Cadillac CTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
600 Des pages
Cadillac CTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (1,1)
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V 2012 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-18
Performance et entretien . . . . . 1-25
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-30
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-34
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-36
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Affichages d'information . . . . . . 5-33
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-39
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-16
Système de sac gonflable . . . . 3-26
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-43
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-8
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-3
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-19
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-33
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (2,1)
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V 2012 M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-40
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-42
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-48
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-78
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-3
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage des phares . . . . . . . . . 10-39
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-45
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-76
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Entretien de l'apparence . . . 10-134
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-11
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14
Dossiers de maintenance . . . 11-18
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-3
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (3,1)
Introduction
Les noms, logos, emblèmes,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule
apparaissant dans ce manuel, y
compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo de GM, CADILLAC,
l'écusson à lauriers CADILLAC,
CTS et CTS-V sont des marques de
commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20882358_FR
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez pas
achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à
votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus
la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
of Canada Limited » à « Cadillac
Motor Car Division » à chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
©
iii
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer/retailer or from:
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
2011 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Avis: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Avertissement ou Attention
signale un danger pouvant entraîner
des blessures ou la mort.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte
fournissant des renseignements sur
un composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger
présentant un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
la mort.
Symboles
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que
l'on peut trouver dans le véhicule et
leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces
symboles, se reporter à l'index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
%:
Commandes audio au volant
ou OnStar®
$:
Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur automatique de
vitesse
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
O:
Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route
et feux de croisement
(:
j:
Volant de direction chauffant
Sièges pour enfant à système
LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
> : Rappels de ceinture de
sécurité
7:
d:
Surv pression pneus
M:
Liquide de lave-glace
Commande de traction
asservie/StabiliTrak®
v
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-8
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-9
Fonctions de
mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-12
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-13
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 1-15
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . 1-16
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications mobiles . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système navigation . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-18
1-19
1-19
1-20
1-20
1-20
1-21
1-21
1-22
1-23
1-23
1-23
1-1
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 1-24
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-26
Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-26
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-27
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-28
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-29
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-2
En bref
Tableau de bord
CTS illustré, CTS-V semblable
Black plate (2,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'air à la page 8‑7.
I.
Horloge à la page 5‑10.
B. Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑33.
J.
Système de détection de
passager à la page 3‑35.
C. Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑7.
K. Feux de détresse à la page 6‑5.
D. Feux de direction et de
changement de voie à la
page 6‑6.
E. Groupe d'instruments du
tableau de bord à la page 5‑13.
F.
Essuie-glace/Lave-glace avant
à la page 5‑5.
Essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière à la page 5‑7
(selon l'équipement).
G. Bouton de reconnaissance
vocale (option). Se reporter au
manuel du système de
navigation.
H. Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑48.
Suspension magnétique à la
page 9‑51 (Modèle CTS-V
uniquement)
L.
P.
Bouton de désactivation du
système de traction asservie
(TCS) (modèle CTS-V
uniquement). Se reporter à la
rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑48.
M. Infoloisirs à la page 7‑1.
N. Levier de desserrage du frein
de stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(manuel) à la page 9‑44 ou
Frein de stationnement
(électrique) à la page 9‑45.
O. Ouverture du capot. Se reporter
à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
Régulateur de vitesse à la
page 9‑52.
Volant chauffé à la page 5‑4
(selon l'équipement).
Commande de luminosité du
système de navigation (option).
Se reporter au manuel du
système de navigation.
Système de radio avec
navigation (si le véhicule en est
équipé). Se reporter au manuel
du système de navigation.
1-3
Q. Commandes au volant (si le
véhicule en est équipé). Situées
à l'arrière du volant de direction.
se reporter à Mode manuel à la
page 9‑37.
R. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 5‑23.
S. Réglage du volant à la
page 5‑2.
T.
Avertisseur sonore à la
page 5‑4.
U. Commandes au volant à la
page 5‑3.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-4
V.
En bref
Sièges avant chauffants et
aérés à la page 3‑13.
W. Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
X. Bouton du frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement
(manuel) à la page 9‑44 ou
Frein de stationnement
(électrique) à la page 9‑45.
Y.
Z.
Black plate (4,1)
Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 9‑35 ou Boîte de
vitesses manuelle à la
page 9‑40.
Rangement du tableau de bord
à la page 4‑1.
Prises de courant à la
page 5‑11.
Information sur la
conduite initiale
Système de
télédéverrouillage
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Sur certains modèles, l'émetteur
du télédéverrouillage (RKE) est
utilisé pour verrouiller et
déverrouiller les portières jusqu'à
20 m (65 pi) du véhicule. Sur
d'autres modèles, il peut être utilisé
jusqu'à 60 m (195 pi) du véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Démarrage du moteur
Lors du démarrage initial du
véhicule, le régime de ralenti du
moteur sera élevé pour permettre
au pot catalytique, un dispositif de
contrôle des émissions, d'atteindre
rapidement la température de
fonctionnement. Après environ
20 secondes, le moteur
commencera à passer à son régime
de ralenti normal et plus silencieux
qui peut varier selon la température.
Il s'agit d'une opération normale.
Accès avec clé
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
En bref
Presser et maintenir V /
ouvrir le coffre/hayon.
8 pour
Presser L et relâcher pour
localiser le véhicule.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour faire retentir
l'alarme de panique.
Accès sans clé
Presser K pour déverrouiller la
porte du conducteur. Presser à
nouveau dans les cinq secondes
pour déverrouiller les autres portes.
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
1-5
Démarrage à distance du
véhicule
Pour les véhicules disposant de
cette fonction, le moteur peut
démarrer depuis l'extérieur du
véhicule.
Démarrage du véhicule
Presser L à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
1. Viser le véhicule avec l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Pour les véhicules équipé d'un
accès sans clé, appuyer sur le
bouton (A) pour retirer la clé. La clé
peut être utilisée pour toutes les
serrures.
2. Presser et relâcher
Se reporter à Clés à la page 2‑2 et
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7.
Q.
3. Immédiatement après avoir
complété l'étape 2, appuyer et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que le feu de direction du
véhicule clignote.
Lorsque le véhicule démarre, les
feux de stationnement s'allument et
restent allumés pendant que le
moteur tourne. Les portes se
verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra
s'activer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Le moteur continuera à tourner
pendant 10 minutes. Répéter les
étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à
distance peut être prolongé
une fois.
Serrures de porte
Modèle coupé
Pour verrouiller et déverrouiller
manuellement une porte :
Arrêt d'un démarrage à
distance
Depuis l'intérieur, utiliser le bouton
de verrouillage de portières en haut
des portières.
Pour ouvrir une portière depuis
l'intérieur, pousser le bouton de
verrouillage de la portière. Ou tirer
sur la poignée d'ouverture de
portière manuelle sur le plancher du
côté du conducteur. Se reporter à
Serrures de portières (berline et
familiale) à la page 2‑17 ou
Serrures de portière (coupé) à la
page 2‑18.
Pour arrêter un démarrage à
distance
.
Diriger l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) vers le
véhicule et maintenir / enfoncé
jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre puis couper le contact.
Voir Démarrage à distance du
véhicule à la page 2‑14.
Modèle de base de la berline et de
la familiale
Modèle supérieur de la berline et
de la familiale
Depuis l'intérieur, pour une portière
avant, tirer sur la poignée de
portière. Le fait de tirer de nouveau
sur la poignée de portière permet
d'ouvrir la portière. Dans le cas
d'une portière arrière, utiliser le
bouton de verrouillage de la portière
sur le dessus de la portière.
Modèle de la berline et de la
familiale
Depuis l'extérieur, faire tourner la
clé vers l'avant ou l'arrière du
véhicule, ou appuyer sur Q ou K de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
En bref
Modèle coupé
Depuis l'extérieur, utiliser la clé pour
déverrouiller le coffre, puis tirer sur
la poignée d'ouverture manuelle de
la portière. Se reporter à Serrures
de portières (berline et familiale) à
la page 2‑17 ou Serrures de portière
(coupé) à la page 2‑18.
Ou, appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7.
Portes à verrouillage
électrique
Berline/familiale illustrée, coupé
similaire
Q:
Presser pour verrouiller les
portes.
K:
Presser pour déverrouiller les
portes.
Voir Serrures de porte à commande
électrique à la page 2‑20.
1-7
Hayon
Hayon à commande électrique
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique doivent se
trouver en position de
stationnement (P) et ceux équipés
d'une boîte de vitesses manuelle en
position de point mort (N) pour
activer le hayon électrique.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Pour ouvrir le hayon depuis
l'intérieur, sélectionnez le mode,
puis appuyer sur le milieu du
bouton. Se reporter à Hayon à la
page 2‑26 pour plus d'informations
sur la programmation des réglages
de la hauteur d'ouverture.
hayon, tirer vers le bas sur la
coupelle. Se reporter à Hayon à la
page 2‑26.
Déverrouillage du coffre
Pour ouvrir le hayon au moyen de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE), maintenir enfoncé 8 sur
l'émetteur RKE.
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur le
bouton d'ouverture du coffre placé
sur la portière du conducteur ou
V sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou sur le
bouton d'ouverture du coffre placé à
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
Pour ouvrir le hayon depuis
l'extérieur du véhicule, appuyer sur
le pavé tactile de la poignée
extérieure du hayon.
Fonctionnement manuel du
hayon à commande électrique
Avec le véhicule en position de
stationnement (P), mettre le
commutateur de mode du hayon en
position OFF (arrêt) et déverrouiller
les portières. Appuyer sur le pavé
tactile sous la poignée du hayon et
tirer sur la poignée. Pour fermer le
trouver en position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Dans le cas des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle, le levier de changement
de vitesses doit se trouver en
position de point mort et le frein de
stationnement doit être serré.
Le bouton d'ouverture à distance du
coffre se trouve sur la portière du
conducteur, à l'intérieur du
compartiment de rangement sous
l'accoudoir.
Dans le cas des véhicules équipés
d'une boîte de vitesses
automatique, le levier de
changement de vitesses doit se
Les véhicules équipés d'un système
d'accès dans clé, si le véhicule est
verrouillé, l'émetteur d'accès dans
clé doit se trouver dans un rayon de
1 m (3 pi) du coffre afin d'être
reconnu, puis le coffre peut être
ouvert en utilisant le bouton
d'ouverture du coffre situé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation. Se reporter à
Coffre (berline, coupé) à la
page 2‑23 pour plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
En bref
Glaces
Pour de plus amples informations,
se reporter à Glaces à commande
électrique à la page 2‑37.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin du siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande horizontale
vers le haut ou le bas.
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
Position du siège
1-9
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑5
pour de plus amples informations.
Côté conducteur de la berline
illustré, familiale et coupé
similaires
Les commutateurs des glaces
électriques du conducteur contrôlent
toutes les glaces. Le commutateur
du passager contrôle uniquement la
glace du passager.
Appuyer sur le commutateur pour
abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour la
relever.
Utiliser la commande verticale pour
ajuster le dossier. Se reporter à
Inclinaison des dossiers de siège à
la page 3‑8 pour plus d'informations.
Pour régler le siège :
.
Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
.
Maintenir enfoncé le bas de la
commande (B) pour diminuer le
soutien en haut du dossier et
augmenter le soutien en bas du
dossier.
.
Pour augmenter ou diminuer le
soutien de tout le dossier,
maintenir enfoncé l'avant ou
l'arrière de la commande (B).
Fonctions de
mémorisation
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑6 pour de plus
amples informations.
Soutien latéral
A. Commande de soutien latéral
Pour régler le soutien latéral, si le
véhicule en est équipé :
B. Commande de soutien lombaire
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (A) pour augmenter
ou diminuer le soutien d'assise.
.
Maintenir enfoncé le bas ou le
haut de la commande (C) pour
augmenter ou diminuer le
soutien de dossier.
C. Commande de soutien de
dossier
Pour régler le soutien lombaire, si le
véhicule en est équipé :
.
Maintenir enfoncé le haut de la
commande (B) pour augmenter
le soutien en haut du dossier et
diminuer le soutien de la partie
inférieure du dossier.
Se reporter à Réglage du soutien
lombaire à la page 3‑6 pour de plus
amples informations.
Sur les véhicules dotés du groupe
mémorisation, les boutons de
mémoire 1 et 2 sur la porte du
conducteur permettent de
programmer et rappeler les
paramètres en mémoire pour les
positions de l'assise et du dossier
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs ainsi que de
la colonne de direction, si le
véhicule est équipé d'une colonne
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
En bref
de direction inclinable et
télescopique à commande
électrique.
1: Programme et rappelle pour le
conducteur 1.
2: Programme et rappelle pour le
conducteur 2.
B:
Mettre le siège du conducteur
et/ou la colonne de direction
électrique en position de sortie. Se
reporter à « rappel de sortie » plus
loin dans cette section pour plus
d'informations.
Enregistrement des positions
mémorisées
Pour enregistrer en mémoire :
1. Régler le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction à
commande électrique à la
position de conduite désirée.
2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à
ce que deux bips retentissent.
3. Répéter pour un deuxième
conducteur avec « 2 ».
Pour rappeler des positions
enregistrées, appuyer et relâcher
« 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être
en position P (stationnement) en
cas de transmission automatique ou
le frein de stationnement doit être
serré en cas de transmission
manuelle. Un bip unique sera émis
lorsque le bouton sera enfoncé. Le
siège, les rétroviseurs extérieurs
et/ou la colonne de direction
télescopique se déplacent jusqu'à la
position enregistrée antérieurement
pour ce conducteur.
Si le rappel d'entrée/de sortie est
activé au menu de personnalisation
du véhicule, un réglage automatique
d'entrée se produit lorsque le
contact est mis.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑10 et Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59 pour de
plus amples informations.
1-11
Rappel de sortie
B:
Appuyer pour reculer le siège
du conducteur sur une distance
prédéterminée et/ou la colonne de
direction électrique, si le véhicule en
est équipé, vers le haut et vers
l'avant. Un seul bip sonore sera
émis lorsque la fonction de sortie
sera activée. Le véhicule doit se
trouver en position de
stationnement (P) dans le cas d'une
boîte de vitesses automatique ou le
frein de stationnement doit être
appliqué dans le cas d'une boîte de
vitesses manuelle.
Si le rappel d'entrée/de sortie est
activé au menu de personnalisation
du véhicule, un mouvement
automatique du siège et/ou de la
colonne de direction se produit dans
certaines conditions. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3‑10
pour plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Sièges chauffants et
aérés
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Les voyants sur l'affichage de
contrôle de l'ambiance indiquent
trois pour le réglage de température
le plus élevé et un pour le plus bas.
Ceintures de sécurité
Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés à la page 3‑13
pour de plus amples informations.
Réglage d'appui-tête
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
Si les boutons sont disponibles, ils
sont situés sur le panneau de
commande de la climatisation.
Il faut mettre le contact pour qu'ils
fonctionnent.
M:
{:
Appuyer pour chauffer le siège.
Si disponible, appuyer pour
ventiler le siège.
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appuie-têtes à la
page 3‑2 et à Réglage du siège à la
page 3‑4.
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑16.
.
Comment porter correctement
les ceintures de sécurité à la
page 3‑17.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
En bref
.
Ceinture baudrier à la
page 3‑19.
.
Ancrages inférieurs et sangles
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑51.
Système de détection des
occupants
les sacs gonflables latéraux intégrés
au siège, et les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas affectés
par le système de détection de
passager. Se reporter à Témoin
d'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑21 pour plus
d'informations.
1-13
Réglage de rétroviseur
Extérieur
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord au démarrage du véhicule.
États-Unis
Les commandes des rétroviseurs
extérieurs à commande électrique
sont sur la porte du conducteur.
Pour régler chaque rétroviseur :
Canada et Mexique
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur,
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-14
Black plate (14,1)
En bref
2. Appuyer sur les flèches du
panneau de commande pour
orienter le rétroviseur vers le
haut, le bas, la droite ou la
gauche.
Réglage de volant de
direction
Volant inclinable à commande
électrique
3. Régler chaque rétroviseur de
manière à voir un peu les côtés
du véhicule et la zone derrière
celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur (A)
ou (B) pour désélectionner le
rétroviseur.
La commande électrique
d'inclinaison du volant (option) se
trouve à gauche de la colonne de
direction.
Voir Rétroviseurs à commande
électrique à la page 2‑35.
Intérieur
Pour régler le volant de direction :
Votre véhicule est équipé d'un
rétroviseur intérieur à atténuation
automatique qui réduit
automatiquement l'éblouissement
par les phares des véhicules qui
suivent. La fonction d'atténuation
est activée et le témoin s'allume à
chaque démarrage du véhicule.
1. Tirer le levier vers le bas.
Voir Rétroviseur à atténuation
automatique à la page 2‑36.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
3. Tirer le volant vers soi ou le
pousser pour l'éloigner.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
En bref
Éclairage intérieur
Éclairage extérieur
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
.
Lampes de lecture à la
page 6‑7.
Commande d'éclairage du
tableau de bord à la page 6‑7.
1-15
AUTO (automatique): Allume ou
éteint automatiquement l'éclairage
extérieur en fonction du niveau de
lumière ambiante.
;:
La commande d'éclairage extérieur
se trouve près de l'extrémité du
levier des clignotants/changement
de voie.
O:
Tourner l'anneau marqué de
ce symbole pour allumer ou éteindre
l'éclairage extérieur.
La commande d'éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O:
Cette position éteint tout
l'éclairage extérieur, à l'exception
des feux de circulation de
jour (DRL).
Allume les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
5:
Allume les phares, les feux de
stationnement, les feux de gabarit,
les feux arrière, l'éclairage de la
plaque d'immatriculation et
l'éclairage du tableau de bord.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Commandes d'éclairage
extérieur à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑3.
.
Feux antibrouillard à la
page 6‑6.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Essuie-glace/Lave-glace
Le levier d'essuie-glace est placé à
droite de la colonne de direction.
( : Désactive les essuie-glaces.
3 : Essuie-glace intermittent :
2 : Utiliser pour des balayages
rapides.
Lave-glace de pare-brise
Modèle familial
{ AVERTISSEMENT
Modèle familial affiché
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
8:
Pour un seul balayage.
Déplacer brièvement le levier vers
le bas puis relâcher. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
K:
Appuyer sur le bouton doté
de ce symbole situé à l'extrémité du
levier de lave-glace pour laver le
pare-brise. Le liquide de lave-glaces
est vaporisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace effectue quelques
cycles pour nettoyer le pare-brise.
Appuyer et maintenir enfoncé K
pour des cycles de lavage
supplémentaires.
faire tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
1 : Utiliser pour des balayages
lents.
Modèles berline et coupé illustrés
Modèles berline et coupé
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de dissimuler la
route.
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glaces
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu'à ce que le levier soit
relâché. L'essuie-glace effectue
quelques balayages.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace avant à la page 5‑5 et
Essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière à la page 5‑7 (si le véhicule
en est équipé).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
En bref
Commandes de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
1-17
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Transmission
Boîte de vitesses automatique
Commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
ou changement par impulsion
A. Affichage
G. mode de distribution d'air
B. Ventilateur
H. Température et siège chauffant/
ventilé
C. Alimentation
D. AUTO (fonctionnement
automatique)
I.
Climatisation
J.
Recyclage
E. PASS (régulation de
température passager)
K. Air extérieur
F.
Dégivrage
L.
Désembueur de lunette arrière
La commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
permet de changer de rapport d'une
boîte automatique comme avec une
boîte de vitesses manuelle. La DSC
se met en fonction par le levier de
sélection ou par les commandes par
impulsion placées à l'arrière du
volant (option). Se reporter à Mode
manuel à la page 9‑37.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Boîte de vitesses manuelle
Sauter une vitesse (CTS-V)
Sous une faible accélération, la
boîte de vitesses ne permettra que
de la 1re (première) à la 4e
(quatrième). Cela aide à améliorer
le rendement en matière de
carburant. Sous une accélération
plus prononcée, saut de rapport
(Skip Shift) est désactivé et tous les
rapports de vitesses sont
disponibles. Se reporter à Boîte de
vitesses manuelle à la page 9‑40.
Fonctions du véhicule
Autoradio(s)
VOL/ O : Presser pour mettre le
système en/hors fonction. Tourner
pour augmenter ou diminuer le
volume.
FM/AM: Presser pour sélectionner
FM ou AM.
m:
Presser pour sélectionner XM™
(option).
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour sélectionner
les stations.
¨ SEEK (rechercher) ou © SEEK
(rechercher): Presser pour
rechercher la station suivante ou
précédente.
INFO: Appuyer pour afficher
l'information additionnelle qui peut
être disponible pour la chanson en
cours. Lorsque aucune information
n'est indisponible, No information
(aucune information) s'affiche.
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres fonctions de la
radio, se reporter à Fonctionnement
à la page 7‑3.
Mémorisation d'un émetteur
favori
Un maximum de 36 émetteurs
peuvent être programmés comme
émetteurs préférés à partir des six
touches de fonction situées sous les
onglets de fréquence d'émetteur
radio à l'écran et à l'aide du bouton
des pages des émetteurs de radio
préférés (bouton FAV). Appuyer sur
le bouton FAV (favoris) pour
naviguer à l'intérieur de six pages
de favoris au maximum, chaque
page comportant six émetteurs
préférés. Chaque page de radios
préférées peut comporter une
combinaison d'émetteurs AM, FM
ou XM.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio AM-FM à la
page 7‑9.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
En bref
Réglage de l'horloge
Autoradio satellite
L'horloge analogique se trouve sur
le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'horloge :
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous la façade de
l'horloge.
2. Presser et maintenir le bouton
de réglage droit pour avancer
l'heure ou le bouton gauche pour
la reculer. Maintenir les deux
boutons enfoncés fait avancer
l'heure plus rapidement.
Relâcher le bouton avant
d'atteindre l'heure désirée.
3. Presser et relâcher un bouton
pour ajuster l'heure par
intervalles d'une minute jusqu'à
l'heure voulue.
Pour plus d'informations sur le
réglage de l’horloge, voir Horloge à
la page 5‑10.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et 10
provinces canadiennes. Les radios
satellites XM proposent, avec un
son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
1-19
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Pour de plus amples informations,
se reporter à Radio satellite à la
page 7‑13.
Appareils audio portatifs
Certains véhicules peuvent être
équipés d’une entrée auxiliaire de
3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB
dans la console centrale. Il est
possible de brancher des appareils
externes, tels qu’un iPod®, un
ordinateur portable, un baladeur
MP3, un lecteur de CD et une clé
USB, selon le système audio.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Appareils auxiliaires à
la page 7‑42.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Bluetooth®
Le système Bluetooth permet aux
utilisateurs possédant un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth de
lancer et de recevoir des appels
mains libres en utilisant le système
audio et les commandes du
véhicule.
exige que l'utilisateur lie son propre
véhicule et MyLink OnStar exige un
abonnement actif à OnStar.
Commandes de volant de
direction
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
y ou c / z :
Appuyer pour
passer à l'émetteur radio précédent
ou suivant enregistrés parmi les
favoris, ou à la piste précédente ou
suivante du CD.
Appuyer sur cette touche pour
interagir avec le système
Bluetooth®. Pour plus
d'informations, se reporter à
Bluetooth à la page 7‑45.
Voir Bluetooth à la page 7‑45.
+ e - : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Applications mobiles
Les applications mobiles sont
disponibles pour téléchargement par
le biais de iTunes® pour ensuite
accéder au App Store pour iPhone®
et Google™ Marketplace pour
Android™. Rechercher les
applications à télécharger. Les
applications sont gratuites;
cependant, l'application myCadillac
équipé), CD, HDD (si le véhicule en
est équipé), prise d'entrée auxiliaire,
DVD (si le véhicule en est équipé)
et USB (si le véhicule en est
équipé).
b/g:
Des commandes audio au volant
peuvent varier suivant les options
du véhicule. Certaines commandes
audio peuvent être réglées à partir
du volant :
SRCE (source): Appuyer sur le
commutateur pour basculer entre
AM, FM, XM (si le véhicule en est
Appuyer sur ce bouton
puis le relâcher pour couper
uniquement le son des
hauts-parleurs du véhicule. Si le
véhicule est équipé de casques
d'écoute branché et sans fil, le son
de ces derniers n'est pas coupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
En bref
Appuyer de nouveau sur b / g puis
le relâcher pour rétablir le son.
.
.
.
Régulateur automatique
de vitesse
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes pour lancer la
reconnaissance vocale.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Commandes au volant
à la page 5‑3.
+RES (reprise) : Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à
une vitesse préalablement réglée.
-SET (réglage) : Presser pour
régler la vitesse ou ralentir le
véhicule.
[:
Presser pour annuler le
régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Sur les véhicules sans système
de navigation, presser et
maintenir b / g pendant
deux secondes pour interagir
avec OnStar® ou Bluetooth.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, OnStar
ou Bluetooth, presser et
maintenir b / g pendant
deux secondes puis prononcer
« hands free » (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth.
1-21
Voir Régulateur de vitesse à la
page 9‑52.
CTS illustré, CTS-V semblable
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I : Appuyer pour activer ou
désactiver le système. Le témoin du
bouton s'allume lorsque le
régulateur de vitesse est activé.
Système navigation
Si le véhicule est équipé d'un
système de navigation, il existe un
manuel distinct qui inclut
l'information au sujet de la radio,
des lecteurs audio et du système de
navigation.
Le système de navigation fournit
des cartes détaillées de la majorité
des autoroutes et routes. Après
avoir programmé une destination, le
système fournit des instructions de
changement de direction qui
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-22
Black plate (22,1)
En bref
permettent d'atteindre la destination.
En outre, le système peut contribuer
à localiser de nombreux points
d'intérêts (POI), tels que les
banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
U:
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation pour plus
d'informations.
V:
Centralisateur
informatique de bord
L'écran CIB se trouve à la base du
tableau de bord. Il indique le statut
de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de
personnalisation.
Appuyer pour personnaliser les
paramètres de fonction de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59 pour de plus amples
renseignements.
Appuyer pour réinitialiser
certaines fonctions et messages
d'avertissement du CIB et les
effacer de l'écran du CIB.
y ou z :
Les boutons du CIB sont placés sur
le tableau de bord, à gauche du
volant de direction.
3:
Appuyer pour faire défiler
les indications de trajet et de
carburant.
T : Appuyer pour faire défiler les
écrans d'informations du véhicule.
Appuyer pour faire
défiler les éléments de menu vers le
haut et le bas.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
En bref
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule
peuvent être programmées en
utilisant les boutons du CIB placés
au tableau de bord, à gauche du
volant. Ces fonctions comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et
de déverrouillage de porte.
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Réglages mémorisés
Voir Personnalisation du véhicule à
la page 5‑59.
Caméra de vision
arrière (RVC)
La caméra de vision arrière affiche
une vue de ce qui se trouve derrière
le véhicule sur l'écran de navigation
ou le rétroviseur intérieur lorsque le
véhicule est mis en marche
arrière (R). Une fois ne position
autre que marche arrière (R), l'écran
de navigation retourne à l'écran
1-23
précédent qui était affiché après un
certain délai ou l'image vidéo
disparaîtra automatiquement du
rétroviseur.
Pour assurer leur bon
fonctionnement, les capteurs sur le
pare-chocs arrière du véhicule
doivent être maintenus propres.
Pour nettoyer la lentille de la
caméra, placée au-dessus de la
plaque d'immatriculation, la rincer à
l'eau puis l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑55 pour de plus amples
informations.
Se reporter à Caméra de vision
arrière (RVC) à la page 9‑60 pour
de plus amples informations.
Compartiments de
rangement
Assistance ultrasonique
au stationnement
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option)
utilise des capteurs sur le parechoc
arrière pour assister au
stationnement ou détecter la
présence d’objets pendant la
marche arrière (R). Il fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 milles/h).
R’URPA fournit l’information sur la
distance et le système au moyen de
signaux sonores.
Appuyer sur le bas de l'ensemble
de poignée de plancher de
chargement pour lever le haut sur la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-24
Black plate (24,1)
En bref
poignée. Tirer la poignée vers le
haut pour ouvrir le système de
gestion de chargement.
conducteur soit ouverte dans les
10 minutes qui suivent la coupure
de contact du véhicule.
Se reporter à Système de gestion
de chargement (familiale seulement)
à la page 4‑3 pour de plus amples
informations.
Sur la CTS familiale, une prise de
courant auxiliaire supplémentaire se
trouve près du filet de chargement
arrière. Elle est alimentée en
permanence.
Prises d'alimentation
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il y a trois prises de courant
destinées aux accessoires. Les
prises de courant placées sous le
système de commande de
climatisation dans le casier de
rangement de la console centrale
intérieure et à l'arrière de la console
sont alimentées lorsque le véhicule
est en mode ON/RUN (marche),
START (démarrage) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
jusqu'à ce que la portière du
Retirer le couvercle pour y accéder
et le replacer en cas d'inutilisation.
Voir Prises de courant à la
page 5‑11.
Système de
télécommande
universelle
garage, les systèmes de sécurité et
les dispositifs domestiques
automatiques afin de les faire
fonctionner au moyen de ces
boutons du véhicule.
Voir Système de télécommande
universelle à la page 5‑70.
Toit ouvrant
Le contact doit être en position
ON/RUN (marche), ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou bien
la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée
pour actionner le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique. Se reporter à
Positions de contact (accès avec
clé) à la page 9‑20 ou Positions de
contact (accès sans clé) à la
page 9‑23 et Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑28.
Les commutateurs du toit ouvrant se
trouvent sur la console de pavillon.
Le système universel de commande
à distance domestique permet de
programmer les ouvertures de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
En bref
Ouverture express/fermeture
express: Presser et relâcher
l'arrière ou l'avant du
commutateur (A) pour ouvrir ou
fermer rapidement le pare-soleil.
Le commutateur côté passager (B)
actionne le toit ouvrant.
Le commutateur côté
conducteur (A) actionne le
pare-soleil.
Ouvrir/Fermer: Appuyer sur l'avant
ou l'arrière du commutateur (A) pour
ouvrir ou fermer le pare-soleil.
Ventilation: Presser et maintenir
l'avant du commutateur (B) pour
placer le toit ouvrant en position
d'aération. Presser et maintenir
l'arrière du commutateur (B) pour le
fermer le toit ouvrant.
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues. Le
système est activé
automatiquement au démarrage.
.
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer et relâcher le
bouton TCS/StabiliTrak Y situé
sur le tableau de bord (CST) ou
sur le volant (CTS-V). Le
message approprié du
centralisateur de bord (CIB) est
affiché. Se reporter à Messages
du système de correction
d'assiette à la page 5‑52.
.
Presser de nouveau sur le
bouton TCS/Stabilitrak Y pour
réactiver la traction asservie.
Ouverture express/fermeture
express: Pour la berline et la
familiale seulement, presser et
relâcher l'arrière ou l'avant du
commutateur (B) pour ouvrir ou
fermer rapidement le toit ouvrant.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑40.
1-25
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑48.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-26
En bref
Système StabiliTrak®
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction
automatiquement à chaque
démarrage.
.
Black plate (26,1)
Pour désactiver à la fois la
traction asservie et la
commande électronique de
stabilité, maintenir enfoncé le
bouton TCS/StabiliTrak Y situé
sur le tableau de bord (CTS) ou
sur le volant (CTS-V) jusqu'à ce
que g s'allume et que le
message adéquat s'affiche sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Messages du système de
correction d'assiette à la
page 5‑52.
.
Appuyer de nouveau sur le
bouton TCS/StabiliTrak Y pour
réactiver les deux systèmes.
Pour de plus amples informations,
se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑49.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le pictogramme d’avertissement du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) vous
signale une perte importante de
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le pictogramme
d’avertissement s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l’étiquette d’information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14.
Le pictogramme d’avertissement
demeure allumé tant que la pression
du pneu n’a pas été corrigée.
Par temps froid, le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint. Ceci peut être un
indicateur précoce d'abaissement
de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression
correcte.
Le système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
remplace pas l’entretien mensuel
normal des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir la pression
correcte des pneus.
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑89.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
En bref
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
Ce véhicule peut être équipé d'une
roue de secours et d'une trousse de
remplacement de pneu ou d'une
trousse d'enduit d'étanchéité pour
pneu et de compresseur. La trousse
peut être utilisée pour colmater
temporairement des petites
coupures dans la zone de
sculptures de pneu.
Voir Trousse de compresseur et
d'enduit d'étanchéité à la
page 10‑106 pour les informations
d'utilisation complètes.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours et d'un équipement de
remplacement de pneu, se reporter
à Si un pneu est plat à la
page 10‑104.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur) lorsqu'il est
temps de remplacer l'huile moteur et
le filtre. Le système de durée de vie
de l'huile doit être réinitialisé à
100 % après la vidange.
1-27
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
1. En utilisant le bouton DIC MENU
(menu du centralisateur
informatique de bord), afficher
OIL LIFE REMAINING (durée de
vie restante de l'huile) sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑33 et
Messages d'huile moteur à la
page 5‑45.
2. Appuyer sur le bouton Set/Reset
(régler/réinitialiser) et le
maintenir pendant
deux secondes pour effacer le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (changer bientôt l'huile
moteur) et réinitialiser la vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-28
Black plate (28,1)
En bref
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu) n'est
pas allumé, le système est
réinitialisé.
Voir Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑13.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
En bref
Assistance routière
Aux États-Unis ou au Canada :
1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (aux États-Unis ou
au Canada) : 1-888-889-2438
Mexique : 01-800-466-0805
En tant que propriétaire d'un
véhicule Cadillac neuf, vous êtes
automatiquement inscrits au
programme d'assistance routière.
Se reporter aux rubriques
Assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Assistance routière au Mexique à la
page 13‑12 pour plus de
renseignements.
Programme d'assistance routière
et OnStar (États-Unis et Canada)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton Q : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que
vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle (États-Unis et Canada)
Le centre d'aide en ligne à la
clientèle est un service gratuit qui
inclut les rappels d'entretien, des
conseils d'entretien, le guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.cadillacownercenter.com
(États-Unis) ou www.gm.ca
(Canada).
1-29
OnStar®
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui permet la connexion à
un conseiller vivant en cas
d'urgence, pour la sécurité, la
navigation, la connexion et le
diagnostic. Se reporter à Aperçu du
système OnStar à la page 14‑1 pour
plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
1-30
Black plate (30,1)
En bref
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Serrures de portières (berline
et wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Serrures de porte (coupé) . . . 2-18
Système de déverrouillage de
porte centrale . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . .
Verrouillage central . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . .
Serrures de sécurité (berline
et wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-20
2-21
2-21
2-21
2-22
Portes
Coffre (berline, coupé) . . . . . . . 2-23
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-30
2-30
2-31
2-32
2-33
2-1
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes . . . . . .
électriques . . . . .
rabattables . . . . .
chauffants . . . . . .
2-34
2-35
2-35
2-35
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-37
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d'allumage
et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une fenêtre se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
{ AVERTISSEMENT
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé (RKE) est dangereux
pour plusieurs raisons. Les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés,
voire tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionneront avec l'émetteur
RKE dans le véhicule et les
occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s'ils
sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l'émetteur
RKE dans un véhicule occupé par
des enfants.
L'une des clés suivantes est livrée
avec le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Accès avec clé
Cette clé peut être utilisée pour la
porte côté conducteur, pour
l'allumage et pour la boîte à gants.
2-3
Accès sans clé
Accès sans clé
Cette clé, intégrée à l'émetteur, peut
être utilisée pour la portière du
conducteur, la boîte à gants et le
volet de passage de siège arrière.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Passage de siège arrière » sous
Coffre (berline, coupé) à la
page 2‑23.
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès sans clé,
l'émetteur comporte un bouton
mince (A) près de la partie
inférieure de l'émetteur utilisé pour
enlever la clé. Appuyer (A) et retirer
la clé. Ne pas tenter de retirer la clé
sans appuyer sur le bouton.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 pour plus d'informations.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage (accès
avec clé) à la page 9‑20 ou
Positions du commutateur
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑23 pour plus d'informations
sur le démarrage du véhicule.
Accès avec clé
Si le véhicule est équipé d'un
système d'accès avec clé,
l'émetteur ne contient pas de clé.
Avis: Si l'émetteur ne comporte
pas de bouton près de la base, ne
pas tirer sur la base chromée de
l'émetteur. Cela risquerait
d'endommager l'émetteur.
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'accès avec clé ou un
système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Avis: Si les clés sont verrouillées
à l’intérieur du véhicule, il
faudrait peut-être l’endommager
pour les en sortir. Toujours
transporter une clé de rechange.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Assistance routière au Mexique à la
page 13‑12.
En cas d'abonnement actif à
OnStar, un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance.
Se reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑26
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
(accès avec clé)
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu'à une
distance de 20 m (65 pi).
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
2-5
renseignements, se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
K (déverrouillage):
Wagon similaire
Ne pas tirer sur la base chromée de
l'émetteur.
Q (verrouillage): Appuyer sur pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée au
moyen du centralisateur de bord
(CIB), les feux de stationnement
peuvent s'allumer une fois pour
indiquer que le verrouillage est
effectif, ou le klaxon peut retentir
brièvement lorsque vous appuyez
de nouveau sur Q dans les
cinq secondes qui suivent le
premier appui. Pour de plus amples
Appuyer une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes,
toutes les autres portières se
déverrouilleront. L'éclairage intérieur
s'allumera et demeurera allumé
pendant 20 secondes ou jusqu'à ce
que le contact soit mis.
Si cette fonction a été activée au
moyen du CIB, les feux de
stationnement s'allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage est
effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
V / 8 (télécommande
d'ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ pour
déverrouiller le coffre/hayon. La
transmission automatique doit être
en position de stationnement (P) ou
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
la transmission manuelle au point
mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
L (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l'alarme d'urgence. Les feux de
direction clignotent et l'avertisseur
sonore retentit pendant
30 secondes. L'alarme est
désactivée quand le commutateur
d'allumage est mis en position
START (démarrage) ou quand L
est enfoncé à nouveau. Le
commutateur d'allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Pour
plus d'informations, se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3‑10 et
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l'émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une fois
le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à huit émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule.
Remplacement de la pile
Remplacer la batterie en cas
d'affichage au centralisateur
informatique de bord (CIB) du
message REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer la pile de
la télécommande). Se reporter à
« Replace Battery In Remote Key »
(remplacer la pile de la
télécommande) sous Messages de
clé et de serrure à la page 5‑46
pour plus de renseignements.
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
(accès sans clé)
L'émetteur du système d'accès sans
clé fonctionne jusqu'à une distance
de 60 m (195 pi).
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la
télécommande au moyen d'un
objet plat et mince introduit dans
l'encoche au-dessus de la base
métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Le système d'accès sans clé
verrouille et déverrouille les
portières et le coffre sans avoir à
appuyer sur les boutons du
l'émetteur d'accès sans clé.
L'émetteur d'accès sans clé doit se
trouver à au moins 1 m (3 pi) de la
portière ou du coffre sur le point
d'être ouvert(e).
Déverrouillage sans clé
Avec l'émetteur d'accès à moins de
1 m (3 pi), s'approcher de la portière
avant et tirer sur la poignée pour
déverrouiller et ouvrir la portière.
Sur certains modèles, il y a un
bouton tactile sur la poignée de la
2-7
portière. Si l'émetteur est reconnu,
la portière se déverrouillera et
s'ouvrira.
Pour accéder aux portes arrière en
premier lieu, tirer une première fois
sur une poignée de porte arrière
pour déverrouiller toutes les portes
et une seconde fois pour ouvrir la
porte.
En ouvrant une portière autre que
celle du conducteur, toutes les
portières se déverrouilleront. Ceci
ne peut être modifié.
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la poignée de
la porte conducteur est ouverte, se
reporter à « Déverrouillage sans clé
» sous Personnalisation du véhicule
à la page 5‑59.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage sans clé
« Rétroaction du verrouillage de
porte à distance » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
Les portières se verrouillent après
quelques secondes si toutes les
portières sont fermées et au moins
l'un des émetteurs d'accès sans clé
est sorti du véhicule. Pour
personnaliser si les portières se
verrouillent automatiquement en
quittant le véhicule, se reporter à
« Verrouillage sans clé » dans la
section Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59.
Ouverture du coffre/hayon
sans clé
Appuyer sur le bouton d'ouverture
du coffre/hayon situé au-dessus de
la plaque d'immatriculation pour
ouvrir le coffre/hayon si l'émetteur
d'accès sans clé se trouve se trouve
à portée. Se reporter à Coffre
(berline, coupé) à la page 2‑23 pour
plus d'informations.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Se reporter à Système
de télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4.
K (déverrouillage):
Presser une
fois pour déverrouiller la porte du
conducteur. Les clignotants se
déclenchent deux fois.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage pour
wagon similaire
Q (verrouillage): Presser pour
verrouiller les portes. Les
clignotants se déclenchent. Si Q est
pressé à deux reprises, les
clignotants se déclenchent deux fois
et le klaxon retentit.
Pour programmer le véhicule de
telle manière que les témoins de feu
de direction ne clignotent pas et que
l'avertisseur sonore ne retentisse
pas en appuyant sur le bouton Q de
l'émetteur d'accès sans clé, voir
Presser deux fois K dans les
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. L'éclairage
intérieur peut s'allumer.
Pour programmer le véhicule afin
que les clignotants ne se
déclenchent pas et que les phares
antibrouillard et les feux de recul
restent allumés pendant
20 secondes environ lorsque
l'émetteur d'accès sans clé est
utilisé pour déverrouiller le véhicule,
se reporter à « Rétroaction de
déverrouillage à distance de
portière » sous Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Pour les véhicules avec mémoire,
presser K à l'émetteur d'accès sans
clé pour programmer et rappeler les
réglages de mémoire. Se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3‑10
for pour plus d'informations.
L (système de localisation de
/ (démarrage à distance):
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l'alarme d'urgence. L'avertisseur
sonore retentit et les clignotants
fonctionnent pendant 30 secondes.
Presser et relâcher à nouveau L
pour couper l'alarme d'urgence.
Appuyer pour commander le
démarrage à distance. Voir
Télédémarrage véhicule à la
page 2‑14 pour plus d'informations.
V / 8 (télécommande
d'ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ pour
déverrouiller le coffre/hayon. La
transmission automatique doit être
en position de stationnement (P) ou
la transmission manuelle au point
mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
véhicule/alarme): Presser pour
localiser le véhicule. L'avertisseur
sonore retentit à trois reprises et les
phares et les feux de stationnement
clignotent trois fois.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Pour
plus d'informations, se reporter à
Sièges à mémoire à la page 3‑10 et
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
2-9
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés pour
ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, il est
possible d'acheter et faire
programmer un émetteur de
rechange auprès du
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que les
émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu'à quatre
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsqu'il
y a un émetteur reconnu. Pour les
véhicules vendus au Canada, deux
émetteurs reconnus sont requis
pour programmer un nouvel
émetteur.
5. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche READY TO
LEARN ELECTRONIC KEY
(prêt à apprendre la clé
électronique numéro) # 2, 3
ou 4.
1. S'assurer que le contact est
coupé.
2. Placer le(s) émetteur(s)
reconnu(s) dans le
porte-gobelet. Disposer d'un
émetteur neuf.
3. Introduire la clé du véhicule
dans le barillet de serrure situé à
l'extérieur de la porte du
conducteur.
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois pendant
cinq secondes.
centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager
avant.
7. Une fois que l'émetteur est
programmé, un bip sonore se
fait entendre. Le centralisateur
informatique de bord (CIB)
affichera READY TO LEARN
ELECTRONIC KEY (prêt à
apprendre la clé électronique)
# 3 ou 4 ou MAXIMUM #
ELECTRONIC KEYS LEARNED
(nombre maximum de clés
électroniques programmées).
8. Presser le bouton du
commutateur d'allumage pour
sortir du mode de
programmation.
6. Placer le nouvel émetteur non
identifié dans le réceptacle de
l'émetteur avec ses boutons
dirigés vers l'avant du véhicule.
Le réceptacle de l'émetteur se
trouve à l'intérieur de l'espace
de rangement de la console
9. Retirer l'émetteur de son
réceptacle et appuyer deux fois
sur le bouton K (déverrouillage)
de l'émetteur d'accès sans clé.
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour
programmer d'autres
émetteurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Programmation sans émetteur
reconnu
Les propriétaires des États-Unis
peuvent programmer un nouvel
émetteur dans leur véhicule quand
un émetteur reconnu n'est pas
disponible. Les normes
canadiennes de sécurité imposent
aux propriétaires canadiens de faire
appel à leur concessionnaire pour
programmer de nouveaux émetteurs
lorsque les émetteurs reconnus ne
sont pas disponibles.
2-11
Le processus d'appariement se
déroule en trois cycles de
10 minutes.
3. Insérer la clé du véhicule dans
le barillet de la porte du
conducteur.
1. S'assurer que le contact est
coupé.
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois pendant
cinq secondes.
5. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche PRESS
START CONTROL TO LEARN
KEYS (presser la commande de
démarrage pour apprendre
les clés).
6. Enfoncer le commutateur
d'allumage.
2. Placer le nouvel émetteur non
identifié dans le réceptacle de
l'émetteur avec ses boutons
dirigés vers l'avant du véhicule.
Le réceptacle de l'émetteur se
trouve à l'intérieur de l'espace
de rangement de la console
centrale, entre les sièges du
conducteur et du passager
avant.
7. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche LEARN
DELAY ACTIVE WAIT XX MIN
(délai d'apprentissage actif,
attendre XX minutes) et
commence le compte à rebours
jusqu'à zéro.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
8. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche à nouveau
PRESS START CONTROL TO
LEARN KEYS (presser la
commande de démarrage pour
apprendre les clés).
9. Enfoncer à nouveau le
commutateur d'allumage.
10. Répéter les étapes 7, 8 et 9.
11. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche LEARN
DELAY ACTIVE WAIT XX MIN
(délai d'apprentissage actif,
attendre XX minutes) et
commence le compte à rebours
jusqu'à zéro.
12. Un bip est émis et le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche « READY
TO LEARN ELECTRONIC
KEY # X » (prêt à apprendre la
clé électronique numéro X). À
ce moment, tous les émetteurs
précédemment connus ont été
effacés.
13. Un bip est émis dès que la
programmation est terminée.
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche READY
TO LEARN ELECTRONIC
KEY # (prêt à apprendre la clé
électronique numéro) 2.
Pour programmer d'autres
émetteurs, insérer chaque
émetteur dans le réceptacle
jusqu'à entendre un bip et que
le centralisateur informatique
de bord (CIB) avance au
numéro suivant de clé
électronique. Jusqu'à quatre
émetteurs peuvent être
programmés. Le CIB affiche
MAXIMUM # ELECTRONIC
KEYS LEARNED (nombre
maximum de clés électroniques
appris) et sort du mode de
programmation.
14. Presser le bouton du
commutateur d'allumage si la
programmation est terminée.
15. Presser K sur chaque
émetteur nouvellement
programmé pour terminer le
processus.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Remplacer la batterie en cas
d'affichage au centralisateur
informatique de bord (CIB) du
message REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer la pile de
la télécommande). Se reporter à
« Replace Battery In Remote Key »
(remplacer la pile de la
télécommande) sous Messages de
clé et de serrure à la page 5‑46
pour plus de renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Au moment de démarrer le véhicule,
une batterie faible peut provoquer
l'affichage de ELECTRONIC KEY
NOT DETECTED (clé électronique
non détectée) sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
démarrer, placer l'émetteur dans
son réceptacle sur la console
centrale, avec les boutons dirigés
vers l'avant du véhicule. Puis,
lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P) ou point
mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et le bouton du commutateur
d'allumage. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑25 pour des informations
additionnelles à propos du
démarrage électronique sans clé.
Remplacer la pile de l'émetteur dès
que possible.
Remplacement de la pile
Avis: Lors du remplacement de
la pile, ne pas toucher les circuits
de la télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
2-13
2. Séparer l'émetteur au moyen
d'un objet plat et mince introduit
dans l'encoche latérale.
Ne pas tenter de séparer
l'émetteur en insérant un objet
plat et mince dans la fente de la
clé. Cela endommagerait
l'émetteur de façon permanente.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
4. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l'équivalent.
5. Remboîter l'émetteur.
6. Réinstaller la clé dans
l'émetteur.
1. Retirer la clé de l'émetteur en
appuyant sur le bouton mince se
trouvant près de la partie
inférieure de l'émetteur et en
tirant sur la clé. Ne pas tenter de
retirer la clé sans appuyer sur le
bouton.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance du
véhicule
Votre véhicule peut être équipé du
démarrage à distance. Il vous
permet de démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
/ (télédémarrage véhicule):
Ce
bouton est présent sur la
télécommande RKE en cas de
télédémarrage véhicule.
La commande de climatisation
automatique commence à
réchauffer ou à refroidir le véhicule
pendant le démarrage à distance en
fonction des températures intérieure
et extérieure du véhicule. Le
dégivrage du pare-brise et/ou le
désembuage de la lunette arrière se
mettent en fonction si la
température extérieure est basse.
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants, ils peuvent également
être activés pendant le démarrage à
distance pour réchauffer les sièges
par temps froid. Le fonctionnement
normal du système de commande
de climatisation reprend une fois
que le contact est mis sur ON/RUN
(marche). Se reporter à Système de
double climatisation automatique à
la page 8‑1.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux pour
toute exigence concernant le
démarrage à distance des
véhicules.
D'autres conditions peuvent affecter
le rendement de l'émetteur : se
reporter à Système de
télédéverrouillage (RKE) à la
page 2‑4 pour des informations
complémentaires.
Si votre véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l'émetteur RKE sera
accrue. Toutefois, la portée peut
être moindre si le moteur est en
marche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de
télédémarrage :
1. Pointer l'émetteur vers le
véhicule et appuyer puis
relâcher le bouton Q de
l'émetteur.
2. Maintenir enfoncé / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'au clignotement des feux
de direction. Les feux de
stationnement resteront allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes du véhicule seront
verrouillées.
3. Après pénétration dans le
véhicule après un démarrage à
distance, presser la pédale de
frein et tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) pour conduire le
véhicule.
Après un démarrage à distance,
le moteur se coupe
automatiquement après
10 minutes, sauf si une
extension de temps a été
programmée ou si la clé de
contact a été mise en position
ON/RUN (marche).
2-15
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur de
10 minutes, répéter les étapes1 et 2
lorsque le moteur tourne encore. Le
temps de fonctionnement du moteur
ne peut être prolongé que s'il s'agit
du premier démarrage à distance
depuis que le véhicule a roulé. Le
démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Si un nouveau télédémarrage est
effectué avant que le laps de temps
de 10 minutes ne soit écoulé, le
premier laps de temps prendra
immédiatement fin et le second laps
de temps de 10 minutes débutera.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Par exemple, si Q et ensuite /
sont pressés à nouveau après que
le véhicule a fonctionné pendant
cinq minutes, 10 minutes sont
ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant un total de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux télédémarrages (ou
deux tentatives de démarrage) entre
les cycles d'allumage.
Lorsque le moteur du véhicule a
démarré deux fois à partir du bouton
de télédémarrage, le contact doit
être mis puis coupé avant de
pouvoir réutiliser la procédure de
télédémarrage.
Coupure manuelle du moteur
après un télédémarrage
.
Le capot du véhicule n'est pas
fermé.
Pour arrêter manuellement le
moteur après un démarrage à
distance, faire l'une des actions
suivantes :
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ont
déjà été effectués. Il est possible
d'effectuer au maximum deux
démarrages à distance (ou deux
tentatives) entre les démarrages
au moyen de la clé.
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur
d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Conditions de
non-fonctionnement du
télédémarrage
Le télédémarrage du véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des
énoncés suivant se produit :
.
Le commutateur d'allumage est
dans une autre position que
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
.
Un émetteur d'accès sans clé
est à l'intérieur du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de portières
(berline et wagon)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir. Les
probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
2-17
De l'extérieur, utiliser la clé ou
presser le bouton de verrouillage ou
de déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se
reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 pour plus d'informations.
Sur les véhicules à système d'accès
sans clé, les portières se
déverrouillent en tirant la poignée
de portière lorsque l'émetteur est
sur vous. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 pour de plus
amples informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Si les glaces sont abaissées et que
les portes sont verrouillées, ne pas
passer la main pour déverrouiller
manuellement le véhicule, sous
peine de déclencher l'alarme.
Dans l'habitacle, appuyer sur le
commutateur de serrure de porte à
commande électrique situé sur la
porte avant. Voir Serrures de porte
à commande électrique à la
page 2‑20.
Serrures de porte (coupé)
AVERTISSEMENT (Suite)
{ AVERTISSEMENT
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
votre véhicule chaque fois
que vous le laissez.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Appuyer vers le bas ou le haut sur
le bouton de serrure à commande
manuelle, situé dans le haut de la
porte, près de la glace, pour les
portes arrière.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portières et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
portière est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Vous augmentez vos
chances d'être éjecté hors du
véhicule lors d'une collision si
les portières ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
ajuster correctement vos
ceintures de sécurité et
verrouiller les portières
chaque fois que vous roulez.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
... /
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont les
portes ne sont pas
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
De l'extérieur, appuyer sur
sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Q ou K
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
2-19
passager est ouverte en premier
lieu, la porte du conducteur se
déverrouille également.
De l'intérieur, utiliser le commutateur
de verrouillage de portière (C). Se
reporter à Serrures de porte à
commande électrique à la
page 2‑20.
A. Capteur de poignée de porte
B. Bouton de loquet de porte
C. Commutateur de verrouillage
électrique des portes
L'émetteur RKE se trouvant à
portée, saisir le capteur de poignée
de porte (A). Voir Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(RKE) (accès avec clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7. Quand la porte du
Pour ouvrir une portière de
l'intérieur, pousser sur le bouton de
loquet de portière (B). Un signal
sonore se fait entendre quand le
bouton est enfoncé.
Si le véhicule est en panne
d'alimentation de batterie, la porte
du conducteur peut être ouverte
manuellement.
.
De l'intérieur du véhicule, tirer la
poignée de déverrouillage
manuel de portière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-20
Clés, portes et glaces
Système de
déverrouillage de porte
centrale
.
Black plate (20,1)
De l'extérieur du véhicule,
utiliser la clé pour déverrouiller
le coffre. Puis, tirer sur la patte
d'ouverture du coffre située sous
la tablette à marchandise dans
la partie supérieure du coffre,
pour déverrouiller et ouvrir la
portière du conducteur.
Portes à verrouillage
électrique
Le véhicule est équipé d'un
déverrouillage centralisé des portes.
Lors du déverrouillage de la porte
du conducteur, les autres portes
peuvent être déverrouillées en
maintenant la clé tournée durant
quelques secondes ou en tournant
rapidement la clé à deux reprises
dans le barillet.
Les commutateurs se trouvent sur
les portes avant.
K (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Retirer la clé du
contact et appuyer pour verrouiller
les portes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Clés, portes et glaces
Verrouillage temporisé
Verrouillage central
Ceci vous permet de différer le
verrouillage effectif des portes.
Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, les
portières se verrouillent
automatiquement quand toutes les
portières sont fermées, que le
contact est mis et que le levier de
changement de vitesse est déplacé
hors de la position de
stationnement (P). Les portières se
déverrouillent automatiquement
lorsque le véhicule est arrêté et que
le levier de changement de vitesse
en remis en position de
stationnement (P).
Si le commutateur de serrure
électrique de porte est pressé
quand la clé n'est pas dans
l'allumage et que la porte du
conducteur est ouverte, un carillon
retentit trois fois pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
Quand toutes les portes sont
fermées, elles se verrouillent
automatiquement après
cinq secondes. Si une porte est
rouverte avant le délai des
cinq secondes, le délai de
cinq secondes se répète une fois
que les portes sont refermées.
Vous pouvez appuyez sur le
commutateur de serrure de porte ou
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
Pour les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle, les
portières se verrouilleront
automatiquement dès que le
véhicule atteint une vitesse de
8 km/h (5 mi/h). Les portières se
déverrouilleront automatiquement
lorsque la clé est mise en position
d'arrêt et retirée du contact.
2-21
Utiliser les commandes de
verrouillage de porte, manuelles ou
électriques, pour déverrouiller puis
reverrouiller les portes si quelqu'un
doit sortir.
Le verrouillage de portière à
commande électrique peut être
programmé au moyen du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur le
commutateur de serrure de porte
pendant que la clé est dans le
contact et qu'une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille. Si vous fermez les
portes, elles peuvent être
verrouillées en utilisant la
télécommande (RKE). La clé doit
être retirée du contact avant le
verrouillage de votre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-22
Black plate (22,1)
Clés, portes et glaces
Pour régler les verrous :
Cette fonction peut être désactivée
en pressant le bouton de
verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage ou pressant une
deuxième fois le commutateur de
serrures de porte à commande
électrique.
1. Insérer la clé dans la serrure de
sécurité, et la tourner de façon à
ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand
la serrure de sécurité est engagée :
Serrures de sécurité
(berline et wagon)
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité. Ceux-ci empêchent les
passagers d'ouvrir les portes arrière
depuis l'intérieur.
Étiquette de verrou de sécurité
illustrée
Les verrous de sécurité des portes
arrière se trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte arrière.
Les portes arrière doivent être
ouvertes pour y accéder. L'étiquette
illustrant les positions verrouillée et
déverrouillée se trouve près du
verrou.
1. Déverrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou de l'émetteur d'accès
sans clé, si le véhicule en est
doté, du commutateur électrique
de verrouillage des portes ou du
loquet de verrouillage manuel de
la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Pour annuler la serrure de sécurité
de portes arrière :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de
sécurité, et la tourner de façon à
ce que la fente soit verticale.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre (berline, coupé)
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑33.
2-23
Déclenchement de la serrure
du coffre
Le bouton de la télécommande du
coffre se trouve du côté du
conducteur, à l'intérieur du
compartiment de rangement sous
l'accoudoir.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique, le levier
de changement de vitesse doit
occuper la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N). Les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses manuelle, le
levier de changement de vitesse
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-24
Black plate (24,1)
Clés, portes et glaces
doit occuper la position de point
mort (N) et le frein de stationnement
doit être serré.
Si jamais le véhicule est dépourvu
d'alimentation, la zone du coffre
reste accessible.
Le coffre peut être ouvert en
appuyant sur la télécommande
d'ouverture du coffre se trouvant sur
la portière du conducteur ou V
sur l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou sur le bouton d'ouverture
du coffre situé à l'arrière du coffre
au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
Sur les véhicules à trappe d'accès
traversant le siège arrière :
Dans le cas des véhicules équipés
d'un système d'accès sans clé, si le
véhicule est verrouillé, l'accès sans
clé doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi) du coffre pour être reconnu,
puis le coffre peut être ouvert à
l'aide du bouton d'ouverture du
coffre se trouvant au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
1. Replier l'accoudoir arrière, puis
ouvrir le volet amovible. Se
reporter à la rubrique suivante
« Siège arrière à chargement
par l'arrière » pour en
savoir plus.
2. Aller vers le haut, par
l'ouverture, pour repérer la
poignée d'urgence de
déverrouillage de coffre. Se
reporter à la section « Poignée
de déverrouillage d'urgence de
coffre » suivante pour plus
d'information.
3. Tirer vers l'avant la poignée de
déverrouillage de coffre pour
ouvrir le couvercle du coffre.
Sur les véhicules à siège arrière
divisé rabattable :
1. Replier le dossier du siège
arrière. Se reporter à la rubrique
Sièges arrière à la page 3‑14
pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par
l'ouverture, pour repérer la
poignée de déverrouillage de
coffre.
3. Tirer vers l'avant la poignée de
déverrouillage de coffre pour
ouvrir le couvercle du coffre.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Clés, portes et glaces
Siège arrière à chargement par
l'arrière
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Si le véhicule est pourvu d'un volet
de passage de siège arrière, il est
possible d'accéder au coffre à partir
du siège arrière. Cela est
particulièrement utile pour le
transport d'articles longs.
Pour ouvrir le volet, abaisser
l'accoudoir arrière. Baisser ensuite
complètement le levier pour
dégager le volet.
Pour fermer la porte, la lever et la
remettre en place. Essayer ensuite
d'ouvrir la porte sans tirer le levier
pour s'assurer qu'elle est verrouillée
en place.
Avis: Ne pas utiliser la poignée
de dégagement d'urgence du
coffre comme point d'ancrage ou
de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous
risquez d'endommager la
poignée. La poignée de
dégagement d'urgence du coffre
est conçue uniquement pour
aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut
l'activer afin d'ouvrir ce dernier
de l'intérieur.
2-25
Une poignée d'urgence de
déverrouillage du coffre
luminescente se trouve sur la paroi
arrière du coffre. Cette poignée
brillera après avoir été exposée à la
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage vers l'avant du
véhicule pour ouvrir le coffre de
l'intérieur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-26
Black plate (26,1)
Clés, portes et glaces
Hayon
Fonctionnement électrique du
hayon
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
« Système de climatisation »
dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un
hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du
hayon.
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer un
évanouissement et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
Pour plus d'informations sur le
monoxyde de carbone, voir
Échappement du moteur à la
page 9‑33.
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d'autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S'assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Avis: En cas d'ouverture du
hayon sans vérification de la
présence d'obstructions
au-dessus du hayon, tels qu'une
porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s'assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir
celui-ci.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Clés, portes et glaces
Faire tourner le commutateur de
sélecteur pour choisir l'un des trois
modes suivants :
MAX: Le hayon à commande
électrique s'ouvre sur toute la
hauteur.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique doivent se
trouver en position de
stationnement (P) et dans le cas
d'une boîte de vitesses manuelle en
position point mort (N) pour faire
fonctionner le hayon à commande
électrique. Les feux rouges arrière
clignotent lorsque le hayon à
commande électrique se déplace.
3/4: Le hayon à commande
électrique s'ouvre à une hauteur
réduite qui peut être programmée
dans une plage d'ouverture
d'environ ¾ pour s'ouvrir
complètement. Utiliser ce mode
pour éviter l'ouverture du hayon
jusqu'à une porte de garage ou un
chargement placé sur la galerie de
toit, etc. pendant le fonctionnement.
Le hayon peut toujours être ouvert
complètement manuellement.
OFF (arrêt): Le hayon fonctionne
uniquement manuellement dans
cette position.
L'utilisation manuelle du hayon à
commande électrique exige
davantage d'effort que pour un
hayon manuel de série.
2-27
Dans les modes MAX ou ¾, le
hayon peut être ouvert et fermé
électriquement de la manière
suivante :
.
Maintenir enfoncée la touche de
commande électrique du hayon
8 de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) jusqu'à
ce que le hayon commence à
s'ouvrir. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 pour plus
d'informations.
.
En appuyant sur le bouton de
hayon à commande électrique,
au centre du commutateur de
sélecteur de mode de la porte
du conducteur, la porte du
conducteur étant déverrouillée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-28
.
.
Black plate (28,1)
Clés, portes et glaces
En appuyant sur le pavé tactile
de la poignée extérieure de
hayon, toutes les portières tant
déverrouillées, pour ouvrir le
hayon.
En pressant et en relâchant le
bouton de hayon à commande
électrique, sur le hayon, près du
loquet, pour fermer le hayon.
Une pression sur un bouton qui
actionne le hayon à commande
électrique ou sur le pavé tactile
pendant que le hayon se déplace,
arrête le hayon. Une nouvelle
pression sur le bouton ou l'émetteur
de téléverrouillage (RKE) inverse le
sens de déplacement. Une
ouverture minimale du hayon à
commande électrique est requise
pour maintenir cette position
d'ouverture. Si le déplacement du
hayon est arrêté en dessous de ce
minimum, le hayon se ferme.
Si le levier de vitesses est déplacé
hors de la position de
stationnement (P) pendant que le
hayon électrique fonctionne, le
hayon termine sa manoeuvre. Si le
levier de vitesses est déplacé hors
de la position de stationnement (P)
et que le véhicule accélère avant
que le loquet du hayon électrique ne
soit verrouillé, le hayon peut
rebasculer en position ouverte. Le
chargement peut alors tomber du
véhicule. Fermer et verrouiller le
hayon électrique avant de rouler.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Si le hayon est ouvert à l'aide de la
commande électrique et que les
vérins de support du hayon ont
perdu de la pression, les feux de
direction clignoteront et le carillon
retentira. Le hayon restera
momentanément ouvert, puis se
refermera lentement. Consulter un
concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l'utiliser.
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l'état de charge de la batterie est
faible. Si cela se produit, le hayon
peut toujours être actionné
manuellement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Clés, portes et glaces
Fonctions de détection
d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d'ouverture ou de
fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l'obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera. Après
avoir éliminé les obstacles, le hayon
retrouvera son fonctionnement
électrique normal.
Le véhicule est équipé d'un capteur
de pincement situé sur les bords
latéraux du hayon. Si un objet est
coincé entre le hayon et l'habitacle
et appuie sur ce capteur, le hayon
repart en direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste
ouvert jusqu'à ce qu'il soit actionné
de nouveau ou fermé
manuellement.
Configuration du mode
intermédiaire de hayon à
commande électrique
Pour modifier la position d'arrêt du
hayon :
1. Faire tourner le commutateur du
hayon en position MAX ou ¾ et
commander l'ouverture
électrique du hayon.
2. Arrêter l'ouverture du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur
un bouton qui actionne le hayon
à commande électrique ou le
pavé tactile. Ajuster
manuellement la position du
hayon ;e cas échéant.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu'au clignotement des feux
de direction et au signal sonore
indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode ¾, il s'arrête à la nouvelle
position enregistrée.
2-29
Si aucune réponse audible et
visuelle n'est reçue en réglant la
position d'arrêt intermédiaire, la
hauteur du hayon est inférieure au
minimum de hauteur d'ouverture de
¾, à environ 5 pieds du bord du
hayon.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de sélecteur de mode
en position hors fonction.
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée et que toutes
les portières sont déverrouillées, le
hayon peut être ouvert et fermé
manuellement. Les efforts manuels
nécessaires sur un véhicule équipé
d'un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le
patin tactile de la poignée extérieure
du hayon et soulever. Pour fermer le
hayon, utiliser la cuvette de traction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-30
Black plate (30,1)
Clés, portes et glaces
Lorsque la commande électrique du
hayon est désactivée, le loquet
électrique du hayon continuera à
fonctionner une fois que le contact
est établi avec la gâche. Toujours
fermer le hayon avant de rouler.
Si le bouton RKE est enfoncé
pendant que le fonctionnement
électrique du hayon est désactivé,
les feux de direction clignotent et le
hayon ne se déplace pas.
Le hayon est doté d'un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou si sa tension est
faible, le hayon ne s'ouvrira pas. Le
hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Sécurité du véhicule
Armement du système
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne le rendent
pas impossible à voler.
Pour armer le système :
Système d'alarme antivol
Ce véhicule peut être équipé d'un
dispositif antivol.
Le témoin de sécurité du tableau de
bord s'allume lorsque le système
est armé.
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide de
l'émetteur. Le témoin de sécurité
doit s'allumer et rester allumé.
3. Fermer toutes les portes. Le
témoin de sécurité devrait
s'éteindre après environ
30 secondes. L'alarme n'est pas
armée avant l'extinction du
témoin de sécurité.
Si une portière verrouillée a été
ouverte sans utilisation de la clé
dans le barillet de serrure de la
portière du conducteur ou de
l'émetteur, un signal sonore
d'avertissement préalable à l'alarme
retentit pendant 10 secondes. Le
klaxon retentit et les phares
clignotent. Si la clé n'est pas placée
dans le commutateur d'allumage et
si elle n'est pas tournée en position
START (démarrage) ou si la portière
n'est pas déverrouillée en pressant
le bouton de déverrouillage de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Clés, portes et glaces
l'émetteur pendant l'alarme
préalable de 10 secondes, l'alarme
se déclenche. Les phares du
véhicule clignotent et le klaxon
retentit pendant 30 secondes
environ, puis ils se coupent pour ne
pas décharger la batterie.
Le système antivol ne s'arme pas si
les portières sont verrouillées avec
la clé ou au moyen du verrouillage
manuel des portières. Il ne s'arme
que si un commutateur de
verrouillage électrique des portières
est utilisé à l'ouverture d'une
portière ou en cas d'utilisation de
l'émetteur. Il est bon de se rappeler
qu'il est possible de faire démarrer
le véhicule avec la bonne clé de
contact si l'alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller toujours le véhicule à
l'aide de la clé après la
fermeture des portes.
.
Toujours verrouiller une portière
à l'aide de l'émetteur ou en
utilisant le barillet de la portière
du conducteur. Le fait de
déverrouiller une portière d'une
autre manière déclenchera
l'alarme.
Éteindre l'alarme en appuyant sur le
bouton de déverrouillage sur
l'émetteur.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque le
système était armé.
2-31
Si l'alarme a été activée, un
message « THEFT ATTEMPTED »
(Tentative de vol) s'affichera au CIB.
Se reporter à Messages du système
d'alarme antivol à la page 5‑55 pour
plus d'informations.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑26
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
de l'industrie du Canada.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-32
Black plate (32,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé est
retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage au
moyen de la clé correcte. La clé
utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule, qui désarme
automatiquement le système. Si la
clé est endommagée, le véhicule ne
démarrera pas.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol
peut mettre en mémoire la valeur du
transpondeur d'une nouvelle clé ou
d'une clé de rechange. Vous pouvez
programmer un maximum de
10 clés pour votre véhicule. La
méthode suivante concerne
uniquement la programmation de
clés supplémentaires.
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Un 1 doit être estampillé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle
dans l'allumage et faire démarrer
le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, se rendre chez un
concessionnaire pour un
entretien.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Clés, portes et glaces
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) et la
retirer.
Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès
sans clé)
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans les
cinq secondes après avoir placé
le commutateur d'allumage en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l'étape 3.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
5. Le témoin de sécurité s'éteint
une fois que la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas le témoin de
sécurité s'allumer à cause de la
rapidité de la programmation de
la clé.
6. Suivre de nouveau les étapes 1
à 4 si d'autres clés doivent être
programmées.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est automatiquement
immobilisé lorsque le bouton de
commande d'allumage est tourné en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton du
commutateur d'allumage est
enfoncé et qu'un émetteur valide se
trouve dans le véhicule.
2-33
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Un ou plusieurs émetteurs d'accès
sans clé peut (peuvent) être
apparié(s) à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule. Seul
un émetteur d'accès sans clé
correctement apparié permet de
démarrer le véhicule. Si l'émetteur
est endommagé, le véhicule ne peut
pas être démarré.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-34
Black plate (34,1)
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème du
système. Faire tourner le bouton de
commande d'allumage en position
hors fonction et essayer à nouveau.
Si le bouton de commande
d'allumage ne tourne pas et si
l'émetteur d'accès sans clé semble
intact, tenter d'utiliser un autre
émetteur. Il est également possible
de tenter de placer l'émetteur dans
sa pochette de la console centrale.
Se reporter à « Clé électronique non
détectée » sous Messages de clé et
de serrure à la page 5‑46.
Si le bouton de commande en
tourne pas avec l'autre émetteur, le
véhicule doit être réparé. Si le
bouton de commande du démarrage
tourne, le premier émetteur peut
être défectueux. Consulter un
concessionnaire, qui peut réparer le
système antivol et possède un
nouvel émetteur de
télédéverrouillage programmé pour
le véhicule.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage neufs ou de
remplacement. Jusqu'à quatre
émetteurs sans clé peuvent être
programmés pour le véhicule. Pour
programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter à
« Programming Transmitters to the
Vehicle (programmer les émetteurs
avec le véhicule) sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
avec clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ ATTENTION
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs électriques
Pour régler chaque rétroviseur :
Rétroviseurs rabattables
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Manuel
2. Presser les flèches du panneau
de commande pour déplacer le
rétroviseur vers le haut, vers le
bas, vers la droite ou vers la
gauche.
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
2-35
3. Régler chaque rétroviseur de
manière à voir un peu les côtés
du véhicule et la zone derrière
celui-ci.
4. Appuyer à nouveau sur (A)
ou (B) pour désélectionner le
rétroviseur.
Rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Voir Système de double
climatisation automatique à la
page 8‑1.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-36
Black plate (36,1)
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est doté d'un rétroviseur
à atténuation automatique. Cette
caractéristique réduit
l'éblouissement causé par les
phares du véhicule derrière le
véhicule.
Si le véhicule est équipé d'une
caméra arrière (RVC), se reporter à
Caméra de vision arrière (RVC) à la
page 9‑60 pour plus d'informations.
Les véhicules équipés du système
OnStar possèdent trois boutons de
commande placés à l'arrière du
rétroviseur. Voir votre
concessionnaire pour de plus
amples informations sur OnStar et
comment s'y abonner. Voir Aperçu
OnStar à la page 14‑1.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Clés, portes et glaces
2-37
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT
L'aérodynamique du véhicule est
conçue pour améliorer la
consommation de carburant. Cela
peut créer un son pulsatile
lorsqu'une glace est partiellement
ouverte. Pour réduire le son, ouvrir
une autre glace ou le toit ouvrant (si
le véhicule en est équipé).
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs raisons.
Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une glace se refermant. Ne
pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Le côté conducteur d'une berline
est illustré. Les modèles
« Familiale » et « Coupé » sont
semblables.
Les commutateurs des glaces
électriques du conducteur contrôlent
toutes les glaces. le commutateur
du passager contrôle cette glace en
particulier.
Presser le commutateur vers le bas
pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever
la glace.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-38
Black plate (38,1)
Clés, portes et glaces
L'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) permet
l'utilisation des lève-vitres à
commande électrique après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑28.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
Le mode express peut être annulé
en poussant ou tirant brièvement le
commutateur.
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s'arrêtera là où se trouve
l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d'usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement normal
dès que l'obstruction ou la condition
aura disparu.
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ AVERTISSEMENT
Si l'annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide,
s'assurer que personne et aucun
objet n'obstruent la glace.
La fonction antipincement peut être
annulée. Enfoncer le commutateur
de glace complètement à la
deuxième position. La glace
remonte aussi longtemps que le
commutateur est maintenu. Quand
le commutateur est relâché le mode
express est réactivé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Clés, portes et glaces
Dans ce mode, la glace peut se
fermer sur un objet situé sur sa
trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de
désactivation.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
Programmation des
lève-glaces électriques
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
Si la batterie du véhicule a été
rechargée, débranchée ou qu'elle
est en panne, les glaces électriques
avant devront être reprogrammées
pour que la caractéristique de
montée rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour la programmation :
1. Le commutateur d'allumage
étant en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
la prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) étant
active, fermer toutes les portes.
2-39
Blocage des glaces
4. Maintenir le commutateur vers le
haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
o (blocage des vitres): Ce
dispositif empêche le
fonctionnement des glaces de
passager arrière, sauf à partir de la
position du conducteur.
Appuyer sur o pour activer le
commutateur de verrouillage de
glace arrière. La diode s'allume
lorsqu'il est activé.
Appuyer de nouveau sur o pour
désactiver le commutateur de
verrouillage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-40
Black plate (40,1)
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Pavillon
Toit ouvrant
Abaisser le pare-soleil pour bloquer
la lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin
de le faire pivoter vers la vitre
latérale ou de l'étendre le long de la
tige, si le véhicule est équipé de
cette option.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant à commande électrique,
celui-ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d'allumage
occupe la position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
quand la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires
est active. Se reporter à
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑28.
Le commutateur (A) actionne le
pare-soleil.
Presser et maintenir l'arrière du
commutateur (A) pour ouvrir le
pare-soleil. Presser et maintenir
l'avant du commutateur (A) pour le
fermer.
Ouverture Express: Pour ouvrir le
pare-soleil, enfoncer complètement
puis relâcher l'arrière du
commutateur (A). Le pare-soleil
s'ouvrira automatiquement. Pour
une ouverture partielle, enfoncer le
commutateur (A) une deuxième fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Clés, portes et glaces
Fermeture Express: Pour fermer
le pare-soleil, enfoncer
complètement puis relâcher l'avant
du commutateur (A). Le pare-soleil
de fermera automatiquement. Pour
une ouverture partielle, enfoncer le
commutateur (A) une deuxième fois.
Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement à l'ouverture du
toit ouvrant, mais peut aussi être
ouvert à la main.
Le commutateur (B) actionne le toit
ouvrant.
Ouverture Express: Pour ouvrir le
toit ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l'arrière du
commutateur (B). Le toit ouvrant
s'ouvrira automatiquement. Pour
une ouverture partielle de toit
ouvrant, enfoncer le
commutateur (B) une deuxième fois.
Fermeture Express: Pour fermer
le toit ouvrant, enfoncer
complètement puis relâcher l'avant
du commutateur (B). Le toit ouvrant
de fermera automatiquement. Pour
une ouverture partielle de toit
ouvrant, enfoncer le
commutateur (B) une deuxième fois.
Dispositif Comfort Stop (arrêt en
mode tout confort): Le toit ouvrant
comporte un dispositif Comfort Stop
(arrêt en mode tout confort) qui
empêche le toit ouvrant de s'ouvrir
complètement. Appuyer sur l'arrière
du commutateur (B) jusqu'à la
première détente pour ouvrir le toit
ouvrant en position de confort.
Appuyer de nouveau sur l'arrière du
commutateur (B) pour ouvrir
complètement le toit ouvrant.
2-41
Fonction aération: Presser et
maintenir l'avant du
commutateur (B) pour placer le toit
ouvrant en position de ventilation.
Le store s'ouvrira automatiquement
d'environ quinze pouces. Maintenir
enfoncé l'arrière du
commutateur (B) pour fermer le toit
ouvrant.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil
lorsqu'il se referme, le dispositif
antipincement détectera un obstacle
et arrêtera sa fermeture à l'endroit
de l'obstruction. Le toit ouvrant/
pare-soleil retournera alors dans la
position ouverture complète. Pour
refermer le toit ouvrant/pare-soleil,
voir « Fermeture express » plus
haut dans cette section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
2-42
Clés, portes et glaces
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne
pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Black plate (42,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges et
appuies-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Appuis-têtes actifs . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges avant
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4
Siège à accès facile (modèles
coupé uniquement) . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de commande
électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5
Réglage du support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-16
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-19
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Remplacement des pièces du
dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-26
3-29
3-30
3-32
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . .
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables
après une collision . . . . . . . . .
3-1
3-32
3-33
3-35
3-40
3-40
3-42
3-42
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-43
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-45
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement des pièces du
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière) . . . . . . 3-58
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61
Appuis-têtes
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement, les
risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne
pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers
le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le
bouton afin de s'assurer qu'il est
bien enclenché.
Les appuie-tête extérieurs des
sièges avant ne sont pas conçus
pour pouvoir être retirés.
Sièges arrière
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
Les sièges arrière du véhicule sont
dotés d'appuie-tête qui ne sont pas
réglables aux positions d'assise
extérieure.
Les appuie-tête extérieurs arrière ne
sont pas conçus pour pouvoir être
retirés.
3-3
Appuis-têtes actifs
Le véhicule dispose d'un système
d'appuie-tête actif aux positions
avant. Ces appuie-têtes s'inclinent
automatiquement vers l'avant pour
réduire le risque de lésion du cou si
le véhicule est heurté par l'arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges avant
Pour régler un siège à commande
manuelle :
Réglage du siège
Siège à accès facile
(modèles coupé
uniquement)
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
1. Lever la barre pour déverrouiller
le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
3. Essayer de déplacer le siège en
tous sens pour s'assurer qu'il est
verrouillé.
A. Poignée de dossier rabattable
B. Commutateur de réglage de
siège
Sur les modèles Coupé, les sièges
avant peuvent être déplacés pour
faciliter l'accès et la sortie du siège
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour rabattre le dossier, tirer sur la
manette (A) situé sur sa partie
supérieure. Le dossier est rabattu
vers l'avant.
Pour avancer le siège, presser et
maintenir le bouton (B) situé sur la
partie supérieure du dossier vers le
bas. Pour reculer le siège, presser
et maintenir le bouton (B) vers le
haut. Relâcher le bouton quand le
siège est à la position voulue.
Après s'être installé sur le siège
arrière ou l'avoir quitté, redresser le
dossier. Pousser et tirer sur le
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué.
{ AVERTISSEMENT
3-5
Réglage de commande
électrique de siège
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
On peut rappeler automatiquement
la position d'entrée/de sortie du
conducteur à l'aide du menu de
personnalisation du véhicule. Pour
plus de renseignements, se reporter
à Sièges à mémoire à la page 3‑10
et Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
Pour ajuster un siège électrique,
selon l'équipement :
.
Pour avancer ou reculer le
siège, faire glisser la commande
horizontale vers l'avant ou vers
l'arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et appuies-têtes
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant ou arrière du coussin,
déplacer la partie avant ou
arrière de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande horizontale
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier de siège, se
référer à « Sièges à dossier
inclinable à commande électrique »
sous Inclinaison des dossiers à la
page 3‑8 pour de plus amples
informations.
Réglage du support
lombaire
A. Réglage du soutien latéral
B. Réglage du soutien lombaire
C. Réglage du soutien de dossier
Si elle est présente, maintenir la
commande située sur le côté
extérieur du siège vers l'avant ou
vers l'arrière pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire du
siège du conducteur ou du
passager avant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Sièges et appuies-têtes
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Pour régler le soutien lombaire, le
cas échéant :
.
Presser et maintenir le haut de
la commande (B) pour
augmenter le soutien en haut du
dossier et diminuer le soutien à
la base du soutien lombaire.
.
Presser et maintenir le bas de la
commande pour diminuer le
soutien en haut du dossier et
augmenter le soutien à la base
du dossier.
.
Presser et maintenir l'avant ou
l'arrière de la commande pour
augmenter ou diminuer le
soutien de tout le dossier de
siège.
Soutien latéral
Pour régler le soutien latéral, le cas
échéant :
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (A) pour augmenter
ou diminuer le soutien des
coussins de siège.
.
Presser le haut ou le bas de la
commande (C) pour augmenter
ou diminuer les soutiens de
dossier.
3-7
Réglage du soutien de
cuisses
Sur le véhicule en est équipé, régler
l'extension manuelle de jambe en
l'atteignant par dessous dans la
zone sous poche. Enfoncer le
bouton et tirer ou pousser pour
allonger ou raccourcir. Lâcher le
bouton pour verrouiller en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité ne sont pas
efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture et
de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Pour incliner un dossier de siège à
commande manuelle :
3-9
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège, et le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et appuies-têtes
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Sièges à mémoire
positions du coussin et du dossier
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction, si le véhicule
est doté d'une colonne de direction
inclinable et télescopique.
1: Sauvegardes et rappels pour le
conducteur 1.
2: Sauvegardes et rappels pour le
conducteur 2.
B (Bouton Sortie):
Pour régler un dossier de siège
électrique, si le véhicule en est
équipé :
.
Incliner le haut de la commande
verticale vers l'arrière pour
l'incliner.
.
Incliner le haut de la commande
verticale vers l'avant pour le
relever.
Sur les véhicules dotés de la
fonction de mémorisation, les
boutons de mémorisation 1 et 2 de
la porte du conducteur sont utilisés
pour sauvegarder et rappeler les
réglages mémorisés pour les
Déplace le
siège du conducteur et/ou la
colonne de direction électrique vers
la position de sortie. Pour plus de
renseignements, se reporter un peu
plus loin à la rubrique « Rappel de
sortie ».
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Sièges et appuies-têtes
Enregistrement des positions de
mémoire
Pour sauvegarder en mémoire :
1. Ajuster le siège du conducteur,
les rétroviseurs extérieurs et la
colonne de direction à
commande électrique, selon
l'équipement, aux positions de
conduite désirées.
2. Maintenir enfoncé le « 1 »
jusqu'à l'audition de deux
signaux sonores.
3. Répéter pour le deuxième
conducteur en utilisant « 2 ».
Le véhicule est doté de deux
émetteurs de télédéverrouillage
(RKE). Chaque émetteur comporte
le chiffre « 1 » ou « 2 ». Ces chiffres
correspondent aux chiffres « 1 » et
« 2 » qui se trouvent sur la porte du
conducteur. Le conducteur actuel
est identifié lorsque K sur l'émetteur
du RKE est pressé ou lorsque « 1 »
ou « 2 » sont pressés sur la portière
du conducteur.
Pour rappeler les positions
mémorisées, appuyer sur « 1 » ou
« 2 » et relâcher. Le véhicule doit
être en stationnement (P), pour une
boîte de vitesses automatique, ou le
frein de stationnement doit être
serré, pour une boîte de vitesses
manuelle. Un seul signal sonore est
émis quand on presse le bouton. Le
siège, les miroirs extérieurs, et/ou la
colonne de direction électrique se
déplacent vers les positions
enregistrées d'avance pour le
conducteur en question.
Rappel de position d'entrée
automatique
Si le rappel d'entrée/de sortie est
programmé dans le menu de
personnalisation du véhicule, le
rappel d'entrée automatique a lieu
aussitôt que la clé de contact est
sur marche. Pour plus de
renseignements, se reporter
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59.
3-11
Pour arrêter le mouvement de
rappel, presser l'un des boutons de
siège à commande électrique, de
mémoire ou de rétroviseur
électrique ou le commutateur de
colonne de direction à commande
électrique, selon l'équipement.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de
position mémorisée, ce rappel peut
être interrompu. Éliminer
l'obstruction et appuyer ensuite
pendant deux secondes sur la
commande adéquate pour la zone
qui n'a pas répondu. Essayer de
rappeler encore une fois la position
mémorisée en appuyant sur le
bouton de mémoire adéquat. Si la
position mémorisée n'est toujours
pas rappelée, consulter votre
concessionnaire GM pour une
réparation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et appuies-têtes
Rappel de position de sortie
B (Bouton Sortie):
Appuyer pour
déplacer le siège du conducteur
vers l'arrière sur une distance
prédéfinie et/ou la colonne de
direction électrique, le cas échéant,
vers le haut et vers l'avant. Un seul
signal sonore est émis quand la
fonctionnalité de sortie est activée.
Le véhicule doit être en
stationnement (P) pour une boîte de
vitesses automatique, ou le frein de
stationnement doit être serré pour
une boîte de vitesses manuelle.
Si le rappel d'entrée/sortie est
programmé sur le menu de
personnalisation du véhicule,
le mouvement du siège automatique
et/ou la colonne de direction a lieu
au moment de quitter le véhicule,
si les conditions suivantes sont
satisfaites. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 5‑59 pour plus d'informations.
.
.
Pour les véhicules équipés d'un
système de télédéverrouillage
(RKE), les mouvements de
rappel de sortie automatique se
produisent lorsque la clé est
retirée du contact.
2.
La boîte de vitesses
automatique a quitté de la
position de
stationnement (P) ou le
frein de stationnement est
relâché dans le cas des
véhicules équipés d'une
boîte de vitesses manuelle.
3.
La boîte de vitesses
automatique a remise en
position de
stationnement (P) ou le
frein de stationnement est
de nouveau appliqué dans
le cas des véhicules
équipés d'une boîte de
vitesses manuelle.
4.
Le contact est coupé.
5.
La portière du conducteur
est ouverte.
Pour les véhicules équipés d'un
accès sans clé à distance, les
mouvements de rappel de sortie
se produisent une fois les
étapes suivantes complétées :
1.
Le contact est mis dans le
cas des véhicules équipés
d'une boîte de vitesses
automatique ou le moteur
est en marche dans le cas
des véhicules équipés
d'une boîte de vitesses
manuelle.
Les étapes 2 et 3 visent à révéler
que le véhicule a été déplacé. Si le
véhicule n'est pas déplacé ou que
les étapes ci-dessus ne sont pas
effectuées, le mouvement de rappel
de sortie automatique n'aura pas
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Sièges et appuies-têtes
lieu. Dans ce cas, appuyer sur B
pour activer les mouvements de
rappel de sortie.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position de recul, le rappel peut
s'arrêter de fonctionner. Éliminer
l'obstruction, puis maintenir
enfoncée la commande de siège
électrique pendant deux secondes.
Tenter de rappeler la position de
recul à nouveau. Si la position
mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire pour réparation.
3-13
Sièges avant chauffés et
ventilés
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage de
siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Boutons de siège chauffé et
ventilé illustré, boutons de siège
chauffant similaires
S'ils sont disponibles, les boutons
sont sur le panneau de commande
de climatisation. Pour qu'ils
fonctionnent, le contact doit être
allumé.
M (siège chauffant): Appuyer pour
chauffer le siège.
{ (Siège ventilé):
Si disponible,
appuyer pour ventiler l'ensemble du
siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et appuies-têtes
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation.
Trois lumières allumées sur
l'affichage de régulation du climat
représentent la température la plus
élevée et une seule lumière indique
la plus basse.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Sièges arrière
Pendant un démarrage à distance,
les sièges chauffants peuvent
s'activer en fonction de la
température extérieure. Après le
démarrage du véhicule, le chauffage
est coupé. Presser le bouton pour
chauffer les sièges de nouveau.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Avis: Replier un siège arrière
lorsque les ceintures de sécurité
sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Les témoins de l'afficheur de la
climatisation ne s'allument pas lors
d'un démarrage à distance.
Votre véhicule peut être équipé d'un
siège arrière divisé rabattable.
Le chauffage et/ou la ventilation des
sièges sont annulés quand le
contact est coupé.
Les performances de température
d'un siège inoccupé peuvent être
réduites.
Se reporter à Télédémarrage du
véhicule à la page 2‑14 pour plus
de renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Sièges et appuies-têtes
Berline ou Coupé
Familiale
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
3-15
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
1. Tirer vers l'avant la languette sur
le côté extérieur du dossier de
siège pour déverrouiller le
dossier de siège.
1. Tirer sur le levier, dans la partie
supérieure du côté extérieur du
dossier de siège pour
déverrouiller le dossier de siège.
2. Rabattre le dossier de siège.
Ceci permet d'accéder au coffre.
2. Rabattre le dossier.
Se reporter à Coffre (berline, coupé)
à la page 2‑23 pour plus de
renseignements.
1. Relever le dossier et le pousser
vers l'arrière.
2. Tirer et pousser sur le dossier
pour s'assurer qu'il est verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour
l'autre dossier.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les
blessures peuvent être pires
qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé
voire tué en heurtant des objets à
l'intérieur du véhicule de manière
plus brutale ou être éjecté du
véhicule. En outre, une personne
non bouclée peut heurter d'autres
passagers dans le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Efficacité des ceintures de
sécurité
Il est extrêmement dangereux de
se placer dans une zone de
chargement, l'intérieur ou
extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant
ces zones risquent davantage
d'être blessés ou tués. Ne pas
laisser de passagers installés
dans une zone du véhicule qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont sanglés
correctement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑20 pour plus
d'informations.
Dans un véhicule en mouvement,
vous vous déplacez à la vitesse du
véhicule. Si le véhicule s'arrête
brutalement, vous êtes emporté
jusqu'à ce que quelque chose vous
arrête. Ce peut être le pare-brise, le
tableau de bord ou les ceintures de
sécurité !
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Sièges et appuies-têtes
Lorsque vous portez une ceinture
de sécurité, vous-même et le
véhicule ralentissent ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue
lorsque vous arrêtez sur une plus
longue distance et lorsque la
ceinture est portée correctement,
vos os les plus résistants
amortissent les forces des ceintures
de sécurité. C'est pourquoi il est ici
utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: C'est possible - que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non.
Le risque de demeurer conscient
pendant et après une collision,
ce qui vous permet de vous
débloquer et sortir, est plus
grand si vous êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures
de sécurité - ils ne les
remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les
occupants doivent toujours
boucler la ceinture de sécurité
pour obtenir le maximum de
protection.
Dans la plupart des états et
dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port
des ceintures de sécurité.
3-17
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il existe des choses à savoir au
sujet des ceintures de sécurité et
des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑43 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑45.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et appuies-têtes
Il existe des informations
importantes au sujet du bouclage
correct d'une ceinture de sécurité.
.
.
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle
correcte pour votre position
d'assise.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches,
juste en touchant les hanches.
En cas de collision, ceci
applique la force aux os pelviens
robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture
abdominale. Si vous glissez
sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre
abdomen. Ceci peut causer des
blessures graves voire fatales.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers
la poitrine. Ces parties du corps
sont les mieux à même d'amortir
les forces de la ceinture. La
ceinture abdominale se
verrouille en cas d'arrêt brutal ou
de collision.
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être gravement
blessé voire tué si votre ceinture
de sécurité est mal placée.
.
La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Sièges et appuies-têtes
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
3-19
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Extenseur de ceinture de
sécurité à la page 3‑24.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et appuies-têtes
Dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière
(berline et familiale)
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur de
ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture de
sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Régler le guide de sorte que la
ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La
ceinture devrait passer près du cou,
sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la
ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Se reporter à
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑17.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Sièges et appuies-têtes
Pousser le bouton de déblocage (A)
vers le bas et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur à la position
souhaitée. Le dispositif de réglage
de hauteur peut être déplacé vers le
haut en poussant sur l'avant du
dispositif de réglage de hauteur.
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien verrouillé.
3-21
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Le véhicule est équipé de
pré-tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont
rencontrées. Et, si le véhicule est
doté de sacs gonflables latéraux,
les pré-tendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral.
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Les pré-tendeurs ne sont efficaces
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés ainsi que, possiblement,
d'autres pièces du système de
ceinture de sécurité. Se reporter à
Remplacement de pièces du
système de ceintures de sécurité
après une collision à la page 3‑26.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et appuies-têtes
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique de son
endroit entre le dossier de siège
et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour enlever et remiser le guide de
confort, pincer ensemble les deux
bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer
le guide vers le haut afin de voir
l'attache et ensuite faire glisser le
guide sur l'attache. Tourner le guide
et l'attache vers l'intérieur et les
glisser entre le dossier de siège et
la carrosserie intérieure, ne laissant
visible que la boucle du cordon
élastique.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La
ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale
sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
3-23
4. Bouclez, positionnez et
débouclez la ceinture de
sécurité comme décrit
précédemment dans cette
section. Assurez-vous que la
partie épaule de la ceinture
passe sur l'épaule et n'en tombe
pas. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et appuies-têtes
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour
les femmes enceintes, comme pour
tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel
elle a été commandée. Les
rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer
un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la
fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Sièges et appuies-têtes
Vérification du système
de sécurité
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et des
ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑20 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien des ceintures de sécurité
à la page 3‑25.
3-25
Entretien des ceintures
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du dispositif
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne de
manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu. Mais
les ensembles de ceinture utilisés
au cours d'un accident peuvent
avoir été soumis à de fortes
tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
disponibilité des sacs gonflables à
la page 5‑21.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager avant
extérieur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Sièges et appuies-têtes
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
incrusté dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone
de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le
mot AIRBAG figure au milieu du
volant, pour le conducteur, et sur le
tableau de bord, pour le passager
avant extérieur.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
figure sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont conçus
pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les
sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité, mais ne les remplacent
pas. En outre, les sacs gonflables
ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas
d'accidents. Dans certains cas
seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à
Quand un sac gonflable doit-il se
gonfler ? à la page 3‑30.
... /
3-27
AVERTISSEMENT (Suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants du
véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de
sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours une ceinture de sécurité,
même si le véhicule est doté de
sacs gonflables. Le conducteur
devrait s'asseoir le plus en arrière
possible tout en gardant la
maîtrise du véhicule.
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
le véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter aux rubriques Enfants
plus âgés à la page 3‑43 ou
Bébés et jeunes enfants à la
page 3‑45.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La
combinaison du sac gonflable et
de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
... /
Le groupe d'instruments du tableau
de bord comporte un témoin d'état
des sacs gonflables qui affiche le
symbole de sac gonflable. Le
système vérifie l'intégrité du circuit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Sièges et appuies-têtes
3-29
électrique du sac gonflable et le
témoin vous avertit en cas de
problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑21.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au centre du
volant de direction.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges du conducteur
et du passager avant extérieur se
trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la
porte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des vitres
latérales.
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
... /
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal,
d'une force modérée à intense, afin
de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement
infligées à la tête et à la poitrine du
conducteur ou du passager avant
extérieur. Cependant, ils sont
conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un
seuil de déploiement prédéterminé.
Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité
probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables
doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Sièges et appuies-têtes
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend en grande
partie de ce qui est heurté, de
l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux
peuvent se gonfler à des vitesses
de collision différentes selon que le
véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la
page 3‑26. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
3-31
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité de
l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
du toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas d'impacts arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans
le siège est conçu pour se déployer
sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables
des longerons de toit se déploieront
lorsqu'un côté du véhicule est
heurté ou si le système de détection
prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau, ou en cas d'impact
frontal important.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et appuies-têtes
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est
endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur. Ce
gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le
déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant le plus
proche des portes. Pour les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de
sacs gonflables sont placés dans le
plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure du
corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour réduire
le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra pas
à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se gonfler ? à la
page 3‑30 pour plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Sièges et appuies-têtes
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables,
se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables ? à la page 3‑29.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer.
... /
3-33
AVERTISSEMENT (Suite)
Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent le
faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Après le déploiement des sacs
gonflables, les portes peuvent être
déverrouillées, les plafonniers
peuvent être allumés, les feux de
détresse peuvent être actionnés et
l'alimentation en carburant peut être
coupée, automatiquement. Vous
pouvez verrouiller les portes,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et appuies-têtes
éteindre le plafonnier ainsi que les
feux de détresse en utilisant les
commandes prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement à
cause de la déformation du
véhicule. Le sac gonflable de
passager avant extérieur peut
également causer la rupture du
pare-brise.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement et
confidentialité des données du
véhicule à la page 13‑23 et
Enregistreurs de données
d'évènements à la page 13‑24.
.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac
gonflable. Consulter votre
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Sièges et appuies-têtes
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant
extérieur. Le témoin de statut du sac
gonflable de passager est visible
sur le tableau de bord lors du
démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada et Mexique
Les mentions ON (marche) et OFF
(arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification du
système. Si le véhicule est équipé
du démarrage à distance et que
celui-ci est utilisé pour faire
démarrer le véhicule à distance,
vous ne pouvez pas observer la
vérification du système. Lorsque la
vérification du système est
terminée, les mots ON (marche) ou
OFF (arrêt) ou leur pictogramme
s'affiche. Se reporter à Indicateur
d'état du sac gonflable passager à
la page 5‑21.
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal
extérieur. Les sacs gonflables du
conducteur, les sacs gonflables
pour impacts latéraux montés sur
les sièges et de longeron de toit ne
sont pas affectés par le système de
détection de passager.
3-35
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant extérieur. Les
capteurs sont conçus pour détecter
la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur doit
être activé (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et appuies-têtes
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
extérieur, dans les cas suivants :
.
Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable. Se
reporter à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la page 5‑21.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Sièges et appuies-têtes
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant extérieur.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants, y
compris des enfants attachés à un
siège pour enfant, ou dans le cas
d'adultes de très petite taille, il est
possible que le système de
détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal
extérieur avant. Cela dépend de la
posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un siège pour enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑21 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
3-37
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des sièges
pour enfants (siège arrière) à la
page 3‑58 ou Fixation des
sièges pour enfant (siège
passager avant) à la page 3‑61.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et appuies-têtes
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l'appuie-tête. Se
reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou non
le sac gonflable pour un enfant,
en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il est
préférable de placer le dispositif
de retenue d'un enfant sur un
siège arrière.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant extérieur mais que le témoin
de désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Sièges et appuies-têtes
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation correcte
du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
3-39
Du liquide répandu sur le siège
et qui n'a pas pénétré rend plus
probable que le système de
détection de passager active
(mette en fonction) le sac
gonflable du passager lorsqu'un
siège pour enfant ou un enfant
se trouve sur le siège. Si le sac
gonflable de passager est en
fonction, le témoin de mise en
fonction s'allume aussi.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sacs gonflables à la
page 3‑40 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
.
Un siège humide peut affecter
l'efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de siège pour enfant ni
permettre à quiconque de s'asseoir
dans ce siège. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑21 pour
d'importantes informations de
sécurité.
.
Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand du
liquide mouille le siège. Si cela
se produit, le témoin de
désactivation s'allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s'allume aussi.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et appuies-têtes
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation du véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule,
car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien,
se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑21.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie.
Vous pouvez être blessé si vous
êtes près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système
de sacs gonflables. S'assurer que
les méthodes appropriées
d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule muni de sacs
gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis du véhicule, le système
de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la
carrosserie et peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le
fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du
pavillon ou des montants,
console de pavillon, des
capteurs avant, des capteurs
d'impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Sièges et appuies-têtes
câblage des sacs gonflables
peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs intégrés
au siège du passager. Le
système de détection de
passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système de
détection de passager. Cet
élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système de
détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection du passager à la
page 3‑35.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑4.
3-41
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus
et roues de différentes tailles à
la page 10‑99 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables ?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel, à
la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑2 ou Procédure de
satisfaction de la clientèle
(Mexique) à la page 13‑4.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et appuies-têtes
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification des sacs
gonflables
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de disponibilité des sacs
gonflables à la page 5‑21 pour plus
d'informations.
Avis: Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac
gonflable ouvert ou brisé, faire
remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables ? à
la page 3‑29. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement
des pièces du système
de sacs gonflables après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Sièges et appuies-têtes
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de disponibilité
des sacs gonflables à la page 5‑21
pour de plus amples informations.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
3-43
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle
sur son épaule? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture-baudrier à la page 3‑19
pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège
d'appoint.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-44
.
.
Black plate (44,1)
Sièges et appuies-têtes
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et
bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 3‑19.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
3-45
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et appuies-têtes
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de 40 km/h
(25 mi/h) seulement, le poids d'un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit. Le
placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
... /
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Sièges et appuies-têtes
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant, mais
aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
3-47
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-48
Black plate (48,1)
Sièges et appuies-têtes
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou
au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑51. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
3-49
Dans certaines régions des
États-Unis et du Canada, des
techniciens certifiés de sécurité
pour passagers enfants (CPST)
peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants.
Aux États-Unis, se référer au site
internet de la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la
plus proche. Pour la disponibilité de
CPST au Canada, vérifier avec
Transport Canada ou avec le
bureau provincial du ministère des
transports.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et appuies-têtes
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges pour enfant
dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant
orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette apposée sur le
pare-soleil stipule « Never put a
rear-facing child restraint in the
front. (ne jamais mettre un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant) ». Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant
orienté vers l'arrière est important
en cas de déploiement du sac
gonflable.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Sièges et appuies-têtes
AVERTISSEMENT (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑35 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Les sièges d'enfants et les sièges
rehausseur varient énormément en
taille et certains peuvent s'adapter à
certaines positions de sièges mieux
que d'autres. S'assurer toujours que
le siège enfant soit
correctement fixé.
Selon la place et les dimensions du
siège pour enfant, il sera peut-être
impossible d’atteindre les ceintures
de sécurité ou les ancrages LATCH
adjacents nécessaires pour des
passagers ou des sièges d’enfant
additionnels. Les positions
adjacentes de sièges ne doivent
pas être utilisées si le siège pour
enfant empêche ou entrave l'accès
à la ceinture de sécurité.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
3-51
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH)
Le système LATCH maintient les
sièges pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est prévu pour faciliter l'installation
d'un siège pour enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur
le siège pour enfant prévus à cet
effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et appuies-têtes
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Sièges et appuies-têtes
Il est possible que votre siège
d'enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d'enfant.
3-53
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière — Coupé
I (Ancrage de sangle
Siège arrière - Berline ou Familiale
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
H (Ancrage inférieur):
Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et appuies-têtes
Pour de permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
placées entre le dossier et l'assise
de siège. Dans le cas d'une
familiale, les ancrages inférieurs
sont placés sous des fermetures
éclair près des étiquettes. Ouvrir les
fermetures pour accéder aux
ancrages inférieurs.
Pour aider à repérer les ancrages
de sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Berline
Coupé
Familiale
Les ancrages d'attache supérieurs
d'une berline ou d'un coupé se
trouvent sous les couvercles
d'attache, sur le panneau de
remplissage de dossier de siège
arrière. Pour la familiale, les
ancrages d'attache supérieurs
extérieurs se trouvent sous les
couvercles d'attache, derrière le
dossier de siège arrière. L'ancrage
d'attache supérieur central de la
familiale se trouve sous le couvercle
d'attache, au plancher du véhicule,
derrière le dossier de siège arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Sièges et appuies-têtes
Utiliser l'ancrage placé du même
côté du véhicule que la position de
siège où le siège pour enfant sera
placé.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
{ AVERTISSEMENT
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer le
dispositif de retenue à la page 3‑50
pour de plus amples informations.
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH n'est pas fixé
aux ancrages, l'enfant risque de
ne pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
3-55
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de la
fixation en cas de collision. Le
cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que
votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et appuies-têtes
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si le véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant.
Avis: Les fixations LATCH ne
peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2. Presser la zone cannelée
du couvercle de garnissage
pour ouvrir le couvercle et
exposer l'ancrage.
2.3. En cas d'appuie-tête
réglable, lever l'appuie-tête.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Sièges et appuies-têtes
3-57
2.4. Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et appuies-têtes
Remplacement
des pièces du système
LATCH après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
3. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage du VERROUILLAGE
et essayer de le déplacer d'un
côté à l'autre et d'arrière en
avant. Le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po) si
l'installation est correcte.
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège pour
enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était utilisé
au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH
devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des sièges pour
enfants (siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté du
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑51 pour savoir comment et
où installer le siège au moyen de
LATCH. Si le siège pour enfant est
fixé à l'aide d'une ceinture de
sécurité et utilise une sangle
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Sièges et appuies-têtes
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑51
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH (dispositif
de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer.
3-59
S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑50.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et appuies-têtes
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants (système LATCH) à
la page 3‑51 pour plus
d'informations.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 4 et 5.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (61,1)
Sièges et appuies-têtes
Fixation des sièges pour
enfants (siège passager
avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sûr de fixer un
siège d'enfant orienté vers l'avant
sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer le dispositif de retenue
à la page 3‑50
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
dans certaines conditions. Se
reporter à Système de détection du
passager à la page 3‑35 et
Indicateur d'état du sac gonflable
passager à la page 5‑21 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
... /
3-61
AVERTISSEMENT (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la
page 3‑35 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants (système LATCH) à la
page 3‑51 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et appuies-têtes
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs et attaches pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑51
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal de
passager avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Indicateur d'état du sac
gonflable passager à la
page 5‑21.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de
besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (63,1)
Sièges et appuies-têtes
3-63
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas,
répéter les étapes 5 et 6.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En
cas de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
7. Avant d'installer un enfant dans
le siège enfant, s'assurer qu'il
tient bien en place. Pour vérifier,
sasir le siège enfant au niveau
du passage de la ceinture de
sécurité et essayer de le
déplacer d'un côté à l'autre et
d'arrière en avant. Lorsque le
siège enfant est correctement
installé, le déplacement ne doit
pas dépasser 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
3-64
Sièges et appuies-têtes
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager
à la page 3‑35 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Black plate (64,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Remisage
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
Rangement de tableau
de bord
4-1
Boîte à gants
Enfoncer le bouton pour ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et
déverrouiller. La boîte à gants a une
tablette amovible par traction.
Porte-gobelets
4-2
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Cache-bagages (Wagon) . . . . . 4-2
Système de gestion de
compartiment utilitaire (Wagon
seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filet de chargement
(Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Filet d'arrimage (Sedan et
Coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit
(Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Il y a une aire de rangement sous le
système de régulation de
climatisation. Pour y accéder,
pousser le couvercle.
Il y a des portes-gobelets dans la
partie avant de la console centrale.
Pousser le couvercle (A) pour
ouvrir.
Il y a également des porte-gobelets
dans l'accoudoir central arrière.
Abaisser l'accoudoir pour les utiliser.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-2
Black plate (2,1)
Remisage
Rangement de la console
centrale
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Cache-bagages (Wagon)
La couverture de chargement peut
être utilisée pour couvrir les objets
se trouvant dans l'espace utilitaire.
Pour installer le cache-bagages :
1. Maintenir la cartouche avec le
store dirigé vers l'arrière.
La console centrale possède une
aire de rangement supérieure et
inférieure. Pour y accéder, soulever
les leviers des deux côtés de la
console centrale. Il y a une aire de
rangement additionnelle derrière la
console centrale. Pour y accéder,
pousser sur le couvercle.
2. Aligner la cartouche par-dessus
la goupille (B) sur les deux
côtés. Abaisser la cartouche et
la faire tourner légèrement vers
l'avant jusqu'au déclic.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Remisage
3. La cartouche est correctement
posée si elle se maintient
fermement lorsqu'elle est tirée et
poussée.
4. Saisir la poignée et déployer le
couvercle. Verrouiller les
montants dans les douilles.
Pour retirer le cache-bagages :
1. Dégager le cache-bagages des
goujons de blocage et l'enrouler
soigneusement.
2. Tirer la poignée (A) vers l'arrière
et l'extraire de la goupille (B) du
panneau de garnissage. Répéter
l'opération de l'autre côté.
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal rangé
peut être projeté dans le véhicule
en cas de collision ou de
manoeuvre soudaine et causer
des blessures. Si le
cache-bagages est retiré, toujours
le ranger dans son emplacement
de rangement correct. Lorsqu'il
est replacé, veiller à le fixer
correctement.
4-3
Système de gestion de
compartiment utilitaire
(Wagon seulement)
Appuyer sur le bouton de
l'ensemble de poignée du plancher
du coffre pour soulever le dessus de
la poignée. Tirer sur la poignée pour
ouvrir le système de gestion de
compartiment utilitaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-4
Black plate (4,1)
Remisage
Pose des glissières avec anneau
en D
Le couvercle peut être ouvert à
deux positions pour accéder à
l'espace de rangement.
Certains objets peuvent être rangés
dans l'espace de chargement
lorsque le couvercle est fermé.
Glissières avec anneau en D
Quatre glissières avec anneau en D
se déplacent le long des rails des
deux côtés de l'espace de gestion
de chargement. Les glissières
peuvent être utilisées pour la
fixation lors du rangement de la
charge.
Pour poser la glissière avec anneau
en D (A), l'introduire dans le
canal (B) situé au milieu de
chaque rail.
La boucle de la glissière avec
anneau en D doit être placée vers
l'intérieur en direction de l'espace
de rangement et l'anneau doit être
en position levée pour un usage
correct.
Appuyer sur le bouton pour
déplacer le coulisseau de l'anneau
en D. Les anneaux peuvent être
verrouillés dans différentes positions
le long du rail.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Remisage
Filet de chargement
(Wagon)
2. Il existe quatre positions
d'attache pour les sangles à
crochets inférieures. À la
position avant, les dossiers de
siège doivent être abaissés pour
que le filet retienne correctement
les objets.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas empiler d'objets plus haut
que l'extrémité supérieure du filet
de chargement et ne rien
suspendre au filet. Éviter les
objets tranchants ou qui
appliquent une force excessive
sur le filet. Si les objets sont mal
rangés, le filet risque des dégâts
et les objets peuvent être projetés
dans le véhicule. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
blessés. Toujours ranger les
objets derrière le filet.
Le filet de chargement (option)
permet de ranger des objets légers
et d'éviter qu'ils tombent ou soient
projetés.
Ni surcharger le filet, ni y ranger
d'objets lourds.
4-5
1. Quatre points d'installation se
trouvent dans le toit, deux à
l'avant et deux derrière les
sièges arrière.
Introduire les coins supérieurs
du filet de chargement dans la
grande ouverture du toit et
l'assujettir en les faisant
coulisser dans la petite
ouverture.
3. Monter le filet de chargement sur
les attaches de siège arrière
situées à l'avant du bas des
assises de siège.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-6
Black plate (6,1)
Remisage
Filet d'arrimage (Sedan et
Coupe)
Le véhicule peut avoir une filet
d'arrimage à l'arrière. Placer de
petites charges derrière le filet.
Il peut également être placé pour
former une sorte d'enveloppe pour
retenir de plus petits articles. Le filet
n'est pas pour les charges lourdes.
Ranger les articles le plus en avant
possible.
4. Le filet peut aussi être monté sur
les attaches de dossier des
sièges arrière lorsque les sièges
sont relevés.
5. Tirer sur les sangles pour serrer
le filet.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Remisage
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit
(Wagon)
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages du
véhicule - comme des panneaux
de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours
de route. L'objet transporté peut
être brusquement arraché par le
vent, ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en
longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des
traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Remarque: Un chargement sur le
porte-bagages de plus de 75 kg
(165 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement du
porte-bagages de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule. Éviter
les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
4-7
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule. Pour
obtenir plus de renseignements sur
la capacité de charge du véhicule et
le chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-8
Black plate (8,1)
Remisage
Pose des traverses
A. Traverses
B. Couvercle de longeron
Avant d'installer les traverses (A),
enlever les couvercles de
longerons (B). Tirer l'arrière du
couvercle de longeron directement
vers le haut. Ranger les couvercles
à plat, ne rien empiler sur eux.
1. Identifier la traverse avant et la
traverse arrière.
2. La traverse avant (A) est plus
petite que la traverse arrière (B).
3. Les supports de la traverse
comportent une flèche qui doit
pointer vers l'avant du véhicule.
Une cheville (A) sera visible au
fond lorsque le levier du support
de la traverse est abaissé. Pour
installer le support de traverse,
déplacer le levier en position
supérieure avant; la cheville (A)
ne sera pas visible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Remisage
4-9
7. Déplacer les leviers des deux
côtés des traverses en position
vers le bas. Glisser la traverse
jusqu'à ce que la cheville de la
traverse soit engagée.
8. Les traverses doivent se
verrouiller dans le même trou de
chaque côté.
Pour retirer les traverses
4. Localiser la découpe avant ou
arrière (A) dans le canal de
longeron.
5. Introduire les deux extrémités de
la traverse dans les découpes,
avec les flèches dirigées vers
l'avant du véhicule.
6. Les leviers doivent être encore
en position supérieure avant.
Déplacer la traverse avant
au-delà de la partie
découpée (B). Pour la traverse
arrière, faire glisser l'ensemble
de la traverse (A) vers l'arrière
jusqu'à ce que l'ensemble du
support de la traverse soit en
première position au-delà le
canal de la partie découpée (B).
1. Placer les deux leviers de la
traverse à la position supérieure
avant.
2. Faire glisser la traverse dans la
découpe.
3. Retirer la traverse du véhicule.
4. Répéter l'opération pour l'autre
traverse.
5. Replacer les couvercles de
longeron sur les longerons.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
4-10
Black plate (10,1)
Remisage
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2
Commandes au volant . . . . . . . . 5-3
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Essuie-glace/lave-glace
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Prises électriques . . . . . . . . . . . . 5-11
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . 5-11
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . .
5-12
5-13
5-15
5-15
5-15
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-16
Jauge de suralimentation . . . . 5-17
Limitateur de régime
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Indicateur de pression d'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-21
Lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-23
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin StabiliTrak®
arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de température du
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .
Éclairage de phare
antibrouillard avant . . . . . . . . .
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-29
5-30
5-30
5-31
5-32
5-32
5-32
5-33
5-33
Affichages d'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-39
Messages de tension et de
charge de batterie . . . . . . . . . . 5-39
Messages du circuit de
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41
Messages de boussole . . . . . . 5-43
Messages de régulateur de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Messages au sujet du circuit
de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Messages d'huile moteur . . . . 5-45
Messages de puissance du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de lampes . . . . . . . . 5-50
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-51
Messages du système de
commande suspension . . . . . 5-52
Messages de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55
Messages du système
d'alarme antivol . . . . . . . . . . . .
Messages de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de pneu . . . . . . . . . .
Messages de la boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages du liquide de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-55
5-56
5-56
Commandes
Réglage du volant
5-57
5-58
5-59
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-59
Système de télécommande
universelle
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Programmation du système
de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Fonctionnement de la
télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers
ou à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
Volant inclinable à commande
électrique
Commandes au volant
5-3
y ou c / z (Previous/Next)
(précédent/suivant): Appuyer pour
passer à l'émetteur radio précédent
ou suivant enregistrés parmi les
favoris, ou à la piste précédente ou
suivante du CD.
Appuyer sur cette touche pour
interagir avec le système
Bluetooth®. Pour plus
d'informations, se reporter à
Bluetooth à la page 7‑45.
Sur les véhicules dotés d'un volant
inclinable à commande électrique, la
commande se trouve à gauche de
la colonne de direction.
.
Pour incliner le volant vers le
haut ou vers le bas, pousser la
commande vers le haut ou
le bas.
.
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande vers
l'avant ou l'arrière du véhicule.
Ne pas régler le volant en roulant.
+ e - (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Des commandes audio au volant
peuvent varier suivant les options
du véhicule. Certaines commandes
audio peuvent être réglées à partir
du volant :
SRCE (source): Presser pour
passer de AM, à FM ou XM™ (si le
véhicule en est équipé), radio, CD,
DVD (si le véhicule en est équipé),
HDD (si le véhicule en est équipé),
prise d'entrée auxiliaire et USB (si le
véhicule en est équipé).
b / g (sourdine/reconnaissance
vocale/pousser pour parler):
Appuyer sur ce bouton puis le
relâcher pour couper uniquement le
son des hauts-parleurs du véhicule.
Si le véhicule est équipé de
casques d'écoute branché et sans
fil, le son de ces derniers n'est pas
coupé. Appuyer de nouveau sur
b / g puis le relâcher pour rétablir
le son.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes pour lancer la
reconnaissance vocale. Se
reporter à « Reconnaissance
vocale » dans le manuel
consacré au système de
navigation pour de plus amples
informations.
.
Sur les véhicules dépourvus de
système de navigation, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes pour interagir
avec OnStar® ou Bluetooth
(selon l'équipement). Se reporter
à Aperçu de la fonction OnStar à
la page 14‑1 ou Bluetooth à la
page 7‑45 pour de plus amples
informations sur ces dispositifs.
.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, de
OnStar et de Bluetooth, presser
et maintenir b / g pendant
deux secondes et prononcer
« Hands free » (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth. Se reporter au
manuel du propriétaire OnStar
ou Bluetooth à la page 7‑45 pour
de plus amples informations sur
ces dispositifs.
Volant de direction
chauffant
Le véhicule peut être équipé d'un
volant de direction chauffant.
( (Volant de direction
chauffant): Presser pour mettre en
marche ou arrêter le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le
bouton quand cette fonction est
activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Klaxon
Presser a
sur le coussin du
volant pour actionner le klaxon.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
avant
8 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas, puis le relâcher.
Pour plusieurs balayages, maintenir
le levier abaissé.
( (arrêt):
Modèles berline et coupé illustrés
Désactive l'essuie-glace.
3 (essuie-glaces à intervalle
variable): Essuie-glace intermittent
: faire tourner la bande vers le haut
pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages
moins fréquents.
1 : Balayages lents.
2 : Balayages rapides.
Modèle familial illustré
Le levier d'essuie-glace est placé à
droite de la colonne de direction.
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
Si l'essuie-glace est utilisé pendant
environ six secondes pendant un
trajet, les feux extérieurs
s'allumeront automatiquement si la
commande des feux extérieurs
occupe la position AUTO. Se
reporter à la description des
projecteurs activés par
l'essuie-glace pour plus
d'informations.
5-5
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés sur
le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les
balais sont endommagés, en poser
de nouveaux. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glace à la page 10‑37.
La neige épaisse ou la glace peut
surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Rainsense™ (détection de
pluie)
Pour les véhicules équipés de la
fonction Rainsense (détection de
pluie), un capteur est situé près du
centre du haut du pare-brise. Le
capteur détecte la quantité d'eau du
pare-brise et commande
automatiquement la fréquence de
l'essuie-glace avant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
du pare-brise de la position 3
pour désactiver le détecteur de
pluie.
En utilisant une station de lavage
automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position (.
Ceci désactive l'essuie-glace avant
et/ou arrière.
K (liquide lave-glace): Appuyer
sur le bouton doté de ce symbole
situé à l'extrémité du levier de
lave-glace pour laver le pare-brise.
Le liquide de lave-glaces est
vaporisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace effectue quelques
cycles pour nettoyer le pare-brise.
Maintenir enfoncé le bouton K
(lave-glaces) pour des cycles de
lavage supplémentaires.
Lave-glace de pare-brise
Modèle familial
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
Modèles berline et coupé illustrés,
modèle wagon similaire
3 (commande de sensibilité de
l'essuie-glace avec détection de
pluie): Déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers 3. Faire
tourner la bande 3 du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
.
Faire tourner la bande vers le
haut pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l'humidité.
Modèles berline et coupé
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glaces
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu'à ce que le levier soit
relâché. L'essuie-glace effectue
quelques balayages.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Le message WASHER FLUID LOW
ADD FLUID (Bas niveau de liquide
de lave-glace - ajouter du liquide)
s'affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque
le niveau de liquide de lave-glace
est bas. Se reporter à Messages de
liquide de lave-glace à la page 5‑59.
Se reporter à Liquide de lave-glace
à la page 10‑29 pour consulter
l'information sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glaces
avant.
Si les phares sont allumés quand le
pare-brise est lavé, les lave-phares,
si le véhicule en possède, sont
également activés. Se reporter à
« Lave-phares » pour plus
d'information.
5-7
Phares activés par les
essuie-glaces
Cette fonction permet d'activer les
phares et les feux de stationnement
après une utilisation d'environ
six secondes des essuie-glaces de
pare-brise. Pour utiliser cette
fonction, la commande des feux
extérieurs doit être à AUTO.
Les phares activés par les
essuie-glace s'arrêtent
immédiatement quand le
commutateur d'allumage est mis en
position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) ou quand
l'essuie-glace du pare-brise est mis
hors fonction.
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Si le véhicule est équipé d'un
essuie-glace/lave-glace arrière, ses
commande se trouvent à l'extrémité
du levier de commande
d'essuie-glace avant.
Appuyer sur la partie supérieure ou
inférieure de la touche pour
commander l'essuie-glace arrière et
sa temporisation.
Le système est désactivé lorsque la
touche est replacée à la position
médiane.
Z (intervalle court de balayage
intermittent de l'essuie-glace
arrière): Définit un intervalle de
cinq secondes entre les balayages.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
5 (intervalle long de balayage
Lave-phare
intermittent de l'essuie-glace
arrière): Définit un intervalle de
10 secondes entre les balayages.
Le lave-phares (option) élimine les
débris des lentilles de projecteur.
= (Lave-glace arrière):
Appuyer
sur le levier d'essuie-glace avant
vers l'avant pour vaporiser du
liquide de lave-glaces sur la lunette
arrière. Le levier retourne à la
position de départ quand il est
relâché.
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise et
la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10‑29.
Les phares doivent être allumés
pour être lavés. S'ils sont éteints,
seul le pare-brise sera lavé lorsque
le bouton de lavage est enfoncé.
Si le liquide de lave-glace est bas,
les lave-phares ne
fonctionneront pas.
Se reporter à Essuie-glace/
lave-glace à la page 5‑5 pour plus
de renseignements.
Boussole
Votre véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les lave-phares sont situés sous les
phares.
Appuyer sur le bouton du
lave-phares situé à l'extrémité du
levier d'essuie-glace pour laver les
phares. Les phares et le pare-brise
seront lavés. Après le premier
lavage, les phares seront lavés
après la cinquième pression sur le
bouton du lave-glaces avant.
Zone de la boussole
Le rétroviseur est réglé pour la zone
huit. Si vous ne vivez pas dans
cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être
adaptée à la zone appropriée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
4. Presser 3 jusqu'à l'affichage
au CIB de la direction du
véhicule, par exemple N pour
le Nord.
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Sur un véhicule à boîte de
vitesses automatique, ne
procéder à cette opération que
lorsque le véhicule est en
stationnement (P). Sur un
véhicule à boîte de vitesses
manuelle, ne procéder à cette
opération que lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CHANGE
COMPASS ZONE (presser pour
modifier la zone de boussole)
s'affiche.
5-9
5. Étalonner la boussole. Se référer
à la procédure « Étalonnage de
la boussole » ci-dessous.
Étalonnage de la boussole
2. Repérer l'emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Presser V pour faire défiler et
sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où il est possible d'effectuer
des cercles sans danger. Étalonner
également la boussole à l'écart de
grands bâtiments, de câbles
électriques, de plaques d'égouts ou
autres structures industrielles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-10
Black plate (10,1)
Instruments et commandes
Si l'écran du CIB n'affiche pas un
cap (N pour le nord, par exemple)
ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c'est peut-être qu'un
champ magnétique important
interfère avec la boussole. Des
interférences de ce type peuvent
être causées par une fixation
magnétique d'antenne CB ou radio,
un support de bloc-notes
magnétique ou tout autre élément
magnétique. Couper le contact,
déplacer l'élément magnétique,
remettre le contact et étalonner la
boussole.
Procédure d'étalonnage de la
boussole
1. Avant d'étalonner la boussole,
s'assurer que la boussole est
réglée sur la zone de
déclinaison dans laquelle se
trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole » plus haut dans cette
section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace, de
toit ouvrant, de climatisation, des
sièges, etc. pendant la
procédure d'étalonnage.
2. Presser T jusqu'à ce que
PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (presser pour
étalonner la boussole) s'affiche.
3. Presser V pour entamer
l'étalonnage de la boussole.
4. Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affichera
CALIBRATING: DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler
en cercle). Rouler en cercles
serrés, à moins de 8km/h
(5 mi/h) pour l'étalonnage. Le
CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage
terminé) pendant quelques
secondes, puis affiche de
nouveau le message PRESS V
TO CALIBRATE COMPASS
(appuyer pour étalonner la
boussole).
Horloge
L'horloge analogique se trouve sur
le panneau d'instruments,
au-dessus de l'autoradio. L'horloge
n'est connectée avec aucun autre
système du véhicule et fonctionne
seule. Pour régler l'horloge :
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous l'horloge.
2. Presser puis relâcher le bouton
de réglage droit pour avancer
l'heure ou le bouton gauche pour
la reculer. Maintenir les deux
boutons enfoncés fait avancer
l'heure plus rapidement.
Relâcher le bouton avant
d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer et relâcher l'un des
boutons pour ajuster l'heure par
intervalles d'une minute.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
Prises électriques
Vous pouvez utiliser les prises de
courant auxiliaires pour brancher
des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un
lecteur MP3.
Il s'agit de trois prises électriques
d'accessoires. Les prises de courant
situées sous le système de
climatisation à l'intérieur du casier
de la console centrale au plancher
et à l'arrière de la console centrale
sont alimentées lorsque le véhicule
est en mode ON/RUN/START (en
fonction/marche/démarrage) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ou jusqu'à ce que la portière du
conducteur soit ouverte dans les
10 minutes suivant la mise hors
fonction du véhicule.
Sur la familiale CTS, une prise de
courant auxiliaire supplémentaire
alimentée en permanence se trouve
près du filet de l'espace de
chargement arrière.
Retirer le capuchon pour utiliser la
prise et le remettre en place lorsque
la prise n'est pas utilisée.
Avis: Laisser un équipement
électrique longtemps branché
lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours
débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 ampères.
Certains accessoires électriques
pourraient être incompatibles avec
la prise de courant des accessoires
et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas
de problème, consulter le
concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique après-vente à la
page 9‑78.
5-11
Avis: La suspension d'un
équipement lourd à la prise
électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la
garantie sur le véhicule. Les
prises électriques sont conçues
uniquement pour brancher des
accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Allume-cigarette
Le véhicule peut être équipé d'un
allume-cigarette. Pour l'utiliser,
l'enfoncer complètement. Quand il
est prêt, il s'éjecte de lui-même.
Avis: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu'il chauffe
l'empêche de s'éloigner de
l'élément chauffant lorsqu'il est
chaud. L'allume-cigare ou
l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Cendriers
Le véhicule peut être équipé de
deux cendriers amovibles.
Un cendrier peut se trouver dans le
compartiment de rangement du
tableau de bord et l'autre dans le
compartiment arrière de la console
centrale.
Pour vider les cendriers, saisir les
bords du réceptacle et le retirer de
son logement. Pour le réinstaller, le
repousser en place.
Avis: Si des papiers, des
épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
Témoins, jauges et
indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant
qu'elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous
pouvez réduire les risques de
blessures en prêtant attention à ces
témoins et indicateurs.
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
5-13
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Modèle série V et à unités anglaises illustré, modèle à unités métriques et boîte manuelle similaire
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
5-15
Compteur de vitesse
Compteur journalier
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Le compteur journalier peut
enregistrer le nombre de kilomètres
ou de milles parcourus pour deux
déplacements au maximum.
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est équipé d'un
compteur kilométrique numérique
infalsifiable; il indique 999,999 si on
tente de reculer le compteur.
Si un nouveau compteur
kilométrique doit être installé dans
le véhicule, il doit afficher la même
valeur que celle qu'indiquait
l'ancien. Si ce n'est pas possible, il
doit être mis à zéro et une étiquette
doit être placée sur la porte du
conducteur afin d'indiquer l'ancienne
valeur de kilométrage au moment
du remplacement du compteur.
Le compteur journalier fait partie du
centralisateur informatique de bord
(CIB); pour plus d'informations, se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33.
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d'informations.
Avis: Si vous faites fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée, le
véhicule peut être endommagé et
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du
véhicule. Ne pas faire fonctionner
le moteur avec le tachymètre
dans la zone d'alerte ombrée.
Le compte-tours du véhicule CTS-V
possède des témoins traçants qui
suivent le déplacement de
l'indicateur de compte-tours. Ce
témoin clignote aussi lorsqu'il est
temps de passer au rapport
supérieur pour éviter la limitation du
régime du moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 9‑35 ou Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑40.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Le message « FUEL LEVEL LOW »
(bas niveau de carburant) s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) et un carillon retentit une
fois. Se reporter à Messages du
système d'alimentation en carburant
à la page 5‑46 pour de plus amples
renseignements.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Le fonctionnement normal de la
jauge de carburant inclut :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est
plein.
.
Pour faire le plein, il faut un peu
plus ou un peu moins de
carburant que ne le signale
l'indicateur.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact
est mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Jauge de suralimentation
Limitateur de régime
moteur
Unités anglaises
Unité métrique
5-17
Pour le CTS-V, ce témoin se trouve
dans le groupe d'instruments du
tableau de bord.
Ce témoin indique la pression
positive au collecteur, c'est-à-dire le
niveau de pression d'air induit au
collecteur d'admission avant
pénétration dans la chambre de
combustion. Il indique zéro sous
faible charge avant surpression.
L'indicateur revient
automatiquement à zéro chaque fois
que le moteur a démarré.
Ce dispositif évite que le régime
moteur n'atteigne un niveau
dangereux. Si le régime est
excessif, le papillon se ferme ou
limite l'alimentation en carburant
jusqu'à ce que le régime du moteur
revienne à un niveau sans danger.
Le papillon et l'alimentation
reviennent à la normale quand le
régime moteur est diminué.
Pour le CTS-V, les témoins traçants
de compte-tours clignotent avant
d'atteindre la limite de régime
moteur. Les témoins traçants
clignotent aussi sur les véhicules à
transmission automatique en mode
de commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC) ou
d'embrayage par poussoir.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Indicateur de pression
d'huile moteur
La pression d'huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile,
mais les indications sortent de
la piste normale de fonctionnement,
le témoin de pression d'huile
s'allume. Se reporter à Témoin de
pression d'huile moteur à la
page 5‑31 pour plus d'informations.
Unités anglaises
Unité métrique
Pour les véhicules dotés d'un
indicateur de pression d'huile
moteur, celui-ci indique la pression
d'huile moteur en kPa (kilopascals)
ou en psi (livres par pouce carré)
lorsque le moteur tourne.
Un indication anormale peut être
causée par un niveau d'huile
dangereusement bas ou un autre
problème causant une basse
pression d'huile. Vérifier l'huile dès
que possible. Se reporter à
Pression d'huile basse - arrêter le
moteur sous Messages d'huile
moteur à la page 5‑45 et Huile
moteur à la page 10‑11.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
5-19
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Unités anglaises
Unité métrique
Cette jauge indique la température
du liquide de refroidissement du
moteur. Si le liquide de
refroidissement du moteur
surchauffe, le témoin de
température de liquide de
refroidissement du moteur s'allume.
Se reporter à Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 5‑30 et
Surchauffe du moteur à la
page 10‑26 pour de plus amples
informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de
la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage.
Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou
détache sa ceinture lorsque le
véhicule se déplace.
Pour plus d'informations, se reporter
à Indicateur d'activité du coussin de
sécurité gonflable du passager à la
page 5‑21.
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se
déplace.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
passager avant a déjà attaché sa
ceinture.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers avant de
boucler leur ceinture de sécurité.
Ensuite, le témoin reste allumé
jusqu'au bouclage.
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin de rappel
et/ou le carillon, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de
sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
5-21
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Lampe indicatrice de
statut de sac gonflable de
passager
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de
détection des occupants, les
prétendeurs, les modules de sacs
gonflables, le câblage et le module
de détection d'accident et de
diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à
Système de sac gonflable à la
page 3‑26.
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Se
reporter à Système de détection de
passager à la page 3‑35 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord est
doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Ensuite, après plusieurs secondes,
le témoin d'état affiche ON (marche)
ou OFF (arrêt), ou le pictogramme
correspondant, pour vous informer
de l'état du sac gonflable frontal du
passager avant droit.
États-Unis
Canada et Mexique
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d'état de sac gonflable du
passager éclaire les mots ON
(activé) et OFF (désactivé),
ou les pictogrammes d'activation et
de désactivation pendant quelques
secondes, lors de la vérification du
système. En cas de démarrage à
distance utilisé pour faire démarrer
le véhicule à distance, la vérification
du système peut être invisible.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur est activé (peut se
déployer).
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable est allumé, cela signifie
que le système de détection de
passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 5‑21 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la
sécurité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Lorsque ce témoin s'allume, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche également un
message.
Se reporter à Messages de tension
et de charge de la batterie à la
page 5‑39.
Le témoin du circuit de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis et que le moteur ne
tourne pas à titre de vérification du
fonctionnement du témoin. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur
démarre. Sinon, le véhicule doit être
réparé par votre concessionnaire.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir
un problème relatif au système de
charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La
batterie risque de se décharger si le
véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
5-23
Si cette lampe ne s'allume pas, le
véhicule doit être réparé par votre
concessionnaire. Se reporter à
Positions d'allumage (accès à clé) à
la page 9‑20 ou Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑23 pour plus d'informations.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système d'ordinateur appelé
diagnostics embarqués de seconde
génération (OBD II) surveille le
fonctionnement du véhicule pour
garantir que les émissions
gazeuses restent à des niveaux
acceptables pour produire un
environnement plus propre. Cette
lampe s'allume lorsque le véhicule
est placé en position ON/RUN (hors
fonction/marche) à titre de
vérification de fonctionnement.
Ce témoin devrait s'allumer lorsque
le contact est mis mais que le
moteur ne tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement. S'il ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de panne s'allume et
reste allumé alors que le moteur
tourne, cela signale un problème
d'OBD II et la nécessité d'une
intervention.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien du
concessionnaire à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Avis: Si le véhicule roule
continuellement avec ce témoin
allumé, le dispositif antipollution
risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Avis: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte de
vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou
d'alimentation du véhicule, ou le
remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les
modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Ce témoin s'allume d'une des deux
façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Pour protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsqu'il est
possible de le faire en toute
sécurité. Rechercher un endroit sûr
pour vous stationner. Couper le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre dès
que possible chez votre
concessionnaire pour faire réparer
votre véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une panne du circuit antipollution
peut être réparée de la manière
suivante :
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à
Remplissage du réservoir à la
page 9‑67. Le système de
diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus
là ou s'il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère.
Quelques trajets avec un
bouchon bien posé devraient
éteindre le témoin.
.
Vérifier que le carburant est de
bonne qualité. L'utilisation d'un
carburant de qualité inférieure
entraînera un fonctionnement
moins efficace du moteur et peut
causer un calage du moteur
après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des
ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
5-25
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser un
carburant d'une autre marque. La
consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise
pour éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑64.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a
permis d'éteindre le témoin, votre
concessionnaire peut vérifier le
véhicule. Le concessionnaire
possède l'équipement d'essai et les
outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance
électrique ou mécanique pouvant
être présente.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
.
Certains pays peuvent avoir des
programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués.
Pour l’inspection, l’appareil d’essai
de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison
de données du véhicule.
.
Le DLC se trouve sous le tableau
de bord près du volant. Consulter
votre concessionnaire au besoin.
Le témoin de panne est allumé
avec le moteur en marche, ou si
le témoin ne s'allume pas quand
le contact est mis en position
ON/RUN tandis que le moteur
est coupé. Consultez votre
concessionnaire pour de
l'assistance, afin de vérifier le
fonctionnement correct du
témoin de panne.
Le système de diagnostic
embarqué (OBD II) détermine
que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n'ont pas
été complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie de 12 V
a été remplacée récemment ou
si elle est déchargée. Le
système de diagnostic est conçu
pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif
antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait
toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule
se compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter
le véhicule. Pour permettre un
freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner
Si le témoin d'avertissement
s'allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé après
desserrage complet du frein de
stationnement, le système de
freinage de base est victime d'un
problème.
Unité métrique Unités anglaises
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement lorsque le contact est à
la position ON/RUN (en fonction/
marche). S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
Lorsque le contact est mis, le
témoin d'avertissement du système
de freinage s'allume également
lorsque le frein de stationnement est
serré.
Le témoin clignote ou reste allumé
si le frein de stationnement n'est
pas complètement desserré.
{ ATTENTION
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l'arrêt du véhicule, faire
remorquer celui-ci pour
intervention.
Pour les véhicules équipés de frein
électrique de stationnement (EPB),
ce voyant d'état rouge s'allume
lorsque le frein de stationnement est
appliqué. Si le témoin continue de
clignoter après le desserrage du
frein de stationnement ou en
5-27
roulant, il existe un problème dans
le système de frein électrique de
stationnement.
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Pour les véhicules équipés du frein
électrique de stationnement (EPB),
ce témoin d'avertissement du frein
de stationnement s'allume
brièvement lorsque le commutateur
d'allumage est placé en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Sinon, le témoin doit être réparé afin
qu'il puisse avertir en cas de
problème.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Si ce témoin du frein de
stationnement s'allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire.
Se reporter à Assistance au
freinage d'urgence (sauf CTS-V) à
la page 9‑47 pour plus de
renseignements.
Témoin ABS
Le système de freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Un signal sonore peut également
retentir lorsque le témoin s'allume et
reste allumé. Si cela se produit,
redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin
ABS reste encore allumé ou
s'allume en roulant, cela signifie que
le véhicule doit être réparé. Si le
témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 5‑26.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33 pour tous les messages
du CIB au sujet des freins.
Témoin de passage
ascendant
Le véhicule est peut-être équipé
d'un témoin de passage de rapport.
Il s'allume lors du passage passer à
une vitesse supérieure afin
d'améliorer la consommation de
carburant.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑40 pour plus
de renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
Pour le CTS-V, les témoins traçants
servent de témoin de passage de
gamme.
Les témoins traçants clignotent pour
indiquer quand passer en vitesse
supérieure pour éviter d'atteindre la
limite de régime moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 9‑35 ou Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑40.
Témoin StabiliTrak®
arrêté
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le
système StabiliTrak est désactivé.
Si StabiliTrak est désactivé, le
système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) est également
désactivé.
Si le TCS (système d'antipatinage à
l'accélération) est désactivé, le
système n'assiste pas le contrôle du
véhicule. Activer le TCS et les
systèmes StabiliTrak et les feux
d'avertissement sont coupés.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑48 et
Système StabiliTrak® à la
page 9‑49 pour plus de
renseignements.
5-29
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak®
La lampe/le témoin du système
StabiliTrak ou du système de
traction asservie (TCS) s'allume
brièvement au démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Si le témoin est allumé sans
clignoter, le TCS et potentiellement
le système StabiliTrak ont été
désactivés. Un message CIB peut
s'afficher. Vérifier les messages du
CIB pour déterminer la panne et la
nécessité d'une intervention sur le
véhicule.
Si la lampe indicatrice/le témoin est
allumé et clignote, le TCS et/ou le
système StabiliTrak sont actifs.
Se reporter à Système StabiliTrak®
à la page 9‑49 et Système de
traction asservie (TCS) à la
page 9‑48 pour plus de
renseignements.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
Arrêter et arrêter le véhicule pour
éviter tout dégât au moteur.
Un carillon avertisseur retentit
lorsque ce témoin est allumé.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑26 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression des
pneus
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume
brièvement lorsque le véhicule
démarre.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte, le
témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant le trajet, le circuit de
refroidissement peut être en panne.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et le
système de surveillance de la
pression des pneus.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
allumé, il existe un problème de
TPMS. Si le problème n'est pas
résolu, le témoin s'allume à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement de la surveillance
de pression des pneus à la
page 10‑90 pour plus
d'informations.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑39 pour de
plus amples informations. Arrêter
dès que possible et gonfler les
pneus à la pression indiquée sur
l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus à la
page 10‑86 pour de plus amples
informations.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
5-31
Avis: Le manque d'entretien
correcte de l'huile moteur peut
endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien pour les
vidanges d'huile moteur.
Le témoin de pression d'huile
s'allume brièvement au démarrage
du moteur. Sinon, le véhicule doit
être réparé par votre
concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
pas fermés. Le témoin reste allumé
si l'alarme s'arme et que tous les
points d'entrée sont fermés.
Éclairage de phare
antibrouillard avant
Pour obtenir des renseignements
sur ce témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à Système
d'alarme antivol à la page 2‑30.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du
moteur. Si le système fonctionne
normalement, le témoin s'éteint. S'il
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Témoin de
fonctionnement des feux
de route
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 6‑6 pour
plus d'informations.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de système
antivol.
Ce témoin est également utilisé
pour indiquer l'état du système
d'alarme antivol quand le contact
est coupé. Le témoin clignote
rapidement si le système d'alarme
s'arme et qu'un ou plusieurs des
points d'entrée surveillés ne sont
Le témoin des phares antibrouillard
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Se reporter à Inverseur route/
croisement à la page 6‑2 pour plus
de renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Carillon de rappel des
phares
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
5-33
Affichages
d'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s'allume avec les feux de
stationnement.
Se reporter à Rappel de
désactivation de l'éclairage extérieur
à la page 6‑2 pour plus de
renseignements.
Ce témoin s'allume chaque fois que
le régulateur automatique de vitesse
est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur
automatique de vitesse à la
page 9‑52 pour obtenir de plus
amples informations.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) fournit le statut de
plusieurs systèmes du véhicule. Le
CIB affiche les messages
d'avertissement/statut. L'affiche du
CIB se trouve dans la partie
inférieure du groupe de tableau de
bord. Les boutons du CID se
trouvent dans le tableau de bord, à
côté du volant de direction.
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court laps
de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du
moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
La ligne supérieure de l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche les informations du
CIB. La ligne inférieure affiche les
informations de la boussole. La
boussole s'affiche dans les menus
trajet/carburant et dans certains
menus d'information du véhicule.
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
T (information sur le véhicule):
Appuyer pour faire défiler
l'information du véhicule. Se
reporter aux éléments affichés de
trajet et de carburant suivants pour
plus d'informations.
U (personnalisation):
Appuyer
pour faire défiler chacune des
fonctions de personnalisation. Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59 pour plus
d'informations.
Si un problème est détecté, un
message d'avertissement apparaît
sur l'écran d'affichage. Tous les
messages doivent être pris au
sérieux; le fait d'effacer le message
ne corriger pas le problème.
V (réglage/remise à zéro):
Presser les boutons du CIB pour
accéder aux différents affichages.
3 (trajet/carburant): Appuyer
pour faire défiler les indications de
trajet et de carburant. Se reporter
aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus
d'informations.
Presser pour réinitialiser certaines
fonctions du CIB et pour accuser
réception des messages
d'avertissement du CIB et les
effacer.
y ou z (menu plus haut/plus
bas): Appuyer pour faire défiler les
éléments de menu vers le haut et
le bas.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Éléments du menu d'affichage
au sujet du trajet et du
carburant
3 (trajet/carburant): Presser
pour afficher les éléments de menu
suivants :
Compteur kilométrique
Affiche la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi).
Trajet A ou trajet B
Affiche la distance parcourue depuis
la dernière mise à zéro de chaque
totalisateur partiel en
kilomètres (km) ou en miles (mi).
Les deux totalisateurs partiels
peuvent être utilisés simultanément.
Réinitialiser à zéro chaque totaliseur
partiel en maintenant enfoncé le
bouton réglage/réinitialisation
lorsque Trip A (trajet A) ou Trip B
(trajet B) est affiché.
Fuel Range (Autonomie)
Affiche le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de miles (mi)
pouvant être parcourus sans avoir à
faire le plein. Cette estimation se
base sur les conditions de conduites
actuelles et est sujette à
changement si les conditions de
conduites venaient qu'à changer.
Par exemple, la conduite sur
l'autoroute peut offrir une meilleure
économie de carburant que la
conduite en ville comportant des
arrêts fréquents; la plage s'ajusterait
dans un telle cas.
Lorsque l'autonomie descend au
dessous d'environ 48 km (30 mi),
l'affichage indique Low Range
(autonomie faible).
5-35
Si le niveau de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (bas
niveau de carburant) s'affiche. Pour
plus d'informations, se reporter à
« Fuel Level Low » (bas niveau de
carburant) sous la rubrique
Messages du système
d'alimentation en carburant à la
page 5‑46.
AVG Economy (consommation
moyenne)
Affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres
par 100 kilomètres (L/100 km) ou en
miles par gallon (mi/g). Le calcul se
base sur le nombre de L/100 km
(mi/g) enregistré depuis la dernière
remise à zéro. Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation
pour remettre à zéro.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
Chronomètre
Consommation instantanée
Peut être utilisé pour mesurer le
temps. Par exemple, déterminer le
temps nécessaire pour se déplacer
d'un point à un autre. Pour accéder
à la minuterie, appuyer sur le
bouton trip/fuel (trajet/carburant)
jusqu'à ce que Timer 00:00:00
(minuterie) s'affiche.
Afficher l'économie de courant
actuelle en litres par 100 kilomètres
(l/100 km) ou en miles par gallon
(mi/g). Ce nombre change souvent
avec le changement des conditions
de conduite. Il ne peut pas être
réinitialisé.
Pour activer le chronomètre, presser
le bouton de mémorisation/
réinitialisation.
Pour arrêter le chronomètre,
appuyer de nouveau sur le bouton
de réglage/réinitialisation. Le
chronomètre affiche la durée
chronométrée.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, presser et maintenir le bouton
de mémorisation/réinitialisation.
anglo-saxonnes aux unités
métriques, se reporter à « Unités »
plus loin dans cette section.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Éléments du menu d'affichage
d'information sur le véhicule
AVG Speed (vitesse moyenne)
T (information sur le véhicule):
Affiche la vitesse moyenne du
véhicule en kilomètres par l'heure
(km/h) ou en miles par l'heure
(mi/h). Ce calcul se base sur les
différentes vitesses du véhicule
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cet écran. Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour remettre à zéro.
Presser pour afficher les éléments
de menu suivants :
Compteur de vitesse
Affiche un compteur de vitesse
numérique sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). La
vitesse sera affichée en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mi/h). Pour passer des unités
Oil Life Remaining (durée de vie
restante de l'huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette
fonction, il affiche une estimation de
durée de vie restante de l'huile.
Si vous voyez 99% Oil Life
Remaining (durée de vie restante de
l'huile 99%) à l'écran, cela veut dire
qu'il reste 99% de durée de vie de
l'huile en cours d'utilisation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Lorsque la durée de vie de l'huile
est épuisée, le message Change
Engine Oil (changer l'huile moteur)
s'affichera. Changer l'huile aussitôt
que possible. De la maintenance
additionnelle est également
recommandée dans la section
Calendrier de maintenance de ce
manuel. Se reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑4 et Huile
moteur à la page 10‑11.
La durée de vie restante de l'huile
doit être remise à zéro après
chaque changement d'huile. Éviter
de remettre à zéro le circuit de
durée de vie restante de l'huile par
inadvertance. Il ne pourra plus être
réglé précisément avant le
remplacement d'huile suivant. Pour
remettre à zéro le circuit de durée
de vie restante de l'huile, se
reporter à Système de durée de vie
de l'huile moteur à la page 10‑13.
Le système est réinitialisé lorsque
100 % s'affiche.
Units (Unités)
Sélectionner pour afficher des
unités de mesure anglaises ou
métriques. Appuyer sur le bouton
set/reset (régler/réinitialiser) pour
sélectionner quand les unités sont
affichées.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Si le véhicule est équipé du
système d'assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA),
cet écran permet d'activer et de
désactiver le système. Dans cet
écran, presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir entre On
(en fonction) et Off (hors fonction).
Le système URPA est
automatiquement réactivé à chaque
démarrage du véhicule. Quand le
système URPA est hors fonction et
que la position de stationnement (P)
est quittée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche le
message PARKING ASSIST OFF
(Assistance au stationnement hors
fonction) à titre de rappel. Se
5-37
reporter à Messages du système de
détection d'objets à la page 5‑51 et
Assistance ultrasonique au
stationnement à la page 9‑55 pour
plus d'informations.
Pression des pneus
La pression des pneus est affichée
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) pour chaque pneu en kilo
pascals ou en livres par pouce carré
(psi). Appuyer sur le bouton
d'information du véhicule jusqu'à ce
que le CIB affiche Front Tire kPa
(PSI) Left ## Right ## (pneu
avant kPa (PSI) gauche ##
droite ##). Appuyer de nouveau sur
le bouton d'information du véhicule
jusqu'à ce que le CIB affiche Rear
Tire kPa (PSI) Left ## Right ##
(pneu arrière kPa (PSI) gauche ##
droite ###).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message d'ajouter de l'air
à un pneu spécifique s'affiche. Se
reporter aux rubriques Pression des
pneus à la page 10‑86 et Messages
des pneus à la page 5‑56 pour de
plus amples informations.
Battery Voltage (Tension de la
batterie)
Ceci est l'indication de la tension
actuelle de la batterie. Le système
de charge de votre véhicule régule
la tension en fonction de l'état de la
batterie. La tension de batterie peut
fluctuer lorsque vous regardez cette
information sur le CIB. C'est normal.
S'il y a un problème avec le
système de charge de la batterie, le
témoin du système de charge
s'allume et/ou le CIB affiche un
message. Voir Témoin du circuit de
charge à la page 5‑23, Messages
de tension et de charge de la
batterie à la page 5‑39 et Gestion
de la charge de la batterie à la
page 6‑9 pour plus d'informations.
Alerte angle mort
Calibrer la boussole (option)
Si votre véhicule est équipé du
système d'alerte angle mort (SBZA),
il est possible d'activer ou de
désactiver ce système depuis cet
écran. Depuis cet écran, appuyer
sur le bouton réglage/réinitialisation
pour choisir ON (marche) ou OFF
(arrêt). Si vous choisissez ON, le
système est activé. Si vous
choisissez OFF, le système est
désactivé. Lorsque le système
SBZA est désactivé, le CIB affiche
le message SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) et
rappel au conducteur que le
système a été désactivé. Pour plus
d'informations, se reporter à
Messages du système de détection
d'objets à la page 5‑51 et
Avertissement angle mort (SBZA) à
la page 9‑57.
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. La boussole peut être
étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l'aide du
CIB, voir Boussole à la page 5‑8.
Changer de zone de boussole
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. Pour changer de zone
de boussole à l'aide du CIB, voir
Boussole à la page 5‑8.
Trans temp (température de
transmission) (CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la température du
liquide de la boîte de vitesses soit
en degrés Celsius (°C) soit en
degrés Fahrenheit (°F).
Pression d'huile (CTS-V
uniquement)
Cet écran affiche la pression d'huile
soit en kilo pascals (kPa) soit en
livres par pouce carré (psi).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Instruments et commandes
Accélération latérale (CTS-V
uniquement)
Messages du véhicule
L'accélération latérale mesure la
force d'un virage ou d'un coin. Par
exemple, lors d'un virage à droite,
elle force vers la gauche. Cette
jauge affiche la force « g » de 0,0 à
2,0 g.
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un
après l’autre.
Blank Display (Écran vierge)
Cet écran n'affiche rien
Boussole du CIB
Le véhicule peut être équipé d'une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Boussole à la page 5‑8 pour plus
d'informations.
Les messages n'exigeant pas une
action immédiate peuvent être
acceptés et effacés en pressant V
(mémorisation/réinitialisation).
Les messages exigeant une action
immédiate ne peuvent être effacés
tant que cette action n'est pas
effectuée.
Tous les messages doivent être pris
au sérieux : le fait d'effacer le
message ne résout pas le problème.
Voici les messages possibles et
quelques informations relatives à
chacun d'eux.
5-39
Messages de tension et
de charge de batterie
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche lorsque le
système détecte une baisse de
tension de la batterie en dessous
d'un seuil prévu. Le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie commence à réduire
certaines fonctions du véhicule et il
est possible de détecter ce
changement. Lorsque les fonctions
sont désactivées, ce message
s'affiche. Il signifie que le véhicule
tente d'économiser la charge de la
batterie.
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-40
Black plate (40,1)
Instruments et commandes
La piste normale de tension d'une
batterie est de 11,5 à 15,5 volts.
Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en
appuyant sur le bouton
d'informations jusqu'à ce que
Tension de la batterie soit affiché.
BATTERY VOLTS LOW (faible
tension de la batterie)
Ce message s'affiche lorsque le
circuit électrique charge moins de
10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Si ce message apparaît
immédiatement après avoir démarré
le moteur, il est possible que
l'alternateur puisse encore
recharger la batterie. La batterie
devrait se recharger durant la
conduite du véhicule, mais cela peut
prendre quelques heures. Envisager
l'utilisation d'un chargeur auxiliaire
pour survolter la batterie après le
retour à la maison ou après être
arrivé à la destination finale.
S'assurer de bien suivre les
directives du fabricant.
Si ce message apparaît durant la
conduite du véhicule ou après
l'avoir démarré et ne disparaît pas,
faire vérifier le véhicule
immédiatement afin de déterminer
la cause du problème.
Pour aider la génératrice à
recharger rapidement la batterie,
réduire la charge du circuit
électrique en mettant hors fonction
les accessoires.
La piste normale de tension d'une
batterie est de 11,5 à 15,5 volts.
Surveiller la tension de la batterie
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) en appuyant sur le
bouton d'informations jusqu'à ce
que Tension de la batterie soit
affiché.
SERVICE BATTERY
CHARGING SYSTEM (faire
réparer le circuit de charge de
la batterie)
Ce message apparaît en cas de
problème avec les systèmes de
charge de la batterie et de la
génératrice. Si vous conduisez
lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger votre
batterie. Éteindre tous les
accessoires inutiles. Faire vérifier le
système électrique immédiatement
par votre concessionnaire. Dans
certaines conditions, le témoin de
charge s'allume également au
tableau de bord. Se reporter à
Témoin du circuit de charge à la
page 5‑23 pour de plus amples
informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Instruments et commandes
Messages du circuit de
frein
PARK BRAKE RELEASED
(frein de stationnement
desserré)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche quand le frein de
stationnement a été desserré. Pour
plus d'informations, se reporter à la
description du frein électrique de
stationnement sous Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
PARK BRAKE SET (frein de
stationnement serré)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche quand le frein de
stationnement a été serré. Pour plus
d'informations, se reporter à la
description du frein électrique de
stationnement sous Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
PRESS BRAKE TO START
ENGINE (appuyer sur le frein
pour démarrer le moteur)
(boîte de vitesses automatique
seulement)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche si on tente de
démarrer le moteur sans appuyer
sur la pédale de frein. Il est
nécessaire d'appuyer sur la pédale
5-41
de frein en démarrant le moteur. Se
reporter à Positions d'allumage
(accès à clé) à la page 9‑20 ou
Positions d'allumage (accès sans
clé) à la page 9‑23 pour plus de
renseignements.
RELEASE PARK BRAKE
SWITCH (relâcher le
commutateur de frein de
stationnement)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche si le commutateur
est tiré alors que le véhicule est en
marche. Pour plus d'informations,
se reporter à la description du frein
électrique de stationnement sous
Frein de stationnement (manuel) à
la page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-42
Black plate (42,1)
Instruments et commandes
SERVICE BRAKE ASSIST
(réparer l'assistance du
freinage)
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de
freinage)
Si un problème survient au système
de freinage, ce message s'affiche.
Le témoin de frein et le témoin du
système antiblocage (ABS) peuvent
également s'afficher au tableau de
bord. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 5‑26
et à Témoin du système antiblocage
(ABS) à la page 5‑28 pour plus
d'informations. Arrêter dès que
possible et couper le contact.
Redémarrer le véhicule et vérifier ce
message à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
apparaît à nouveau lorsque le
véhicule commence à rouler, le
système de freinage nécessite une
réparation. Consulter le
concessionnaire dès que possible.
Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) à la page 9‑43
pour plus d'informations.
Ce message s'affiche, contact mis,
lorsque le niveau du liquide de
freins est bas. Le témoin
d'avertissement du système de
freinage du tableau de bord s'allume
également. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 5‑26
pour de plus amples informations.
Ce message peut également
s'afficher pour d'autres problèmes
du circuit de freinage. Faire réviser
le système de freinage par un
concessionnaire dès que possible.
SERVICE PARK BRAKE
(réparer le frein de
stationnement)
Pour les véhicules munis du frein de
stationnement électrique, ce
message s'affiche si un problème
est détecté au système de frein de
stationnement électrique. Consulter
le concessionnaire pour la
réparation.
STEP ON BRAKE TO
RELEASE PARK BRAKE
(presser la pédale de frein
pour relâcher le frein de
stationnement)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s'affiche si on tente de
desserrer le circuit de frein de
stationnement sans appuyer d'abord
sur la pédale de frein. Pour plus
d'informations, se reporter à la
description du frein électrique de
stationnement sous Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Instruments et commandes
Messages de boussole
CALIBRATING DRIVE IN
CIRCLES (en cours
d'étalonnage : effectuer des
cercles)
Ce message s'affiche lors de
l'étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour exécuter
l'étalonnage. Se reporter à Boussole
à la page 5‑8 pour obtenir de plus
amples renseignements.
CALIBRATION COMPLETE
(étalonnage terminé)
Ce message s'affiche lorsque
l'étalonnage de la boussole est
terminé. Pour plus d'informations,
se reporter à Boussole à la
page 5‑8.
5-43
Messages de régulateur
de vitesse
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
CRUISE SET TO XXX MPH
(KM/H) (vitesse réglée sur
xxx km/h (xxx mi/h))
Ce message signifie que la porte
arrière côté conducteur a été mal
fermée. S'assurer que la porte est
bien fermée.
Ce message s'affiche chaque fois
que le régulateur de vitesse est
actif. Pour plus d'informations, se
reporter à Régulateur automatique
de vitesse à la page 9‑52.
Messages de porte
ouverte
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte du conducteur n'est pas
fermée correctement. Fermer
correctement la porte.
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affiche quand le
capot n'est pas complètement
fermé. Vérifier la fermeture
complète du capot.
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message signifie que la porte
avant côté passager a été mal
fermée. S'assurer que la porte est
bien fermée.
REAR ACCESS OPEN (accès
arrière ouvert) (familiale)
Ce message s'affiche lorsque le
hayon est mal fermé. Vérifier la
fermeture complète du hayon.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message signifie que la porte
arrière côté passager a été mal
fermée. S'assurer que la porte est
bien fermée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-44
Black plate (44,1)
Instruments et commandes
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
(berline et coupé)
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est mal fermé. Vérifier la
fermeture complète du coffre.
Messages au sujet du
circuit de refroidissement
du moteur
ENGINE HOT A/C OFF (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s'affiche lorsque la
chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de
fonctionnement normale. Voir
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5‑19. Pour éviter une
contrainte accrue sur un moteur
chaud, le compresseur du
climatiseur se désactive
automatiquement. Lorsque la
température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue
d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire
dès que possible pour éviter
d'endommager le moteur.
ENGINE OVERHEATED IDLE
ENGINE (surchauffe moteur –
faire tourner au ralenti)
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères
dommages peuvent être causés
au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au tableau
de bord et/ou au centralisateur
informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne
pas faire tourner le moteur
au-delà du ralenti normal. Pour
plus d'informations, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑26.
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est
excessive. Arrêter et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu'au
refroidissement. Si le message ne
disparaît pas après quelques
minutes ou si le témoin de
surchauffe reste allumé, arrêter le
moteur et faire réparer le véhicule
avant de rouler à nouveau. Se
reporter à Témoin de température
du liquide de refroidissement à la
page 5‑30.
Se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la
page 10‑27 pour obtenir des
informations sur la façon de
conduire le véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Instruments et commandes
Messages d'huile moteur
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Lorsque ce message s'affiche, cela
veut dire que le véhicule nécessite
un entretien. Consulter le
concessionnaire. Se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4 et Huile moteur à la
page 10‑11 pour plus d'informations.
Lorsque le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile
moteur sous peu) est réinitialisé en
l'effaçant de l'écran, il faut aussi
remettre séparément à zéro le
moniteur de durée de vie de l'huile
moteur. Pour en savoir plus sur la
remise à zéro du moniteur de durée
de vie de l'huile moteur, se reporter
à la rubrique Système de durée de
vie de l'huile moteur à la
page 10‑13.
5-45
ENGINE OIL LOW ADD OIL
(huile moteur bas - ajouter de
l'huile)
OIL PRESSURE LOW STOP
ENGINE (pression d'huile
basse/couper le moteur)
Si votre véhicule est équipé d'un
capteur de niveau d'huile, ce
message s'affichera si le niveau
d'huile est bas. Vérifier le niveau
d'huile et le corriger au besoin. Au
besoin, laisser le véhicule refroidir
ou se réchauffer et actionner la clé
de contact en s'assurant de la
disparition du message.
Avis: Si vous conduisez le
véhicule alors que la pression
d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être
causés au moteur. Si un
avertissement de basse pression
d'huile basse s'affiche au tableau
de bord et/ou au centralisateur
informatique de bord (CIB),
arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le
véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile
soit corrigée. Pour plus
d'informations, se reporter à
Huile moteur à la page 10‑11.
Ce message disparaîtra de
lui-même au bout de
10 secondes, jusqu'au prochain
cycle d'allumage. Se reporter à
Huile moteur à la page 10‑11 pour
plus d'informations.
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile moteur du véhicule
est basse. Le témoin de basse
pression d'huile peut également
s'afficher sur le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-46
Black plate (46,1)
Instruments et commandes
Se reporter à Témoin de pression
d'huile moteur à la page 5‑31. Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑11 pour plus d'informations.
Arrêter le véhicule immédiatement,
car le moteur peut subir des
dommages dus à la conduite d'un
véhicule présentant une basse
pression d'huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible lorsque ce
message est affiché.
Messages de puissance
du moteur
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur est réduite
pour éviter d'endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent
provoquer l'apparition de ce
message. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité
d'accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse
réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la
vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages du circuit
d'alimentation en
carburant
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Remplir le réservoir dès que
possible. Un carillon peut retentir
lorsque ce message s'affiche. Se
reporter à Remplissage du réservoir
à la page 9‑67.
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon de carburant)
Ce message s'affiche quand le
bouchon du réservoir de carburant
n'a pas été serré complètement.
Vérifier de nouveau le bouchon pour
s'assurer qu'il est en place et serré
correctement.
Messages de clé et de
serrure
ACCESSORY MODE ACTIVE
(mode accessoires actif)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche lorsque le mode
accessoire est activé. Pour plus
d'informations, se reporter à
Positions d'allumage (accès à clé) à
la page 9‑20 ou Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑23.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Instruments et commandes
ELECTRONIC KEY ALREADY
KNOWN (clé électronique déjà
appariée)
ELECTRONIC KEY NOT
DETECTED (clé électronique
non détectée)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche si on tente
d'apparier un émetteur qui l'a déjà
été. Pour plus d'informations, se
reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 au sujet de l'accès
sans clé.
Si votre véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche si le véhicule ne
détecte pas la présence d'un
émetteur lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule ou qu'une
porte du véhicule vient d'être
fermée. Les conditions suivantes
peuvent être à l'origine de ce
message :
.
Un équipement ajouté par le
conducteur branché dans la
prise d'alimentation des
accessoires de la console
centrale cause des
interférences. Exemples
d'équipement : téléphone
cellulaire et chargeur pour
téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d'éloigner
l'émetteur de ces équipements
au démarrage. En outre, les
dispositifs PDA et des
ouvre-porte de garage et de
5-47
barrière peuvent également
générer des interférences
électromagnétiques (EMI) qui
peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Ne
pas porter l'émetteur dans la
même poche ou le même sac
que ces équipements.
.
Le véhicule est soumis à des
interférences
électromagnétiques (EMI).
Certains lieux tels que les
aéroports, les bornes de péage
automatique et certaines
stations d'essence, possèdent
des champs électromagnétiques
qui peuvent interférer avec votre
émetteur d'accès sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-48
Instruments et commandes
ELECTRONIC KEY NOT
DETECTED RESTART
ALLOWED (clé électronique
non détectée - redémarrage
autorisé)
Si le déplacement de l'émetteur
dans différents points du
véhicule ne résout pas le
problème, placer l'émetteur
d'accès sans clé dans son
logement de la console centrale
avec les boutons orientés vers
l'avant du véhicule et démarrer
le véhicule.
.
Black plate (48,1)
La tension de la batterie du
véhicule est faible. La tension de
la batterie doit être supérieure à
10 volts pour que l'émetteur soit
correctement détecté.
Si le véhicule a l'accès sans clé, ce
message s'affiche lorsque l'émetteur
d'accès sans clé n'est pas détecté
dans le véhicule lors d'une tentative
de couper le contact. Il se peut que
le véhicule se trouve proche d'un
signal radio puissant qui sature le
circuit d'accès sans clé. Si vous
avez l'émetteur d'accès sans clé
avec vous, sortir du véhicule et
verrouiller les portières. Si vous
n'avez pas l'émetteur d'accès sans
clé avec vous, le démarrage du
véhicule sera possible dans les
cinq minutes ou après l'activation du
système antivol. Pour plus
d'informations, se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑25.
LEARN DELAY ACTIVE WAIT
XX MIN (MINUTES) (délai
d'apprentissage actif - attendre
xx minutes)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche au cours de
l'appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 au sujet de
l'accès sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Instruments et commandes
5-49
MAXIMUM # ELECTRONIC
KEYS LEARNED (nombre
maximum de clés
électroniques programmées)
PRESS START CONTROL TO
LEARN KEYS (presser la
commande de démarrage pour
apprendre les clés)
READY TO LEARN
ELECTRONIC KEY # X (prêt à
apprendre la clé électronique
numéro x)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche lorsque le
nombre maximum d'émetteurs a été
programmé. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 au sujet de
l'accès sans clé.
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche au cours de
l'appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 au sujet de
l'accès sans clé.
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche au cours de
l'appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Pour plus
d'informations, se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2‑5 ou
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 au sujet de
l'accès sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-50
Black plate (50,1)
Instruments et commandes
REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (remplacer
la pile de la clé ou de
commande à distance)
ROTATE CONTROL TO OFF
POSITION (tourner la
commande en position hors
fonction)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou de l'émetteur d'accès
sans clé doit être remplacée. Pour
remplacer la pile, se reporter à la
rubrique « Remplacement de la
pile » sous Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7.
Si votre véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche lorsque le
commutateur d'allumage est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que le levier
sélecteur a été déplacé en position
de stationnement (P). Le message
s'affiche pour vous rappeler de
couper le contact. Pour éviter de
vider la batterie, veiller à couper le
contact avant de quitter le véhicule.
SERVICE KEYLESS START
SYSTEM (réparer le système
de démarrage sans clé)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche lorsque ce
dispositif rencontre un problème.
Consulter le concessionnaire.
Messages de lampes
AFL (ADAPTIVE FORWARD
LIGHTING) LAMPS NEED
SERVICE (les lampes afl
doivent être réparées)
Ce message s'affiche lorsque le
système d'éclairage avant adaptatif
(AFL) est désactivé et doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif (AFL) à la
page 6‑5 pour plus d'informations.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
OFF (feux de route
automatiques désactivés)
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est désactivé.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL
ON (feux de route
automatiques activés)
Ce message s'affiche quand
l'allumage automatique des phares
est activé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Instruments et commandes
TURN SIGNAL ON (clignotant
marche)
Ce message apparaît pour rappeler
de désactiver le clignotant lors de la
conduite du véhicule sur une
distance supérieure à 1,6 km (1 mi)
avec le clignotant en fonction.
Un carillon retentit plusieurs fois
lorsque ce message est affiché.
Messages de dispositif
de détection d'objet
PARKING ASSIST BLOCKED
SEE OWNER'S MANUAL
(assistance au stationnement
bloquée, voir le guide du
propriétaire)
Si le véhicule est équipé du
système ultrasonique d'assistance
au stationnement arrière (URPA), ce
message s'affiche quelque chose
interfère avec le système
d'assistance au stationnement. Se
reporter à Assistance ultrasonique
au stationnement à la page 9‑55
pour plus d'informations.
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée)
Après le démarrage du véhicule, ce
message s'affiche pour rappeler au
conducteur que le système d'aide
ultrasonique au stationnement
arrière (URPA) a été désactivé. Ce
message s'affiche également en
présence d'une condition temporaire
entraînant la désactivation du
système. Se reporter à Assistance
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑55. Appuyer sur le bouton
set/reset (régler/réinitialiser) pour
accepter le message et l'effacer de
l'écran d'affichage du centralisateur
informatique de bord (CIB).
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système
d'assistance au stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA). Dans ce cas, ne
pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance
5-51
ultrasonique au stationnement à la
page 9‑55 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire
pour obtenir l'intervention
nécessaire.
SERVICE SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM (réparer le
système d'alerte angle mort)
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé)
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-52
Black plate (52,1)
Instruments et commandes
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM TEMPORARILY
UNAVAILABLE (système
d'alerte angle mort
temporairement indisponible)
Messages du système de
commande suspension
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace ou de neige fondue. Ce
message peut également être
généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à Entretien
extérieur à la page 10‑134.
Si votre véhicule dispose de la
traction intégrale (AWD), ce
message s'affiche lorsqu'une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
ALL WHEEL DRIVE OFF
(traction intégrale désactivée)
.
Une perte de signal de vitesse
de roue ou du véhicule
.
Une surchauffe du
système AWD
.
Certaines conditions électriques
du véhicule
Ce message disparaît lorsque les
conditions ci-dessus ne sont plus
présentes et que le message
d'avertissement est réinitialisé.
Pour réinitialiser le message
d'avertissement, couper le contact
puis le remettre après 30 secondes.
Si le message reste affiché,
contacter immédiatement le
concessionnaire. Se référer à
Traction intégrale à la page 9‑42
pour de plus amples informations.
SERVICE ALL WHEEL DRIVE
(réparer la traction intégrale)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
.
Un problème électronique
.
Une surchauffe de l'huile du
système AWD
.
Des plateaux d'embrayage usés
ou surchauffés
.
Divers problèmes électriques
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Instruments et commandes
si le message est toujours affiché à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou s'il
s'affiche à nouveau lorsque le
véhicule roule, le système doit être
réparé. Consulter immédiatement le
concessionnaire.
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Ce message s'affiche si un
problème est détecté dans le
système d'assistance de direction
variable avec la vitesse. Lorsque ce
message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l'effort
requis pour diriger le véhicule
augmente ou que la direction est
plus dure, mais vous pourrez
encore diriger le véhicule. Voir
Direction à la page 9‑5.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
Ce message s'affiche en cas de
problème du système électronique
de stabilité StabiliTrak®. Le témoin
TCS/StabiliTrak s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord.
Si ce message apparaît pendant un
trajet, se ranger sur le côté de la
route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de
réinitialiser le système en coupant le
contact, puis en le remettant. Si ce
message reste affiché ou réapparaît
pendant le trajet, le véhicule doit
être réparé. Faire vérifier le système
Stabilitrak par le concessionnaire
dès que possible. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la
page 9‑49 pour plus d'informations.
5-53
SERVICE SUSPENSION
SYSTEM (faire réparer le
système de suspension)
Ce message signale un problème
au niveau du système de contrôle
de conduite magnétique. Pour plus
d'informations, se reporter à
Contrôle de conduite magnétique à
la page 9‑51. Faire réparer le
véhicule auprès du concessionnaire.
SERVICE TRACTION
CONTROL (réparer la traction
asservie)
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Le témoin TCS/StabiliTrak
au bloc d'instruments du tableau de
bord s'allume aussi. Quand ce
message est affiché, le système ne
limite plus le patinage des roues.
Adapter sa conduite en
conséquence. Consulter le
concessionnaire pour la réparation.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑48 pour
plus d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-54
Black plate (54,1)
Instruments et commandes
STABILITRAK COMPETITIVE
MODE (mode de conduite
sportive Stabilitrak)
Ce message s'affiche lorsque le
mode de conduite sportive est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie (TCS)
ne fonctionne pas et le témoin TCS/
StabiliTrak s'allume. Adapter la
conduite en conséquence. Se
reporter à Mode de conduite
sportive à la page 9‑51 pour de plus
amples informations.
STABILITRAK NOT READY
(Stabilitrak pas prêt)
Ce message peut s'afficher après
que le véhicule ait roulé pour la
première fois et ait dépassé 30 km/h
(19 mi/h) pendant 30 secondes. Le
témoin TCS/StabiliTrak au groupe
d'instruments au tableau de bord
s'allume aussi. Le système TCS/
StabiliTrak ne fonctionne pas tant
que le message n'a pas disparu. Se
reporter à Système StabiliTrak® à la
page 9‑49 pour plus d'informations.
STABILITRAK OFF (StabiliTrak
désactivé)
Ce message s'affiche lorsque le
StabiliTrak est désactivé ou lorsque
le système de contrôle de stabilité a
été automatiquement désactivé. Le
témoin TCS/StabiliTrak au groupe
d'instruments au tableau de bord
s'allume aussi.
Pour tirer pleinement profit du
programme de stabilité, il convient
normalement de laisser le
StabiliTrak en fonction. Pour activer
ou désactiver le StabiliTrak, se
reporter à Système StabiliTrak® à la
page 9‑49.
Ce message peut s'afficher pour
plusieurs raisons:
.
S'il y a présence de surchauffe,
ce qui peut survenir si le
système StabiliTrak reste activé
durant une longue période.
.
Lorsque le témoin du système
de freinage est allumé. Se
reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑26.
.
Lorsque le système de stabilité
prend plus de temps que
d'habitude pour effectuer ses
vérifications diagnostiques en
raison des conditions de
conduite.
.
Si un problème lié au moteur ou
au véhicule a été détecté et que
le véhicule exige une réparation.
Consulter le concessionnaire.
Ce message s'effacera dès que les
conditions ayant causé l'affichage
du message ne seront plus
présentes.
SUSPENSION MODE SPORT
(mode de suspension sport)
(CTS-V uniquement)
Ce message s'affiche quand le
mode sport est sélectionné à l'aide
du bouton de contrôle de conduite
magnétique au centre du tableau de
bord. Pour plus d'informations, se
reporter à Contrôle de conduite
magnétique à la page 9‑51.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Instruments et commandes
5-55
SUSPENSION MODE TOUR
(mode de suspension
tourisme) (CTS-V uniquement)
reporter à la rubrique Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la
page 5‑21 pour en savoir plus.
START ABORTED BY THEFT
DETERRENT (démarrage
avorté par le système antivol)
Ce message s'affiche quand le
mode tourisme est sélectionné à
l'aide du bouton de contrôle de
conduite magnétique au centre du
tableau de bord. Pour plus
d'informations, se reporter à
Contrôle de conduite magnétique à
la page 9‑51.
Messages du système
d'alarme antivol
Ce message s'affiche s'il y a un
problème de communication entre le
système d'accès sans clé et le
véhicule. Le véhicule ne peut
démarrer lorsque ce message
s'affiche. Consulter le
concessionnaire pour une
réparation.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé.
Messages de système de
sac gonflable
SERVICE AIR BAG (réparer le
système de sacs gonflables)
Ce message s'affiche en cas de
problème de sac gonflable. Faire
réparer le véhicule immédiatement
par votre concessionnaire. Se
SERVICE THEFT DETERRENT
SYSTEM (réparer le système
antivol)
Ce message apparaît en cas de
problème avec le système antivol
programmé dans la clé. Une
défaillance a été détectée dans le
système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège
pas le véhicule. En général, le
véhicule redémarre. Cependant, il
est conseillé d'amener le véhicule
chez votre concessionnaire avant
d'éteindre le moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès avec clé) à
la page 2‑32 ou Fonctionnement de
l'antidémarrage (accès sans clé) à
la page 2‑33.
THEFT ATTEMPTED (tentative
de vol)
Ce message s'affiche si le dispositif
anticambriolage a détecté une
tentative d'effraction pendant que
vous étiez éloigné de votre véhicule.
Se reporter à la rubrique Système
d'alarme antivol à la page 2‑30 pour
de plus amples renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-56
Black plate (56,1)
Instruments et commandes
Messages de réparation
du véhicule
SERVICE A/C SYSTEM
(entretenir le climatiseur)
Ce message s'affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer le
système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l'efficacité de la
climatisation et du chauffage.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de
défaillance non liée au dispositif
antipollution. Faire réviser votre
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
Messages de pneu
SERVICE TIRE MONITOR
SYSTEM (faire vérifier le
système de surveillance de la
pression des pneus)
Ce message s'affiche si un élément
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑30. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se
reporter à Fonctionnement de la
surveillance de pression des pneus
à la page 10‑90 pour de plus
amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste
allumé, ce peut être l'indication d'un
problème de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) est en
train de remémoriser la position des
pneus. La position des pneus doit
être remémorisée après une
permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un
capteur. Se reporter aux rubriques
Permutation des pneus à la
page 10‑94, Système de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑89 et Pression
des pneus à la page 10‑86 pour de
plus amples renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Instruments et commandes
5-57
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés - ajouter
de l'air)
page 10‑76, Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14 et Pression
des pneus à la page 10‑86.
Messages de la boîte de
vitesses
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce
message s'affiche lorsque la
pression d'un ou plusieurs pneus du
véhicule est basse. Ce message
affiche en outre LEFT FRONT,
RIGHT FRONT, LEFT REAR ou
RIGHT REAR (avant gauche, avant
droit, arrière gauche ou arrière droit)
pour indiquer l'emplacement du
pneu dégonflé.
En l'absence de roue de secours, le
message USE INFLATOR KIT IN
TRUNK (utiliser la trousse de
gonflage du coffre) s'affichera.
Utiliser la trousse de gonflage pour
gonfler les pneus à la pression
correcte. Se reporter à Trousse
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
compresseur à la page 10‑106 pour
plus d'informations.
DIFFERENTIAL HOT, REDUCE
SPEED (différentiel chaud,
ralentir) (CTS-V uniquement)
Le témoin de basse pression des
pneus s'allume également. Voir
Témoin de pression des pneus à la
page 5‑30.
Si un message de pression de pneu
s'affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l'air pour atteindre la
pression mentionnée sur l'étiquette
d'information au sujet des pneus et
du chargement. Voir Pneus à la
Plusieurs messages de pression
peuvent s'afficher simultanément.
Pour lire les autres messages,
appuyer sur la touche de
configuration/remise à zéro.
L'écran du CIB affiche également
les valeurs de pression des pneus.
Voir Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑33.
Ce message s'affiche et un
carillon retentit si la température du
liquide de différentiel dépasse
150 °C (300 °F). Une conduite
sportive ou à grande vitesse peut
élever la température de liquide de
différentiel au-delà de la normale.
Si ce message s'affiche, poursuivre
la conduite en ralentissant. Si le
véhicule à été conduit normalement,
il peut nécessiter une réparation.
Consulter le concessionnaire pour
une inspection.
Pour accuser réception de ce
message, presser V. Le message
réapparaît et un carillon retentit
toutes les deux minutes jusqu'à ce
que cette situation change. Si vous
n'effacez pas le message, il reste
affiché jusqu'à ce que la condition
change.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-58
Black plate (58,1)
Instruments et commandes
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de
vitesses)
éviter de décharger la batterie,
couper le contact avant de quitter le
véhicule.
Messages de vitesse du
véhicule
Ce message s'affiche en cas de
problème avec la boîte de vitesses
du véhicule. Faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
SPORT MODE (mode sport)
ICE POSSIBLE DRIVE WITH
CARE (possibilité de glace conduire avec prudence)
SHIFT TO PARK (passer en
position de stationnement)
(uniquement boîte de vitesses
automatique)
Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé, ce
message s'affiche si la boîte de
vitesses n'est pas en position de
stationnement (P) lorsque le moteur
est coupé. Le commutateur
d'allumage sera en position ACC/
ACCESSORY (accessoires).
Une fois que le levier sélecteur est
déplacé en position de
stationnement (P), le contact
doit être coupé. Si le contact n'est
pas coupé, le commutateur
d'allumage restera en
position ACC/ACCESSORY. Pour
Ce message s'affiche lorsque le
véhicule est en mode sport. La
position de rapport de la boîte de
vitesses s'affiche également lorsque
la fonction de commande de
changement de vitesse par le
conducteur (DSC) est utilisée. Se
reporter à Mode manuel à la
page 9‑37 pour de plus amples
informations.
TRANSMISSION HOT IDLE
ENGINE (surchauffe de la boîte
de vitesses - faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche lorsque le
liquide de transmission du véhicule
est trop chaud. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce que la boîte de vitesses
ait refroidi ou que le message se
soit effacé.
Ce message s'affiche quand la
température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre
conduite en conséquence.
SPEED LIMITED TO XXX KM/H
(MPH) (vitesse limitée à
XXX km/h (mph))
Ce message s'affiche lorsque la
vitesse du véhicule est limitée à
128 km/h (80 mi/h) car le véhicule
détecte un problème dans le
système de direction à assistance
variable ou le système de contrôle
de conduite magnétique. Faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Instruments et commandes
Messages du liquide de
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
WASHER FLUID LOW ADD
FLUID (liquide lave-glace bas ajouter du liquide)
La personnalisation du véhicule
permet de programmer certaines
caractéristiques dans un réglage
préféré.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de lave-glace est
bas. Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace dès que possible. Se
reporter à Liquide de lave-glace à la
page 10‑29 pour plus d'information.
Seules les options de
personnalisation disponibles seront
affichées au CIB.
Les réglages par défaut sont
exécutés en usine mais il se peut
qu'ils aient été modifiés.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
5-59
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact.
Il est conseillé d'éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour accéder
au menu des paramètres de
fonctions.
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule.
Display In English (affichage en
anglais)
Ce message s'affiche uniquement si
une langue autre que l'anglais a été
sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour revenir à l'anglais.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-60
Black plate (60,1)
Instruments et commandes
English (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
du message Presser V pour
affichage en anglais à l'écran du
CIB. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour
sélectionner l'anglais comme langue
de tous les messages du CIB.
Italiano: Tous les messages
s'afficheront en italien.
Langue d'affichage
Francais (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d'affichage
du centralisateur informatique de
bord (CIB).
Espanol (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en
espagnol.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'écran Display Language (langue
d'affichage) apparaisse au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Deutsch (allemand): Tous les
messages s'afficheront en allemand.
Portugais: Tous les messages
s'affichent en Portugais.
Arabic (arabe): Tous les messages
s'afficheront en arabe.
Chinese (Chinois): Tous les
messages s'afficheront en chinois.
Japanese (japonais): Tous les
messages s'afficheront en japonais.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Verrouillage auto portes
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Verrouillage automatique des
portes à la page 2‑21 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Auto Door Lock (verrouillage
automatique des portières) à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (61,1)
Instruments et commandes
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes.
« Shift Out Of Park » (sortie de la
position de stationnement) (par
défaut en cas de boîte de vitesses
automatique) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Les
portes du véhicule se verrouillent
automatiquement quand les portes
sont fermées et que le levier de
sélection quitte la position de
stationnement (P).
« At Vehicle Speed » (vitesse du
véhicule) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle): Les
portières du véhicules se
verrouillent automatiquement quand
la vitesse du véhicule dépasse
8 km/h (5 mi/h) pendant
trois secondes.
5-61
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
« Driver Only At Off » (conducteur
uniquement à l'arrêt du moteur):
Seule la porte du conducteur se
déverrouille lorsque le contact est
coupé.
Déverrouillage auto portes
Ceci vous permet de sélectionner le
déverrouillage automatique des
portes. Il permet aussi de
sélectionner les portes et le moment
du déverrouillage automatique. Se
reporter à Verrouillage automatique
des portes à la page 2‑21 pour plus
de renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portières) à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le
Off (arrêt): Aucune des portes ne
sera automatiquement déverrouillée.
« All At Off » (toutes les portes
déverrouillées lorsque le contact
est coupé) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle):
Toutes les portes sont
déverrouillées lorsque le contact est
coupé.
« All In Park » (toutes les portes
déverrouillées en position de
stationnement) (par défaut en cas
de boîte de vitesses automatique)
(boîte de vitesses automatique
uniquement): Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de
vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-62
Black plate (62,1)
Instruments et commandes
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
« Remote Door Lock » Feedback
(rétroaction de verrouillage à
distance de porte)
Cette fonction permet de
sélectionner le type d'information en
retour reçu lors du verrouillage du
véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou
l'émetteur d'accès sans clé,
ou lorsque le véhicule est
automatiquement verrouillé à l'aide
de la fonction de verrouillage sans
clé. Il n'y aura toutefois aucune
information en retour si les portières
sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès à
clé) à la page 2‑5 ou à
Fonctionnement du système d'accès
sans clé à distance (RKE) (accès
sans clé) à la page 2‑7 ou à
« Verrouillage sans clé » plus loin
dans cette section pour de plus
amples informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Remote Door Lock (verrouillage
à distance des portières) à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes.
Off (arrêt): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton verrouillage
de l'émetteur de télédéverrouillage.
« Lights Only » (feux
uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
« Horn Only » (klaxon
uniquement): Le klaxon retentit à
la seconde pression sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage.
« Horn & Lights » (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE et le klaxon retentit
lorsque vous appuyez de nouveau
sur le bouton de verrouillage dans
les cinq secondes suivantes.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (63,1)
Instruments et commandes
« Remote Door Unlock » Feedback
(rétroaction de déverrouillage à
distance de porte)
Cette fonction permet de
sélectionner le type d'information en
retour reçu lors du déverrouillage du
véhicule avec l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou
l'émetteur d'accès sans clé,
ou lorsque le véhicule est
automatiquement déverrouillé à
l'aide de la fonction de
déverrouillage sans clé. Il n'y aura
toutefois aucune information en
retour si les portières sont ouvertes.
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 ou à « Déverrouillage sans
clé » plus loin dans la présente
section pour de plus amples
informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Remote Door Unlock
(déverrouillage à distance des
portières) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes.
« Lights Off » (feux désactivés):
Les feux extérieurs ne clignotent
pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
de télédéverrouillage.
« Lights On » (feux activés) (par
défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage.
5-63
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Durée après sortie du véhicule
Dans l'obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/
RUN (en fonction/marche) à LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à de que
l'affichage Exit Lighting (éclairage
pendant la sortie) apparaisse à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-64
Black plate (64,1)
Instruments et commandes
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes.
Off (arrêt): L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
10 Secondes (par défaut):
L'éclairage extérieur restera allumé
pendant 10 secondes.
30 Secondes: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
30 secondes.
2 Minutes: L'éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Approach Lighting (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l'éclairage extérieur
s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l'émetteur RKE ou de
l'émetteur d'accès sans clé.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à ce que
l'affichage Approach Lighting
(éclairage d'approche) apparaisse à
l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Off (arrêt): L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
« On » (activé) (par défaut): S'il
fait assez sombre dehors,
l'éclairage extérieur s'allumera
brièvement lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage restera en fonction
durant 20 secondes ou jusqu'à une
pression sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur, ou encore
jusqu'au démarrage du véhicule. Se
reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 pour de plus amples
informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (65,1)
Instruments et commandes
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
« Restore All » (tout rétablir) (par
défaut): Les fonctions de
personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
« No Change » (aucune
modification): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas
réglées selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Factory Settings (paramètres
d'usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Factory Settings (paramètres
d'usine) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Verrouillage sans clé
Si votre véhicule est doté du
système d'accès sans clé, cette
fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes pendant la
sortie normale du véhicule. Quand
le contact est coupé et que toutes
les portes sont fermées, le véhicule
détermine le nombre d'émetteurs
d'accès sans clé restant dans
l'habitacle. Si au moins un émetteur
5-65
d'accès sans clé a été retiré de
l'habitacle, les portes se verrouillent
après quelques secondes.
Par exemple, si le véhicule est
équipé de deux télécommandes et
que l'une d'entre elles est retirée,
l'autre sera verrouillée à l'intérieur.
La télécommande verrouillée dans
le véhicule peut toujours être
utilisée pour démarrer le véhicule ou
déverrouiller les portières en cas de
besoin. Une personne approchant
de l'extérieur du véhicule verrouillé
sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d'ouvrir la
portière malgré la présence d'une
télécommande dans le véhicule. Se
reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 pour plus d'informations
au sujet de l'accès sans clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-66
Black plate (66,1)
Instruments et commandes
La fonction de verrouillage sans clé
peut être temporairement
désactivée en appuyant sur le
commutateur de déverrouillage des
portières sur une portière ouverte
pendant trois secondes. Pour
activer le verrouillage sans clé,
remettre sous tension le mode de
puissance.
Pour sélectionner si l'avertisseur
sonore retentit ou si les feux
clignotent lorsque le véhicule est
verrouillé, se reporter à
« Verrouillage à distance des
portes » plus haut dans cette
section.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Keyless Locking (verrouillage
sans clé) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
OFF (désactivé) (par défaut): La
fonction de verrouillage sans clé
sera désactivée.
« On » (marche): La fonction de
verrouillage sans clé sera activée.
Les portes se verrouilleront
automatiquement quelques
secondes après que le contact est
coupé, qu'un émetteur d'accès sans
clé soit retiré du véhicule et que
toutes les portes soient fermées.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Déverrouillage sans clé
Si le véhicule est doté du système
d'accès sans clé, cette fonction
permet de sélectionner les portières
qui se déverrouillent
automatiquement lorsque quelqu'un
approche du véhicule avec
l'émetteur d'accès sans clé et que la
portière du conducteur est ouverte.
Se reporter à Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système d'accès sans clé à
distance (RKE) (accès sans clé) à la
page 2‑7 pour plus d'informations
au sujet de l'accès sans clé.
Pour sélectionner si les feux
clignotent lorsque le véhicule est
déverrouillé, se reporter à
« Déverrouillage à distance des
portes » plus haut dans cette
section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (67,1)
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Keyless Unlock (déverrouillage
sans clé) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
« Entry Door Only » (porte
d'entrée uniquement): Seule la
porte du conducteur se
déverrouillera automatiquement
lorsque l'on approche du véhicule
avec l'émetteur d'accès sans clé et
que l'on ouvre la porte du
conducteur.
5-67
« All Doors » (toutes les portes)
(par défaut): Toutes les portes se
déverrouilleront automatiquement
lorsque l'on approche du véhicule
avec l'émetteur d'accès sans clé et
que l'on ouvre la porte du
conducteur.
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers
le haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
« Loud » (fort): Le volume du
carillon est réglé à un niveau élevé.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Volume du carillon
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à l'affichage
de Chime Volume (volume du
carillon) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
Normal: Le volume du carillon est
réglé au niveau normal.
« No Change » (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-68
Black plate (68,1)
Instruments et commandes
Entry/Exit Recall (Rappel d'entrée/
de sortie)
Si le véhicule est doté de cette
fonction, celle-ci permet de
sélectionner le rappel automatique
préféré des paramètres mémorisés.
Se reporter à Sièges à mémoire à la
page 3‑10 pour plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu'à de que
l'affichage Entry/Exit Recall (rappel
d'entrée/sortie) apparaisse à l'écran
du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton
de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options
suivantes.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de set/reset
(réglage/remise) à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Entry/Exit Recall Off (rappel
d'entrée/de sortie désactivé) (par
défaut): Aucun rappel automatique
d'entrée et de sortie n'aura lieu
qu'en entrant ou en quittant le
véhicule. Le rappel de sortie ne se
produira qu'après avoir appuyé sur
le bouton de sortie installé sur la
portière. Ce bouton amènera le
siège du conducteur à se déplacer
vers l'avant sur une certaine
distance et la colonne de direction à
se déplacer complètement vers
l'avant, si le véhicule en est équipé.
Le rappel d'entrée n'aura lieu qu'en
appuyant sur le bouton « 1 » ou
« 2 » installé sur la portière.
Entry/Exit Recall On (rappel
d'entrée/de sortie activé)
(véhicules sans volant de
direction inclinable à commande
électrique): Si ce paramètre est
sélectionné, l'option suivante sera
disponible:
La sortie aisée déplace
automatiquement le siège du
conducteur vers l'arrière sur une
certaine distance lorsque la clé est
retirée du commutateur d'allumage
sur les véhicules à accès avec clé,
ou lorsque le contact est coupé et
que la portière du conducteur est
ouverte sur les véhicules à accès
sans clé. Ce mouvement se
produira également lorsque le
bouton de sortie installé sur la
portière est enfoncé.
L'entrée aisée rappelle
automatiquement les positions du
siège du conducteur et du
rétroviseur extérieur du conducteur
actuel (1 ou 2) lorsque le contact
est mis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (69,1)
Instruments et commandes
L'entrée aisée rappelle
automatiquement les positions
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
colonne de direction du
conducteur actuel (1 ou 2)
lorsque le contact est mis.
Entry/Exit Recall On (rappel
d'entrée/de sortie activé)
(véhicules avec volant de
direction inclinable à commande
électrique): Si ce paramètre est
sélectionné, deux options seront
disponibles:
.
Direction et siège
entrée/sortie : La sortie aisée
déplace automatiquement la
colonne de direction
complètement vers le haut et
vers l'avant et déplace le siège
du conducteur vers l'arrière sur
une certaine distance lorsque la
clé est retirée du commutateur
d'allumage sur les véhicules à
accès avec clé ou lorsque le
contact est coupé et que la
portière du conducteur est
ouverte sur les véhicules à
accès sans clé. Ces
mouvements se produiront
également lorsque le bouton de
sortie installé sur la portière est
enfoncé.
.
Direction entrée/sortie
seulement : La sortie aisée
déplace automatiquement la
colonne de direction
complètement vers le haut et
vers l'avant lorsque la clé est
retirée du commutateur
d'allumage sur les véhicules à
accès avec clé ou lorsque le
contact est coupé et que la
portière du conducteur est
ouverte sur les véhicules à
accès sans clé. Ce mouvement
se produit également lorsque le
bouton de sortie installé sur la
portière est enfoncé.
L'entrée aisée rappelle
automatiquement les positions
du siège du conducteur, des
rétroviseurs extérieurs et de la
5-69
colonne de direction du
conducteur actuel (1 ou 2)
lorsque le contact est mis.
No Change (aucune
modification): Aucune modification
ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule n'est plus en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
.
Les boutons de trajet/carburant
ou d'information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été
effectuée depuis 40 secondes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-70
Black plate (70,1)
Instruments et commandes
Système de
télécommande
universelle
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑26
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Programmation du
système de
télécommande
universelle
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser la télécommande
universelle de résidence avec un
ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de fonction d'arrêt et
d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
Lire entièrement les instructions
avant de tenter de programmer la
télécommande universelle. En
raison des étapes impliquées, il
peut s'avérer nécessaire de se faire
aider par une autre personne lors
de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans d'autres
véhicules et programmer
ultérieurement une télécommande
universelle. Pour des raisons de
sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des touches de la
télécommande universelle lorsque
vous vendez le véhicule. Se
reporter à la rubrique « Effacement
des touches de la télécommande
universelle » plus bas dans cette
section.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (71,1)
Instruments et commandes
En programmant un ouvre-porte de
garage, laisser le véhicule à
l'extérieur. Stationner directement
en ligne en dirigeant la voiture vers
la tête de moteur de l'ouvre-porte du
garage ou la tête du moteur du
portail. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de la
porte du garage ou du portail à
programmer.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre une
émission de fréquence
radioélectrique plus rapide et plus
précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
1. Depuis l'intérieur du véhicule,
maintenir enfoncés les deux
boutons extérieurs
simultanément. Les relâcher
uniquement lorsque le témoin de
la télécommande universelle de
résidence commence à clignoter,
après 20 secondes. Cette
opération efface les
5-71
paramétrages d'usine ou la
programmation antérieure des
boutons.
Ne pas maintenir les touches
enfoncées pendant plus de
30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer les
autres touches de la
télécommande universelle.
2. Maintenir l'extrémité de votre
télécommande à environ 3 à
8 cm (1 à 3 po) des boutons du
système d'accueil universel à
distance en observant le témoin.
La télécommande a été fournie
par le fabricant de votre
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-72
Black plate (72,1)
Instruments et commandes
3. Simultanément, maintenir
enfoncé le bouton de
télécommande universelle de
résidence utilisé pour la
commande de la porte de
garage et le bouton de la
télécommande. Ne relâcher ni le
bouton de la télécommande
universelle de résidence ni le
bouton de la télécommande
avant la fin de l'étape 4.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage ou de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 3 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens », plus
loin dans cette section.
4. Le témoin de la télécommande
universelle clignote lentement
pour commencer, puis
rapidement après que la
télécommande universelle a
reçu le signal de fréquence de
l'émetteur portatif. Relâcher les
deux touches.
5. Appuyer sur la nouvelle touche
programmée de la
télécommande universelle et
observer le témoin.
.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence, la
programmation est
complète et la porte de
garage doit se déplacer
lorsque le bouton de la
télécommande universelle
de résidence est pressée et
relâchée. Il est superflu de
poursuivre la
programmation aux étapes
6 à 8.
Si le témoin de la
télécommande universelle
clignote rapidement
pendant deux secondes,
puis reste allumé en
permanence, poursuivre la
programmation par les
étapes 6 à 8.
Il peut s'avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes
restantes.
6. À l'issue des étapes 1 à 5,
localiser à l'intérieur du garage
le récepteur de l'ouvre-porte de
garage (unité de la tête de
moteur). Localiser les boutons
« Learn » (apprentissage) ou
« Smart » (mémoire). Le nom et
la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
7. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » ou « Smart »
puis le relâcher. Ensuite, vous
disposez de 30 secondes pour
achever l'étape 8.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (73,1)
Instruments et commandes
8. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncée la touche de la
télécommande universelle
choisie à l'étape 3 pour
commander la porte du garage,
pendant deux secondes, puis
relâcher la touche. Si la porte du
garage ne se déplace pas,
maintenir enfoncée la même
touche une seconde fois
pendant deux secondes, puis la
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas, maintenir
enfoncée la même touche une
troisième fois pendant
deux secondes, puis la relâcher.
La télécommande universelle
doit maintenant activer la porte
du garage.
Pour programmer les deux autres
touches de la télécommande
universelle, commencer par l'étape
2 de « Programmation de la
télécommande universelle ». Ne pas
répéter l'étape 1 étant donné que
ceci effacerait toute la
programmation des touches de la
télécommande universelle.
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur le
site www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que cela
empêche la télécommande
universelle de capter le signal lors
de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils
permettant d'ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
5-73
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures
indiquées dans la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle de
résidence » quel que soit l'endroit
où vous habitez, remplacer l'étape 3
de la rubrique « Programmation de
la télécommande universelle » par
les actions suivantes :
Continuer d'appuyer sur la touche
de la télécommande universelle et
la maintenir enfoncée tout en
appuyant sur la touche de l'émetteur
portatif et en la relâchant toutes les
deux secondes (cycle) jusqu'à ce
que le signal de fréquence ait été
accepté par la télécommande
universelle. Le témoin de la
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 4
décrite pour la programmation de la
télécommande universelle pour
achever l'apprentissage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
5-74
Black plate (74,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement de la
télécommande
universelle
Pour effacer toutes les touches
programmées de la télécommande
universelle :
Pour reprogrammer une des trois
touches de la télécommande
universelle, répéter les instructions
de programmation mentionnées plus
haut dans cette section, en
commençant par l'étape 2.
Utilisation de la télécommande
universelle
Maintenir enfoncée la touche
adéquate de la télécommande
universelle pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume
pendant la transmission du signal.
Effacement des touches de la
télécommande universelle
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Reprogrammation d'une seule
touche de la télécommande
universelle
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu'au
clignotement du témoin, après
20 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Pour une assistance ou des
informations relatives au système
d'accueil universel à distance,
appeler le numéro du centre
d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle
(États Unis et Canada) à la
page 13‑6 ou Bureaux d'assistance
à la clientèle (Mexique) à la
page 13‑6.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2
Clignotant de dépassement . . . 6-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-6
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-8
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Protection de l'alimentation de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . 6-10
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d'éclairage extérieur
est située vers l'extrémité du levier
des clignotants/de changement
de voie.
O (commande d'éclairage
extérieur): Tourner l'anneau
marqué de ce symbole pour allumer
ou éteindre l'éclairage extérieur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
La commande d'éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O (arrêt):
Cette position éteint tout
l'éclairage extérieur, à l'exception
des feux de circulation de
jour (FCJ).
AUTO (automatique): Allume ou
éteint automatiquement l'éclairage
extérieur en fonction du niveau de
lumière ambiante.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
5 (phares): Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Rappel d'extinction des
feux extérieurs
Un carillon d'avertissement retentit
si la commande d'éclairage
extérieur reste activée en position
phares ou feux de stationnement et
que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact est
coupé.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
Repousser le levier de clignotants/
avertissement de changement de
voie pour allumer les feux de route.
Tirer le levier vers vous et le
relâcher pour repasser aux feux de
croisement.
Si le contact est coupé quand les
feux de route sont en fonction, les
feux de route se rallumeront au
démarrage suivant du véhicule.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Éclairage
Clignotant de
dépassement
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Cette fonction permet l'utilisation
des feux de route pour indiquer au
conducteur devant vous que vous
voulez dépasser.
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au
Canada.
Pour l'utiliser, tirer le levier de
clignotants/avertissement de
changement de voie vers vous et le
maintenir ainsi. Quand ceci est fait,
voici se qui se produit :
.
.
Si les feux sont éteints ou en
mode de feux de croisement, les
feux de route s'allumeront. Ils
resteront allumés aussi
longtemps que le levier est
maintenu dans cette position.
Relâcher le levier pour les
éteindre.
Si les phares sont déjà en mode
feux de route, ils resteront dans
ce mode.
Le système FCJ allume les feux de
croisement à intensité réduite ou
des FCJ particuliers lorsque les
conditions suivantes sont
rencontrées :
.
Il fait encore jour et la clé de
contact est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou START
(démarrage).
.
La commande des feux
extérieurs est à la position P ou
AUTO avec les phares éteints.
.
La transmission automatique
n'est pas à la position de
stationnement (P).
6-3
Lorsque les feux de circulation de
jour (FCJ) sont allumés, seuls les
feux de croisement à intensité
réduite ou les FCJ particuliers sont
allumés. Aucun autre feu extérieur
ne fonctionne et le tableau de bord
n'est pas éclairé.
Lorsque la commande des feux
extérieurs est à la position AUTO
(automatique) et qu'il fait assez noir
dehors, les feux de circulation de
jour s'éteignent et les feux de
croisement s'allument. Quand il fait
assez clair à l'extérieur, les feux de
croisement s'éteignent et les feux
de circulation se rallument. Si le
véhicule démarre dans un garage
sombre, le système de phares
automatiques se met en fonction
immédiatement. Une fois sorti du
garage, s'il fait jour à l'extérieur, il
faudra environ une minute avant
que les phares automatiques ne
passent en mode feux de circulation
de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux que
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
d'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6‑7.
Tourner la commande d'éclairage
extérieur à la position off (arrêt) ou
allumer les feux de croisement
désactive les FCJ. Si les feux de
stationnement ou les phares
antibrouillard ont été allumés à la
place, les FCJ seront toujours hors
fonction.
Ceci fonctionne quelque soit le
rapport sélectionné et l'état du frein
de stationnement.
Système de phares
automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre,
votre système automatique de
phares allumera les phares à
l'intensité normale en même temps
que les feux arrière, les feux de
position latéraux, les feux de
stationnement, et l'éclairage du
tableau de bord. L'éclairage de la
radio s'atténue également.
Pour mettre le système d'éclairage
automatique hors fonction, mettre la
commande d'éclairage extérieur à la
position OFF (arrêt) puis la relâcher.
Votre véhicule est équipé d'un
capteur de luminosité placé sur le
dessus du tableau de bord, dans la
grille du dégivreur, qui régule
lorsque le système d'allumage
automatique des phares se met en
route. Ne pas couvrir le capteur
sinon les phares se mettront en
fonction chaque fois que le contact
sera mis.
Les phares peuvent aussi s'allumer
lorsque vous conduisez dans un
garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C'est
normal.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Éclairage
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entre immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s'il fait jour
à l'extérieur, il faut environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
change. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage du tableau de bord à la
page 6‑7.
Pour faire tourner le véhicule au
ralenti avec le système de phares
automatiques désactivé, placer la
commande à la position d'arrêt.
Les phares peuvent aussi rester
allumés après que vous ayez quitté
le véhicule. Il est possible de
programmer cette fonction au
moyen du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59.
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
6-5
Il faut parcourir une courte distance
pour étalonner l'AFL. Se reporter à
Commandes d'éclairage extérieur à
la page 6‑1.
Feux de détresse
Éclairage avant
adaptatif (AFL)
L'éclairage avant adaptatif (AFL)
fait pivoter les phares
horizontalement afin de fournir un
éclairage plus vaste de la route
dans les virages. Pour activer l'AFL,
placer le commutateur sur le levier
multifonctionnel en position AUTO
(automatique). En déplaçant le
commutateur de la position AUTO,
cela désactivera le système. L'AFL
entrera en fonction lorsque la
vitesse du véhicule dépasse 3 km/h
(2 milles/h). L'AFL ne fonctionne
pas en marche arrière (R). L'AFL ne
fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
| (Feux de détresse):
Presser ce
bouton situé au tableau de bord,
près du système audio, pour
déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en
difficulté. Presser à nouveau pour
éteindre les clignotants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
la fin du changement de voie. La
flèche clignote automatiquement
trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Phares antibrouillard
Si après avoir signalé un virage ou
un changement de voie les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑46.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant
environ 1,6 km (1 mi), un carillon
retentit et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
apparaît à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique « Message
clignotant activé » de la section
Messages concernant l'éclairage à
la page 5‑50 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Utiliser les phares antibrouillard
pour améliorer la visibilité dans des
conditions de brouillard ou de
brume. Les phares antibrouillard
sont situés au levier multifonction /
indicateur de direction.
# (Phares antibrouillard):
Tourner vers le haut la bande des
phares antibrouillard sur le levier
jusqu'à # et la relâcher pour
allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. La bande reviendra à
sa position d'origine.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Éclairage
Les feux de stationnement doivent
être activés pour utiliser les phares
antibrouillard.
Si les feux de route sont allumés,
les phares antibrouillard s'éteignent.
Ils se rallument quand vous
repassez en feux de croisement.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
6-7
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Commande d'éclairage de
tableau de bord
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
Le bouton d'éclairement du
panneau d'instruments se trouve sur
le tableau de bord, à côté de la
colonne de direction.
D (Intensité d'éclairage du
tableau de bord): Faire tourner le
bouton dans un sens ou l'autre pour
augmenter ou atténuer l'éclairement
du tableau de bord. Faire tourner le
bouton au maximum dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
allumer les plafonniers.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer ou
éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après
que le contact est coupé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Caractéristiques
d'éclairage
fonction) ou en appuyant sur le
bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) Q.
Éclairage d'entrée
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59.
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les feux de recul, les plafonniers et
la plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas de
pression sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) K ou
lorsque la poignée de porte est tirée
vers le haut sur un véhicule avec
accès sans clé. Se reporter à
Positions d'allumage (accès avec
clé) à la page 9‑20 ou Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑23. Après 30 secondes
environ, les feux s'éteignent et les
plafonniers ainsi que les autres
lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage
d'accès peut être désactivé
manuellement en déplaçant
l'allumage de la position OFF (hors
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière, les feux
de stationnement, les feux de recul
et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du contact.
Les feux extérieurs et les
plafonniers restent allumés après la
fermeture de la porte pendant une
période déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
Pour un véhicule avec accès sans
clé, les feux et les plafonniers
s'allument automatiquement quand
une porte est ouverte après que le
contact a été coupé. Se reporter à
Positions d'allumage (accès avec
clé) à la page 9‑20 ou Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑23.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 5‑59.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Éclairage
Gradation d'éclairage de
parade
Ce dispositif ne laisse pas les
écrans d'affichage du tableau de
bord d'afficher baisser d'intensité
pendant qu'il fait jour alors que
l'allumage se trouve ne position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) et que les
feux de stationnement ou les phares
sont allumés. La gradation
d'éclairage de parade fonctionne
automatiquement avec le capteur
d'éclairage situé sur le dessus du
tableau de bord. S'il fait
suffisamment sombre à l'extérieur et
que les feux e stationnement ou les
phares sont allumés, les écrans
d'affichage du tableau de bord
peuvent être ajustés en tournant le
bouton de luminosité dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter la luminosité ou dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre pour la réduire. Se reporter
à Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6‑7. Le
rétroéclairage du tableau de bord
peut toujours être ajusté lorsqu'en
gradation d'éclairage de parade.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de
vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est
très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de bord
(CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de
problème, une alerte s'affiche.
6-9
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement du
moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de
courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles. En
de rares occasions, aux niveaux de
mesures correctives les plus élevés,
cette action peut être perceptible
pour le conducteur. Dans ce cas,
message peut alors s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB), comme BATTERY SAVER
ACTIVE (économiseur de batterie
actif) ou BATTERY VOLTS LOW
(faible tension de batterie). Si ce
message est affiché, on
recommande au conducteur de
réduire autant que possible la
consommation électrique. Voir
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑33.
Protection de
l'alimentation de batterie
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Ce dispositif aide à prévenir
l'épuisement de batterie lorsque les
lampes accessoires restent
allumées. Si des lampes
d'accessoires comme celle du miroir
de courtoisie, du coffre, de lecture
ou de boîte à gants restent
allumées, elles sont
automatiquement éteintes après
environ 20 minutes. Pour réinitialiser
la protection de batterie, toutes les
lampes ci-dessus doivent être
éteintes ou le commutateur
d'allumage doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoire).
Les feux s'éteignent environ
10 minutes après que le
commutateur d'allumage est mis en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), si les feux de stationnement
ou les phares sont restés allumés.
Ceci évite la décharge de la
batterie. Cependant, ce système ne
fonctionne pas si les phares sont
mis en fonction après que le
commutateur d'allumage a été placé
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Pour maintenir les feux éclairés
pendant plus de 10 minutes,
rallumer les feux au moyen de la
commande des feux.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Système infodivertissement . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-13
Radio Reception (Réception
radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-19
Antenne multi-bande . . . . . . . . . 7-19
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . .
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . .
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . .
7-1
Introduction
7-20
Système
infodivertissement
7-24
7-30
7-35
7-42
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Marques déposées et contrats
de licence
Marques déposées et contrats
de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Ne
pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-2
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
.
Black plate (2,1)
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 9‑4.
Avis: Contacter votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes et éventuellement les
endommager. Suivre les
réglementations fédérales
relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Alimentation prolongée des
accessoires (RAP) à la page 9‑28
pour plus de renseignements.
Système navigation
Pour les véhicules dotés d'un
système de navigation, se reporter
au manuel consacré à ce système.
Dispositif antivol
Le système theftlock® est conçu
pour décourager le vol de la radio
du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du
véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Fonctionnement
Vue complète de la radio avec CD, Radio avec lecteur six CD similaire
7-3
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
Réglage de la tonalité (graves/
moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens
ou aigus): Pour régler les niveaux
des graves, des moyens et des
aigus.
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de tonalité.
Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB
Votre véhicule peut être doté de
l'une de ces radios comme système
audio.
Si le véhicule n'est pas doté de l'un
de ces systèmes radio, il peut avoir
un système de radio de navigation.
Se reporter au manuel du système
de navigation pour de plus amples
informations sur ce système.
Activation et désactivation du
système
VOL P (volume/mise sous
tension): Presser pour mettre le
système en/hors fonction.
Commande de volume
VOL P (volume/mise sous
tension): Tourner dans un sens ou
dans l'autre pour augmenter ou
diminuer le volume.
2. Continuer à presser le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou presser la touche
sous l'onglet désiré pour mettre
en évidence le paramètre de
tonalité désiré.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l'une des manières suivantes :
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
.
.
Presser le bouton
(avance rapide).
\ FWD
Presser le bouton
(recherche).
¨ SEEK
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l'une
des manières suivantes :
.
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
7-5
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pendant plus
de 2 secondes.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/
droite et avant/arrière): Pour
régler l'équilibre gauche/droite ou
avant/arrière :
Presser le bouton
(retour rapide).
s REV
Presser le bouton
(recherche).
© SEEK
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) jusqu'à
l'affichage des onglets de
commande de haut-parleur.
Pour régler rapidement les basses
(BASS), les moyens (MOY) et les
aigus (TREB) en position médiane,
presser la touche sous l'onglet
correspondant plus de
deux secondes.
2. Continuer à presser le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou presser la touche
sous l'onglet désiré pour mettre
en évidence le paramètre de
tonalité désiré.
.
.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-6
Système infodivertissement
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l'une des manières suivantes :
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens des
aiguilles d'une montre.
.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
.
.
Black plate (6,1)
Presser le bouton
(avance rapide).
\ FWD
Presser le bouton
(recherche).
¨ SEEK
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l'une
des manières suivantes :
.
.
Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
.
Presser le bouton
(retour rapide).
s REV
.
Presser le bouton
(recherche).
© SEEK
Pour régler rapidement l'équilibre
gauche/droite (BAL) ou l'équilibre
avant/arrière (FADE) en position
médiane, presser la touche sous
l'onglet correspondant plus de
deux secondes.
Pour régler rapidement toutes les
commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/ tonalité) pendant
plus de deux secondes.
Réglage de l'égalisateur (EQ)
Si la radio est pourvue de cette
fonction, l'EQ peut être ajusté entre
parole et manuel.
Pour choisir un réglage EQ :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner Talk (parole) ou
Manual (manuel).
4. Presser le bouton Back (retour)
pour revenir au menu de
paramétrage de la tonalité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Traitement numérique du
signal (DSP)
Selon le cas, le véhicule est équipé
du système sonore Bose® ou
Bose® 5.1 Cabin Surround®. Le
DSP est utilisé pour offrir un choix
de différentes expériences d'écoute.
Les réglages DSP disponibles sont :
.
.
Driver : sélectionner ce réglage
pour favoriser l'écoute par le
conducteur.
.
Rear : sélectionner ce réglage
pour favoriser l'écoute aux
sièges arrière.
.
Centerpoint® : Sélectionner
pour activer la circuiterie de
traitement de signal Centerpoint
de Bose®. Centerpoint crée une
expérience d'écoute
ambiophonique Bose® à partir
de CD stéréo, MP3 et de radio
par satellite. En conséquence,
les propriétaire de véhicule
apprécient l'expérience d'écoute
ambiophonique à partir de
plusieurs sources audio. Il suffit
de le mettre sous tension et il
fonctionne automatiquement.
Pour choisir un paramétrage DSP :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/ tonalité) pour
afficher les onglets de tonalité/
haut-parleur et DSP.
2. Presser la touche placée sous
l'onglet DSP.
3. Presser la touche sous l'onglet
Back (retour) pour revenir à
l'écran de tonalité/haut-parleur
d'origine, ou attendre que l'écran
s'efface.
Normal : sélectionner ce réglage
pour le mode normal qui fournit
la meilleure qualité sonore pour
tous les occupants.
7-7
Cette fonction n'est pas
disponible en mode radio
AM/FM.
Si le véhicule est doté du
système sonore Bose 5.1 Cabin
Surround, elle peut supporter la
reproduction de DVD-A
ambiophonique 5.1 ou de CD
DTS ambiophonique 5.1.
Lorsqu'un disque au format
ambiophonique 5.1 est en cours
de lecture, les options du
système de traitement
numérique des signaux (DSP)
disponibles sont :
‐ 5.1 Surround + Normal : ce
mode est optimisé pour tous
les occupants.
‐ 5.1 Surround + Rear
(ambiophonique et arrière) : ce
mode est optimisé pour les
occupants des sièges arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Paramètres des systèmes
CONFIG (configuration): Appuyer
pour ajuster le nombre de pages
préférées et les réglages pour le
volume automatique, XM (si le
véhicule en est équipé) et HDD (si
disponible). Les onglets FAV
(favoris), AUTO VOL (volume
automatique), XM (si le véhicule en
est équipé) et HDD (si disponible)
s'affichent. L'affichage disparaîtra
après environ 10 secondes.
Pour configurer le nombre de
pages préférées
Il est possible de définir le nombre
de pages préférées à partir du
bouton CONFIG. Pour configurer le
nombre de pages préférées :
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Presser la touche située sous
l'onglet FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages préférées en pressant
la touche située sous les
numéros de page affichés.
constant en roulant. De cette
manière, le volume doit paraître
égal lorsque le véhicule roule. Pour
activer le SCV :
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l'écran radio principal d'origine
présentant les onglets de
fréquence d'émetteur radio et
commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
Volume autoréglable (SCV)
Une radio à volume autoréglable
(SCV) ajuste automatiquement le
volume pour compenser le bruit de
la route et du vent lorsque la vitesse
du véhicule augmente ou diminue,
de manière à ce que le volume soit
2. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
3. Presser la touche programmable
située sous l'onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur l'écran
de la radio.
4. Presser la touche située sous le
réglage SCV désiré (Arrêt, Bas,
Med (moyen) ou Haut) pour
sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L'écran s'éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Technologie de compensation de
bruit
Si le véhicule est doté d'une radio
avec DVD audio, disque dur et
USB, il bénéficie de la technologie
de compensation du bruit Bose
AudioPilot®.
Lorsqu'il est allumé, AudioPilot règle
en permanence l'égalisation du
système audio afin de neutraliser
les bruits de fond.
Pour activer AudioPilot :
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Presser la touche programmable
située sous l'onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur l'écran
de la radio.
3. Presser sur la touche
programmable sous l'onglet On
(marche) ou Off (arrêt) sous
l'affichage AUTO VOL (volume
automatique) pour activer ou
désactiver cette fonction. L'écran
s'éteint après 10 secondes
environ.
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume est bas et que les
bruits de fond peuvent affecter la
qualité d'écoute de la musique
émise par le système audio de votre
véhicule. À un volume plus élevé,
lorsque la musique est beaucoup
plus forte que les bruits de fond, le
réglage effectué par AudioPilot peut
être minime ou nul. Pour plus
d'informations sur AudioPilot, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
Message radio
Locked (verrouillé): S'affiche
lorsque le système
d'infodivertissements est verrouillé
par le système TheftLock®.
Conduire le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut être
corrigée, s'adresser à votre
concessionnaire.
7-9
Radio
Autoradio AM-FM
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
FM/AM: Presser pour sélectionner
FM ou AM.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour rechercher
des stations. Appuyer pour accéder
au menu Tone (tonalité).
MENU/SELECT (menu/
sélection): Faire tourner le bouton
dans un sens ou dans l'autre pour
faire défiler les émetteurs. Appuyer
sur le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour sélectionner
l'émetteur désiré.
INFO: Appuyer pour afficher
l'information additionnelle qui peut
être disponible pour la chanson en
cours. Lorsque aucune information
n'est indisponible, No information
(aucune information) s'affiche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour passer à l'émetteur
précédent ou suivant et y rester.
La radio ne syntonise que les
stations se trouvant dans la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
FAV: Presser pour changer de
page de favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est muni d'un
système de radiocommunication de
données (RDS). La fonction RDS
est disponible uniquement sur les
stations FM diffusant des
informations RDS. Ce système
repose sur la réception
d'informations spécifiques depuis
ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio
est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station apparaît à
l'écran. Dans de rares cas, une
station de radio peut diffuser des
informations incorrectes provoquant
un mauvais fonctionnement de la
radio. Dans ce cas, contacter la
station de radio.
Sélection d'un émetteur
Syntonisation
Si l'émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé ¨ SEEK ou ©
SEEK (recherche) jusqu'à ce que
l'émetteur désiré à l'écran de
fréquence soit presque atteint, puis
relâcher le bouton.
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner la
fréquence à l'écran.
Si l'émetteur radio est inconnu :
Liste des émetteurs
Appuyer brièvement sur ¨ SEEK
(rechercher) ou © SEEK. La radio
recherchera la prochaine station
audible. Si l'appareil ne trouve pas
de station, il passe
automatiquement à un niveau de
recherche plus sensible. Si une
station n'est toujours pas trouvée,
la dernière fréquence utilisée et
active commence à jouer et « None
Found » (aucune [station] trouvée)
s'affiche.
Tourner le bouton MENU/SELECT
pour afficher la liste des stations.
Pour créer une liste des stations
disponibles, sélectionner « Refresh
AM Station List » (rafraîchir la liste
des stations AM)ou « Refresh FM
Station List » (rafraîchir la liste des
stations FM) selon la bande utilisée.
En FM, les informations RDS
peuvent être utilisées pour
catégoriser les émetteurs par genre.
En AM et FM, les émetteurs sont
classés par ordre de fréquence.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
7-11
Enregistrement d'un émetteur
radio comme favori
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
émetteurs radio préférés lorsque
leur véhicule est stationné.
Syntoniser les émetteurs préférés à
l'aide des boutons de préréglage
des émetteurs, du bouton des
favoris et des commandes au
volant, si le véhicule dispose de ce
dispositif.
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
FAV (favoris): Un maximum de 36
émetteurs peuvent être programmés
comme émetteurs préférés à partir
des six touches de fonction situées
sous les onglets de fréquence
d'émetteur radio à l'écran et à l'aide
du bouton des pages des émetteurs
de radio préférés (bouton FAV).
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour naviguer à l'intérieur de six
pages de favoris au maximum,
chaque page comportant six
émetteurs préférés. Chaque page
de radios préférées peut comporter
une combinaison d'émetteurs AM,
FM ou XM.
2. Presser le bouton FAV pour
indiquer où l'émetteur doit être
enregistré.
3. Appuyer sur l'une des six
touches programmables et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse et
que « Favorite Saved » (favoris
sauvegardés) s'affiche. Lorsque
cette touche programmable est
enfoncée puis relâchée, la radio
revient à la station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l'aide du bouton
CONFIG.
2. Presser la touche placée sous
l'étiquette FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche située sous les
numéros de page affichés.
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l'écran radio principal d'origine
présentant les étiquettes de
fréquence des émetteurs radio
et commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
Écoute différée — Pause et
retour FM et AM en direct
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé de
contenu FM et AM. En écoutant la
radio, le contenu de la station
actuelle est toujours mise en
tampon sur le disque dur.
Appuyer sur le bouton r / j (play/
pause) (jouer/pause) pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l'écoute à partir du
point de pause actuel, presser de
nouveau sur r / j. La radio ne
retransmet plus le son « direct ». Le
contenu différé est retransmis à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la
mémoire tampon, une barre d'état
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l'écran.
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Vous ne
pouvez revenir au contenu de la
station préalablement syntonisée.
Presser et maintenir les
boutons s REV (retour rapide) ou
\ FWD (avance rapide) pour
revenir rapidement en arrière ou
avancer rapidement dans le contenu
de la mémoire tampon. Maintenir
FWD jusqu'à la fin de la mémoire
tampon actuelle pour revenir à la
reproduction « directe » de la radio.
En reproduction « directe », la radio
n'affiche plus la barre de mémoire
tampon sous le numéro de station.
L'écoute différée de la bande FM ou
AM n'est pas disponible en phase
d'enregistrement ou si d'autres
sources sont sélectionnées.
Sur FM ou AM, appuyer sur le
bouton s REV (retour) ou \ FWD
(avance rapide) à plusieurs reprises
pour revenir rapidement en arrière
ou avancer rapidement. Chaque
pression fera revenir rapidement en
arrière ou avancer rapidement
30 secondes de contenu.
Interruption d'écoute FM et AM
lorsque le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute AM
ou FM avant que le contact est
coupé, la radio continuera à
enregistrer la station de radio
actuelle pendant une heure au
maximum. Si le véhicule est remis
en fonction dans l'heure qui suit, la
radio reprendra automatiquement la
lecture à partir du point de pause.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Autoradio satellite
Boutons de commande
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XM™ et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et 10
provinces canadiennes. La radio
satellite XM offre un vaste éventail
de programmes et musiques sans
publicité avec son de qualité
numérique, et ce, d'un océan à
l'autre. Des frais de service sont
exigés pour la réception des
services XM. Renouveler sur le
canal XM1. Pour de plus amples
renseignements, communiquer avec
XM aux coordonnées suivantes :
www.xmradio.com ou
1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou 1-877-438-9677
au Canada.
m (XM):
Presser pour choisir la
bande XM (option).
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner pour rechercher
des stations. Appuyer pour accéder
au menu Tone (tonalité).
MENU/SELECT (menu/
sélection): Faire tourner le bouton
dans un sens ou dans l'autre pour
faire défiler les catégories. Appuyer
pour sélectionner la catégorie
désirée.
INFO: Appuyer pour afficher
l'information additionnelle qui peut
être disponible pour la chanson en
cours. Lorsque aucune information
n'est indisponible, No information
(aucune information) s'affiche.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour passer à l'émetteur de
radio suivant ou précédent.
7-13
FAV: Presser pour changer de
page de favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des émetteurs
présélectionnés.
Catégories XM
Les émetteurs XM sont organisés
en catégories.
Suppression ou ajout de
catégories (radio avec CD et radio
avec six CD uniquement)
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Presser la touche située sous
l'onglet XM.
3. Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection) pour faire défiler les
catégories disponibles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
4. Presser la touche située sous
l'onglet Remove (supprimer) ou
Add (ajouter) pour ajouter ou
supprimer la catégorie affichée.
5. Presser une touche située sous
l'onglet Restore All (restaurer
tout) pour restaurer toutes les
catégories retirées.
Sélection d'un émetteur XM
Syntonisation
Presser ¨ SEEK ou © SEEK
(recherche) pour aller à l'émetteur
suivant ou précédent.
Sélection d'un émetteur en
utilisant la liste des émetteurs
Le système infoloisir peut énumérer
tous les émetteurs XM.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste d'émetteurs :
Pour sélectionner un émetteur de la
liste de catégories :
1. Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
mettre en évidence l'émetteur
désiré.
1. Tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence le genre
désiré, puis presser ce bouton
pour sélectionner le genre.
2. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
sélectionner l'émetteur.
L'émetteur mis en évidence sera
automatiquement sélectionné si
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
est relâché et n'est plus tourné.
Sélection d'un émetteur par
catégorie
Le système infoloisir peut énumérer
les émetteurs XM par genre.
2. Tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence l'émetteur désiré, puis
presser ce bouton pour
sélectionner l'émetteur.
Pour mémoriser un émetteur
XM comme émetteur favori :
Nous encourageons les
conducteurs à configurer leurs
émetteurs radio préférés lorsque
leur véhicule est stationné.
Syntoniser les émetteurs préférés à
l'aide des boutons de préréglage
des émetteurs, du bouton des
favoris et des commandes au
volant, si le véhicule dispose de ce
dispositif.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
FAV (favoris): Un maximum de
36 émetteurs peuvent être
programmés comme émetteurs
préférés à partir des six touches de
fonction situées sous les onglets de
fréquence d'émetteur radio à l'écran
et à l'aide du bouton des pages des
émetteurs de radio préférés (bouton
FAV). Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) pour naviguer à l'intérieur
de six pages de favoris au
maximum, chaque page comportant
six émetteurs préférés. Chaque
page de radios préférées peut
comporter une combinaison
d'émetteurs AM, FM ou XM.
Pour mémoriser une station comme
station préférée :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Presser le bouton FAV pour
indiquer où l'émetteur doit être
enregistré.
3. Appuyer sur l'une des six
touches programmables et la
maintenir enfoncée jusqu'à ce
qu'un signal sonore retentisse.
Lorsque cette touche
programmable est enfoncée puis
relâchée, la radio revient à la
station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour chaque
émetteur radio à enregistrer
comme favori.
Le nombre de pages de favoris peut
être configuré à l'aide du bouton
CONFIG.
Pour configurer le nombre de pages
de stations préférées :
1. Presser le bouton CONFIG pour
afficher le menu de configuration
de la radio.
2. Presser la touche placée sous
l'étiquette FAV.
3. Sélectionner le nombre désiré
de pages favorites en pressant
la touche située sous les
numéros de page affichés.
7-15
4. Presser le bouton FAV ou
attendre que le menu
disparaisse pour revenir à
l'écran radio principal d'origine
présentant les étiquettes de
fréquence des émetteurs radio
et commencer le processus de
programmation des favoris pour
le nombre de pages désiré.
Écoute différée — Pause et
retour XM en direct
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé de
contenu XM. En écoutant la radio, le
contenu de la station actuelle est
toujours mise en tampon sur le
disque dur.
Appuyer sur le bouton r / j pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Pour reprendre l'écoute à partir du
point de pause actuel, presser de
nouveau sur r / j. La radio ne
retransmet plus le son « direct ». Le
contenu différé est retransmis à
partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la
mémoire tampon, une barre d'état
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l'écran.
Presser et maintenir les
boutons s REV (retour rapide) ou
\ FWD (avance rapide) pour
revenir rapidement en arrière ou
avancer rapidement dans le contenu
de la mémoire tampon. Maintenir
\ FWD jusqu'à la fin de la
mémoire tampon actuelle pour
revenir à la reproduction « directe »
de la radio. En reproduction
« directe », la radio n'affiche plus la
barre de mémoire tampon sous le
numéro de station.
Presser plusieurs fois les boutons
s REV (retour) ou \ FWD
(avance rapide) pour sauter à la
chanson ou publicité précédente ou
suivante.
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Vous ne
pouvez revenir au contenu de la
station préalablement syntonisée.
L'écoute différée de la bande XM
n'est pas disponible en phase
d'enregistrement ou si d'autres
sources sont sélectionnées.
Interruption d'écoute XM lorsque
le contact est coupé
En cas d'interruption de l'écoute XM
avant que le contact est coupé, la
radio continuera à enregistrer la
station de radio actuelle pendant
une heure au maximum. Si le
véhicule est remis en fonction dans
l'heure qui suit, la radio reprendra
automatiquement la lecture à partir
du point de pause.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
1-877-438-9677 au Canada.
Mise à jour XM: Le code de
chiffrement de votre récepteur est
en cours de mise à jour et vous
n'avez pas à intervenir. Cette
opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Pas de signal XM: Le système
fonctionne correctement, mais le
véhicule se trouve à un endroit où la
réception du signal XM est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque
vous aurez quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio. Vous
n'avez pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
Canal hors service: Cette station
n'est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser un autre.
Channel Unauth (Canal non
autorisé): Ce canal est bloqué ou
ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Canal indisponible: Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus.
Syntoniser une autre station.
Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pourriez en assigner
une autre à ce bouton de
préréglage.
Aucune information sur l'artiste:
Aucune information sur l'artiste n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
Aucune information sur le titre:
Aucune information sur le titre de la
chanson n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
Aucune info cat.: Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information (Aucune
information): Aucun message
texte ou informatif n'est diffusé en
ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No Subscription Please Renew
(aucun abonnement, veuillez
renouveler): L'abonnement à XM
doit être réactivé. Contacter XM à
www.xmradio.com ou au
1-800-929-2100 aux États-Unis et à
www.xmradio.ca ou au
1-877-438-9677 au Canada.
CAT Not Found (Catégorie
introuvable): Aucun canal n'est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
7-17
Identification de radio XM: Si la
station 0 est syntonisée, ce
message apparaît en alternance
avec le code d'identification à 8
chiffres de la radio XM. Ce code est
nécessaire pour activer le système.
Non connu: Si vous recevez ce
message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a
un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr (Vérification du
récepteur XM): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-18
Black plate (18,1)
Système infodivertissement
Radio Reception
(Réception radio)
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure
réception de la radio, la plupart des
stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée,
puis les réduisent la nuit. Des
parasites peuvent également se
produire lorsque des tempêtes et
lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
Service de radio par
satellite XM™
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences avec
la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie du
téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la
lunette arrière n'est pas égratignée
et que les fils sur la vitre ne sont
pas endommagés. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire à
la réception radio. Pour assurer une
bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace de
votre véhicule, s'assurer de ne pas
endommager les résistances pour
l'antenne AM-FM. Il y a
suffisamment d'espace entre les
résistances pour attacher l'antenne
d'un téléphone cellulaire sans nuire
à la réception radio.
Avis: Ne pas utiliser de lame de
rasoir ou un autre objet tranchant
pour nettoyer la face interne de la
lunette arrière, sous peine
d'endommager l'antenne et/ou le
désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas nettoyer la face
interne de la lunette arrière à
l'aide d'un objet tranchant.
Avis: Ne pas appliquer de film
métallisé de coloration sur les
vitres après la vente. Ce film peut
dégrader la réception des ondes
radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne de lunette
arrière par les films métallisés ne
seront pas couverts par la
garantie du véhicule.
7-19
Antenne multi-bande
L'antenne placée sur le toit du
véhicule est utilisée pour OnStar, le
système de service radio satellite
XM et le GPS (système de
localisation GPS), si le véhicule en
est doté. Éviter d'obstruer l'antenne
pour conserver la qualité de la
réception. Si le véhicule est équipé
d'un toit ouvrant, le rendement de
OnStar, XM et du GPS peut être
affecté si le toit est ouvert.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de CD du système
infoloisir peut lire les CD audio
et MP3.
Les CD de 8 cm (3 po) de diamètre
ne sont pas lus par le lecteur.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un disque peut
être réduite en raison de la qualité
du disque lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs
boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de disques explore la
surface inférieure du disque. Si la
surface d'un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou
par l'ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d'un disque est
souillée, utiliser un linge doux, non
pelucheux ou humidifier un linge
propre et doux d'une solution de
détergent doux et neutre mélangée
à l'eau et nettoyer le disque.
Essuyer en partant du centre vers
le bord.
Entretien du lecteur de disques
compacts
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque : elle pourrait retenir le
disque dans le lecteur. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
marqueur en écrivant sur le haut du
disque enregistré.
L'utilisation de produits de
nettoyage de lentille de lecteur de
disques n'est pas recommandée à
cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de
disques.
Avis: Si vous collez une étiquette
sur un CD, insérez plusieurs CD à
la fois dans la fente ou tentez de
lire des CD rayés ou
endommagés, vous risquez
d'endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner
le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du
lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Boutons de commande
\ FWD (avance rapide):
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
Maintenir enfoncé pour avancer
rapidement à l'intérieur d'une piste.
CD: Presser pour lire un CD
pendant l'écoute de la radio. Le
disque et/ou le numéro de piste
s'affichent lorsqu'un CD est dans le
lecteur.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
^ (chargement): Presser pour
charger les CD dans le lecteur six
disques.
Z (éjection):
Presser pour
éjecter le disque.
Presser pour sélectionner les
plages.
En cas de lecteur 6 CD, presser et
maintenir pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner puis presser
pour sélectionner les plages.
Introduction d'un disque dans
un lecteur monodisque
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner puis presser
pour sélectionner.
r / j (lecture/pause):
Presser
pour arrêter temporairement et
reprendre la lecture du CD.
s REV (arrière rapide):
Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement à
l'intérieur d'une piste.
Introduire un disque dans la fente,
étiquette par-dessus, jusqu'à sa
saisie complète. Le numéro de
la piste du disque et un onglet
Shuffle (lecture aléatoire) s'affichent
et la lecture commence.
Si le contact est mis ou si la radio
n'est pas en fonction pendant qu'un
disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand
le contact est mis ou que la radio
est mise en fonction, la lecture du
7-21
disque commence où elle avait été
interrompue, si CD était la dernière
source sélectionnée.
Introduction d'un disque dans
un lecteur six disques
^ (chargement): Appuyer pour
charger des CD dans le lecteur.
Vous pouvez y charger jusqu'à
6 CD.
Pour insérer un CD :
1. Presser et relâcher
^.
2. Attendre le message pour
insérer le disque.
3. Charger un CD. L'introduire
partiellement dans la fente,
étiquette tournée vers le haut.
Le lecteur le rétracte. Un onglet
Shuffle (lecture aléatoire) et
l'icône DISC s'affichent.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
4. Presser la touche programmable
située sous l'onglet Shuffle
(lecture aléatoire) pour lire
les pistes du disque actuel dans
un ordre aléatoire. Presser de
nouveau sur la touche
programmable pour arrêter la
lecture aléatoire. Shuffle Off
(lecture aléatoire hors fonction)
s'affiche.
5. Le CD revient à la lecture
normale.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Presser et maintenir ^
pendant cinq secondes. Un bip
retentit et Load All Discs
(Charger tous les disques)
s'affiche.
2. Suivre les instructions affichées
pour savoir quand insérer les
disques. Le lecteur de disques
peut recevoir jusqu'à six
disques.
3. Presser de nouveau sur ^
pour annuler le chargement de
disques supplémentaires.
Si le contact est mis ou si la radio
n'est pas en fonction pendant qu'un
disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand
le contact est mis ou que la radio
est mise en fonction, la lecture du
disque commence où elle avait été
interrompue, si CD était la dernière
source sélectionnée.
Lecture d'un CD
Lorsqu'un CD est inséré, le numéro
de disque s'affiche dans le coin
supérieur droit de l'écran et le
numéro de piste s'affiche à gauche
et au centre de l'écran. Les options
Shuffle (lecture aléatoire) et Disc
(disque) apparaissent en dessous.
Presser les touches programmables
situées sous l'onglet Disc (disque)
pour changer de disque. Le lecteur
entame la lecture de la
première piste du disque
sélectionné. Chaque fois qu'une
nouvelle piste est entamée, le
numéro de la piste s'affiche à
gauche et au centre de l'écran.
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Sélection d'une plage de CD
Les plages peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
de recherche, du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou du
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection).
Appuyer sur © SEEK (rechercher)
pour aller au début de la piste en
cours, si plus de cinq secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer
sur ¨ SEEK (rechercher) pour
passer à la piste suivante.
Si © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du disque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence la plage
désirée, puis presser le bouton
TUNE/TONE ou le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner la plage.
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d'un disque dans un ordre
aléatoire. Appuyer à nouveau pour
arrêter la lecture aléatoire. Shuffle
Off (lecture aléatoire hors fonction)
s'affiche.
7-23
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s'affiche et/ou que le
disque est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
.
Le système radio n'accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
Lecture d'un disque MP3/WMA
.
En ce qui concerne la fonction MP3
capable de lire les disques CD-R ou
CD-RW MP3/WMA. Se reporter à
MP3 à la page 7‑30 pour plus
d'informations.
La route est très accidentée.
Lorsqu'elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
En cas de lecteur six disques, la
lecture aléatoire fonctionne
uniquement pour le disque en cours
de lecture.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD-A.
Si le disque n'est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur de CD/DVD du système
infoloisir peut lire les disques audio
et les disques MP3.
Les disques de 8 cm (3 po) de
diamètre ne peuvent pas être lus
dans le lecteur CD/DVD.
Le lecteur ne peut lire les disques
vidéo. Si un disque vidéo est inséré
dans le lecteur, la radio affiche le
message « Read Error Please
Check Disc » (erreur de lecture contrôler le disque) et éjecte le
disque.
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore d'un CD/DVD peut
être réduite en raison de la qualité
du disque lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs
boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD/DVD explore la
surface inférieure du disque. Si la
surface d'un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d'un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les
disques par les bords extérieurs ou
par l'ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d'un disque est
souillée, utiliser un linge doux, non
pelucheux ou humidifier un linge
propre et doux d'une solution de
détergent doux et neutre mélangée
à l'eau et nettoyer le disque.
Essuyer en partant du centre vers
le bord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Entretien du lecteur de CD/DVD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque : elle pourrait retenir le
disque dans le lecteur. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
marqueur en écrivant sur le haut du
disque enregistré.
L'utilisation de produits de
nettoyage de lentille de lecteur de
disques n'est pas recommandée à
cause du risque de contamination
de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de
disques.
Avis: Si une étiquette est collée
sur un disque ou plusieurs
disques sont insérés à la fois
dans la fente ou que des disques
rayés ou endommagés sont lus,
le lecteur de CD/DVD risque d'être
endommagé. Lorsque le lecteur
de CD/DVD est utilisé,
uniquement des disques en bon
état et non munis d'étiquette,
charger un disque la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD/DVD et de la fente de
chargement.
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD/DVD
sont :
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser
pour basculer entre CD/DVD, entrée
auxiliaire et appareils USB.
¨ SEEK ou © SEEK (recherche):
Presser pour sélectionner les
plages.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Tourner puis presser
pour sélectionner les plages.
MENU/SELECT (menu/
sélection): Tourner puis presser
pour sélectionner.
r / j (lecture/pause):
Presser
pour arrêter temporairement et
reprendre la lecture du CD ou
du DVD.
7-25
s REV (arrière rapide):
En mode
CD ou de pré-enregistrement MP3,
appuyer et maintenir pour reculer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit. Une fois
relâché, la lecture normale de
la piste reprend et le temps écoulé
de la piste s'affiche.
En mode de lecture DVD-Audio,
presser une fois pour doubler la
vitesse de lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
\ FWD (avance rapide):
En
mode CD ou de pré-enregistrement
MP3, appuyer et maintenir pour
avancer rapidement dans une piste.
Le son est émis à volume réduit.
Une fois relâché, la lecture normale
de la piste reprend et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
En mode de lecture DVD-Audio,
presser une fois pour doubler la
vitesse de lecture. Chaque pression
successive change la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
r / j pour revenir à la lecture
normale.
Lecture d'un CD
Sélection d'une plage de CD
Presser pour
éjecter le disque.
Les plages peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
de recherche, du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) ou du
bouton MENU/SELECT (menu/
sélection).
Insertion d'un disque
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Z (éjection):
Introduire un disque dans la fente
du lecteur de CD/DVD, étiquette
par-dessus, jusqu'à sa saisie
complète. Le numéro de la piste du
disque et un onglet Shuffle (lecture
aléatoire) s'affichent et la lecture
commence.
Si le contact est mis ou si la radio
n'est pas en fonction pendant qu'un
disque se trouve dans le lecteur, le
disque reste dans le lecteur. Quand
le contact est mis ou que la radio
est mise en fonction, la lecture du
disque commence où elle avait été
interrompue, si CD était la dernière
source sélectionnée.
Appuyer sur © SEEK (rechercher)
pour aller au début de la piste en
cours, si plus de cinq secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer
sur ¨ SEEK (rechercher) pour
passer à la piste suivante.
Si © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du disque.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Pour utiliser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) :
Tourner le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour mettre en
évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes d'un disque dans un ordre
aléatoire. Appuyer à nouveau pour
arrêter la lecture aléatoire. Shuffle
Off (lecture aléatoire hors fonction)
s'affiche.
Lecture d'un disque DVD-A
(audio)
La radio avec DVD Audio, disque
dur et port USB peut lire des DVD
audio dans le système sonore
Bose® 5.1 Cabin surround.
Insérer le disque DVD audio dans le
lecteur CD/DVD. DVD Audio
s'affiche et la lecture débute. Le
groupe et le numéro de piste
s'affichent au cours de la lecture.
7-27
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Les plages peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
de rechercher ou du bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité).
Faire tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour afficher
une liste de toutes les pistes de
tous les groupes du DVD audio et
pour mettre en évidence les pistes.
Arrêter de faire tourner ce bouton
ou appuyer sur ce bouton pour
lancer la lecture de la piste mise en
évidence.
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Pour utiliser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) :
Appuyer sur © SEEK (rechercher)
pour aller au début de la piste en
cours, si plus de cinq secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer
sur ¨ SEEK (rechercher) pour
passer à la piste suivante.
Si © SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du groupe actuel.
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Menu pour afficher une liste de tous
les groupes. Pour changer de
groupe, faire tourner le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence le groupe
désiré. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT pour le
sélectionner. La lecture commence
à la piste 1 du groupe mis en
évidence.
Sélection d'une plage de DVD-A
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
pour avancer rapidement dans
une piste. Le son est perceptible,
mais à volume réduit. Presser une
fois pour obtenir une vitesse de
lecture de 2X. Chaque pression
successive fait passer la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
sur r / j pour revenir à la lecture
normale.
\ FWD (avance rapide):
Presser
pour avancer rapidement dans
une piste. Le son est perceptible,
mais à volume réduit. Presser une
fois pour obtenir une vitesse de
lecture de 2X. Chaque pression
successive fait passer la vitesse de
lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser
sur r / j pour revenir à la lecture
normale.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour
commencer la lecture aléatoire de
toutes les chansons du groupe en
cours. Appuyer à nouveau pour
désactiver la lecture aléatoire.
Arrêt de la lecture d'un DVD audio
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
c pour arrêter la lecture du DVD
audio. « DVD PreStop » s'affiche.
Appuyer sur le bouton r / j pour
reprendre la lecture là où elle s'est
arrêtée.
Appuyer de nouveau sur la touche
programmable située sous l'onglet
c pendant l'affichage de « DVD
PreStop ».« DVDStop » s'affiche.
Appuyer sur le bouton r / j
pendant l'affichage de « DVDStop »
pour commencer la lecture depuis le
début du DVD audio.
Presser le bouton r / j pendant la
lecture d'un DVD audio pour
suspendre ou reprendre la lecture.
Sélection de flux DVD Audio
Chaque groupe du DVD audio peut
contenir des données audio codées
en un ou deux formats. Par
exemple, un groupe particulier peut
contenir à la fois du flux audio
surround 5.1 et du flux audio
stéréo 2.0.
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Audio pour afficher le flux audio en
cours. « Audio Stream 1 » ou
« Audio Stream 2 » (flux audio 1 ou
flux audio 2) s'affiche brièvement.
Appuyer de nouveau sur la touche
programmable située sous l'onglet
Audio pour basculer entre le flux
audio 1 ou le flux audio 2 (si
disponible).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Vérifier les réglages DSP afin de
déterminer si un flux audio
ambiophonique 5.1 est en cours de
lecture. Se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑3 pour
plus d'informations. Appuyer sur
l'option DSP pour voir si les
réglages 5.1 + Normal ou 5.1 +
Arrière peuvent être sélectionnés.
Si ces réglages sont disponibles, le
flux audio 1 est le flux actuel.
Messages de disque
Lecture d'un disque MP3/WMA
.
Les lecteurs de CD/DVD avec la
fonction MP3 sont capables de
lire les disques MP3/WMA sur
DVD+/-R, CD-R ou CD-RW. Pour
plus d'informations, se reporter à
MP3 à la page 7‑30.
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s'affiche et/ou que le
disque est éjecté, l'une des
conditions suivantes peut être la
cause de l'erreur :
.
Le système radio n'accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
La température est très élevée.
Lorsqu'elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
.
La route est très accidentée.
Lorsqu'elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
.
Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l'envers.
7-29
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
.
Un problème s'est produit lors
de la gravure du disque.
.
L'étiquette est coincée dans le
lecteur CD/DVD.
Si le disque n'est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas être
corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d'erreur, noter cette
erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de
mentionner le problème.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-30
Black plate (30,1)
Système infodivertissement
MP3
Création d'un disque MP3/WMA
Format MP3/WMA
Lors de la création d'un disque
MP3/WMA :
Les radios à lecteur CD
monodisque ou six disques lisent
les fichiers MP3/WMA enregistrés
sur des disques CD-R ou CD-RW.
La radio avec disque dur peut en
outre lire les fichiers MP3/WMA
enregistrés sur des disques
DVD +/-R ou sur une clé USB.
Certaines clés USB peuvent être
incompatibles.
Les fichiers peuvent être enregistrés
selon les débits binaires fixes
suivants : 32 kbps, 40 kbps,
56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps,
112 kbps, 128 kbps, 160 kbps,
192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou à un débit variable. Le
titre de la chanson, le nom de
l'artiste ainsi que le titre de l'album
s'affichent si l'enregistrement est
effectué en utilisant des étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
.
S'assurer que les fichiers
MP3/WMA sont enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW.
.
Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et des fichiers
MP3/WMA sur un seul disque.
.
S'assurer que le CD ne contient
pas plus de 50 dossiers et listes
de lecture et 255 fichiers à lire et
jouer.
.
Créer une structure de dossiers
qui facilite la recherche des
chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en
utilisant un fichier pour chaque
album. Chaque fichier ou album
devrait contenir un maximum de
18 chansons.
.
Éviter les sous-répertoires. Le
système peut accepter jusqu'à
huit niveaux de sous-répertoires.
Éviter de multiplier les
répertoires afin de réduire la
complexité et les risques de
confusion lors de la lecture.
.
Créer des listes de lecture
comportant une extension .m3u
ou .wpl : les autres extensions
de fichier ne fonctionneront pas.
.
Minimiser la longueur des noms
de fichiers, de répertoires ou de
listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de répertoires ou de
listes de lecture ou une
combinaison d'un grand nombre
de fichiers et de répertoires ou
de listes de lecture peuvent
rendre le lecteur incapable de
reproduire le nombre maximum
de fichiers, répertoires, listes de
lecture ou sessions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
.
Finaliser le disque audio avant
de le graver. Ajouter de la
musique à un disque existant
peut empêcher le
fonctionnement du disque.
Sélectionner les listes de lecture en
utilisant les boutons de répertoire
précédent et suivant, les flèches
SEEK (recherche) ou le bouton
\ FWD (avance rapide) ou
s REV (retour). La lecture d'un
CD-R ou CD-RW MP3/WMA qui a
été enregistré sans répertoires de
fichiers est également possible.
Si un CD-R ou un CD-RW contient
plus que le maximum de
50 répertoires et listes de lecture et
255 fichiers, le lecteur permet
d'accéder au nombre maximum de
fichiers autorisé, mais tous les
éléments supérieurs à ce nombre
maximum ne sont pas accessibles.
La radio HDD accepte plus de
255 fichiers sur un disque
MP3/WMA.
La radio HDD ne supporte pas les
listes de lecture sur un disque ou un
dispositif de stockage USB.
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD ou le
CD-RW est traité comme un
dossier. Si le répertoire racine
contient des fichiers audio
compressés, le répertoire est affiché
comme F1 DISC (disque). Tous les
fichiers contenus directement dans
le répertoire racine sont lus avant
ceux des dossiers créés dans le
répertoire racine. Toutefois, les
listes de lecture (Px) sont toujours
lues avant les dossiers ou fichiers
du répertoire racine.
La radio HDD affiche le répertoire
racine d'un disque MP3/WMA sous
la forme F1 MP3 et le répertoire
racine d'un dispositif de stockage
USB sous la forme F1 USB.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant des dossiers
vides et sans fichiers compressés,
le lecteur passe directement au
7-31
dossier suivant de la structure de
fichiers contenant des fichiers audio
compressés.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des
fichiers compressés, ces fichiers
seront situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans
dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier seront indisponibles. La
radio affiche F1 DISC pour le
répertoire racine.
Lorsque le CD ne comporte pas de
dossiers mais uniquement des listes
de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront
situés dans le dossier racine. Les
boutons bas et haut de dossier
rechercheront d'abord les listes de
lecture (Px) pour ensuite passer au
dossier racine. La radio affiche F1
DISC pour le répertoire racine.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-32
Système infodivertissement
Ordre de lecture
Les plages enregistrées sur le CD-R
ou CD-RW sont lues dans l'ordre
suivant :
.
.
Black plate (32,1)
Le lecteur lit d'abord la
première piste du premier
dossier et poursuit de façon
séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier.
Lorsque la dernière piste du
dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste de la
première liste de lecture.
Le lecteur lit d'abord la
première piste de la première
liste de lecture et poursuit de
façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque liste de
lecture. Lorsque la dernière piste
de la dernière liste de lecture est
lue, la lecture reprend à la
première piste du premier
dossier de lecture.
Les listes de lecture peuvent être
modifiées en pressant le bouton de
dossier suivant et précédent.
Lorsque la lecture d'un nouveau
dossier débute, l'écran n'affiche pas
automatiquement le nouveau nom
de dossier sauf si le mode dossier a
été choisi comme affichage par
défaut. Le nouveau nom de piste
s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson contenu dans
l'étiquette ID3 s'affiche. Lorsqu'il ne
figure pas dans l'étiquette ID3, la
radio affiche le nom de fichier sans
son extension.
Les noms de piste de plus de
32 caractères sont raccourcis. Les
parties de mots de la dernière page
de texte et l'extension du nom de
fichier ne sont pas affichées.
La radio HDD affiche les noms de
fichiers avec les extensions.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture
préprogrammées créées en utilisant
le logiciel WinAmp™, MusicMatch™
ou Real Jukebox™ sont accessibles
mais elles ne peuvent être
modifiées en utilisant la radio. Ces
listes de lecture sont traitées
comme des dossiers spéciaux
contenant des fichiers audio
compressés. Ces listes doivent être
pourvues d'une extension PLS
ou M3U.
Les listes de lecture peuvent être
sélectionnées en utilisant les
boutons de dossier précédent et
suivant. Les pistes peuvent être
modifiées en appuyant sur le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité). Les chansons sont lues
séquentiellement; appuyer sur
s REV (retour) ou \ FWD
(avance) pour reculer ou avancer
dans la chanson lue actuellement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Système infodivertissement
La radio avec disque dur ne prend
pas en charge les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une
liste de lecture sur une radio avec
disque dur à partir des chansons
enregistrées sur le disque dur, se
reporter à Disque dur (HDD) à la
page 7‑35.
Lecture d'un fichier MP3/WMA
à partir d'un disque ou d'une
clé USB
Sélection d'une plage MP3
Les plages peuvent être
sélectionnées en utilisant les
boutons de recherche, le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou les touches situées sous les
onglets de dossier de l'écran
infoloisir.
7-33
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Pour utiliser les touches de fonction
situées sous les onglets de dossier :
Appuyer sur le bouton © SEEK
(rechercher) pour aller au début de
la piste en cours, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur le bouton
¨ SEEK (rechercher) pour passer à
la piste suivante. Si le bouton
© SEEK (rechercher) ou ¨ SEEK
(rechercher) est maintenu enfoncé
ou enfoncé à plusieurs reprises, le
lecteur continuera à se déplacer
vers l'arrière ou vers l'avant à
travers les pistes du disque.
S Dossier (dossier précédent):
Presser la touche située sous
l'onglet Dossier pour aller à la
première plage du dossier
précédent.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la plage désirée, puis
presser ce bouton pour sélectionner
la plage.
Dossier T (dossier suivant):
Presser la touche située sous
l'onglet Dossier pour aller à la
première plage du dossier suivant.
Avance et recul rapide
s REV (arrière rapide):
Presser
et maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s'affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser
et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s'affiche.
Relâcher pour reprendre la lecture
de la piste.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-34
Black plate (34,1)
Système infodivertissement
Recherche de plages MP3
Les plages peuvent être
recherchées en utilisant le système
de menu.
Pour utiliser le système de menu :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
afficher le menu MP3.
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence une option du menu
MP3. Les options disponibles
sont :
.
Listes de lecture*
.
Tracks (plages)
.
Folders (dossiers)
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
AudioBook (livre audio)
3. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
l'option désirée.
*La radio avec disque dur ne prend
pas en charge les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une
liste de lecture sur une radio avec
disque dur à partir des chansons
enregistrées sur le disque dur, se
reporter à Disque dur (HDD) à la
page 7‑35.
Recherche rapide
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums ou
Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l'onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
.
Presser la première touche
située sous l'affichage pour aller
au début de la liste.
.
Presser la deuxième touche
située sous l'affichage pour aller
au milieu de la liste.
.
Presser la troisième touche
située sous l'affichage pour aller
à la fin de la liste.
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour lire
les pistes du dossier en cours dans
un ordre aléatoire. Appuyer à
nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire. Shuffle Off (lecture
aléatoire hors fonction) s'affiche.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Système infodivertissement
Disque dur (HDD)
CD protégés contre la copie
Pour utiliser le disque dur, les
plages doivent au préalable être
enregistrées à partir d'un CD, d'un
disque MP3 ou d'une clé USB.
S'assurer que le CD n'est pas
protégé contre la copie. La radio ne
peut copier un CD protégé contre la
copie sur le disque dur.
Enregistrement à partir de
disques audio
Effacement d'une chanson
enregistrée ou d'une catégorie
REC (enregistrement): Appuyer
pour commencer l'enregistrement
des pistes à partir du disque en
cours de lecture. La radio offre
l'option d'enregistrer la piste en
cours de lecture ou toutes les pistes
du disque. Appuyer sur la touche
programmable située sous l'option
d'enregistrement désirée.
Le dernier émetteur radio
sélectionné s'entend et une barre
d'état apparaît au sommet de l'écran
lorsque le processus
d'enregistrement débute. La barre
d'état disparaît lorsque le processus
est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant
disponibles.
DEL (effacement): Presser le
bouton DEL pour effacer la plage en
cours de lecture ou sélectionner une
plage à partir de l'une des listes de
chansons.
Pour effacer toute une catégorie,
sélectionner une catégorie et
presser DEL.
Arrêt de l'enregistrement
Au cours d'un enregistrement à
partir d'un CD audio, appuyer sur la
touche REC (enregistrement) pour
afficher l'option d'arrêt
d'enregistrement. Appuyer sur la
touche programmable située sous
cette option pour confirmer la
sélection.
7-35
Éjection d'un CD ou coupure du
contact du véhicule au cours de
l'enregistrement
Si le CD est éjecté ou si le contact
est coupé avant que
l'enregistrement ne soit terminé, les
plages qui ont été complètement
enregistrées sont mémorisées sur le
disque dur. Les plages incomplètes
sont supprimées.
Réenregistrement de CD audio
Si un CD a déjà été enregistré, le
système radio n'enregistrera pas de
nouveau son contenu. Si un CD
partiellement enregistré est
sélectionné pour enregistrement,
seules les chansons qui ne figurent
pas encore sur le disque dur seront
enregistrées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-36
Black plate (36,1)
Système infodivertissement
Titre, artiste, album et genre d'une
chanson de CD audio
Les radios avec disque dur
contiennent une base de données
Gracenote® que la radio utilise pour
déterminer le titre, l'artiste, l'album
d'origine et le genre d'une chanson.
La base de données Gracenote
permet à la radio d'enregistrer un
CD audio sur le disque dur et de
mémoriser son contenu en utilisant
les informations relatives au titre, à
l'artiste, à l'album d'origine et au
genre d'une chanson.
Les CD audio très récents ainsi que
certains CD audio moins fréquents
peuvent ne pas figurer dans la base
de données Gracenote mémorisée
sur le disque dur. Si ces CD audio
contiennent des informations
textuelles, la radio utilisera ces
informations lors de l'enregistrement
du contenu sur le disque dur. Si un
CD audio ne figure pas dans la
base de données Gracenote et ne
contient pas d'informations
textuelles, la radio enregistrera le
CD audio avec la mention « NO
INFO » (pas d'informations) pour le
titre, l'artiste, le nom de l'album et le
genre.
Les chansons enregistrées avec la
mention « NO INFO » (pas
d'informations) sur le disque dur
sont difficiles à trier, identifier et
sélectionner. Pour une meilleure
navigation sur le disque dur, les CD
avec mention « NO INFO » peuvent
d'abord être convertis en format
MP3 avec étiquette d'identification
sur un ordinateur personnel, puis
enregistrés sur le disque dur à partir
d'un disque MP3 ou d'un
appareil USB.
Parfois la radio peut trouver
plusieurs correspondances dans la
base de données Gracenote® pour
un CD audio qui a été enregistré.
Si ceci se produit, la radio affichera
« MultiHit » (plusieurs instances)
pour le nom lorsque les chansons
sont sélectionnées à partir du
disque dur. Lorsqu'une chanson
« MultiHit » est lue, appuyer sur le
bouton sous l'onglet EDIT (modifier)
pour afficher la liste des différents
noms trouvés dans la base de
données Gracenote. Utiliser le
bouton MENU/SELECT (menu/
sélectionner) pour sélectionner le
nom correct pour le CD « MultiHit »
enregistré.
La base de données Gracenote
mémorisée sur le disque dur peut
être mise à jour pour inclure les
informations relatives aux CD audio
les plus récents. Contacter le
concessionnaire pour de plus
amples informations sur les mises à
jour de base de données Gracenote
de la radio HDD.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Système infodivertissement
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
REC (enregistrement): Appuyer
pour commencer l'enregistrement
des pistes à partir d'un disque MP3/
WMA ou un dispositif USB (sauf
iPod) en cours de lecture. La radio
offre l'option d'enregistrer la piste en
cours de lecture ou toutes les pistes
du disque. Appuyer sur la touche
programmable située sous l'option
d'enregistrement désirée.
Le dernier émetteur radio
sélectionné s'entend et une barre
d'état apparaît au sommet de l'écran
lorsque le processus
d'enregistrement débute. La barre
d'état disparaît lorsque le processus
est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant
disponibles.
7-37
Les fichiers de type AAC et OGG
Vorbis ne sont pas entièrement pris
en charge. Ces types de fichiers
peuvent être lus ou non et peuvent
être affichés sans informations
d'identification. Si tel est le cas, ils
seront uniquement identifiés par le
nom de fichier.
Support d'hôte USB
Les livres audio de
www.audible.com peuvent
également être transférés sur le
disque dur en utilisant la fonction
d'enregistrement. Se référer à
« Livres audio » plus loin dans cette
section pour de plus amples
informations.
Lecture à partir du disque dur
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
HDD (disque dur): Presser le
bouton HDD pour entamer la lecture
des plages du disque dur. HDD
s'affiche et la lecture reprend à
l'endroit où elle s'était arrêtée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-38
Black plate (38,1)
Système infodivertissement
Mode de lecture HDD (disque dur)
Menu HDD (disque dur)
Le système infodivertissements affiche le mode de lecture de disque dur en
cours. Le tableau suivant mentionne les options de mode d'affichage et
indique ce qui se passe lorsque ce mode est affiché :
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
afficher le menu HDD
(disque dur).
Mode
Lorsqu'il est affiché
Aléatoire
Le système lit aléatoirement tout le contenu du
disque dur.
Artiste
Le système lit le contenu d'un artiste sélectionné
en ordre alphabétique.
Album
Le système lit le contenu d'un album sélectionné
dans l'ordre des plages.
Genre
Song (chanson)
Liste de lecture
Le système lit le contenu d'un genre sélectionné
en ordre alphabétique.
Le système lit toutes les chansons en ordre
alphabétique.
Le système lit toutes les chansons d'une liste de
lecture sélectionnée dans l'ordre où elles ont été
ajoutées.
AudioBook (livre audio) Le système retransmet le contenu d'un livre
audio.
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT pour mettre en
évidence une option du menu
HDD. Les options suivantes sont
disponibles :
.
Lecture aléatoire des
chansons
.
Liste de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Récemment enregistré
.
AudioBook (livre audio)
3. Presser le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner
l'option désirée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Système infodivertissement
7-39
Quick Jump (recherche rapide)
Lecture aléatoire des chansons
Catégories HDD
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums ou
Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l'onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Sélectionner cette option dans le
menu HDD (disque dur) pour lire le
contenu du disque dur de manière
aléatoire.
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
Sélectionner cette option dans le
menu HDD pour afficher les six
listes de lecture favorites, puis
sélectionner l'une des six listes de
lecture pour afficher une liste des
chansons ajoutées à celle liste de
lecture favorite. Sélectionner une
chanson dans cette liste pour lancer
la lecture de cette chanson et placer
le disque dur en mode Liste de
lecture. Se reporter à « Sauvegarde
des favoris HDD » plus loin dans
cette section pour de plus amples
informations.
Le mode de catégories HDD (disque
dur) peut être utilisé pour
sélectionner une chanson par
artiste, album ou genre particulier.
Par exemple, le menu HDD peut
indiquer :
Artistes (5)
.
Presser la première touche
située sous l'affichage pour aller
au début de la liste.
.
Presser la deuxième touche
située sous l'affichage pour aller
au milieu de la liste.
.
Presser la troisième touche
située sous l'affichage pour aller
à la fin de la liste.
Liste de lecture
Albums (6)
Titres de chansons (77)
Genres (3)
Le système radio affiche le nombre
d'éléments disponibles dans chaque
catégorie individuelle, comme
illustré ci-dessus. Par exemple,
l'écran ci-dessus indique qu'il y a
5 artistes différents sur le
disque dur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-40
Black plate (40,1)
Système infodivertissement
Sélectionner catégorie dans le
menu HDD (disque dur) pour
afficher les éléments disponibles
dans chaque catégorie, puis
sélectionner un élément dans l'un
de ces sous-menus pour afficher
une liste de chansons liées à cet
élément. Sélectionner une chanson
pour lancer la lecture de celle-ci et
placer le HDD en mode lecture.
Récemment enregistré
Sélectionner cette option dans le
menu HDD (disque dur) pour
afficher les 50 dernières chansons
ajoutées depuis que le contact a été
mis pour la dernière fois. Les
chansons sont classées comme
chansons enregistrées à partir de
CD ou d'appareils USB.
AudioBook (livre audio)
Sauvegarde des favoris HDD
La radio peut lire des livres audio
téléchargés chez www.audible.com.
Ce contenu peut ensuite être
transféré sur le disque dur en
gravant un CD ou en le copiant sur
un dispositif de stockage USB, puis
en l'enregistrant sur le disque dur.
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour basculer entre les modes
favoris pendant la lecture du disque
dur. Les modes favoris suivants
sont disponibles :
La lecture de fichiers audible.com®
requiert l'activation du véhicule
comme lecture de contenu
téléchargé. Le système radio active
le système audible.com lorsque
l'information est trouvée sur un CD
inséré dans le lecteur CD/DVD ou
sur un dispositif de stockage USB
connecté. Le numéro d'identification
du véhicule (VIN) est requis pour
pouvoir activer le véhicule.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Système infodivertissement
Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncée la touche
programmable située sous la sélection des favoris. Mémoriser les favoris
selon le tableau suivant :
Mode d'affichage des
favoris
Action en cas de pression/maintien
Liste de lecture
Ajoute la plage actuellement lue à la liste de
lecture sélectionnée.
Artiste
Sauvegarde l'artiste associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Album
Sauvegarde l'album associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Genre
Sauvegarde le genre associé à la plage
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Configuration des favoris HDD
Appuyer sur le bouton CONFIG
pour afficher les options de
configuration de la radio. Appuyer
sur la touche programmable située
sous l'onglet HDD (disque dur) pour
afficher les modes favoris
disponibles. Appuyer sur la touche
programmable située sous l'onglet
des favoris pour paramétrer les
modes favoris disponibles. Les
modes favoris disponibles sont mis
en surbrillance.
7-41
Écoute différée — Pause et retour
FM/AM et XM™ (selon
l'équipement)
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé de
contenu FM/AM et XM (selon
l'équipement). En écoutant la radio,
le contenu de la station actuelle est
toujours mise en tampon sur le
disque dur.
Appuyer sur le bouton r / j (play/
pause) (jouer/pause) pour
interrompre la radio. L'écran de la
radio affiche la barre d'état de
temporisation. La barre d'état
indique la quantité de contenu
enregistré en mémoire et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l'écoute à partir du
point de pause actuel, presser de
nouveau sur r / j. La radio ne
retransmet plus le son « direct ». Le
contenu différé est retransmis à
partir de la mémoire tampon.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-42
Black plate (42,1)
Système infodivertissement
Lorsque la radio retransmet le
contenu mémorisé à partir de la
mémoire tampon, une barre d'état
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l'écran.
Presser et maintenir s REV (retour
rapide) ou \ FWD (avance rapide)
pour revenir rapidement en arrière
ou avancer rapidement dans le
contenu de la mémoire tampon.
Maintenir \ FWD (avance rapide)
jusqu'à la fin de la mémoire tampon
actuelle pour revenir à la
reproduction « directe » de la radio.
En reproduction « directe », la radio
n'affiche plus la barre de mémoire
tampon sous le numéro de station.
En AM/FM, presser plusieurs fois
sur s REV (retour rapide) ou
\ FWD (avance rapide) pour
revenir rapidement en arrière ou
avancer rapidement. Chaque
pression permet de sauter
30 secondes de contenu. En XM,
presser plusieurs fois sur s REV
ou \ FWD pour sauter à la
chanson ou message commercial
précédent(e) ou suivant(e).
Dispositifs auxiliaires
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Il n'est pas
possible de revenir au contenu de la
station préalablement syntonisée.
La prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po)
et le port USB (option), situés dans
le casier de la console centrale,
permettent la connexion d'appareils
portables au véhicule. Ceci n'est
pas une sortie audio. Ne pas
brancher de casque dans la prise
d'entrée auxiliaire.
L'écoute différée des bandes
AM/FM ou XM n'est pas disponible
en phase d'enregistrement ou si
d'autres sources sont sélectionnées.
Paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à l'arrêt. Se
reporter à Conduite défensive à la
page 9‑4 pour plus d'informations.
Arrêt temporaire de bande AM/FM
ou XM™ (selon l'équipement)
lorsque le contact est coupé
Lorsqu'un appareil est connecté
pour la première fois à la prise
d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou au
port USB (option), le système
infodivertissements passe
automatiquement à cet appareil.
Si un appareil auxiliaire a déjà été
connecté, appuyer sur le bouton
AUX ou CD/AUX.
En cas d'interruption de l'écoute
AM/FM ou XM avant que le contact
est coupé, la radio continuera à
enregistrer la station de radio
actuelle pendant une heure au
maximum. Si le véhicule est remis
en fonction dans l'heure qui suit, la
radio reprendra automatiquement la
lecture à partir du point de pause.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Système infodivertissement
7-43
Prise 3,5 mm
Port USB
Connexion d'une clé USB
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Connecter une clé USB au port
USB situé dans la console centrale.
Certaines clés USB peuvent être
incompatibles.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm
(1/8 po) ne peut être contrôlée qu'à
partir des commandes de l'appareil.
VOL O (volume/mise sous
tension): Tourner vers la gauche
ou la droite pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur
portable. Des réglages
supplémentaires du dispositif
portable peuvent s'avérer
nécessaires.
CD ou CD/AUX: Presser pour lire
un CD quand un dispositif audio
portatif fonctionne. Presser à
nouveau pour entamer la lecture à
partir du lecteur audio portatif
connecté. Si aucun lecteur audio
portatif n'est connecté, le message
« No Aux Device » (aucun appareil
auxiliaire) s'affiche.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
Lecture d'un fichier MP3/WMA à
partir d'une clé USB
.
iPod* de cinquième génération
et ultérieurs
Se reporter à MP3 à la page 7‑30
pour plus de renseignements.
.
iPod nano* de première,
deuxième ou troisième
générations
Connexion d'un iPod
.
iPod classic*
* Pour un fonctionnement correct,
s'assurer que votre iPod contient le
microprogramme le plus récent de
Apple®. Celui-ci peut être mis à jour
en utilisant l'application iTunes la
plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Pour connecter l'iPod, connecter
une extrémité du câble de
connexion iPod spécial au
connecteur de la station d'accueil
de l'iPod. Connecter l'autre
extrémité du câble au port USB et à
la prise d'entrée auxiliaire située
dans la console centrale. Le port
USB et la prise d'entrée auxiliaire se
trouvent dans le casier de la
console centrale. Si le contact est
mis et que la connexion USB
fonctionne, le logo GM apparaît à
l'écran de l'iPod. Le contenu de
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-44
Black plate (44,1)
Système infodivertissement
l'iPod s'affiche à l'écran de la radio
et la lecture commence via le
système audio du véhicule.
La batterie de l'iPod se charge
lorsque l'appareil est connecté au
véhicule et que la clé de contact est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (marche).
Il peut également rester connecté à
votre véhicule lorsque le contact est
coupé. Dans ce cas, l'iPod est
automatiquement mis hors tension
et ne se charge plus ni ne
consomme le courant provenant de
la batterie du véhicule.
Un câble iPod USB standard,
comme celui fourni avec l'iPod, ne
peut être utilisé pour connecter un
iPod au véhicule. Le câble de
connexion iPod spécial qui équipe
le véhicule ou qui était disponible
chez le concessionnaire doit être
utilisé pour utiliser un iPod.
Utiliser un câble stéréo normal de
3,5 mm (1/8 po) pour connecter
un ancien modèle iPod incompatible
ou en l'absence du câble de
connexion iPod spécial. La
commande de l'iPod en utilisant les
touches et les boutons de
commande infodivertissements n'est
pas possible quand seul un câble
stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est
utilisé.
Commande et contrôle d'un iPod
Un iPod peut être commandé en
utilisant les touches et les boutons
de radio. L'information sur la
chanson s'affiche à l'écran du
système infodivertissements. Pour
connecter on commander l'iPod en
utilisant les commandes de la radio,
utiliser le câble de connexion iPod
spécial qui fait partie de
l'équipement de série du véhicule
dans le cadre de l'option USB. Le
câble de connexion iPod spécial
peut également être acheté ou
obtenu auprès du concessionnaire.
Consulter le concessionnaire pour
plus d'informations.
Utiliser le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) de la radio pour
sélectionner le menu iPod et
sélectionner les chansons, artistes,
albums, listes de lecture et livres
audio à lire à partir de l'iPod.
Déconnexion d'un iPod
Pour démonter correctement le
dispositif USB de l'iPod avant de le
déconnecter du véhicule, presser la
touche située sous l'onglet EJECT
(éjecter) de l'écran d'affichage
infoloisir pendant la lecture de
l'iPod.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
.
Étudier les commandes et le
fonctionnement du système
infodivertissement.
.
Coupler le(s) téléphone(s) au
véhicule. Le système peut ne
pas fonctionner avec tous les
téléphones portables. Voir
« Couplage », dans cette
section, pour plus d'informations.
.
Si le téléphone prend les
commandes vocales en charge,
apprendre à utiliser cette
fonction pour accéder au carnet
d'adresses ou à la liste des
contacts. Voir « Dérivation
vocale », dans cette section,
pour plus d'informations.
.
Voir « Mémorisation et
suppression des numéros de
téléphone », dans cette section,
pour plus d'informations.
Sur les véhicules équipés du
système Bluetooth, ce système peut
interagir avec de nombreux
téléphones portables, ce qui offre
les possibilités suivantes :
.
Appels et réception d'appels en
mode mains-libres.
.
Partage du carnet d'adresses ou
de la liste des contacts du
téléphone portable avec le
véhicule.
Afin de minimiser la distraction du
conducteur, avant la conduite et en
stationnement :
.
Se familiariser avec les fonctions
du téléphone portable. Organiser
clairement l'annuaire
téléphonique et les listes de
contacts. Supprimer les
doublons ou les entrés rarement
utilisées. Si possible,
programmer les appels rapides
et les autres raccourcis.
7-45
{ AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un
téléphone, vous risquez d'être
distrait si vous regarder trop
longtemps ou trop souvent l'écran
du téléphone ou du système
infodivertissement (navigation).
Retirer les yeux de la route trop
longtemps ou trop souvent
pourrait provoquer une collision
et, par conséquent, des blessures
ou la mort. Concentrez-vous sur
la conduite.
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth® peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être
utilisé lorsque la clé est en position
ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La
portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-46
Black plate (46,1)
Système infodivertissement
par tous les téléphones, et tous les
téléphones ne fonctionnent avec le
système Bluetooth. Consulter le site
gm.com/bluetooth pour de plus
amples informations sur les
téléphones compatibles.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Commandes Bluetooth
Reconnaissance vocale
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
b / g (appuyer pour parler):
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Pour de plus amples informations
prononcer « HELP » (aide) dans un
menu à reconnaissance vocale.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Utiliser les boulons du volant pour
utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes au volant à la page 5‑3
pour de plus amples informations.
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système et lancer la
reconnaissance vocale.
c / ª (raccrocher):
Presser
pour mettre fin à un appel, rejeter
un appel ou annuler une opération.
Sur les véhicules sans système de
navigation, le système répond par
« READY » (prêt) suivi d'un signal
sonore.
Sur les véhicules dotés d'un
système de navigation, le système
répond par un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « Hands Free »
(mains libres). Le système répond
par « Ready » (prêt) suivi d'un
signal sonore.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Système infodivertissement
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être jumelé au système
Bluetooth du véhicule puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler
le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le
système Appel mains libres OnStar,
si le véhicule en est équipé. Se
reporter à Aperçu OnStar à la
page 14‑1 pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage :
.
Un téléphone Bluetooth
compatible MP3 ne peut être
jumelé au véhicule
simultanément en tant que
téléphone et lecteur MP3.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le jumelage n'est nécessaire
qu'une seule fois, sauf si
l'information de jumelage du
téléphone cellulaire change ou si
le téléphone cellulaire est effacé
du système.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones
cellulaires jumelés se trouvent
dans la portée du système, ce
dernier établit une connexion
avec le premier téléphone
jumelé accessible dans l'ordre
de jumelage des téléphones au
système. Pour établir une
connexion avec un téléphone
jumelé différent, se reporter à
« Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans la présente
section.
7-47
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
3. Prononcer « Pair » (Jumeler). Le
système répond par des
instructions et un numéro
d'identification personnel (NIP) à
quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
4. Commencer le processus de
jumelage sur le téléphone que
vous souhaitez connecter. Pour
obtenir de l'aide, prière de
consulter le guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone
cellulaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-48
Black plate (48,1)
Système infodivertissement
5. Localiser l’appareil nommé
« Votre véhicule » dans la liste
du téléphone cellulaire. Suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP fourni à l’étape 3. Une fois
le NIP correctement saisi, le
système demande un nom pour
le téléphone jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer quels
téléphones sont jumelés et
connectés au véhicule. Le
système réagit avec « <nom du
téléphone> has been
successfully paired » (a été
jumelé avec succès) à l'issue du
processus de jumelage.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
3. Dire « Delete » (Supprimer). Le
système demande quel est le
téléphone à effacer.
4. Dire le nom du téléphone à
effacer.
2. Dire « Bluetooth ».
Si le nom du téléphone à effacer est
inconnu, consulter « Énumération
de tous les téléphones jumelés et
connectés ».
3. Dire « List » (Liste).
Connexion à un autre téléphone
Suppression d'un téléphone
jumelé
Pour se connecter à un téléphone
différent, le système Bluetooth
recherche le prochain téléphone
accessible dans l'ordre de jumelage
de tous les téléphones accessibles.
Selon le téléphone auquel vous
désiré vous connecter, vous devrez
peut-être utiliser cette commande à
plusieurs reprises.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Bluetooth ».
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Système infodivertissement
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer
de téléphone).
.
.
Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
« <Phone name> IS NOW
CONNECTED » ((nom du
téléphone) est maintenant
connecté).
Si aucun autre téléphone
n'est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
Mémorisation et effacement
des numéros de téléphone
Le système peut mémoriser jusqu'à
30 numéros de téléphone comme
étiquettes dans le répertoire Mains
libres partagé par les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont
utilisées pour effacer et mémoriser
les numéros de téléphone.
Store (Enregistrer): Cette
commande mémorise un numéro de
téléphone ou un groupe de numéros
sous forme d'étiquette de nom.
Digit Store (Enregistrer chiffres):
Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone
sous forme d'étiquette de nom en
saisissant les chiffres à raison d'un
chiffre à la fois.
Delete (Supprimer): Cette
commande permet de supprimer
des étiquettes individuelles de nom.
Delete All Name Tags (Supprimer
toutes les étiquettes de nom):
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
7-49
Utilisation de la commande
« Store » (Enregistrer)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Store » (Enregistrer).
3. Dire le numéro de téléphone ou
le groupe de numéros que vous
désirez enregistrer en une seule
fois sans interruption puis suivre
les directives du système pour
sauvegarder une étiquette de
nom pour ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit
Store » (Enregistrer chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-50
Black plate (50,1)
Système infodivertissement
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Digit Store » (Enregistrer
chiffres).
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à mémoriser.
Après avoir saisi chaque chiffre,
le système répète le chiffre suivi
d'un signal sonore. Un fois le
numéro saisi en entier,
prononcer « Store »
(Enregistrer), puis suivre les
directives données par le
système pour sauvegarder une
étiquette de nom pour ce
numéro.
Utilisation de la commande
« Delete » (Supprimer)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
Pour supprimer tous les noms :
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Delete » (Supprimer).
2. Dire « Delete all name tags »
(Supprimer tous les noms).
3. Dire l'étiquette de nom que vous
désirez effacer.
Énumération des numéros
enregistrés
Utilisation de la commande
« Delete All Name Tags »
(Supprimer tous les noms)
La commande de liste énumère tous
les numéros enregistrés et
étiquettes de nom.
Cette commande efface toutes les
étiquettes mémorisées dans le
répertoire d'appels mains libres et le
répertoire des destinations
détaillées OnStar.
Utilisation de la commande
« List » (Liste)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Directory » (Répertoire).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Système infodivertissement
3. Dire « Hands-Free Calling »
(Appel mains libres).
4. Dire « List » (Liste).
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes.
Composer ou appeler: La
commande Composer ou appeler
est interchangeable pour composer
un numéro de téléphone ou une
étiquette de nom enregistrée.
Digit Dial (Composer chiffres):
Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone
en saisissant les chiffres à raison
d'un chiffre à la fois.
Re-dial (Recomposer): Cette
commande est utilisée pour
composer le dernier numéro utilisé
sur le téléphone cellulaire.
Utilisation de la commande
« Dial » (Composer) ou « Call »
(Appeler)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Dial » (Composer) ou
« Call » (Appeler).
3. Prononcer tout le numéro sans
pause ou l'étiquette.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
7-51
Utilisation de la commande « Digit
Dial » (Composer chiffres)
La commande de composition de
chiffre permet de composer un
numéro de téléphone en entrant les
chiffres un à la fois. Après chaque
chiffre saisi, le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu
par le système, prononcer « Clear »
(Clair) à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système, prononcer
« Verify » (Vérifier) à n'importe quel
moment.
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Dire « Digit Dial » (Composer
chiffres).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-52
Black plate (52,1)
Système infodivertissement
3. Prononcer un à la fois les
chiffres du numéro à composer.
Après chaque chiffre saisi, le
système répète le chiffre
entendu suivi d’un signal sonore.
Un fois le numéro saisi en entier,
prononcer « Dial » (Composer).
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande
« Re-dial » (Recomposer)
1. Appuyer et maintenir b / g
pendant deux secondes. Pour
les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres)
après la tonalité.
2. Après la tonalité, dire « Re-dial »
(composer à nouveau). Le
système compose le dernier
numéro appelé depuis le
téléphone cellulaire connecté.
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur
un appel.
c ª pour ignorer
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
.
Appuyer sur c / ª pour
couper la communication en
cours et passer à l'appel en
attente.
Conversation à trois
La fonction d'appel à trois voies doit
être prise en charge par le
téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b / g.
2. Dire « Three-way call » (Appel à
trois voies).
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Système infodivertissement
4. Une fois la communication
établie, presser b / g pour relier
tous les participants à la
conversation.
Transfert d'un appel
Fin d'un appel
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Presser c /
un appel.
ª pour mettre fin à
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre un appel en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Mute
Call » (appel en sourdine).
Pour annuler la mise en sourdine,
appuyer sur b / g et dire « Un-mute
Call » (annuler sourdine).
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et le
téléphone cellulaire.
Transfert audio entre le système
Bluetooth et un téléphone
cellulaire
Pour transférer un appel avec
l'audio dans le véhicule :
1. Appuyer sur
b / g.
2. Dire « Transfer Call »
(Transférer l'appel).
7-53
Transfert audio entre un téléphone
cellulaire et le système Bluetooth
Pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire, appuyer
sur b / g pendant deux secondes.
Pour les véhicules équipés d'un
système de navigation, dire
« Hands Free » (mains libres) après
la tonalité. Le son est transféré
système du véhicule. Si le son n'est
pas transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-54
Black plate (54,1)
Système infodivertissement
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour voir si le téléphone comporte
cette fonction. Celle-ci peut être
utilisée pour accéder verbalement
aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer
des chiffres et des numéros
mémorisés comme étiquettes de
nom au cours d'un appel. Utiliser
cette fonction lors d'un appel vers
un système téléphonique
commandé par menu. Des numéros
de compte peuvent être
programmés pour être récupérés.
1. Presser et maintenir b / g
pendant deux secondes.
Pour envoyer un numéro ou un
porte-nom au cours d'un appel :
2. Prononcer « Bluetooth ». Cette
commande peut être omise.
1. Appuyer sur
3. Prononcer « VOICE » (vocal).
Le système répond par « OK,
ACCESSING <phone name> »
(D'accord. Connexion à (nom du
téléphone)).
.
Les messages d'invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d'utilisation du téléphone.
b / g.
2. Dire « Dial » (Composer).
3. Dire le numéro ou l'étiquette de
nom à transmettre.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
toutes les étiquettes de nom
sauvegardées dans le répertoire
téléphonique et les informations de
jumelage de téléphone. Pour de
plus amples informations sur la
manière de supprimer ces
informations, se reporter aux
sections précédentes « Suppression
d'un téléphone jumelé » et
« Mémorisation et suppression de
numéros de téléphone ».
Autres informations
La marque et les logos Bluetooth®
sont la propriété de Bluetooth® SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à Déclaration de
fréquence radio à la page 13‑26
pour l'information au sujet de la
partie 15 de la réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et des
normes de l'industrie canadienne
RSS-GEN/210/220/310.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Système infodivertissement
de sécurité et d'application de la
réglementation. Veuillez noter que
l'utilisation de cet accessoire avec
un iPod ou un iPhone pour dégrader
les performances du réseau sans fil.
Marques déposées et
contrats de licence
Construits sous licence, protégés
par les brevets des États-Unis n°
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 & autres
brevets des États-Unis et du monde
entier émis et en cours. DTS et le
symbole sont des marques
enregistrées et DTS Digital
Surround et les logos DTS sont des
marques de DTS, Inc. Tous droits
réservés.
7-55
Produit sous licence des Dolby
Laboratories. Dolby et le double D
sont des marques déposées des
Dolby Laboratories.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod
nano et iPod touch sont des
marques commerciales d'Apple Inc.
enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
« Fait pour l'iPod » et « fait pour
l'iPhone » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu
pour se brancher spécifiquement à
un iPod ou un iPhone, et que le
concepteur certifie qu'il répond aux
normes de fonctionnement d'Apple.
Apple n'est pas responsable du
fonctionnement de cet appareil ou
de sa conformité avec les normes
La technologie de reconnaissance
musicale et vidéo ainsi que les
données correspondantes sont
fournies par Gracenote®. Gracenote
est la norme industrielle de
technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de
contenu correspondant. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.gracenote.com.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-56
Black plate (56,1)
Système infodivertissement
CD et les données en rapport avec
la musique provenant de Gracenote,
Inc., copyright © 2000 Gracenote.
Un ou plusieurs brevets possédés
par Gracenote s'appliquent à ce
produit et à ce service. Se reporter
au site Internet Gracenote pour une
liste des brevets applicables
Gracenote. Gracenote et CDDB,
MusicID, Media VOCS, le logo
Gracenote et son logotype ainsi que
le logo « Powered by Gracenote »
sont des marques commerciales
déposées ou des marques
commerciales de Gracenote aux
États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Pour de plus amples informations
relatives à l'utilisation des services
de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate.
En ce qui concerne les données
fournies par le service de
reconnaissance musicale de
Gracenote®, le contenu n'est pas
nécessairement garanti à 100%.
En ce qui concerne le service de
reconnaissance musicale
Gracenote, lorsque ce produit est
utilisé, il est nécessaire de souscrire
aux articles suivants.
Licence d'utilisateur final
Gracenote®
Cette application ou cet appareil
contient un logiciel développé
par Gracenote, Inc., société
sise à Emeryville, Californie
(« Gracenote »). Le logiciel de
Gracenote (le « Logiciel
Gracenote ») permet à cette
application d'identifier un disque
et/ou un fichier et d'obtenir des
informations relatives à des
données musicales, telles que le
nom, l'artiste, la piste et le titre
(« Données Gracenote ») à partir de
serveurs en ligne ou de bases de
données intégrées (collectivement,
les « Serveurs Gracenote ») et
d'exécuter d'autres fonctions. Vous
êtes autorisé à utiliser les Données
Gracenote uniquement par
exécutions des fonctions
d'utilisateur final de cette application
ou de cet appareil. Vous convenez
d'utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs
Gracenote uniquement pour un
usage personnel et non commercial.
Vous convenez de ne pas céder,
copier, transférer ou transmettre le
Logiciel Gracenote ou aucune partie
des Données Gracenote Data à une
tierce partie.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER OU EXPLOITER LES
DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE, À
L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI.
Vous acceptez qu'il sera mis fin à
votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote si vous violez
ces restrictions. Si votre licence se
termine, vous acceptez de mettre à
fin à toute utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Système infodivertissement
Gracenote se réserve tous les droits
des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété.
En aucune circonstance Gracenote
ne sera redevable de paiements
pour des informations que vous lui
fourniriez. Vous acceptez que
Gracenote, Inc. puisse appliquer les
droits résultant de cet Accord
directement contre vous en son nom
propre.
Les services Gracenote utilisent un
identificateur unique pour conserver
une trace des requêtes à des fins
statistiques.
L'objectif d'un identificateur
numérique assigné de manière
aléatoire est de permettre aux
services Gracenote de prendre en
compte les requêtes sans rien
connaître de vous. Pour de plus
amples informations, consulter la
page web relative à la politique de
protection de la vie privée des
services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données
Gracenote Data vous sont fournis
« EN L'ÉTAT. » Gracenote ne
délivre aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites,
relatives à la précision des données
Gracenote contenues dans les
serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des
serveurs Gracenote Servers ou de
modifier des catégories de données
pour toute cause jugée suffisante
par Gracenote.
Aucune garantie n'est formulée
quant à l'absence d'erreurs ou au
fonctionnement ininterrompu du
logiciel Gracenote ou des serveurs
Gracenote.
7-57
Gracenote n'est pas obligé de vous
fournir les nouveaux types ou
catégories de données amélioré(e)s
ou supplémentaires que Gracenote
pourrait proposer dans le futur et est
libre d'interrompre ses services à
tout moment.
Gracenote dénie toutes garanties,
exprimées ou implicites, y compris,
sans que ceci soit limitatif, les
garanties implicites de
commercialisation, d'adaptation à
une finalité particulière, titre et
non-contrefaçon. gracenote ne
garantit pas les résultats qui seront
obtenus par votre utilisation du
logiciel Gracenote ou du serveur
Gracenote. en aucun cas gracenote
ne sera responsable de tout
dommage consécutif ou accidentel
ou de toute perte de profits ou de
revenus.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
7-58
Black plate (58,1)
Système infodivertissement
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
8-1
Commandes de la
climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Commande de climatisation automatique à deux
zones
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-7
B. Ventilateur
E. PASS (régulation de
température passager)
C. Alimentation
F.
D. AUTO (Fonctionnement
automatique)
G. mode de distribution d'air
A. Affichage
Dégivrage
H. Température et siège chauffant/
ventilé
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-2
Commandes de la climatisation
I.
Climatisation
J.
Recyclage
K. Air extérieur
L.
Black plate (2,1)
Désembueur de lunette arrière
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Le système
contrôle automatiquement le mode
de répartition d'air, la climatisation et
la vitesse du ventilateur afin
contrôler la température de
l'habitacle. Lorsque le témoin est
allumé, le système est placé en
mode totalement automatique. Si le
mode de répartition d'air ou le
réglage de ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin auto
s'éteint et l'écran affiche les
réglages sélectionnés.
1. Appuyer sur le bouton AUTO.
2. Régler la température à une
position de confort entre 21 °C
(70 °F) et 27 °C (80 °F).
Le choix de l'un ou de l'autre
des réglages maximum ne
refroidira pas ni ne réchauffera
le véhicule plus vite.
3. Attendre que le système se
stabilise, ce qui peut prendre de
10 à 30 minutes. Régler alors la
température, au besoin.
Par temps froid, le système peut
temporiser l'utilisation du
ventilateur, afin de ne pas faire
circuler de l'air froid dans
l'habitacle, jusqu'à ce que l'air se
réchauffe. Le système
commence par souffler l'air vers
le plancher, mais peut
automatiquement changer de
mode au fur et à mesure du
réchauffement du véhicule, afin
de maintenir la température
choisie. La durée nécessaire au
réchauffement dépend de la
température extérieure et du
temps écoulé depuis la dernière
fois où le véhicule a été utilisé.
Vous pouvez passer au système de
mesures métrique par le
centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33.
Q / R (contrôle de la
température): La température peut
être réglée séparément pour le
conducteur et le passager. Presser
vers le haut ou le bas pour
augmenter ou diminuer les réglages
de température automatiques.
PASS (régulation de température
passager): Presser ce bouton pour
régler une température différente
pour le passager. Presser ensuite
les boutons de réglage de
température du passager pour
sélectionner un réglage confortable.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Presser à nouveau le bouton PASS
pour faire correspondre
automatiquement le réglage de
température du passager au réglage
du conducteur.
Éteindre l'écran de température du
passager ne coupe pas le système
de commande de climatisation du
passager.
Fonctionnement manuel
O (alimentation):
Presser ce
bouton pour activer ou désactiver le
système de climatisation. Lorsque
celui-ci est désactivé, l'entrée d'air
est par défaut réglée sur air
extérieur.
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur les boutons pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Une pression sur l'un
des boutons annule le
fonctionnement automatique.
Appuyer sur AUTO pour revenir en
fonctionnement automatique. La
vitesse de la soufflerie peut être
réduite pendant une session
Onstar® pour limiter le bruit
ambiant.
Si le débit d'air semble faible
lorsque le ventilateur est réglé à la
vitesse la plus élevée, le filtre à air
de l'habitacle devrait être remplacé.
Pour plus de détails, se reporter aux
rubriques Filtre à air de l'habitacle à
la page 8‑7 et Programme
d'entretien à la page 11‑4.
H G (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer sur les
boutons pour modifier la direction
de l'air. Le mode en cours s'affiche
à l'écran. Le changement de mode
annule la ventilation automatique.
Appuyer sur AUTO pour repasser
en mode automatique.
8-3
Les bouches d'aération extérieures
sont toujours alimentées en air dans
chaque mode, à l'exception du
dégivrage.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation): L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches d'aération
du tableau de bord et celles du
plancher. En fonctionnement
automatique, l'air plus frais est
dirigé vers les bouches supérieures
tandis que l'air plus chaud est dirigé
vers celles du plancher.
[ (plancher): La majeure partie
de l'air est dirigée vers les bouches
d'aération du plancher et une partie
vers les bouches d'aération du
pare-brise et des glaces latérales.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
- (désembuage):
Ce mode
désembue les glaces. Dans ce
mode l'air est dirigé vers le
pare-brise, les bouches d'aération
du plancher et les glaces latérales.
Quand ce mode est sélectionné, le
système coupe le recyclage et fait
fonctionner le compresseur de
climatisation sauf si la température
extérieure est égale ou inférieure au
point de congélation. Si le mode de
recyclage est sélectionné pendant
le désembuage, il est annulé après
10 minutes.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue ou dégivre plus
rapidement le pare-brise. L'air est
dirigé vers les bouches d'aération
du pare-brise et une partie vers les
sorties des glaces latérales. Dans
ce mode, le système désactive
automatiquement le recyclage et
active le compresseur de
climatisation, sauf si la température
extérieure est inférieure ou égale au
point de congélation.
Ce mode risque également de faire
augmenter la vitesse du ventilateur
ainsi que la température de l'air.
# (climatisation):
Presser ce
bouton pour activer ou désactiver la
climatisation et annuler le système
automatique. En mode AUTO, le
compresseur de climatisation se
déclenche automatiquement, en
fonction des besoins.
Le système de climatisation
supprime l'humidité de l'air, ce qui
explique qu'un léger écoulement
d'eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu'il tourne au ralenti
ou après l'arrêt du moteur. Ceci est
normal.
M (recyclage): Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage d'air.
Un témoin s'allume. L'air est recyclé
dans l'habitacle. Il contribue à
refroidir rapidement l'air de
l'habitacle et il évite la pénétration
de l'air et des odeurs extérieures.
Appuyer sur le bouton AUTO
(automatique) pour que le système
choisisse le mode de ventilation
optimale en fonction de la
température sélectionnée.
Le recyclage n'est pas disponible en
mode de dégivrage et se coupe
automatiquement 10 minutes après
la sélection du mode de
désembuage. Ceci permet de limiter
la formation de buée sur les glaces
du véhicule.
Une utilisation prolongée du
recyclage peut trop assécher l'air de
l'habitacle ou le vicier. Pour éviter
ceci, une fois l'air refroidi dans
l'habitacle, sélectionner l'air
extérieur ou presser le
bouton AUTO.
F (air extérieur):
Appuyer pour
mettre en fonction l'admission de
l'air extérieur. Un témoin s'allume.
Le mode air extérieur aspire l'air
frais à l'extérieur du véhicule. L'air
extérieur est toujours sélectionné en
mode de dégivrage pour éviter la
formation de buée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Commandes de la climatisation
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette utilise un
réseau de fils chauffants pour
éliminer la buée ou le givre de la
lunette. Il ne fonctionne que si le
commutateur d'allumage est en
position ON/RUN (marche).
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
s'arrête après 15 minutes environ si
le véhicule se déplace à faible
vitesse. Aux vitesses plus élevées,
le désembueur de lunette arrière
peut fonctionner en permanence. À
chaque pression supplémentaire, le
désembueur fonctionne pendant
10 minutes environ. Le désembueur
peut également être désactivé en
coupant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
fonctionnent lorsque le bouton de
désembueur de lunette arrière est
en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface des
rétroviseurs. Se reporter à
Rétroviseurs chauffants à la
page 2‑35.
Avis: Ne pas essayer d'éliminer
le givre ou tout autre matière de
l'intérieur du pare-brise et de la
lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre
instrument de ce genre. Cela peut
endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
votre radio de recevoir les
stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
z / { (sièges chauffants et
ventilés): Enfoncer pour chauffer
ou aérer le siège. Se reporter à
Sièges avant chauffants et aérés à
la page 3‑13.
8-5
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: En cas de
démarrage à distance du véhicule,
le système de commande de la
climatisation réchauffe et refroidit
automatiquement le véhicule sur
base des températures intérieure et
extérieure du véhicule. L'écran de
commande de climatisation reste
vide. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 2‑14.
Par temps froid, le dégivrage du
pare-brise et/ou le désembuage de
la lunette arrière sont
automatiquement activés. Le
chauffage des sièges (option) est
également mis en fonction.
Lorsque le contact est mis, le
système de commande de
climatisation repasse aux
paramétrages utilisés la dernière
fois. Le chauffage des sièges
(option) est désactivé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-6
Black plate (6,1)
Commandes de la climatisation
Capteurs
Ne pas couvrir ces capteurs, sous
peine d'un fonctionnement incorrect
du système de climatisation
automatique.
Détecteur de qualité de l'air
Le capteur solaire situé au le
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise, mesure le chauffage
solaire.
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord, à
droite du volant, mesure la
température de l'air à l'intérieur du
véhicule.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information de
ces sondes pour régler le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d'air afin de maintenir la
température sélectionnée. Le
système peut également fournir plus
de l'air de refroidisseur vers le côté
du véhicule qui fait face au soleil. Le
mode de recyclage peut également
être activé selon les besoins.
En cas de capteur de qualité de l'air,
le système de commande de
climatisation effectue un réglage
pour limiter la pénétration des
fumées d'échappement dans
l'habitacle.
Appuyer sur le bouton AUTO de la
commande de climatisation pour
activer le capteur de qualité de l'air.
Le témoin de recyclage s'allume en
cas d'air pollué. Le capteur de
qualité de l'air ne maintient pas le
recyclage pendant longtemps pour
éviter que l'air de l'habitacle ne
devienne trop sec ou étouffant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Commandes de la climatisation
Dans certaines conditions, le
détecteur de qualité de l'air ne
s'activera pas, comme par temps
froid ou en présence d'odeurs
fortes. Appuyer sur M pour activer
la recirculation.
Le système de capteur de qualité de
l'air ne protège pas contre le
monoxyde de carbone (CO),
invisible et inodore. Voir
Échappement du moteur à la
page 9‑33.
Bouches d'aération
Utiliser les bouches d'aération se
trouvant au centre et sur les côtés
du tableau de bord pour diriger le
flux d'air. Utiliser les molettes
situées à côté des bouches
d'aération pour laisser passer ou
couper le flux.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement à l'extérieur de
votre véhicule.
8-7
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle retient la
majorité de la poussière et du pollen
contenu dans l'air pénétrant dans le
véhicule. Le filtre doit être remplacé
périodiquement. Se reporter à
Programme d'entretien à la
page 11‑4.
L'utilisation du climatiseur à
régulation automatique sans le filtre
à air de l'habitacle installé risque de
laisser entrer l'eau et des débris
dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d'eau ou du
bruit. S'assurer de poser un filtre à
air neuf après avoir enlevé l'ancien.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
8-8
Black plate (8,1)
Commandes de la climatisation
Pour remplacer le filtre à air de
l'habitacle :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
2. Activer les essuie-glace avant et
le couper le contact lorsqu'ils
sont à la verticale sur le
pare-brise.
Le filtre à air de l'habitacle est situé
sous le capot, sous le bras de
l'essuie-glace de pare-brise et la
crépine, côté passager, du véhicule.
Se reporter à Vue d'ensemble du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour en savoir plus sur
l'emplacement.
Ceci permet d'accéder à la grille
antifeuilles. Le filtre à air de
l'habitacle se trouve sous cette
grille.
3. Ouvrir le capot pour accéder au
compartiment moteur. Se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑5 pour en savoir plus.
4. Enlever les trois vis maintenant
la grille antifeuilles en place,
puis la soulever en la faisant
glisser vers le centre du
véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes
situées à chaque extrémité du
couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en
le tirant vers le haut.
7. Retirer l'ancien filtre et en
installer un nouveau.
Se reporter à la rubrique Pièces
de change pour l'entretien à la
page 11‑16 pour connaître le
bon numéro de référence du
filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour
réinstaller le couvercle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-3
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-4
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-5
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Conduite compétitive . . . . . . . . . . 9-7
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-9
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-11
Si le véhicule est coincé. . . . . 9-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . . 9-19
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Démarrage du moteur . . . . . . . 9-25
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-28
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Sélection de la position de
stationnement (P). . . . . . . . . . 9-29
Quitter la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Stationnement en cas de boîte
de vitesses manuelle . . . . . . . 9-32
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . 9-32
9-1
Gaz d'échappement
Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-33
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-34
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-40
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-42
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
(électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au freinage
(sauf CTS-V) . . . . . . . . . . . . . . .
9-43
9-44
9-45
9-47
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . .
Système StabiliTrak® . . . . . . . .
Mode de conduite sportive . . .
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . .
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant
9-48
9-49
9-51
9-51
9-52
Régulateur automatique de
vitesse
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Avertissement angle
mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Conversions et ajouts
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Carburant recommandé . . . . . . 9-64
Spécifications de l'essence
(États-Unis et Canada
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-65
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-65
Remplissage du réservoir . . . . 9-67
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (CTS-V
ou Coupe) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (sauf
CTS-V ou Coupe) . . . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
9-69
9-70
9-75
9-75
9-77
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-78
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
Information sur la
conduite
Pour éviter les distractions, toujours
garder les yeux sur la route, les
mains sur le volant et l'esprit à la
conduite.
Distraction au volant
.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de
vous concentrer sur la conduite.
Agir avec discernement et ne pas
se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements
nationaux interdisent la distraction
du conducteur. Se familiariser avec
les lois de votre pays.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques
nécessaires.
.
Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
9-3
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
dispositif quelconque de
navigation avant de prendre le
départ.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
.
Les animaux domestiques
doivent être transportés dans un
dispositif de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des
blessures ou le décès.
Concentrer votre attention en
roulant.
Se reporter à la section Infoloisirs
pour plus d'informations sur
l'utilisation de ce système, y
compris le jumelage et l'utilisation
d'un téléphone cellulaire.
Se reporter au manuel de navigation
(option) pour l'information sur ce
système, y compris le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Conduite en état d'ébriété
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la
page 3‑16.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
.
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et
votre jugement. Vous pourriez
avoir un grave accident, voire
fatal, si vous conduisez après
avoir consommé de l'alcool.
Ne pas boire et conduire ou ne
pas monter avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
Prenez un taxi ou, si vous êtes en
groupe, nommez un conducteur
qui ne consommera pas d'alcool.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la
direction et l'accélération sont des
facteurs importants de contribution
au contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de
temps, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m
(66 pi), ce qui peut être beaucoup
en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder
en mémoire :
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
.
Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
9-5
Direction
Direction assistée hydraulique
Le véhicule est équipé d'une
servodirection hydraulique, qui peut
nécessiter un entretien. Se reporter
à Liquide de servodirection à la
page 10‑28.
Si l'assistance de direction est
perdue à la suite d'une panne, le
véhicule peut être dirigé mais exige
un effort supplémentaire.
Se reporter à votre concessionnaire
en cas de problème.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-6
Conduite et fonctionnement
Conseils en virage
.
Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit
sorti de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
Black plate (6,1)
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner
sur 180 degrés sans retirer une
main du volant.
.
Le système de freinage
antiblocage (ABS) vous permet
de diriger le véhicule pendant le
freinage.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
3. Tourner ensuite le volant pour
suivre la chaussée en ligne
droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule :
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis,
si la voie est libre, diriger le
véhicule de telle manière qu'il
franchisse le bord de la
chaussée.
.
Dérapage de freinage - les
roues sont immobilisées.
.
Dérapage de direction ou en
virage - une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage.
.
Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d'éviter
la plupart des dérapages en
adaptant leur conduite aux
conditions existantes et en
ralentissant. Cependant, des
dérapages restent toujours
possibles.
Si le véhicule commence à glisser,
agir comme suit :
.
.
Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer
rapidement dans le sens de
déplacement désiré du véhicule.
Le véhicule peut se redresser.
Se préparer à un second
dérapage éventuel.
Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau,
la neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à
reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la
chaussée qui rendent la surface
brillante et ralentir en cas de
doute.
.
Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction
de la vitesse en rétrogradant. De
tels changements brusques
peuvent entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite compétitive
La conduite en compétition peut
affecter la garantie du véhicule.
Vérifiez la garantie avant d'utiliser le
véhicule lors d'une compétition.
9-7
Avis: Si vous utilisez votre
véhicule pour une compétition, le
moteur peut utiliser plus d'huile
qu'en temps normal. Un niveau
d'huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le
niveau d'huile souvent pendant la
course ou d'autres compétitions
et maintenir le niveau d'huile
proche du repère supérieur qui
indique un niveau suffisant sur la
jauge d'huile du moteur. Pour
l'information sur l'appoint d'huile,
se reporter à Huile moteur à la
page 10‑11.
Modèle CTS-V uniquement : vérifier
fréquemment le niveau d'huile lors
des compétitions, des essais
sur piste ou d'autres conduites
sportives et maintenir le niveau à la
hauteur du repère supérieur
indiquant la plage de
fonctionnement appropriée sur la
jauge d'huile moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Pour la conduite en compétition, il
est recommandé de remplacer le
liquide de frein normal par un liquide
de frein haute performance à point
d'ébullition à sec supérieur à 279°C
(534°F). Après conversion vers le
liquide de freins haute performance,
suivre les recommandations du
fabricant du liquide. Ne pas utiliser
de liquides de freins siliconés
ou DOT-5.
Moteur HF V6 seulement : S'assurer
de vérifier le niveau d'huile
souvent lors des compétitions, des
essais sur piste ou d'autres
conduites sportives et maintenir le
niveau à la hauteur à ou près de
0,5 l (0,5 quart) au-dessus du
repère supérieur indiquant la plage
de fonctionnement appropriée sur la
jauge d'huile moteur. Pour les
compétitions, les essais sur piste ou
autres conduites sportives un
refroidisseur d'huile moteur doit être
installé.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De
l'eau peut s'amasser sous les pneus
du véhicule et roulent par
conséquent sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la route
est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
9-9
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter le véhicule
et vous reposer.
Autres conseils :
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la
page 10‑76.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-10
Black plate (10,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Les
conseils suivants sont d'application
dans de telles conditions :
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en cas
de forte pente.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
AVERTISSEMENT (Suite)
tourner le moteur et la boîte de
vitesses en prise dans une
descente.
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans
votre voie.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête étant donné que
quelque chose peut se trouver
sur votre voie (voiture arrêtée,
accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne
fonctionnent plus bien. Le
freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer
un accident. Laisser toujours
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits où
de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce
qui diminue encore plus la traction.
Éviter de rouler sur de la glace
humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage avec
antiblocage des roues (ABS) à la
page 9‑43 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais
applique les freins plus tôt que sur
un revêtement sec.
9-11
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée, des
plaques de glace peuvent se former
en des endroits ombragés. Une
courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible le Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance routière au
Mexique à la page 13‑12. Pour
obtenir de l'aide et maintenir la
sécurité des occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (Suite)
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
.
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
... /
.
.
Éliminer la neige entourant la
base du véhicule,
particulièrement celle qui
obstrue le tuyau
d'échappement.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Régler le système de
commande de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de
l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Commande de
climatisation », dans l'index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑33.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé.
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h).
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes
pour pneu à la page 10‑103.
9-13
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche et
la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en cas
de boîte de vitesses manuelle,
entre 1 (première) ou 2 (deuxième)
et R (marche arrière) en faisant
patiner les roues le moins possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑131.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires
d'après-vente installés. Deux
étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour le
véhicule en particulier se trouve
sur le montant central (montant
B) du véhicule. Si vous ouvrez
la porte du conducteur, vous
trouverez cette étiquette près du
montant de serrure de porte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
Elle comporte le nombre de
places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut porter (B), en kilogrammes
et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et
leur pression, se reporter aux
rubriques Pneus à la page 10‑76
et Pression des pneus à la
page 10‑86.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
9-15
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1 400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
disponible sera de 650 lb
(1 400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se à Traction de remorque
(CTS-V et Coupe) à la
page 9‑75 ou Traction de
remorque (CTS-V et Coupe) à la
page 9‑75 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour les
occupants et le chargement
= 317 kg (700 lb).
Exemple 2
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 2 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg
(750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers et
de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
9-17
Étiquette de conformité
Exemple 3
A. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 3 =
453 kg (1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb)
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée soit
sur le rebord de la portière du
conducteur, soit sur le montant
central inférieur du côté du
conducteur. L'étiquette est
placée près du butoir du verrou
de porte lorsqu'on ouvre la porte
du conducteur. Elle indique le
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), tant sur l'essieu avant
que sur l'essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de la
charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant
à l'avant qu'à l'arrière. Ceci
peut occasionner des bris
de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
une perte du contrôle et
causer une collision. De plus,
la surcharge peut réduire la
durée de vie du véhicule.
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sauf si
nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
.
Placer les objets dans
l'espace de chargement
du véhicule. Dans l'espace
de chargement, les placer
le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse
4 000 tr/min.
Rodage de véhicule neuf
.
Ne pas surcharger le moteur. Ne
pas sélectionner une gamme
haute à petite vitesse. En cas de
boîte de vitesses manuelle,
rétrograder. Cette règle
s'applique également après la
période de rodage.
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles). Cette période de
rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement
pendant longtemps.
Pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles) :
.
Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
.
Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
.
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période de
rodage.
.
Vérifier le niveau d'huile à
chaque appoint de carburant et
ajouter l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 414 km
(1 500 milles).
9-19
.
Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et
éviter les virages brusques
pendant les premiers 322 km
(200 miles). Des pneus neufs
peuvent manquer d'adhérence et
déraper.
.
Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 322 km
(200 milles). Ceci est
recommandé lors de chaque
remplacement des garnitures de
frein.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-20
Black plate (20,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès à clé)
Le commutateur d'allumage peut
être tourné dans quatre positions
différentes.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), le commutateur
d'allumage doit être en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Avis: L'utilisation d'un outil pour
forcer la clé dans la serrure peut
endommager ou briser la clé.
Utiliser la clé correcte et faire
tourner la clé uniquement à la
main. La clé doit être
complètement enfoncée. En cas
de boîte de vitesses manuelle,
faire tourner le volant de gauche
à droite tout en faisant tourner la
clé. Si rien ne fonctionne, votre
véhicule doit être réparé.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) à la page 9‑28.
Ceci est la seule position dans
laquelle la clé peut être retirée.
Cette position verrouille l'allumage
et le levier de vitesse sur les
véhicules équipés d'une boîte
automatique et l'allumage ainsi que
le volant sur les véhicules équipés
d'une boîte manuelle.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort lorsque le
véhicule roule déjà. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner le
volant de droite à gauche en
tournant la clé en position ACC/
ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit
être réparé.
9-21
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet d'utiliser des accessoires
tels que la radio et les
essuie-glaces lorsque le moteur est
arrêté. Elle vous permet d'arrêter le
moteur.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position est pour la
conduite. Il s'agit de la position à
laquelle le commutateur d'allumage
retourne après le démarrage du
moteur et que la clé est relâchée.
Cette position peut aussi être
utilisée pour l'entretien et les
diagnostics et afin de vérifier le bon
fonctionnement du témoin de panne
comme cela peut s'avérer
nécessaire aux fins d'inspection des
émissions.
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté. Le
véhicule peut ne plus démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
Déverrouillage du verrou
de clé
D (Départ): Cette position fait
démarrer le moteur. Quand le
moteur démarre, il faut relâcher la
clé. Le commutateur d'allumage
revient à la position ON/RUN
(marche) pour la conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit
si la porte du conducteur est
ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si
la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique sont dotés
d'un système de déverrouillage
électronique de clé. Le
déverrouillage du verrou de clé est
conçu pour éviter que la clé ne soit
retirée à une autre position que
celle de stationnement (P).
Le déverrouillage du verrou de clé
fonctionne toujours sauf en cas de
batterie déchargée (moins de
9 volts). Dans ce cas, tenter de
charger la batterie ou d'utiliser une
batterie auxiliaire. Voir Démarrage
par batterie auxiliaire à la
page 10‑126.
Si la charge de la batterie ou le
démarrage par batterie auxiliaire ne
fonctionne pas, repérer le trou sous
la serrure du commutateur
d'allumage. Insérer un outil à lame
plate ou une autre clé du porte-clés
dans l'ouverture. Lorsqu'on sent le
levier, l'actionner à l'écart du
conducteur et retirer la clé du
commutateur d'allumage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
9-23
Positions du
commutateur d'allumage
(d'accès sans clé)
d'alimentation des accessoires
(RAP) demeure activée. Se reporter
à Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 9‑28.
Le bouton de commande d'allumage
peut être tourné dans quatre
positions différentes.
Le bouton du commutateur
d'allumage ne peut être retiré du
véhicule. L'émetteur d'accès sans
clé doit être à l'intérieur du véhicule
pour pouvoir démarrer le moteur.
Cette position verrouille l'allumage
et le levier de vitesses des
véhicules à boîte de vitesses
automatique, et l'allumage et le
volant sur les véhicules à boîte de
vitesses manuelle.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
Utiliser un outil pour sortir le bouton
de commande d'allumage de son
barillet peut endommager ou briser
le bouton.
S'assurer que l'émetteur d'accès
sans clé est à l'intérieur du véhicule
lorsque l'on tente de tourner le
bouton du commutateur d'allumage.
A (ARRÊT DU MOTEUR/
VERROUILLAGE/ARRÊT): Une
fois le véhicule arrêté, tourner le
commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) afin d’éteindre le moteur. La
fonction de prolongation
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à
la direction et désactive les sacs
gonflables.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule doit être arrêté dans
une situation d'urgence :
1. Freiner en exerçant une
pression ferme et uniforme. Ne
pas pomper les freins à
répétition, ce qui peut réduire
l’assistance au freinage et exiger
de peser avec plus de force sur
la pédale de frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort lorsque le
véhicule roule déjà. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. S'arrêter complètement. Passer
le levier de vitesse en position
de stationnement (P) si la
transmission est automatique ou
au point mort (N) si la
transmission est manuelle.
Placer le commutateur
d'allumage en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
{ AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En
roulant, ne couper le contact
qu'en cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et que le
contact doit être coupé en roulant,
mettre le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position vous
permet d'utiliser des accessoires
tels que la radio et l'essuie-glace
lorsque le moteur Est arrêté. Elle
vous permet d'arrêter le moteur.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Cette position est pour la
conduite. Il s'agit de la position à
laquelle le commutateur d'allumage
retourne après le démarrage du
moteur et que le bouton de
commande est relâché. Cette
position peut aussi être utilisée pour
l'entretien et les diagnostics et afin
de vérifier le bon fonctionnement du
témoin de panne comme cela peut
s'avérer nécessaire aux fins
d'inspection des émissions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), le
bouton du commutateur d'allumage
doit être en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche).
La batterie risque de se décharger
si l'allumage est laissé en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le
moteur est arrêté. Vous risquez de
ne pas pouvoir démarrer si la
batterie est déchargée.
D (Départ): Cette position fait
démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
L'émetteur d'accès sans clé (option)
doit être authentifié pour que le
bouton de commande d'allumage
puisse tourner. L'émetteur peut être
authentifié soit en plaçant votre pied
sur la pédale de frein, soit en
enfonçant le bouton de commande
d'allumage.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Si votre véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
votre pied doit se trouver sur la
pédale de frein pour faire démarrer
le moteur. Pour faire tourner le
bouton de commande d'allumage,
placer votre pied sur la pédale de
9-25
frein et faire tourner le bouton de
commande d'allumage en position
START (démarrage). Si le bouton
de commande d'allumage ne tourne
pas, pousser à nouveau sur le
bouton et le faire tourner. Lorsque le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton de commande
d'allumage qui retournera à la
position ON/RUN (marche).
Si l'émetteur n'est pas dans le
véhicule ou que quelque chose
interfère avec lui, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche
ELECTRONIC KEY NOT
DETECTED (clé électronique non
détectée). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑33 pour de plus
amples informations.
Si la pile de l'émetteur d'accès sans
clé doit être remplacée, le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche REPLACE BATTERY
IN REMOTE KEY (Remplacer la pile
de l'émetteur). Vous pouvez
néanmoins conduire le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Remplacement de la pile » sous
Fonctionnement du système de
téléverrouillage (accès à clé) à la
page 2‑5 ou Fonctionnement du
système de téléverrouillage (accès
sans clé) à la page 2‑7.
Avis: Ne pas tenter de passer en
position de stationnement (P)
lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait être au
point mort et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et faire
démarrer le moteur. Le véhicule ne
démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement.
Procédure de démarrage
1. Sans poser le pied sur
l'accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage).
Si votre véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
enfoncer le bouton de
commande d'allumage et faire
tourner le bouton à la position
START. Lorsque le moteur
démarre, relâcher le
commutateur d'allumage. Le
régime du ralenti diminuera au
fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
doucement pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage du
moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur si
le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Lors du démarrage initial du
véhicule, le ralenti du moteur
doit être augmenté pour
permettre au pot catalytique, un
dispositif de contrôle des
émissions, d'atteindre
rapidement la température de
fonctionnement. Après environ
20 secondes, le moteur
commencera à passer à son
fonctionnement au ralenti
normal, plus silencieux qui peut
varier selon la température.
Il s'agit d'une opération normale.
Avis: Si vous tentez de démarrer
le moteur pendant une longue
période en replaçant la clé en
position START (Départ)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après cinq à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou 18°C), il peut
être noyé par un excès
d'essence. Essayer d'enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir au
plancher tout en plaçant la clé
de contact à la position START
(démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête, répéter
la procédure. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
9-27
Avis: Le moteur est conçu pour
fonctionner à partir de
l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement du
moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
Lorsque la température est
inférieure ou égale à -18 °C (0 °F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher
le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique, s'il est
présent, empêche le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée de
-18 °C (0 °F).
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Le système audio reste en fonction
jusqu'à 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture de la porte du
conducteur. Les lève-glaces et le
toit ouvrant fonctionnent jusqu'à
10 minutes ou jusqu'à la l'ouverture
d'une porte quelconque. Pour un
fonctionnement supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les
portes, mettre la clé de contact en
position ON/RUN (marche) puis
replacer la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil électrique est
situé près de la tourelle de
suspension au côté conducteur.
Déposer le capuchon de
plastique pour accéder à la
prise.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire
pour plus d'informations relatives à
la durée d'utilisation du
chauffe-moteur dans votre région.
Sélection de la position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et
si le frein de stationnement n'est
pas fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
... /
9-29
AVERTISSEMENT (Suite)
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑70.
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (manuel) à la
page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45 pour plus de
renseignements.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
3. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (arrêt/
verrouillage).
4. Sur les véhicules à accès à clé,
retirer la clé et l'emporter avec
soi. Si vous pouvez sortir de
votre véhicule avec la clé de
contact en main, votre véhicule
est bien en position de
stationnement (P). Sur les
véhicules à système d'accès
sans clé, prendre l'émetteur
avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position de stationnement (P)
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
si vous devez sortir du véhicule
alors que le moteur tourne, le
véhicule doit être placé en position
de stationnement (P) et le frein de
stationnement serré. Après avoir
placé le véhicule en position de
stationnement (P), tenter de
déplacer le levier de sélection sans
avoir poussé le bouton du levier.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple (boîte
automatique)
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en
stationnement en pente et lorsque
le passage de la transmission en
position de stationnement (P) n'est
pas fait correctement et qu'il est dès
lors difficile de sortir de la position
de stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit,
le véhicule devra être poussé vers
l'avant par un autre véhicule pour
soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous
permettre de sortir de la position de
stationnement (P).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le
bouton de déblocage du levier
de sélection complètement
relâché, pour les véhicules avec
accès par clé.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position ON/
RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage par batterie auxiliaire à
la page 10‑126.
Pour sortir de la position de
stationnement (P).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement (manuel)
à la page 9‑44 ou Frein de
stationnement (électrique) à la
page 9‑45.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de
changement de rapport.
9-31
S'il n'est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de
changement de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas
la position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage
professionnel.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en cas de
boîte de vitesses
manuelle
Avant de sortir du véhicule, placer le
levier de changement de vitesse en
marche arrière (R) et serrer
fermement le frein de
stationnement.
En cas de fonction d'accès sans clé,
faire tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) et la retirer. Pour plus
d'informations, se reporter à
Positions du commutateur
d'allumage (d'accès à clé) à la
page 9‑20 ou Positions du
commutateur d'allumage (d'accès
sans clé) à la page 9‑23.
Pour l'allumage avec accès sans
clé, tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer
l'émetteur d'accès sans clé.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
Pour le tractage d'une remorque,
voir Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑70.
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer. Ne
pas se garer sur des papiers, des
feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
{ AVERTISSEMENT
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
{ AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
9-33
AVERTISSEMENT (Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑33.
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
de la boîte de vitesses
automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
... /
Suivre les étapes appropriées pour
s'assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Sélection de la position de
stationnement (P). à la page 9‑29.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils de remorquage
à la page 9‑70.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Le levier de sélection est situé sur
la console centrale, entre les sièges
avant.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
Position de stationnement (P):
Cette position bloque les roues
arrière. Utiliser cette position au
démarrage du moteur parce qu'à
cette position, le véhicule se
déplace difficilement.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
de stationnement (P). Se reporter
à Sélection de la position de
stationnement (P). à la
... /
9-35
AVERTISSEMENT (Suite)
page 9‑29. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑70.
S'assurer que le levier de vitesses
est complètement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Votre véhicule
est équipé d'un système de relâche
du levier de vitesses électronique.
Appliquer d'abord complètement les
freins ordinaires puis appuyer sur le
bouton du levier de vitesses avant
de sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas
sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à Sortie
de la position de stationnement à la
page 9‑31.
Avis: Le passage en position R
(marche arrière) lorsque le
véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte
de vitesses. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en
position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du
véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9‑13
pour de plus amples
renseignements.
N (point mort): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer alors
que votre véhicule est déjà en
mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point
mort (N) lorsque le véhicule est
remorqué.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Avis: Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si le véhicule roule à moins de
55 km/h (35 mph), enfoncer
l'accélérateur jusqu'à mi-course
environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La boîte de vitesses
rétrogradera et vous disposerez
de plus de puissance.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un
patinage ; voir « Patinage », sous
Perte de maîtrise à la page 9‑6
En position de marche (D), la
première gamme avant du CTS-V
engagée automatiquement après le
démarrage sera la première (1)
gamme. Par après, le véhicule
CTS-V démarre toujours en
deuxième (2) gamme. En mode
manuel (M), pour améliorer les
performances, le véhicule démarre
en première (1) gamme.
Mode manuel (M): Cette position
permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en
fonction des conditions du trajet.
Consulter la description de la
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC),
plus loin dans cette section.
Avis: Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale
d'accélérateur peut
9-37
d'endommager la boîte de
vitesses. Si vous êtes embourbé,
ne pas faire patiner les roues. En
arrêtant en côte, vous pouvez
utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
volant de direction afin de changer
manuellement la boîte de vitesses
automatique.
Mode manuel
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
Commande de changement de
vitesse par le conducteur
(DSC) ou changement par
impulsion
Avis: Le fait de pousser le
moteur à haut régime sans
passer à la vitesse supérieure en
utilisant la commande manuelle
sans embrayage (DSC) peut avoir
des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer
la vitesse supérieure en
mode DSC.
Les véhicules équipés d'une
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC)
peuvent utiliser soit le levier de
vitesses, soit les commandes de
sélection par impulsion à l'arrière du
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant le levier de changement de
rapport :
Le véhicule se trouvera en mode
sport et changera de vitesses
automatiquement si le levier de
vitesses n'est pas déplacé vers
l'avant ou vers l'arrière. La boîte
de vitesses peut garder un
rapport de vitesses plus
longtemps en mode de conduite
normale selon le freinage, la
commande du ralenti et
l'accélération latérale du
véhicule. SPORT MODE (mode
sport) sera affiché
momentanément sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
2. Pour passer du mode sport au
mode DSC, déplacer le levier de
changement de rapport vers un
rapport supérieur ou inférieur.
3. Pour quitter le mode de
commande DSC et passer en
mode sport, maintenir
brièvement le levier de vitesses
en position de passage
ascendant/marche avant.
être utilisées en position de
conduite (D), en mode manuel (M)
avec le changement de vitesses
automatique Sport Mode (mode
sport) activé ou M (mode manuel)
avec le Manuel Shifting Mode
(mode de changement de vitesses
manuel).
3. Pour retourner en mode sport,
maintenir brièvement la
commande de droite de passage
à une vitesse supérieure ou
maintenir brièvement le levier de
vitesses vers l'avant ou
retourner le levier de vitesses en
position D (conduite).
Pour utiliser la fonction de
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC) en
utilisant les commandes de
sélection par impulsion :
Avec le levier de vitesses en
position D (conduite), les
commandes de sélection par
impulsion activeront un mode de
changement de vitesses par
impulsion temporaire, permettant de
changer manuellement la boîte de
vitesses. Les changements de
vitesses automatiques reprennent
après qu'aucun changements de
vitesses manuels n'aient été
effectués pendant sept à
10 secondes. Le mode par
impulsion temporaire peut
également être désactivé en
maintenant brièvement la
commande de droite de passage à
une vitesse supérieure.
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
2. Tapoter la commande de gauche
pour rétrograder et celle de
droite pour passer au rapport
supérieur.
Si le véhicule en est équipé, les
commandes de sélection par
impulsion se trouvent à l'arrière du
volant de direction. Les commandes
de sélection par impulsion peuvent
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
régime du moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à
Tachymètre à la page 5‑15.
L'affichage du tachymètre indique le
rapport de vitesse actuel du
véhicule. Le nombre indique la
plage de rapport de vitesse
demandée lorsque le levier de
vitesses est déplacé vers l'avant ou
vers l'arrière.
Les véhicules CTS-V utilisent des
témoins traçants à l'extérieur du
tachymètre comme indicateur de
passage supérieur. Ces témoins
traçants clignotent pour indiquer
quand passer au rapport supérieur,
pour éviter de dépasser la limite de
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et
monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps,
ou pour rétrograder afin d'obtenir
une puissance plus élevée ou un
freinage moteur.
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime moteur par minute (tr/
min). La boîte de vitesses ne passe
pas automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime
maximum est atteint.
9-39
Si le changement de rapport est
empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte de
vitesse n'a pas changé de rapport.
En mode DSC, la transmission
automatique CTS rétrogradera
automatiquement quand le véhicule
s'arrête et quand l'accélérateur est
enfoncé rapidement pour augmenter
la vitesse. Ceci augmentera la
puissance disponible en
accélération.
En mode DSC, la transmission
automatique CTS-V ne rétrogradera
pas automatiquement lors de fortes
accélérations.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré
de passer en deuxième vitesse.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces
glissantes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
CTS-V
d'embrayage, puis l'enfoncer de
nouveau et passer ensuite en
première (1).
Si votre véhicule comprend une
boîte de vitesses manuelle, le levier
de vitesse est logé à la console
centrale, entre les deux sièges
avant. Les directives d'utilisation de
la boîte de vitesses manuelle sont
données ci-après.
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur, puis passer
en deuxième (2). Laisser ensuite
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
CTS
Troisième (3ème), quatrième
(4ème), cinquième (5ème) et
sixième (6ème): Passer en
troisième (3ème), quatrième (4ème),
cinquième (5ème) et sixième
(6ème) de la même manière que
pour la seconde vitesse (2nde).
Première (1): Appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Laisser remonter
lentement la pédale d'embrayage
tout en appuyant sur l'accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1)
si vous roulez à une vitesse
inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour
les CTS-V, passer en première (1) si
vous roulez à une vitesse inférieure
à 64 km/h (40 mi/h). Après un arrêt
complet, s'il est difficile de passer
en première (1), relâcher la pédale
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier des vitesses est au point
mort (N) lorsqu'il se trouve au centre
du diagramme d'utilisation des
vitesses, pas embrayé.
Marche arrière (R): Pour reculer,
enfoncer la pédale d'embrayage,
arrêter complètement le véhicule et
passer en marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale
d'embrayage tout en enfonçant la
pédale d'accélérateur.
La transmission CTS-V empêche le
passage aisé en marche arrière (R)
avec une force de changement de
rapport normale quand le véhicule
se déplace à plus de 5 km/h
(3 mph) ou quand le contact est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Vitesses de passage de la
boîte de vitesses (boîte de
vitesses manuelle)
{ AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d'une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui. Ne
pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
Avis: Si vous sautez plus d'une
vitesse à la rétrogradation, ou si
vous emballez le moteur au
moment de relâcher la pédale
d'embrayage tout en rétrogradant,
vous risque d'endommager le
moteur, l'embrayage, l'arbre de
transmission ou la transmission.
Ne pas sauter de vitesses ou
emballer le moteur au moment de
rétrograder.
9-41
Si la vitesse du véhicule chute sous
32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur
présente un fonctionnement
irrégulier, il faut rétrograder à la
vitesse inférieure précédente.
Il faudra peut-être rétrograder de
deux vitesses ou plus pour
maintenir un fonctionnement
régulier du moteur ou pour assurer
une bonne performance.
Témoin de passage ascendant
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle disposent d'un témoin de
passage au rapport supérieur au
tableau de bord. Ce témoin indique
quand passer au rapport supérieur
pour améliorer la consommation de
carburant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Lorsque ce témoin s'allume, vous
pouvez passer à la vitesse
supérieure si la température, l'état
de la route et la circulation le
permettent. Pour réaliser la
meilleure économie de carburant
possible, accélérer lentement et
changer de vitesse lorsque le
témoin s'allume.
Durant l'accélération, il est normal
que le témoin s'allume et s'éteigne
si vous changez rapidement la
position de l'accélérateur. Ne pas
tenir compte du témoin de
changement de vitesse lorsque
vous rétrogradez.
Les véhicules CTS-V utilisent des
témoins traçants autour du
compteur de vitesse comme
indicateurs de passage supérieur.
Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer au
rapport supérieur, pour éviter de
dépasser la limite de régime du
moteur. Pour plus d'informations, se
reporter àTachymètre à la
page 5‑15.
Sauter une vitesse (CTS-V)
Sous une petite accélération, la
transmission ne vous permet que de
passer de la première (1) à la
quatrième (4). Les passages de
première (1) en deuxième (2) ou
troisième (3) ne sont pas autorisés.
Ceci améliore la consommation de
carburant.
Lorsque l'accélération est plus vive,
le saut de vitesse est désactivé et
toutes les gammes sont disponibles
pour le conducteur.
Systèmes de conduite
Traction intégrale
Les véhicules équipés de ce
dispositif transfèrent en permanence
la puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule à
traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Se reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑125 pour de
plus amples informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
9-43
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de freinage avec
antiblocage (ABS) à la page 5‑28.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le
point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément les
freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce
véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur
du système de freinage antiblocage
et de ressentir une pulsation de la
pédale de freinage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
(manuel)
La pédale du frein de stationnement
est située sur la partie inférieure du
tableau de bord à gauche du volant.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du
système de frein au groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume. S'il ne s'allume pas, faire
réparer votre véhicule. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑26 pour plus d'informations.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Un carillon avertisseur retentira si le
frein de stationnement est actionné,
le commutateur d'allumage est à la
position on (marche) et le véhicule
commence à avancer. Pour arrêter
le carillon, desserrer le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑70 pour obtenir de plus
amples informations.
Pour relâcher le frein de
stationnement, tirer le levier de
déblocage situé à gauche du volant
sur le tableau de bord.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
(électrique)
Le circuit comporte deux témoins et
cinq messages du centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
plus d'informations, se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 5‑26 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33. En cas d'alimentation
électrique insuffisante, l'EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
{ AVERTISSEMENT
Sur les véhicules à transmission
manuelle, relâcher l'embrayage et
enfoncer l'accélérateur desserre
le frein de stationnement
électrique. Si le véhicule n'est pas
en gamme, il peut se déplacer et
causer des blessures. S'assurer
que le véhicule est en gamme
avant de tenter de conduire. Pour
éviter des mouvements
inattendus du véhicule, ne pas
relâcher partiellement
l'embrayage ni enfoncer la pédale
d'accélérateur avant d'être prêt à
libérer le frein de stationnement et
conduire.
9-45
Actionnement de l'EPB
Les véhicules à frein de
stationnement électrique (EPB) sont
munis d'un commutateur dans la
console centrale.
Le frein électrique de stationnement
(EPB) remplace le frein manuel de
stationnement, la pédale au pied et
la poignée de déverrouillage. Le
frein électrique de stationnement
(EPB) peut toujours être activé,
même si le contact est coupé. Pour
éviter de décharger la batterie, ne
pas faire fonctionner le frein
électrique de stationnement (EPB)
trop souvent lorsque le moteur est
arrêté.
Le frein électrique de stationnement
(EPB) peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé. Il est
serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Lorsqu'il est
complètement serré, le voyant
lumineux BRAKE (frein) s'allume et
les message du centralisateur
informatique de bord (CIB) PARK
BRAKE SET (frein de stationnement
actionné) s'affichera. Lorsque le
frein est serré, le témoin d'état
clignotera jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré. Si le témoin ne
s'allume pas ou clignote, le véhicule
nécessite un entretien. Ne pas
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
conduire le véhicule si le voyant
lumineux BRAKE (frein) clignote.
Consulter le concessionnaire. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 5‑26 pour de plus
amples renseignements.
Si l'EPB est utilisé alors que le
véhicule est en mouvement, un
carillon retentit et le message
RELEASE PARK BRAKE SWITCH
(relâcher le commutateur de frein de
stationnement) s'affiche. Le véhicule
décélèrera tant que le commutateur
est maintenu vers le haut. Relâcher
le commutateur EPB en cours de
décélération libère le frein de
stationnement. Si le commutateur
est maintenu jusqu'à l'arrêt du
véhicule, le frein de stationnement
reste serré.
Si le témoin BRAKE (frein) est
allumé, soit l'EPB est serré, soit il
existe une panne dans le circuit
hydraulique de freins.
Si ce voyant lumineux clignote sans
cesse, cela signifie que le frein
électrique de stationnement (EPB)
est serré ou relâché en partie
seulement ou qu'il y a un problème
avec l'EPB. Le message SERVICE
PARK BRAKE (réparer le frein de
stationnement) apparaîtra sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l'EPB et
tenter de le serrer de nouveau. Si le
témoin continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter le
concessionnaire.
Si le témoin lumineux jaune est
allumé, cela signifie que le frein
électrique de stationnement (EPB) a
détecté une erreur dans un autre
système et qu'il fonctionne avec
moins d'efficacité. Pour serrer l'EPB
lorsque ce témoin est allumé, lever
le commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein de
stationnement par l'EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Continuer à maintenir le
commutateur levé jusqu'à ce que le
témoin lumineux BRAKE (frein)
reste allumé. Si le témoin lumineux
jaune est allumé, consulter le
concessionnaire.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour desserrer le frein électrique de
stationnement (EPB), placer le
commutateur d'allumage en position
ON/RUN (marche), maintenir le frein
enfoncé et enfoncer brièvement le
commutateur EPB. Si vous tentez
de relâcher l'EPB sans enfoncer la
pédale de frein, un carillon retentit
et le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche le message STEP
ON BRAKE TO RELEASE PARK
BRAKE (Enfoncer la pédale de frein
pour desserrer le frein de
stationnement). L'EPB est relâché
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
quand le témoin BRAKE (frein) est
éteint et que le CIB affiche le
message PARK BRAKE
RELEASED (Frein de stationnement
desserré).
Si le voyant lumineux jaune est
allumé, le frein électrique de
stationnement (EPB) a détecté une
erreur dans un autre système et
fonctionne avec moins d'efficacité.
Pour relâcher l'EPB lorsque ce
témoin est allumé, abaisser le
commutateur EPB et le maintenir
abaissé. Le relâchement de l'EPB
peut prendre plus longtemps que la
normale lorsque ce témoin est
allumé. Maintenir le commutateur
levé jusqu'à ce que le voyant
BRAKE (frein) s'éteigne. Si le
voyant jaune est allumé, consulter
le concessionnaire.
Avis: Conduire alors que le frein
de stationnement est serré peut
causer la surchauffe du système
de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin rouge de frein est éteint
avant de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
Le frein électrique de stationnement
(EPB) est desserré
automatiquement si le véhicule
roule, est placé en marche et si on
tente de le faire avancer. Pour
préserver la garniture du frein de
stationnement, éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB
est en fonction.
L'EPB peut aussi servir à éviter le
recul pour les véhicules à
transmission manuelle démarrant en
côte. Lorsque le recul est
indésirable, l'EPB permet d'utiliser
les deux pieds pour l'embrayage et
l'accélération en vue de mouvoir le
véhicule dans le sens désiré.
9-47
Dans ce cas, procéder aux actions
d'embrayage et/ou d'accélération
normales pour démarrer le
mouvement. Il n'est pas utile de
pousser le commutateur pour
desserrer l'EPB.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage à la
page 9‑70 pour obtenir de plus
amples informations.
Assistance au freinage
(sauf CTS-V)
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des
quatre freins du véhicule jusqu'à ce
que l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé du
système de traction asservie limitant
le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes
glissantes. Sur un véhicule à
traction arrière, le système
fonctionne s'il détecte que l'une des
roues arrière ou les deux sont en
train de patiner ou de perdre leur
adhérence. Sur un véhicule à boîte
de vitesses intégrale, le système
fonctionne s'il détecte que l'une des
roues patine ou se met à perdre de
l'adhérence. Lorsque cela se
produit, le système freine la ou les
roues qui patinent et/ou réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le voyant lumineux TCS/StabiliTrak
clignote lorsque le système de
traction asservie limite le patinage
des roues.
Le voyant TCS/StabiliTrak s'allume
et le message SERVICE
TRACTION CONTROL (faire
réparer la traction asservie) sera
affiché sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) s'il y a
un problème avec le système de
traction asservie. Lorsque le voyant
lumineux TCS/StabiliTrak est
allumé, le système ne limitera pas la
rotation des roues. Ajuster la
conduite en conséquence. Se
reporter à Système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak® à la
page 5‑29 pour plus de
renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Le TCS entre automatiquement en
service lorsque le véhicule démarre.
Pour limiter le patinage des roues,
en particulier sur route glissante,
vous devriez toujours laisser le
système en fonction. Cependant,
vous devez le désactiver si votre
véhicule est immobilisé dans le
sable, la boue ou la neige et qu'il
s'avère nécessaire de le basculer
pour le dégager. Se reporter à Si le
véhicule est coincé. à la page 9‑13
pour de plus amples informations.
Consulter également Conduite
hivernale à la page 9‑11 pour les
informations relatives à l'utilisation
du TCS sur route enneigée ou
verglacée.
9-49
plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et
modifications à la page 10‑4.
Système StabiliTrak®
Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve
au tableau de bord pour le modèle
CTS ou au volant pour le
modèle CTS-V.
Enfoncer et relâcher le bouton TCS/
StabiliTrak et le système de traction
asservie se désactivera et le
message TRACTION CONTROL
OFF (traction asservie désactivée)
sera affiché sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Enfoncer de nouveau le bouton
pour réactiver le système. Pour plus
d'information sur la mise en et hors
fonction du StabiliTrak, se reporter
au système StabiliTrak plus loin.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut avoir
un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de
Votre véhicule est doté d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système avancé commandé
par ordinateur qui vous assiste dans
la maîtrise de la direction du
véhicule dans des conditions de
conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque le
système détecte une divergence
entre la trajectoire désirée et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Le StabiliTrak applique
de manière sélective une pression
de freinage sur un des freins du
véhicule pour contribuer à diriger le
véhicule dans la direction vers
laquelle vous braquez.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33, Messages et Système
de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak® à la page 5‑29 pour
plus d'informations.
Lorsque le système est activé, ce
témoin clignote au tableau de bord.
Du bruit ou des vibrations dans la
pédale de frein peuvent être perçus.
Ceci est normal. Continuer à
braquer dans la direction désirée.
Si un problème est détecté avec
StabiliTrak, SERVICE
STABILITRAK (réparer le
StabiliTrak) s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) et le témoin TCS/StabiliTrak
apparaît sur le tableau de bord.
Lorsque ce message et que le
témoin s'affichent, le système n'est
pas opérationnel. Votre conduite
doit être adaptée en conséquence.
Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve
au tableau de bord pour le modèle
CTS ou au volant pour le
modèle CTS-V.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage du
véhicule. Le système doit rester en
fonction pour fournir l'assistance
dans le contrôle de la direction du
véhicule.
Si StabiliTrak a besoin d'être
désactivé, appuyer et maintenir le
bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce
que le témoin s'allume. Le voyant
STABILITRAK OFF s'allume et un
message s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer de nouveau sur le
bouton TCS/StabiliTrak pour
réactiver les deux systèmes.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction quand le
système StabiliTrak entre en action,
le régulateur automatique de vitesse
se désengage automatiquement.
Remettre le régulateur automatique
de vitesse en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulation
automatique de vitesse à la
page 9‑52 pour en savoir plus.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Mode de conduite
sportive
Presser deux fois rapidement le
bouton TCS/StabiliTrak pour
sélectionner le mode optionnel de
tenue de route, le message
STABILITRAK COMPETITVE
MODE (mode de conduite sportive
du StabiliTrak) s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). En mode de conduite sportive
du StabiliTrak, le témoin StabiliTrak
Off (StabiliTrak désactivé) s'allume,
le système de traction asservie
(TCS) ne limite pas le patinage et la
rotation du volant demande plus
d'effort. Adapter la conduite en
conséquence.
Presser à nouveau le bouton TCS/
StabiliTrak ou placer le
commutateur d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
puis redémarrer le véhicule pour
remettre en fonction le TCS et
éteindre son témoin.
Avis: Quand la traction asservie
est hors fonction ou quand le
mode sport est actif, il est
possible de perdre la traction.
Si vous tentez de changer de
vitesse alors que les roues
motrices patinent et perdent leur
traction, il est possible
d'endommager la boîte de
vitesses; Ne pas tenter de
changer de vitesse quand les
roues motrices sont dépourvues
de traction. Les dégâts dus à une
mauvaise utilisation du véhicule
ne sont pas couverts. Consulter
le livret de garantie pour plus
d'information.
Suspension
électromagnétique
Avec ce dispositif du CTS-V, le
contrôle de conduite magnétique
règle le véhicule en mode Tourisme
ou Sport. Le contrôle de conduite
magnétique surveille la suspension
pour déterminer la réaction
adéquate.
9-51
TOUR (tourisme): Pour la conduite
urbaine et routière normale. Ce
réglage procure une conduite
confortable.
SPORT: Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande « sensation » ou
réaction aux conditions routières.
Le réglage peut être modifié à tout
instant. Selon les conditions
routières, l'angle du volant de
direction et la vitesse de votre
véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le
plus grand confort et la meilleure
tenue de route. Il n'y a pas de
différence entre le mode tourisme et
le mode sport sur un revêtement
plat. Sélectionner un autre réglage
en fonction des changements de
conditions routières.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Le Centralisateur Informatique de
Bord (CIB) affiche brièvement
SUSPENSION MODE TOUR (mode
de suspension tourisme) ou
SUSPENSION MODE SPORT
(mode de suspension sport) au
démarrage du véhicule ou lors de la
sélection d'un nouveau mode.
Enfoncer et relâcher ce bouton,
situé au centre du tableau de bord,
pour changer de mode.
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules équipés d'un essieu
arrière à glissement limité offrent
une meilleure adhérence sur la
neige, la boue, le verglas, le sable
et le gravier. Lorsque la traction est
réduite, cette fonction permet à la
roue motrice qui présente le plus de
traction de déplacer le véhicule.
L'essieu arrière à glissement limité
procure en outre au conducteur
davantage de contrôle dans les
virages serrés et lors des
manoeuvres telles qu'un
changement de voie.
Régulateur
automatique de
vitesse
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe. Par
conséquent, ne pas l'utiliser sur
des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
-SET (réglage/décélération):
Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou
pour décélérer.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
[ (annuler):
Presser pour
désactiver le régulateur de vitesse
sans effacer les paramètres de la
vitesse de la mémoire.
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrak® et commence
à limiter le patinage des roues alors
que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrak® à la
page 9‑49. Lorsque l'état de la route
permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, le régulateur de vitesse
peut être remis en fonction.
9-53
Réglage du régulateur de vitesse
CTS illustré, CTS-V semblable
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I (marche/arrêt):
Active ou
désactive le système. Le témoin du
bouton s'allume lorsque le
régulateur de vitesse est activé.
+RES (reprise/accélération):
Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse préréglée ou appuyer et
maintenir pour accélérer.
Si le bouton du régulateur de
vitesse est en marche quand il n’est
pas utilisé, il pourrait être accroché
et activer le régulateur. Laisser le
commutateur du régulateur de
vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse du groupe
d'instruments du tableau de bord
s'allume lorsque le régulateur de
vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-54
Conduite et fonctionnement
3. Enfoncer le bouton -SET
(réglage) et le relâcher.
.
4. Relâcher l'accélérateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé
à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il
n'efface pas la vitesse réglée de la
mémoire.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, presser le bouton +RES
(reprise) sur le volant. Le véhicule
reprend la vitesse précédemment
sélectionnée et s'y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Black plate (54,1)
Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise). La
vitesse augmente d'environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois
que le bouton est enfoncé.
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
.
Maintenir enfoncé le bouton
-SET (réglage -) au volant
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton -SET
(réglage) du volant. À chaque
pression, la vitesse du véhicule
diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse. Quand vous
le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse mémorisée
précédemment.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Lors de l'ascension de
pentes abruptes, il peut s'avérer
nécessaire d'appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir la
vitesse su véhicule. Lors de la
descente, il peut être nécessaire de
freiner ou rétrograder pour ne pas
accélérer. Le véhicule peut alors
passer à un rapport de vitesse
supérieur lorsque l'assistance des
freins n'est plus requise. Lorsque
les freins sont appliqués
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
manuellement, le régulateur
automatique de vitesse est
désengagé.
Systèmes de
détection d'objet
Arrêt du régulateur de vitesse
Assistance ultrasonique
de stationnement
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein (boîtes de
vitesses manuelle et
automatique).
.
Enfoncer la pédale d'embrayage
au plancher (boîte de vitesses
manuelle).
.
Appuyer sur
direction.
.
Pour mettre le régulateur de
vitesse hors fonction, appuyer
sur I sur le volant de direction.
[ sur le volant de
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur I ou couper le
contact pour effacer la vitesse
réglée de la mémoire régulateur.
Le système ultrasonique
d'assistance arrière au
stationnement (URPA) (option) aide
le conducteur dans les manoeuvres
de stationnement en évitant les
objets pendant la marche
arrière (R). L'URPA fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les
capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu'à 2,5 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au
moins 25 cm (10 po) du sol.
9-55
{ AVERTISSEMENT
Le système URPA ne détecte ni
les piétons, ni les cyclistes, ni les
animaux ni aucun objet placé
sous le pare-chocs ou trop
proches ou trop éloignés du
véhicule. Pour éviter les
blessures, les décès et les
dégâts, même en cas d'URPA,
toujours regarder derrière le
véhicule et vérifier tous les
rétroviseurs avant de faire
marche arrière.
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé
lorsque le levier de sélection est
placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du
système.
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure à
30 cm (12 po), les signaux sont
continus pendant cinq secondes.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 25 cm
(10 po) du sol et sous le niveau du
coffre ou du hayon. Ils doivent
également se trouver à moins de
2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être moindre
par temps chaud ou humide.
Activation et désactivation du
système
Le système peut être désactivé via
le centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à
« Assistance au stationnement »
sous la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33 pour en savoir plus.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les messages suivants pourraient
s'afficher dans le CIB :
PARKING ASSIST OFF
(assistance au stationnement
désactivée): Ce message apparaît
si le conducteur désactive le
système ou si le véhicule est
conduit à plus de 8 km/h (5 mi/h) en
marche arrière (R).
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement): Si ce message
se produit, amener le véhicule chez
le concessionnaire pour faire
réparer le système.
PARK ASSIST BLOCKED SEE
OWNER'S MANUAL (assistance
au stationnement bloquée,
consulter le guide du
propriétaire): Si le système URPA
ne s'active pas suite à une situation
temporaire, ce message s'affiche au
CIB. Ceci peut se produire dans les
situations suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
et la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à
Entretien extérieur à la
page 10‑134.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Les capteurs d'assistance au
stationnement sont recouverts
de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et
derrière les capteurs et n'est pas
toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du
véhicule par temps froid. Le
message ne s'efface pas jusqu'à
ce que le givre ou la glace ait
fondu.
Une remorque était accrochée
au véhicule ou un objet était
suspendu au coffre ou au hayon
au cours du dernier cycle de
conduite. Une fois que l'objet est
retiré, l'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA)
revient au fonctionnement
normal.
.
Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D’autres conditions, telles que
des vibrations causées par un
marteau perforateur ou la
compression des freins à air
d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Avertissement angle
mort (SBZA)
Votre véhicule dispose peut-être
d'un système d'alerte angle mort
(SBZA). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT
Le système SBZA ne détecte pas
les véhicules qui approchent
rapidement à l'extérieur des
zones aveugles latérales,
les piétons, les cyclistes et les
animaux. La prudence est de
rigueur en changement de voie
au risque de blessure, décès et
dégât au véhicule. Toujours
... /
9-57
AVERTISSEMENT (Suite)
vérifier la présence d'autres
véhicules et utiliser les feux de
direction en changeant de voie.
Lorsque le système détecte un
véhicule dans l'angle mort, les
écrans SBZA de teinte ambre
s'allument dans les rétroviseurs
extérieurs. Cela signifie qu'il peut
être dangereux de changer de voie.
Avant de changer de voie, toujours
contrôler l'écran SBZA ainsi que les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs,
regarder par-dessus votre épaule
pour vous assurer de l'absence de
véhicules ou de dangers et utiliser
le clignotant.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une
zone correspondant à environ une
voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone
commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière
du véhicule à environ 5,0 m (16 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol
est comprise entre environ 0,5 m
(1,5 pi) et 2,0 m (6pi).
Les zones de détection du SBZA ne
se modifient pas si votre véhicule
tracte une remorque. Redoubler de
vigilance lors d'un changement de
voie en tractant une remorque.
Fonctionnement du système
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans des deux rétroviseurs
extérieurs sont mis en fonction un
court instant pour indiquer que le
système fonctionne. Lorsque le
véhicule avance, l'écran SBZA du
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule est détecté
dans l'angle mort. Si vous activez
un feu de direction alors qu'un
véhicule a été détecté du même
côté, l'écran SBZA clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie.
À une vitesse inférieure à 32 km/h
(20 mi/h), l'alerte d'angle mort latéral
(SBZA) peut ne pas s'afficher lors
de l'approche ou du dépassement
d'autres véhicules. Le SBZA peut
s'afficher lorsqu'un véhicule venant
d'être dépassé demeure ou retourne
dans la zone de détection pendant
plus de deux secondes.
Il est possible de désactiver le
SBZA via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
plus d'information, se reporter à la
rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑33. Si le
SBZA a été désactivé par le
conducteur, les écrans dans les
rétroviseurs ne s'allument pas en
conduite normale.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Des défauts d'alarme peuvent se
produire dans des conditions
normales et augmentent par temps
humide. Le système ne doit pas être
réparé pour un défaut d'alarme
occasionnel. Le nombre de défauts
d'alarme augmente avec la pluie ou
en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s'allument
pas alors que le système est activé
et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être
faire réparer le système. Consulter
votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les
objets stationnaires. Toutefois, les
écrans SBZA peuvent s'allumer
quelquefois lorsqu'ils détectent des
rails de sécurité, des panneaux de
signalisation, des arbres, des
arbustes ou tout autre objet
stationnaire. Ceci est normal et
votre véhicule ne requiert aucune
réparation.
9-59
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque
les angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑134. Si l'écran Infoloisirs
affiche toujours le message SIDE
BLIND ZONE SYSTEM
TEMPORARILY UNAVAILABLE
(système d'alerte angle mort non
disponible temporairement) même
après avoir nettoyé le pare-chocs,
consulter votre concessionnaire.
indispensables au fonctionnement
normal du système ne sont pas
réunies. Jusqu'au retour des
conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire
sans vous servir du dispositif.
Les écrans SBZA peuvent rester
allumés si une remorque est fixée à
votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un
des côtés du véhicule.
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM TEMPORARILY
UNAVAILABLE (système d'alerte
d'angle mort non disponible
temporairement): Ce message
indique que le système SBZA est
désactivé parce que le capteur est
obstrué et est incapable de détecter
les véhicules dans l'angle mort.
Il peut être recouvert de boue, de
saleté, de neige, de glace ou de
neige fondue. Ce message peut
Lorsque le SBZA est désactivé alors
que le conducteur ne l'a pas coupé,
celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant le CIB. L'option
SIDE BLIND ZONE ALERT ON
(alerte angle mort activé) n'est pas
proposée si les conditions
Messages d'alerte d'angle mort
latéral (SBZA)
Les messages suivants peuvent
s'afficher à l'écran infoloisirs :
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système d'alerte
angle mort désactivé): Ce
message signifie que le conducteur
a désactivé le système.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
également être généré en cas de
forte pluie ou de route détrempée.
Votre véhicule ne requiert aucune
réparation. Pour le nettoyage, se
reporter à la rubrique Entretien
extérieur à la page 10‑134.
SERVICE SIDE BLIND ZONE
ALERT SYSTEM (réparer le
système d'alerte angle mort):
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Information FCC
Se reporter à Relevé de la
radiofréquence à la page 13‑26 pour
les informations relatives à la
partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normales industrielles
canadiennes RSS-GEN/210/
220/310.
Caméra de vision
arrière (RVC)
Le véhicule peut être doté d'un
système de caméra à vision arrière.
Lire entièrement cette section avant
de l'utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant sur l'écran de
navigation une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) n'affiche pas
les piétons, les cyclistes, les
animaux ni les autres objets qui
ne sont pas dans le champ de
vision de la caméra, sous le
pare-choc ou sous le véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Ne pas reculer le véhicule en
utilisant seulement l'écran du
système de caméra de vision
arrière, ni utiliser l'écran pendant
des manoeuvres de marche
arrière à vitesse plus élevée ou
pendant une période prolongée,
ni à un endroit où il pourrait y
avoir une circulation transversale.
Il est nécessaire d'utiliser de
précautions adéquates avant de
reculer, sinon des blessures, la
mort ou des dommages au
véhicule pour survenir. Vérifier
toujours derrière et autour du
véhicule avant de reculer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du système
Lorsque le conducteur fait passer le
véhicule en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît
automatiquement sur l'écran de
navigation ou sur le rétroviseur
intérieur. Une fois que le conducteur
quitte la marche arrière (R), l'écran
de navigation retournera à l'écran
affiché précédemment ou l'image
vidéo disparaîtra automatiquement
du miroir après un certain délai.
Le délai nécessaire après avoir
quitté la marche arrière (R) est
d'environ cinq secondes. Ce délai
peut être annulé selon l'une des
méthodes suivantes :
.
Passer en position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Le message « Check Surroundings
for Safety » (vérifier la sécurité aux
alentours) peut être présent à
l'écran de la caméra arrière.
9-61
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
Réparer le système de caméra de
vision arrière: Ce message peut
s'afficher lorsque le système ne
reçoit pas les informations
nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
d (icône de réparation du
système de caméra arrière):
Cette icône peut s'afficher lorsque le
système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part
d'autres systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets qui
se trouvent près du coin du
pare-chocs ou sous celui-ci. La
zone affichée à l'écran peut varier
en fonction de l'orientation du
véhicule ou des conditions
routières. L'image qui s'affiche à
l'écran présente une distance
différente de la distance réelle.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette si une des situations
suivantes se présente :
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
Si l'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
S'assurer de faire vérifier la
caméra ainsi que sa position et
son angle de montage par votre
concessionnaire.
Des changements extrêmes de
température se produisent.
9-63
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Le huitième caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Si le véhicule est équipé d'un
moteur V6, utiliser de l'essence
normale sans plomb d'un indice
d'octane d'au moins 87. Si l'indice
d'octane est inférieur à 87, il est
possible que vous entendiez un
cliquetis, appelé communément un
cognement ou une détonation, lors
de la conduite. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous
utilisez une essence à indice
d'octane d'au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le
moteur doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé d'un
moteur V8 6.2 L (code NIV P),
utiliser de l'essence sans plomb de
haute qualité d'un indice d'octane
minimum de 91. Pour un meilleur
rendement, utiliser de l'essence
sans plomb de haute qualité d'un
indice d'octane 93. En cas
d'urgence, vous pouvez utiliser de
l'essence sans plomb d'un indice
d'octane minimum de 87. Si de
l'essence sans plomb d'un indice
d'octane de 87 est utilisé, ne pas
effectuer de manoeuvres agressives
telles que des accélérations à pleins
gaz. Vous pouvez également
entendre des cliquetis en
accélération. Remplir votre réservoir
d'essence de première qualité dès
que possible pour éviter des dégâts
au moteur. Si vous utilisez de
l'essence d'un indice d'octane
minimum de 91 et si vous entendez
des cognements importants, votre
moteur doit être réparé.
Spécifications de
l'essence (États-Unis et
Canada uniquement)
L'essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM D 4814
aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous
vous déconseillons d'utiliser de
l'essence contenant du MMT. Pour
plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Additifs au carburant à
la page 9‑65.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
Exigences de carburant Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
état ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce
carburant n'y soit pas offert. Le
véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin de panne à la
page 5‑23. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie.
Carburants dans les pays
étrangers
Ne jamais utiliser d'essence
plombée ou tout autre carburant non
recommandé dans le texte
précédent sur les carburants. Des
réparations coûteuses entraînées
par l'utilisation d'un carburant
inapproprié risquent de ne pas être
couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
9-65
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez rien à
ajouter au carburant. Cependant,
certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale
d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (Agence de
Protection de l'Environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, et
éviter des problèmes liés à des
injecteurs ou des soupapes sales,
veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
l'essence répond aux normes de
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles. Une
liste de marques fournissant de
l'essence détergente TOP TIER
figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent pas
régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter
l'élimination des dépôts dans les
injecteurs de carburant et les
soupapes d'admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l'essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
auprès de votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l'éther
et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. Nous
vous recommandons d'utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85%
d'éthanol) et d'autres carburants
contenant plus de 15 % d'éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les
véhicules non conçus pour ces
carburants.
Avis: Votre véhicule n'est pas
conçu pour utiliser du carburant
au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol.
Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système
d'alimentation et détériorer
les pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre
station-service afin de savoir si le
carburant utilisé contient ce produit.
Nous recommandons de ne pas
utiliser de telles essences. Les
carburants contenant du MMT
peuvent réduire la durée de vie des
bougies et altérer la performance du
système antipollution. Le témoin
d'anomalie pourrait s'allumer. Dans
ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le plein
- ceci contrevient à des lois dans
certains endroits. Ne pas pénétrer
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir
les enfants éloignés de la pompe
à carburant. Ne jamais laisser
des enfants refaire le plein de
carburant.
9-67
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière du
volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Pour retirer le bouchon captif de
carburant, le tourner doucement en
sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Le bouchon de carburant n'est pas
correctement installé, le message
TIGHTEN GAS CAP (serrer le
bouchon d'essence) s'affiche à
l'écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à
Messages relatifs au circuit
d'alimentation de carburant à la
page 5‑46.
Le bouchon se trouve derrière un
volet de remplissage de carburant
verrouillable, du côté du passager.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
En reposant le bouchon, le faire
tourner dans le sens horaire
jusqu'au déclic, sous peine
d'éclairement du témoin de panne.
Se reporter à Témoin de panne à la
page 5‑23.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est
presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne
pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Entretien extérieur à la
page 10‑134.
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au premier déclic.
S'assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic
peut déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet
au carburant de s'évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin de
panne à la page 5‑23.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Avis: Si un nouveau bouchon de
réservoir de carburant est
nécessaire, en obtenir un du type
approprié chez votre
concessionnaire. Un bouchon
inapproprié risque de ne pas
s'adapter correctement, entraîner
l'allumage du témoin dz panne et
endommager le réservoir de
carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à
Témoin de panne à la page 5‑23.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (Suite)
.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est dans
le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement brûlé
et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
9-69
Remorquage
Généralités au sujet du
remorquage
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, voir la section
« Caractéristiques de conduite
et conseils de remorquage ».
.
Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque, voir
la section « Traction d'une
remorque ».
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-70
.
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, voir la
section « Équipement de
remorquage ».
Pour des informations relatives à la
traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Remorquage du véhicule
à la page 10‑131. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule, comme une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule de loisirs à la page 10‑131.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière
insuffisante – voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
référer à Traction de remorque
(CTS-V et Coupe) à la page 9‑75 ou
Traction de remorque (CTS-V et
Coupe) à la page 9‑75. La traction
d'une remorque change la
maniabilité, l'accélération, le
freinage, la durabilité et la
consommation de carburant. Le
poids accru force le moteur, la boîte
de vitesses et les ensembles de
roue à travailler plus et sous de plus
fortes charges. La remorque
augmente également la résistance
aérodynamique, et par conséquent,
l'effort de remorquage. Pour un
remorquage en toute sécurité,
utiliser correctement l'équipement
de traction approprié.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Traction d'une remorque
.
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, telles que
celles s'appliquant aux limites de
vitesse, régissent le
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers
1 600 kilomètres (1 000 milles)
d'un véhicule neuf. Le moteur ou
d'autres organes risquent des
dégâts.
.
Pendant les 800 premiers
kilomètres (500 premiers milles)
de remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz. Ceci
réduira l'usure du véhicule.
Les véhicules dotés d'une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en position D (Drive marche avant) mais M (Manual
Mode - mode manuel) est
recommandé. Se reporter à
Mode manuel à la page 9‑37
pour de plus amples
informations. Utiliser un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop fréquemment de
rapport. Pour les véhicules à
boîte de vitesses manuelle, il
vaut mieux ne pas utiliser le
rapport le plus élevé.
.
Utiliser la régulation de vitesse
en cas de remorquage.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction d'une remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
9-71
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque le
poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule est
maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier toutes les pièces d'attelage
de remorque et des fixations de la
remorque, les chaînes de sécurité,
les connecteurs électriques, les
feux, les pneus, et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer que
les freins fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de la
charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système réagit
aux mouvements du véhicule
causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Virages
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Avis: Si vous effectuez des
virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches au tableau de bord
clignotent lors du signalement d'un
virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie, ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les
flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres
conducteurs voient vos signaux
alors que tel n'est pas le cas. Il est
donc important de vérifier de temps
en temps si les feux de remorque
fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre une
pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Les véhicules équipés d'une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en position D (marche avant)
mais M (mode manuel) est
recommandé. Rétrograder si la
boîte de vitesses change trop
fréquemment de rapport dans les
cas de lourdes charges et/ou de
pentes raides. Pour les véhicules à
boîte de vitesses manuelle, il vaut
mieux ne pas utiliser le rapport le
plus élevé.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque à haute altitude sur des
pentes raides, il faut tenir compte de
ce qui suit : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à
une altitude normale. Si le moteur
9-73
est coupé immédiatement après
avoir tiré une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
de surchauffe du moteur. Pour éviter
ceci, laisser le moteur tourner
quelques minutes en stationnement
(de préférence sur un terrain plat) et
que la boîte de vitesses
automatique est à la position de
stationnement P (Park). S'il s'agit
d'un véhicule à boîte de vitesses
manuelle, mettre le véhicule en
stationnement, de préférence sur un
terrain plat, puis débrayer et serrer
le frein de stationnement et laisser
tourner le moteur quelques minutes
avant de couper le contact.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur s'affiche, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑26.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Presser la pédale de frein, mais
ne pas encore passer en
position de stationnement (P)
pour une boîte de vitesse
automatique, ou en prise pour
une boîte manuelle. Tourner les
roues vers la bordure de trottoir
en descente, ou face à la
circulation en montée.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P),
s'il s'agit d'un véhicule muni
d'une boîte de vitesses
automatique, ou en prise dans le
cas d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
1.1. Démarrer le moteur.
1.2. Passer en vitesse.
1.3. Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a besoin de plus
d'entretien en cas de traction d'une
remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement, et le
système de freinage. Il est conseillé
de vérifier ces éléments avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement du
véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 10‑26.
Traction de remorque
(CTS-V ou Coupe)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
9-75
Traction de remorque
(sauf CTS-V ou Coupe)
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant trait
au poids à prendre en
considération :
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité ?
Elle ne devrait jamais peser plus de
450 kg (1000 lb). Cependant, même
ce poids peut être trop important.
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter au
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements ou
des conseils sur le remorquage,
ou contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Se reporter à
Assistance routière aux États-Unis
et au Canada à la page 13‑9 ou
Assistance routière au Mexique à la
page 13‑12 pour plus
d'informations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑14
pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale du
véhicule.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus du véhicule
jusqu'à la limite la plus élevée
recommandée pour les pneus
froids. Consulter les indications sur
l'étiquette de conformité ou se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14. Ne pas
dépasser le PBV ou le PNBE de
votre véhicule, incluant le poids sur
le timon.
Si vous utilisez un attelage simple,
le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque ? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule. Se
reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑33.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes sous
le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
9-77
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
9-78
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Avis: Ne pas ajouter
d'équipement électrique au
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule
et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner
normalement.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables à la
page 3‑40 et Ajout d'équipement à
un véhicule doté de sacs gonflables
à la page 3‑40.
Black plate (78,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générales
Informations générales . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-3
10-3
10-3
10-4
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Couvre-culasse . . . . . . . . . . . . . 10-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Liquide de boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-19
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-26
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-33
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Vérification du
fonctionnement de la
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
10-1
Vérification du blocage de la
boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Stationnement : vérification
du frein et du mécanisme
de stationnement (P) . . . . . . 10-36
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-37
Réglage des phares
Réglage des phares . . . . . . . . 10-39
Remplacement des ampoules
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Ampoules à halogène . . . . . . 10-42
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Phares antibrouillard . . . . . . . 10-43
Feu de la plaque
d'immatriculation (coupé et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Wagon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Ampoules de rechange . . . . . 10-45
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . .
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(coupé et berline) . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(coupé CTS V et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS) . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS V) . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(coupé CTS et berline) . . . .
10-45
10-46
10-47
10-52
10-57
10-62
10-66
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(coupé CTS-V et
berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS) . . . . . . . . . . . . . . 10-71
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS-V) . . . . . . . . . . . 10-74
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-78
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Désignations des pneus . . . . 10-82
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Pression des pneus . . . . . . . . 10-86
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-89
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-90
Inspection des pneus . . . . . . . 10-94
Permutation des pneus . . . . . 10-94
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-98
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-99
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . 10-100
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . 10-102
Remplacement de roue . . . 10-102
Chaînes à neige . . . . . . . . . . 10-103
Au cas d'un pneu à plat . . . 10-104
Nécessaire de compresseur
et enduit d'étanchéité . . . . 10-106
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (wagon) . . . . . . . . . . . . 10-114
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (coupé) . . . . . . . . . . . . 10-115
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du nécessaire
de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour
pneu (berline) . . . . . . . . . . . . 10-116
Changement de pneu . . . . . 10-116
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-126
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-134
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-137
Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-140
10-3
Informations
générales
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu'ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles des
fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate
- Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que
ceux de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la
sécurité du véhicule, notamment, le
sac gonflable, le freinage, la
stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la
durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications
ou de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de
modules de commande ou de
logiciels, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires
GM d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement à un véhicule équipé
de sacs gonflables à la page 3‑40.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder les
connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
S'assurer que les écrous, les
boulons et les autres pièces
d'attache sont appropriés. On
peut facilement confondre
les pièces d'attache des
systèmes anglais et métrique.
Si les mauvaises pièces
d'attache sont utilisées, elles
risquent à la longue de se
briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑21.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
10-5
sur le véhicule, se reporter à
Réparation du véhicule équipé de
sacs gonflables à la page 3‑40.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique
Enregistrement des travaux
d'entretien à la page 11‑18.
Capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot portant
ce symbole. La manette se
trouve dans l'habitacle, du côté
inférieur du tableau de bord.
2. Se rendre à l'avant du véhicule
et repérer le levier de
déverrouillage secondaire du
capot qui se trouve sous le bord
avant de la calandre, près du
centre. Soulever le levier de
déverrouillage vers le haut, puis
soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et le
fermer fermement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 3.6L V6 CTS illustré, moteur 3.0L V6 similaire
Black plate (6,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑29.
B. Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS coupé et berline) à
la page 10‑47 ou Bloc-fusibles
de compartiment moteur (coupé
CTS V et berline) à la
page 10‑52 ou Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS
Wagon) à la page 10‑57 ou
Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS V Wagon) à la
page 10‑62.
C. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑126.
D. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑126.
E. Filtre à air de l'habitacle. Se
reporter à la rubrique Filtre à air
de l'habitacle. à la page 8‑7.
F.
Ventilateur de refroidissement
du moteur (non visible). Se
reporter à reporter à Circuit de
refroidissement à la
page 10‑19.
G. Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑28.
H. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑11.
I.
Jauge d'huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile moteur à la
page 10‑11.
J.
10-7
Réservoir d'embrayage
hydraulique (option) (non
illustré). Se reporter à
Embrayage hydraulique à la
page 10‑15.
K. Réservoir de maître-cylindre de
frein (non illustré). Se reporter à
Freins à la page 10‑30.
L.
Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑20.
M. Filtre à air du moteur à la
page 10‑16.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Moteur 6,2L V8 CTS-V
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide de lave-glace à la
page 10‑29.
E. Bouchon de remplissage de
l'huile moteur (non visible). Se
reporter à Huile moteur à la
page 10‑11.
B. Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS coupé et berline) à
la page 10‑47 ou Bloc-fusibles
de compartiment moteur (coupé
CTS V et berline) à la
page 10‑52 ou Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS
Wagon) à la page 10‑57 ou
Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS V Wagon) à la
page 10‑62.
F.
C. Borne positive (+) éloignée. Se
reporter à la rubrique
Démarrage au moyen d'une
batterie auxiliaire à la
page 10‑126.
D. Borne négative (-) éloignée. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑126.
Jauge d'huile moteur. Se
reporter à la rubrique Huile
moteur à la page 10‑11.
G. Filtre à air de l'habitacle. Se
reporter à la rubrique Filtre à air
de l'habitacle. à la page 8‑7.
H. Bouchon de radiateur du
refroidisseur intermédiaire. Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑19.
I.
Ventilateurs de refroidissement
du moteur (non visibles). Se
reporter à la rubrique Circuit de
refroidissement à la
page 10‑19.
J.
Réservoir d'embrayage
hydraulique (option). Se
reporter à Embrayage
hydraulique à la page 10‑15.
10-9
K. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 10‑30.
L.
Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la
page 10‑20.
M. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous Couvre-moteur).
Se reporter à Liquide de
direction assistée à la
page 10‑28.
N. Filtre à air du moteur à la
page 10‑16.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Couvre-culasse
Couercle du moteur (CTS)
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1
à 4.
Couvercle de moteur (CTS-V)
bouchons de remplissage d'huile
moteur et de liquide de direction
assistée.
1. Soulever l'avant du couvercle du
moteur (A) pour le libérer des
goujons à rotule (B).
2. Tirer le couvercle du moteur vers
l'avant jusqu'à ce qu'il se
dégage de la plus petite pièce.
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
4. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1
à 3.
Pour la dépose :
1. Retirer le bouchon de
remplissage d'huile (A).
2. Soulever le coin avant droit du
couvercle du moteur (B) pour le
libérer du goujon à rotule.
3. Tirer le couvercle de moteur (B)
vers l'avant pour faire sortir en
glissant les pattes arrière (C) de
sous les retenues.
Pour la dépose :
Le couvercle de moteur se compose
de deux pièces. Seule la plus
grande pièce avant doit être retirée
pour permettre l'accès aux
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement
moteur correct et durable, une
attention toute particulière doit être
portée à l'huile moteur. Suivre ces
étapes suivantes simples, mais
néanmoins importantes, vous
aideront à protéger votre
investissement :
.
Toujours utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont
le grade de viscosité est
approprié. Voir « Sélection de
l'huile moteur correcte » dans
cette section.
.
Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » dans cette section.
.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure de l'huile
moteur à la page 10‑13.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se
reporter à « Que faire de l'huile
moteur usagée » dans cette
section.
Vérification de l'huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de
l’huile moteur à chaque fois qu'on
fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé
sur un sol de niveau. La poignée de
la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître l’emplacement précis de
la jauge d’huile moteur.
1. Si le moteur a tourné
récemment, le couper et
attendre quelques minutes que
l'huile redescende dans le carter
d'huile. Si le niveau d'huile
moteur est vérifié trop peu de
temps après la coupure du
moteur, la valeur du niveau
d'huile observée ne sera pas
précise.
10-11
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout ou
un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter un
litre d'huile préconisée et vérifier
encore le niveau. Se reporter à
« Choisir l'huile moteur appropriée »
dans ce chapitre pour obtenir des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 12‑3.
Avis: Ne pas ajouter une trop
grande quantité d'huile. Les
niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement
acceptable indiquée sur la jauge
d'huile sont nuisibles au moteur.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Si vous remarquez que le niveau
d'huile est supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement
d'huile que le niveau passe
au-dessus de la zone hachurée
qui indique la plage de
fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel
pour retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin
de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur
correcte
La sélection de l'huile moteur
correcte dépend à la fois de la
spécification d'huile et du degré de
viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑14.
Spécification
Utiliser et demander les huiles
moteur portant la marque de
certification dexos1™. Les huiles
qui respectent les exigences du
véhicule doivent porter la marque
de certification dexos1 sur le
récipient. Cette marque de
certification indique que l'huile a été
approuvée comme étant conforme à
la norme dexos1.
Avis: À défaut d'utiliser l'huile
moteur recommandée ou
l'équivalent, le moteur risque des
dégâts non couverts par la
garantie sur le véhicule. Vérifier
avec votre concessionnaire ou le
prestataire d'entretien si l'huile
est conforme à la norme dexos1.
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de
viscosité qui convient le mieux au
véhicule. Ne pas utiliser d’autres
huiles de viscosité différente, telles
que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Dans les régions extrêmement
froides, où la température descend
sous −20°C (−29°F), une huile
synthétique SAE 0W-30 devrait être
utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
basses. Lors de la sélection d’une
huile affichant le degré de viscosité
approprié, s’assurer de toujours
sélectionner une huile qui répond
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
aux spécifications exigées,
conformément à la norme dexos1
ou l'équivalent. Se reporter au
chapitre des spécifications pour de
plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur /
Rinçage de l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce
soit à l'huile. Les huiles
recommandées répondant à la
norme Dexos et affichant la marque
de certification Dexos sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un
bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec
de l'eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou
chiffons imbibés d'huile moteur
usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles ou en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les
10-13
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction d'une combinaison de
facteurs, parmi lesquels le régime
moteur, la température du moteur et
les kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange
d'huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt). Se reporter à Messages
Huile moteur à la page 5‑45.
Vidanger l'huile le plus tôt possible
dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Si vous conduisez
dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile indique qu'il n'est pas
nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à un an. L'huile moteur
doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par
année et le système doit être
réinitialisé à ce moment. Votre
concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement au cours de la
période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Utiliser le bouton MENU du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour afficher OIL
LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile) sur le CIB.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33 et Messages Huile
moteur à la page 5‑45.
2. Appuyer sur le bouton Set/Reset
(réglage/réinitialisation) et le
maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effacer le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (changer bientôt l'huile
moteur) et réinitialiser la durée
de vie de l;huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de
l'huile peut être réinitialisé aussi
comme suit :
1. Mettre le contact sans faire
démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu) n'est
pas allumé, le système est
réinitialisé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
Le système est réinitialisé lorsque le
message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l'huile moteur sous
peu) est éteint.
Si le message CHANGE ENGINE
OIL SOON (vidanger l'huile moteur
bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de
l'indicateur d'usure de l'huile moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au
concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge de niveau de liquide de boîte
de vitesses. Il existe une procédure
spéciale pour vérifier et remplacer le
liquide de boîte de vitesses. Étant
donné que cette procédure est
difficile, la confier au
concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette
procédure, communiquer avec le
concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation. Pour acheter
un manuel de réparation, se
reporter à Informations sur les
commandes de publications
d'entretien à la page 13‑21.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑14.
10-15
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une fuite de
liquide constitue la seule cause de
perte de liquide. En cas de fuite,
amener le véhicule chez le
concessionnaire et le faire réparer
dès que possible. Le niveau de
liquide peut également être vérifié
par le concessionnaire au moment
d'une vidange. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑14 pour connaître le
liquide préconisé.
Embrayage à commande
hydraulique
À moins de soupçonner une fuite, il
n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide
d'embrayage. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Le bouchon du réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Se référer au programme d'entretien
pour connaître le liquide correct à
utiliser. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑14. Le liquide doit être
changé tous les deux ans. Se
reporter à Calendrier de
maintenance à la page 11‑4.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Examiner visuellement le réservoir
de liquide d'embrayage pour
s'assurer que le niveau de liquide
est à la ligne MIN (minimum) au
côté du réservoir. Le circuit
d'embrayage hydraulique doit être
fermé et scellé.
Inspecter le filtre à air aux
intervalles d'entretien prévus et le
remplacer à la première vidange
d'huile après 80 000 km
(50 000 miles). Pour plus
d'informations, se reporter à
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou pour
ajouter du liquide. N'enlever le
bouchon que lorsque c'est
nécessaire pour faire l'appoint du
liquide adéquat jusqu'à ce que le
niveau atteigne la ligne MIN.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur, du
côté conducteur, près de l'avant.
Pour son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier le filtre à air, retirer le
filtre du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si le filtre reste couvert de saleté,
un nouveau filtre est nécessaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
10-17
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Couper le contact.
3. Débrancher le connecteur
électrique du boîtier de filtre
à air.
2. Retirer le couvercle latéral en
tirant sur l'avant du couvercle.
4. Desserrer la vis de la bride
maintenant le conduit de sortie
d'air en place. Ne pas extraire la
bride. Mettre le conduit sur
le côté.
5. Déposer le flexible en
caoutchouc du bras de fixation
du boîtier du filtre à air. Placer le
flexible en caoutchouc sur
le côté.
6. Déposer les trois vis du
couvercle du boîtier du filtre
à air.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Comment reposer le filtre à air
du moteur
1. Poser l'élément du filtre à air
dans le boîtier. S'assurer que le
joint de l'élément extérieur du
filtre à air est correctement posé
dans le boîtier du filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle
du boîtier du filtre à air sur le
boîtier.
7. Faire pivoter le boîtier du filtre à
air et retirer le couvercle du
boîtier.
8. Déposer l'élément du filtre à air
du boîtier.
3. Poser le couvercle du boîtier du
filtre à air.
4. Poser les vis du couvercle du
boîtier du filtre à air.
5. Poser le flexible sur le bras de
fixation du boîtier du filtre à air.
Vérifier l'acheminement correct
du flexible.
6. Poser le conduit de sortie du
filtre à air sur le boîtier du filtre
à air.
7. Serrer le collier à vis du conduit
de sortie du filtre à air.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
8. Brancher le connecteur
électrique au boîtier de filtre
à air.
9. Replacer le couvercle latéral.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Avis: Si le filtre à air est retiré, la
saleté peut pénétrer dans le
moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place
lorsque vous conduisez.
Circuit de refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Lorsque le capot peut être relevé en
toute sécurité :
10-19
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur (non
visibles)
B. Réservoir d'expansion et
bouchon du radiateur
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Avis: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le
DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de
refroidissement du moteur plus
tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne serait couverte par
la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL (sans
silicate) dans le véhicule.
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement de tous
les véhicules équipés d'un
refroidisseur intermédiaire est rempli
de liquide DEX-COOL®. Ce liquide
de refroidissement est conçu pour
rester dans le véhicule pendant 5
ans ou 240 000 km (150 000 milles),
selon la première occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑26.
AVERTISSEMENT (Suite)
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement
DEX-COOL.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure ou de tout
autre liquide au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que
le liquide de refroidissement
approprié. Le système
d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
... /
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
-37 °C (-34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Avis: En cas d'utilisation d'un
mélange incorrect de liquide de
refroidissement, le moteur peut
surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la
réparation ne seraient pas
couverts par la garantie.
Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce
qui concerne la mise au rebut des
liquides de refroidissement usagés.
Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales (50/50) d'eau potable
propre et de liquide de
10-21
refroidissement DEX-COOL dans le
vase d'expansion, mais s'assurer
que le système de refroidissement
est froid avant de le faire.
Si le moteur est tiède ou chaud, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se trouver au repère FROID/
FULL COLD (plein à froid) ou
au-dessus de celui-ci, sur la paroi
du réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement. Si le moteur est
froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver près
du repère FROID/FULL COLD (plein
à froid), sur la paroi du réservoir
d'expansion du liquide de
refroidissement. Si ce n'est pas le
cas, une fuite peut être présente
dans le circuit de refroidissement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Comment faire l'appoint au
réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le
liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Avis: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de
refroidissement doit être adoptée
au risque de surchauffe et de
dégâts importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
... /
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
10-23
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion du
liquide de refroidissement
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression du
réservoir d'expansion du liquide
de refroidissement et la durite
supérieure du radiateur, se sont
refroidis. Tourner d'environ un
quart de tour le bouchon de
pression lentement dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre, puis arrêter.
Si un sifflement se fait entendre,
attendre qu'il s'arrête. Le
sifflement indique qu'il y a
encore de la pression.
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression
lentement et le retirer.
3. Remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
avec le mélange approprié,
jusqu'à dépasser légèrement la
ligne FROID/FULL COLD sur le
côté du réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
4. Le bouchon de radiateur du
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement étant retiré,
démarrer le moteur et le laisser
tourner jusqu'à ce que vous
sentiez le flexible supérieur de
radiateur devenir chaud. Le
flexible de radiateur supérieur
est le flexible supérieur sortant
du radiateur, côté passager du
véhicule. Surveiller les
ventilateurs du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide
de refroidissement à l'intérieur
du réservoir d'expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est
plus bas, ajouter davantage de
mélange approprié dans le
réservoir d'expansion, jusqu'à ce
que le niveau atteigne la ligne
FROID/FULL COLD sur le côté
du réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
5. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Le goulot de remplissage de liquide
de refroidissement du refroidisseur
intermédiaire se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6.
Vérifier à nouveau le niveau de
liquide de refroidissement dans le
vase d'expansion lors de votre
prochaine utilisation du véhicule
pour vous assurer que le système
est rempli à froid.
Sur le goulot de remplissage de
liquide de refroidissement, il existe
une zone de remplissage à froid
entre les deux lignes horizontales
illustrées.
Vérification du liquide de
refroidissement dans le circuit
de refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
goulot de remplissage. Si le liquide
n'est pas visible ou est en deçà de
la zone de remplissage à froid,
ajouter un mélange 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL au vase
d'expansion, mais s'assurer
auparavant que le circuit de
refroidissement est froid.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de
refroidissement au système de
refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
attendre qu'il cesse. Ceci permet
de laisser la pression résiduelle
s'échapper.
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression
lentement et le retirer.
3. Ajouter le mélange correct de
liquide de refroidissement
DEX-COOL par le goulot de
remplissage jusqu'à ce que le
liquide atteigne la zone de
remplissage à froid.
1. Retirer le bouchon à pression du
système de refroidissement
intermédiaire lorsque les
flexibles du refroidisseur
intermédiaire, ne sont plus
chauds. Tourner lentement le
bouchon de radiateur dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre d'environ un quart de
tour. Si un sifflement se produit,
Le bouchon pressurisé du
système de refroidisseur
intermédiaire étant desserré,
faire démarrer le moteur et le
laisser tourner pendant
deux minutes. Ensuite, arrêter le
moteur. À ce moment, le niveau
de liquide de refroidissement à
l'intérieur du goulot de
remplissage peut être plus bas.
Si le niveau baisse au point de
ne plus se trouver dans la zone
de remplissage à froid goulot de
remplissage lorsque le moteur
arrêté, ajouter davantage de
10-25
liquide de refroidissement
DEX-COOL par le goulot de
remplissage jusqu'à ce que le
niveau soit à nouveau visible
dans la zone de remplissage à
froid.
4. Ensuite, replacer le bouchon de
pression. S'assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
Avis: Si le bouchon de pression
n'est pas bien fermé, le liquide de
refroidissement risque de
s'échapper et le moteur d'être
endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
Si le liquide de refroidissement ne
se trouve pas au bon niveau lorsque
le système refroidit de nouveau,
consulter votre concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Deux message de moteur chaud
peuvent s'afficher sur le
centralisateur informatique de bord.
Se reporter à la rubrique Messages
du circuit de refroidissement du
moteur à la page 5‑44 pour de plus
amples renseignements.
S'il est décidé de ne pas soulever le
capot lorsqu'un de ces
avertissements apparaît, appeler un
centre de service immédiatement.
Se reporter à Assistance routière
aux États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance routière au
Mexique à la page 13‑12.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de
refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Avis: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation du
moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Avis: Si le moteur prend feu à
cause de la conduite sans liquide
de refroidissement, le véhicule
risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Laisser tourner le moteur au
ralenti, au point mort (N), lorsque
la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
10-27
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet
au véhicule de rouler jusqu'à un
emplacement sûr en cas d'urgence.
En cas de surchauffe du moteur, un
mode de protection contre la
surchauffe alternera l'allumage des
groupes de cylindres pour éviter
d'endommager le moteur. Dans ce
mode, la puissance du moteur est
réduite. Éviter les longs trajets et la
traction d'une remorque en mode de
protection contre la surchauffe.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir du liquide de direction
assistée.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Avis: Des niveaux de
contamination extrêmement
faibles peuvent endommager le
circuit de direction et provoquer
son dysfonctionnement. Ne pas
laisser de contaminants entrer en
contact avec le côté du liquide du
bouchon de réservoir/de la jauge.
Ne pas en laisser pénétrer dans le
réservoir.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑14. Toujours utiliser le
liquide correct.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
À moins de soupçonner une fuite ou
d'entendre un bruit anormal, il n'est
pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer
un problème. Faire inspecter et
réparer le système.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
Le niveau devrait se situer entre les
repères HOT (chaud) et COLD
(froid). Au besoin, ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau entre ces repères.
Utiliser ce qui suit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Liquide lave-glace
outre, l'eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant
avant d'ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous projetez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message WASHER FLUID LOW
ADD FLUID (bas niveau du liquide
de lave-glace, ajouter du liquide)
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) quand le
niveau du liquide est bas. Se
reporter à Message de niveau de
liquide de lave-glace à la page 5‑59
pour plus d'information.
10-29
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Avis
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace. En
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Avis: En continuant à rouler avec
des plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑3.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freinage ne revient pas
à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer qu'il est
nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de
qualité supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins à
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
disque ne convenant pas à votre
véhicule peut modifier l'équilibre
entre les freins avant et arrière —
au pire. L'efficacité attendue du
freinage peut changer de bien
d'autres façons si des pièces de
rechange incorrectes sont posées.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Huile frein
.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour frein
DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter ou
enlever du liquide au besoin,
10-31
seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du circuit de
freinage à la page 5‑26.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT-3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑14.
Avis
.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de
liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
La batterie se trouve dans le coffre,
près du panneau de garnissage, du
côté passager du véhicule. Se
reporter au numéro de pièce de
rechange figurant sur l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des
produits chimiques que la
Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption
d'alimentation, comme la
déconnexion de la batterie ou la
dépose des fusibles maxi du boîtier
de fusibles de distribution de
puissance, les étapes suivantes
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
doivent être réalisées pour
étalonner la commande des gaz
électronique. Sinon, le moteur
fonctionnera mal.
1. Mettre le contact mais ne pas
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le contact pendant au
moins trois minutes, de façon à
ce que la commande
électronique des gaz effectue un
cycle et réapprenne sa position
initiale.
3. Couper le contact.
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention. Se
reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la
page 10‑126 pour les conseils de
travail à proximité d'une batterie
sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (-)
de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (-) de la batterie
ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
10-33
Traction intégrale
Si votre véhicule est équipé d'une
traction intégrale, ceci est un
système additionnel qui exige une
lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de a boîte
de transfert, sauf dans les cas où
vous soupçonnez la présence d'une
fuite ou entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant
peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de lubrifiant
Si le niveau est en dessous de la
partie inférieure de l'orifice du
bouchon de remplissage, située sur
la boîte de transfert, vous devrez
ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l'orifice
du bouchon de remplissage. Faire
attention de ne pas trop serrer le
bouchon.
Utiliser ce qui suit
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Se reporter au programme
d'entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑14.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(manuel) à la page 9‑44 ou Frein
de stationnement (électrique) à
la page 9‑45.
N'appuyez pas sur la pédale
d'accélérateur et soyez prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
3. Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse.
Le véhicule doit démarrer
uniquement lorsqu'il se trouve
en position de stationnement (P)
ou au point mort (N). S'il
démarre dans n'importe quelle
autre position, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Sur les véhicules équipés de
boîte de vitesses manuelle,
placer le levier de vitesse au
point mort (N), enfoncer la
pédale d'embrayage à
mi-course, et essayer de
démarrer le moteur. Le véhicule
doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d'embrayage
est enfoncée complètement
jusqu'au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale
n'est pas complètement
enfoncée, contacter votre
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse
de boîte de vitesses
automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
10-35
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(manuel) à la page 9‑44 ou Frein
de stationnement (électrique) à
la page 9‑45.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-36
Entretien du véhicule
Vérification du blocage
de la boîte de vitesses à
l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement étant
appliqué, essayez de tourner la clé
de contact à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
.
Black plate (36,1)
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est
à la position de
stationnement (P).
Avec le système d'accès à clé,
la clé de contact ne peut sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter
aux rubriques Positions
d'allumage (accès à clé) à la
page 9‑20 et Positions
d'allumage (accès sans clé) à la
page 9‑23.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Stationnement :
vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P)
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez
le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant du
véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
Si une réparation s'impose,
contacter votre concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de
vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni
fissurés. Se reporter à la rubrique
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement
ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de
rechange d'entretien à la
page 11‑16.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
2. Activer les essuie-glaces de
pare-brise, puis les désactiver
lorsqu'ils sont en position
d'essuyage. Le balai côté
conducteur sera à la verticale,
contre le pare-brise.
3. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
4. Soulever le capuchon de
l'ensemble de balai
d'essuie-glace.
10-37
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Remplacement du balai
d'essuie-glace arrière (Wagon)
5. Tirer suffisamment ensemble de
balai d'essuie-glace vers le bas
pour le détacher de l'extrémité
avec crochet en J du bras
d'essuie-glace. Faire coulisser
l'ensemble à l'écart du bras.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne
pas laisser le bras du balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
6. Le remplacer par un nouveau
balai.
Le balai et le bras d'essuie-glace
arrière sont protégés par un
couvercle. Les couvercles doivent
être déposés pour remplacer le
balai.
Pour déposer le couvercle :
7. Reposer l'ensemble de balai
d'essuie-glace en le faisant
coulisser par-dessus le bras
d'essuie-glace pour engager
l'extrémité avec crochet en J.
Tirer sur l'ensemble pour
confirmer son verrouillage en
place.
8. Répéter l'opération pour l'autre
bras d'essuie-glace.
1. Glisser un outil de plastique
sous le couvercle et pousser
vers le haut pour le détacher.
2. Glisser le couvercle vers le bout
du balai d'essuie-glace pour le
décrocher de l'ensemble de
balais d'essuie-glace.
3. Déposer le couvercle.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
4. Après le remplacement du balai,
s'assurer que le crochet du
couvercle glisse dans la fente de
l'ensemble du balai.
5. Bien emboîter le couvercle en
place.
Pour retirer le balai d'essuie-glace :
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Pousser sur le levier de
déverrouillage (B) pour dégager
le crochet et pousser sur le bras
d'essuie-glace (A) hors de
l'ensemble de balai (C).
3. Pousser le nouvel ensemble de
balai convenablement sur le
bras d'essuie-glace jusqu'au
déclic du levier de
déverrouillage.
4. Remettre le couvercle des balais
d'essuie-glace.
10-39
Réglage des phares
Le véhicule est doté d'un système
de réglage des phares à indicateurs
de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l'usine
et ne devrait nécessiter aucun autre
réglage.
Toutefois, si le véhicule est
endommagé dans une collision le
réglage des phares peut être touché
et il peut être nécessaire d'effectuer
un réglage.
Si des véhicules venant en sens
inverse vous font un appel de
phares, il se peut qu'un réglage
vertical soit nécessaire.
A. Bras d'essuie-glace
B. Levier de dégagement
C. Ensemble de balai
Il est recommandé de conduire
votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer si le réglage des phares doit
être effectué à nouveau. Toutefois, il
est possible d'effectuer le réglage
des phares conformément aux
indications décrites.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-40
Black plate (40,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule doit être préparé de la
manière suivante :
.
Les phares doivent se trouver à
7,60 m (25 pi) d'un mur de teinte
claire.
.
Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver à
l'horizontale.
.
Le véhicule doit être placé de
façon à être perpendiculaire
au mur.
.
Être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une
personne pesant 75 kg (160 lb)
assise dans le siège du
conducteur.
.
Avoir tous les pneus gonflés
correctement.
.
La roue de secours (selon
l'équipement) doit se trouver à
son emplacement d'origine dans
le véhicule.
Le réglage des phares s'effectue à
partir des feux de croisement du
véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de
croisement le sont.
Pour le réglage vertical :
Phares halogènes
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
Phares à décharge haute intensité
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
2. Repérer le point de réglage sur
les lentilles des feux de
croisement.
3. Enregistrer la distance entre le
sol et le point de réglage du feu
de croisement.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou
coller un morceau de ruban
adhésif correspondant à la
largeur du véhicule sur le mur au
niveau de la marque tracée à
l'étape 4.
Avis: Ne pas couvrir un phare
pour améliorer son découpage
lors du pointage. En couvrant
ainsi un phare, de la chaleur peut
s'accumuler de façon excessive,
ce qui peut endommager le
phare.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
10-41
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare que
vous ne réglez pas. Vous verrez
seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur
la surface plate.
Côté conducteur illustré
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées sous
le capot, près de chaque
ensemble de phare, couvertes
de capuchons caoutchouc.
La vis de réglage peut être
réglée au moyen d'une clé à
pans de 6 mm.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
Tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau
lumineux devrait être égal au
bord inférieur de la ligne.
Remplacement des
ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑45.
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
Phares antibrouillard
Après le remplacement d'une
ampoule de phare à décharge à
haute intensité, la teinte du faisceau
peut être légèrement différente.
Cette situation est normale.
4. Enlever la douille d'ampoule du
boîtier en la tournant d'un quart
de tour, dans le sens antihoraire.
5. Retirer l'ancienne ampoule en
droite ligne de l'ensemble de
lampe.
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir sur
l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves
blessures. Faire réparer ces
systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié.
10-43
6. Poser une nouvelle ampoule.
Pour remplacer une ampoule de feu
antibrouillard avant :
1. Extraire les goupilles à emboîter
situées sur la partie inférieure de
l'écran de protection pour
déposer celui-ci.
2. Atteindre la partie supérieure,
derrière le pare-choc avant, sous
le véhicule, pour accéder au
boîtier du feu.
3. Enlever le connecteur électrique
de l'ampoule en soulevant les
deux agrafes en plastique.
7. Poser à nouveau le connecteur
électrique de l'ampoule en
poussant les deux agrafes en
plastique.
8. Pousser la douille d'ampoule
dans le boîtier de la lampe et
tourner la douille d'ampoule d'un
quart de tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d'immatriculation (coupé
et berline)
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
4. Extraire l'ampoule en ligne droite
pour la retirer.
5. Enfoncer directement la nouvelle
ampoule dans la douille.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l'ensemble de
lampe de plaque
d'immatriculation.
Feu de la plaque
d'immatriculation
(Wagon)
1. Pousser les pattes pour déposer
la lampe de la plaque
d'immatriculation.
2. Tourner l'ensemble de lampe de
plaque d'immatriculation vers le
bas pour le déposer.
3. Tourner la douille dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre et la retirer.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Hayon à la page 2‑26.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
2. Pousser le côté gauche de
l'ensemble de phare vers la
droite.
3. Faire tourner l'ensemble de
phare vers le bas pour l'extraire
du hayon.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
7. Faire tourner l'ensemble de
phare dans le hayon en
engageant le côté agrafe en
premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble de
lampe en place.
A. Douille d'ampoule
B. Ampoule
C. Ensemble de lampe
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
4. Tourner la douille d'ampoule (A)
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de phare (C).
Feu antibrouillard
(haut de gamme
uniquement)
H11LL
5. Extraire l'ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
Feu de la plaque
d'immatriculation
W5WLL
6. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de phare.
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
10-45
Réseau électrique
Système électrique :
surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les dispositifs électriques
du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de
même ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction
du véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus
tôt possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Fusibles et disjoncteurs
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la timonerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS coupé et berline) à la
page 10‑47 ou Bloc-fusibles de
compartiment moteur (coupé CTS V
et berline) à la page 10‑52 ou
Bloc-fusibles du compartiment
moteur (CTS Wagon) à la
page 10‑57 ou Bloc-fusibles du
compartiment moteur (CTS V
Wagon) à la page 10‑62 et
Bloc-fusibles de compartiment
arrière (coupé CTS et berline) à la
page 10‑66 ou Bloc-fusibles de
compartiment arrière (coupé CTS V
et berline) à la page 10‑69 ou
Bloc-fusibles du compartiment
arrière (CTS Wagon) à la
page 10‑71 ou Bloc-fusibles du
compartiment arrière (CTS-V
Wagon) à la page 10‑74.
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(coupé et berline)
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté gauche du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
10-47
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Minifusibles
11
Usage
Minifusibles
23
Non utilisé
24
Module confort/
commodité 1
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Usage
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Traction intégrale
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Feu de croisement
gauche (marché
local, sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
34
Usage
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
41
Minifusibles
43
Usage
Feux de croisement
de circulation de
jour (sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque
gauche (exportation
uniquement)
Minifusibles
10-49
Usage
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
46
Feu de route
gauche
55
Non utilisé
Feu de croisement
droit (marché local,
sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
47
Feu de route droit
56
Essuie-glaces de
pare-brise
50
Feu de circulation
de jour droit, pompe
de lave-glace avant
57
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-50
Minifusibles
58
59
60
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feux de circulation
de jour (sans
phares à décharge
à haute intensité),
feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement),
clignotant de
remorque droit
(exportation
uniquement)
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Minifusibles
Usage
Minifusibles
Usage
74
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
75
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Capteur de régime
de sortie de boîte
de vitesses, relais
de dépression de
freinage
76
Fusible de
rechange
77
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
70
Émissions 1
79
Fusible de
rechange
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
80
Fusible de
rechange
81
72
Module de gestion
moteur
Fusible de
rechange
73
Émissions 2
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
8
Démarreur
9
Pompe à dépression
de frein
10
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Non utilisé
Relais
Usage
Usage
39
Pompe de
lave-glace
42
Feu de circulation
de jour droit,
clignotant de
remorque
44
Feu de croisement
(sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque gauche
(exportation
uniquement)
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
45
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
1
Ventilateur de
refroidissement 2
2
Ventilateur de
refroidissement 1
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Klaxon
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
32
Relais
10-51
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
49
Feux de circulation
de jour (sans phares
à décharge à haute
intensité), feux de
croisement (phares
à décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(coupé CTS V et berline)
Ce bloc-fusibles se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Minifusibles
11
Usage
Minifusibles
23
Toit ouvrant
24
Module confort/
commodité 1
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Usage
10-53
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Non utilisé
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Non utilisé
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-54
Minifusibles
34
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
Usage
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
Non utilisé
41
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Minifusibles
43
Usage
Feux de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
46
Feu de route
gauche
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit, pompe
de lave-glace avant
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
Minifusibles
Usage
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
55
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
56
Essuie-glaces de
pare-brise
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
57
58
59
60
Usage
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Minifusibles
Usage
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
Minifusibles
10-55
Usage
72
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
73
Émissions 2
74
Module de gestion
moteur
75
Non utilisé
76
Fusible de
rechange
77
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
79
Fusible de
rechange
80
Fusible de
rechange
81
Fusible de
rechange
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
8
Démarreur
9
Non utilisé
10
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
13
Non utilisé
14
Frein de
stationnement
électrique
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
Fusibles de
la boîte J
Usage
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Suspension
électromagnétique/
Commande de
suspension
Relais
Usage
1
Ventilateur de
refroidissement 2
2
Ventilateur de
refroidissement 1
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Klaxon
Relais
Usage
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
32
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
39
Pompe de
lave-glace
42
Feu de circulation
de jour droit
44
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
48
Feux de route
49
Feux de croisement
(décharge à haute
intensité)
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS)
Ce bloc-fusibles se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
10-57
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Minifusibles
11
Usage
Minifusibles
23
Non utilisé
24
Module confort/
commodité 1
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Usage
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Traction intégrale
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Feu de croisement
gauche (marché
local, sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
34
Usage
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
35
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
41
Minifusibles
Feu de croisement
droit (marché local,
sans phares à
décharge à haute
intensité,
uniquement)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
43
Usage
Feux de croisement
de circulation de
jour (sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque
gauche (exportation
uniquement)
Minifusibles
10-59
Usage
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
46
Feu de route
gauche
55
Non utilisé
47
Feu de route droit
56
Essuie-glaces de
pare-brise
50
Feu de circulation
de jour droit
57
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-60
Minifusibles
58
59
60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Usage
Feux de circulation
de jour (sans
phares à décharge
à haute intensité),
feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement),
clignotant de
remorque droit
(exportation
uniquement)
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
Minifusibles
Usage
Minifusibles
Usage
74
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
75
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
Capteur de régime
de sortie de boîte
de vitesses, relais
de dépression de
freinage
76
Fusible de
rechange
77
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
Fusible de
rechange
78
Fusible de
rechange
70
Émissions 1
79
Fusible de
rechange
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
80
Fusible de
rechange
81
72
Module de gestion
moteur
Fusible de
rechange
73
Émissions 2
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
64
Éclairage du volant
65
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
8
Démarreur
9
Pompe à dépression
de frein
10
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
Fusibles de
la boîte J
Usage
18
Batterie du module
de commande de
transmission
37
Remorque
(exportation
uniquement)
Relais
Usage
1
Ventilateur de
refroidissement 2
13
Non utilisé
2
Ventilateur de
refroidissement 1
14
Frein de
stationnement
électrique
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Klaxon
15
Non utilisé
16
Non utilisé
17
Moteur de soufflerie
10-61
Relais
Usage
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
32
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
39
Non utilisé
42
Feu de circulation
de jour droit,
clignotant de
remorque
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Relais
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
44
Feu de croisement
(sans phares à
décharge à haute
intensité), feux de
circulation de jour
gauche (phares à
décharge à haute
intensité), clignotant
de remorque gauche
(exportation
uniquement)
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
49
Feux de circulation
de jour (sans phares
à décharge à haute
intensité), feux de
croisement (phares
à décharge à haute
intensité)
Usage
Bloc-fusibles du
compartiment moteur
(wagon CTS V)
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve du côté gauche du
compartiment moteur.
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder aux
fusibles.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Avis: Renverser du liquide sur
des composants électriques du
véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Minifusibles
11
Usage
Minifusibles
23
Toit ouvrant
24
Module confort/
commodité 1
Non utilisé
19
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
22
Affichage
Usage
10-63
Usage
25
Système d'éclairage
avant automatique
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
26
Module confort/
commodité 5
27
Module confort/
commodité 4
28
Moteur de
navigation
29
Non utilisé
30
Batterie du module
de commande de
transmission
31
Klaxon
33
Non utilisé
34
Système de
protection
des piétons
(exportation
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-64
Minifusibles
35
Entretien du véhicule
Usage
Module confort/
commodité 3
36
Module confort/
commodité 2
38
Lave-phares
(phares à décharge
à haute intensité
uniquement)
40
Non utilisé
41
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
43
46
Black plate (64,1)
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
Feu de route
gauche
47
Feu de route droit
50
Feu de circulation
de jour droit
Minifusibles
Usage
51
Commutateur
d'activation de
système de sac
gonflable
52
Allumage du
module de
commande du
moteur, allumage
du module de
commande de la
boîte de vitesses
54
Mode d'alimentation
(module
antidémarrage,
commutateur
d'allumage)
55
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
56
Essuie-glaces de
pare-brise
Minifusibles
Usage
57
Feu de croisement
droit (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
58
Feu de croisement
gauche (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
59
Feu de circulation
de jour droit (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
60
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
61
Capteur de qualité
d'air, rétroviseur
intérieur, caméra
arrière
62
Allumage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
Minifusibles
Usage
Minifusibles
64
Éclairage du volant
75
Non utilisé
8
Démarreur
76
Fusible de
rechange
9
Non utilisé
65
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
77
Fusible de
rechange
10
Moteur de système
d'antiblocage des
freins
78
Fusible de
rechange
13
Non utilisé
79
Fusible de
rechange
14
Frein de
stationnement
électrique
80
Fusible de
rechange
15
Non utilisé
16
Non utilisé
81
Fusible de
rechange
17
Moteur de soufflerie
18
Désembueur de
lunette arrière
37
Suspension
électromagnétique/
Commande de
suspension
69
Module confort/
commodité 6,
module confort/
commodité 7
70
Émissions 1
71
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros pairs
72
Bobines d'allumage
des cylindres à
numéros impairs
Fusibles de
la boîte J
Usage
10-65
Usage
73
Émissions 2
6
74
Module de gestion
moteur
Ventilateur de
refroidissement 2
7
Ventilateur de
refroidissement 1
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-66
Entretien du véhicule
Relais
Usage
1
Ventilateur de
refroidissement 2
2
Ventilateur de
refroidissement 1
3
Démarreur
4
Désembueur de
lunette arrière
5
Prise d'alimentation
auxiliaire du tableau
de bord
12
Klaxon
20
Lave-phares (phares
à décharge à haute
intensité
uniquement)
21
32
Black plate (66,1)
Ventilateur de
refroidissement
(série/parallèle)
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Relais
Usage
39
Non utilisé
42
Feu de circulation
de jour droit
Relais
Usage
67
Groupe
motopropulseur
68
Grande vitesse des
essuie-glaces avant
44
Feu de circulation
de jour gauche
(phares à décharge
à haute intensité)
45
Feux antibrouillard
avant (phares à
décharge à haute
intensité
uniquement)
48
Feux de route
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve au-dessus de la
batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la
trappe d'accès à la batterie.
49
Feux de croisement
(décharge à haute
intensité)
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
53
Non utilisé
63
Allumage principal
66
Essuie-glaces de
pare-brise
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(coupé CTS et berline)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Relais
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
10-67
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Ouverture de coffre
de la berline / phare
antibrouillard arrière
de la coupé
(exportation
uniquement)
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Minifusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
16
Serrure de porte
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-68
Minifusibles
18
19
20
Entretien du véhicule
Usage
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
Déverrouillage du
coffre
Sièges à accès aisé
(Coupé uniquement)
21
Toit ouvrant
22
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
24
Système audio
(radio)
25
Système de sac
gonflable
26
Black plate (68,1)
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-Key®
Minifusibles
27
Usage
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
28
Système OnStar®
(option)
29
Module de gestion
moteur
30
Ventilation de boîtier
31
Pompe à carburant
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
Minifusibles
Usage
36
Module de porte du
passager
38
Alerte d'angle mort
latéral (coupé
uniquement)
39
Amplificateur
Disjoncteurs
Usage
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Disjoncteurs
10-69
Usage
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(coupé CTS-V et berline)
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve au-dessus de la
batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la
trappe d'accès à la batterie.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Relais
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Ouverture de coffre
de la berline / phare
antibrouillard arrière
de la coupé
(exportation
uniquement)
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Minifusibles
Usage
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
18
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
19
Déverrouillage du
coffre
20
Sièges à accès aisé
(Coupé uniquement)
Minifusibles
Usage
21
Pompe à carburant
14
Feu de position droit
22
15
Feu de position
gauche
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
24
Système audio
(radio)
16
Serrure de porte
Minifusibles
Usage
25
Système de sac
gonflable
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-Key®
27
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
28
Système OnStar®
(option)
29
Module de gestion
moteur
30
Ventilation de boîtier
31
Pompe de
refroidissement de
différentiel arrière
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
Disjoncteurs
Usage
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
32
38
Alerte d'angle mort
latéral (coupé
uniquement)
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
39
Amplificateur
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
10-71
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS)
Ce bloc-fusibles se trouve du côté
droit du véhicule, derrière le
panneau de garnissage du
compartiment arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles, relais et
fonctions illustrés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Relais
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
8
9
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Non utilisé
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Minifusibles
Usage
14
Feu de position droit
15
Feu de position
gauche
16
Serrure de porte
17
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
18
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
19
Essuie-glace/
lave-glace arrière
Usage
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
Minifusibles
Usage
Minifusibles
Usage
Module de gestion
moteur
Pompe de
lave-glace
29
21
Toit ouvrant
30
Ventilation de boîtier
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
31
Pompe à carburant
22
33
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
Feux stop
(exportation
uniquement)
24
Système audio
(radio)
34
25
Système de sac
gonflable
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
20
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-Key®
27
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
28
Système OnStar®
(option)
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
38
Prise électrique pour
accessoires arrière
39
Amplificateur
Disjoncteurs
10-73
Usage
1
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du
compartiment arrière
(wagon CTS-V)
Le bloc-fusibles de compartiment
arrière se trouve du côté passager
du véhicule, derrière le panneau de
garnissage du compartiment arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé
de tous les fusibles et relais
illustrés.
Relais
Relais
Usage
5
Feux stop
(exportation
uniquement)
6
Serrure de porte
7
Déverrouillage des
portes
Usage
8
Déverrouillage de
trappe à carburant
(exportation
uniquement)
9
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Relais
Usage
10
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
11
Non utilisé
12
Feux de gabarit
13
Feux de position
gauche
Minifusibles
Usage
Pompe de
lave-glace
29
Module de gestion
moteur
21
Pompe à carburant
30
Ventilation de boîtier
22
Feu de position droit
(exportation
uniquement)
31
Pompe de
refroidissement de
différentiel arrière
33
Feux stop
(exportation
uniquement)
34
Système antivol/
Dispositif universel
d'ouverture-fermeture automatique de
porte de garage
35
Module de siège à
mémoire
36
Module de porte du
passager
38
Prise électrique pour
accessoires arrière
39
Amplificateur
Usage
23
Capteur de contrôle
de tension régulée
14
Feu de position droit
24
15
Feu de position
gauche
Système audio
(radio)
25
16
Serrure de porte
Système de sac
gonflable
17
Prise d'alimentation
de console/auxiliaire
26
Télédéverrouillage/
Module antivol
PASS-Key®
18
Module confort-commodité d'exportation/
antibrouillard arrière
(exportation
uniquement)
Essuie-glace/
lave-glace arrière
Usage
20
Minifusibles
19
Minifusibles
10-75
27
28
Haut-parleurs/
Haut-parleur de
graves extrêmes du
système audio
Système OnStar®
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-76
Disjoncteurs
1
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Usage
Commutateur de
siège à commande
électrique du
conducteur
2
Commutateur de
siège à commande
électrique du
passager
3
Glaces électriques
4
Colonne de direction
électrique
32
Commutateur de
lève-glace arrière
gauche
37
Commutateur de
lève-glace arrière
droit
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs
sont équipés de pneus de haute
qualité provenant de l'un des
plus importants fabricants de
pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de
l'information concernant la
garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de
l'information supplémentaire,
consulter le fabricant des pneus.
{ AVERTISSEMENT
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
d'une courbure excessive. Ils
peuvent éclater et provoquer
un accident grave. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
et causer des blessures
graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de
maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement d'être
coupés, perforés ou déchirés
en cas de choc brutal comme lorsque vous passez
sur un nid de poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux
pneus peuvent causer un
accident. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont
été endommagés suite à des
impacts avec des nids de
poule, des bordures, etc.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un accident.
Seul le concessionnaire ou
un centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la
boue, la glace, etc.
Un patinage excessif peut
faire éclater les pneus.
Se reporter à la rubrique
Pression des pneus pour un
fonctionnement à grande vitesse
à la page 10‑88 pour connaître
le réglage de pression de
gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
10-77
Pneus d'hiver
Envisager le montage de pneus
d'hiver sur le véhicule dans le cas
où une conduite fréquente sur des
routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus quatre
saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même
niveau de performance que les
pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
En général, les pneus d'hiver sont
conçus pour améliorer l'adhérence
sur la neige et le verglas. Avec les
pneus d'hiver, l'adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche,
augmenter le bruit et réduire la
durée de vie des pneus. Après le
passage aux pneus d'hiver, rester
attentif aux changements du
véhicule et des freins.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d'hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi
à la rubrique Achat de pneus neufs
à la page 10‑98.
En cas d'utilisation de pneus neige :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W et ZR.
Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Pneus à profil bas
Si le véhicule est équipé de
pneus de taille P235/50R18,
245/45ZR19, P245/45R19, 255/
40ZR19, P265/45R18, 275/
40ZR19 ou 285/35ZR19, ils sont
classés parmi les pneus à profil
bas. Ils sont conçus pour
procurer une très grande
maniabilité sur chaussée
mouillée ou sèche, mais
peuvent toutefois être plus
bruyants et tendent à s'user plus
rapidement.
Avis: Les pneus à profil bas
sont plus susceptibles d'être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la
bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et
aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d'un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule,
ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne
couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez
maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries
routières.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Pneus à haute
performance d'été
Beaucoup de modèles General
Motors à hautes performances
sont équipés en usine de pneus
optimisés pour des
performances maximales sur
route sèche ou humide, tout en
conservant une longévité
satisfaisante, une excellente
durabilité et un faible volume de
bruit. Sous un climat hivernal
sévère où les chutes de neige
importantes, ces pneus peuvent
présenter une moins bonne
traction.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
10-79
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria, critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la
résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements, se
reporter à Classement uniforme
de la qualité des pneus à la
page 10‑100.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 milles/h). La roue
de secours compacte doit être
utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑125 et Si
un pneu se dégonfle à la
page 10‑104.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑86.
10-81
(F) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification, critère de
performance d'un pneu): Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu
typique des voitures de
tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques. La
lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent l'indice
de charge et la cote de vitesse
d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de
charge qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à
laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouce
carré (psi).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges à
commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
La pression de l'air dans un
pneu, mesurée en kPa (kilo
Pascal) ou en psi (livres par
pouces carrés), avant que le
pneu n'ait accumulé de la
chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑86.
Poids de la courbe: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
10-83
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
Pression de gonflage
recommandée: Pression de
gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée sur
l'étiquette des pneus. Se
reporter à Pression des pneus à
la page 10‑86 etLimites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du
pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure: Bandes
étroites, appelées parfois
repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑97.
10-85
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc des
pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la
qualité des pneus à la
page 10‑100.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑14. Étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Avis: Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne
sont appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus
qui ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent
entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur
le véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale
nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le
véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14. La
charge du véhicule influence la
tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne
jamais dépasser le poids prévu
pour la charge du véhicule.
Comment procéder à la
vérification
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. Si la pression de
gonflage à froid correspond à
celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de
gonflage est faible, ajouter de
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue, dont la pression à froid
doit correspondre à 420 kPa
(60 psi). Pour en savoir plus sur
la roue de secours compacte, se
reporter à Roue de secours
compacte à la page 10‑125.
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
10-87
l'air jusqu'à la pression de
gonflage recommandée. Si la
pression de gonflage est trop
élevée, appuyer sur la tige
métallique au centre de la valve
du pneu pour décharger de l'air.
Vérifier à nouveau la pression
du pneu au moyen du
manomètre.
Remettre les capuchons de
valve sur les tiges de valve afin
d'empêcher les fuites et de les
protéger contre la saleté et
l'humidité.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression
de fonctionnement à
vitesse élevée
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 milles/h) ou plus,
ajoute une tension sur les pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous pourriez avoir un accident et
vous risquez de vous tuer et de
tuer d'autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite
de vitesse et les conditions
routières sont telles qu'il est
possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s'assurer que les
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bonne condition et sont réglés à
la bonne pression de gonflage
des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Les véhicules équipés de pneus de
taille 255/40ZR19 ou 285/35ZR19,
exigent que la pression de gonflage
soit réglée lorsque le véhicule roule
à des vitesses égales ou
supérieures à 160 km (100 mi/h).
Régler la pression de gonflage à
froid à la pression de gonflage
maximale mentionnée sur le flanc
du pneu ou à 300 kPa (44 psi),
selon le chiffre le plus bas. Se
reporter à l'exemple qui suit. Régler
de nouveau la pression des pneus à
la pression de gonflage à froid
recommandée après la conduite à
vitesse élevée. Voir Limites de
charge du véhicule à la page 10‑86
et Pression des pneus à la
page 10‑86.
Exemple :
La charge et la pression de
gonflage maximales sont moulées
en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du bord de la jante. Voici
un exemple : charge maximale
690 kg (1521 lb), pression de
gonflage maximale 300 kPa
(44 psi).
Pour cet exemple, la pression de
gonflage pour la conduite à grande
vitesse serait de 300 kPa (44 psi).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur
l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le
fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de
pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du
véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
10-89
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une
basse pression de gonflage des
pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑90 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Réglementation de la
Commission américaine des
communications (FCC) et
normes industrielles du
Canada
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑26
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Le
TPMS est conçu pour avertir le
conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
roue de secours, si le véhicule en
est équipé. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l'air dans
les pneus et transmettent les
mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume. Si le témoin s'allume,
s'arrêter dès que possible et gonfler
les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
s'affiche à l'écran d'affichage du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB
s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus
soient gonflés à la pression
correcte. À l'aide du centralisateur
informatique de bord (CIB), les
pressions des pneus peuvent être
affichées. Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑33 et Messages de pneus à
la page 5‑56.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique la
taille des pneus d'origine du
véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 9‑14 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 10‑86.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression
d'air diminue et qu'il convient de
gonfler à la pression correcte.
Avis: Les enduits d’étanchéité
pour pneu ne sont pas tous
identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non
approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS.
Le TPMS peut vous avertir en cas
de basse pression d'un pneu, mais
ne remplace pas l'entretien normal
des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 10‑94, Permutation des pneus
à la page 10‑94 et Pneus à la
page 10‑76.
10-91
Les dommages aux capteurs du
TPMS sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule.
Utiliser toujours et uniquement
l’enduit d’étanchéité pour pneus
approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni
avec le véhicule.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d'étanchéité pour pneus
agréé par GM. L'utilisation de
liquide d'étanchéité pour pneus non
agréé peut endommager les
capteurs TPMS. Se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la page 10‑106
pour les informations relatives aux
éléments et instructions du
nécessaire de gonflage.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-92
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également
au CIB. Le témoin de panne et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que le problème soit corrigé. Les
conditions d'activation sont
notamment :
.
Black plate (92,1)
Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de
secours, si le véhicule en est
équipé. Le pneu de secours ne
dispose pas de capteur TPMS.
Le témoin de panne et le
message du CIB s'éteignent
après le remplacement de la
roue, lorsque le processus
d'appariement du capteur s'est
déroulé avec succès. Se
reporter à la description du
processus d'appariement du
capteur plus loin dans cette
section.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été
effectué ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le
témoin d'anomalie et le message
du CIB doit disparaître une fois
que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou
endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du
CIB disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés
et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues
différents de ceux recommandés
peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑98.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse
pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message
du CIB apparaissent et restent
allumés.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié
avec une nouvelle position de pneu/
roue après la permutation des
pneus du véhicule ou le
remplacement d'un ou de plusieurs
capteurs TPMS. De plus, le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit être effectué après le
remplacement d'un pneu de réserve
par un pneu de route contenant un
capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB doivent
s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue, à l'aide
d'un outil de réapprentissage TPMS,
dans l'ordre suivant : pneu avant du
côté du conducteur, pneu avant du
côté du passager, pneu arrière du
côté du passager et pneu arrière du
côté du conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un
outil de réapprentissage.
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer
les quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(marche) sans faire démarrer le
moteur.
3. Presser simultanément les
boutons de verrouillage et
déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
pendant cinq secondes environ.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que le
récepteur est en mode de
réapprentissage et le message
d'apprentissage des pneus actif
s'affiche à l'écran du CIB.
10-93
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
8. Passer au pneu arrière du côté
conducteur et refaire la
procédure de l'étape 5. Après le
signal sonore de confirmation
pour le pneu arrière du côté
conducteur, deux signaux
sonores supplémentaires
indiquent que le mode
d'apprentissage de pneu n'est
plus actif.
9. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection des pneus, y compris
du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier
s'ils ne sont pas usés ou
endommagés, au moins une fois
par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le
caoutchouc du pneu.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou
a des dommages
impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de
leur importance ou de leur
emplacement.
Permutation des pneus
Si le véhicule est équipé de
pneu non directionnel, ils
doivent être permutés tous les
12 000 km/7 500 mi. Voir
Calendrier de maintenance à la
page 11‑4.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
10-95
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Lorsqu'il est temps de mettre
des pneus neufs à la
page 10‑97 et Remplacement
des roues à la page 10‑102.
Les pneus directionnels ne
doivent pas être permutés.
Chaque roue et pneu doivent
être uniquement utilisés dans la
position qu'ils occupent. Les
pneus directionnels comportent
une flèche indiquant le sens de
rotation correct. Ou bien, « left »
(gauche) ou « right » (droite) est
moulé dans leur flanc.
Utiliser ce schéma de
permutation si le véhicule est
équipé de pneus non
directionnels de tailles
différentes à l'avant et à l'arrière.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la
même dimension aux quatre
roues.
Des dimensions de pneu
différentes ne doivent pas être
permutées entre l'avant et
l'arrière.
Si le véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, ne
pas l'inclure dans la permutation
des pneus.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière
à la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑86 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑14.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑90.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue »,
sous Capacités et spécifications
à la page 12‑3.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue
après un changement de roue
ou une permutation des pneus
pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter
de graisser la surface plate de
montage de la roue, et les
écrous ou boulons de roue.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de
conduite, la charge du véhicule et
l'état des routes influencent le
rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir
à quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la
bande de roulement restante
est inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10‑94 et Permutation des
pneus à la page 10‑94 pour de plus
amples renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au
fil du temps. C'est également le cas
pour la roue de secours, si le
véhicule en est équipé, même si elle
n'est jamais utilisée. De
nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, y
compris les températures, les
conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Les
pneus devront généralement être
remplacés en raison de l’usure
plutôt que du vieillissement.
Consulter le fabricant de pneus pour
obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de
les remplacer.
10-97
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri
des rayons directs du soleil pour
ralentir le vieillissement. Cet endroit
devrait être libre de graisse,
d'essence ou d’autres substances
qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de
temps peut entraîner l’usure des
pneus par aplatissement, ce qui
peut causer des vibrations lors de la
conduite du véhicule. Lorsqu’un
véhicule est entreposé pendant une
période d’au moins un mois, enlever
les pneus ou soulever le véhicule
pour réduire le poids appliqué sur
les pneus.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande fortement l'achat
de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment les
performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la
surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu
près de la taille du pneu. Si les
pneus sont équipés d'une sculpture
de bande de roulement toutes
saisons, le code de spécifications
TPC est suivi des lettres MS, pour
la boue et la neige. Pour plus
d'informations, voir Étiquette de
paroi latérale du pneu à la
page 10‑79.
GM recommande de remplacer tous
les pneus en même temps. Une
profondeur de sculpture de pneu
uniforme sur tous les pneus permet
de maintenir le rendement du
véhicule. Le freinage et la
maniabilité peuvent être altérés si
tous les pneus ne sont pas
remplacés simultanément. Voir
Inspection des pneus à la
page 10‑94 et Permutation des
pneus à la page 10‑94.
{ AVERTISSEMENT
Les pneus peuvent exploser
lors d'un entretien incorrect.
Tenter de monter ou démonter
un pneu peut amener des
blessures graves ou même la
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
mort. Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus
ne doivent monter ou
démonter les pneus.
Il est possible que des pneus hiver
de même valeur de vitesse que les
pneus d'origine ne soient
disponibles pour les pneus aux
caractéristiques H, V, W et ZR. Ne
jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale d'un pneu hiver si
vous roulez avec des pneus avec
une caractéristique de vitesse
faible.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le
véhicule), de marques différentes
ou de types différents peut
entraîner la perte de contrôle du
véhicule, provoquant un accident
ou d'autres dégâts. Utiliser le
type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
soudaine du pneu ou de la
roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus
à carcasse radiale sur les
roues de ce véhicule.
{ AVERTISSEMENT
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela
causer peut amener à ce que
les bords de la jante se
fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci
peut causer une défaillance
... /
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un système
de surveillance de la pression des
pneus peuvent émettre des
avertissements de basse pression
imprécis s'ils ne sont pas équipés
de pneus conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression des
pneus à la page 10‑90.
10-99
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique les
pneus d'origine sur le véhicule. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑14 pour
connaître l'emplacement de
l'étiquette et pour obtenir de plus
amples renseignements sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs
gonflables anti-tonneaux, un
système de traction asservie et une
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
commande de stabilité électronique,
les performances de ces systèmes
peuvent également être affectées.
{ AVERTISSEMENT
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de
performance et de sécurité pour
le véhicule ne soit plus atteint
lorsqu'il est monté des pneus non
recommandés pour ces roues.
Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien
agréé par GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑98 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑4.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les
flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières. Le
système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à
neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la bande
de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un
pneu de catégorie 150 s'userait
une fois et demie (1,5) autant
selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-101
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et
ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la
dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de
vie. Une température excessive
peut entraîner une défaillance
soudaine du pneu. La catégorie
C correspond à un niveau de
performance auquel tous les
pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la
norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu est
établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus ont été
alignés et équilibrés en usine pour
offrir la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, vérifier la géométrie la
présence d'usure inhabituelle des
pneus ou si le véhicule tire d'un côté
ou de l'autre. Si le véhicule vibre
pendant la conduite sur une route
plate, les pneus et roues peuvent
avoir besoin d'être rééquilibrés.
Consulter le concessionnaire pour
un diagnostic approprié.
Les modèles CTS-V ne doivent
utiliser que des contrepoids de roue
adhésifs pour équilibrer les pneus et
roues.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la
remplacer. Certaines roues en
aluminium peuvent être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Remplacer les roues, les boulons
de roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de
surveillance de pression de pneu
(TPMS) par des pièces GM neuves
d'origine.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et
les mauvais boulons ou écrous
de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du
véhicule. Il pourrait y avoir des
fuites d'air au niveau des pneus,
ce qui peut entraîner une perte de
maîtrise et provoquer un accident.
Toujours utiliser les roues de
... /
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (Suite)
secours appropriées et les
boulons ou écrous de roues
corrects.
Avis: Un roue incorrecte peut
causer des problèmes de durée
de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑104 pour plus
de renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne
vous est pas possible de savoir
comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru.
Elle peut présenter une
défaillance soudainement et
amener un accident. Lorsque
vous remplacer des roues, utiliser
des nouvelles roues GM
originales.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un
véhicule n'ayant pas le
... /
10-103
AVERTISSEMENT (Suite)
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. La
zone endommagée par des
chaînes pourrait causer une perte
de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et les conditions routières.
Respecter le mode d'emploi. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et ne
pas faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont
utilisés, les poser sur les roues
arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate, surtout
si les pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus à la
page 10‑76. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
diriger le véhicule pour le redresser.
La situation peut être bruyante et
accompagnée de chocs. Freiner
doucement jusqu'à l'arrêt, sur le
côté de la route, autant que
possible.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de conduire avec un pneu
à plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre
de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le
plus tôt possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat, bien à l'écart de
la route, si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 6‑5.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber provoquant ainsi des
blessures ou la mort. Trouver un
endroit de niveau pour changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule
de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la
boîte de vitesses manuelle
en première (1) ou en
marche arrière (R).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
10-105
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues.
5. Placer des cales de roue
des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu
changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et
de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement des pneus à
la page 10‑116. Pour utiliser le
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité à la
page 10‑106.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent du
monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑33.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (Suite)
Un pneu gonflé à l'excès risque
d'exploser et vous et d'autres
personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les
instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus
et de compresseur et de gonfler
les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser
la pression recommandée.
nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu
dans son emplacement d'origine.
{ AVERTISSEMENT
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut
heurter quelqu'un. Ranger le
... /
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et
de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d'emplacement de
rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu'à 6 mm (¼ po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu dégonflé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Si le pneu a été séparé de la roue,
que ses flancs sont endommagés
ou que la perforation est importante,
le pneu est trop endommagé pour
que le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de
compresseur soit efficace. Se
reporter à Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance routière au
Mexique à la page 13‑12.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
10-107
A. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
B. Bouton de marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de dégonflage
E. Cartouche d'enduit d'étanchéité
pour pneus
F.
Flexible d'enduit d'étanchéité/
d'air (transparent)
G. Flexible d'air (noir)
H. Fiche d'alimentation
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité.
Contrôler la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité pour pneus
figurant sur la cartouche. La
cartouche doit être remplacée avant
sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Se reporter à
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
« Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
L'enduit ne peut être utilisé que
pour l'obturation d'un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à « Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑5.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑104 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d'utilisation correcte de
l'enduit d'étanchéité.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et
de compresseur par temps froid,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
Ne pas retirer les objets pouvant
avoir transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (wagon) à la
page 10‑114 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (coupé) à la
page 10‑115 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (berline) à la
page 10‑116.
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) sur la tige de
soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(H) dans la prise d'alimentation
d'accessoire du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires. Se reporter à
Prises électriques à la
page 5‑11.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
10-109
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens antihoraire en position
enduit d'étanchéité + air.
9. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (B) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le compresseur injecte le
produit et l'air dans le pneu.
Le manomètre (C) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (C). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑86.
Le relevé du manomètre (C)
est légèrement plus élevé que
la pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Avis: Si vous ne parvenez pas
atteindre la pression
recommandée au bout de
25 minutes environ, ne pas
conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être
gonflé ou obturé à l'aide du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur.
Retirer la fiche de la prise
électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage
de la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance routière
au Mexique à la page 13‑12.
11. Enfoncer le bouton on/off (en/
hors fonction) (B) pour mettre
hors fonction le nécessaire
d'enduit de pneu et
compresseur.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que
le véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Les étapes 12 à 18
doivent être effectuées
immédiatement après
l'étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit/
air (F) en sens antihoraire pour
le déposer de la tige de
soupape de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
15. Ranger le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (F) et la fiche
d'alimentation (H) dans leurs
emplacements d'origine.
16. Si vous avez réussi à gonfler le
pneu à la pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse maximale
de la cartouche d'enduit
d'étanchéité (E) et la placer à
un endroit bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse indiquée
sur l'étiquette tant que le pneu
n'a pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa
place d'origine dans le
véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et
contrôler la pression du pneu.
Se reporter au étapes 1 à 11
sous « Utilisation du
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non
crevé) ».
Si la pression du pneu a chuté
à moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité pour pneus puisse
l'obturer. Se reporter à
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance
routière au Mexique à la
page 13‑12.
10-111
Si la pression des pneus n'est
pas chuté de plus de 68 kPa
(10 psi) par rapport à la
pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité
de la roue, du pneu ou du
véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d'enduit d'étanchéité (E) et
l'ensemble flexible d'enduit
d'étanchéité/air (F) chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d'enduit d'étanchéité par une
cartouche neuve disponible
auprès de votre
concessionnaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l'aide d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur, conduire le
véhicule à un concessionnaire
agréé dans un rayon de
161 km (100 mi) pour faire
remplacer ou réparer le pneu.
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑5.
Se reporter à Si un pneu se
dégonfle à la page 10‑104 pour
d'autres avertissements de sécurité
importants.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement.
Voir Rangement du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (wagon) à la
page 10‑114 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (coupé) à la
page 10‑115 ou Rangement du
nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur (berline) à la
page 10‑116.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air
afin de gonfler un pneu sans
insuffler d'enduit d'étanchéité :
2. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air (G) et la fiche
d'alimentation (H).
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de
valve du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air (G) sur la
tige de soupape du pneu. Le
tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit bien serré.
6. Brancher la fiche
d'alimentation (H) dans la prise
d'alimentation d'accessoire du
véhicule. Débrancher tous les
autres accessoires. Se reporter
à Prises électriques à la
page 5‑11.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que
d'un allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens horaire en position air
uniquement.
9. Enfoncer le bouton de marche/
arrêt (B) pour mettre le
compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à
atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide
du manomètre (C). La pression
de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑86.
10-113
Le relevé du manomètre (C)
est légèrement plus élevé que
la pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction
jusqu'à obtention de la
pression correcte.
Si vous gonflez un pneu
au-delà de la pression
recommandée, vous pouvez
régler la pression en enfonçant
le bouton de déglonflage (D)
jusqu'à ce que la pression
adéquate soit atteinte. Cette
option n'est possible qu'avec le
flexible pour air
uniquement (G).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
11. Enfoncer le bouton on/off (en/
hors fonction) (B) pour mettre
hors fonction le nécessaire
d'enduit de pneu et
compresseur.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d'origine dans le
véhicule.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la cartouche.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
12. Débrancher la fiche (H) de la
prise électrique pour
accessoires du véhicule.
14. Ranger le flexible d'air
uniquement (G) et la fiche
d'alimentation (H) ainsi que le
câble dans leur emplacement
d'origine.
Pour retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité :
1. Déballer le flexible d'enduit
d'étanchéité.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
13. Débrancher le flexible d'air
uniquement (G) de la tige de
soupape du pneu en le
tournant vers la gauche, puis
remettre le bouchon de la tige
de soupape du pneu en place.
Dépose et pose de cartouche
d'enduit d'étanchéité
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
Votre nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur est
pourvu d'un adaptateur
d'accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler des
matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
5. Mettre la nouvelle cartouche en
place.
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(wagon)
La trousse d'enduit d'étanchéité
pour pneus et de compresseur se
trouve à l'arrière du véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
10-115
Il est superflu de retirer le
haut-parleur de graves
extrêmes (C) pour accéder à la
trousse; toutefois, s'il doit être
retiré, se reporter à Changement
des pneus à la page 10‑116
pour les instructions.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
A. Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Haut-parleur de graves
extrêmes (option)
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à
Hayon à la page 2‑26.
2. Retirer la trousse d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur (A) de son
récipient de mousse (B).
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(coupé)
Le nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur se trouve dans
le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre (berline, coupé) à la
page 2‑23.
2. Déposer la fixation qui maintient
en place le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité.
3. Retirer le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur
de son conteneur en mousse.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu
(berline)
Le nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur se trouve dans
le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre (berline, coupé) à la
page 2‑23.
2. Localiser le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur (A) au centre de
l'espace de chargement.
Changement de pneu
Pour retirer la roue de secours
et les outils (berline)
3. Déposer l'écrou à oreilles (C) qui
maintient en place le nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur (A).
4. Retirer le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur (A) de son
conteneur en mousse (B).
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Berline
A. Écrou à oreilles
B. Pneu de secours
C. Cric
A. Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Écrou à oreilles
D. Clé de roue
E. Rallonge (si le véhicule en est
pourvu)
F.
Courroie
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours
et à l'équipement de mise sur cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Déposer le capuchon de la tige
d'arrimage en le retirant de
la tige.
3. Faire tourner l'écrou à
oreilles (A) sur la roue de
secours compacte (B) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre pour le retirer.
4. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
5. Les outils dont vous aurez
besoin incluent le cric (C), la clé
de roues (D) et la rallonge (E) si
le véhicule en est pourvu.
Pour retirer la roue de secours
et les outils (familiale)
10-117
A. Écrou à oreilles
B. Pneu de secours
C. Cric
D. Caisson de basse (si le
véhicule en est pourvu)
E. Clé de roue (deux pièce illustré,
trois pièces similaire)
F.
Rallonge (si le véhicule en est
pourvu)
G. Câble
Pour accéder à la roue de secours
et à l'équipement de mise sur cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Retirer le haut-parleur de graves
extrêmes (D) (option).
Pour retirer le haut-parleur de
graves extrêmes :
2.1. Faire tourner l'écrou (A)
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour
le retirer.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
2.2. Débrancher le fil du
connecteur.
Pour retirer le cric :
2.3. Lever le le haut-parleur de
graves extrêmes (D) pour le
retirer de sa tige
d'arrimage.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Si un pneu se dégonfle à la
page 10‑104.
3. Extraire la roue de secours (B)
et la placer près du pneu plat.
4. Enlever le cric (C), la clé de
roue (E) et la rallonge (F) si le
véhicule en est pourvu.
A. Écrou de fixation
B. Support de rangement du cric
C. Cric
1. Faire tourner l'écrou de
retenue (A) dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre pour le retirer.
2. Retirer le support d'arrimage du
cric (B).
3. Faire glisser le cric (C) vers
l'avant pour le retirer du support
de rangement du plancher.
2. Prendre ensuite la clé pour
desserrer tous les écrous de
roue. Ne pas les enlever tout de
suite.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (119,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
3. Repérer l'emplacement de mise
sur cric sur le schéma et les
encoches de positionnement en
forme de V correspondantes de
la moulure de plastique.
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
... /
10-119
AVERTISSEMENT (Suite)
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Avis: Si vous placez le cric sous
la moulure du bas de caisse et
que vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser la
moulure et/ou provoquer d'autres
dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de
telle façon que lorsque la tête du
cric est levée, elle s'insère
fermement dans l'encoche située
à l'intérieur de la moulure du bas
de caisse.
4. Si un coin / cric pour travaux de
perçage sont disponibles,
attacher la rallonge du levier de
manoeuvre du cric au cric en
faisant glisser le crochet dans
l'extrémité du cric et en insérant
l'autre extrémité du levier de
manoeuvre du cric dans la clé.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-120
Black plate (120,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule est équipé d'un
cric à tête hexagonale, placer
l'extrémité du tube hexagonal de
la clé au-dessus de la tête
hexagonale du cric.
Cric à tête hexagonale et clé
5. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour abaisser la tête du
cric de façon qu'elle puisse être
insérée sous le véhicule.
Coin / cric pour travaux de
perçage et clé
6. Monter le cric en tournant la clé
de roue vers la droite, jusqu'à ce
que les fentes de la tête du cric
s'emboîtent dans les rebords
métalliques situés derrière les
encoches de positionnement en
forme de V de la moulure de
plastique, comme illustré.
7. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (121,1)
Entretien du véhicule
8. Lever le véhicule en tournant la
clé de roue vers la droite. Lever
suffisamment pour pouvoir
glisser la roue de secours
compacte sous le véhicule.
9. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent se
desserrer au fil du temps. La roue
pourrait se détacher et provoquer
un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
10-121
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage et
de la roue de secours.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-122
Black plate (122,1)
Entretien du véhicule
11. Installer la roue de secours.
12. Remettre les écrous de roue,
extrémité arrondie face à
la roue.
13. Serrer chaque écrou de roue
en le vissant à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la roue tienne
sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre. Abaisser
complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑3 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Avis: Des écrous de roue mal
serrés peuvent entraîner la
pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑3.
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, comme
illustré.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (123,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
10-123
6. Tirer la courroie afin de la serrer
autour du point d'arrimage (A).
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (berline)
A. Point d'arrimage de l'espace
de chargement
1. Remiser tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
C. Boucle
2. Placer le pneu dégonflé dans le
sac de rangement, le cas
échéant.
B. Crochet
4. Acheminer l'extrémité bouclée
de la sangle (C) dans un des
points d'arrimage (A) placés à
l'arrière du véhicule.
5. Passer le crochet (B) dans la
boucle (C).
7. Passer l'extrémité de la sangle
munie d'un crochet à travers
la roue.
8. Attacher le crochet au point
d'arrimage à l'arrière du
véhicule.
9. Faire glisser la boucle afin de
serrer la sangle de fixation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-124
Black plate (124,1)
Entretien du véhicule
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (familiale)
6. Acheminer un crochet (A) sous
le rayon de roue (C) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté conducteur
du véhicule.
1. Ranger tous les outils tels qu'ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
7. Faire glisser l'anneau en D (E)
sur ce côté vers l'avant pour
engager le crochet.
2. Placer le pneu dégonflé dans le
sac de rangement, le cas
échéant.
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
A. Crochet
B. Charnières de hayon
C. Rayon
D. Rayon
E. Anneau en D
4. Acheminer l'un des crochets (A)
à l'extrémité du câble fourni, à
travers la gâche du hayon (B).
5. Faire glisser les deux anneaux
en D (E) de chaque côté du
véhicule le plus en arrière
possible.
8. Acheminer l'autre crochet sous
le rayon de roue (D) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté passager du
véhicule.
9. Faire glisser l'anneau en D (E)
sur ce côté vers l'avant pour
engager le crochet.
Rangement de la roue de
secours et des outils
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (125,1)
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si le véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflée à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
Après avoir posé la roue de secours
compacte sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vous assurer du
gonflage correct de la roue de
secours. La roue de secours
compacte est conçue pour des
vitesses maximales de 105 km/h
(65 mi/h) des distances pouvant
atteindre 5 000 kilomètres
(3 000 milles). Ceci vous permet
d'arriver à destination et de faire
réparer la roue plein format ou de
faire remplacer le pneu, à votre
convenance. Il est évidemment
préférable de remplacer la roue de
secours compacte par une roue
plein format dès que possible. Ceci
permettra à la roue de secours de
durer plus longtemps et de rester en
bon état si vous en avez besoin
ultérieurement.
10-125
Avis: Ne pas passer dans un
lave-auto automatique équipé de
rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de
la roue de secours compact sur une
roue ordinaire ou vice-versa, car ils
ne s'adapteraient pas. Garder le
pneu de secours et sa roue
ensemble.
Avis: Les chaînes antidérapantes
ne pourront être mises sur la
roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager
le véhicule ainsi que les chaînes.
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de
secours compacte.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-126
Black plate (126,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie à la page 10‑32.
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en reliant
la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Avis: Ignorer ces étapes peut
causer des dommages coûteux
au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Avis: Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit
12 volts avec une mise à la
masse négative pour un
démarrage par câbles. Les deux
véhicules peuvent être
endommagés si l'autre véhicule
n'a pas un circuit 12 volts avec
une mise à la masse négative.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela pourrait
provoquer une connexion de
masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne
pourriez pas faire démarrer votre
véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (127,1)
Entretien du véhicule
Serrer fermement le frein de
stationnement des deux
véhicules pour éviter qu'ils ne
roulent. Placer la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou la boîte
manuelle au point mort (N) avant
de serrer le frein de
stationnement.
Avis: Si des accessoires sont
laissés sous tension ou branchés
pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage par câbles.
10-127
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
4. Lever le capot et localiser les
bornes positive (+) et
négative (-) ou les cosses à
distance positive (+) et
négative (-) de l'autre véhicule.
Ensuite, localiser la cosse à
distance positive (+) de votre
véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus
d'information sur l'emplacement
des bornes.
Votre véhicule possède un
emplacement de masse
négative (-) à distance, comme
illustré. Elle se trouve du côté
gauche du compartiment moteur.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6. Vous devez toujours
utiliser cet emplacement de
masse à distance au lieu de la
borne négative de la batterie.
Avis: Si vous connectez un câble
négatif au module de commande
de moteur (ECM), au support de
fixation de l'ECM ou à d'autres
câbles fixés au support de l'ECM,
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-128
Black plate (128,1)
Entretien du véhicule
vous risquez d'endommager
l'ECM. Toujours fixer le câble
négatif à l'emplacement de masse
à distance de votre véhicule
plutôt qu'à l'ECM, au support de
l'ECM ou à d'autres câbles fixés
au support de l'ECM.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une flamme près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
... /
AVERTISSEMENT (Suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, il pourrait y avoir
des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une
borne positive éloignée (+) si le
véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce
métallique non peinte, lourde, du
moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le
véhicule en possède une.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (129,1)
Entretien du véhicule
Ne pas relier une borne
positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas relier
le câble négatif (-) à la borne
négative (-) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge
positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une
borne (+) positive auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La brancher à
la borne positive (+) de la bonne
batterie. Utiliser la borne positive
auxiliaire si le véhicule en
possède une.
8. À présent, brancher le câble noir
négatif (-) à la borne négative de
la batterie chargée. Utiliser une
borne à distance négative (-) si
le véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant la
prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit être
reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (-) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
10-129
9. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (-) d'au moins
45 cm (18 po) de la batterie
vide, mais pas à proximité
des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient
ici et le risque d'étincelles
touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne négative à
distance (-) si le véhicule
dispose d'une borne de ce type.
L'emplacement de masse
négative (-) à distance est prévu
à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-130
Black plate (130,1)
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Avis: Si les câbles volants ne
sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
1. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (-) du véhicule avec
batterie en bon état.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non
peinte du moteur ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (131,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Avis: Pour éviter tout dommage,
le véhicule en panne devrait être
remorqué en s’assurant que les
quatre roues ne touchent pas le
sol. Il faut être prudent dans le
cas des véhicules à faible garde
au sol et/ou utilisant un
équipement spécial. Toujours
remorquer le véhicule sur un
camion-plateau.
Consulter votre concessionnaire ou
un service de remorquage
professionnel si le véhicule en
panne doit être remorqué. Se
reporter à Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance routière au
Mexique à la page 13‑12.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à
« Remorquage d'un véhicule
récréatif » dans cette section.
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et le
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant ? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
10-131
.
Quelle est la distance à
parcourir ? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé ?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué ? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-132
Black plate (132,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Avis: Si le véhicule est remorqué
les quatre roues au sol, les
organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Votre véhicule n'a pas été conçu
pour être remorqué avec les quatre
roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction
arrière, utiliser un chariot. Pour plus
de renseignements, se reporter à la
rubrique suivante « Remorquage
avec un chariot ».
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
Pour effectuer le remorquage avec
chariot d'un véhicule à traction
arrière, procéder selon les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (133,1)
Entretien du véhicule
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(manuel) à la page 9‑44 ou Frein
de stationnement (électrique) à
la page 9‑45.
4. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) s'il
s'agit d'une boîte automatique
ou en première (1) dans le cas
d'une boîte de vitesses
manuelle.
5. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au chariot.
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l'aide d'un
dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
7. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
10-133
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Avis: Le remorquage d'un
véhicule à quatre roues motrices
avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de
ses roues au sol, endommagera
les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l'une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués qu'avec les
quatre roues sur remorque à
plateau.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-134
Black plate (134,1)
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule,
le laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Avis: Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole,
acides ou abrasifs, car ils
peuvent endommager la peinture,
le métal ou les pièces de
plastique du véhicule. En cas de
dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Des produits de
nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant
concernant l'usage approprié du
produit, les précautions de
sécurité nécessaire et
l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
Avis: Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
Soin de finition
L'application d'un scellant
transparent ou d'une cire du marché
des pièces de rechange n'est pas
recommandée. Si les surfaces
peintes sont endommagées,
consulter le concessionnaire pour
faire évaluer et réparer les
dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les
excréments d'oiseaux, les produits
chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.,
peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (135,1)
Entretien du véhicule
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion
pour enlever les résidus de la
surface de peinture. Consulter le
concessionnaire pour obtenir des
produits de nettoyage approuvés.
Avis: L'utilisation d'une lustreuse
rotative ou un polissage agressif
sur une couche de base/couche
transparente de peinture de
finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Nettoyer régulièrement les pièces
métalliques brillantes à l'eau ou au
polish spécial chromes sur
les pièces chromées ou les jantes
inox, le cas échéant.
Pour les pièces en aluminium, ne
jamais utiliser de polish auto ou
spécial chromes, de vapeur ou de
savon caustique pour le nettoyage.
Une couche de cire, frottée pour
obtenir un lustre élevé, est
recommandée pour toutes
les pièces métalliques brillantes.
Nettoyage des phares/
diffuseurs extérieurs et des
monogramme
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou
un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un
10-135
détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces.
Remplacer les balais
d'essuie-glaces s'ils sont usés ou
endommagés. Les dommages
peuvent être causés par une grande
quantité de poussière, de sable, de
sel, de chaleur, de soleil, de neige
et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Appliquer une graisse à base de
silicone sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour augmenter leur
durée de vie et la qualité de leur
pouvoir d'étanchéité, et pour éviter
qu'ils collent ou grincent. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑14.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-136
Black plate (136,1)
Entretien du véhicule
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Avis: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition et/
ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite
abondamment à l'eau claire, sécher
avec une serviette propre et douce.
Appliquer éventuellement de la cire.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Avis: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau
savonneuse après exposition à
ces produits.
Avis: Pour éviter d'endommager
la surface, ne pas utiliser de
savon fort, de produits
chimiques, de produits à polir
abrasifs, de produits nettoyants,
de brosses ou de produits
nettoyants contenant de l'acide
sur les roues en aluminium ou
chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu
en carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et
les réparations ne sont pas
couvertes par la garantie du
véhicule.
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement le système
de suspension avant et arrière et de
direction en recherchant des dégâts,
des pièces détachées ou
manquantes, ou des signes d'usure.
Examiner les conduites de direction
assistée ainsi que les flexibles en
vérifiant l'accrochage, l'absence de
grippage, des fuites, des fissures,
d'effilochage, etc. Vérifier
visuellement les joints
homocinétiques, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (137,1)
Entretien du véhicule
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de
serrure, toutes les charnières de
capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant à
moins que les composants ne
soient en plastique. L'application de
graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Utiliser de l'eau claire pour éliminer
les saletés et débris du
soubassement du véhicule. Ceci est
possible chez votre concessionnaire
ou dans une installation de
nettoyage des soubassements.
Si cette partie du véhicule n'est pas
nettoyée, la rouille et la corrosion
peuvent s'y développer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les
dommages importants de la finition
peuvent être réparés dans l'atelier
de débosselage de votre
concessionnaire.
10-137
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques
peuvent tomber et attaquer les
surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures,
décolorations circulaires et petits
points sombres irréguliers sur les
surfaces peintes.
Soin intérieur
Pour éviter les abrasions dues aux
impuretés, nettoyer régulièrement
l'habitacle. Éliminer immédiatement
toute salissure. Noter que les
journaux ou les vêtements sombres
peuvent déteindre et transférer leurs
couleurs irrémédiablement sur les
scelleries du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour
retirer la poussière des boutons et
reliefs du tableau de bord. Avec une
solution savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de
lotions pour les mains, crème
solaire et d'insecticide de toutes les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-138
Black plate (138,1)
Entretien du véhicule
surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être
irrémédiables.
Votre concessionnaire peut
proposer des produits de nettoyage
de l'habitacle. Utiliser des agents
nettoyants spécialement conçus
pour les surfaces à nettoyer pour
éviter tout dommage irrécupérable.
Pour éviter toute surcharge,
appliquer tous les nettoyants
directement sur le chiffons. Les
agents nettoyants doivent être
enlevés rapidement. Ne jamais les
laisser reposer longtemps sur la
surface à nettoyer.
Les produits nettoyants peuvent
comporter des solvants susceptibles
de se concentrer à l'intérieur. Avant
de les utiliser, lire et appliquer
scrupuleusement toutes les
instructions de sécurité de
l'étiquette. Lors du nettoyage de
l'habitacle, garder une ventilation
adéquate en ouvrant les portes et
les vitres.
Pour éviter tout dommage, ne pas
nettoyer l'intérieur à l'aide des
techniques ou des nettoyants
suivants :
.
Ne jamais utiliser de lame de
rasoir ou d'objet tranchant pour
enlever une saleté.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure.
.
Ne jamais frotter avec force ou
avec une pression excessive.
.
Ne jamais utiliser de lessive ou
de nettoyant vaisselle contenant
des agents dégraissants. Pour
les nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,78 l
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée laissera
des résidus laissant des traces
et favorisant la poussière. Ne
pas utiliser de solutions
contenant du savon puissant ou
caustique.
.
Ne pas saturer la scellerie lors
du nettoyage.
.
Ne pas utiliser de solvants ou
d'agents nettoyants en
contenant.
Vitres intérieures
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
éponge trempé dans l'eau. Essuyer
les gouttes restantes avec un
chiffon propre et sec. Il est possible
d'utiliser les produits à vitres du
commerce le cas échéant, après
avoir nettoyé l'intérieur des vitres à
l'eau claire.
Avis: Pour éviter les rayures, ne
jamais utiliser de produits de
nettoyage abrasifs sur les vitres
de la voiture. Les produits de
nettoyage abrasifs ou un
nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (139,1)
Entretien du véhicule
Tissu et tapis
Commencer par passer l'aspirateur
sur la surface avec un embout à
brosse souple. Si cet brosse et
rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant
le nettoyage, retirer en douceur
autant de saleté que possible en
appliquant l'une des techniques
suivantes :
.
Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
.
Pour les salissures solides, les
éliminer autant que possible
avant de passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Tremper d'eau ou de soda un
chiffon grand teint propre et non
pelucheux. Un chiffon
microfibres est recommandé
pour éviter le transfert des fibres
sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excédent d'humidité en
essorant le chiffon, de sorte que
l'eau ne goutte plus du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur
de la salissure et frotter
doucement vers le centre.
Modifier la zone du chiffon
appliquée à la salissure afin
qu'elle reste propre et d'éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Continuer de frotter la zone salie
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
transfert coloré de la salissure
sur le chiffon de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas enlevée
complètement, utiliser une
solution savonneuse douce puis
uniquement du soda ou de l'eau
claire.
Si la salissure reste encore, il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser un
nettoyant pour garniture intérieure
ou un détachant. Tester la
résistance des couleurs sur une
petite zone cachée avant d'utiliser
un nettoyant pour garniture
intérieure ou un détachant. Si des
cercles se forment, nettoyer
l'intégralité du tissu ou du tapis.
10-139
Après le nettoyage, éponger les
résidus humides avec un papier
absorbant.
Tableau de bord, surfaces en
cuir, en vinyle et autres
surfaces en plastique
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution
savonneuse douce.
Avis: Le traitement du cuir et
spécialement du cuir perforé ainsi
que d'autres surfaces peut causer
des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces
surfaces après le nettoyage et
laisser sécher naturellement. Ne
jamais utiliser ni chaleur, ni
vapeur, ni dégraisseur ni
détachant. Ne pas utiliser de
produits au silicone ou cireux. De
tels produits peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-140
Black plate (140,1)
Entretien du véhicule
perception du cuir et d'autres
garnissages doux : ils sont
déconseillés.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers
du pare-brise dans certaines
conditions.
Avis: L'utilisation de
désodorisants d'atmosphère peut
causer des dégâts définitifs aux
plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un
tel produit avec un plastique ou
une surface laquée du véhicule,
nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les
désodorisants d'atmosphère ne
sont pas couverts par la garantie.
Entretien des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT (Suite)
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce
qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol n'entrave pas le
déplacement des pédales.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT
Si la taille du tapis de sol n'est
pas adaptée ou que celui-ci n'est
pas correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
... /
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée
des tapis protecteurs.
.
Les tapis de sol d'origine étaient
conçus pour le véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis
de sol certifiés GM. Des tapis de
sol non certifiés risquent de ne
pas s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que
les tapis de sol n'entravent pas
les mouvements des pédales.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (141,1)
Entretien du véhicule
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
N'utiliser qu'un seul tapis de sol
du côté du conducteur.
.
Ne pas superposer les tapis
de sol.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par une fixation
de type bouton.
1. Tirer sur l’arrière du tapis
protecteur pour déverrouiller le
dispositif de retenue et enlever
le tapis.
2. Reposer le tapis en alignant son
ouverture de fixation sur la
fixation et l'attacher à sa place.
3. S’assurer que le tapis protecteur
est bien fixé en place.
10-141
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
10-142
Black plate (142,1)
Entretien du véhicule
2 NOTES
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Maintenance et entretien
supplémentaires
Informations générales
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Informations générales . . . . . . . 11-1
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . 11-4
Interventions d'application
spéciale
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-11
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-18
11-1
Informations
générales
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce
chapitre décrit les opérations de
maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour
éviter les importants frais de
réparation entraînés par une
maintenance négligée ou
inadéquate. Ceci peut également
contribuer à maintenir la valeur du
véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire
de faire effectuer toute la
maintenance requise.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-2
Black plate (2,1)
Réparation et maintenance
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens
possèdent l'outillage et l'équipement
le plus récent de diagnostic rapide
et précis. De nombreux
concessionnaires travaillent le soir
et le samedi. Propose un transport
de courtoisie et une réservation en
ligne pour faciliter les entretiens.
Avis: Les dégâts dus à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas
être couverts par la garantie sur
le véhicule. Les intervalles de
maintenance, les vérifications, les
inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont
importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs.
Avec des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et
autres interventions de maintenance
telles que celles qui concernent les
pneus, les freins, les batteries et les
balais d'essuie-glace.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en
maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services
plus fréquents. Les interventions
plus fréquentes concernent les
véhicules suivants :
.
Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule à la
page 9‑14.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant recommandé
à la page 9‑64.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance
plus fréquentes - tableau de
maintenance normale.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une
remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information
concernant les interventions
supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les
circonstances sévères.
{ AVERTISSEMENT
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et
blesser. N'effectuer de
maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et
équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire
effectuer le travail par un
technicien compétent. Se reporter
à Travaux d'entretien effectués
par vous-même à la page 10‑4.
11-3
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
Votre véhicule est accompagné de
la maintenance et entretien de
première qualité Cadillac. Il s'agit
d'un programme de maintenance
qui couvre des services de
maintenance sélectionnés durant
les 4 premières années ou
80 000 km (50 000 mi), le premier
des deux prévalant.
La maintenance et entretien de
première qualité Cadillac couvre les
services de maintenance de routine,
lorsque prévus conformément au
manuel du propriétaire, y compris :
.
Changements d'huile fondé sur
le système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du
véhicule.
.
Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 mi)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-4
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
.
Remplacement du filtre à air du
moteur.
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un
technicien qualifié
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé.
Programme
d'entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑11.
Une fois par mois
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑86.
.
Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Vérification
des pneus à la page 10‑94.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑29.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(rappel de vidange d'huile moteur),
l'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés avant 1 000 km/600 mi.
En roulant dans les conditions
idéales, le système de durée de vie
de l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l'an et
le système de durée de vie de
l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 mi après la dernière
intervention. Le système de durée
de vie de l'huile doit être réinitialisé
après chaque vidange. Se reporter
à Système de contrôle de durée
d'huile à la page 10‑13.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
.
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑94.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur
et le pourcentage restant de
durée de vie de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur
et le filtre. Réinitialiser le
système de durée de vie d'huile.
Se reporter à Huile moteur à la
page 10‑11 et Système de
contrôle de durée d'huile à la
page 10‑13.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑20.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 10‑29.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des
fissures et des soudures. Se
reporter à Soins extérieurs à la
page 10‑134. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement des balais
d'essuie-glaces à la page 10‑37.
.
Vérifier la pression de gonflage
des pneus. Se reporter à
Pression des pneus à la
page 10‑86.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Vérification des pneus
à la page 10‑94.
.
Vérifier l'absence de fuites.
11-5
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air moteur à la page 10‑16.
.
Inspecter le système de
freinage.
.
Examiner visuellement les
organes de direction,
suspension et châssis en
recherchant des organes
endommagés, desserrés ou
manquants, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑134.
.
Vérifier les organes du système
de protection passive. Se
reporter à Vérification du
système de sécurité à la
page 3‑25.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des
fuites.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-6
Black plate (6,1)
Réparation et maintenance
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments
de protection thermiques en
recherchant des organes
desserrés et endommagés.
.
Vérifier le verrouillage de boîte
de vitesses de l'allumage. Se
reporter à Vérification du
blocage de la boîte de vitesse à
l'allumage à la page 10‑36.
.
Lubrifier les organes de la
carrosserie. Se reporter à Soins
extérieurs à la page 10‑134.
.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification du commutateur du
démarreur à la page 10‑34.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la
boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérification de la
commande de verrouillage du
passage de rapports
automatique à la page 10‑35.
Vérifier le mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se
reporter à Vérification du frein de
stationnement et du mécanisme
P (Stationnement) à la
page 10‑36.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur
en recherchant des dégâts, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Vérifier visuellement la tringle
d'accélérateur en recherchant
des traces d'usure, des fissures
et d'autres dégâts. Vérifier la
capacité de maintien de
l'ouverture de la tringle. Se
reporter à votre concessionnaire
si une intervention s'avère
nécessaire.
.
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité de pneu
(option). Se reporter à
Nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur à la
page 10‑106.
.
Examiner le rail des toits
ouvrants et le joint (option). Se
reporter à Toit ouvrant à la
page 2‑40.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
11-7
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-8
Black plate (8,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a) Les véhicules dont les pneus
avant et arrière sont de formats
différents n'ont pas a effectuer une
rotation des pneus. Se reporter
Permutation des pneus à la
page 10‑94.
b) Ou tous les deux ans, selon la
première échéance.
Un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire si le véhicule est
utilisé dans des zones de trafic
intense, des zones où la qualité de
l'air est médiocre ou des zones très
poussiéreuses. Le remplacement
peut également être nécessaire en
cas de réduction du débit d'air,
d'excès de buée sur les glaces ou
d'odeurs.
c) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
d) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
e) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
f) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑19.
g) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
h) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages;
remplacer au besoin.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
11-9
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a) Les véhicules dont les pneus
avant et arrière sont de formats
différents n'ont pas a effectuer une
rotation des pneus. Se reporter
Permutation des pneus à la
page 10‑94.
b) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence.
c) Vérifier l'état de toutes les
conduites de carburant et de
vapeurs et s'assurer qu'elles sont
connectées et disposées
correctement. Vérifier que la
soupape de purge fonctionne
correctement, le cas échéant.
Remplacer si nécessaire.
d) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence.
e) Ne pas directement laver sous
pression les joints d'étanchéité de
sortie de la boîte de transfert. L'eau
à pression élevée peut traverser les
joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de boîte de transfert. Le
liquide contaminé diminue la vie de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
f) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement à la
page 10‑19.
g) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher
un effilochage, des fissures
excessives et autres dégâts.
Effectuer le remplacement en cas
de besoin.
h) Inspecter à la recherche
d'effilochage, de craquelage
excessif ou de dommages;
remplacer au besoin.
Interventions
d'application spéciale
.
Véhicules avec boîte de vitesses
manuelle : tous les deux ans,
vidanger, rincer et remplir le
circuit hydraulique d'embrayage.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les organes du châssis
tous les 5 000 km/3 000 mi.
.
Le bas de caisse doit être rincé
une fois l'an.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Votre véhicule constitue un
important investissement et en
prendre soin correctement contribue
à éviter de futures réparations
coûteuses. Pour maintenir le
rendement du véhicule, des
interventions supplémentaires de
maintenance peuvent s'avérer
nécessaires. Il est recommandé que
votre concessionnaire effectue ces
interventions. Ses techniciens
compétents connaissent le mieux
votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer un examen complet pour
fixer l'échéance d'intervention sur
votre véhicule. La liste suivante
énumère des interventions et
circonstances d'intervention.
11-11
Batterie
Courroies
La batterie fournit l'électricité qui
permet de faire démarrer le moteur
et d'utiliser tous les accessoires
électriques supplémentaires.
.
Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner les courroies et
recommander le remplacement
en cas de besoin.
.
Pour éviter les pannes et l'échec
de démarrage du véhicule, la
batterie doit conserver toute sa
puissance de démarrage.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et
les câbles sont exempts de
corrosion.
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et
sont essentiels pour la sécurité.
.
Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire disposent
d'outils et d'équipements
d'examen des freins et
recommandent les pièces de
qualité conçues pour le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Liquides
Éclairage
Les niveaux corrects de liquide et
les liquides approuvés protègent les
systèmes et les organes du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑14 pour connaître les
liquides GM homologués.
Le fonctionnement correct des
phares, des feux arrière et des feux
stop est important pour voir et être
vu sur la route.
.
Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du tableau de bord
peuvent s'aligner pour indiquer
un bas niveau de liquide
exigeant un appoint.
.
Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dégâts. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent
pendant le freinage.
.
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut
vérifier les lampes et constater
les problèmes éventuels.
Flexibles
Amortisseurs et jambes de force
Les flexibles transportent les
liquides et doivent être
régulièrement examinés pour
vérifier l'absence de fissures et de
fuites. En cas d'inspection
multipoint, votre concessionnaire
peut examiner les flexibles et
conseiller un remplacement
éventuel.
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
.
Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant,
un rebondissement ou une
oscillation au freinage, un
allongement de la distance
d'arrêt et une usure inégale des
pneus.
.
Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement
les amortisseurs et les jambes
de force en recherchant des
traces de fuite, de panne de joint
et des dégâts. Ils peuvent
conseiller une intervention en
cas de besoin.
Pneus
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés
correctement. Le maintien des
pneus peut économiser l'argent, le
carburant ainsi que réduire le risque
de panne de pneu.
.
Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le
percement du caoutchouc, des
fissures ou des coupures dans
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
la bande de roulement ou les
parois du pneu, un gonflement
ou une séparation dans le pneu.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner et recommander les
pneus adéquats. Votre
concessionnaire peut également
équilibrer les roues et pneus
pour un fonctionnement régulier
du véhicule à toutes les
vitesses. Votre concessionnaire
vend et entretient les pneus de
marque.
11-13
Géométrie des roues
Lames d'essuie-glace
La géométrie des roues est
essentielle pour une usure optimale
des pneus et le rendement du
véhicule.
Les balais d'essuie-glace doivent
être nettoyés et maintenus en état
pour fournir une vision claire.
.
Les indices de défaut de
géométrie sont un tirage, un
comportement incorrect du
véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
.
Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Entretien du véhicule
Pare-brise
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien
sont disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Entretien
intérieur à la page 10‑137 et Soins
extérieurs à la page 10‑134.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
.
Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dégâts.
.
Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent
examiner le pare-brise et
recommander un remplacement
correct éventuel.
.
Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées
ou séparées sont des signes
d'usure.
.
Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou
l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend
est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑11.
Liquide de refroidissement
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de
refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à
la page 10‑20.
Système de freinage hydraulique
Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807
au Canada).
Lave-glace de pare-brise
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Liquide de servodirection GM (N° de pièce GM 89021184,
Canada 89021186).
Système d'embrayage hydraulique
Liquide hydraulique d'embrayage DOT 4 (N° de pièce GM 88958860,
88901244 au Canada).
Boîte de vitesses manuelle (CTS)
Huile d'engrenage SAE 75W-90 GL5 (N° de pièce GM 88862475,
88862476 au Canada).
Boîte de vitesses manuelle (CTS-V)
Liquide de boîte de vitesses manuelle (N° de pièce GM 88861800,
Canada 88861801).
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Réparation et maintenance
Usage
11-15
Liquide/lubrifiant
Module de propulsion arrière et boîte Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 88861950,
de transfert (traction intégrale)
Canada 88861951).
Lubrification du châssis
Barillets de serrures
Lubrifiant de châssis (N° de pièce GM 12377985, Canada 88901242) ou
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie
déclenchement
LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Joint à rotule d'actionneur électrique
du hayon
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant à usage général (N° de pièce GM 89021668,
Canada 89021674).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce
GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-16
Black plate (16,1)
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Filtre à air du moteur
Moteur V6 de 3.0L
15875795
A3096C
Moteur V6 de 3.6 L
15875795
A3096C
Moteur V8 de 6.2 L
25898499
A3105C
Moteur V6 de 3.0L
25177917
PF2129
Moteur V6 de 3.6 L
25177917
PF2129
Filtre à l'huile du moteur
Moteur V8 de 6.2 L
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
89017524
PF48
19130403
CF133
Bougies
Moteur V6 de 3.0L
12622561
41-109
Moteur V6 de 3.6 L
12622561
41-109
Moteur V8 de 6.2 L
12571165
41-104
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Réparation et maintenance
11-17
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
15890062
-
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
15890064
-
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
20791461
-
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
20791462
-
Pièce
Balais d'essuie-glace - sauf CTS-V
Balais d'essuie-glace - CTS-V
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-18
Black plate (18,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Réparation et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-19
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
11-20
Date
Black plate (20,1)
Réparation et maintenance
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-2
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-6
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible à
travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes de
12-1
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à
identifier le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12‑3 pour le code-moteur du
véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
12-2
Données techniques
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Cette étiquette, placée sur le
couvercle de la roue de secours,
mentionne les informations
suivantes :
.
Numéro d'identification (NIV) :
.
La désignation du modèle.
.
Des renseignements sur la
peinture.
.
Les options de production et les
équipements spéciaux.
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Black plate (2,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus amples renseignements.
Circuit de refroidissement du moteur
Moteur V6 de 3.0L
10,3 L
10,9 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
11,3 L
11,9 pintes
Moteur V8 de 6,2 L
11,8 L
12,5 pintes
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Application
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
2,3 L
2,4 pintes
Moteur V6 de 3.0L
5.7 L
6,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
5.7 L
6,0 pintes
Moteur V8 de 6,2 L
5.7 L
6,0 pintes
Réservoir de carburant
68,1 L
18,0 gal
Boîte de transfert - traction intégrale
1,0 L
1,1 pinte
Moteur 3,0L V6 avec boîte de vitesses automatique à six
rapports
6,3 L
6,7 pintes
Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports
6,3 L
6,7 pintes
Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses automatique à six
rapports
6,3 L
6,7 pintes
Circuit de refroidissement - refroidisseur auxiliaire, moteur
6,2L V8
Huile moteur avec filtre
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Données techniques
12-5
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
Moteur 3.0L V6 avec boîte de vitesses manuelle à 6
rapports
1,8 L
1,9 pintes
Moteur 6,2L V8 avec boîte de vitesses manuelle à six
rapports
3,8 L
4,0 pintes
190 Y
140 lb pi
Couple d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur V6 de 3.0L
5
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V6 de 3.6 L
3
Automatique
1,1 mm (0,043 po)
P
Automatique
Manuel
1,0 mm (0,040 po)
Moteur V8 de 6,2 L
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur 6.2L V8 CTS-V
Moteurs CTS V6
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Procédure de satisfaction de
la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-4
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-6
Assistance à la clientèle pour
les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada) . . . . . 13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Programme de
remboursement de mobilité
GM (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada . . . 13-9
Assistance routière au
Mexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Programme de véhicule de
courtoisie (États-Unis et
Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada) . . . . 13-18
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
13-1
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-23
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-23
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-24
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Système navigation . . . . . . . . 13-25
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
Fréquences radio :
déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle (États-Unis
et Canada)
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou
le service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
Première étape: Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à
ce niveau. Si le problème a déjà été
présenté au chef du service des
ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service
des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire
ou le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape: Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu par votre
concessionnaire sans aide
extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de
Cadillac du Canada au
1-888-446-2000 (en anglais).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
Information du client
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule
et le kilométrage actuel au
compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer
d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et
2, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto®
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de
la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de
recourir à cette solution d'arbitrage
sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
13-3
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program par
le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 états et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires
canadiens : si vous estimez que
vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après
avoir suivi la procédure décrite aux
étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu de
façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777
(anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au :
Programme de médiation et
d'arbitrage
c/o Centre d'assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Procédure de satisfaction
de la clientèle (Mexique)
Avez-vous opté pour l'extension de
garantie ? Elle est recommandée
par General Motors pour compléter
la garantie inhérente à l'achat du
nouveau véhicule.
Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails.
Procédure d'assistance à la
clientèle
La satisfaction et la cote d'estime du
propriétaire sont très importantes
pour votre concessionnaire et pour
General Motors.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
Information du client
Normalement, tout problème se
rapportant à la transaction, la vente
ou l'utilisation du véhicule doit être
traité par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Mais nous
reconnaissons qu'en dépit des
meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut arriver
qu'un malentendu survienne.
Si vous êtes confronté à un
problème qui n'a pas été pris en
charge de façon satisfaisante par
les moyens courants, nous vous
suggérons les étapes suivantes :
Première étape
Expliquer votre cas au représentant
du service après-vente, au directeur
du service après-vente, au
représentant du service des ventes
ou au directeur du service des
ventes de votre concessionnaire,
selon le cas.
Assurez-vous que ces personnes
disposent de toutes les informations
nécessaires. Il est dans leur intérêt
de vous satisfaire sur le long terme.
Deuxième étape
Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez
contacter le directeur général ou le
propriétaire de votre concession et
demandez-leur de vous aider. S'ils
ne sont pas en mesure de résoudre
votre problème, demandez-leur de
contacter les collaborateurs de
General Motors qui pourront le cas
échéant vous aider.
TROISIÈMEMENT
Si votre cas n'est pas résolu dans
un délai raisonnable par votre
concessionnaire, communiquer
avec le Centre d'assistance à la
clientèle de General Motors et
fournir les renseignements
suivants :
.
Nom
.
Address (adresse)
.
Phone Number (numéro de
téléphone)
.
Année modèle
.
Marque
13-5
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Kilométrage
.
Date de livraison
.
Description du problème
.
Nom du concessionnaire
.
Adresse du concessionnaire
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (États-Unis et Canada)
à la page 13‑6 ou Bureaux
d'assistance à la clientèle (Mexique)
à la page 13‑6 pour plus de
renseignements.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Bureaux d'assistance à la
clientèle (États-Unis et
Canada)
Aux Îles Vierges américaines :
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Cadillac, se reporter aux
adresses suivantes :
General Motors du Canada Limitée
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
États-Unis
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
1-800-496-9994
Canada
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Mexique, Amérique centrale et
îles et pays des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les Îles Vierges
américaines)
General Motors de Mexico, S. de
R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0805
Interurbain : 011-52-53 29 0805
Bureaux d'assistance à la
clientèle (Mexique)
Pour contacter le Centre
d'assistance à la clientèle, utilisez
l'un des numéros de téléphone
mentionnés dans cette section.
L'assistance à la clientèle est
disponible du lundi au vendredi, de
8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h.
Toutes les questions par courriel au
centre d'assistance à la clientèle
(CAC) doivent être envoyées à
cac.cadillac@gm.com.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
Information du client
Mexique
De Mexico City
5329-0816
D'autres endroits au Mexique
01-800-466-0816
États-Unis et Canada
1-866-466-8195
Costa Rica
Assistance à la clientèle
pour les utilisateurs de
téléimprimeur (TTY)
(États-Unis et Canada)
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des
téléimprimeurs permettant aux
clients qui souffrent de surdité, qui
sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et
qui disposent de tels appareils de
communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
13-7
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Centre des propriétaires
Cadillac (É.-U.) www.cadillacownercenter.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens.
.
République dominicaine
Localisateur de concessionnaire
Cadillac pour le service à
l'échelle nationale.
.
Privilèges et offres exclusives.
1-888-751-5301
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStar
et GM.
00-800-052-1005
Guatemala
1-800-999-5252
Panama
00-800-052-0001
El Salvador
800-6273
Honduras
800-0122-6101
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-8
Information du client
Autres liens utiles :
.
Ressources pour propriétaires,
incluant des renseignements sur
la fin de location, le financement
et la garantie
.
Vos articles préférés et des
jeux-questionnaires, conseils et
galeries multimédias dans les
sections Articles et Entretien des
véhicules
.
Téléchargez le manuel du
propriétaire de votre véhicule
rapidement et en toute simplicité
.
Trouvez les services d’entretien
recommandés par Cadillac pour
votre véhicule
Cadillac - www.cadillac.com
Cadillac Merchandise —
www.cadillaccollection.com
Centre d'assistance www.cadillac.com/pages/mds/
helpcenter/faq.do
.
.
Black plate (8,1)
FAQ (questions fréquemment
posées)
Nous contacter
Club des propriétaires
Cadillac (Canada)
proprietairecadillac.ca
Visitez le Club des propriétaires
Cadillac:
.
Clavardage en direct avec des
représentants du service d’aide
en ligne
.
Section Outils de véhicule
.
Accès vers des sites de
passionnés et des réseaux de
médias sociaux.
Programme de
remboursement de
mobilité GM (États-Unis
et Canada)
Ce programme est disponible pour
les candidats qualifiés pour le
remboursement du coût
d'équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour le
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d'informations sur l'offre
limitée, visiter le site Internet
www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité
GM au numéro 1-800-323-9935. Les
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
Information du client
utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Appel en vue d'une
intervention
Lors de l'appel aux services
routiers, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du
domicile.
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Aux États Unis ou au Canada,
appeler le 1-800-882-1112.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule.
.
Téléscripteur (TTY), États-Unis
uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN),
et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Assistance routière aux
États-Unis et au Canada
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 mi),
selon la première éventualité.
13-9
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit
de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-10
Information du client
Privilèges du propriétaire
Cadillac™
.
.
.
Black plate (10,1)
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStar.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à
la suite duquel le véhicule ne
peut être conduit. Une
assistance est également fournie
lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la
neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un,
doit être en bon état et
correctement gonflé. Il vous
incombe de réparer ou de
remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers :
des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire le
plus direct ou le plus
panoramique. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage : si
votre voyage est interrompu à
cause d'une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie Powertrain de 5 ans/
160 000 km (100 000 mi)
peuvent être remboursées. Les
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture sont pris en
compte.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la
possibilité de communiquer avec un
conseiller Cadillac et, lorsque c'est
possible, un technicien expérimenté
d'un concessionnaire Cadillac, qui
peut effectuer des réparations sur
place.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (11,1)
Information du client
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 50 km (30 milles) d'un
concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en
sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de
Cadillac se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils
nécessaires pour effectuer la plupart
des réparations sur la route.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la
traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement
se monte à environ 5 $CAN. La
livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraire routier :
limite de six demandes par an.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
13-11
.
Couverture et services en cas
d'interruption de voyage :
pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de
réparation. Lorsque l'autorisation
est reçue, le conseiller de
l'assistance routière vous
contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 $CAN, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Assistance routière au
Mexique
En tant que nouveau propriétaire,
votre véhicule est automatiquement
enregistré au programme
d'assistance routière. Ces services
sont offerts sans frais selon les
conditions du programme. Le
programme d'assistance routière ne
fait pas parti ou n'est pas inclus
dans la couverture fournie par la
garantie limitée du nouveau
véhicule.
L'assistance routière offre de l'aide
au conducteur et aux passagers qui
circulent dans leur ville de résidence
ou sur tout autre route accessible
au Mexique, aux États-Unis et au
Canada. Les services sont soumis
aux limitations décrites dans les
pages suivantes. La couverture du
programme varie en fonction
du pays.
L'assistance routière est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Ce programme arrive à échéance
deux ans après la date de
facturation du véhicule, peu importe
le kilométrage du véhicule et les
changements de propriétaires.
Pour de plus amples
renseignements sur le
renouvellement au terme de ce
programme, communiquer avec le
centre d'assistance à la clientèle
Cadillac au 01-800-466-0805.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage :
service de déverrouillage du
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
*Messages d'urgence :
transmission de messages
téléphoniques urgents.
.
*Appel d'urgence : appel des
services d'urgence.
.
*Assistance de localisation de
concessionnaire :
renseignements concernant les
adresses et les numéros de
téléphone de concessionnaires
Cadillac.
Services fournis
.
Changement de pneu crevé :
si vous n'êtes pas en mesure de
remplacer un pneu crevé,
l'assistance routière offre le
service de remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac
autorisé le plus près. La
réparation ou le remplacement
du pneu est la responsabilité du
propriétaire. Ce service est limité
au transport du véhicule vers le
centre de réparation.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (13,1)
Information du client
.
Remorquage d'urgence :
remorquage jusqu'au
concessionnaire le plus près
pour obtenir un service sous
garantie si le véhicule ne peut
plus être conduit.
Si le concessionnaire Cadillac le
plus proche ne peut pas recevoir
le véhicule en raison de
problèmes d'horaires, le véhicule
sera transporté à un endroit
sécuritaire où il peut demeurer
pour un maximum de 48 heures
jusqu'à ce que le
concessionnaire puisse le
recevoir. Si les coûts
d'entreposage dépassent le
montant autorisé, il incombe au
propriétaire de payer la
différence au moment où il reçoit
le service. Communiquer avec
l'assistance routière pour obtenir
de plus amples renseignements
sur les montants autorisés.
Si le véhicule est impliqué dans
un accident pendant la
perpétration d'un crime, une
violation administrative ou du
code de la route, l'assistance
routière n'offre aucun service.
Lorsqu'il n'est pas possible de
remorquer le véhicule, toutes les
manoeuvres pour y accéder sont
aux frais du propriétaire.
Si le véhicule ne se trouve pas
dans votre ville de résidence,
l'assistance routière se limite à
déplacer le véhicule au
concessionnaire le plus près.
Si vous souhaitez que le
véhicule soit transporté à un
concessionnaire différent, on
vous demandera de couvrir la
différence des coûts au moment
du déplacement.
.
*Interruption de voyage : ce
service est offert si vous ne
pouvez plus utiliser votre
véhicule en cours de voyage,
que le concessionnaire Cadillac
le plus près ne peut pas réparer
le véhicule le même jour et qu'il
doit le garder pendant une nuit
ou plus. Si cela se produit, en
plus des services déjà
13-13
mentionnés et avant la
confirmation du concessionnaire,
vous avez le droit de choisir une
des solutions suivantes, dans
les limites des consignes du
programme d'assistance routière
existantes. Si les frais excèdent
le montant autorisé pour ces
services, vous devez payer la
différence au moment où vous
recevez les services.
L'assistance routière s'occupe
de l'hébergement à l'hôtel pour
tout les voyageurs du véhicule
jusqu'à maximum de deux nuits.
Une voiture de location est
fournie jusqu'à un maximum de
deux jours et le véhicule doit
être retourné à la destination
d'origine, à l'exception des
véhicules avec une capacité de
charge supérieure à 3,5 tonnes
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Transport complémentaire : si
vous préférez poursuivre votre
voyage jusqu'à la destination
prévue ou retourner à votre lieu
de résidence, et que le voyage
exige plus de 8 heures de
conduite sur la route, le
transport du conducteur et des
passagers en première classe
par autobus ou en classe
économique par avion sera
fourni vers l'endroit choisi par
l'assistance routière, selon la
disponibilité à la destination
choisie. Des restrictions
s'appliquent en fonction des
caractéristiques du véhicule.
Si vous êtes sur la route, le
service de taxi sera fourni vers
le terminal d'autobus où
l'aéroport le plus près.
.
*Transport complémentaire
pour le ramassage du
véhicule : transport pour
ramasser votre véhicule une fois
les réparations terminées. Une
fois que le concessionnaire
confirme la fin des réparations,
l'assistance routière offre le
transport aller simple par
autobus ou par avion en classe
économique (selon la
disponibilité) à la personne que
vous avez désignée pour
ramasser votre véhicule au
concessionnaire si vous ou la
personne désignée ne se trouve
pas dans la même ville que le
concessionnaire.
*Ces services ne sont pas offerts
aux résidents des États-Unis ou du
Canada. Tous les services fournis
aux États-Unis et au Canada sont
aux frais du propriétaire et seront
remboursés par l'assistance
routière.
Services non compris dans
l'assistance routière
L'assistance routière ne couvre pas
ou ne rembourse pas les services
pour les situations suivantes :
.
Les événements causés par la
fraude ou la mauvaise foi de la
part de conducteur.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule causées par une
force majeure ou des
circonstances imprévues,
comme un phénomène naturel
extraordinaire, des tremblements
de terre, des éruptions
volcaniques ou des tempêtes
cycloniques.
.
Les situations d'immobilisation
du véhicule provenant
d'accidents de voiture causées
par le conducteur du véhicule ou
une tierce partie. Cela englobe
toutes les occurrences qui
entraînent des blessures aux
occupants ou des dommages au
véhicule causés par des forces
extérieures.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (15,1)
Information du client
.
.
Les actes de terrorisme, les
émeutes ou les situations
tumultueuses, les mesures
prises par les forces armées ou
la police, qui empêchent la
livraison de services
d'assistance dans les délais
opportuns.
Service de nourriture ou de
boissons, les appels
téléphoniques ou les autres frais
supplémentaires. Les frais
d'hébergement ne s'appliquent
qu'au Mexique selon les
conditions du programme
d'assistance routière.
.
Tous les dommages causés
involontairement au véhicule,
entraînés par les services
fournis.
.
Les coûts de remorquage d'une
remorque au moment de choisir
un concessionnaire Cadillac
situé à proximité des
installations d'entreposage pour
le véhicule défectueux.
.
.
13-15
Les coûts de toutes les
manoeuvres nécessaires pour
accéder au véhicule lorsqu'il
n'est pas possible de le
remorquer.
Pour communiquer par téléphone
avec l'assistance routière, utiliser
les numéros suivants :
Le coût du carburant fourni.
01-800-466-0805
Les coûts de réparation périodique
du véhicule ne sont pas couverts
par le programme d'assistance
routière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
garantie de votre nouveau véhicule.
Communiquer avec l'assistance
routière.
Les services d'assistance routière
sont gratuits pour vous et
accessibles 24 heures sur 24,
365 jours par année. Il n'y a des
frais que dans les situations qui
dépassent les limites du
programme, dont certaines ont été
énumérées dans le présent
chapitre.
Mexique
États-Unis
1-866-466-8906
Canada
1-800-268-6800
Courriel
asistencia.cadillac@gm.com
Cadillac se réserve le droit
d'apporter des changements ou de
mettre fin au programme
d'assistance routière en tout temps
et sans préavis.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Fixer des rendez-vous
pour l'entretien
(États-Unis et Canada)
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire de vos
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant en
jeu la sécurité. Si c'est le cas,
veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part
du problème et lui demander la
procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au
cours du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées
le même jour.
Programme de véhicule
de courtoisie (États-Unis
et Canada)
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et de
la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les
garanties hybrides spécifiques aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la
garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (17,1)
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la
garantie peut généralement être
accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place du
service de navette de votre
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu. Les
demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
13-17
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et locales
ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule en
réparation.
Réparation de dommages
causés par une collision
(États-Unis et Canada)
Information concernant les
programmes additionnels
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le
faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit
de modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à
n'importe quel moment et à sa seule
discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de
revendication relative aux termes et
conditions décrites dans ce
document.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la
réalisation du véhicule. Les pièces
de collision GM d'origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la
durabilité et de la sécurité du
véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de
conserver votre garantie limitée sur
les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans des
accidents antérieurs. Dans la
plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour
préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
du véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (19,1)
Information du client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et
peuvent ne pas avoir été testées
pour le véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes ou
bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de
réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant à
une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différences importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite du véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du
marché secondaire. Certaines
compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
13-19
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que le véhicule sera réparé
à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide
de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous
les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement si
sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière aux
États-Unis et au Canada à la
page 13‑9 ou Assistance routière au
Mexique à la page 13‑12.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur.
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur.
.
Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule.
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule.
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV).
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police.
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule.
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 3‑33.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener le véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à
l'entreprise d'utiliser uniquement
des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM
d'origine ou des pièces GM d'origine
recyclées. Ne pas oublier que
les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (21,1)
Information du client
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision de
cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur
coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu,
suspension, freins, système
électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien du véhicule.
13-21
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui
et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les
modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les
manuels de réparation sont
disponibles pour les véhicules GM
courants et antérieurs.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, de 8 h à 18 h, heure
normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger une
campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de
sécurité des véhicules
gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à
moteur sont disponibles sur le
site http ://www.safercar.gov.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (23,1)
Information du client
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la
sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du véhicule,
vous devez avertir Transport
Canada immédiatement ainsi que
General Motors du Canada Limitée.
Téléphoner au 1-800-333-0510 de
transport Canada ou envoyer un
courriel à l'adresse :
Transport Canada
Road Safety Branch
80, rue Noel
Gatineau, Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
13-23
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Ce véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un sac
gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en
cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-24
Black plate (24,1)
Information du client
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de la
pédale de frein.
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR
est conçu pour enregistrer des
données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Vitesse du véhicule
.
Fonctionnement des divers
systèmes du véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles des
accidents et des blessures
surviennent.
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par le véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (25,1)
Information du client
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera avec
d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStar®
Si le véhicule est équipé d'un
système OnStar actif, ce système
peut enregistrer des données par
suite d'un accident ou un
quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant sur la
collecte et l'utilisation de données,
consultez le site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada) ou encore appuyez sur le
bouton Q pour parler à un
conseiller. Voir Vue d'ensemble du
système OnStar à la page 14‑1 pour
de plus amples informations.
Système navigation
Si le véhicule est doté d'un système
de navigation, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
13-25
de trajet. Se reporter au manuel de
navigation pour les informations sur
les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de
démarrage à distance et les
ouvre-porte de garage. la
technologie RFID des véhicules GM
n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à
d'autres systèmes GM contenant
des informations personnelles.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
13-26
Information du client
Fréquences radio :
déclaration
Ce véhicule est équipé de systèmes
à fréquence radio conformes à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
Black plate (26,1)
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (1,1)
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Pousser sur Q ou appeler
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Pousser sur
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Information complémentaire
au sujet d'OnStar
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6
X pour :
.
Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
Ce véhicule peut être équipé en
option d'un système embarqué
complet qui peut se connecter à un
conseiller vivant pour des services
d'urgence, de sécurité, de
navigation, de connexion et de
diagnostic.
.
Lancer des commandes vocales
d'appel mains libres OnStar.
.
Lancer des commandes vocales
de navigation virage après
virage OnStar. Exige le plan
disponible de service des
directions et connexions.
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté
des boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
Pousser sur Q pour se connecter à
un conseiller vivant pour :
Services OnStar
Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-2
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-5
14-1
.
Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
.
Donner des directions de
conduite. Exige le plan de
service disponible de directions
et de connexions.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-2
.
.
OnStar
Recevoir des diagnostics à la
demande pour une vérification
des systèmes principaux du
véhicule.
Services OnStar
Recevoir une assistance
routière.
Avec une réaction automatique en
cas de collision, le système intégré
peut se connecter automatiquement
à une aide en cas de collision
même si vous ne pouvez pas
répondre.
Pousser sur ] pour obtenir
une connexion prioritaire à un
conseiller d'urgence disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
.
Black plate (2,1)
Obtenir de l'aide en cas
d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir une assistance en cas
de crise et se mettre des routes
d'évacuation.
Emergency (urgences)
Pousser sur ] pour vous
connecter à un conseiller en cas
d'urgence. La technologie GPS est
utilisée pour identifier l'emplacement
du véhicule et peut fournir une
information essentielle au personnel
en cas d'urgence. Le conseiller est
également formé pour offrir une
assistance essentielle dans les
situations d'urgence.
Sécurité
OnStar fournit des services tels
qu'une assistance au sujet des
véhicules volés, un blocage
d'allumage à distance et une
assistance routière, si le véhicule
bénéficie de ces services. OnStar
peut déverrouiller les portes du
véhicule à distance, en cas de
serrures automatiques de porte et
peut aider la police à localiser le
véhicule s'il est volé.
Navigation
La navigation OnStar exige un plan
de service de directions et de
connexions.
Pousser sur Q pour recevoir des
directions ou les faire envoyer à
l'écran de navigation du véhicule.
Des destinations peuvent également
être envoyées au véhicule à partir
de Google Maps™ ou de
MapQuest.com. La base de
données cartographiques OnStar
est mise à jour en permanence.
Visiter le site www.onstar.com pour
connaître la couverture
cartographique.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (3,1)
OnStar
Navigation pas-à-pas
1. Pousser sur Q pour vous
connecter à un conseiller vivant.
2. Demande de directions
3. Les directions sont téléchargées
vers le véhicule.
4. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Cancel Route (annuler itinéraire)
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), puis une
tonalité. Dire « Cancel route »
(supprimer l'itinéraire). Le
système répond : « Would you
like to cancel route directions to
your destination ? »
(désirez-vous supprimer les
directions d'itinéraire vers votre
destination ?).
2. Dire « Yes » (oui). Le système
répond : « OK, route canceled. »
(d'accord, l'itinéraire est annulé).
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Aperçu itinéraire
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Route Preview »
(prévisualisation d'itinéraire). Le
système réagit avec les trois
manœuvres suivantes.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Repeat (Répétition)
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
14-3
2. Dire « Repeat » (répéter). Le
système réagit avec la dernière
direction donnée puis répond
« OnStar Ready » (OnStar est
prêt), suivi d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Obtenir la destination.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar ready »
(OnStar est prêt), suivi d'une
tonalité.
2. Dire « Get my destination »
(donner ma destination). Le
système répond en indiquant le
nombre de milles vers la
destination puis ajoute « OnStar
Ready » (OnStar est prêt), suivi
d'une tonalité.
3. Dire « Goodbye » (au revoir).
Les commandes vocales sont
quittées.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-4
Black plate (4,1)
OnStar
Autres services de navigation
disponibles à partir d'OnStar
OnStar eNav: Permet aux abonnés
d'envoyer des destinations depuis
Google Maps™ et MapQuest.com à
leur système de navigation
pas-à-pas ou à base d'écran. Une
fois disponibles, les directions sont
téléchargées vers le véhicule.
Téléchargement de destination:
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller d'envoyer les directions
au système de navigation du
véhicule. À l'issue de l'appel,
appuyer sur le bouton « Go »
(commencer) de l'écran de
navigation pour lancer les directions
de conduite.
Les destinations peuvent également
être téléchargées à la volée. Pour
l'information au sujet d'eNav, le
téléchargement de destination et la
couverture cartographique, visiter le
site www.onstar.com.
Connexions
Retrouver mon numéro.
L'appel mains libres OnStar permet
de lancer et de recevoir des appels
depuis le véhicule. Le véhicule peut
également être commandé à partir
d'un téléphone cellulaire à travers la
fonction d'application mobile
OnStar. Se reporter au site
www.onstar.com pour connaître la
couverture cartographique.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
Appel mains libres
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Dial » (composer). Le
système répond : « Please say
the name or number to call »
(veuillez indiquer le nom ou le
numéro de l'interlocuteur).
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « OK calling » (d'accord
pour l'appel).
2. Dire « My Number » (mon
numéro). Le système répond :
« Your OnStar Hands-Free
Calling number is » (votre
numéro d'appel mains libres
OnStar est).
Fin d'appel
Appuyer sur X. Le système
répond : « Call ended » (appel
terminé).
Enregistrer un nom en vue
d'une composition rapide.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
2. Dire « Store » (enregistrer). Le
système répond : « Please say
the number you would like to
store » (veuillez dire le numéro à
enregistrer).
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (5,1)
OnStar
3. Dire le numéro entier sans
interruption. Le système répond :
« Please say the name tag »
(indiquer l'étiquette de nom).
4. Prendre une étiquette de nom.
Le système répond : « About to
store <étiquette de nom>. Does
that sound OK? » (avant
d'enregistrer <étiquette de
nom>. Cela semble-t-il
correct ?).
5. Dire « Yes » (oui) ou « No »
(non) pour réessayer. Le
système répond : « OK, storing
<étiquette de nom> » (d'accord,
enregistrement d'étiquette
de nom).
Lancer un appel en utilisant un
numéro enregistré.
1. Pousser sur X. Le système
répond : « OnStar Ready »
(OnStar est prêt).
14-5
2. Dire « Call <étiquette de nom> »
(appeler l'étiquette de nom). Le
système répond : « OK, calling
<étiquette de nom> » (d'accord,
appel étiquette de nom).
compatibilité de l'application mobile
OnStar ou d'autres informations,
consulter le site www.onstar.com.
Vérifier les minutes et
l'expiration.
Les diagnostics du véhicule OnStar
effectuent une vérification du
véhicule chaque mois. Ils vérifient le
moteur, la boîte de vitesses, les
freins ABS et les autres systèmes
importants du véhicule. Ils vérifient
également la pression des pneus si
le véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus. Si une vérification de
diagnostics est nécessaire entre les
courriels, appuyer sur Q : un
conseiller effectue alors une
vérification.
Pousser sur X et dire « minutes »
puis « verify » (vérifier) pour vérifier
combien de minutes restent et leur
date d'expiration.
Application mobile OnStar
Avec un dispositif mobile iPhone®
ou Android™, une application
mobile OnStar peut être
téléchargée. Le véhicule peut être
démarré à distance (option) ou les
portes peuvent être déverrouillées
de n'importe où en cas de service
de téléphone cellulaire. Elle peut
également vérifier le niveau de
carburant, la pression des pneus et
la durée de vie de l'huile. Elle peut
se connecter à un conseiller OnStar
à tout moment. Pour connaître la
Diagnostics
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-6
Black plate (6,1)
OnStar
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour commander
l'information sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller
peut assister dans l'annulation ou la
suppression d'information de
compte. Si OnStar reçoit une
information au sujet de la propriété
du véhicule qui a changé, OnStar
peut envoyer un message vocal au
véhicule, demandant l'information
de mise à jour du compte.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les
consignes pour parler à un
conseiller dès que possible après
l'acquisition du véhicule. Le
conseiller mettra à jour les
enregistrements au sujet du
véhicule et expliquera le service
OnStar ainsi que les options
disponibles.
Comment fonctionne le service
OnStar
Réaction automatique en cas de
collision, services d'urgence,
assistance en cas de crise,
assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
déverrouillage de porte à distance,
assistance routière, navigation
pas-à-pas et appels mains libres
sont disponibles sur la plupart des
véhicules. Tous les services OnStar
ne sont pas disponibles en tout lieu
ni sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, une description
complète des services OnStar, des
limitations du système et des
conditions contractuelles OnStar, se
reporter au site www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada). Contacter OnStar au
1-888-4-ONSTAR (18884667827)
ou TTY 18772482080. Ou appuyer
sur Q pour parler à un conseiller.
Les services OnStar exigent un
circuit électrique du véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS disponibles et en
fonctionnement pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou débranchée.
Le service OnStar ne peut
fonctionner sauf si votre véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone et si le fournisseur de
service sans fil possède la
couverture, la capacité de réseau, la
réception et la technologie
compatible avec le service OnStar.
Le service appliquant l'information
de localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux
et pièces sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Le service OnStar
peut ne pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas
installé correctement ou s'il n'a pas
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (7,1)
OnStar
été maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est
ajouté, connecté ou modifié, le
service OnStar peut ne pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle d'OnStar
peuvent empêcher le service tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des
dégâts au véhicule dans une
collision, une congestion ou une
surcharge du réseau téléphonique
sans fil.
Se reporter à Énoncé des
fréquences radio à la page 13‑26
pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des
communications des États-Unis et
aux normes RSS-GEN/210/220/310
d'Industrie Canada.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider les abonnés
dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour une assistance
au sujet de :
.
Localisation d'une
station-service avec préposé au
service de carburant.
.
Recherche d'un hôtel, d'un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indications de l'hôpital ou de la
pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer
avec les personnes malentendantes
ou présentant des difficultés de
parole pendant qu'elles se trouvent
dans le véhicule. Le système TTY
installé par le concessionnaire
disponible peut offrir l'accès dans le
14-7
véhicule à tous les services OnStar,
sauf le conseiller virtuel et la
navigation pas-à-pas OnStar.
Onstar.com
Le site Internet donne accès à
l'information sur le compte, gère
l'abonnement OnStar et permet la
visualisation des vidéo de chaque
service. Obtenir le tarif du plan
d'abonnement et signer pour les
diagnostics du véhicule OnStar.
Cliquer sur l'onglet « My Account »
(mon compte) à la page d'accueil.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un numéro d'identification personnel
(PIN) est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar, tels que le
déverrouillage à distance des portes
et l'assistance en cas de vol du
véhicule. Il vous sera demandé de
modifier le PIN la première fois que
vous parleriez avec un conseiller.
Pour modifier le PIN OnStar,
appeler OnStar et indiquer au
conseiller le numéro actuel.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-8
Black plate (8,1)
OnStar
Garantie
L'équipement OnStar peut être
garanti dans le cadre de la garantie
limitée sur le véhicule neuf. Le
constructeur du véhicule fournit
l'information détaillée au sujet de la
garantie.
Système GPS (système de
positionnement global)
.
Langues
Le véhicule peut être programmé
pour répondre en français ou en
espagnol. Appuyer sur Q et
demander un conseiller. Les
conseillers peuvent parler français
ou espagnol.
Problèmes potentiels
Certains services OnStar sont
désactivés après cinq jours. OnStar
ne peut effectuer de déverrouillage
à distance des portes ou fournir
d'assistance en cas de vol du
véhicule après que le véhicule a été
immobilisé continuellement pendant
cinq jours. Après cinq jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière
et un serrurier peut donner l'accès
au véhicule.
.
L'obstruction des signaux GPS
peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels,
dans les passages souterrains
ou les garages de
stationnement, ou dans une
zone très arborée. Si les signaux
GPS ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à
fonctionner pour les appels
OnStar. Cependant, OnStar peut
éprouver une difficulté
d'identification de l'emplacement
exact.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement GPS enregistré
pour envoyer les services de
secours.
.
Une perte temporaire des
signaux GPS peut causer la
disponibilité de transmission
d'un itinéraire de navigation
pas-à-pas. Le conseiller peut
indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un
appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une
zone ouverte.
Antennes cellulaires et GPS
Éviter de placer des objets
par-dessus l'antenne ou près d'elle
pour éviter un blocage de la
réception des signaux cellulaires et
GPS. La réception cellulaire est
requise pour l'envoi par OnStar de
signaux à distance au véhicule.
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
Black plate (9,1)
OnStar
Impossibilité de se connecter
à un message OnStar
Équipement électrique
complémentaire
En cas de couverture cellulaire
limitée ou si le réseau cellulaire a
atteint sa capacité maximum, ce
message peut exister. Appuyer sur
Q pour tenter un nouvel appel ou
un nouvel essai après avoir roulé
quelques kilomètres dans une autre
zone cellulaire.
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à
Équipement électrique après-vente
à la page 9‑78. Un équipement
électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du
système OnStar et l'empêcher de
fonctionner.
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un
circuit électrique de véhicule, un
service sans fil et les technologies
de satellite GPS qui doivent être
disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces
systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Vie privée
L'ensemble de la déclaration de
confidentialité OnStar figure sur le
site www.onstar.com. Les
utilisateurs sensibles à la
confidentialité des communications
sans fil sont avertis de ce que la
confidentialité des informations
transmises par l'intermédiaire des
communications cellulaires sans fil
ne peut être assurée. Des tiers
peuvent intercepter illégalement ou
capter les transmissions et les
communications privées sans
autorisation.
14-9
Cadillac CTS/CTS-V Owner Manual (Include Mex) - 2012
14-10
Black plate (10,1)
OnStar
2 NOTES
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-4
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-98
Acheminement de la
courroie d'entraînement,
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Acheminement, Courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-6
Adhérence
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-52
Système de
commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-48
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37
Liquide de direction . . . . . . . . . 10-28
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . .9-28
Protection, batterie . . . . . . . . . . .6-10
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-20
Alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-42
Ampoules de rechange . . . . . . . 10-45
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Antenne
Multibande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19
Antenne multi-bande . . . . . . . . . . 7-19
Antivol
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-55
Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-30
Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1
Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-42
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-6
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7
i-1
Assistance routière . . . . . 13-9, 13-12
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-55
Attention, Danger et
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Automatique
Liquide de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-21
Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-4
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-13
Autoradios
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lecteur de disques
compacts (CD) et
disques
vidéonumériques (DVD) . . . . .7-24
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Auxiliaire
Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-42
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Avertissement
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Avertissement sur la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
Démarrage avec
batterie auxiliaire . . . . . . . . . 10-126
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .6-10
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Protection de l'alimentation . . .6-10
Bébés et jeunes enfants,
sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-45
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-40
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
C
Cache-caisse
Espace de chargement . . . . . . . . 4-2
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65
Exigences sur les
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision arrière . . . . . . 9-60
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60
Capacités et spécifications . . . . 12-3
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Caractéristiques
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-65
Conduite économique . . . . . . . .1-28
Exigences en Californie . . . . . .9-65
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Messages du système . . . . . . . .5-46
Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-65
Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Remplissage du réservoir . . . . .9-67
Spécifications de l'essence . . .9-64
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-16
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (3,1)
INDEX
Ceintures de sécurité (suite)
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Remplacement après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Ceintures sécu
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . .10-103
Changement de vitesse
En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-29
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Chaussées
Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-8
Circuit de refroidissement . . . . . 10-19
Messages du moteur . . . . . . . . .5-44
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . .10-100
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Clignotant de dépassement . . . . . 6-3
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Clignotants, feux de détresse . . . 6-5
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-13
Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-13
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . . 8-1
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . . . 4-3
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . 5-15
i-3
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-15
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-70
Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-8
Conduite sportive . . . . . . . . 9-7, 9-51
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-9
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Pour une meilleure
économie de carburant . . . . . .1-28
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10
Si le véhicule est coincé . . . . . .9-13
Conduite compétitive . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-4
Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-5
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23
Gouvernement canadien . . . . 13-23
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-126
Démarrage du moteur . . . . 1-4, 9-25
Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-5
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3
Liquide, Direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-31
Dispositif d'ouverture de
porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-70
Dispositif de chauffage
Liquide de refroidissement . . . .9-28
Dispositifs de retenue
Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-50
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . . . 7-35
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-3
E
Éclairage
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-7
Commandes extérieures . . . . . . . 6-1
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . .6-10
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Éclairage (suite)
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Plaque d'immatriculation . . . . 10-44
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Rappel de système en
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-23
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-10
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Embrayage, Hydraulique . . . . . 10-15
Enfants plus âgés, sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (5,1)
INDEX
Enregistrements
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-18
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24
Entreposage du
nécessaire de
compresseur et
d'enduit
d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . . 10-114–10-116
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Dossiers de maintenance . . . .11-18
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2
Maintenance, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Renseignements sur la
commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Travaux par le propriétaire . . . .10-4
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-134
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-137
Entretien du véhicule
Entreposage du
nécessaire de
compresseur
et d'enduit
d'étanchéité
pour pneu . . . . . . . . 10-114–10-116
Pression des pneus . . . . . . . . 10-86
Équipement de remorquage . . . 9-77
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-78
Espace de chargement
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-3
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Essieu arrière
Glissement limité . . . . . . . . . . . . .9-52
Essieu arrière à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Essuie-glaces
Lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . 5-7
i-5
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Étiquette, Paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
F
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . 9-34
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Filet
Espace de chargement . . . . . . . . 4-5
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Filet de chargement . . . . . . . . . . . . 4-5
Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 8-7
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . 8-7
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-16
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-16
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
Fixation des sièges
pour enfants . . . . . . . . . . . 3-58, 3-61
Fonctionnement à grande
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fonctions de mémorisation . . . . 1-10
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-43
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Messages du système . . . . . . . .5-41
Stationnement . . . . . . . . . . 9-44, 9-45
Témoin du système . . . . . . . . . . .5-26
Fusibles
Bloc-fusibles de
coffre . . . . . . . . . . .
10-66, 10-69,
10-71, 10-74
Bloc-fusibles de
compartiment
moteur . . . . . . . . .
10-47, 10-52,
10-57, 10-62
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-46
G
I
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-37
Gradation d'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-24
Information complémentaire,
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Réparation et maintenance . . . 11-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
H
Hayon
Monoxyde de carbone . . . . . . . .2-26
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile
Indicateur d'usure d'huile
à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Indicateur de pression
d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-31
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-9
J
Jauge de suralimentation . . . . . . 5-17
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-15
Compteur journalier . . . . . . . . . . .5-15
Compteur kilométrique . . . . . . . .5-15
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-18
Suralimentation . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (7,1)
INDEX
Jauges (suite)
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-12
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
L
Lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7
LATCH, Ancrages inférieurs
et attaches pour enfants . . . . . 3-51
Lave-glace/essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . . . . 7-24
Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30
Limiteur de régime, moteur . . . . 5-17
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-28
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Liquide de lave-glace
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59
Liquide de refroidissement du
moteur
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19
Témoin de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-29
Liquide refroidisseur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
i-7
M
Maintenance
Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-18
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Circuit d'alimentation en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46
Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-41
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44
Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-46
Engine Power (puissance
provenant du moteur) . . . . . . .5-46
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-56
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50
Liquide de lave-glace . . . . . . . . .5-59
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-43
Système de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Système de détection
d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-51
Système de sac gonflable . . . .5-55
Systèmes d'alarme antivol . . . .5-55
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Messages (suite)
Tension et de charge de
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . .5-58
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Messages de dispositif de
détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-51
Mode de conduite sportive . . . . . 9-51
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-11
Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-33
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Moteur
Acheminement de la
courroie d'entraînement . . . . .12-6
Aperçu du compartiment . . . . . .10-6
Cache-caisse . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Circuit de refroidissement . . . 10-19
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 9-25
Moteur (suite)
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Fonctionnement du
véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-34
Indicateur d'usure de
l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Indicateur de pression
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-19
Limiteur de régime . . . . . . . . . . . .5-17
Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-20
Messages au sujet du
circuit de refroidissement . . . .5-44
Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-45
Messages de puissance . . . . . .5-46
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Réchauffeur liquide
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-28
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Moteur (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-31
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . .5-30
Témoin de vérification et
de réparation du moteur . . . . .5-23
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
N
Navigation
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-25
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . .10-106
Nécessaire de
compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . .10-106
Nettoyage
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-134
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-137
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (9,1)
INDEX
O
Object Detection (détection
d'un objet), Side Blind
Zone Alert (Alerte d'angle
mort latéral) (SBZA) . . . . . . . . . . 9-57
OnStar®
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-5
Emergency (urgences) . . . . . . .14-2
Information
complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-29
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-5
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Passation de commande
Guides de réparation . . . . . . . 13-21
Pavillon
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-40
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-94
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-59
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Phare antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Phares
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Carillon de rappel des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Clignotant de dépassement . . . . 6-3
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Inverseur feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
i-9
Phares (suite)
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . .5-32
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . 6-6
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Pièces de rechange
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-42
Planification des
rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Pneu de secours
Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-125
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . .10-104
Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-116
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-98
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-104
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-103
Changement . . . . . . . . . . . . . . . 10-116
Classification uniforme
de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-100
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Dimension différente . . . . . . . . 10-99
Étiquette sur la paroi
latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . 10-106
Nécessaire
d'enduit
d'étanchéité et
de
compresseur,
Entreposage . . . . . 10-114–10-116
Pneus (suite)
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94
Pièce détachée
compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-125
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . 10-78
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-88
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Remplacement de roue . . . . 10-102
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-90
Système de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-89
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-30
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-82
Pneus à profil bas . . . . . . . . . . . . 10-78
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Porte
Messages entrouverte . . . . . . . .5-43
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 2-18
Serrures à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Système de déverrouillage
de porte centrale . . . . . . . . . . . .2-20
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-21
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-7
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Position de stationnement
Pour quitter la position . . . . . . . .9-31
Sélection de la position . . . . . . .9-29
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-20, 9-23
Prises
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Procédure de
satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 13-16
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (11,1)
INDEX
Programme d'entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de
remboursement,
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Programme de véhicule de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Propriétaires de véhicules
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-97
R
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-25
Rallonge, ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Rangement de la console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rappel d'extinction des feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Recommandé
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Réglage du soutien de
cuisses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage du support lombaire . . . 3-6
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-6
Soutien de cuisses . . . . . . . . . . . . 3-7
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
i-11
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-77
Informations générales . . . . . . .9-69
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-131
Remorquage d'un
véhicule récréatif . . . . . . . . . . .10-131
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Remplacement d'ampoules
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-6
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Ampoules à halogène . . . . . . 10-42
Éclairage à haute
intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Éclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-44
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Phares antibrouillard . . . . . . . . 10-43
Réglage des phares . . . . . . . . 10-39
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Remplacement des balais,
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Remplacement des pièces
du dispositif de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Remplacement des pièces
du système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Remplacement du balai
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Remplacement du système
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-42
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-18
Réparation des dégâts de
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Réparation du sac gonflable . . . 3-40
Réseau électrique
Bloc-fusibles de
coffre . . . . . . . . . . .
10-66, 10-69,
10-71, 10-74
Réseau électrique (suite)
Bloc-fusibles de
compartiment
moteur . . . . . . . . .
10-47, 10-52,
10-57, 10-62
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-46
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Rétroviseurs
À atténuation automatique . . . .2-36
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Atténuation automatique . . . . . .2-36
Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-35
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-34
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-35
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-19
Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-19
Roues
Alignement et
équilibrage des pneus . . . . 10-102
Dimension différente . . . . . . . . 10-99
Remplacement . . . . . . . . . . . . 10-102
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-40
Lampe indicatrice de statut
de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Réparation des véhicules
munis de sacs gonflables . . .3-40
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-21
Vérification du système . . . . . . .3-26
Sécurité
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-2
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . .2-21
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17, 2-18
Porte à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22
Système de déverrouillage
de porte centrale . . . . . . . . . . . .2-20
Verrouillage central . . . . . . . . . . .2-21
Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-21
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-22
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (13,1)
INDEX
Service
Messages du véhicule . . . . . . . .5-56
Témoin de réparation du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Side Blind Zone Alert (alerte
d'angle mort latéral) . . . . . . . . . . 9-57
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Avant chauffé et ventilé . . . . . . .3-13
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Réglage électrique, Avant . . . . . 3-5
Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-6
Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Siège à accès facile . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-8
Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-8
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Sièges avant
Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . .3-13
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges avant chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et
attaches pour enfants . . . . . . .3-51
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-45
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-43
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58, 3-61
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-48
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-23
Gouvernement canadien . . . . 13-23
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Spécifications et capacités . . . . 12-3
StabiliTrak
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Témoin de désactivation . . . . . .5-29
i-13
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Assistance ultrasonique . . . . . .9-55
Au-dessus de matières
inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-32
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-44, 9-45
Vérification du frein et du
mécanisme de
stationnement (P) . . . . . . . . . 10-36
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-26
Suspension
électromagnétique . . . . . . . . . . . 9-51
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-7
Système infodivertissement . . . . 7-1
Système audio
Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-19
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Disque dur (HDD) . . . . . . . . . . . .7-35
Radio Reception
(Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-18
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-14
Black plate (14,1)
INDEX
Système de déverrouillage
centralisé des portes . . . . . . . . . 2-20
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-43
Témoin d'avertissement . . . . . .5-28
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-32
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-30
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-35
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-42
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-89
Système de télécommande
universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-74
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-70
Système de
télédéverrouillage . . . . 2-4, 2-5, 2-7
Système infodivertissement . . . . . 7-1
Système LATCH
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . .3-58
Systèmes antivol . . . . . . . . 2-32, 2-33
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-31
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . 10-33
Systèmes de commande de la
climatisation
Automatique à deux zones . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-52
Systèmes de conduite
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-42
Systèmes de suspension variable
Essieu arrière à
glissement limité . . . . . . . . . . . .9-52
Magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
T
Tableau de bord
Aire de rangement . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . .10-140
Télédéverrouillage
Système de (RKE) . . . . . . . . 2-5, 2-7
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoin de fonctionnement
des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-32
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Témoins
Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-28
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-30
Avertissement du système
de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26
Disponibilité de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21
Feux de route allumés . . . . . . . .5-32
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
Black plate (15,1)
INDEX
Témoins (suite)
Passage de vitesse
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Phare antibrouillard avant . . . .5-32
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-31
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-30
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Régulateur automatique
de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-29
Système de charge . . . . . . . . . . .5-23
Système de traction
asservie (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40
Traction
Témoin du système (TCS)/
StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Traction intégrale . . . . . . . 10-33, 9-42
Transmission
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Liquide, Automatique . . . . . . . 10-15
Liquide, Manuel . . . . . . . . . . . . 10-15
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-57
U
Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2
Utilisateurs de
téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Le numéro
d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39
Messages de vitesse . . . . . . . . .5-58
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-59
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii
i-15
Véhicule (suite)
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-131
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-30
Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-13
Véhicule, télédémarrage . . . . . . . 2-14
Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Vérification
Blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage . . . . . . 10-36
Vérification de contacteur
de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Vérification du blocage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification du
fonctionnement de la
commande de
verrouillage de
changement de vitesse,
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Guide du proprietaire Cadillac CTS/CTS-V - 2012
i-16
INDEX
Vérifier
Témoin de vérification du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-21
Vie privée
Identification de
fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-25
Black plate (16,1)

Manuels associés