RgoSling Toilet LowBack | Molift RgoSling Toilet HighBack Sling Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
RgoSling Toilet LowBack | Molift RgoSling Toilet HighBack Sling Manuel utilisateur | Fixfr
Etac Molift RgoSling
FR - Manuel d’utilisation
BM40207 Rev. B 2013-09-12
RgoSling Toilet LowBack
Toilet LowBack padded
max
max
350
UP/OPP
OUT/UT
770
kg
lbs
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
RgoSling Toilet HighBack
Toilet HighBack padded
max
350
UP/OPP
OUT/UT
kg
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
max
770
lbs
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Manuel français
Table des matières
Test et garantie
Généralités.................................................2
Test et garantie..........................................2
Consignes de sécurité.................................3
Inspection................................................3
Inspection périodique..............................3
Description.................................................4
Etac Molift RgoSling Toilet LowBack.........4
Etac Molift RgoSling Toilet HighBack........4
Entretien/nettoyage.................................4
Application du harnais................................6
Levage.......................................................7
Installation en position assise......................7
Réglage du harnais et points de vérification.8
Retrait du harnais en position assise............9
Liste des associations................................10
Guide des harnais.....................................10
Dépannage.............................................. 11
Ce produit est marqué CE.
Les harnais Etac Molift sont testés par des organismes agréés et respectent les normes définies dans
la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1
(DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux
exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535.
Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou
de fabrication en cas d’utilisation correcte.
Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de
lève-personnes Etac Molift, consultez le site www.
molift.com
Généralités
Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac.
Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout
dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce
produit.
Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L’« assistant » est la personne
actionnant le harnais.
Dans ce manuel, ce symbole
s’accompagne d’un texte. Il attire
l’attention sur les risques pour la sécurité de l’utilisateur ou de l’assistant.
Etac améliore en permanence ses produits. Nous
nous réservons donc le droit de les modifier sans
préavis.
Rendez-vous sur www.molift.com
pour obtenir des informations,
des conseils et les mises à jour des
documents.
Nous ne saurions être tenus pour responsables des
erreurs d’impression ou des omissions.
2.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Consignes de sécurité
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Lisez attentivement le manuel du
harnais et du lève-personne avant
d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter
toute blessure lors de la manipulation
et de l’utilisation de ces produits.
Inspection périodique
Une inspection périodique doit être réalisée
au moins tous les 6 mois. Des inspections plus
régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais
est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale.
Consultez le formulaire des inspections périodiques
sur le site www.molift.com.
Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez
du nombre d’assistants nécessaires.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de
garantir une procédure aussi sûre et en douceur
que possible. Pensez à adopter une position de
travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes. En tant
que soignant, vous êtes responsable de la sécurité
de l’utilisateur.
Ne soulevez jamais l’utilisateur plus
haut que nécessaire pour procéder au
levage. Ne laissez jamais un utilisateur
sans surveillance au cours d’un levage.
Vérifiez toujours que l’utilisateur présente la
capacité nécessaire pour le harnais choisi.
that the user has the required ability for the
sling in question
• Le modèle, la taille et le matériel doivent
être adaptés.
• Le harnais doit convenir au lève-personne
ou à la suspension utilisé.
• Il convient de vérifier que les boucles des
sangles sont correctement fixées sur les
crochets de la suspension avant de lever
l’utilisateur.
• Assurez-vous que les roues du fauteuil
roulant, du lit ou de la couchette sont
bloquées lorsque c’est nécessaire pendant la procédure de transfert.
Inspection
Inspectez régulièrement le harnais, de préférence
avant chaque opération de levage et en particulier
après le nettoyage.
• Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au
niveau des coutures, du tissu, des sangles et
des boucles.
N’utilisez jamais de harnais défectueux
ou endommagé qui risquerait de se
déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais
endommagés ou usés.
3.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Description
Etac Molift propose une grande variété de
harnais convenant à divers types de transfert.
L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un
rapport poids/charge uniforme afin de le rendre
le plus confortable possible..
Une poignée guide permet d’installer les
utilisateurs dans la position assise qui convient,
uniquement en mode levage.
La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été
développée pour être associée à une barre de
harnais à 4 points mais le harnais fonctionne
également avec une barre à 2 points. Reportezvous à la liste des associations adéquates de
harnais et de barres.
La gamme de harnais pour les toilettes Molift
RgoSling Toilet est disponible en tailles XXS à
XXL, en polyester matelassé..
Etac Molift RgoSling Toilet LowBack
Le harnais pour les toilettes Etac Molift RgoSling
Toilet LowBack est muni d’un empiècement bas
dans le dos et d’un support de jambes séparé à
ouverture large. Le harnais peut servir au levage
depuis ou vers la position assise.
Etac Molift RgoSling Toilet HighBack
Le harnais pour les toilettes Molift RgoSling
Toilet HighBack est muni d’un empiècement haut
pour le dos et d’un support de jambes séparé
à ouverture moyenne. Le harnais comporte un
repose-tête. Le harnais peut servir au levage
depuis ou vers la position assise.
Les harnais pour les toilettes RgoSling Toilet
LowBack et RgoSling Toilet HighBack ne
conviennent pas aux personnes à faible tonus
musculaire. Les patients présentant un faible
tonus musculaire risquent de glisser du harnais,
ce dernier étant doté d’une ouverture large.
A1. Étiquette du produit
A2. (01) EAN-code
xxxxxxxxxxxxxx
(21) Numéro de série
xxxxxxxx
A3. Code QR
A4. Étiquette : Inspection périodique
A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur
A6. Boucle de sangle supérieure
A7. Ceinture
A8. Rembourrage
A9. Poignée guide, côté
A10. Poignée guide, dos
A11. Réglage du repose-tête
A12. Support de jambes
A13. Poche d’application, jambe
A14. Boucles de sangle inférieure
A15. Repose-tête
A16. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation
A17. Symbole : Poids max. de l’utilisateur
A18. S ymbole : Ce côté du produit est orientévers le haut et vers l’extérieur
A19. Symbole : Encart pour plus d’informations
Entretien/nettoyage
Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le
produit.
1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être
nettoyés à des températures comprises
entre 60 et 85 ºC.
Lavée à des températures élevées, la
matière s’use plus vite.
2.
Séchage en tambour, max. 45 ºC.
Peut être autoclavé à 85 degrés pendant
30 minutes
3.
Ne pas laver à sec.
4.
Ne pas passer à la javel.
5.
Ne pas repasser.
1
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5
ans dans des conditions normales d’utilisation.
Sa durée de vie dépend de la fréquence
d’utilisation, des matières, des charges et de la
fréquence de nettoyage.
4.
2
3
4
5
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
A
1
RgoSling Toilet LowBack
1
2
Extra Small
6
2
(1) EAN number (21) Serial Number
7
Toilet LowBack padded
max
max
350
UP/OPP
OUT/UT
770
kg
lbs
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
3
8
10
14
9
12
13
RgoSling Toilet HighBack
11
1
15
Toilet HighBack padded
max
350
UP/OPP
OUT/UT
2
kg
max
770
lbs
MEDIUM
User name / Brukers navn:
Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium
Material:
Polyester
Polypropylene
Polyethylene
Year
2012
Month
01
07
2013
02
08
03
09
2014
04
10
05
11
2015
06
12
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
2816 Gjøvik - Norway
4
6
7
5
8
10
14
9
12
13
16
5.
17
18
19
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
B
Application du harnais
2
1
B1.Préparez l’utilisateur en déboutonnant
son pantalon. Tenez le harnais avec une
main et utilisez l’autre main pour maintenir le
patient. Faites glisser le harnais dans le dos de
l’utilisateur. Placez le harnais au niveau de la
taille dans le dos..
B2. Fixez la ceinture et serrez-la. Assurez-vous que
le pantalon est accessible.
3
B3. Placez les supports de jambes sous les cuisses de l’utilisateur. La poche située à l’extrémité extérieure
du support de jambes facilite l’application. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des boucles
dans l’autre.
6.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Levage
4
5
6
B4. L a barre de harnais doit toujours être positionnée dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter
qu’il ne glisse accidentellement du harnais.
B5. A
ccrochez le harnais aux crochets de la barre.
B6. É tirez les sangles du harnais sans soulever
l’utilisateur. Vérifiez que le harnais soutient correctement l’utilisateur et que les boucles des
7
sangles sont correctement fixées aux crochets
de la barre.
B7. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus que
nécessaire. Rappelez-vous que les roues du
lève-personne mobile NE doivent PAS être
bloquées.
Installation en position assise
8
A
B
C
B8. L ors du transfert de l’utilisateur en position
assise, les techniques suivantes peuvent être
utilisées pour faire descendre l’utilisateur en
lui maintenant le dos le plus près possible du
fauteuil :
A. Installez l’utilisateur à l’aide de la poignée de
commande
B. A
ppuyez doucement sur les genoux de
l’utilisateur
C. Inclinez le siège vers l’arrière
7.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
C
Réglage du harnais et points de vérification
RgoSling Toilet LowBack
1
C1. V
érifiez que la suspension
se trouve loin du visage de
l’utilisateur
C2. Ceinture à la taille verrouillée et
serrée
C3. C
roisez les boucles de suspension
C4. Support de jambes correctement
placé
C5. Dossier réglé à la bonne hauteur
2
3
4
5
RgoSling Toilet HighBack
C6. Vérifiez que la suspension
se trouve loin du visage de
l’utilisateur
C7. C
einture à la taille verrouillée et
serrée
C8. Croisez les boucles de suspension
C9. Support de jambes correctement
placé
C10. D
ossier réglé à la bonne hauteur
C11. Réglage du repose-tête
C12. Harnais mal positionné.
L’empiècement dorsal et le support
de jambes sont installés trop en
avant. Cette situation peut également se produire si l’utilisateur
présente un faible tonus musculaire.
6
11
7
8
9
10
C13. Il existe une autre solu- C14. Il existe une autre solution pour l’installation
tion pour l’installation
du support de jambes :
du support de jambes :
les extensions de boules supports de jambes
cles en supplément.
peuvent être placés sous
les deux jambes.
8.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
D
Retrait du harnais en position assise
D1. R
etirez le support de jambes en le repliant
sous le harnais directement et sous les cuisses
de l’utilisateur puis tirez dessus.
D2. Restez debout près de la chaise et penchez
l’utilisateur vers l’avant tout en le soutenant
avec une main. Retirez le harnais avec l’autre
main et replacez l’utilisateur vers l’arrière dans
la chaise. Si vous remontez trop le harnais,
l’utilisateur risque de basculer vers l’avant et se
blesser. Maintenez toujours une main autour de
l’utilisateur.
9.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Liste des associations
RgoSling Toilet Lowback
/ RgoSling Toilet Highback
Suspension
Suspension
RgoSling Toilet Lowback
/ RgoSling Toilet Highback
Mover 180
XXS - S
S-L
Smart
XXS - XS
S-L
XL - XXL
4-pt
Medium
440mm
L - XXL
2-pt
Small
340mm
Nomad
2-pt
Medium
440mm
4-pt
Medium
2-pt
Large
540mm
4-pt
Medium
440mm
Nova
2-pt
Small
4-pt
Large
540mm
2-pt
Medium
2-pt
Large
Mover 205
2-pt
Small
340mm
4-pt
Medium
2-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
2-pt
Large
540mm
Guide des harnais
4-pt
Medium
440mm
La taille dépend en partie du poids de l’utilisateur,
de l’utilisation et de la circonférence corporelle de
l’utilisateur. La CMU (charge maximale d’utilisation)
est de 300 kg.
4-pt
Large
540mm
Taille
XXL
XL
L
M
S
XS
XXS
Mover 300
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
Partner 255
4-pt
Medium
440mm
4-pt
Large
540mm
10.
Poids (Kg)
230-300
160-240
90-160
45-95
25-50
17-25
12-17
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com
Dépannage
Problème
Cause/mesure possible
Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même
temps.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre
taille.
Le harnais est trop petit lorsque les supports de
jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse
intérieure et lorsque la suspension est trop proche
du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille.
Le harnais n’est pas correctement installé.
Placez le harnais assez bas dans le dos lors de sa
mise en place.
Si les sangles du harnais se soulèvent de façon
déséquilibrée, cela signifie que le harnais peut
remonter derrière, ce qui risque de faire glisser
l’utilisateur dans l’ouverture du harnais.
Vérifiez que les supports de jambes sont correctement positionnés sur les cuisses.
Le harnais n’est pas correctement raccordé selon
l’ordonnance individuelle.
L’utilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même
temps.
L’utilisateur glisse à travers le harnais.
11.
Find your distributor
visit www.molift.com
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.molift.com

Manuels associés