ProBoat River Jet Boat 23" Brushless Deep-V RTR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
ProBoat River Jet Boat 23
River Jet Boat
TM
PRB08025
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
23-INCH RTR
FR
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à modification à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC.
Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet http://www.horizonhobby.com.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation
de ce produit :
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible
risque de blessures.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de
propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes
de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages
au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas
essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation
de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes
les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les
dommages ou les blessures graves.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre
seule responsabilité de le faire fonctionner de façon
à préserver votre sécurité ainsi que celle des autres
personnes et de manière à ne pas endommager le
produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard
d’autrui.
• Tenez toujours le bateau par l’avant quand vous le
manipulez et/ou transportez afin d'éloigner de vous les
parties mobiles.
• Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate
dans toutes les directions autour de votre modèle
afin d’éviter les collisions et blessures. Ce modèle
est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis
à des interférences provenant de nombreuses
sources hors de votre contrôle. Les interférences
sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle
momentanée.
• Faites toujours fonctionner votre modèle dans des
espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la
circulation et des personnes.
• Respectez toujours scrupuleusement les instructions
et avertissements relatifs à votre modèle et à tous
les équipements complémentaires optionnels utilisés
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
• Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites
pièces et les composants électriques hors de portée
des enfants.
• Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non
conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage
les composants électroniques.
• Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre
bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure
grave, voire mortelle.
• Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque
les batteries de l’émetteur sont faibles.
Bateau équipé d’une électronique étanche
Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et
fabriqué en combinant des composants étanches et des
composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser
ce produit en eau douce par conditions calmes.
Bien que le bateau possède une grande résistance vis
à vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre
bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin.
Les différents composants électroniques installés dans le
bateau le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches,
cependant la plupart des composants mécaniques
résistent aux projections d’eau mais nécessitent une
maintenance après utilisation.
28
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes,
les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de
gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des
prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation
si vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé
le bateau. Pour conserver à long terme les performances
de votre bateau et conserver la garantie, les procédures
décrites dans la section «Maintenance après utilisation»
doivent être systématiquement effectués à la fin de
chaque journée d’utilisation.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation
et un non-respect des consignes suivantes peut
entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler
la garantie.
River Jet™
FR
Précautions générales
• Lisez avec attention les procédures de maintenance et
vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires
pour effectuer la maintenance du bateau.
• Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en
conditions humides. Consultez la documentation du
fabricant de votre batterie avant utilisation. N’utilisez pas
des batteries L’utilisation de batteries Li-Po dans des
conditions humides nécessite une attention particulière.
• La majorité des émetteurs ne résistent pas aux
projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant
de votre émetteur avant utilisation.
• N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous
un orage.
• L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous
décidez d’utiliser votre bateau en eau salée, rincezle à l’eau douce immédiatement après utilisation.
L’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
Maintenance après utilisation
• Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le
bouchon d’évacuation ou le couvercle et en inclinant
le bateau dans la direction appropriée pour assurer
l’évacuation de l’eau.
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en
rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre objet
suspendu.
• Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous
possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air
compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve
dans la prise.
• Retirez le flexible et toutes les parties mobiles. Séchez
et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes
d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé.
REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute
pression pour nettoyer le bateau.
• Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air
compressée pour sécher le bateau et vous aider à
retirer l’eau logée dans les recoins et sur la visserie.
• Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les
roulements, la visserie et autres pièces métalliques.
• Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et
l’huile) peuvent continuer à s’écouler durant quelques
heures.
Caracteristiques
Longueur584mm
Hauteur165mm
Emetteur
STX2 2 voies (SPMSTX200)
Récepteur
SRX200 2 voies (SPMSRX200)
CoqueABS
Moteur
Moteur Brushless 14 pôles
à cage tournante 2 300Kv,
33mm x 42mm (DYNM3952)
Contrôleur
Contrôleur Brushless 90A
2-4S (DYNM3870)
Servo
Servo 3kg étanche pignon
plastique, 23T (SPMS603)
165mm
Conseil: 4 piles AA (vendues séparément)
sont requises pour alimenter l’émetteur.
584mm
Table des matières
Inspection du produit
Bateau équipé d’une électronique étanche......................................... 28
Précautions générales.......................................................................... 29
Maintenance après utilisation.............................................................. 29
Caractéristiques.................................................................................... 29
Inspection du produit............................................................................ 29
Commandes de l’émetteur.................................................................... 30
Installation du tube d’antenne............................................................. 30
Installation de la batterie..................................................................... 31
Vérification des commandes................................................................ 31
Démarrage............................................................................................ 31
En cas de retournement........................................................................ 32
Après la navigation............................................................................... 32
Conseils de navigation.......................................................................... 32
Servo optionnel pour réglage du trim de la turbine............................. 33
Maintenance......................................................................................... 34
Lubrification de la transmission....................................................... 34
Entretien de l’arbre de transmission................................................ 34
Changement du tube d’étambot....................................................... 35
Circuit de refroidissement................................................................ 35
Informations générales......................................................................... 36
Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution.
Vérifiez que le bateau n’est pas endommagé. S’il est
abîmé, merci de contacter le magasin où vous l’avez acheté,
ou contacter le service technique. Veuillez consulter la
section Garantie et réparations pour plus d’informations.
23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT
Affectation........................................................................................ 36
Calibration des fins de course des gaz............................................ 36
Failsafe............................................................................................. 36
Coupure basse tension (LVC)............................................................ 36
Changement du type de batterie..................................................... 37
Programmation du côntroleur........................................................... 37
Procédure de programmation du côntroleur.................................... 37
Guide de Dépannage............................................................................ 38
Garantie et Réparations........................................................................ 39
Information IC....................................................................................... 40
Coordonnées de Garantie et réparations............................................. 40
Déclaration de conformité de l’Union.................................................. 40
Elimination dans l’Union européenne.................................................. 40
Pièces de rechange............................................................................... 54
29
FR
Commandes de l’émetteur
8
7
6
9
10
5
12
4
11
3
1. Volant de direction Commande la direction (gauche/
droite) du modèle
2. Gâchette des gaz Contrôle la puissance et la direction
du moteur (marche avant/frein/arrière)
3. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de
l’émetteur
4. Interrupteur de limite des gaz Permet de régler la
limite des gaz à 50%, 75% et 100%
5. TH Rate Permet de régler la fin de course des gaz
6. TH Trim Permet de régler le neutre des gaz
7. TH REV Inverse le fonctionnement de la commande
des gaz quand la gâchette est pressée ou poussée
8. ST REV Inverse le fonctionnement de la direction quand
le volant est tourné à gauche ou à droite
9. ST Trim Permet de régler le neutre de la direction
10.ST Rate Permet de régler la fin de course de la direction
11.Antenne Transmet le signal au modèle
12.Indications des DELs
• DEL rouge fixe—indique la connexion de la radio et
la tension adéquate des piles
• DEL rouge clignotante—indique une tension trop
faible. Remplacez les piles
Installation des piles de l’émetteur
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles comme sur l’illustration.
3. Replacez le couvercle.
1
2
ATTENTION : Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez seulement des piles rechargeables.
La charge de piles non rechargeables peut causer un
incendie, entraînant des blessures corporelles et/ou des
dégâts matériels.
ATTENTION : Risque d’explosion si la batterie est
remplacée par un type de batterie non conforme.
Éliminez les batteries usagées selon les régulations
nationales.
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
Installation du tube d’antenne
Glissez l’antenne dans le tube comme sur l’illustration. Ne tordez pas
l’extrémité de l’antenne sur le tube d’antenne et ne remettez pas le
bouchon dessus, cela risque d’endommager l’antenne. L’antenne n’a
pas besoin d’être à l’extérieur du tube pour fonctionner correctement.
Placez toujours l’extrémité de l’antenne au dessus de la ligne de
flottaison du bateau afin d’assurer la meilleure réception. Vous pouvez
utiliser de l’adhésif transparent (DYNM0102) si vous le souhaitez.
REMARQUE: Ne coupez ou torsadez jamais l’antenne sous peine
de l’endommager.
30
River Jet™
FR
Installation de la batterie
1. Dévissez les 4 vis situées dans chaque angle
du cockpit.
2. Enlevez le cockpit de la coque en
commençant avec les 2 vis arrière. Assurezvous que les 4 vis soient bien désengagées
avant de soulever le cockpit avec précaution.
Pour fixer la batterie, utilisez soit les patins
adhésifs en mousse inclus ou de la bande
auto-agrippante (DYNK0300). Nous vous
recommandons d’utiliser la bande autoagrippante si vous naviguez en eau agitée.
3. Installez la batterie sur son support à l’aide
de la sangle auto-agrippante.
4. Connectez la batterie à la prise EC3 du
contrôleur.
Vérification des commandes
IMPORTANT: Effectuez une vérification des
commandes avant chaque utilisation du bateau, après
des réparations ou après l’installation de nouvelles
batteries.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le cockpit du bateau.
2. Placez le bateau sur son ber.
3. Effectuez un test de direction. Tournez le volant de
l’émetteur vers la gauche puis la droite pour vérifier
le bon fonctionnement de la tuyère de direction par
rapport au commandes de l’émetteur.
4. Effectuez un test gaz. Appliquez un minimum de
gaz et vérifiez que le moteur et son volant tournent
dans le sens anti-horaire.
5. Si tout semble fonctionner correctement, préparez
le bateau pour une utilisation sur l’eau.
2.4GHZ DIGITAL
RADIO SYSTEM
2
Démarrage
1. Retirez le cockpit de la coque.
2. Glissez l’antenne du récepteur dans le tube
d’antenne.
3. Insérez la batterie entièrement chargée dans le
compartiment et fixez-la à l’aide de la sangle autoagrippante.
4. Mettez l’émetteur sous tension. Contrôlez que
la voie des gaz n’est pas inversée et que son trim
est bien au neutre.
5. Connectez la batterie au contrôleur.
6. Laissez la commande des gaz au neutre et mettez le
contrôleur sous tension en appuyant et maintenant
l’interrupteur d’alimentation pendant 2 secondes.
• Une fois armé, le contrôleur bipera et la DEL
clignotera, indiquant le nombre d’éléments
batterie détectés.
• Vous entendrez un bip court et la DEL sera fixe
lorsque le contrôleur est prêt à l’emploi.
REMARQUE : Le fait de presser et maintenir le bouton
SET du contrôleur pendant 3 secondes vous permet
de changer le type de batterie de Li-Po à Ni-MH.
Consultez la section Programmation du contrôleur
pour plus d’informations.
7. Replacez le cockpit sur la coque.
2 secondes
1
2
23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT
3
4
5
6
7
31
FR
En cas de retournement
Si le bateau se retourne, coupez les gaz pour arrêter le
REMARQUE : Le bateau ne se remettra peut-être pas
bateau. Redressez le bateau en donnant un bref coup de gaz. à plat en eau très agitée. Rejoignez une eau calme et
suivez les étapes de remise à plat.
Par défaut le bateau penche du côté de la batterie. Quand
le bateau accélère, il se stabilise à plat. Aucune masse
Conseil : La remise à plat du bateau sera plus facile si
d’équilibrage n’est à ajouter.
vous utilisez une batterie 14,8V.
REMARQUE : L’accouplement moteur alourdi inclus
ATTENTION : Des tentatives ratées répétées de
permet une remise à plat après que le bateau se soit
remise à plat peuvent entrainer la surchauffe de
retourné et que vous ayez appliqué le plein gaz. Cet
l’électronique.
accouplement est conçu pour une utilisation avec la
batterie incluse ou les autres batteries d’une capacité
maximum de 4000mA.
Pour remettre le bateau à plat en eau calme :
1. Appliquez un coup de marche arrière.
2. Appliquez un coup de plein gaz. Le bateau devrait
tanguer et se remettre à plat automatiquement.
Pour remettre le bateau à plat en eau agitée :
1. Relâchez les gaz.
2. Appliquez un coup de marche avant, un coup de
marche arrière puis marche avant. Le bateau devrait
tanguer et se remettre à plat automatiquement.
Après la navigation
1
1. Mettez le récepteur hors tension en
appuyant le bouton d’alimentation pendant
2 secondes.
2. Mettez l’émetteur hors tension.
3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau.
Conseil : Toujours ranger le bateau avec le cockpit
ouvert afin d’éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de la coque. Vidanger l’eau présente
dans la coque en retirant le bouchon d’évacuation.
2
3
2 secondes
• Sécher totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque,
incluant le circuit de refroidissement
• Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau
• Réparez ou remplacez toutes les pièces endommagées
ou usées de votre bateau
• Lubrifiez le Arbre de transmission sur toute sa longueur
jusqu’à l’entraîneur en utilisant de la graisse marine
ProBoat (DYNE4200 or DYNE4201) (voir Lubrification
de la transmission)
• Prenez note des réglages de votre bateau, notamment
par rapport à l’état de l’eau et au vent
Conseil : Les bandes auto-agrippantes se trouvant dans
le bateau retiennent l’eau. Pour les faire sécher, appuyez
dessus avec un chiffon sec.
REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne
laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le
bateau dans un endroit chaud et fermé comme une
voiture. Vous risqueriez d’endommager le bateau.
Conseils de navigation
Lorsque vous faites naviguer votre bateau pour la
première fois, nous vous recommandons de veiller à
ce que l’eau soit calme et le vent faible, ce qui vous
permettra de mieux découvrir le comportement du
modèle par rapport aux commandes.
Les vitesses maximales ne sont atteintes que lorsque
l’eau est calme et que le vent est faible. Un virage serré,
le vent ou les vagues peuvent faire chavirer un bateau
lorsqu’il se déplace rapidement. Pilotez toujours votre
bateau en vous adaptant au vent et à l’eau pour éviter
qu’il ne se retourne.
Consultez les réglementations locales avant de choisir
un plan d’eau pour faire naviguer le bateau.
32
Ne pas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
naviguer à proximité :
De jet-skis
Du public (zone de baignade et de pêche)
D’objets fixes
De vagues ou du sillage d’un bateau
De forts courants
De la faune sauvage
D’objets dérivants
D’arbres surplombants
De la végétation
River Jet™
FR
Contrairement aux bateaux avec un gouvernail, les bateaux
à turbine nécessitent de la puissance moteur pour pouvoir
tourner. Réduisez les gaz quand vous amorcez un virage
afin d’éviter de retourner le bateau. Le bateau ne changera
pas de direction sans puissance moteur.
Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de 7,6cm
de profondeur d’eau.
ATTENTION : En naviguant dans des eaux peu
profondes, vous augmentez le risque d’avoir des
débris dans les turbines hydrojet. Vérifiez qu’il n’y a pas
de débris car l’utilisation d’une turbine bouchée pendant
une durée prolongée peut endommager le moteur et le
contrôleur.
Si votre bateau se retrouve en difficulté sur l’eau,
ramenez-le à la berge en utilisant du matériel de pèche
ou un autre bateau.
ATTENTION : Ne faites jamais naviguer votre
bateau par des températures extrêmes ou en eaux
agitées.
ATTENTION : Ne récupérez jamais votre bateau
dans une eau à des températures extrêmes ou
agitée, ou encore sans supervision.
Servo optionnel pour réglage du trim de la turbine
Vous pouvez installer un servo vous permettant de régler
le trim du bateau via un émetteur 3 voies.
IMPORTANT: Cette option n’est pas disponible avec
l’émetteur inclus.
La platine servo peut accueillir un servo 1/18 ou 1/16
(SPMS401). Pour installer un servo trim sur la platine de
servo:
1. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm pour
desserrer:
• la vis tenant la tringlerie de direction sur le
palonnier de servo et
• la vis tenant la tringlerie de trim sur la platine
servo.
2. Déconnectez le servo de direction du récepteur.
3. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour retirer
les 4 vis tenant la platine servo sur la pompe jet.
4. Insérez un tournevis hexagonal dans l’écrou à
l’extrémité de la tringlerie de servo et servez-vous
en pour desserrer l’écrou à l’extrémité de la platine
radio.
5. Installez le servo dans le support radio.
Conseil : Les vis du support de servo ne sont pas
incluses. Nous vous recommandons d’utiliser des
vis à tête bombée en acier inoxydable M3 avec
tête BTR 2mm.
6. Attachez l’écrou à l’extrémité de la tringlerie de
servo au bras du servo de trim.
Conseil : Un serrage excessif de l’écrou à
l’extrémité de la tringlerie de servo peut entrainer
des dommages permanents sur le servo. Testez
le mouvement du palonnier de servo à la main pour
vous assurer qu’il n’y a pas de résistance ou trop
de friction.
7. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour installer
la platine servo sur la pompe jet à l’aide des 4 vis
M3 que vous avez retirées à l’étape 3.
8. Mettez le contrôleur sous tension, permettant
ainsi au servo de direction et au servo de trim
récemment installé de se centrer.
9. Centrez la tuyère de direction et serrez la vis de
fixation à l’aide d’un tournevis hexagonal 1,5mm.
23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT
10.Avec le servo de trim sous tension et centré,
installez le palonnier de servo perpendiculairement
au servo.
11.Glissez la tringlerie de trim dans le soufflet en
caoutchouc et dans l’écrou à l’extrémité de la
tringlerie de servo.
Conseil: Utilisez de la graisse marine sur la tringlerie
pour faciliter l’installation.
12.Réglez le trim de direction de la tuyère sur la
position désirée. Utilisez un tournevis hexagonal
1,5mm, serrez la vis de fixation. Ceci est désormais
la position par défaut du trim jusqu’à ce que vous
effectuiez des ajustements avec le nouveau servo
de trim.
13.A l’aide de l’émetteur, actionnez le servo vers le
haut et le bas pour trouver sa course maximum.
Assurez-vous que les fins de course sont bien
réglée.
REMARQUE: Si vous ne réglez pas correctement les
fins de course, vous risquez d’endommager le servo et/
ou la pompe.
14.Effectuez un test du servo trim en eau calme et
faites des ajustements si nécessaire.
33
FR
Maintenance
Lubrification de la transmission
Remplacez toujours l’arbre de transmission quand il est
endommagé ou qu’il présente des traces d’usure. Un non
respect de cette consigne vous expose à un risque de
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
La lubrification de l’arbre de transmission est vitale pour
la durée de vie de la transmission. La graisse assure
également l’étanchéité en empêchant l’eau de rentrer par
le presse étoupe.
Entretien de l’arbre de transmission
également remplacer le tube d’étambot. Consultez la
section Changement du tube d’étambot pour plus
d’informations.
10.Utilisez le pistolet avec graisse marine Dynamite
(DYNE4200) pour appliquer 3-5 pressions de graisse
directement dans le tube d’étambot en laiton.
Avant d’installer l’arbre de transmission dans le
tube d’étambot, placez du papier absorbant entre
l’accouplement moteur et le tube d’étambot en laiton pour
l’excédent de graisse.
11.Installez l’arbre de transmission dans le tube en laiton.
Insérez l’arbre de transmission dans le tube d’étambot
avec un mouvement de poussée et de rotation afin de
recouvrir l’arbre de graisse.
12.A l’aide du papier absorbant entre l’accouplement moteur
et le tube d’étambot en laiton, faites ressortir l’arbre de
transmission du tube d’étambot en laiton.
Assurez-vous que vous avez utilisé assez de graisse. S’il n’y
a pas d’excédent de graisse, retirez l’arbre de transmission
et appliquez plus de graisse. Répétez l’étape 10.
13.Poussez l’arbre de transmission dans l’accouplement
moteur.
14. Appliquez un peu de frein filet bleu sur la vis de fixation.
Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour installer la vis de
fixation sur l’accouplement moteur et serrez la vis à la main.
Conseil : Appliquez de la graisse marine sur l’extrémité du
tournevis 2mm. La graisse maintiendra la vis en place.
15.Assurez-vous que la turbine de la pompe jet ne touche pas
le carter de pompe jet en tournant le moteur ou le volant
de moteur à la main.
Si l’arbre de transmission et le carter de turbine sont
en contact, desserrez la vis de fixation et tirez l’arbre de
transmission pour obtenir le bon espacement
16.Installez la tuyère de pompe jet sur la coque.
Une fois toutes les vis en place, serrez les vis en croisé.
Ne serrez pas les vis de manière excessive, vous risquez
d’endommager la collerette de la tuyère.
17.Installez le soufflet en caoutchouc pour qu’il ressorte de
l’intérieur vers l’extérieur de la coque.
1. Retirez la durite de refroidissement en silicone de l’embout
laiton sur le carter de pompe jet.
2. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm pour retirer les
boulons maintenant les tringleries de direction et de trim
de la direction et du trim de la pompe.
Utilisez une pince à bec fin pour tenir l’écrou qui maintient
le boulon sur le levier.
3. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm pour desserrer:
• la vis de fixation maintenant la tringlerie de direction sur
le palonnier de servo de direction
• la vis de fixation maintenant la tringlerie de réglage de
trim en place
4. Retirez la tringlerie de réglage de trim du bateau.
Inspectez les tringleries pour voir s’il y a des dommages et
mettez-les de côté en prenant garde à ne pas les mélanger
avec les tringleries de direction.
5. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour retirer les 7 vis
autour de la tuyère principale de pompe jet.
Ces vis sont tenues sur la coque par 2 plaques qui tiennent
les écrous. Si les plaques et les écrous deviennent lâches
dans la coque, retirez-les délicatement.
6. Tirez délicatement le carter hors de la coque en le tenant
par la base.
Il est normal que le soufflet en caoutchouc sorte de la
coque avec la tuyère.
7. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour retirer la
vis de fixation maintenant l’arbre de transmission à
l’accouplement moteur alourdi.
8. Retirez l’arbre de transmission du bateau.
Utilisez une pince pour tenir l’arbre par l’écrou si vous avez
des difficultés à le retirer à la main. N’utilisez pas de pince
sur le filetage de l’arbre, vous risquez de l’endommager.
9. Inspectez l’arbre turbine et l’arbre de transmission pour
voir s’ils sont endommagés ou usés et remplacez-les si
nécessaire.
Un arbre de transmission décoloré indique un manque de
lubrification. Appliquez plus de graisse marine.
Si vous remplacez l’arbre de transmission, vous devez
34
River Jet™
FR
Appliquez un peu de graisse marine sur le soufflet pour
faciliter son installation et mouvement dans la coque.
Retirez l’excédent de graisse après l’installation.
18.Appliquez un peu de graisse marine sur les tringleries
de direction et de trim. Cela leur permettra de glisser
dans le soufflet en caoutchouc. Après l’installation, retirez
l’excédent de graisse.
19.Attachez les chapes des tringleries de direction et de trim à
la mécanique de tuyère. Réglez le trim de la tuyère jet sur
les réglages d’usine.
Conseil : Mettez le bateau sous tension pour que le servo
de direction se centre avant de serrer la vis de tringlerie de
direction sur le palonnier de servo de direction.
20.Rattachez la durite de refroidissement en silicone sur
l’embout laiton du carter de pompe jet.
Changement du tube d’étambot
6. Installez le nouveau tube d’étambot (de l’intérieur du
bateau) en le poussant vers l’arrière bateau. Vérifiez
que le tube d’étambot se trouve dans la courroie de
support du carter de pompe jet.
Nous vous recommandons de remplacer le tube
d’étambot en laiton si vous changez l’arbre de
transmission ou si vous remarquez l’usure ou des
vibrations de la transmission.
1. Suivez les étapes 1 à 9 de la section Entretien de
l’arbre de transmission.
2. Utilisez un tournevis hexagonal 2,5mm pour retirer
les vis du support moteur.
3. Déconnectez les câbles moteur, retirez le moteur de
la coque et mettez le moteur de côté.
4. A l’aide d’une clé hexagonale en forme de L,
desserrez le boulon du carter de pompe jet jusqu’à ce
qu’il soit en ligne avec l’écrou le maintenant en place.
Ne retirez pas complètement le boulon.
5. Insérez l’arbre de transmission dans le tube
d’étambot en laiton, en appliquant un minimum
de force latérale tout en le repoussant.
REMARQUE : L’utilisation du bateau en eau salée peut causer
la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez votre bateau
en eau salée, après chaque utilisation vous devrez le rincer
abondamment avec de l’eau fraiche et lubrifier sa transmission.
Vous pouvez également utiliser un spray d’étanchéité pour
empêcher la corrosion des pièces.
REMARQUE : Compte tenu des effets corrosifs, l’utilisation
du bateau en eau salée est sous l’entière responsabilité de
l’utilisateurr. La corrosion n’est pas couverte par la garantie.
REMARQUE : Ne poussez pas le tube d’étambot
contre la pompe, vous risquez d’endommager la
courroie de support.
7. Suivez les étapes 10 à 20 de la section Entretien de
l’arbre de transmission pour ré-assembler la pompe jet.
REMARQUE : Si vous appliquez trop de force, l’arbre de
transmission ne pourra pas bien rentrer dans le tube.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’arbre
de transmission pousser le tube d’étambot à
l’arrière de la pompe. Cela pourrait endommager la
courroie de la pompe.
Circuit de refroidissement
Si l’eau ne s’évacue pas par les sorties d’eau lorsque
le bateau avance, stoppez immédiatement le bateau et
inspectez le système de refroidissement d’eau.
23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT
1. Démontez le circuit de refroidissement pour le
nettoyer et ainsi éviter les risques de surchauffe.
2. Remplacez les éléments endommagés.
3. Inspectez le système pour voir s’il y a des connexions
lâches, de pincement ou fuite sur la durite.
35
FR
Informations générales
Affectation
L’affectation est le processus de programmation du
récepteur à reconnaître le code GUID (Identifiant unique)
spécifique à votre émetteur. L’émetteur STX2 et le
récepteur SPMSRX200 ont été affectés en usine. Si vous
avez besoin de ré-effectuer l’affectation, suivez les étapes
suivantes:
5. Tournez le volant complètement à droite. Mettez
votre émetteur sous tension tout en tenant le
volant tourné à droite.
6. Relâchez le volant de direction lorsque la DEL du
récepteur devient fixe.
7. Retirez la prise affectation et rangez-la
soigneusement
8. Mettez le contrôleur hors tension pour enregistrer
les réglages.
9. Mettez l’émetteur hors tension.
Vous devez ré-effectuer une affectation quand:
• Vous changez le sens de rotation des servos et
que vous souhaitez changer les positions
de failsafe.
• Vous affectez le récepteur à d’autres émetteurs.
1. Insérez la prise affectation dans le port affectation
(Bind) du contrôleur.
2. Connectez une batterie complètement chargée au
contrôleur.
3. Mettez le contrôleur sous tension. La DEL rouge du
récepteur clignote, indiquant que le récepteur est en
mode affectation.
4. Placez les potentiomètres ST TRIM et TH TRIM
de l’émetteur au neutre.
Calibration des fins de course des gaz
1. Mettez votre émetteur sous tension et placez le
potentiomètre TH TRIM au neutre et le potentiomètre
TH RATE sur la position maximale en sens horaire.
2. Installez la batterie dans le bateau et connectez-la au
contrôleur.
3. Avec le contrôleur hors tension, placez la gâchette en
position plein gaz et appuyez en même temps sur le
bouton d’alimentation du contrôleur. Le contrôleur
REMARQUE : Ne tentez pas d’affecter un
émetteur et un récepteur s’il y a d’autres émetteur
compatibles sont en mode affectation dans un
rayon de 120m. Si vous ne respectez pas cette
consigne, vous risquez de ne pas être affecté au
bon émetteur.
bipera deux fois. La lumière verte clignotera avec
chaque bip.
4. Remettez la gâchette des gaz au neutre. Le
contrôleur bipera une fois et la lumière verte
clignotera une fois.
La procédure de calibration est maintenant terminée.
Le contrôleur s’armera avec des bips et clignotera pour
annoncer le nombre d’éléments batterie détectés. La
calibration marche arrière n’est pas nécessaire.
Failsafe
Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de
la liaison radio en cours d’utilisation (peut être à cause de
piles trop faibles ou d’une distance trop importante entre
le récepteur et l’émetteur), le récepteur va maintenir la
dernière commande du gouvernail et couper les gaz. Si le
récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur entre
en mode de sécurité intégrée, amenant les servos à leurs
positions de sécurité préréglées. Une fois que l’émetteur
est mis sous tension, les commandes redeviennent
normales.
Coupure basse tension (LVC)
Déconnectez et retirez toujours la batterie du bateau
après utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la
batterie. Chargez la batterie à la moitié de sa capacité
maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage,
contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par
élément. Le LVC ne permet pas d’éviter l’auto-décharge
de la batterie durant le stockage.
IMPORTANT : Le contrôleur doit être en mode Li-Po
pour assurer la sécurité avec une alimentation Li-Po du
bateau. Veuillez vous référer au manuel du contrôleur
pour plus d’informations.
La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V
par élément l’endommagera. Le contrôleur installé
dans le bateau protège la batterie d’une décharge trop
importante en utilisant la fonction de coupure basse
tension. Avant que la tension de la batterie soit à la valeur
minimale approuvée, la puissance du moteur sera limitée.
L’alimentation vers le moteur baisse, montrant ainsi que
de la puissance est conservée pour permettre de ramener
le bateau vers la berge en toute sécurité.
36
REMARQUE : Une utilisation répétée après
l’enclenchement du LVC endommagera le bateau.
Conseil : Mesurez la tension des batteries avant et
après utilisation à l’aide d’un voltmètre LiPo (DYN4071,
vendu séparément).
River Jet™
FR
Changement du type de batterie
1. Mettez le contrôleur sous tension. Par défaut, le
contrôleur est programmé sur Li-Po.
Lors de la mise sous tension du contrôleur, la lumière
de statut du contrôleur clignote vert et émet une
tonalité, indiquant le mode Li-Po.
2. Pressez et maintenez le bouton SET pendant 3-5
secondes puis relâchez-le. La DEL de statut du
contrôleur clignote.
3. Pressez et maintenez le bouton SET pendant 5-7
secondes puis relâchez-le. La DEL de statut du
contrôleur change de couleur et clignote rouge
pendant 7-10 secondes.
4. La lumière de statut du contrôleur devient fixe et le
contrôleur émet une tonalité pour indiquer le mode
Ni-MH.
Le contrôleur est désormais armé et prêt à l’emploi.
5. Répétez ces étapes pour revenir au mode Li-Po.
DEL de statut du
contrôleur rouge
Mode Ni-MH
ÉTAPE 3: Régler les valeurs du menu
Après avoir sélectionné un menu, vous entendrez
plusieurs tonalités en boucle.
1. Mettez les pleins gaz pour sélectionner la valeur
correspondant à la tonalité. Le contrôleur émettra
une tonalité en alternance pour indiquer la
sélection.
2. Maintenez les gaz au maximum pour revenir à
l’étape 2 et continuer la sélection des menus.
Mettez les gaz au neutre dans les 2 secondes pour
sortir du mode de programmation.
ÉTAPE 4: Sortir du mode de programmation
1. Dans l’étape 3, après avoir entendu la tonalité
alternée, mettez les gaz au neutre dans les 2
secondes. –ou–
2. Déconnectez la batterie du contrôleur.
ÉTAPE 1: Entrer en Mode de programmation
1. Mettez votre émetteur sous tension et mettez le
manche des gaz en position plein gaz.
2. Connectez la batterie au contrôleur. Au bout de 2
secondes, le contrôleur émettra 2 tonalités.
3. Attendez 5 secondes et le contrôleur émettra une
tonalité musicale.
ÉTAPE 2: Sélectionner le menu désiré
Le contrôleur émettra quatre groupes de bips en
boucle.
Mettez les gaz au neutre dans les 3 secondes suivant
la tonalité correspondant à l’article que vous souhaitez
sélectionner.
bip
bips
bips
bips
Mode Li-Po
AVERTISSEMENT : Utiliser le contrôleur en
mode Li-Po avec une batterie Ni-MH entraînera
des dommages permanents à la batterie Li-Po.
Programmation du contrôleur
1
2
3
4
DEL de statut du
contrôleur verte
Mode de fonctionnement
Nombre d’éléments Li-Po
Seuil Coupure basse tension
Avance
Procédure de programmation du contrôleur
Il est possible de programmer le contrôleur à l’aide de la carte de programmation Dynamite (DYNS3005, vendue
séparément) ou via l’émetteur. Veuillez consulter le manuel de votre DYNM3870 pour les instructions de
programmation du contrôleur.
Menu désiré
B
BB
BBB
BBBB
Beep—
Beep—B
Beep—BB
Beep—BBB
1 bip
court
2 bips
courts
Marche
avant/
marche
arrière
3 bips
courts
4 bips
courts
1 bip
long
1 bip long
1 bip court
1 bip long
2 bips courts
1 bip long
3 bips courts
18.75°
22.50°
1 Mode de
fonctionnement
Marche avant
seule
2 Nombre
d’éléments LiPo
Automatique
2S
3S
4S
3 Seuil Coupure
basse tension
Nonprotection
2,8V/
Élément
3,0V/
Élément
3,2V/
Élément
3,4V/
Élément
0.00°
3.75°
7.50°
11.25°
15.00°
4 Avance
26.25°
= Par défaut
23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT
37
FR
Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Le bateau ne répond pas
à la commande des gaz
La voie des gaz est inversée
mais répond aux autres
commandes
Hélice, arbre ou moteur endommagés
Vibration ou bruit
excessif
L’hélice est déséquilibrée
La charge de la batterie du bateau est faible
La batterie du bateau est endommagée
Temps de navigation
réduit ou manque de
puissance du bateau
Il est impossible
d’affecter le bateau à
l’émetteur
(durant l’affectation)
Échec de la liaison entre
le bateau et l’émetteur
(après affectation)
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice
Il fait peut-être trop froid pour naviguer
La capacité de la batterie est peut-être trop
faible pour les conditions de navigation
Transmission pas assez lubrifiée
De la végétation ou d’autres obstacles
bloquent l’hélice
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus d’affectation
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille ou d’un
réseau sans fil
La prise d’affectation n’est pas correctement
insérée
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF
L’émetteur est trop proche du bateau lors
du processus de liaison
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille, d’un réseau
sans fil ou d’un autre émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF
La coque du bateau n’est pas complètement
Le bateau tend à plonger fermée
dans l’eau ou prend l’eau
Le centre de gravité est trop à l’avant du
bateau
Le bateau a tendance
à tourner dans une
Des débris bloquent une turbine
direction
Les commandes sont
Les réglages de l’émetteur sont inversés
inversées
Le contrôleur électronique de vitesse utilise
L’alimentation du moteur la coupure par tension faible par défaut
fait entendre des impulIl fait peut-être trop froid pour naviguer
sions, puis le moteur
La batterie est ancienne, usée ou endomperd en puissance
magée
Le bateau avance ou
recule sans toucher les
Le trim des gaz n’est pas centré
commandes
Le bateau n’a pas une
Le trim de direction n’est pas centré
trajectoire droite
Le débattement de la direction est mal
Pas ou peu de direction réglé
Le servo ne fonctionne pas
La course des gaz est mal réglée
Pas ou peu de gaz
38
Le contrôleur ne fonctionne pas
Le moteur ne fonctionne pas
Solution
Inversez la voie des gaz sur l’émetteur
Remplacez les pièces endommagées
Équilibrez l’hélice ou remplacez-la
Rechargez complètement la batterie
Remplacez la batterie du bateau et suivez les
instructions correspondantes
Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les
correctement
Assurez-vous que batterie est au minimum à 10°C
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont
la capacité est plus importante
Lubrifiez complètement la transmission
Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance
de cet objet
Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à
l’émetteur
Remplacez ou rechargez les batteries
Mettez le contrôleur sous tension
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Remplacez ou rechargez les batteries
Mettez le contrôleur sous tension
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture
entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche
avant de remettre le bateau à l’eau
Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque
Retirez les débris de la turbine
Procédez au test de contrôle de la direction et réglez
correctement les commandes sur l’émetteur
Rechargez la batterie du bateau ou remplacez-la si elle
ne fonctionne plus
Attendez que le temps se réchauffe
Remplacez la batterie
Réglez le trim des gaz pour obtenir un point neutre
Réglez le trim de direction afin d’avoir une trajectoire
droite
Réglez le potentiomètre de débattement de la direction
comme désiré
Contactez le service technique Horizon Hobby
Réglez le potentiomètre de la course des gaz
comme désiré
Contactez le service technique Horizon Hobby
Contactez le service technique Horizon Hobby
River Jet™
FR
Garantie et Réparations
Durée de la garantie
Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit
que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts
matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur.
La durée de garantie correspond aux dispositions légales du
pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie
est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois
à l’expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et
n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en
la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie.
La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez
un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne
sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en
garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat
valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les
dispositions de la présente garantie sans avis préalable et
révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité
du produit ou aux capacités et à la forme physique de
l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de
la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion
d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas
de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours
exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments
utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie.
La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul
ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques
ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une
manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte
ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications
de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage
ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du
fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de
réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués
par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses
représentations nationales requièrent une confirmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages
conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou
de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce
soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours
puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera
pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces
recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon
n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la
maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons
de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en
compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour
les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon
Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation
ne respectant pas les lois , les règles ou règlementations
23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT
en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur
accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions
relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si
vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces
dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous
demandons de restituer au vendeur le produit complet, non
utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet.
Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite
quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales.
L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable
peut provoquer des blessures et des dégâts matériels
conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice
d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité
ainsi que des indications concernant la maintenance et le
fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable
de lire et de comprendre ces indications avant la première
mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible
d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant
des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être
tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois,
les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne
peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de
la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également
pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien,
dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec
Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le
plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou
d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur
spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit
soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage
d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le
produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport.
Faites appel à un service de messagerie proposant une
fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend
aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa
réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une
description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous
les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin
d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour
demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées
en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un
revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de
l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie
est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève
uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis
que nous transmettons à votre revendeur. La réparation
sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la
confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être
39
FR
acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous
facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi
que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour
la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons
la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes
que pour les composants électroniques et les moteurs.
Les réparations touchant à la mécanique, en particulier
celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées,
sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent
être effectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
Information IC
aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
IC: 21682-SSTC9202 Le présent appareil est conforme
aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée
Coordonnées de Garantie et réparations
Pays d'achat
Horizon Hobby
France
Service/Parts/Sales:
Horizon Hobby SAS
Numéro de téléphone/
Courriel
infofrance@horizonhobby.com
+33 (0) 1 60 18 34 90
Déclaration de conformité de l’Union
européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par
la présente que ce produit est en conformité avec les
exigences essentielles et les autres dispositions des
directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne
est disponible à : http://www.horizonhobby.com/content/
support-render-compliance.
40
Adresse
11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
Elimination dans l’Union européenne
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur
de remettre le produit à un point de collecte officiel des
déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet
de garantir le respect de l’environnement et l’absence
de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle
protège de plus le bien-être de la communauté humaine.
Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des
déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter
votre mairie ou le service local de traitement des ordures
ménagères.
River Jet™
IT
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part #
English
Deutsch
Français
DYNM3870
90A BL Marine ESC 2-4S
90 A BL Marine ESC 2-4S
Contrôleur Brushless 90A marin 2-4S ESC BL Marine 90A 2-4S
Italiano
DYNM3952
2300Kv 14-Pole Brushless
Outrunner Marine Motor
2300 kV 14-poliger Brushless
Outrunner Marine Motor
Moteur Brushless 14 pôles 2300Kv
marin à cage tournante
Motore marino outrunner brushless
14 poli 2300 Kv
PRB281046
Hull and Decal: 23” River Jet
Boat: RTR
Rumpf und Aufkleber: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Coque et
autocollants
Scafo e decalcomanie: 23” River Jet
Boat: RTR
PRB281047
Canopy and Decal: 23”
River Jet Boat: RTR
Bootsverdeck und Aufkleber: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Cockpit et
autocollants
Capottina e decalcomanie: 23” River
Jet Boat: RTR
PRB282037
Jet Pump Housing: 23” River
Jet Boat: RTR
Jetpumpengehäuse: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Carter
de pompe jet
Alloggiamento pompa a getto: 23”
River Jet Boat: RTR
PRB282038
Jet Pump Steering Nozzle:
23” River Jet Boat: RTR
Jetpumpen-Steuerdüse: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Tuyère de
direction de la pompe jet
Ugello sterzante pompa a getto: 23”
River Jet Boat: RTR
PRB282039
Jet Pump Impeller: 23” River
Jet Boat: RTR
Jetpumpen-Antriebsrad: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Turbine de
la pompe jet
Girante pompa a getto: 23” River
Jet Boat: RTR
PRB282040
Driveshaft & Stuffing Tube:
23” River Jet Boat: RTR
Antriebswelle & Stopfleitung: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Arbre de
transmission avec tube d’étambot
Albero di trasmissione e
premistoppa: 23” River Jet Boat:
RTR
PRB282041
Jet Pump Intake Grate: 23”
River Jet Boat: RTR
Jetpumpen-Einlassgitter: 23“
River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Grille
d’aspiration de la pompe jet
Griglia di aspirazione pompa: 23”
River Jet Boat: RTR
PRB282042
Motor Mount: 23” River Jet
Boat: RTR
Motorhalterung: 23“ River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Support
moteur
Supporto motore: 23” River Jet
Boat: RTR
PRB286031
Motor Coupler,5mm Mtr x
3.7mm Flx Shft
Motorkupplung, 5 mm Mtr x 3,7 mm
Flx Shft
Accouplement moteur, 5mm
(moteur) x 3,7mm (Flexible)
Accoppiatore motore, 5 mm motore
x 3,7 mm albero flessibile
PRB286033
Motor Tray: 23” River Jet
Boat: RTR
Motorhalterung: 23“ River Jetboot: RTR
23” River Jet Boat RTR - Plateau
moteur
Supporto motore: 23” River Jet
Boat: RTR
SPMS605
9KG Servo, WP, Metal, 23T
9KG Servo, WP, Metall, 23T
Servo 9Kg à pignons métalliques,
étanche, tête 23T
Servo 9 kg, waterproof, metallo, 23T
SPMSTX200
STX2 2Ch 2.4GHz FHSS
Radio System
STX2 2 Kanal 2,4 GHz FHSS-Funksystem Émetteur STX2 2 voies 2.4GHz FHSS
Radiocomando STX2 2Ch 2,4 GHz
FHSS
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DYN4071
Li-Po Cell Voltage Checker
Li-Po-Zelle Spannungsprüfer
Testeur de tension d’élément Li-Po
Strumento controllo voltaggio
batterie LiPo
DYNC2015
Prophet Precept 80W LCD
ACDC Battery Charger
Prophet Precept 80 W
LCD-ACDC-Akkuladegerät
Chargeur Prophet Precept 80W LCD Caricabatteria AC/DC Prophet
AC/DC - EU
Precept 80 W LCD
DYNE4200
Grease Gun with Marine Grease
5 oz
Fettpresse mit Marine Grease
142 g (5 oz)
Pistolet avec graisse marine 140g
Pistola sparagrasso con grasso
marino 5 oz
DYNK0300
Hook and Loop Tape Set,
Waterproof 75x25mm 4pcs
Klettbandsatz, Wasserfest
75 x 25 mm, 4 Stück
Adhésif auto-agrippant 75x25mm
(4pcs)
Nastro a strappo, waterproof, 75 x
25 mm 4 pz.
DYNM0102
Clear Flexible Marine Tape (18M)
Transparentes, flexibles
Marine Tape (18 m)
Adhésif Marin transparent flexible
(18M)
Nastro marino flessibile trasparente
(18 m.)
DYNT0502
Start Up Tool Set: Proboat
Anfänger-Werkzeugsatz: Proboat
Proboat - Set d’outils de démarrage
Set attrezzi: Proboat
EFLAEC312
EC3 Device Charge Lead with
12” Wire & Jacks,16AWG
EC3 Geräteladekabel mit 30-cm-Kabel
(12 Zoll) und Anschlüssen, 16AWG
Cordon de charge avec cable de
30cm Câbles & Bananes, 16AWG
Cavo EC3 per caricabatteria con filo
da 12” e jack, 16AWG
EFLB32003530
3200mAh 3S 11.1V 30C
LiPo,13AWG EC3
3200 mAh 3S 11,1 V 30C LiPo,
13AWG EC3
Batterie Li-Po 3S 11,1V 3200mA
30C, 13AWG EC3
Batteria LiPo 30C 11,1 V 3S 3200
mAh,EC3 13AWG
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
EFLB40004S30
4000mAh 4S 14.8V 30C
LiPo,12AWG EC3
4000 mAh 4S 14,8 V 30C LiPo,
12AWG EC3
Batterie Li-Po 4S 14,8V 4000mA
30C, 12AWG EC3
Batteria LiPo 30C 14,8 V 4S 4000
mAh, EC 312AWG
DYN2801
Nut Driver: 4mm
Mutterndreher: 4 mm
Tournevis pour écrou: 4mm
Chiave a brugola: 4 mm
DYN2803
Nut Driver: 5.5mm
Mutterndreher: 5,5 mm
Tournevis pour écrou: 5,5mm
Chiave a brugola: 5,5 mm
DYN2819
5 pc Metric Hex Driver
Assortment
5-teiliger metrischer
Sechskantschlüsselsatz
Assortiment de 5 tournevis
hexagonaux métriques (5pcs)
Assortimento 5 pz. chiavi esagonali
metrice
DYN4401
GPS Speed Meter
GPS-Tachometer
Tachymètre GPS
Tachimetro GPS
DYNE4201
Marine Grease 5 oz
Marine Grease 142 g (5 oz)
Graisse marine 140g
Grasso marino 5 oz
EFLB33004S50
3300mAh 4S 14.8V 50C LiPo,
12AWG EC3
3300 mAh 4S 14,8 V 50C LiPo,
12AWG EC3
Batterie Li-Po 4S 14,8V 3300mA
50C, 12AWG EC3
Batteria LiPo 50C 14,8 V 3300
mAh, EC3 12AWG
SPM4200W
DX4C DSMR 4CH Tx w/SR410
DX4C DSMR 4CH Tx w/SR410
Émetteur DX4C DSMR 4 voies avec
SR410
Trasmittente DX4C DSMR 4CH
con SR410
SPMMR4000
MR4000 DSMR 4 Ch Marine
Receiver
MR4000 DSMR 4-Kanal MarineEmpfänger
Récepteur MR4000 DSMR 4 voies
Ricevente marina MR4000 DSMR
4 Ch
DYNM0102
Waterproof Tape
Wasserfestes Befestigungsband
Adhésif étanche
Nastro waterproof
DYNT0502
Start Up Tool Set: Pro Boat
Anfänger-Werkzeugsatz: Pro Boat
Proboat - Set d’outils de démarrage
Set attrezzi: Pro Boat
SPMS605
9KG Servo, WP, Metal, 23T
9KG Servo, WP, Metallf, 23T
Servo 9Kg à pignons métalliques,
étanche, tête 23T
Servo 9 kg., waterproof, metallo,
23T
*not compatible with included transmitter or receiver. See www.spektrumrc.com for more details.
*nicht mit mitgeliefertem Sender oder Empfänger kompatibel. Einzelheiten finden Sie unter www.spektrumrc.com.
*non compatible avec l’émetteur ou le récepteur inclus. Consultez www.spektrumrc.com pour plus de détails.
*non compatibile con la trasmittente o ricevente inclusa. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.spektrumrc.com.
54
River Jet™
52362
Created: 11/2016
©2017 Horizon Hobby LLC.
River Jet, Pro Boat, the Pro Boat logo, STX2, EC3, Dynamite, Prophet and the Horizon Hobby logo are
trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with
permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are property of
their respective owners.
Patents pending.

Manuels associés