RgoSling HighBack Padded | RgoSling MediumBack Net | RgoSling HighBack Net | Molift RgoSling MediumBack Padded Sling Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Etac Molift RgoSling FR - Manuel d’utilisation BM40107 Rev. C 2013-09-11 RgoSling MediumBack RgoSling MediumBack Net RgoSling Medium Back RgoSling Medium Back Net max max 350 UP/OPP OUT/UT 770 kg lbs max 350 UP/OPP OUT/UT kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: MEDIUM MEDIUM Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium User name / Brukers navn: User name / Brukers navn: Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Polyester Polypropylene Polyethylene 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 RgoSling HighBack max 350 kg RgoSling HighBack Net RgoSling High Back Net RgoSling High Back UP/OPP OUT/UT 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway max max 770 350 UP/OPP OUT/UT lbs kg max 770 lbs MEDIUM MEDIUM MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium User name / Brukers navn: User name / Brukers navn: Material: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manuel français Table des matières Test et garantie Généralités.................................................2 Test et garantie..........................................2 Consignes de sécurité Inspection................................................3 Inspection périodique..............................3 Description Etac Molift RgoSling MediumBack............4 Etac Molift RgoSling HighBack.................4 Entretien/nettoyage Entretien/nettoyage.................................4 Application du harnais en position assise.....6 Application du harnais en position couchée........................................7 Levage.......................................................8 Installation en position assise......................8 Réglage du harnais et points de vérification..................................9 Retrait du harnais en position assise............9 Retrait du harnais en position couchée........9 Liste des associations................................10 Guide des harnais.....................................10 Dépannage.............................................. 11 Ce produit est marqué CE. Les harnais Etac Molift sont testés par des organismes agréés et respectent les normes définies dans la Directive sur les dispositifs médicaux de classe 1 (DDM 93/42/CEE). Les harnais sont conformes aux exigences spécifiées dans la norme EN ISO 10535. Garantie : deux ans pour tout défaut matériel ou de fabrication en cas d’utilisation correcte. Pour en savoir plus sur la gamme de harnais et de lève-personnes Etac Molift, consultez le site www. molift.com Généralités Merci d’avoir choisi un harnais Molift Etac. Lisez attentivement ce manuel afin d’éviter tout dommage lorsque vous manipulez et utilisez ce produit. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la personne soulevée. L’« assistant » est la personne actionnant le harnais. Dans ce manuel, ce symbole s’accompagne d’un texte. Il attire l’attention sur les risques pour la sécurité de l’utilisateur ou de l’assistant. Etac améliore en permanence ses produits. Nous nous réservons donc le droit de les modifier sans préavis. Rendez-vous sur www.molift.com pour obtenir des informations, des conseils et les mises à jour des documents. Nous ne saurions être tenus pour responsables des erreurs d’impression ou des omissions. 2. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité N’utilisez jamais de harnais défectueux ou endommagé qui risquerait de se déchirer ou de provoquer des blessures. Détruisez et jetez les harnais endommagés ou usés. Lisez attentivement le manuel du harnais et du lève-personne avant d’utiliser ces dispositifs afin d’éviter toute blessure lors de la manipulation et de l’utilisation de ces produits. Ne rangez pas le harnais à la lumière directe du soleil. Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires. Inspection périodique Une inspection périodique doit être réalisée au moins tous les 6 mois. Des inspections plus régulières peuvent s’avérer nécessaires si le harnais est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale. Consultez le formulaire des inspections périodiques sur le site www.molift.com. Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une procédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter une position de travail ergonomique. Évaluez les risques et prenez des notes. En tant que soignant, vous êtes responsable de la sécurité de l’utilisateur. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus haut que nécessaire pour procéder au levage. Ne laissez jamais un utilisateur sans surveillance au cours d’un levage. Vérifiez toujours que l’utilisateur présente la capacité nécessaire pour le harnais choisi. that the user has the required ability for the sling in question • Le modèle, la taille et le matériel doivent être adaptés. • Le harnais doit convenir au lève-personne ou à la suspension utilisé. • Il convient de vérifier que les boucles des sangles sont correctement fixées sur les crochets de la suspension avant de lever l’utilisateur. • Assurez-vous que les roues du lit ou de la couchette sont bloquées lorsque c’est nécessaire pendant la procédure de transfert. Inspection Inspectez régulièrement le harnais, de préférence avant chaque opération de levage et en particulier après le nettoyage. • Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages au niveau des coutures, du tissu, des sangles et des boucles. 3. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Description Etac Molift propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transfert. L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un rapport poids/charge uniforme afin de le rendre le plus confortable possible. Les sangles de suspension supérieures du harnais peuvent coulisser afin que le harnais trouve un équilibre stable pendant la totalité du transfert. L’utilisateur bénéficie ainsi d’un grand confort et d’un levage agréable. Les harnais comportent des poches à l’arrière et sur les supports de jambes pour faciliter l’application Une poignée guide permet d’installer les utilisateurs dans la position assise qui convient, uniquement en mode levage. La gamme de harnais Etac Molift RgoSling a été développée pour être associée à une barre de harnais à 4 points mais le harnais fonctionne également avec une barre à 2 points. Reportezvous à la liste des associations adéquates de harnais et de barres. La gamme de harnais Etac Molift RgoSling MediumBack et HighBack est disponible en tailles XXS à XXL, dans un modèle matelassé en polyester ou non matelassé en polyester maillé. Etac Molift RgoSling MediumBack est équipé d’un dossier à hauteur d’épaule et d’un support de jambes séparé à ouverture moyenne. Le harnais peut servir au levage depuis ou vers la position assise. Le harnais soutient l’ensemble du corps. Etac Molift RgoSling HighBack est équipé d’un dossier haut et d’un support de jambes séparé à ouverture moyenne. Le harnais soutient l’ensemble du corps. Il donne aux utilisateurs une position légèrement inclinée qui convient aux personnes dont le buste et la tête ne sont pas stables. Le harnais peut servir au levage depuis ou vers une position assise, avec une possibilité de levage depuis la position couchée dans un lit ou au sol. A1. Étiquette du produit A2. (01) Code-EAN xxxxxxxxxxxxxx (21) Numéro de série xxxxxxxx A3. Code QR A4. Étiquette : Inspection périodique A5. Étiquette : Nom de l’utilisateur A6. Boucle de sangle supérieure A7. Boucle de verrouillage A8. Rembourrage A9. Poignée guide, côté A10. Poignée arrière A11. Poche d’application, dos A12. Support de jambes A13. Poche d’application, jambe A14. Boucles de sangle inférieure A15. Repose-tête A16. Symbole : Lisez le manuel avant utilisation A17. Symbole : Poids max. de l’utilisateur A18. S ymbole : Ce côté du produit est orienté vers le haut et vers l’extérieur A19. Symbole : Encart pour plus d’informations Entretien/nettoyage Lisez les consignes d’entretien disponibles sur le produit. 1. Les harnais lavables à l’eau peuvent être nettoyés à des températures comprises entre 60 et 85 ºC. Lavée à des températures élevées, la matière s’use plus vite. 2. Séchage en tambour, max. 45 ºC. Peut être autoclavé à 85 degrés pendant 30 minutes 3. Ne pas laver à sec. 4. Ne pas passer à la javel. 5. Ne pas repasser. 1 Les RgoSling MediumBack et RgoSling HighBack sont aussi disponibles pour les personnes amputées des deux jambes. Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des matières, des charges et de la fréquence de nettoyage. 4. 2 3 4 5 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com A 1 RgoSling High Back 1 15 6 RgoSling High Back max 350 UP/OPP OUT/UT 7 kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Extra Small Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 8 2014 04 10 05 11 2015 06 12 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 9 2 10 3 11 12 13 14 RgoSling Medium Back 1 6 7 RgoSling Medium Back max 350 UP/OPP OUT/UT kg max 770 lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Medium Material: Polyester Polypropylene Polyethylene 8 Year 2012 Month 01 07 2013 02 08 03 09 2014 04 10 05 11 2015 06 12 4 Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2 2816 Gjøvik - Norway 9 10 11 5 12 13 16 14 5. 17 18 19 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B Application du harnais en position assise 1 B1. Les harnais matelassés peuvent être pliés comme sur l’illustration avec les sections des jambes devant la section arrière. 2 B2. T enez le harnais avec une main et utilisez l’autre main pour maintenir le patient. Faites glisser le harnais plié dans le dos de l’utilisateur jusqu’à ce qu’il touche le fauteuil. 4 3 B3. Les harnais non matelassés sont plus faciles à insérer avec la poche d’application. Le harnais est plus facile à faire glisser avec une main ouverte dans la poche d’application au dos du harnais. 4 6. B4. T irez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les cuisses de l’utilisateur. La poche située à l’extrémité extérieure du support de jambes facilite l’application. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des boucles dans l’autre. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais en position couchée 5 5 B5. T ournez l’utilisateur vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté en toute sécurité. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur. 7 6 B6. R etournez l’utilisateur de l’autre côté et tirez le harnais vers l’avant. Vérifiez que l’utilisateur est bien placé au milieu du harnais. Si le lit est équipé d’un dossier, ce dernier peut être utilisé. B7. Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les cuisses de l’utilisateur. 8 B8. L a poche du support de jambes facilite l’application. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des boucles dans l’autre. 7. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com C Levage 1 2 3 C1. L a barre de harnais doit toujours être positionnée dans la largeur de l’utilisateur afin d’éviter qu’il ne glisse accidentellement du harnais. C2. Accrochez le harnais aux crochets de la barre. C3. É tirez les sangles du harnais sans soulever l’utilisateur. Vérifiez que le harnais soutient correctement l’utilisateur et que les boucles 4 des sangles sont correctement fixées aux crochets de la barre. C4. Ne soulevez jamais l’utilisateur plus que nécessaire. Rappelez-vous que les roues du lève-personne mobile NE doivent PAS être bloquées. Installation en position assise C5. Lors du transfert de l’utilisateur en position assise, les techniques suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre l’utilisateur en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil : 5 A. Installez l’utilisateur à l’aide de la poignée de commande B. A ppuyez doucement sur les genoux de l’utilisateur A B C. Inclinez le siège vers l’arrière C 8. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Réglage du harnais et points de vérification RgoSling MediumBack 6 C6. Vérifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C7. C roisez les boucles de suspension C8. Support de jambes correctement placé C9. Dossier réglé à la bonne hauteur 7 8 9 RgoSling HighBack C10. V érifiez que la suspension se trouve loin du visage de l’utilisateur C11. C roisez les boucles de suspension C12. Support de jambes correctement placé C13. D ossier placé assez bas 10 11 12 13 Retrait du harnais en position assise 14 15 C14. Retirez le support de jambes en le repliant sous le harnais directement et sous les cuisses de l’utilisateur puis tirez dessus. C15. Restez debout près de la chaise et penchez l’utilisateur vers l’avant tout en le soutenant avec une main. Retirez le harnais avec l’autre main et replacez l’utilisateur vers l’arrière dans la chaise. Si vous remontez trop le harnais, l’utilisateur risque de basculer vers l’avant et se blesser. Maintenez toujours une main autour de l’utilisateur. Retrait du harnais en position couchée 16 C16. R etirez les boucles de la suspension. Retirez les boucles de la ceinture. Tournez l’utilisateur vers vous jusqu’à ce qu’il repose sur le côté en toute sécurité. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le dos de l’utilisateur. Retournez l’utilisateur de l’autre côté et retirez le harnais. Soyez vigilant lorsque vous replacez l’utilisateur de l’autre côté. Veillez à ce qu’il ne roule pas et ne tombe pas du lit. 9. Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations Rgo Sling Medium back / Rgo Sling High back Suspension Rgo Sling Medium back / Rgo Sling High back Suspension Mover 180 XXS - XS S-L Smart XXS - XS S-L XL - XXL 4-pt Medium 440mm XL - XXL 2-pt Small 340mm Nomad 2-pt Medium 440mm 4-pt Medium 2-pt Large 540mm 4-pt Medium 440mm Nova 2-pt Small 4-pt Large 540mm 2-pt Medium 2-pt Large Mover 205 2-pt Small 340mm 4-pt Medium 2-pt Medium 440mm 4-pt Large 2-pt Large 540mm Guide des harnais 4-pt Medium 440mm La taille dépend en partie du poids de l’utilisateur, de l’utilisation et de la circonférence corporelle de l’utilisateur. La CMU (charge maximale d’utilisation) est de 300 kg. 4-pt Large 540mm Taille XXL XL L M S XS XXS Mover 300 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm Partner 255 4-pt Medium 440mm 4-pt Large 540mm 10. Poids (Kg) 230-300 160-240 90-160 45-95 25-50 17-25 12-17 Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Dépannage Problème Cause/mesure possible Le harnais ne convient pas à l’utilisateur. Taille de harnais incorrecte. Essayez une autre taille. Le harnais est trop petit lorsque les supports de jambes n’atteignent pas la moitié de la cuisse intérieure et lorsque la suspension est trop proche du visage de l’utilisateur. Essayez une autre taille. Le harnais n’est pas correctement installé. Placez le harnais assez bas dans le dos lors de sa mise en place. Si les sangles du harnais se soulèvent de façon déséquilibrée, cela signifie que le harnais peut remonter derrière, ce qui risque de faire glisser l’utilisateur dans l’ouverture du harnais. Vérifiez que les supports de jambes sont correctement positionnés sur les cuisses. Le harnais n’est pas correctement raccordé selon l’ordonnance individuelle. L’utilisateur porte des vêtements glissants. Changez ou retirez ces vêtements. Toutes les sangles ne se soulèvent pas en même temps. L’utilisateur glisse à travers le harnais. 11. Find your distributor visit www.molift.com Etac AS Etac Supply Gjøvik Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway Tel +47 4000 1004 molift@etac.com www.molift.com