▼
Scroll to page 2
of
12
Etac Molift RgoSling FR - Manuel d’utilisation BM40607 Rev. B 2013-09-12 RgoSling Comfort Highback Rgosling Comfort HighBack M Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manuel français Table des matières Test et garantie Généralités.................................................2 Test et garantie..........................................2 Consignes de sécurité.................................3 Inspection................................................3 Inspection périodique..............................3 Description.................................................4 Etac Molift RgoSling Comfort HighBack....4 Entretien/nettoyage....................................4 Application du harnais................................6 Levage.......................................................7 Installation en position assise......................7 Réglage du harnais et points de vérification............................................8 Retrait du harnais.......................................9 Liste des associations................................10 Guide des harnais.....................................10 Dépannage.............................................. 11 Ce produit est marqué CE. Les harnais Etac Molift sont testés par des organismes agréés et respectent les normes définies dans la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1 (DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535. Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou de fabrication en cas d’utilisation correcte. Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de lève-personnes Etac Molift, consultez le site www. molift.com Généralités Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac. Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce produit. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la personne soulevée. L’« assistant » est la personne actionnant le harnais. Dans ce manuel, ce symbole s’accompagne d’un texte. Il attire l’attention sur les risques pour la sécurité de l’utilisateur ou de l’assistant. Etac améliore en permanence ses produits. Nous nous réservons donc le droit de les modifier sans préavis. Rendez-vous sur www.molift.com pour obtenir des informations, des conseils et les mises à jour des documents. Nous ne saurions être tenus pour responsables des erreurs d’impression ou des omissions. 2. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité Ne rangez pas le harnais à la lumière directe du soleil. Lisez attentivement le manuel du harnais et du lève-personne avant d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter toute blessure lors de la manipulation et de l’utilisation de ces produits. Inspection périodique Une inspection périodique doit être réalisée au moins tous les 6 mois. Des inspections plus régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale. Consultez le formulaire des inspections périodiques sur le site www.molift.com. Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires. Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une procédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter une position de travail ergonomique. Évaluez les risques et prenez des notes. En tant que soignant, vous êtes responsable de la sécurité de l’utilisateur. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus haut que nécessaire pour procéder au levage. Ne laissez jamais un utilisateur sans surveillance au cours d’un levage. Vérifiez toujours que l’utilisateur présente la capacité nécessaire pour le harnais choisi. that the user has the required ability for the sling in question • Le modèle, la taille et le matériel doivent être adaptés. • Le harnais doit convenir au lève-personne ou à la suspension utilisé. • Il convient de vérifier que les boucles des sangles sont correctement fixées sur les crochets de la suspension avant de lever l’utilisateur. • Assurez-vous que les roues du fauteuil roulant, du lit ou de la couchette sont bloquées lorsque c’est nécessaire pendant la procédure de transfert. Inspection Inspectez régulièrement le harnais, de préférence avant chaque opération de levage et en particulier après le nettoyage. • Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au niveau des coutures, du tissu, des sangles et des boucles. N’utilisez jamais de harnais défectueux ou endommagé qui risquerait de se déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais endommagés ou usés. 3. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description Etac Molift propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transfert. L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un rapport poids/charge uniforme afin de le rendre le plus confortable possible. Les sangles de suspension supérieures du harnais peuvent coulisser afin que le harnais trouve un équilibre stable pendant la totalité du transfert. L’utilisateur bénéficie ainsi d’un grand confort et d’un levage agréable. Une poignée guide permet d’installer les utilisateurs dans la position assise qui convient, uniquement en mode levage. La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été développée pour être associée à une barre de harnais à 4 points mais le harnais fonctionne également avec une barre à 2 points. Reportezvous à la liste des associations adéquates de harnais et de barres. Le Molift RgoSling Comfort HighBack est disponible en tailles S – L, en polyester maillé. Molift RgoSling Comfort HighBack Ce harnais non matelassé s’adapte à la forme du corps. Il est destiné à rester sous l’utilisateur après le levage et à la fin du transfert. Il est composé d’un matériau maillé en polyester qui laisse passer l’humidité et la chaleur corporelles. Le harnais ne peut être appliqué que lorsque l’utilisateur est couché. Les bras sont placés dans le harnais et celui-ci procure une position assise confortable avec un soutien complet du corps et de la tête. A1. Étiquette du produit A2. (01) Code EAN xxxxxxxxxxxxxx (21) Numéro de série xxxxxxxx A3. Code QR A4. Étiquette : Inspection périodique A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur A6. Boucles de sangles supérieures A7. Poignée guide, côté A8. Boucles de sangle inférieure A9. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation A10. Symbole : Poids max. de l’utilisateur A11. S ymbole : Ce côté du produit est orienté vers le haut et vers l’extérieur A12. Symbole : Encart pour plus d’informations Entretien/nettoyage Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le produit. 1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être nettoyés à des températures comprises entre 60 et 85 ºC. Lavée à des températures élevées, la matière s’use plus vite. 2. Séchage en tambour, max. 45 ºC. Peut être autoclavé à 85 degrés pendant 30 minutes 3. Ne pas laver à sec. 4. Ne pas passer à la javel. 5. Ne pas repasser. 1 Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des matières, des charges et de la fréquence de nettoyage. 4. 2 3 4 5 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com A 1 RgoSling Comfort HighBack 1 6 Extra Small 2 Rgosling Comfort HighBack M 2 (1) EAN number (21) Serial Number 7 3 8 4 5 9 5. 10 11 12 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B Application du harnais 1 2 B1. Tournez l’utilisateur vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté en toute sécurité. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur. B2. R etournez l’utilisateur de l’autre côté et tirez le harnais vers l’avant. Vérifiez que l’utilisateur est bien placé au milieu du harnais. Si le lit est équipé d’un dossier, ce dernier peut être utilisé. Soyez vigilant lorsque vous replacez l’utilisateur de l’autre côté. Assurez-vous que l’utilisateur ne bascule pas et ne roule pas du lit. 3 4 B3. Ne croisez pas le support de jambes. Si l’utilisateur présente une instabilité du torse ou s’il est spastique (contractions musculaires involontaires), il risque de tomber la tête la première du harnais. Dans ce cas, nous vous recommandons de réduire l’inclinaison au maximum en utilisant les points de raccordement internes sur les sangles de levage inférieures. B4. U ne poignée guide permet d’installer les utilisateurs dans la position assise qui convient, uniquement en mode levage. Il ne s’agit pas d’une boucle de sangle pour le levage. 6. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Levage 5 6 7 B5. L a barre de harnais doit toujours être positionnée dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter qu’il ne glisse accidentellement du harnais. B6. A ccrochez le harnais aux crochets de la barre. B7. Étirez les sangles du harnais sans soulever l’utilisateur. Vérifiez que le harnais soutient correctement l’utilisateur et que les boucles des 8 sangles sont correctement fixées aux crochets de la barre. B8. N e soulevez jamais l’utilisateur plus que nécessaire. Rappelez-vous que les roues du lève-personne mobile NE doivent PAS être bloquées. Installation en position assise 9 A B C B9. L ors du transfert de l’utilisateur en position assise, les techniques suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre l’utilisateur en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil : A. Installez l’utilisateur à l’aide de la poignée de commande B. A ppuyez doucement sur les genoux de l’utilisateur C. Inclinez le siège vers l’arrière 7. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com C Réglage du harnais et points de vérification RgoSling Comfort HighBack 1 C1. V érifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C2. Assurez-vous que le repose-tête n’est pas trop bas. Le harnais doit être placé plus haut que la tête de l’utilisateur. C3. V érifiez que le harnais est bien placé sous les cuisses. C4. Ne croisez pas les boucles de sangles inférieures. 2 3 4 C5. Le harnais est censé rester sous l’utilisateur après le transfert. 8. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retrait du harnais 6 C6. Retirez les boucles de la suspension Tournez l’utilisateur vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté en toute sécurité. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur. Retournez l’utilisateur de l’autre côté et retirez le harnais. Soyez vigilant lorsque vous replacez l’utilisateur de l’autre côté. Veillez à ce qu’il ne roule pas et ne tombe pas du lit. 9. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations Suspension Mover 180 Suspension Smart RgoSling Comfort HighBack S M RgoSling Comfort HighBack S M L 4-pt Medium 440mm L 2-pt Small 340mm Nomad 2-pt Medium 440mm 4-pt Medium 2-pt Large 540mm 4-pt Medium 440mm Nova 2-pt Small 4-pt Large 540mm 2-pt Medium Mover 205 2-pt Large 2-pt Small 340mm 4-pt Medium 2-pt Medium 440mm 4-pt Large 2-pt Large 540mm Guide des harnais 4-pt Medium 440mm La taille dépend en partie du poids de l’utilisateur, de l’utilisation et de la circonférence corporelle de l’utilisateur. La SWL (charge maximale d’utilisation) est de 300 kg. 4-pt Large 540mm Mover 300 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm Partner 255 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm 10. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse intérieure et lorsque la suspension est trop proche du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille. Le harnais n’est pas correctement installé. Placez le harnais assez bas dans le dos lors de l’ajustement. Si les sangles du harnais se soulèvent de façon irrégulière, cela signifie que le harnais peut glisser dans le dos, ce qui risque de faire glisser l’utilisateur dans l’ouverture. Vérifiez que les supports de jambes sont correctement positionnés sur les cuisses. Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même temps. 11. Find your distributor visit www.molift.com Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 molift@etac.com www.molift.com