbruk og gjenvinning, og må ikke kastes i den felles avfallstrømmen. Ta kontakt med installatøren, din forhandler eller lokale myndigheter for mer informasjon. Bøter kan også bli gitt for feilaktig avhending av avfallsprodukter i henhold til nasjonalt lovverk. *se nasjonale lover hos hvert medlemsland Informasjon om avhending i andre land utenfor EU Dette symbolet er kun gyldig innenfor EU. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med installatøren, forhandleren eller lokale myndigheter for korrekt avhendingsprosedyre. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Printed in Malaysia F565261 4NO(32-44).indd 42 2/6/2006 1:37:53 PM