▼
Scroll to page 2
of
536
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2010 Clés, portes et glaces ....... 1-1 Clés et serrures .............. 1-2 Portes ......................... 1-20 Sécurité du véhicule ...... 1-27 Rétroviseurs extérieurs ... 1-32 Rétroviseurs intérieurs .... 1-33 Glaces ......................... 1-34 Toit ............................. 1-38 Sièges et dispositifs de retenue .............................. 2-1 Appuis-têtes ................... 2-2 Sièges avant .................. 2-4 Sièges arrière ............... 2-12 Ceintures de sécurité ..... 2-13 Système de sac gonflable ................... 2-30 Appareils de retenue pour enfant ............... 2-48 Rangement ........................ 3-1 Compartiments de rangement .................. 3-1 Caractéristiques additionnelles de rangement .............. 3-2 Porte-bagages de toit ...... 3-6 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V M Instruments et commandes ....................... 4-1 Système infodivertissement ............. 6-1 Aperçu du tableau de bord ...................... 4-4 Commandes ................... 4-6 Feux de détresses, jauges et témoins ...... 4-17 Affichages de l’information ............... 4-37 Messages du véhicule .... 4-44 Personnalisation du véhicule .................... 4-62 Système OnStarMD ........ 4-74 Système à distance universel ................... 4-76 Introduction .................... 6-1 Radio .......................... 6-12 Lecteurs audio .............. 6-21 Téléphone .................... 6-46 Éclairage ............................ 5-1 Éclairage extérieur .......... 5-1 Éclairage intérieur ........... 5-5 Caractéristiques d’éclairage .................. 5-6 Commandes de la climatisation ...................... 7-1 Systèmes de commande de la climatisation ........ 7-1 Bouches d’aération .......... 7-7 Maintenance ................... 7-7 Conduite et fonctionnement ................. 8-1 Information sur la conduite .................. 8-2 Démarrage et fonctionnement .......... 8-20 Gaz d’échappement ....... 8-31 Boîte de vitesses automatique .............. 8-33 Boîte de vitesses manuelle ................... Systèmes de conduite .... Freins .......................... Systèmes de suspension variable .................... Régulateur de vitesse automatique .............. Systèmes de détection d’objet ...................... Carburant ..................... Remorquage ................. Conversions et ajouts .... 8-38 8-40 8-41 8-46 8-50 8-53 8-59 8-65 8-73 Entretien du véhicule ........ 9-1 Information générale ........ 9-3 Vérifications du véhicule ... 9-4 Réglage de la portée des phares ................ 9-39 Remplacement d’ampoules ............... 9-42 Réseau électrique .......... 9-45 Roues et pneus ............ 9-64 Démarrage avec batterie auxiliaire ................. 9-113 Remorquage ............... 9-117 Entretien de l’apparence .............. 9-120 Réparation et maintenance .................... 10-1 Information du client ....... 12-1 Information du client ...... 12-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité ................... 12-17 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ....... 12-19 Index ................................... i-1 Information générale ...... 10-1 Entretien prévu ............. 10-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées .......... 10-8 Dossiers de maintenance ............ 10-12 Données techniques ........ 11-1 Identification du véhicule .................... 11-1 Données sur le véhicule .................... 11-2 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Introduction iii Introduction Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC et le nom CTS, ainsi que le nom CTS-V, sont des marques déposées de la General Motors Corporation. La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de founiture de contenu correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. Imprimé au Canada Numéro de pièce 25834994 FR Première Impression 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V © DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater System, Inc. DolbyMD est produit sous licence des DolbyMD Laboratories. DolbyMD et le double D sont des marques commerciales des DolbyMD Laboratories. 2009 General Motors Corporation. Tous droits réservés. iv Introduction Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique, soit parce qu’il s’agit d’options que vous n’avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l’impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d’achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom k General Motors of Canada Limited l à k Cadillac Motor Car Division l à chaque apparition dans ce manuel. Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens (Canadian Owners) A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from: Utilisation de ce manuel L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Introduction Danger, Avertissements et Attentions Les messages d’avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Avertissement ou Attention signale un danger qui peut entraîner des blessures ou le décès. { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d’autres personnes. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. v vi Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. 9: Témoin de disponibilité de sac gonflable #: Climatisation ": Système de charge *: Témoin d’anomalie I: Régulateur de vitesse :: Pression d’huile B: Température du liquide de refroidissement du moteur Alimentation O: Éclairage extérieur / : Démarrage à distance du véhicule #: Phares antibrouillard >: .: Jauge de carburant +: Fusibles Rappels de ceinture de sécurité 7: ! : Système de freinage antiblocage (ABS) i: g: j: Commandes audio au volant ou OnStarMD }: Inverseur de phares Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) Surveillance de la pression des pneus F: M: Traction asservie Liquide de lave-glace $ : Témoin du système de freinage 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés ....................................1-2 Système de télédéverrouillage .................1-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) ..................1-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) ..................1-7 Démarrage à distance du véhicule .......................1-13 Serrures de porte ................1-16 Système de déverrouillage de porte centrale ...............1-17 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Portes à verrouillage électrique ..........................1-17 Verrouillage temporisé ..........1-17 Serrures de portes automatiques .....................1-18 Dispositif antiverrouillage .......1-18 Serrures de sécurité .............1-19 Portes Coffre (Berline) ....................1-20 Hayon (Familiale) .................1-23 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule .............1-27 Système d’alarme antivol ......1-27 Dispositif antidémarrage ........1-28 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) ................1-29 Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) ................1-30 1-1 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs Rétroviseurs convexes ..........1-32 électriques ........1-32 rabattables .......1-33 chauffants .........1-33 Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique ......................1-33 Glaces Glaces ...............................1-34 Glaces électriques ...............1-34 Pare-soleil ..........................1-37 Toit Toit ouvrant ........................1-38 1-2 Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. { AVERTISSEMENT Abandonner des enfants dans un véhicule avec émetteur d’accès sans clé est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d’autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d’actionner les lève-glaces électriques ou d’autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionneront avec l’émetteur d’accès sans clé dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s’ils sont happés par une glace se fermant. Ne pas laisser l’émetteur d’accès sans clé dans un véhicule occupé par des enfants. L’une des clés suivantes est livrée avec le véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Cette clé peut être utilisée pour la porte côté conducteur, pour l’allumage et pour la boîte à gants. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cette clé, intégrée à la télécommande, peut être utilisée pour la porte du conducteur, la boîte à gants et la porte de traversée de siège arrière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Porte de traversée de siège arrière l sous Coffre (Berline) à la page 1-20. 1-3 Pour retirer la clé, presser le bouton (A) situé près de la base de l’émetteur d’accès sans clé et retirer la clé. Ne jamais retirer la clé sans presser le bouton. Votre véhicule peut disposer d’un système d’accès sans clé. Pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 8-21 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 8-22. 1-4 Clés, portes et glaces Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s’avère nécessaire. Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il vous faudra l’endommager pour pouvoir y pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Se reporter à Assistance routière à la page 12-7. Système de télédéverrouillage Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Si de la portée de l’émetteur RKE diminue : • Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du véhicule. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 1-4. • Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de pile l plus loin dans cette section. • Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Ne pas tirer sur la base chromée de l’émetteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée au moyen du centralisateur de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent s’allumer une fois pour indiquer que le verrouillage est effectif, ou le klaxon peut retentir brièvement lorsque vous appuyez de nouveau sur Q dans les cinq secondes qui suivent le premier appui. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-62. K (déverrouillage): Appuyer une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouilleront. L’éclairage intérieur s’allumera et demeurera allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si cette fonction a été activée au moyen du CIB, les feux de stationnement s’allument deux fois pour indiquer que le verrouillage est effectif. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-62. V /& (télécommande d’ouverture du coffre/hayon): Maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre/hayon. La transmission automatique doit être en stationnement (P) ou la transmission manuelle au point mort (N) avec le frein de stationnement serré. L(système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit trois fois. Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l’alarme d’urgence. Les feux de 1-5 direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes. L’alarme est désactivée quand le commutateur d’allumage est mis en position START (démarrage) ou quand L est enfoncé à nouveau. Le commutateur d’allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l’alarme d’urgence fonctionne. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d’informations, se reporter à k Siège à mémoire l sous Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 et Personnalisation du véhicule à la page 4-62. 1-6 Clés, portes et glaces Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l’émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu’à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Se reporter à k Réapprentissage de télécommande l sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Remplacement de pile Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 4-51. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Remboîter l’émetteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) L’émetteur d’accès sans clé (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Le système d’accès sans clé vous permet aussi de verrouiller et déverrouiller vos portières ainsi que d’accéder au coffre sans retirer la télécommande de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. Le dispositif fonctionne lorsque la télécommande se trouve dans un rayon 1 m (3 pi) de la porte ou de la porte du coffre de votre véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-7 Déverrouillage sans clé Verrouillage sans clé La télécommande étant placée à moins 1 m (3 pi), approcher de la porte avant et tirer sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si la télécommande est reconnue, la porte se déverrouille et s’ouvre. Les portes se verrouillent après quelques secondes si toutes les portes sont fermées et qu’au moins l’un des émetteurs d’accès sans clé est sorti du véhicule. Peu importe la distance entre cet émetteur et le véhicule. Pour définir si les portes se verrouillent automatiquement quand vous sortez du véhicule, se reporter à k Verrouillage sans clé l sous Personnalisation du véhicule à la page 4-62. Pour accéder aux portes arrière en premier lieu, tirer une première fois sur une poignée de porte arrière pour déverrouiller toutes les portes et une seconde fois pour ouvrir la porte. En ouvrant une porte autre que celle du conducteur, toutes les portes se déverrouilleront. Ceci ne peut être modifié. Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la poignée de la porte conducteur est ouverte, se reporter à k Déverrouillage sans clé l sous Personnalisation du véhicule à la page 4-62. Ouverture du coffre sans clé Enfoncer le bouton de déverrouillage de coffre situé au couvercle du coffre au-dessus de la plaque d’immatriculation pour ouvrir le coffre lorsque l’émetteur d’accès sans clé est à portée. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 1-4. 1-8 Clés, portes et glaces pressez Q sur l’émetteur d’accès sans clé. Pour plus d’informations, se reporter à k Rétroaction de verrouillage à distance de porte l sous Personnalisation du véhicule à la page 4-62. K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Les clignotants se déclenchent deux fois. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire Q (verrouillage): Presser pour verrouiller les portes. Les clignotants se déclenchent. Si Q est pressé à deux reprises, les clignotants se déclenchent deux fois et le klaxon retentit. Vous pouvez programmer votre véhicule pour que les clignotants ne clignotent pas et que le klaxon ne retentisse pas lorsque vous Presser deux fois K dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. L’éclairage intérieur peut s’allumer. Pour programmer votre véhicule pour que les clignotants ne se déclenchent pas et que les phares antibrouillard et les feux de recul restent allumés pendant 20 secondes environ lorsque vous vous servez de l’émetteur d’accès sans clé pour déverrouiller le véhicule, se reporter à k Rétroaction de déverrouillage à distance de porte l sous Personnalisation du véhicule à la page 4-62. Pour les véhicules avec mémoire, presser K sur l’émetteur d’accès sans clé pour programmer et rappeler les réglages de mémoire. Se reporter à k Siège à mémoire l sous Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 pour plus d’informations. / (démarrage à distance): Appuyer pour commander le démarrage à distance. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 1-13 pour plus d’informations. V /& (télécommande d’ouverture du coffre/hayon): Maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ pour déverrouiller le coffre/hayon. La transmission automatique doit être en stationnement (P) ou la transmission manuelle au point mort (N) avec le frein de stationnement serré. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces L(système de localisation de véhicule/alarme): Presser pour localiser le véhicule. L’avertisseur sonore retentit à trois reprises et les phares et les feux de stationnement clignotent trois fois. Presser et maintenir L pendant trois secondes pour déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore retentit et les clignotants fonctionnent pendant 30 secondes. Presser et relâcher à nouveau L pour couper l’alarme d’urgence. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l. Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la fonction est activée par le CIB. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour plus d’informations, se reporter à k Siège à mémoire l sous Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 et Personnalisation du véhicule à la page 4-62. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. 1-9 Programmation à partir d’un émetteur reconnu Un nouvel émetteur peut être programmé pour le véhicule lorsqu’il y a un émetteur reconnu. Pour les véhicules vendus au Canada, deux émetteurs reconnus sont requis pour programmer un nouvel émetteur. 1. Le véhicule doit être éteint. 2. Placer le(s) émetteur(s) reconnu(s) dans le porte-gobelet. Disposer d’un émetteur neuf. 3. Introduire la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé à l’extérieur de la porte du conducteur. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 5. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche Ready To Learn Electronic Key # 2, 3 ou 4 (prêt à apprendre la clé électronique numéro 2, 3 ou 4). 1-10 Clés, portes et glaces ou Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées). La procédure se déroule en trois cycles de dix minutes. 1. Le véhicule doit être éteint. 8. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour sortir du mode de programmation. 9. Retirer l’émetteur de son réceptacle et appuyer deux fois sur le bouton K de l’émetteur d’accès sans clé. 6. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 7. Une fois que l’émetteur est programmé, vous entendrez un bip. Le CIB affichera Ready To Learn Electronic Key #3 ou 4 (prêt à apprendre la clé électronique numéro 3 ou 4), 10. Répéter les étapes 6 à 9 pour programmer d’autres émetteurs. Programmation sans émetteur reconnu Les propriétaires des États-Unis peuvent programmer un nouvel émetteur dans leur véhicule quand un émetteur reconnu n’est pas disponible. Les normes canadiennes de sécurité imposent aux propriétaires canadiens de faire appel à leur concessionnaire pour programmer de nouveaux émetteurs lorsque les émetteurs reconnus ne sont pas disponibles. 2. Placer le nouvel émetteur non identifié dans le réceptacle de l’émetteur avec ses boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Le réceptacle de l’émetteur se trouve à l’intérieur de l’espace de rangement de la console centrale, entre les sièges du conducteur et du passager avant. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces 3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de la porte du conducteur. 9. Enfoncer à nouveau le commutateur d’allumage. 4. Tourner la clé sur la position déverrouillage cinq fois pendant cinq secondes. 10. Répéter les étapes 7, 8 et 9. 5. Le CIB affiche Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 6. Enfoncer le commutateur d’allumage. 7. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu’à zéro. 8. Le CIB affiche à nouveau Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 11. Le CIB affiche Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif, attendre XX minutes) et commence le compte à rebours jusqu’à zéro. 12. Un bip est émis et le CIB affiche Ready To Learn Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X). À ce moment, tous les émetteurs précédemment connus ont été effacés. 13. Un bip est émis dès que la programmation est terminée. Le CIB affiche Ready To Learn Electronic Key # 2 (prêt à apprendre la clé électronique numéro 2). 1-11 Pour programmer d’autres émetteurs, insérer chaque émetteur dans le réceptacle jusqu’à entendre un bip et que le CIB avance au numéro suivant de clé électronique. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés. Le CIB affiche Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques appris) et sort du mode de programmation. Presser le bouton du commutateur d’allumage pour terminer. 14. Presser le bouton du commutateur d’allumage si la programmation est terminée. 15. Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus. 1-12 Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule avec une pile d’émetteur faible Remplacer la pile en cas d’affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l’information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 4-51. Lorsque vous essayez de démarrer le véhicule, une pile faible peut provoquer l’affichage de Electronic Key Not Detected (clé électronique non détectée) au CIB. Pour démarrer, placer l’émetteur dans son réceptacle sur la console centrale, avec les boutons dirigés vers l’avant du véhicule. Puis, lorsque le véhicule est en position de stationnement (P) ou point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et le bouton du commutateur d’allumage. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 8-23, pour des informations additionnelles à propos du démarrage électronique sans clé avec le bouton de démarrage. Remplacer la pile de l’émetteur dès que possible. Remplacement de pile Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. 1. Séparer les deux moitiés de l’émetteur à l’aide d’un objet plat et fin inséré dans la fente latérale ou à l’arrière de l’émetteur. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le bas. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Remboîter l’émetteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Démarrage à distance du véhicule / (démarrage à distance du véhicule): Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de démarrage à distance. Le chauffage des sièges (option) peut également être activé pendant le démarrage à distance pour réchauffer le siège par temps froid. Le fonctionnement normal du système de commande de climatisation reprend une fois que le contact est mis sur ON/RUN (en fonction/marche). Se reporter à Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 7-1. La commande de climatisation automatique commence à réchauffer ou à refroidir votre véhicule pendant le démarrage à distance en fonction des températures intérieure et extérieure du véhicule. Le dégivrage du pare-brise et/ou le désembuage de la lunette arrière se mettent en fonction si la température extérieure est basse. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Votre véhicule peut être équipé du démarrage à distance. Il vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-13 Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. D’autres conditions peuvent affecter le rendement de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 1-4. 1-14 Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Pointer l’émetteur vers le véhicule et appuyer sur le bouton Q de l’émetteur. 2. Maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes ou jusqu’au clignotement des feux de direction. Les feux de stationnement resteront allumés pendant que le moteur tourne. Les portes du véhicule seront verrouillées. 3. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, presser la pédale de frein et tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) pour conduire le véhicule. Après un démarrage à distance, le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes, sauf si une extension de temps a été programmée ou si la clé de contact a été mise en position ON/RUN (en fonction/ marche). Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour prolonger le temps de fonctionnement du moteur de 10 minutes, répéter les étapes 1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Le temps de fonctionnement du moteur ne peut être prolongé que s’il s’agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule a roulé. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le bouton de démarrage à distance sont pressés à nouveau après que le véhicule a fonctionné pendant 5 minutes, 10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner pendant 15 minutes au total. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d’allumage. Lorsque le moteur de votre véhicule a démarré deux fois à partir du bouton de démarrage à distance, le contact doit être mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la procédure de démarrage à distance. Conditions de non-fonctionnement du démarrage à distance • La température du liquide de La fonction de démarrage à distance du véhicule ne fonctionne pas si l’une des conditions suivantes est remplie : • La pression d’huile est basse. • Deux démarrages à distance • Le commutateur d’allumage est dans une autre position que LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). • Un émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule. Coupure manuelle du moteur après un démarrage à distance • Le capot du véhicule n’est pas Pour couper manuellement le moteur après un démarrage à distance, suivre l’une des procédures suivantes : • Les feux de détresse sont • Presser / jusqu’à l’extinction des feux de stationnement. • Allumer les feux de détresse. • Tourner le commutateur d’allumage à la position de marche puis arrêt. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-15 fermé. allumés. • Le dispositif antipollution présente une défectuosité. refroidissement du moteur est trop élevée. ont déjà été effectués. Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages à distance (ou deux tentatives) entre les démarrages au moyen de la clé. 1-16 Clés, portes et glaces Serrures de porte AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT (suite) • De jeunes enfants se Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l’extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Les probabilités d’éjection hors du véhicule lors d’une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. • trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d’un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l’extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s’arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller le véhicule. De l’extérieur, utiliser la clé ou presser le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 pour plus d’informations. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, les portes se déverrouillent en tirant la poignée de porte lorsque l’émetteur est sur vous. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 pour de plus amples informations. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Si les glaces sont abaissées et que les portes sont verrouillées, ne pas passer la main pour déverrouiller manuellement le véhicule, sous peine de déclencher l’alarme. Dans l’habitacle, appuyer sur le commutateur de serrure de porte à commande électrique situé sur la porte avant. Voir Portes à verrouillage électrique à la page 1-17. Appuyer vers le bas ou le haut sur le bouton de serrure à commande manuelle, situé dans le haut de la porte, près de la glace, pour les portes arrière. Système de déverrouillage de porte centrale Verrouillage temporisé Le véhicule est équipé d’un déverrouillage centralisé des portes. Lors du déverrouillage de la porte du conducteur, les autres portes peuvent être déverrouillées en maintenant la clé tournée durant quelques secondes ou en tournant rapidement la clé à deux reprises dans le barillet. Si le commutateur de serrure électrique de porte est pressé quand la clé n’est pas dans l’allumage et que la porte du conducteur est ouverte, un carillon retentit trois fois pour signaler que le verrouillage temporisé est actif. Portes à verrouillage électrique Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs se trouvent aux portes avant. " (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-17 Ceci vous permet de différer le verrouillage effectif des portes. Quand toutes les portes sont fermées, elles se verrouillent automatiquement après cinq secondes. Si une porte est rouverte avant le délai des cinq secondes, le délai de cinq secondes se répète une fois que les portes sont refermées. Vous pouvez appuyez sur le commutateur de serrure de porte ou sur le bouton de verrouillage de la télécommande à nouveau pour contourner se dispositif et verrouiller les portes immédiatement. 1-18 Clés, portes et glaces Serrures de portes automatiques En cas de boîte de vitesses automatique, le véhicule est programmé pour que les portes se verrouillent automatiquement quand toutes les portes sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de vitesse est déplacé hors de la position de stationnement (P). Les portes se déverrouillent automatiquement quand vous arrêtez le véhicule et que vous replacez le levier de changement de vitesse à la position de stationnement (P). En cas de boîte de vitesses manuelle, le véhicule est programmé pour verrouiller automatiquement les portes quand le véhicule atteint la vitesse de 8 km (5 mi/h). Les portes se déverrouillent automatiquement quand le contact est coupé et que la clé est retirée du contact. Si quelqu’un désire quitter le véhicule après le verrouillage des portes, cette personne doit utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique. Quand la porte est refermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le levier manuel ou le commutateur de serrure de porte à commande électrique pour verrouiller la porte. À l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB), vous pouvez programmer le verrouillage électrique des portes. Pour de plus amples renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 4-62. Dispositif antiverrouillage Si vous appuyez sur le commutateur de serrure de porte pendant que la clé est dans le contact et qu’une porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si vous fermez les portes, elles peuvent être verrouillées en utilisant la télécommande (RKE). La clé doit être retirée du contact avant le verrouillage de votre véhicule. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage ou en appuyant sur le commutateur de serrure une seconde fois. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, celui-ci peut être programmé pour vous alerter si toutes les portes sont fermées et qu’un émetteur a été laissé à l’intérieur du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-62 pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Serrures de sécurité Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers d’ouvrir les portes arrière depuis l’intérieur. Les portes arrière doivent être ouvertes pour y accéder. L’étiquette illustrant les positions verrouillée et déverrouillée se trouve près du verrou. Pour régler les verrous : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de sécurité est engagée : Étiquette de verrou de sécurité illustrée Les verrous de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé, si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou du loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. 1-19 Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. 1-20 Clés, portes et glaces Portes AVERTISSEMENT Coffre (Berline) (suite) Déclenchement de la serrure du coffre • Régler le système de { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord. ... / • climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-31. Le bouton de déverrouillage à distance du coffre est situé dans la partie inférieure de la porte du conducteur. Pour utiliser le déverrouillage à distance du coffre, le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P) ou de point mort (N) pour un véhicule avec boîte de vitesses automatique. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Le levier de changement de rapport doit occuper la position de point mort (N), avec le frein de stationnement serré dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. Enfoncer le bouton pour ouvrir le coffre. Vous pouvez aussi enfoncer le bouton arborant le symbole du coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre. Avec le système d’accès sans clé, quand vous avez l’émetteur, le coffre peut être ouvert avec le bouton de déverrouillage du coffre situé à l’arrière du coffre au-dessus de la plaque d’immatriculation. Le véhicule doit être en stationnement (P) avec le mode de service désactivé. Si le véhicule est verrouillé, l’émetteur doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) de l’ouverture du coffre pour être reconnu et permettre l’ouverture du coffre. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si jamais votre véhicule n’est pas alimenté, vous pouvez toujours accéder manuellement au coffre par l’un des moyens suivants. Sur les véhicules à trappe d’accès traversant le siège arrière : 1. Replier l’accoudoir arrière, puis ouvrir le volet amovible. Se reporter à la rubrique suivante k Siège arrière à chargement par l’arrière l pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée d’urgence de déverrouillage de coffre. Se reporter à k Poignée de déverrouillage d’urgence de coffre l pour plus d’information. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. 1-21 Sur les véhicules à siège arrière divisé rabattable : 1. Replier le dossier du siège arrière. Se reporter à la rubrique Sièges arrière à la page 2-12 pour en savoir plus. 2. Aller vers le haut, par l’ouverture, pour repérer la poignée de déverrouillage de coffre. 3. Tirer vers l’avant la poignée de déverrouillage de coffre pour ouvrir le couvercle du coffre. Fermer le coffre en tirant sur la poignée. Ne pas utiliser la poignée comme fixation. 1-22 Clés, portes et glaces Siège arrière à chargement par l’arrière Si votre véhicule est pourvu d’un volet de passage de siège arrière, vous pouvez accéder au coffre à partir du siège arrière. Cela est particulièrement utile pour le transport d’articles longs. Poignée de déverrouillage d’urgence de coffre (berline uniquement) Une poignée d’urgence de déverrouillage du coffre luminescente se trouve sur la paroi arrière du coffre. Cette poignée brillera après avoir été exposée à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage vers l’avant du véhicule pour ouvrir le coffre de l’intérieur. Pour ouvrir le volet, abaisser l’accoudoir arrière. Baisser ensuite complètement le levier pour dégager le volet. Pour fermer la porte, la lever et la remettre en place. Essayer ensuite d’ouvrir la porte sans tirer le levier pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Hayon (Familiale) AVERTISSEMENT Fonctionnement électrique du hayon (suite) • Régler le système de { AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-31. Sur les véhicules équipés d’un hayon à commande électrique, le commutateur se trouve sur la porte du conducteur. La boîte de vitesses doit être en position de stationnement (P) pour utiliser 1-23 la commande électrique. Les feux arrière clignotent lorsque le hayon à commande électrique se déplace. { AVERTISSEMENT Vous-même ou d’autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S’assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Remarque: En cas d’ouverture du hayon sans vérification de la présence d’obstructions au-dessus du hayon, tels qu’une porte de garage, peut endommager le hayon ou sa glace. Toujours s’assurer que la zone située au-dessus du hayon est dégagée avant d’ouvrir celui-ci. 1-24 Clés, portes et glaces Les trois modes sont : MAX: Le hayon à commande électrique s’ouvre sur toute la hauteur. Le hayon à commande électrique fonctionne dans trois modes différents. La sélection du mode est commandée par le commutateur de mode placé dans l’habitacle, sur la porte du conducteur. Choisir le mode de hayon à commande électrique en faisant tourner le cadran du commutateur jusqu’à ce que les traits indicatifs s’alignent sur la position désirée. 3/4: Le hayon à commande électrique s’ouvre à une hauteur réduite qui peut être programmée par l’opérateur du véhicule. Utiliser ce mode pour éviter l’ouverture du hayon jusqu’à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. pendant le fonctionnement. Le hayon peut toujours être ouvert complètement manuellement. OFF (désactivée): Le hayon fonctionne uniquement manuellement dans cette position. Le fonctionnement manuel du hayon qui possède un fonctionnement électrique exige davantage d’effort que celui d’un hayon manuel de série. Dans les modes MAX ou 3/4, le hayon peut être ouvert et fermé électriquement de la manière suivante : • Maintenir enfoncée la touche de commande électrique du hayon & de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) jusqu’à ce que le hayon commence à s’ouvrir. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 pour plus d’informations. • Appuyer sur la touche de commande électrique du hayon au centre du commutateur de mode, placé sur la porte du conducteur. • Appuyer sur le commutateur de la poignée extérieure du hayon pour ouvrir le hayon. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Une ouverture minimale du hayon à commande électrique est requise pour maintenir cette position d’ouverture. Si le déplacement du hayon est arrêté en dessous de ce minimum, le hayon se ferme. Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture du hayon pendant un cycle commandé électriquement. Presser et relâcher la touche du hayon à commande électrique sur le hayon, près du loquet, pour fermer le hayon. Une pression sur une touche ou sur le commutateur arrête le déplacement du hayon. Une nouvelle pression sur la touche ou le commutateur RKE inverse le déplacement du hayon. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le hayon électrique peut être temporairement désactivé sous des températures extrêmes ou lorsque l’état de charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) pendant que le hayon électrique fonctionne, le hayon termine sa manoeuvre. 1-25 Si vous déplacez le levier de vitesses hors de la position de stationnement (P) et que vous accélérez avant que le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le hayon peut rebasculer en position ouverte. Le chargement peut alors tomber du véhicule. Toujours vérifier que le hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler. Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les vérins de soutien du hayon ont perdu de la pression, les feux de direction clignotent et un carillon retentit. Le hayon reste momentanément ouvert, puis se referme lentement. Consulter votre concessionnaire pour faire réviser le hayon avant de l’utiliser. 1-26 Clés, portes et glaces Fonctions de détection d’obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d’ouverture ou de fermeture, un carillon d’alarme retentira et le hayon repartira automatiquement vers la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé l’obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur le même cycle électrique, la fonction électrique se désactivera. Après avoir éliminé les obstacles, le hayon retrouvera son fonctionnement électrique normal. Votre véhicule est équipé d’un capteur de pincement situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objest coincé entre le hayon et l’habitacle et appuie sur ce capteur, le hayon repart en direction inverse et s’ouvre complètement. Le hayon reste ouvert jusqu’à ce qu’il soit actionné de nouveau ou fermé manuellement. Configuration du mode intermédiaire de hayon à commande électrique Pour modifier la position d’arrêt du hayon : 1. Faire tourner le commutateur du hayon en position MAX ou 3/4 et commander l’ouverture électrique du hayon. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l’un des commutateurs. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncée la touche du hayon située à côté du loquet jusqu’au clignotement des feux de direction et au signal sonore indiquant que la nouvelle configuration est enregistrée. Lorsque le hayon est ouvert au moyen de la commande électrique en mode 3/4, il s’arrête à la nouvelle position enregistrée. Le hayon à commande électrique doit être ouvert à une position minimale pour rester ouvert. Le hayon ne peut être configuré pour s’arrêter en dessous de ce minimum. Fonctionnement manuel du hayon électrique Pour passer en fonctionnement manuel du hayon, faire tourner le commutateur de mode en position hors fonction. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée et que toutes les portes sont déverrouillées, le hayon peut être ouvert et fermé manuellement. Remarque : les efforts manuels nécessaires sur un véhicule équipé d’un hayon à commande électrique sont plus importants que ceux nécessaires sur un hayon de série sans commande électrique. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Pour ouvrir le hayon, appuyer sur la touche tactile sur la poignée à l’extérieur du hayon et soulever la porte pour l’ouvrir. Pour fermer le hayon, utiliser la cuvette de traction pour abaisser le hayon et le fermer. Lorsque la commande électrique du hayon est désactivée, le loquet électrique du hayon continuera à fonctionner une fois que le contact est établi avec la gâche. Toujours fermer le hayon avant de rouler. Sécurité du véhicule Armement du système Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Pour armer le système : Système d’alarme antivol 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité devrait s’éteindre après environ 30 secondes. L’alarme n’est pas armée avant l’extinction du témoin de sécurité. Ce véhicule est doté d’un dispositif antivol. Si le bouton RKE est enfoncée pendant que le fonctionnement électrique du hayon est désactivé, les feux de direction clignotent et le hayon ne se déplace pas. Le hayon est doté d’un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou a un faible tension, le hayon ne s’ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-27 Le témoin de sécurité du tableau de bord s’allume lorsque le système est armé. 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l’aide de l’émetteur. Le témoin de sécurité doit s’allumer et rester allumé. Si une porte verrouillée a été ouverte sans utilisation de la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur ou de l’émetteur, un signal sonore d’avertissement préalable à l’alarme retentit pendant dix secondes. 1-28 Clés, portes et glaces Le klaxon retentit et les phares clignotent. Si vous ne placez pas la clé dans le commutateur d’allumage et si vous ne la tournez pas en position START (démarrage) ou si la porte n’est pas déverrouillée en pressant le bouton de déverrouillage de l’émetteur pendant l’alarme préalable de dix secondes, l’alarme se déclenche. Les phares de votre véhicule clignotent et le klaxon retentit pendant trente secondes environ, puis ils se coupent pour ne pas décharger la batterie. Le système antivol ne s’arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen du verrouillage manuel des portes. Il ne s’arme que si un commutateur de verrouillage électrique des portes est utilisé à l’ouverture d’une porte ou en cas d’utilisation de l’émetteur. Vous devez également vous rappeler que vous pouvez faire démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact si l’alarme a été déclenchée. Pour éviter de déclencher l’alarme par mégarde : • Verrouiller toujours le véhicule à l’aide de la clé après la fermeture des portes. Détection de tentative de vol Si K est pressé et que l’avertisseur sonore retentit, une tentative d’effraction s’est produite lorsque le système était armé. Si l’alarme a été activée, un message au sujet d’une tentative de vol s’affichera au CIB. Se reporter à Messages de clé et de serrure à la page 4-51 pour plus d’informations. • Toujours déverrouiller une porte au moyen de la télécommande. Le déverrouillage d’une porte par tout autre moyen déclenche l’alarme. Si vous déclenchez l’alarme par mégarde, l’arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande. L’alarme n’arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une porte d’une autre façon. Dispositif antidémarrage Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte, essayer avec une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours pas et si le témoin reste allumé, essayer une autre clé. Le véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-29 Le témoin de sécurité situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s’allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c’est l’indice d’un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit endommagée. S’adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d’obtenir une nouvelle clé. 1-30 Clés, portes et glaces Le décodeur du système antivol peut mettre en mémoire la valeur du transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer un maximum de 10 clés pour votre véhicule. La méthode suivante concerne uniquement la programmation de clés supplémentaires. Pour programmer une nouvelle clé, procéder de la manière suivante : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez un concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Introduire la clé à programmer et la placer en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les cinq secondes après avoir placé le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à l’étape 3. 5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois que la clé a été programmée. Vous ne verrez peut-être pas le témoin de sécurité s’allumer à cause de la rapidité de la programmation de la clé. 6. Répéter les étapes 1 à 4 si vous voulez programmer des clés supplémentaires. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) Le véhicule est équipé d’un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est automatiquement immobilisé lorsque le bouton de commande d’allumage est tourné en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) . Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton du commutateur d’allumage est enfoncé et qu’un émetteur valide se trouve dans le véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c’est l’indice d’un problème du système. Faire tourner le bouton de commande d’allumage en position hors fonction et essayer à nouveau. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs d’accès sans clé qui sont appariés à l’unité de commande d’antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur d’accès sans clé correctement apparié permet de démarrer le véhicule. Si l’émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s’allume brièvement lorsque le contact est mis. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le bouton de commande d’allumage ne tourne pas et si l’émetteur d’accès sans clé semble intact, tenter d’utiliser un autre émetteur. Vous pouvez également tenter de placer l’émetteur dans sa pochette de la console centrale. Se reporter à k Clé électronique non détectée l sous Messages de clé et de serrure à la page 4-51. Si le bouton de commande d’allumage ne tourne toujours pas avec l’autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Si le bouton de commande d’allumage tourne, le premier émetteur peut être défectueux. Consulter votre 1-31 concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et obtenir un nouvel émetteur d’accès sans clé programmé pour le véhicule. Le système antidémarrage peut reconnaître des émetteurs d’accès sans clé neufs ou de remplacement. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés dans ce véhicule. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, se reporter à k Émetteur(s) correspondant à votre véhicule l pour l’accès sans clé sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 1-32 Clés, portes et glaces Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs électriques 1. Appuyer sur } ou sur | pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. Rétroviseurs convexes 2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans le sens désiré. { ATTENTION Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d’autres véhicules, plus éloignés qu’ils ne le sont. Si l’on s’engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Pour régler chaque rétroviseur : Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. 4. Appuyer à nouveau sur } ou | pour désélectionner le rétroviseur. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Rétroviseurs rabattables Manuel Rabattre les rétroviseurs manuellement pour éviter les dégâts dans les lave-autos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l’extérieur pour qu’ils retrouvent leur position d’origine. Rétroviseurs chauffants = (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Pour plus d’informations, se reporter à k Désembueur de lunette arrière l sous Commande de climatisation. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique Le véhicule est doté d’un rétroviseur intérieur à variation lumineuse automatique, avec affichage de boussole et boutons de commande OnStarMD situés à la base du rétroviseur. Consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et les abonnements OnStar. Se reporter à Système OnStar pour de plus amples informations sur les services OnStar. O (en/hors fonction): Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique. 1-33 Si le véhicule est équipé d’une caméra arrière (RVC), se reporter à Caméra à vision arrière à la page 8-56 pour plus d’informations. Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique La variation lumineuse automatique réduit l’éblouissement par les phares des véhicules derrière vous. Le dispositif de variation est activé et le témoin s’allume à chaque démarrage du véhicule. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l’eau. 1-34 Clés, portes et glaces Glaces AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. (suite) Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Glaces électriques { AVERTISSEMENT Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Côté conducteur illustré Les commutateurs de lève-glace électriques se trouvent sur la porte du conducteur. En outre, chaque porte possède un commutateur pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace électrique avant 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-35 comporte deux positions de levage et d’abaissement, et le commutateur de lève-glace électrique arrière comporte une position pour le levage et deux positions pour l’abaissement. Presser le commutateur à la première position pour abaisser la glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le haut pour relever la glace. Abaissement/levage rapide des glaces Votre véhicule est équipé de la caractéristique RAP (prolongation de l’alimentation des accessoires), qui vous permet d’utiliser les lève-glaces électriques après que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-23. Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. 1-36 Clés, portes et glaces Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s’arrêtera là où se trouve l’obstruction et reviendra automatiquement à la position d’usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la condition a disparu. Annulation d’anti-pincement de montée rapide de glace { AVERTISSEMENT Si l’annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d’être blessés et la glace risque d’être endommagée. Avant d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que personne et aucun objet n’obstruent la glace. En cas d’urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l’utilisation du mode de désactivation. Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire), ON/RUN (en fonction/marche) ou lorsque la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) est active. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu’à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-37 Blocage des glaces Pare-soleil o (blocage des glaces): Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement. Il peut également être détaché de la monture centrale et déplacé vers le côté pour arrêter l’éblouissement provenant de cette direction. Le bouton de blocage de glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près des commutateurs de lève-glace. Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton s’allumera pour indiquer que la fonction est activée. Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière quand la fonction de blocage est activée. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s’éteindra. Le pare-soleil du conducteur peut également posséder des boutons d’ouvre porte de garage intégrés. Se reporter à Système à distance universel à la page 4-76 pour plus d’information. Miroir de pare-soleil avec éclairage Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle pour accéder au miroir. Une lampe s’allume quand le couvercle est levé et s’éteint quand il est fermé. 1-38 Clés, portes et glaces Toit Express-Open (ouverture express): Pour ouvrir le pare-soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur au côté conducteur. Le pare-soleil s’ouvrira automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. Toit ouvrant Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant à commande électrique, celui-ci fonctionnera uniquement quand le commutateur d’allumage occupe la position de marche ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou quand la fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires est active. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-23. Les commutateurs du toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Le commutateur côté conducteur actionne le pare-soleil. Presser et maintenir l’arrière du commutateur pour ouvrir le pare-soleil. Presser et maintenir l’avant du commutateur pour le fermer. Express-Close (fermeture express): Pour fermer le pare-soleil, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur au côté conducteur. Le pare-soleil se fermera automatiquement. Pour une fermeture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du toit ouvrant, mais peut aussi être ouvert à la main. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Clés, portes et glaces Le commutateur côté passager actionne le toit ouvrant. Express-Open (ouverture express): Pour ouvrir le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l’arrière du commutateur au côté passager. Le toit ouvrant s’ouvrira automatiquement. Pour une ouverture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1-39 Express-Close (fermeture express): Pour fermer le toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l’avant du commutateur au côté conducteur. Le toit ouvrant se fermera automatiquement. Pour une fermeture partielle, enfoncer le commutateur une deuxième fois. Vent Feature (fonction aération): Presser et maintenir l’avant du commutateur côté passager pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. Le store s’ouvrira automatiquement d’environ 38 cm (15 po). Maintenir enfoncé l’arrière du commutateur côté passager pour fermer le toit ouvrant. Dispositif Comfort Stop (arrêt en mode tout confort): Le toit ouvrant dispose d’un système d’arrêt en mode tout confort qui empêche l’ouverture totale du toit ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d’arrêt tout confort, appuyer à nouveau sur l’arrière du bouton du côté passager pour l’ouvrir complètement. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil lorsqu’il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit ouvrant/pare-soleil retournera alors dans la position ouverture complète. Pour refermer le toit ouvrant/pare-soleil, voir k Fermeture express l plus haut dans cette section. 1-40 Clés, portes et glaces ✍ NOTES 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes Appuis-têtes .........................2-2 Appui-tête actifs ....................2-3 Sièges avant Réglage de siège ..................2-4 Réglage de siège à commande électrique ...........2-4 Réglage de support lombaire ....2-7 Réglage de support de cuisse ...........................2-8 Sièges à dossier inclinable .....2-9 Sièges avant chauffés et aérés ...........................2-11 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges arrière Sièges arrière .....................2-12 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité ...........2-13 Port adéquat des ceintures de sécurité ........................2-17 Ceinture à triple point d’appui .............................2-23 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .........................2-28 Rallonge de ceinture de sécurité ........................2-28 Vérification de système de sécurité ........................2-29 Entretien de la ceinture de sécurité ........................2-29 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision ............................2-30 Système de sac gonflable 2-1 Système de sac gonflable .....2-30 Où se trouvent les sacs gonflables? ................2-33 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .............2-35 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ...................2-37 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .............2-37 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................2-38 Système de détection des occupants ...................2-40 Réparation de véhicule équipé de sac gonflable ......2-45 Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable .....................2-46 2-2 Sièges et dispositifs de retenue Vérification de système de sac gonflable ................2-47 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision .............2-48 Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés ................2-48 Bébés et jeunes enfants .......2-51 Appareils de retenue pour enfant .......................2-54 Où installer l’appareil de retenue .............................2-56 Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) ..............2-57 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision ......................2-63 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) ...................2-64 Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège de passager avant) ....2-66 Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures. Les sièges arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête aux positions extérieures, qui ne sont pas réglables. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue 2-3 Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Appui-tête actifs Système d’appuie-tête actif Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas. Le véhicule dispose d’un système d’appuie-tête actif aux positions avant. Ces appuie-têtes s’inclinent automatiquement vers l’avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l’arrière. 2-4 Sièges et dispositifs de retenue Sièges avant Pour déplacer manuellement un siège vers l’avant ou l’arrière : Réglage de siège Sièges à commande électrique Dans les véhicules à sièges à commandes électriques, celles-ci se trouvent sur le côté extérieur des sièges. { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Réglage de siège à commande électrique 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer du verrouillage du siège. • Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l’avant ou vers l’arrière. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. • Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. • Lever ou baisser l’ensemble du siège en déplaçant l’ensemble de la commande horizontale vers le haut ou le bas. La commande verticale est utilisée pour incliner le dossier de siège. Se reporter à k Sièges à dossier inclinable à commande électrique l, sous Sièges à dossier inclinable à la page 2-9 pour plus d’information. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-5 Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire Pour mémoriser les positions, procéder de la manière suivante : Sur les véhicules dotés du groupe mémorisation, les commandes se trouvent sur la porte du conducteur. Cette fonction est utilisée pour programmer et rappeler les paramètres en mémoire pour les positions du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur et du volant, si le véhicule est équipé d’un volant inclinable et d’une colonne de direction télescopique à commande électrique. 1. Régler le siège du conducteur, l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les deux rétroviseurs extérieurs, et le volant de façon à obtenir une position confortable. 1: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 1. 3. Répéter la procédure pour un second conducteur au moyen du bouton 2. 2: Sauvegarde la position d’assise du conducteur 2. S: Rappelle la position de recul automatique de siège. 2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu’aux deux signaux sonores qui retentissent dans le haut-parleur avant côté conducteur pour vous avertir que la position est mémorisée. Pour rappeler les positions en mémoire, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour une transmission automatique ou le frein de stationnement doit être serré pour une transmission manuelle. 2-6 Sièges et dispositifs de retenue Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 et le relâcher. Un signal sonore retentira une seule fois. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant se déplaceront à la position sauvegardée pour le conducteur identifié. Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour entrer dans votre véhicule et que la fonction de rappel à distance de la mémoire est activée, le réglage du siège et des rétroviseurs s’effectue automatiquement. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le réglage automatique s’effectue lorsque la porte du conducteur est ouverte. Pour annuler à tout moment le rappel de position mise en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège électrique, sur un des boutons de mémoire, sur la commande électrique de volant inclinable ou sur les boutons de rétroviseur à commande électrique. Siège à recul automatique Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s’arrêter de fonctionner. Éliminer l’obstruction, puis appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n’est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n’est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Si la fonction de recul automatique de siège est active dans le CIB, le déplacement automatique du siège et de la colonne de direction télescopique s’effectue quand la clé est retirée du contact. S: Le véhicule étant en position de stationnement (P) pour une transmission automatique ou le frein à main serré pour une transmission manuelle, enfoncer le bouton de sortie pour rappeler la position de sortie. Sur les véhicules à système d’accès sans clé, le réglage automatique s’effectue lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt) et la porte du conducteur est ouverte. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Un signal sonore unique retentit. Le siège du conducteur recule et, si le véhicule possède la fonction de volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction se déplace vers le haut et l’avant. Réglage de support lombaire Se reporter à k EASY EXIT RECALL l (siège à recul automatique) sous Personnalisation du véhicule à la page 4-62 pour plus d’information. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la programmation, se reporter à la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 4-62. Votre véhicule peut être doté de cette fonction. Pour régler le soutien lombaire du dossier des sièges conducteur et passager, il suffit de déplacer la commande qui se trouve du côté extérieur des coussins de siège. Pour augmenter ou réduire le soutien, maintenir la commande vers l’avant ou vers l’arrière. Régler le siège selon les besoins. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. Commutateur de réglage de soutien d’assise B. Commutateur de commande de soutien lombaire C. Commutateur de réglage de soutien au dossier 2-7 2-8 Sièges et dispositifs de retenue Soutien lombaire électrique Soutien latéral Sur les véhicules dotés de cette fonction : Sur les véhicules dotés de cette fonction : • Maintenir enfoncé le haut de la • Maintenir enfoncé le bas ou le commande (B) pour augmenter le soutien en haut du dossier et diminuer en bas le soutien lombaire. • Maintenir enfoncé le bas de la commande pour diminuer le soutien en haut du dossier et augmenter en bas le soutien lombaire. Réglage de support de cuisse haut de la commande (A) pour augmenter ou diminuer le soutien d’assise. • Maintenir enfoncé le bas ou le haut de la commande (C) pour augmenter ou diminuer le soutien de dossier. • Pour augmenter ou diminuer le soutien, maintenir enfoncé l’avant ou l’arrière de la commande. Sur les véhicules munis de ce dispositif, régler l’extension manuelle de jambe en l’atteignant par dessous dans la zone sous poche. Enfoncer le bouton de libération et tirer ou pousser pour allonger ou raccourcir. Lâcher le bouton pour verrouiller en place. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Sièges à dossier inclinable Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { AVERTISSEMENT 2-9 Pour incliner le dossier de siège : Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. Si le siège de passager avant est équipé d’un dossier à inclinaison manuelle, le levier se trouve sur le bord extérieur du siège. 1. Lever le levier d’inclinaison. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. 2-10 Sièges et dispositifs de retenue Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { AVERTISSEMENT 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège; le dossier de siège reviendra en position verticale. Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Si vos sièges possèdent des dossiers à inclinaison à commande électrique, utiliser la commande électrique de déplacement vertical du siège placée sur le côté extérieur de chaque siège. • Pour incliner le dossier, pousser la commande vers l’arrière du véhicule. • Pour lever le dossier de siège, pousser la commande vers l’avant du véhicule. La ceinture épaulière ne peut pas être efficace. Lors d’une collision, vous pourriez être projeté contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges avant chauffés et aérés { AVERTISSEMENT En l’absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d’utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 2-11 Sur les véhicules qui en sont équipés, les boutons sont placés sur le panneau de commande de la climatisation. z (siège et dossier chauffant): Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l’assise de siège. { (siège ventilé): Appuyer pour aérer le siège. Une barre lumineuse de la commande de climatisation représente le réglage : haut, moyen ou bas. Appuyer sur un bouton pour lancer cette fonction à la position la plus élevée. Chaque pression sur le bouton diminue l’intensité. Pour mettre le dispositif hors fonction, appuyer sur le bouton jusqu’à l’extinction de la lampe. Le chauffage ou la ventilation des sièges se coupera automatiquement en coupant le contact du véhicule. 2-12 Sièges et dispositifs de retenue Sièges arrière Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Berline Familiale Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : Pour abaisser un ou les deux dossiers de siège arrière : 1. Tirer vers l’avant la languette située sur le côté extérieur du dossier de siège pour déverrouiller le dossier de siège. 1. Tirer sur le levier situé sur le côté extérieur du haut du dossier de siège pour déverrouiller le dossier. 2. Rabattre le dossier de siège. Ceci permet d’accéder au coffre. 2. Rabattre le dossier. Votre véhicule peut être équipé d’un siège arrière divisé rabattable. Se reporter à Coffre (Berline) à la page 1-20 pour plus de renseignements. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Pour redresser le dossier de siège en position verticale : { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. 1. Relever le dossier et le pousser vers l’arrière. 2. Tirer et pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé. 3. Répéter les étapes 1 et 3 pour l’autre dossier. Lorsque le dossier n’est pas utilisé, il doit être conservé en position verticale verrouillée. Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. (suite) collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement. { AVERTISSEMENT Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AVERTISSEMENT 2-13 { AVERTISSEMENT Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. 2-14 Sièges et dispositifs de retenue Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4-25 pour plus d’informations. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 2-15 Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... 2-16 Sièges et dispositifs de retenue Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous Ou le tableau de bord... Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-17 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 2-48 ou Bébés et jeunes enfants à la page 2-51. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une. 2-18 Sièges et dispositifs de retenue Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. Q: Qu’est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Q: Qu’est-ce qui ne va pas? Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. { AVERTISSEMENT Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-19 2-20 Sièges et dispositifs de retenue Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT Q: Qu’est-ce qui ne va pas? Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Q: Qu’est-ce qui ne va pas? A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 2-21 { AVERTISSEMENT Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. 2-22 Sièges et dispositifs de retenue Q: Qu’est-ce qui ne va pas? A: La ceinture se trouve derrière le corps. { AVERTISSEMENT Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. Q: Qu’est-ce qui ne va pas? A: La ceinture est vrillée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège d’enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à k Sièges l dans l’index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-23 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2-24 Sièges et dispositifs de retenue Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 2-28. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la position adéquate. Se reporter à k Réglage de hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette section pour les instructions d’utilisation et d’importantes informations relatives à la sécurité. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue 2-25 Ceinture épaulière réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, et probablement d’autres pièces du système également. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision à la page 2-30. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. Pousser le bouton de déblocage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Le dispositif de réglage de hauteur peut être déplacé vers le haut en poussant sur l’avant du dispositif de réglage de hauteur. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s’il est bien verrouillé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-26 Sièges et dispositifs de retenue Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue 2-27 { AVERTISSEMENT 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La persone utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser le guide sur l’attache. Tourner le guide et l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 2-28 Sièges et dispositifs de retenue Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher autour de vous, la utiliser. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Vérification de système de sécurité De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l’absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4-25 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de la ceinture de sécurité à la page 2-29. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-29 Entretien de la ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. 2-30 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l’utilise en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s’avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. Système de sac gonflable De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n’a pas été utilisé au moment de l’accident. • Un sac gonflable latéral intégré Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26. • Un sac gonflable de longeron Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. au siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AVERTISSEMENT 2-31 (suite) conçus pour se déployer dans tous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 2-35. Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs supplémentaires de protection l aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. 2-32 Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. ... / (suite) Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales. { AVERTISSEMENT Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter à Enfants plus âgés à la page 2-48 et Bébés et jeunes enfants à la page 2-51. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue 2-33 Où se trouvent les sacs gonflables? Le groupe d’instruments du tableau de bord comporte un témoin d’état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l’intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 2-34 Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables des longerons de toit du conducteur, du passager avant droit et des passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. 2-35 • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objest large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. 2-36 Sièges et dispositifs de retenue Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Le véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 2-30. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d’impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l’accident dépasse le seuil déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu’un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau, ou en cas d’impact frontal important. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. En cas de tonneau, le déploiement du sac gonflable de longeron de toit est déterminé par la direction du capotage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs 5gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force 2-37 de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine des occupants des sièges extérieurs des première et deuxième rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d’éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu’aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. 2-38 Sièges et dispositifs de retenue Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 2-35 pour plus d’informations. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 2-37. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. { AVERTISSEMENT Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue AVERTISSEMENT (suite) Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. 2-39 • Le véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 12-19 et Enregistreurs de données d’événement à la page 12-19. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. 2-40 Sièges et dispositifs de retenue Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin d’état du sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance et que celui-ci est utilisé pour faire démarrer le véhicule à distance, vous ne pouvez pas observer la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leur pictogramme s’affiche. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-26. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant droit doit être activé (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AVERTISSEMENT (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. 2-41 Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit, dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit, le témoin de désactivation s’allume et demeure allumé pour vous rappeler de l’état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-26. 2-42 Sièges et dispositifs de retenue Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d’activation s’allume et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est activé. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un appareil de retenue d’enfant, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée à un appareil de retenue d’enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé : 1. Couper le contact. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 2. Enlever le siège d’enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d’enfant et se référer à Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) à la page 2-64 ou Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège de passager avant) à la page 2-66. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue 5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 2-2. Si le témoin de désactivation est allumé en présence d’un occupant de taille adulte 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l’enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d’un enfant sur un siège arrière. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-43 Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant droit : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S’assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l’allumage du témoin d’activation. 2-44 Sièges et dispositifs de retenue Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correcte du dispositif de protection d’enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-46 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. • Du liquide répandu sur le siège Un siège humide peut affecter l’efficacité du système de détection de passager. Voici comment : Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de retenue pour enfant ni personne dans ce siège. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26 pour d’importantes informations de sécurité. • Le système de détection de passager peut couper le sac gonflable du passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s’allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s’allume aussi. et qui n’a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active (mette en fonction) le sac gonflable du passager lorsqu’une retenue pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s’allume aussi. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Le témoin d’activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l’objet du siège. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation de véhicule équipé de sac gonflable Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12-16. 2-45 { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. 2-46 Sièges et dispositifs de retenue Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, console de pavillon, des capteurs avant, des capteurs d’impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2-40. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 12-2. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit anti-tonneaux, consulter 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Pneus et roues de dimensions variées à la page 9-85 pour d’importantes informations supplémentaires. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 12-2. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En outre, les informations relatives à l’emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Vérification de système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26 pour plus d’informations. 2-47 Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 2-37. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. 2-48 Sièges et dispositifs de retenue Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d’un véhicule en cas d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26 pour de plus amples informations. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Les instructions du fabricant accompagnant le siège d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement ci-dessous : • L’asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 2-23 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d’appoint. • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. 2-49 Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. Consulter également k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 2-23. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-50 Sièges et dispositifs de retenue Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, AVERTISSEMENT (suite) les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait directement sur l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et à travers la poitrine. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. 2-51 La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. 2-52 Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT ATTENTION À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. (suite) Un siège d’enfant dirigé vers l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. AVERTISSEMENT 2-53 (suite) corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du ... / Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. 2-54 Sièges et dispositifs de retenue Appareils de retenue pour enfant (B) Siège pour enfant orienté vers l’avant (A) Siège pour enfant orienté vers l’arrière Un siège pour bébé orienté vers l’arrière (A) assure une retenue du dos de l’enfant contre la surface du siège. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (B) permet de retenir le corps de l’enfant par l’intermédiaire du harnais. (C) Sièges d’appoint Un siège d’appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d’enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH (dispositif de verrouillage), selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-57. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. 2-55 Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer l’enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. 2-56 Sièges et dispositifs de retenue Où installer l’appareil de retenue Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule k Ne mettez jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l’arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 2-40 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. 2-57 Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH (dispositif de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 2-58 Sièges et dispositifs de retenue Ancrage de sangle supérieure Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure Siège arrière i (ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes placées entre le dossier et l’assise de siège. Dans le cas d’une familiale, les ancrages inférieurs sont placés sous des fermetures Éclair situées près des étiquettes. Ouvrir les fermetures pour accéder aux ancrages inférieurs. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. Familiale Les ancrages d’attache supérieurs d’une berline se trouvent sous les couvercles d’attache, sur le panneau de remplissage de dossier de siège arrière. Pour la familiale, les ancrages d’attache supérieurs extérieurs se trouvent sous les couvercles d’attache, derrière le dossier de siège arrière. Berline 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2-59 2-60 Sièges et dispositifs de retenue L’ancrage d’attache supérieur central de la familiale se trouve sous le couvercle d’attache, au plancher du véhicule, derrière le dossier de siège arrière. Utiliser l’ancrage placé du même côté du véhicule que la position de siège où le siège pour enfant sera placé. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 2-56. Fixation d’un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT Si un siège d’enfant équipé du système LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 2-61 1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Presser la zone cannelée du couvercle de garnissage pour ouvrir le couvercle et exposer l’ancrage. 2.3. En cas d’appuie-tête réglable, lever l’appuie-tête. 2-62 Sièges et dispositifs de retenue 2.4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et respecter les consignes suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d’appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l’attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe et si vous utilisez une attache double, acheminer l’attache autour de l’appuie-tête. Si la position utilisée ne possède pas d’appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l’attache par-dessus le dossier du siège. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l’attache par-dessus l’appuie-tête. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système LATCH (dispositif de verrouillage) peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d’accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s’assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. 2-63 Si le véhicule est équipé du système LATCH et s’il était utilisé au cours d’un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n’a pas été utilisé au moment de l’accident. 2-64 Sièges et dispositifs de retenue Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-57 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-57 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si le siège d’enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège d’enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. S’il faut installer plusieurs siège d’enfant à l’arrière, veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la page 2-56. 1. Placer le siège d’enfant sur le siège. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue 2-65 6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-57 pour plus d’informations. 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher. 2-66 Sièges et dispositifs de retenue Fixation des dispositifs de sécurité pour enfant (Siège de passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sûr de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 2-56. De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2-40 et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-26 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant. ... / AVERTISSEMENT (suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 2-40 pour obtenir de plus amples renseignements. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sièges et dispositifs de retenue Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-57 pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages et amarrages inférieurs pour enfants (système LATCH) à la page 2-57 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège d’enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège d’enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s’allumer et rester allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 4-26. 2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. 2-67 Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2-68 Sièges et dispositifs de retenue Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous Système de détection des occupants à la page 2-40 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rangement Rangement Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord ..............................3-1 Boîte à gants ........................3-1 Porte-gobelets .......................3-1 Rangement de console centrale ..............................3-1 Caractéristiques additionnelles de rangement Cache-bagages .....................3-2 Système de gestion de compartiment utilitaire (Familiale uniquement) .........3-3 Filet d’arrimage (Familiale) ......3-4 Filet d’arrimage (Berline) ........3-6 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit (Familiale) ..........................3-6 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Compartiments de rangement Rangement de tableau de bord Votre véhicule dispose d’un espace de rangement sous les commandes de climatisation. Pour y accéder, pousser sur le couvercle. Boîte à gants Enfoncer le bouton pour ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller. La boîte à gants a une tablette amovible par traction. Porte-gobelets Le véhicule est muni de porte-gobelets à l’avant de la console centrale. Pousser 3-1 le couvercle pour ouvrir. Des porte-gobelets sont présents aussi dans l’accoudoir central arrière. Pousser l’accoudoir vers le bas. Rangement de console centrale Votre véhicule est doté d’une console centrale comportant deux espaces de rangement. Pour accéder à l’espace de rangement supérieur, soulever le levier situé à l’avant de la console et soulever le couvercle. Pour accéder à l’espace de rangement inférieur, soulever le levier latéral de la console centrale. Il y a un espace de rangement supplémentaire derrière la console centrale. Pour y accéder, enfoncer le couvercle. 3-2 Rangement Caractéristiques additionnelles de rangement 4. Saisir la poignée et dérouler le cache-bagages. Bloquer les goujons dans les douilles à l’intérieur du véhicule pour immobiliser le cache-bagages. Cache-bagages Pour retirer le cache-bagages, procéder comme suit : Le cache-bagages peut être utilisé pour couvrir les articles se trouvant dans l’espace de chargement du véhicule. 1. Dégager le cache-bagages des goujons de blocage et l’enrouler soigneusement. Pour installer le cache-bagages : 1. Maintenir la cartouche pour diriger le store vers l’arrière. 2. Aligner la cartouche par-dessus la goupille (B) sur les deux côtés. Abaisser la cartouche et la faire tourner légèrement vers l’avant jusqu’au déclic. 3. La cartouche doit être placée correctement en la tirant légèrement vers le haut, elle doit être ajustée correctement. 2. Tirer la poignée (A) vers l’arrière et l’extraire de la goupille (B) du panneau de garnissage. Répéter l’opération de l’autre côté. { AVERTISSEMENT Un cache-bagages mal rangé peut être projeté dans le véhicule en cas de collision ou de manoeuvre soudaine et causer des blessures. Si le cache-bagages est retiré, toujours le ranger dans son emplacement de rangement correct. Lorsqu’il est replacé, veiller à le fixer correctement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rangement Système de gestion de compartiment utilitaire (Familiale uniquement) 3-3 Glissières avec anneau en D Quatre glissières avec anneau en D se déplacent le long des rails des deux côtés de l’espace de gestion de chargement. Les glissières peuvent être utilisées pour la fixation lors du rangement de la charge. Pose des glissières avec anneau en D Le couvercle peut être ouvert à deux positions pour accéder à l’espace de rangement. Appuyer sur le bas de l’ensemble de poignée de plancher de chargement pour lever le haut sur la poignée. Tirer la poignée vers le haut pour ouvrir le système de gestion de chargement. Certains objets peuvent être rangés dans l’espace de chargement lorsque le couvercle est fermé. Pour poser la glissière avec anneau en D (A), l’introduire dans le canal (B) situé au milieu de chaque rail. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3-4 Rangement Filet d’arrimage (Familiale) Ni surcharger le filet, ni y ranger d’objets lourds. { AVERTISSEMENT La boucle de la glissière avec anneau en D doit être placée vers l’intérieur en direction de l’espace de rangement et l’anneau doit être en position levée pour un usage correct. Appuyer sur le bouton pour déplacer la glissière avec anneau en D vers l’avant ou l’arrière du véhicule. Les bagues peuvent être bloquées à plusieurs positions le long du rail. Ne pas empiler d’objets plus haut que l’extrémité supérieure du filet de chargement et ne rien suspendre au filet. Éviter les objets tranchants ou qui appliquent une force excessive sur le filet. Si les objets sont mal rangés, le filet risque des dégâts et les objets peuvent être projetés dans le véhicule. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Toujours ranger les objets derrière le filet. Sur les véhicules équipés d’un filet de chargement, il est possible de ranger des objets légers qui seront retenus à l’arrière et éviteront ainsi d’atteindre les occupants en cas de freinage brutal. 1. Il existe quatre ouvertures d’installation dans le toit : deux à l’avant et deux derrière les sièges arrière. Introduire les coins supérieurs du filet de chargement dans la grande ouverture du toit et l’assujettir en les faisant coulisser dans la petite ouverture. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rangement 3-5 2. Il existe quatre positions d’attache pour les sangles à crochets inférieures. À la position avant, les dossiers de siège doivent être abaissés pour que le filet retienne correctement les objets. 4. Le filet peut aussi être monté sur les attaches de dossier des sièges arrière lorsque les sièges sont relevés. 3. Monter le filet de chargement sur les attaches de siège arrière situées à l’avant du bas des assises de siège. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5. Tirer sur les sangles pour serrer le filet. Placer les objets légers derrière le filet pour les retenir et éviter qu’ils soient projetés dans l’habitacle en cas de freinage brutal. Le filet ne peut être ni surchargé ni utilisé pour ranger des objets lourds. 3-6 Rangement Filet d’arrimage (Berline) Votre véhicule peut être doté d’un filet d’arrimage à l’arrière. Placer de petites charges derrière le filet. Il peut également être posé comme une enveloppe pour des objets plus petits. Le filet ne convient pas aux charges plus lourdes. Ranger ces dernières aussi loin que possible vers l’avant. Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit (Familiale) { AVERTISSEMENT Si un objet dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du véhicule — comme des panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut le soulever en cours de route. L’objet transporté peut être brusquement arraché par le vent, ce qui peut provoquer une collision et endommager le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou en largeur le porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas d’utilisation d’un porte-bagages accessoire certifié par GM. La galerie de toit (option) permet de transporter des objets. Des traverses agréées GM peuvent être achetées comme accessoires. Consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. Remarque: Un chargement sur le porte-bagages de plus de 75 kg (165 lb) ou dépassant à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut endommager le véhicule. Placer le chargement de manière à ce qu’il repose uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer le plus solidement possible. Pour éviter d’endommager ou de perdre le chargement en roulant, vérifier si les traverses et le chargement sont toujours solidement fixés. Le chargement du porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rangement Éviter les vitesses élevées, les démarrages brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s’arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la capacité de charge du véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-15. Pose de traverses A. Traverses B. Extrémité de traverse C. Couvercle de longeron 1. Les couvercles de longeron (C) doivent être retirés pour placer les traverses (A). 2. Pour retirer les couvercles de longeron, commencer à l’arrière du véhicule et tirer en ligne droite. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3-7 3. Ranger les couvercles de longeron à plat sans empiler aucun objet sur le haut du couvercle. 4. Identifier la traverse avant et arrière par la taille du support de traverse. 5. Le support de traverse avant (A) est plus petit que le support de traverse arrière (B). 3-8 Rangement 6. Les supports de traverse sont étiquetés avec une flèche qui doit être dirigée vers l’avant du véhicule. Lorsque le levier du support de traverse est en position basse, une goupille (A) est visible dans le bas de l’ensemble. Pour poser le support de traverse, déplacer le levier en position haute vers l’avant. La goupille (A) ne sera plus visible. 7. Localiser la fente la plus en avant ou en arrière (A) dans le canal de longeron. 8. Introduire les deux extrémités de traverse dans les fentes, avec les flèches des extrémités de traverse dirigées vers l’avant du véhicule. 9. Les leviers doivent toujours être en position levée vers l’avant. Pour la traverse avant, faire glisser l’ensemble de traverse (A) vers l’avant jusqu’à ce que l’extrémité de la traverse dépasse la zone (B) de fente de canal. Pour la traverse arrière, faire glisser l’ensemble de traverse (A) vers l’arrière jusqu’à ce que l’ensemble de support de traverse soit à la première position vers l’arrière de la fente du canal (B). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Rangement 10. Déplacer les leviers des deux supports de traverse en position basse. Faire glisser l’ensemble de traverse en arrière et en avant jusqu’à l’engagement des goupilles de traverse. Pour retirer les traverses 11. Pousser vers l’arrière et l’avant à nouveau pour s’assurer que les goupilles sont engagées dans les fentes. Les deux traverses doivent être verrouillées à la même position de trou de chaque côté du véhicule. 2. Faire glisser l’ensemble de traverse jusqu’à ce qu’il soit dans la zone de fente ou le canal de longeron. 1. Commencer avec l’un des ensembles de traverse, faire glisser les deux leviers à la position la plus élevée en déplaçant le levier de l’arrière vers l’avant du véhicule. 3. Retirer la traverse du véhicule. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre ensemble de traverse. 5. Replacer les couvercles de longeron en s’assurant qu’ils soient complètement en place dans le canal de longeron. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3-9 3-10 Rangement ✍ NOTES 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Instruments et commandes Aperçu du tableau de bord Aperçu du tableau de bord .....4-4 Commandes Réglage de volant de direction ........................4-6 Commandes de volant de direction ........................4-7 Klaxon .................................4-8 Essuie-glace/Lave-glace .........4-8 Essuie-glace/lave-glace arrière ..............................4-11 Lave-glace de phares ...........4-12 Boussole ............................4-13 Horloge ..............................4-15 Prises d’alimentation ............4-15 Allume-cigarette ...................4-16 Cendriers ...........................4-17 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de détresses, jauges et témoins Feux de détresses, jauges et témoins ..............4-17 Combiné d’instruments .........4-18 Compteur de vitesse ............4-20 Compteur kilométrique ..........4-20 Totalisateur partiel ...............4-20 Tachymètre .........................4-20 Jauge de carburant ..............4-21 Jauge de surpression ...........4-22 Limitateur de régime moteur ...4-22 Manomètre de pression d’huile du moteur ...............4-23 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .........................4-24 Rappels de ceinture de sécurité ........................4-25 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .........................4-26 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ........4-26 Témoin du système de charge .........................4-28 4-1 Témoin d’anomalie ...............4-28 Témoin du système de freinage .......................4-31 Témoin de système de freinage antiblocage ...........4-32 Témoin de passage ascendant .........................4-33 Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD .........4-33 Témoin de température du liquide de refroidissement ....4-34 Témoin de pression des pneus ........................4-34 Témoin de pression d’huile pour moteur ............4-35 Témoin de sécurité ..............4-36 Témoin de feux de route allumés ....................4-36 Témoin de phares antibrouillard ......................4-36 Rappel de lumière allumée .....4-36 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ............4-37 Affichages de l’information Centralisateur informatique de bord (CIB) ....................4-37 4-2 Instruments et commandes Messages du véhicule Messages du véhicule ..........4-44 Messages de tension de la batterie et de charge ..........4-44 Messages de système de freinage .......................4-45 Messages de boussole .........4-47 Messages de régulateur automatique de vitesse .......4-47 Messages de porte ouverte ....4-48 Messages de système de liquide de refroidissement ....4-48 Messages d’huile pour moteur ......................4-49 Messages de puissance de moteur .........................4-50 Messages de circuit d’alimentation ....................4-51 Messages de clé et de serrure .........................4-51 Messages de témoin ............4-54 Messages de dispositif de détection d’objet ................4-55 Messages de système de suspension variable ............4-55 Messages de système de sac gonflable ................4-58 Messages de système antivol ..............................4-58 Messages d’entretien du véhicule .......................4-59 Messages de pneus .............4-59 Messages de boîte de vitesses .......................4-61 Messages de vitesse du véhicule .......................4-62 Messages de liquide lave-glace .........................4-62 Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule .......................4-62 Système OnStarMD Système OnStarMD ..............4-74 Système à distance universel Système à distance universel ...........................4-76 Programmation de système à distance universel ...........4-76 Fonctionnement de système à distance universel ...........4-80 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes ✍ NOTES 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-3 4-4 Instruments et commandes Aperçu du tableau de bord CTS illustré, CTS-V semblable 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes A. Bouches d’aération à la page 7-7. B. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. C. Commande d’éclairage de tableau de bord à la page 5-5. D. Signaux de changement de direction et de changement de voies à la page 5-4. E. Combiné d’instruments à la page 4-18. F. Essuie-glace/Lave-glace à la page 4-8. Essuie-glace/ lave-glace arrière à la page 4-11 (selon l’équipement). G. Bouton de reconnaissance vocale (option). Se reporter au manuel du système de navigation. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V H. Système de traction asservie (TCS) à la page 8-46. Commande de suspension magnétique à la page 8-49. (modèle CTS-V uniquement) I. Horloge à la page 4-15. J. Système de détection des occupants à la page 2-40. K. Feux de détresse à la page 5-4. L. Commande de luminosité du système de navigation (option). Se reporter au manuel du système de navigation. M. Autoradio AM-FM à la page 6-12 (système audio de base) ou système de navigation/radio (option). Se reporter au manuel du système de navigation. N. Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. 4-5 O. Capot à la page 9-5. P. Régulateur de vitesse automatique à la page 8-50. Bouton de désactivation du système de traction asservie (TCS) (modèle CTS-V uniquement). Se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 8-46. Q. Commandes d’embrayage par poussoir (modèle CTS-V uniquement). Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 8-33. R. Réglage de volant de direction à la page 4-6. S. Klaxon à la page 4-8. T. Commandes de volant de direction à la page 4-7. U. Sièges avant chauffés et aérés à la page 2-11. 4-6 Instruments et commandes V. Commande de climatisation automatique à deux zones à la page 7-1. W. Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. X. Levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 8-33 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 8-38. Y. Rangement de tableau de bord à la page 3-1. Prises d’alimentation à la page 4-15. Z. Boîte à gants à la page 3-1. Commandes Réglage de volant de direction Un volant télescopique et inclinable vous permet d’ajuster la position du volant. Ne pas régler le volant en roulant. Le levier d’inclinaison et de réglage de profondeur du volant se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant, abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une position confortable. Relever le levier pour verrouiller la position du volant. Volant inclinable à commande électrique Pour les véhicules équipés de cette caractéristique, la commande électrique du volant inclinable est située sur le côté gauche de la colonne de direction. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Pour actionner le dispositif d’inclinaison électrique, pousser la commande vers le haut ou vers le bas pour incliner le volant vers le haut ou le bas. Commandes de volant de direction Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l’avant ou l’arrière du véhicule. 4-7 y/cz (précédent/suivant): Appuyer pour passer à l’émetteur radio précédent ou suivant enregistrés parmi les favoris, ou à la piste précédente ou suivante du CD. Appuyer sur cette touche pour interagir avec le système BluetoothMD. Pour plus d’informations, se reporter à Bluetooth à la page 6-46. + e − e (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Des commandes audio au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant : SRCE (source): Appuyer sur le commutateur pour basculer entre AM, FM, XM (option), CD, HDD (option), prise d’entrée auxiliaire, DVD (option) et USB (option). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-8 Instruments et commandes b g (sourdine/reconnaissance vocale/pousser pour parler): Appuyer sur ce bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son des hauts-parleurs du véhicule. Si le véhicule est équipé de casques d’écoute branché et sans fil, le son de ces derniers n’est pas coupé. Appuyer de nouveau sur b g puis le relâcher pour rétablir le son. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans le manuel consacré au système de navigation pour de plus amples informations. • Sur les véhicules dépourvus de système de navigation, presser et maintenir g pendant deux secondes pour interagir avec OnStarMD ou Bluetooth (selon l’équipement). Se reporter à Système OnStarMD à la page 4-74 ou Bluetooth à la page 6-46 pour de plus amples informations sur ces dispositifs. Klaxon Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Essuie-glace/Lave-glace • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, de OnStar et de Bluetooth, presser et maintenir g pendant deux secondes et prononcer k Hands free l (mains libres) pour interagir avec OnStar ou Bluetooth. Se reporter à Système OnStarMD à la page 4-74 ou Bluetooth à la page 6-46 pour de plus amples informations sur ces dispositifs. Modèle berline affiché 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes & (essuie-glaces à intervalle variable): Pour un cycle de balayage différé, faire tourner la bande d’essuie-glace à intervalle variable pour régler la fréquence des balayages. Modèle familial affiché Le levier d’essuie-glace est placé à droite de la colonne de direction. Déplacer le levier d’essuie-glace avant pour sélectionner la vitesse d’essuie-glace. 7 (bruine): Pour un seul balayage, déplacer brièvement le levier vers le bas, puis le relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé. T (hors fonction): Désactive les essuie-glaces. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6 (bande d’essuie-glace à intervalle variable): Faire tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des balayages moins fréquents. 1: Balayages lents. 2: Balayages rapides. Si l’essuie-glace est utilisé pendant environ six secondes pendant un trajet, les feux extérieurs s’allumeront automatiquement si la commande des feux extérieurs occupe la position AUTO (automatique). Se reporter à la description des projecteurs activés par l’essuie-glace pour plus d’informations. 4-9 Éliminer la glace et la neige des balais d’essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement de lame d’essuie-glace à la page 9-38. La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. RainsenseMC (détection de pluie) Pour les véhicules équipés de la fonction Rainsense (détection de pluie), un capteur est situé près du centre du haut du pare-brise. Le capteur détecte la quantité d’eau du pare-brise et commande automatiquement la fréquence de l’essuie-glace avant. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. 4-10 Instruments et commandes Protection de l’ensemble de bras d’essuie-glace Modèle familial illustré, berline similaire. (commande de sensibilité de l’essuie-glace avec détection de pluie): Déplacer le levier d’essuie-glace avant vers &. Faire tourner la bande du levier d’essuie-glace pour régler la sensibilité. & Faire tourner la bande vers le haut pour plus de sensibilité à l’humidité. Faire tourner la bande vers le bas pour moins de sensibilité à l’humidité. Pour désactiver la fonction de détection de pluie, déplacer le levier d’essuie-glace avant hors de la position &. En utilisant une station de lavage automatique, déplacer le levier d’essuie-glace avant à la position OFF (hors fonction). Ceci désactive l’essuie-glace avant et/ou arrière à détection automatique de pluie. En cas de détection de pluie, si le point mort (N) est sélectionné et si la vitesse du véhicule est très basse, l’essuie-glace s’arrête automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l’essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Lave-glace { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Berline (liquide de lave-glace): Appuyer sur le bouton doté de ce symbole situé à l’extrémité du levier de lave-glace pour laver le pare-brise. Le liquide de lave-glaces est vaporisé sur le pare-brise et l’essuie-glace effectue quelques cycles pour nettoyer le pare-brise. Maintenir enfoncé le bouton K pour des cycles de lavage supplémentaires. K 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Modèle familial Tirer le levier vers vous pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur le pare-brise. La vaporisation continue jusqu’à ce que le levier soit relâché. L’essuie-glace effectue quelques balayages. Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau de liquide de lave-glace - ajouter du liquide) s’affiche au CIB lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-29 pour consulter l’information sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glaces avant. Si les phares sont allumés quand le pare-brise est lavé, les lave-phares, si le véhicule en possède, sont également activés. Se reporter à k Lave-phares l pour plus d’information. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-11 Phares activés par les essuie-glaces Essuie-glace/lave-glace arrière Cette fonction permet d’activer les phares et les feux de stationnement après une utilisation d’environ six secondes des essuie-glaces de pare-brise. Pour utiliser cette fonction, la commande des feux extérieurs doit être à AUTO (automatique). Si le véhicule est équipé d’un essuie-glace/lave-glaces arrière, leurs commandes se trouvent à l’extrémité du levier de commande d’essuie-glace avant. Les phares activés par les essuie-glace s’arrêtent immédiatement quand le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/hors fonction) ou quand l’essuie-glace du pare-brise est mis hors fonction. Appuyer sur la partie supérieure ou inférieure de la touche pour commander l’essuie-glace arrière et sa temporisation. 4-12 Instruments et commandes Le système est désactivé lorsque la touche est replacée à la position médiane. Z (essuie-glace arrière): Pour un fonctionnement continu de l’essuie-glace arrière. 5 (balayage intermittent de l’essuie-glace arrière): Détermine un délai entre les balayages. (lave-glace arrière): Appuyer sur le levier d’essuie-glace avant vers l’avant pour vaporiser du liquide de lave-glaces sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de départ quand il est relâché. = Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des lave-glaces. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-29. Lave-glace de phares Le lave-phares (option) élimine les débris des lentilles de projecteur. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Les lave-phares sont situés sous les phares. Appuyer sur le bouton du lave-phares situé à l’extrémité du levier d’essuie-glace pour laver les phares. Les phares et le pare-brise seront lavés. Après le premier lavage, les phares seront lavés après la cinquième pression sur le bouton du lave-glaces avant. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Les phares doivent être allumés pour être lavés. S’ils sont éteints, seul le pare-brise sera lavé lorsque le bouton de lavage est enfoncé. Si le liquide de lave-glace est bas, les lave-phares ne fonctionneront pas. Se reporter à Essuie-glace/ Lave-glace à la page 4-8 pour plus de renseignements. Boussole Le véhicule peut posséder une boussole dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Zone de la boussole Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone appropriée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-13 Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder comme suit : Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole 1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de la boussole lorsque le véhicule se déplace. Sur un véhicule à boîte de vitesses automatique, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est en stationnement (P). Sur un véhicule à boîte de vitesses manuelle, ne procéder à cette opération que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Appuyer sur le bouton d’information au sujet du véhicule jusqu’à l’affichage de Press To Change Compass Zone (appuyer pour changer de zone de boussole). 2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le numéro de zone de déclinaison sur la carte. Les zones 1 à 15 sont disponibles. 3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro pour faire défiler, et sélectionner la zone de déclinaison appropriée. 4-14 Instruments et commandes 4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher la direction (N pour le nord, par exemple). 5. Étalonner la boussole. Se référer à la procédure k Étalonnage de la boussole l ci-dessous. Étalonnage de la boussole La boussole peut être étalonnée manuellement. Étalonner uniquement la boussole dans un endroit sûr non soumis à des perturbations magnétiques, comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est conseillé d’étalonner si possible la boussole à l’écart de grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques d’égouts ou autres structures industrielles. Si CAL (étalonnage) s’affiche sur l’écran du CIB, la boussole doit être étalonnée. Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique important interfère avec la boussole. Des interférences de ce type peuvent être causées par une fixation magnétique d’antenne CB ou radio, un support de bloc-notes magnétique ou tout autre élément magnétique. Couper le contact, déplacer l’élément magnétique, remettre le contact et étalonner la boussole. Pour étalonner la boussole, procéder comme suit : Procédure d’étalonnage de la boussole 1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que la boussole est réglée sur la zone de déclinaison dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison de la boussole l plus haut dans cette section. Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace, de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc. pendant la procédure d’étalonnage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes 2. Appuyer sur le bouton d’information au sujet du véhicule jusqu’à l’affichage de Press To Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la boussole). 3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour lancer l’étalonnage de la boussole. 4. Le CIB affichera Calibrating : Drive In Circles (étalonnage : rouler en cercle). Rouler en cercles serrés, à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour l’étalonnage. Le CIB affichera Calibration Complete (étalonnage terminé) pendant quelques secondes à l’issue de l’étalonnage. Ensuite, le message Press To Calibrate Compass (appuyer pour étalonner la boussole) s’affiche à nouveau. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-15 Horloge Prises d’alimentation L’horloge analogique se trouve sur le panneau d’instruments, au-dessus de l’autoradio. L’horloge n’est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l’horloge : Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des accessoires électriques comme un téléphone cellulaire. 1. Localiser les boutons de réglage directement sous la façade de l’horloge. 2. Presser et maintenir le bouton de réglage droit pour avancer l’heure ou le bouton gauche pour la reculer. Maintenir les deux boutons enfoncés fait avancer l’heure plus rapidement. Relâcher le bouton avant d’atteindre l’heure désirée. 3. Presser et relâcher un bouton pour ajuster l’heure par intervalles d’une minute jusqu’à l’heure voulue. Le véhicule comporte trois prises d’alimentation auxiliaires. Une prise se trouve dans la zone de rangement avant, sous les commandes de climatisation, une à l’intérieur du casier de rangement de la console centrale, et une à l’arrière de la console centrale. Pour le modèle familial CTS uniquement, il existe une prise électrique accessoire placée près du filet de chargement arrière. 4-16 Instruments et commandes Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée, le capuchon protecteur doit toujours être en place. La prise de courant pour accessoires fonctionne en permanence. Remarque: Si des appareils électriques sont laissés branchés dans une prise de courant, la batterie peut se décharger et empêcher le véhicule de démarrer, voire endommager la batterie. Ceci peut ne pas être couvert par la garantie. Toujours débrancher tous les appareils électriques quand le contact est coupé. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d’alimentation des accessoires. Allume-cigarette Le véhicule peut être équipé d’un allume-cigarette. Pour l’utiliser, l’enfoncer complètement. Quand il est prêt, il s’éjecte de lui-même. Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud. L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être endommagés en raison d’une surchauffe, ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il chauffe. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Cendriers Le véhicule peut être équipé de deux cendriers amovibles. Un cendrier peut se trouver dans le compartiment de rangement du tableau de bord et l’autre dans le compartiment arrière de la console centrale. Pour vider les cendriers, saisir les bords du réceptacle et le retirer de son logement. Pour le réinstaller, le repousser en place. Remarque: Si des papiers, des épingles, ou d’autres objets inflammables sont placés dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres objets de fumeurs risqueraient de les allumer et éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins d’avertissement s’allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu’ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 4-17 4-18 Instruments et commandes Combiné d’instruments Illustration d’une boîte de vitesses automatique utilisée aux États-Unis, boîte pour le Canada et manuelle similaire 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes 4-19 Illustration d’une boîte de vitesses automatique séries V utilisée aux États-Unis, boîte pour le Canada et manuelle similaire 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-20 Instruments et commandes Compteur de vitesse Totalisateur partiel Tachymètre Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h). Le compteur journalier peut enregistrer le kilométrage ou le nombre de milles parcouru pour un maximum de deux voyages. Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/minute (tr/min). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Si votre véhicule est équipé d’un nouveau compteur kilométrique ce dernier peut indiquer le kilométrage exact parce que l’ordinateur de votre véhicule a gardé en mémoire le kilométrage. Le compteur journalier fait partie du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’information, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Pour les véhicules équipés du système de navigation, se reporter au manuel du système de navigation pour plus d’information. Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée. Le compte-tours du véhicule CTS-V possède des témoins traçants qui suivent le déplacement de l’indicateur de compte-tours. Ce témoin clignote aussi lorsqu’il est temps de passer au rapport supérieur pour éviter la limitation du régime du moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 8-33 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 8-38. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Jauge de carburant Lorsque l’indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s’allume. Il reste encore un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. Le message de bas niveau de carburant s’affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à Messages de circuit d’alimentation à la page 4-51 pour de plus amples renseignements. Lorsque le contact est établi, l’indicateur de niveau de carburant vous signale la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n’est liée à un problème d’indicateur de carburant : • À la station-service, la pompe s’arrête avant que l’aiguille n’indique que le réservoir est plein. 4-21 • Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. • L’aiguille de l’indicateur oscille un peu dans les virages ou à l’accélération. • L’indicateur prend quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis et il retourne au niveau vide une fois que le contact est coupé. 4-22 Instruments et commandes Jauge de surpression Cet indicateur retourne automatiquement à zéro chaque fois que le moteur est démarré. Limitateur de régime moteur Canada États-Unis Pour le CTS-V, ce témoin se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Ce témoin indique la pression positive au collecteur, c’est-à-dire le niveau de pression d’air induit au collecteur d’admission avant pénétration dans la chambre de combustion. Il indique zéro sous faible charge avant surpression. Ce dispositif évite que le régime moteur n’atteigne un niveau dangereux. Si le régime est excessif, le papillon se ferme ou limite l’alimentation en carburant jusqu’à ce que le régime du moteur revienne à un niveau sans danger. Le papillon et l’alimentation reviennent à la normale quand le régime moteur est diminué. Pour le CTS-V, les témoins traçants de compte-tours clignotent avant d’atteindre la limite de régime moteur. Les témoins traçants clignotent aussi sur les véhicules à transmission automatique en mode DSC ou d’embrayage par poussoir. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Manomètre de pression d’huile du moteur La pression d’huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure et la viscosité de l’huile, mais les indications sortent de la piste normale de fonctionnement, le témoin de pression d’huile s’allume. Se reporter à Témoin de pression d’huile pour moteur à la page 4-35 pour plus d’information. Canada États-Unis 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-23 Votre véhicule peut être équipé d’un indicateur de pression d’huile du moteur. Cet indicateur mentionne la pression d’huile du moteur en livres par pouce carré (psi) quand le moteur tourne. Les véhicules destinés au Canada indiquent la pression en kilopascals (kPa). Un indication anormale peut être causée par un niveau d’huile dangereusement bas ou un autre problème causant une basse pression d’huile. 4-24 Instruments et commandes Vérifier l’huile dès que possible. Se reporter à Pression d’huile basse - arrêter le moteur sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 et Huile à moteur à la page 9-11. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. Canada États-Unis Cet indicateur indique la température du liquide de refroidissement du moteur. Si le liquide de refroidissement du moteur surchauffe, le témoin de température de liquide de refroidissement du moteur s’allumera. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 4-34 et Surchauffe du moteur à la page 9-26 pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes 4-25 Rappels de ceinture de sécurité Ce cycle se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Ce cycle se répète si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule roule. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Lorsque le moteur a démarré ce témoin et un carillon se déclenchent et restent en fonction quelques secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin commence également à clignoter. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité de passager Lorsque le moteur a démarré ce témoin et un carillon se déclenchent et restent en fonction quelques secondes pour rappeler aux passagers de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin commence également à clignoter. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objest placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et le carillon, retirer l’objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. 4-26 Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Ce témoin indique l’existence d’un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sacs gonflables, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d’accident et de diagnostic. Pour de plus amples informations sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 2-30. S’il reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Témoin de l’état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 2-40 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du passager. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s’allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s’éteint. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes États-Unis Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON (activé) ou OFF (désactivé), ou le pictogramme correspondant, pour vous informer de l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot ON (activé) ou le symbole correspondant du témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager avant droit est activé (peut se déployer). Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de sac gonflable du passager éclaire les mots ON (activé) et OFF (désactivé), ou les pictogrammes d’activation et de désactivation pendant quelques secondes, lors de la vérification du système. En cas de démarrage à distance utilisé pour faire démarrer le véhicule à distance, la vérification du système peut être invisible. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument 4-27 pas du tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 4-28 Instruments et commandes Témoin du système de charge Lorsque ce témoin s’allume, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Se reporter à Messages de tension de la batterie et de charge à la page 4-44. Le témoin du système de charge s’allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s’éteindre lorsque le moteur a démarré. Si le témoin demeure allumé ou s’allume en roulant, il peut y avoir un problème de système de charge électrique. Le faire vérifier par votre concessionnaire. Conduire avec ce témoin allumé peut décharger la batterie. Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d’anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Ce témoin s’allume lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 9-3. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. 4-29 Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages plus importants au véhicule : • • • • Réduire la vitesse du véhicule. Éviter les accélérations brusques. Éviter la montée de pentes raides. En cas de traction d’une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour faire stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. 4-30 Instruments et commandes Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être corrigée. • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 8-62. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. • Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. • S’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Spécifications de l’essence à la page 8-60. Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/ provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le véhicule n’échoue pas à l’inspection : • Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que le contact est mis ON/RUN (en fonction/marche). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Le véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système OBD II, le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. 4-31 Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux parties fonctionnent normalement. Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (en fonction/ marche). S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. 4-32 Instruments et commandes Si le contact est mis lorsque le frein de stationnement est actionné, le témoin du système de freinage s’allume. Le témoin clignote ou reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. Si le témoin reste allumé après desserrage complet du frein de stationnement, il existe un problème de freins. En cas de frein électrique de stationnement (EPB), ce témoin rouge s’allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Si ce témoin de frein de stationnement s’allume, il existe un problème dans un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que possible. Si le témoin ne s’allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Se reporter à Aide au freinage (Sauf CTS-V) à la page 8-45 pour plus de renseignements. { ATTENTION Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de système de freinage antiblocage Pour les véhicules à frein électrique de stationnement (EPB), ce témoin de frein de stationnement doit s’allumer brièvement lorsque le contact est à la position ON/RUN (en fonction/marche). S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer pour être averti en cas de problème. Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il puisse vous avertir de la présence d’une défaillance. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et couper le contact. UN signal sonore peut également retentir lorsque le témoin s’allume et reste allumé. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 4-31. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 pour les messages du CIB au sujet des freins. Témoin de passage ascendant 4-33 Pour le CTS-V, les témoins traçants servent de témoin de passage de gamme. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer en vitesse supérieure pour éviter d’atteindre la limite de régime moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 8-33 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 8-38. Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD Votre véhicule est peut-être équipé d’un témoin de passage de gamme qui s’allume lorsque vous devez passer une vitesse supérieure afin d’améliorer votre consommation de carburant. Se reporter à Boîte de vitesses manuelle à la page 8-38 pour plus de renseignements. Le témoin de traction asservie/ StabiliTrak doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. 4-34 Instruments et commandes Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours de route, il est possible que le système TCS/ StabiliTrak soit défectueux et votre véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Régler votre conduite en conséquence. Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 8-46 et Système StabiliTrak à la page 8-47 pour plus de renseignements. Témoin de température du liquide de refroidissement moteur. Un carillon avertisseur retentit lorsque ce témoin est allumé. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-26 pour plus de renseignements. Témoin de pression des pneus Le témoin de température du liquide de refroidissement s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin s’allume et reste allumé pendant le trajet, le circuit de refroidissement peut être en panne. Arrêter le véhicule et arrêter le moteur pour éviter tout dégât au Sur les véhicules dotés d’une surveillance de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Si le témoin reste allumé Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Messages de pneus à la page 4-59 pour de plus amples informations. Arrêter et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l’étiquette d’information des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-73 pour de plus amples informations. Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-35 surveillance de la pression de pneu à la page 9-77 pour de plus amples informations. Témoin de pression d’huile pour moteur { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. Le témoin de pression d’huile devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer. Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que l’huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. 4-36 Instruments et commandes Témoin de sécurité Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 5-2 pour plus de renseignements. Rappel de lumière allumée Témoin de phares antibrouillard Ce témoin clignote lorsque le système de sécurité est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Sécurité du véhicule à la page 1-27. Témoin de feux de route allumés Ce témoin s’allumera quand les feux arrière sont allumés. Le témoin des phares antibrouillard s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 5-5 pour plus d’informations. Le témoin des feux de route s’allume lorsque ceux-ci sont activés. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Indicateur du régulateur de vitesse automatique Affichages de l’information Centralisateur informatique de bord (CIB) Ce témoin s’allume chaque fois que le régulateur automatique de vitesse est activé. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 8-50 pour obtenir de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous donne l’état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB sert aussi à afficher des messages d’avertissement ou d’état. Tous les messages apparaissent sur l’écran du CIB situé au bas du groupe d’instruments du tableau de bord. Les boutons du CIB se trouvent sur le tableau de bord, à côté du volant. 4-37 Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l’arrêt du moteur. La ligne supérieure de l’écran du CIB affiche les informations du CIB. La ligne inférieure de l’écran affiche les informations de la boussole. La boussole s’affiche dans les menus trajet/carburant et dans certains menus d’information du véhicule. Si un problème est détecté, l’écran affiche un message d’avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les messages qui s’affichent ainsi et se rappeler qu’effacer le message ne résout en rien le problème. 4-38 Instruments et commandes Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord 3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler l’information du véhicule. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d’information. U Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher différentes informations accessibles en pressant les boutons du CIB se trouvant sur le tableau de bord, près du volant. (personnalisation): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les fonctions configurables. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 4-62 pour plus d’information. V (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et messages d’avertissement du centralisateur informatique de bord et les effacer de l’écran du centralisateur informatique de bord. y z (défilement des options de menu vers le haut ou le bas): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les informations vers le haut et le bas. Éléments du menu d’affichage au sujet du trajet et du carburant 3 (trajet/carburant): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de données relatives aux trajets/carburant : Odometer (compteur kilométrique) Cet écran présente la distance que le véhicule a parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes 4-39 Par exemple, si vous conduisez dans une circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent, l’écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous avez encore la même quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions de conduite produisent différentes consommations de carburant. En général, la consommation est moindre sur autoroute. AVG Economy (consommation moyenne) Timer (chronomètre) Fuel Range (autonomie) Lorsque l’autonomie descend au dessous d’environ 48 km (30 milles), l’affichage indique Autonomie faible. Cet écran affiche le nombre approximatif de milles (mi) ou de kilomètres (km) que vous pouvez parcourir sans refaire le plein de votre réservoir. Cette évaluation est basée sur les conditions de circulation actuelles et changera en même temps qu’elles. Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message Fuel Level Low (bas niveau de carburant) s’affiche. Pour plus d’informations, se reporter à k Fuel Level Low l, sous la rubrique Messages de circuit d’alimentation à la page 4-51. Trip A or Trip B (trajet A ou trajet B) Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de chaque compteur journalier soit en kilomètres (km), soit en milles (mi). Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Chacun d’eux peut être remis à zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton réglage/réinitialisation pendant quelques secondes que le compteur journalier désiré est affiché. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cet écran affiche la moyenne approximative des litres consommés par 100 kilomètres (L/100 km) ou des milles parcourus par gallon (mi/g). Ce nombre est calculé d’après le nombre de L/100 km (mi/g) enregistré depuis la dernière remise à zéro. Pour remettre à zéro cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Cette indication peut être utilisée à la manière d’un chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet entre deux points. Pour accéder au chronométrage, appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu’à l’affichage de Timer (compteur horaire) 00 :00 :00. Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation jusqu’à ce que le chronométrage débute. 4-40 Instruments et commandes Pour arrêter le chronomètre, réappuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation. Le chronomètre s’arrête et affiche la durée chronométrée. Pour remettre le chronomètre à zéro, presser et maintenir le bouton de réglage/réinitialisation après avoir arrêté le chronomètre. Inst Economy (consommation instantanée) Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km) soit en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l’indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. AVG Speed (vitesse moyenne) Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en milles par heure (mi/h) ou kilomètres à l’heure (km/h). Cette moyenne est calculée d’après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet écran. Pour remettre cet écran à zéro, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Speedometer (compteur de vitesse) Cet écran affiche un compteur de vitesse numérique au CIB. La vitesse sera affichée en milles par heure (mi/h) ou en kilomètres par heure (km/h). Pour passer des unités anglo-saxonnes aux unités métriques, se reporter à k Unités l plus loin dans cette section. Éléments du menu d’affichage d’information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Les éléments du menu d’affichage suivants peuvent s’afficher en appuyant sur le bouton de menu d’informations sur le véhicule : Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile) Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche une estimation de durée de vie restante de l’huile. Si vous voyez 99% Oil Life Remaining (durée de vie restante de l’huile 99%) à l’écran, cela veut dire qu’il reste 99% de durée de vie de l’huile en cours d’utilisation. Écran vierge Cet écran n’affiche rien 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Lorsque l’huile moteur arrive en fin de vie, le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devriez changer votre huile dès que possible. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille la durée de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé, suivant le programme d’entretien de ce manuel. Voir Entretien prévu à la page 10-3 et Huile à moteur à la page 9-11. La durée de vie restante de l’huile doit être remise à zéro après chaque changement d’huile. Elle ne se remet pas seule à zéro. Éviter de remettre à zéro le circuit de durée de vie restante de l’huile par inadvertance. Il ne pourra plus être réglé précisément avant le remplacement d’huile suivant. Pour remettre à zéro le circuit de durée de vie restante de l’huile, se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 9-13. L’affichage indique 100% après remise à zéro du circuit. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Units (unités) Cet écran vous permet de choisir entre les unités de mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour choisir le système d’unités English (anglaises) ou Metric (métriques). Parking Assist (assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système d’assistance ultrasonique au stationnement arrière (URPA), cet écran permet d’activer et de désactiver le système. Dans cet écran, presser le bouton de réglage/ réinitialisation pour choisir entre en fonction et hors fonction. Le système URPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système URPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB 4-41 affiche le message Parking Assist Off (Assistance au stationnement hors fonction) à titre de rappel. Se reporter à Messages de dispositif de détection d’objet à la page 4-55 et à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8-53 pour plus d’information. Tire Pressure (pression des pneus) La pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus est affichée soit en livres par pouces carrés (psi), soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Front Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu avant gauche/droit). Appuyer à nouveau sur le bouton d’information du véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche Rear Tire PSI (kPa) Left ## Right ## (pression en psi (kPa) du pneu arrière gauche/droit). 4-42 Instruments et commandes Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant d’ajouter de l’air à un pneu spécifique s’affiche. Se reporter aux rubriques Pression des pneus à la page 9-73 et Messages de pneus à la page 4-59 pour de plus amples informations. système de charge à la page 4-28, Messages de tension de la batterie et de charge à la page 4-44 et Gestion de la charge de la batterie à la page 5-7 pour plus d’informations. Battery Voltage (tension de la batterie) Votre véhicule peut être équipé de cette option. La boussole peut être étalonnée manuellement. Pour étalonner la boussole à l’aide du CIB, voir k Boussole du CIB l, plus loin dans ce chapitre. Ceci est l’indication de la tension actuelle de la batterie. Le système de charge de votre véhicule régule la tension en fonction de l’état de la batterie. La tension de batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette information sur le CIB. C’est normal. S’il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le témoin du système de charge s’allume et/ou le CIB affiche un message. Voir Témoin du Calibrate Compass (calibrer la boussole) (option) Change Compass Zone (changer de zone de boussole) Votre véhicule peut être équipé de cette option. Pour changer de zone de boussole à l’aide du CIB, voir k Boussole du CIB l, plus loin dans ce chapitre. Relearn Remote Key (réapprentissage de l’émetteur de télédéverrouillage) Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé à distance (RKE), cet écran vous permet d’apparier l’émetteur de télédéverrouillage au véhicule. Cette procédure effacera tous les émetteurs préalablement appris. De ce fait, ils doivent être réappris comme émetteur supplémentaires. Si le véhicule est équipé du système d’accès sans clé, se reporter à l’information sur ce sujet pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7, pour connaître les instructions d’appariement d’un émetteur d’accès sans clé au véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Pour apparier un émetteur RKE au véhicule : 1. Appuyer sur le bouton d’information sur le véhicule jusqu’à l’affichage de Press To Relearn Remote Key (appuyer pour réapprendre l’émetteur de télédéverrouillage). 2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation jusqu’à ce que Remote Key Learning Active (programmation de l’émetteur de télédéverrouillage active) s’affiche. 3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur durant environ 15 secondes. Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages mémorisés, le premier émetteur programmé correspondra au conducteur 1 et le second au conducteur 2. Un carillon retentit pour indiquer que l’appariement a été effectué. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Pour apparier d’autres émetteurs, répéter l’étape 3. Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs. 5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Trans temp (température de transmission) (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la température du liquide de la boîte de vitesses soit en degrés Celsius (°C) soit en degrés Fahrenheit (°F). Oil Pressure (pression d’huile) (CTS-V uniquement) Cet écran affiche la pression d’huile en kilopascals (kPa) ou en livres/pouce carré (psi). 4-43 Lateral Acceleration (accélération latérale) (CTS-V uniquement) L’accélération latérale est une mesure permettant de savoir dans quelle mesure votre virage est serré. Par exemple, si vous tournez à droite, vous sentirez votre corps poussé à gauche. Cette force est mesurée en k g l. Cet indicateur affichera entre 0,0 g et 2,0 g. Écran vierge Cet écran n’affiche rien Boussole du CIB Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 4-13 pour plus informations. 4-44 Instruments et commandes Messages du véhicule des messages entraîne seulement leur disparition de l’affichage, mais ne corrige pas le problème. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. Des messages sont affichés sur le centralisateur informatique de bord pour indiquer au conducteur que l’état du véhicule a changé et que des actions doivent être entreprises par le conducteur pour corriger la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître l’un après l’autre. Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que certaines informations s’y rapportant. La piste normale de tension d’une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie soit affiché. Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action immédiate, mais vous pouvez presser le bouton V (réglage/réinitialisation) pour accuser réception des messages et les effacer de l’écran. Certains messages ne peuvent pas être effacés de l’écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent d’agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre au sérieux tous les messages apparaissant à l’écran et vous souvenir que la suppression Messages de tension de la batterie et de charge Battery Saver Active (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d’économiser la charge de la batterie. Battery Volts Low (faible tension de la batterie) Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique charge moins de 10 volts ou si la batterie a été déchargée. Si ce message apparaît immédiatement après avoir démarré le moteur, il est possible que l’alternateur puisse encore recharger la batterie. La batterie devrait se recharger durant la conduite du véhicule, mais cela peut prendre quelques heures. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire pour survolter la batterie après avoir regagné votre domicile ou avoir rejoint votre destination finale. S’assurer de bien suivre les indications du constructeur. Si ce message apparaît durant la conduite du véhicule ou après l’avoir démarré et ne disparaît pas, faire vérifier le véhicule immédiatement afin de déterminer la cause du problème. Pour aider l’alternateur à recharger la batterie rapidement, vous pouvez réduire la charge du circuit électrique en désactivant les accessoires. La piste normale de tension d’une batterie est de 11,5 à 15,5 volts. Vous pouvez surveiller la tension de votre batterie sur le CIB en appuyant sur le bouton d’informations jusqu’à ce que Tension de la batterie soit affiché. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Service Battery Charging System (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message apparaît en cas de problème avec les systèmes de charge de la batterie et de la génératrice. Si vous conduisez lorsque ce problème est présent, vous risquez de décharger votre batterie. Éteindre tous les accessoires inutiles. Faire vérifier le système électrique immédiatement par votre concessionnaire. Dans certaines conditions, le témoin de charge s’allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 4-28 pour de plus amples informations. 4-45 Messages de système de freinage Park Brake Released (frein de stationnement desserré) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche quand le frein de stationnement a été desserré. Pour plus d’informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. Park Brake Set (frein de stationnement serré) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche quand le frein de stationnement a été serré. 4-46 Instruments et commandes Pour plus d’informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. Press Brake To Start Engine (appuyer sur le frein pour démarrer le moteur) (boîte de vitesses automatique seulement) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si vous essayez de démarrer le moteur sans appuyer sur la pédale de frein. Il est nécessaire d’appuyer sur la pédale de frein en démarrant le moteur. Se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 8-21 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 8-22 pour plus de renseignements. Release Park Brake Switch (lâcher le commutateur de frein de stationnement) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si le commutateur de déverrouillage de frein de stationnement est tiré alors que le véhicule est en marche. Pour plus d’informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. Service Brake Assist (faire réparer l’assistance au freinage) Si un problème survient au système de freinage, ce message s’affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent également s’afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31 et à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 4-32 pour plus d’informations. Arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter votre concessionnaire dès que possible. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 8-41 pour plus d’informations. Service Brake System (faire réparer le système de freinage) Ce message s’affiche, contact mis, lorsque le niveau du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement du système de freinage du tableau de bord s’allume également. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31 pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Ce message peut également s’afficher pour d’autres problèmes du circuit de freinage. Faire réviser le système de freinage par un concessionnaire dès que possible. Service park brake (réparer le frein de stationnement) Pour les véhicules munis du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si un problème est détecté au système de frein de stationnement électrique. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Press Brake Pedal to Release Park Brake (enfoncer la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement) Pour les véhicules équipés du frein de stationnement électrique, ce message s’affiche si vous tentez de desserrer le circuit de frein de 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V stationnement sans appuyer d’abord sur la pédale de frein. Pour plus d’informations, se reporter à la description du frein électrique de stationnement sous Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. Messages de boussole Calibrating Drive In Circles (en cours d’étalonnage : effectuer des cercles) Ce message s’affiche lors de l’étalonnage de la boussole. Effectuer des cercles à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour exécuter l’étalonnage. Se reporter à la description de la boussole du CIB sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 pour de plus amples informations. 4-47 Calibration Complete (étalonnage terminé) Ce message s’affiche lorsque l’étalonnage de la boussole est terminé. Pour plus d’informations, se reporter à la description de la boussole du CIB sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Messages de régulateur automatique de vitesse Cruise Set To XXX MPH (km/h) (vitesse réglée sur XXX km/h (XXX mi/h)) Ce message s’affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d’informations, se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 8-50. 4-48 Instruments et commandes Messages de porte ouverte Passenger Door Open (porte du passager ouverte) Driver Door Open (porte du conducteur ouverte) Ce message signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur n’est pas fermée correctement. Fermer correctement la porte. Hood Open (capot ouvert) Ce message s’affiche quand le capot n’est pas complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du capot. Left Rear Door Open (porte arrière gauche ouverte) Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Rear Access Open (accès arrière ouvert) (familiale) Ce message s’affiche lorsque le hayon est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du hayon. Right Rear Door Open (porte arrière droite ouverte) Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée. Coffre ouvert (berline) Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. Messages de système de liquide de refroidissement Engine Hot A/C Off (moteur chaud - climatiseur arrêté) Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 4-24. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Si ce message continue à apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d’endommager le moteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Engine Overheated Idle Engine (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus d’informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-26. Ce message s’affiche lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est excessive. Arrêter et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’au refroidissement. Si le message ne disparaît pas après quelques minutes ou si le témoin de surchauffe reste allumé, arrêter le 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V moteur et faire réparer le véhicule avant de rouler à nouveau. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 4-34. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 9-28 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Messages d’huile pour moteur Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Lorsque ce message s’affiche, cela veut dire que votre véhicule nécessite un entretien. Consulter votre concessionnaire. Voir Entretien prévu à la page 10-3 et Huile à moteur à la page 9-11 pour plus d’informations. 4-49 Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) est réinitialisé en l’effaçant de l’écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le moniteur de durée de vie de l’huile moteur. Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie de l’huile moteur, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 9-13. Engine Oil Low Add Oil (huile moteur bas - ajouter de l’huile) Si votre véhicule est équipé d’un capteur de niveau d’huile, ce message s’affichera si le niveau d’huile est bas. Vérifier le niveau d’huile et le corriger au besoin. Au besoin, laisser le véhicule refroidir ou se réchauffer et actionner la clé de contact en s’assurant de la disparition du message. 4-50 Instruments et commandes Ce message disparaîtra de lui-même au bout de 10 secondes, jusqu’au prochain cycle d’allumage. Se reporter à Huile à moteur à la page 9-11 pour plus d’informations. Oil Pressure Low Stop Engine (pression d’huile basse - arrêter le moteur) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que la pression d’huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de basse pression d’huile basse s’affiche au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas conduire le véhicule jusqu’à ce que la cause de la baisse de pression d’huile soit corrigée. Pour plus d’informations, se reporter à Huile à moteur à la page 9-11. Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d’huile peut également s’afficher sur le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin de pression d’huile pour moteur à la page 4-35. Se reporter à Huile à moteur à la page 9-11 pour plus d’informations. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Messages de puissance de moteur Engine Power Is Reduced (puissance moteur réduite) Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite pour éviter d’endommager celui-ci. Différentes défaillances peuvent provoquer l’apparition de ce message. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Messages de circuit d’alimentation Messages de clé et de serrure Fuel Level Low (niveau de carburant bas) Accessory Mode Active (mode accessoires actif) Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Un carillon peut retentir lorsque ce message s’affiche. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 8-62. Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le mode accessoire est activé. Pour plus d’informations, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 8-21 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 8-22. Tighten Gas Cap (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s’affiche quand le bouchon du réservoir de carburant n’a pas été serré complètement. Vérifier de nouveau le bouchon pour s’assurer qu’il est en place et serré correctement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-51 Electronic Key Already Known (clé électronique déjà appariée) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si vous tentez d’apparier un émetteur qui l’a déjà été. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 au sujet de l’accès sans clé. Electronic Key Not Detected (clé électronique non détectée) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si le véhicule ne détecte pas la présence d’un émetteur lorsque vous tentez de démarrer le véhicule ou qu’une porte du véhicule vient d’être fermée. 4-52 Instruments et commandes Les conditions suivantes peuvent être à l’origine de ce message : • Un équipement ajouté par le conducteur branché dans la prise d’alimentation des accessoires de la console centrale cause des interférences. Exemples d’équipement : téléphone cellulaire et chargeur pour téléphone, émetteur récepteur, inverseurs, etc. Tenter d’éloigner l’émetteur de ces équipements au démarrage. En outre, les dispositifs PDA et des ouvre-porte de garage et de barrière peuvent également générer des interférences électromagnétiques (EMI) qui peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Ne pas porter l’émetteur dans la même poche ou le même sac que ces équipements. • Le véhicule est soumis à des interférences électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels que les aéroports, les bornes de péage automatique et certaines stations d’essence, possèdent des champs électromagnétiques qui peuvent interférer avec votre émetteur d’accès sans clé. logement de la console centrale avec les boutons orientés vers l’avant du véhicule et démarrer le véhicule. • La tension de la batterie du véhicule est faible. La tension de la batterie doit être supérieure à 10 volts pour que l’émetteur soit correctement détecté. Electronic Key Not Detected Restart Allowed (clé électronique non détectée - redémarrage autorisé) Si le déplacement de l’émetteur dans différents points du véhicule ne résout pas le problème, placer l’émetteur d’accès sans clé dans son Si le véhicule a l’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque l’émetteur d’accès sans clé n’est pas détecté dans le véhicule alors que vous tentez de couper le contact. Il se peut que le véhicule se trouve proche d’un signal radio puissant qui sature le circuit d’accès sans clé. Si vous avez l’émetteur d’accès sans clé avec vous, sortir du véhicule et verrouiller les portes. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Si vous n’avez pas l’émetteur d’accès sans clé avec vous, le démarrage du véhicule sera possible dans les cinq minutes ou jusqu’à l’activation du système antivol. Pour plus d’informations, se reporter à Démarrage du moteur à la page 8-23. Learn Delay Active Wait XX Min (délai d’apprentissage actif - attendre XX minutes) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 au sujet de l’accès sans clé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Maximum # Electronic Keys Learned (nombre maximum de clés électroniques programmées) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le nombre maximum d’émetteurs a été programmé. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 au sujet de l’accès sans clé. Press Start Control To Learn Keys (presser la commande de démarrage pour apprendre les clés) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. 4-53 Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 au sujet de l’accès sans clé. Ready To Learn Electronic Key # X (prêt à apprendre la clé électronique numéro X) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 au sujet de l’accès sans clé. 4-54 Instruments et commandes Remote Key Learning Active (mémorisation de l’émetteur de télédéverrouillage active) Si votre véhicule est équipé du système de télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche au cours de l’appariement de nouveaux émetteurs au véhicule. Pour plus d’informations, se reporter à k Émetteur(s) correspondant(s) à votre véhicule l sous les informations d’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Replace Battery In Remote Key (remplacer la pile de l’émetteur de télédéverrouillage) Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7. Service Keyless Start System (faire réparer le système de démarrage sans clé) Rotate Control To Off Position (tourner la commande en position hors fonction) Messages de témoin Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que le levier sélecteur a été déplacé en position de stationnement (P). Le message s’affiche pour vous rappeler de couper le contact. Pour éviter de vider la batterie, veiller à couper le contact avant de quitter le véhicule. Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche lorsque ce dispositif rencontre un problème. Consulter votre concessionnaire. Les lampes AFL doivent être réparées Ce message s’affiche quand le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif à la page 5-4 pour plus d’informations. Automatic Light Control Off (commande d’éclairage automatique désactivée) Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est désactivé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Automatic Light Control On (commande d’éclairage automatique en fonction) Ce message s’affiche quand l’allumage automatique des phares est activé. Turn Signal On (clignotant activé) Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message est affiché. Messages de dispositif de détection d’objet Parking Assist Off (assistance au stationnement désactivée) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s’affiche après le 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V démarrage du véhicule pour rappeler au conducteur que le système URPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour accuser réception de ce message et l’effacer de l’écran du CIB. Pour réactiver le système URPA, se reporter à k Parking Assist l (assistance au stationnement) sous Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8-53 pour de plus amples informations. Service Parking Assist (réparer le système d’assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA), ce message s’affiche en cas de problème au système URPA. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 8-53 pour plus d’informations. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. 4-55 Messages de système de suspension variable All Wheel Drive Off (traction intégrale désactivée) Si votre véhicule dispose de la traction intégrale (AWD), ce message s’affiche lorsqu’une condition temporaire rend le système AWD indisponible. Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : • Perte de vitesse de roue ou du véhicule • Surchauffe du système AWD • Certaines conditions électriques du véhicule Ce message disparaît lorsque les conditions ci-dessus ne sont plus présentes et en réinitialisant le message d’avertissement. Pour réinitialiser le message d’avertissement, couper le contact puis le remettre après 30 secondes. 4-56 Instruments et commandes Si le message reste affiché, contacter immédiatement votre concessionnaire. Se référer à Transmission intégrale à la page 8-40 pour de plus amples informations. Service All Wheel Drive (réparer la traction intégrale) Ce message s’affiche en cas de problème de système de traction intégrale (AWD). Votre véhicule fonctionnera en deux roues motrices (2WD). Ceci peut être causé par : • Un problème électronique • Une surchauffe de l’huile du système AWD • Des plateaux d’embrayage usés ou surchauffés • Divers problèmes électriques Si ce message apparaît, arrêter le véhicule le plus rapidement possible et couper le contact pendant 30 secondes. Redémarrer et vérifier si le message est toujours affiché à l’écran du CIB. Si le message est toujours affiché ou s’il s’affiche à nouveau lorsque vous roulez, le système doit être réparé. Consulter immédiatement votre concessionnaire. Service Power Steering (réparer la direction assistée) Ce message s’affiche si un problème est détecté dans le système d’assistance de direction variable avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l’effort requis pour diriger le véhicule augmente ou que la direction est plus dure, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. Voir Direction à la page 8-6. Service StabiliTrak (réparer StabiliTrak) Ce message s’affiche en cas de problème du système électronique de stabilité StabiliTrakMD. Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume au groupe d’instruments du tableau de bord. Si ce message apparaît pendant un trajet, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant le trajet, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système StabiliTrak par votre concessionnaire dès que possible. Se reporter à Système StabiliTrak à la page 8-47 pour plus d’information. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Service Suspension System (faire réparer le système de suspension) StabiliTrak Competitive Mode (mode de conduite sportive StabiliTrak) Ce message signale un problème au niveau du système de contrôle de conduite magnétique. Faire réparer votre véhicule auprès de votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à Commande de suspension magnétique à la page 8-49 Ce message s’affiche lorsque le mode de conduite sportive est sélectionné. Dans ce mode, le système de traction asservie (TCS) ne fonctionne pas et le témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Adapter la conduite en conséquence. Se reporter à k Mode de conduite sportive l sous Système de traction asservie (TCS) à la page 8-46 pour de plus amples informations. Service Traction Control (réparer la traction asservie) Ce message s’affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Le témoin TCS/StabiliTrak au bloc d’instruments du tableau de bord s’allume aussi. Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8-46 pour plus d’information. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V StabiliTrak Not Ready (StabiliTrak non prêt) Ce message peut s’afficher après que le véhicule ait roulé pour la première fois et ait dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe d’instruments au tableau de bord 4-57 s’allume aussi. Le système TCS/ StabiliTrak ne fonctionne pas tant que le message n’a pas disparu. Se reporter à Système StabiliTrak à la page 8-47 pour plus d’informations. StabiliTrak Off (StabiliTrak désactivé) Ce message s’affiche lorsque vous désactivez le StabiliTrak, ou lorsque le contrôle de stabilité a été automatiquement désactivé. Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe d’instruments au tableau de bord s’allume aussi. Pour tirer pleinement profit du programme de stabilité, il convient normalement de laisser le StabiliTrak en fonction. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrak à la page 8-47. 4-58 Instruments et commandes Ce message peut s’afficher pour plusieurs raisons. • L’une d’elles est la surchauffe, qui peut survenir si le système StabiliTrak reste activé durant une longue période. • Le message peut également s’afficher si le témoin du système de freinage est allumé. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31. • Le message peut s’afficher si le système de stabilité prend plus de temps que d’habitude pour effectuer ses vérifications de diagnostic en raison des conditions de conduite. • Le message s’affichera en cas de problème du moteur ou du véhicule exigeant une réparation. Consulter votre concessionnaire. Ce message s’effacera dès que les conditions ayant causé l’affichage du message ne seront plus présentes. Suspension Mode Sport (mode de suspension sport) (CTS-V uniquement) Ce message s’affiche quand le mode sport est sélectionné à l’aide du bouton de contrôle de conduite magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus d’informations, se reporter à Commande de suspension magnétique à la page 8-49. Suspension Mode Tour (mode de suspension tourisme) (CTS-V uniquement) Ce message s’affiche quand le mode tourisme est sélectionné à l’aide du bouton de contrôle de conduite magnétique au centre du tableau de bord. Pour plus d’informations, se reporter à Commande de suspension magnétique à la page 8-49. Messages de système de sac gonflable Service Air Bag (faire réparer les sacs gonflables) Ce message apparaît si le système de sacs gonflables présente un problème. Faire réviser le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26 pour plus d’informations. Messages de système antivol Service Theft Deterrent System (réparer le système antivol) Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d’amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d’éteindre le moteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès avec clé) à la page 1-29 ou Fonctionnement du dispositif antidémarrage (Accès sans clé) à la page 1-30. Start Aborted By Theft Deterrent (démarrage avorté par le système antivol) Ce message s’affiche s’il y a un problème de communication entre le système d’accès sans clé et le véhicule. Le véhicule ne peut démarrer lorsque ce message s’affiche. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Theft Attempted (tentative de vol) Ce message s’affiche si le dispositif anticambriolage a détecté une tentative d’effraction pendant que 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système d’alarme antivol à la page 1-27 pour de plus amples renseignements. Messages d’entretien du véhicule Service A/C System (entretenir le climatiseur) Ce message s’affiche quand les capteurs électroniques qui commandent les systèmes de climatisation et de chauffage ne fonctionnent plus. Faire réparer le système de régulation de température par votre concessionnaire en cas de réduction de l’efficacité de la climatisation et du chauffage. Service Vehicle Soon (faire réparer le véhicule au plus tôt) Ce message s’affiche en cas de panne en rapport avec le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible. 4-59 Messages de pneus Service Tire Monitor System (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s’affiche si un élément du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 4-34. Plusieurs situations peuvent provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-77 pour de plus amples informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. 4-60 Instruments et commandes Tire Learning Active (mémorisation des pneus active) Tire Low Add Air To Tire (pneus dégonflés - ajouter de l’air) la page 9-64, Limites de charge du véhicule à la page 8-15 et Pression des pneus à la page 9-73. Ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter aux rubriques Permutation des pneus à la page 9-81, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 9-76 et Pression des pneus à la page 9-73 pour de plus amples renseignements. Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Ce message affiche en outre LEFT FRONT, RIGHT FRONT, LEFT REAR ou RIGHT REAR (avant gauche, avant droit, arrière gauche ou arrière droit) pour indiquer l’emplacement du pneu dégonflé. En l’absence de roue de secours, le message affiché est k Use Inflator Kit in Trunk l (utiliser la trousse de gonflage du coffre). Utiliser la trousse de gonflage pour gonfler les pneus à la pression correcte. Voir Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-92 pour plus d’informations. Le témoin de basse pression des pneus s’allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 4-34. Si un message de pression de pneu s’affiche au CIB, arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l’air pour atteindre la pression mentionnée sur l’étiquette d’information de pneu. Voir Pneus à Plusieurs messages de pression peuvent s’afficher simultanément. Pour lire les autres messages, appuyer sur la touche de configuration/remise à zéro. L’écran du CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Messages de boîte de vitesses Service Transmission (faire réparer la boîte de vitesses) Differential Hot, Reduce Speed (différentiel chaud, ralentir) (CTS-V uniquement) Ce message s’affiche en cas de problème avec la transmission du véhicule. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Ce message s’affiche et un carillon retentit si la température du liquide de différentiel dépasse 150 °C (300 °F). Une conduite sportive ou à grande vitesse peut élever la température de liquide de différentiel au-delà de la normale. Si ce message s’affiche, vous pouvez continuer de conduire en ralentissant. Si vous avez conduit le véhicule normalement, il peut nécessiter une réparation. Consulter votre concessionnaire pour une inspection. Pour accuser réception de ce message, presser V. Le message réapparaît et un carillon retentit toutes les deux minutes jusqu’à ce que cette situation change. Si vous n’effacez pas le message, il reste affiché jusqu’à ce que la condition change. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Shift To Park (passer en position de stationnement) (uniquement boîte de vitesses automatique) Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, ce message s’affiche si la boîte de vitesses n’est pas en position de stationnement (P) lorsque le moteur est coupé. Le commutateur d’allumage sera en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Une fois que le levier sélecteur est déplacé en position de stationnement (P), le contact doit être coupé. Si le contact n’est pas coupé, le commutateur d’allumage restera en position ACC/ACCESSORY. Pour éviter de décharger la batterie, couper le contact avant de quitter le véhicule. 4-61 Sport Mode (mode sport) Ce message s’affiche lorsque le véhicule est en mode sport. La position de rapport de la boîte de vitesses s’affiche également lorsque la fonction DSC est utilisée. Se reporter à k Commande de vitesses de conducteur (DSC) l sous Boîte de vitesses automatique à la page 8-33 pour de plus amples informations. Transmission Hot Idle Engine (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s’affiche lorsque le liquide de transmission du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. 4-62 Instruments et commandes Messages de vitesse du véhicule Messages de liquide lave-glace Personnalisation du véhicule Ice Possible Drive With Care (possibilité de verglas - conduire avec prudence) Washer Fluid Low Add Fluid (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide) La personnalisation du véhicule permet de programmer certaines caractéristiques dans un réglage préféré. Ce message s’affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Speed Limited To XXX MPH (km/h) (vitesse limitée à XXX km/h (mi/h)) Ce message s’affiche lorsque la vitesse de votre véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) étant donné que le véhicule détecte un problème dans l’assistance de direction qui varie avec la vitesse, le contrôle magnétique de conduite ou les systèmes de correcteur automatique d’assiette. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. Ce message s’affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-29 pour plus d’information. Seules les options de personnalisation disponibles seront affichées au CIB. Les réglages par défaut sont exécutés en usine mais il se peut qu’ils aient été modifiés. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact. Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : Display In English (affichage en anglais) Ce message s’affiche uniquement si une langue autre que l’anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour revenir à l’anglais. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage du message Presser V pour affichage en anglais à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour sélectionner l’anglais comme langue de tous les messages du CIB. Display Language (langue d’affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d’affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à ce que l’écran Display Language (langue d’affichage) apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. 4-63 Appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes: English (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. Deutsch (allemand): Tous les messages s’afficheront en allemand. Italiano (italien): Tous les messages s’afficheront en italien. Francais (français): Tous les messages apparaîtront en français. Espanol (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. Portugese (portugais): Tous les messages s’afficheront en portugais. Arabic (arabe): Tous les messages s’afficheront en arabe. Chinese (chinois): Tous les messages s’afficheront en chinois. Japanese (japonais): Tous les messages s’afficheront en japonais. 4-64 Instruments et commandes No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Serrures de portes automatiques à la page 1-18 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Auto Door Lock (verrouillage automatique des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Shift Out Of Park (sortie de la position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Les portes du véhicule se verrouillent automatiquement quand les portes sont fermées et que le levier de sélection quitte la position de stationnement (P). At Vehicle Speed (vitesse du véhicule) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) Ceci vous permet de sélectionner le déverrouillage automatique des portes. Il permet aussi de sélectionner les portes et le moment du déverrouillage automatique. Se reporter à Serrures de portes automatiques à la page 1-18 pour plus de renseignements. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Auto Door Unlock (déverrouillage automatique des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : All At Off (toutes les portes déverrouillées lorsque le contact est coupé) (par défaut en cas de boîte de vitesses manuelle): Toutes les portes sont déverrouillées lorsque le contact est coupé. Off (désactivé): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. All In Park (toutes les portes déverrouillées en position de stationnement) (par défaut en cas de boîte de vitesses automatique) (boîte de vitesses automatique uniquement): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). Driver Only At Off (conducteur uniquement à l’arrêt du moteur): Seule la porte du conducteur est déverrouillée lorsque le contact est coupé. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-65 Remote Door Lock Feedback (rétroaction de verrouillage à distance de porte) Cette fonction vous permet de sélectionner le type d’information en retour que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement verrouillé à l’aide de la fonction de verrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune information en retour si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 ou à k Verrouillage sans clé l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. 4-66 Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Door Lock (verrouillage à distance des portes) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Lights Only (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. Horn Only (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Horn & Lights (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Remote Door Unlock Feedback (rétroaction de déverrouillage à distance de porte) Cette fonction vous permet de sélectionner le type d’information en retour que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou l’émetteur d’accès sans clé, ou lorsque le véhicule est automatiquement déverrouillé à l’aide de la fonction de déverrouillage sans clé. Il n’y aura toutefois aucune information en retour si les portes sont ouvertes. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 ou à k Déverrouillage sans clé l plus loin dans ce chapitre pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Remote Door Unlock (déverrouillage à distance des portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Lights Off (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. Dans l’obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Lights On (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Exit Lighting (éclairage de sortie) Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Exit Lighting (éclairage de sortie) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. 4-67 Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas. 10 Seconds (10 secondes) (par défaut): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 10 secondes. 30 Seconds (30 secondes): L’éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 2 Minutes: L’éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 4-68 Instruments et commandes Approach Lighting (éclairage d’approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l’éclairage extérieur s’allumera brièvement ou pas lorsqu’il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l’émetteur RKE ou de l’émetteur d’accès sans clé. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Approach Lighting (éclairage d’approche) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): L’éclairage extérieur ne s’allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. On (activé) (par défaut): S’il fait assez sombre dehors, l’éclairage extérieur s’allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage. L’éclairage restera en fonction durant 20 secondes ou jusqu’à une pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur, ou encore jusqu’au démarrage du véhicule. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7 pour de plus amples informations. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Factory Settings (paramètres d’usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Factory Settings (paramètres d’usine) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Restore All (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes No Change (aucune modification): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Keyless Locking (verrouillage sans clé) Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes pendant la sortie normale du véhicule. Quand le contact est coupé et que toutes les portes sont fermées, le véhicule détermine le nombre d’émetteurs d’accès sans clé restant dans l’habitacle. Si au moins un émetteur d’accès sans clé a été retiré de l’habitacle, les portes se verrouillent après quelques secondes. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Par exemple, si vous possédez deux télécommandes dans le véhicule et que l’une d’entre elles est retirée, l’autre sera verrouillée à l’intérieur. La télécommande verrouillée dans le véhicule peut toujours être utilisée pour démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes en cas de besoin. Une personne approchant de l’extérieur du véhicule verrouillé sans disposer de télécommande autorisée, sera incapable d’ouvrir la porte malgré la présence d’une télécommande dans le véhicule. Se reporter à l’information au sujet de l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7, pour plus d’informations. Vous pouvez désactiver provisoirement le verrouillage sans clé en appuyant sur le bouton de déverrouillage des portes pendant 4-69 trois secondes sur une porte ouverte. Le verrouillage sans clé restera alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez sur un commutateur de serrure des portes ou jusqu’à ce que vous passiez aux transitions à commande électrique depuis le mode de commande électrique hors fonction. Pour sélectionner si l’avertisseur sonore retentit ou si les feux clignotent lorsque le véhicule est verrouillé, se reporter à k Verrouillage à distance des portes l plus haut dans cette section. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Keyless Locking (verrouillage sans clé) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 4-70 Instruments et commandes Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé) (par défaut): La fonction de verrouillage sans clé sera désactivée. On (activé): La fonction de verrouillage sans clé sera activée. Les portes se verrouilleront automatiquement quelques secondes après que le contact est coupé, qu’un émetteur d’accès sans clé soit retiré du véhicule et que toutes les portes soient fermées. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) Si votre véhicule est doté du système d’accès sans clé, cette fonction vous permet de sélectionner les portes qui se déverrouillent automatiquement lorsque vous approchez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et que vous ouvrez la porte du conducteur. Se reporter à l’information au sujet de l’accès sans clé pour Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7, pour plus d’informations. Pour sélectionner si les feux clignotent lorsque le véhicule est déverrouillé, se reporter à k Déverrouillage à distance des portes l plus haut dans cette section. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Keyless Unlock (déverrouillage sans clé) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Entry Door Only (porte d’entrée uniquement): Seule la porte du conducteur se déverrouillera automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du conducteur. All Doors (toutes les portes) (par défaut): Toutes les portes se déverrouilleront automatiquement lorsque vous approcherez du véhicule avec l’émetteur d’accès sans clé et ouvrirez la porte du conducteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Chime Volume (volume du carillon) Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Chime Volume (volume du carillon) à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Normal: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. Loud (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n’y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Easy Exit Recall (siège à recul automatique) Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d’enregistrer vos préférences au sujet du siège à recul automatique 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-71 et de la fonction de mémoire à distance. Se reporter à l’information au sujet du siège à mémoire sous Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 pour plus d’informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Easy Exit Recall (siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Automatic Off (automatique désactivée) (par défaut): Aucun rappel, ni de recul automatique de siège ni de mémoire à distance. Le rappel de recul de siège survient uniquement en cas de pression sur la touche de recul de siège. Le rappel automatique de mémoire survient uniquement après avoir appuyé sur les touches de mémoire. 4-72 Instruments et commandes Automatic On (automatique activée) (accès sans clé): Si les fonctions sont activées via le menu Configuration du siège à recul automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant lorsque le véhicule est garé et que la porte du conducteur est ouverte, ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique du siège ne se produit qu’une fois après l’ouverture de la porte du conducteur. En outre, le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant se déplacent automatiquement à la position de conduite enregistrée en cas d’appui sur la touche de déverrouillage de l’émetteur d’accès sans clé ou d’ouverture de la porte du conducteur. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules équipés de la fonction d’inclinaison et de déplacement par commande électrique de la colonne de direction. Automatic On (automatique activée) (accès avec clé): Si les fonctions sont activées via le menu Configuration du siège à recul automatique, le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l’avant au moment de retirer la clé de contact ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l’emplacement de sortie d’origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d’avoir retiré la clé à nouveau. En outre, le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et le volant se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules équipés d’une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Easy Exit Setup (configuration du siège à recul automatique) Si le véhicule possède cette fonction, vous pouvez sélectionner les zones qui rappellent la fonction de recul automatique de siège. La fonction de rappel de mémoire à distance n’est pas affectée par cette sélection. Vous pouvez également désactiver la fonction de recul automatique de siège. Se reporter à l’information au sujet de la mémoire de siège sous Réglage de siège à commande électrique à la page 2-4 et à k Rappel de recul de siège l, plus haut dans cette section, pour plus d’informations. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu’à l’affichage de Easy Exit Setup (configuration du siège à recul automatique) sur l’écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Off (désactivé): Aucun rappel de recul automatique du siège n’a lieu. Tilt/Telescope (inclinaison/ télescopique): Rappel des fonctions inclinaison du volant et colonne de direction télescopique. All (tous) (par défaut): Rappel des fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et colonne de direction télescopique, si votre véhicule présente cette option. No Change (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 4-73 Sortie du menu de Paramètres de fonctions Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l’une des situations suivantes : • Le véhicule n’est plus en position ON/RUN (en fonction/marche). • Les boutons de trajet/carburant ou d’information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. • Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. • Aucune sélection n’a été effectuée depuis 40 secondes. 4-74 Instruments et commandes Système OnStarMD Comment fonctionne le service OnStar Q: Ce bouton bleu vous relie à un conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. OnStarMD utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Réaction automatique en cas de collision En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d’assistance. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d’urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d’urgence OnStar spécialement formés. X: Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales de navigation virage après virage. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après virage et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d’informations, consulter le guide du propriétaire OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans l’information de l’abonné OnStar. Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations au sujet du véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur Q ou sur ], ou si les sacs gonflables ou le système ACR se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement l’emplacement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. la direction de la 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V collision). Lorsque l’appel mains libres OnStar est utilisé, le véhicule envoie également à OnStar l’emplacement GPS du véhicule afin de pouvoir offrir les services nécessaires sur le lieu de l’accident. Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. 4-75 Commandes OnStar au volant Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction mains libres OnStar. Se reporter à Commandes de volant de direction à la page 4-7 pour plus d’informations. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar pour plus d’informations. 4-76 Instruments et commandes Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur Q pour confirmer que l’équipement OnStar est actif. Système à distance universel tels qu’une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Ne pas utiliser la télécommande universelle avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués avant le 1er avril 1982. Programmation de système à distance universel Ce système permet de remplacer jusqu’à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs Lire entièrement les instructions avant de tenter de programmer la télécommande universelle. En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation. Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans d’autres véhicules et programmer ultérieurement une télécommande universelle. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d’effacer la programmation des touches de la télécommande universelle lorsque vous vendez le véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes Se reporter à la rubrique k Effacement des touches de la télécommande universelle l plus bas dans cette section. En programmant un ouvre-porte de garage, laisser le véhicule à l’extérieur. Stationner directement en ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail. S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V La programmation d’un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l’ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération. Pour programmer jusqu’à trois appareils : 1. Depuis l’intérieur du véhicule, maintenir enfoncés les deux touches extérieures simultanément, en les relâchant uniquement quand le témoin de la télécommande universelle commence à clignoter, après 20 secondes. Cette étape 4-77 effacera le paramétrage d’usine ou la programmation antérieure des touches. Ne pas maintenir les touches enfoncées pendant plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape pour programmer les autres touches de la télécommande universelle. 2. Maintenir l’extrémité de votre émetteur portatif à environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des touches de la télécommande universelle en observant le témoin. L’émetteur portatif a été fourni par le fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 4-78 Instruments et commandes 3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois la touche de la télécommande universelle que vous désirez utiliser pour commander la porte de garage et la touche de l’émetteur portatif. Ne pas relâcher la touche de la télécommande universelle ni la touche de l’émetteur portatif avant la fin de l’étape 4. Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens l, plus loin dans cette section. 4. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement pour commencer, puis rapidement après que la télécommande universelle a reçu le signal de fréquence de l’émetteur portatif. Relâcher les deux touches. 5. Appuyer sur la nouvelle touche programmée de la télécommande universelle et observer le témoin. • Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est achevée et votre porte de garage doit se déplacer quand la touche de la télécommande universelle est enfoncée puis relâchée. Vous ne devez pas poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. • Si le témoin de la télécommande universelle clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8. Il peut s’avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes restantes. 6. À l’issue des étapes 1 à 5, localiser à l’intérieur du garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur). Localiser les boutons k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire). Le nom et la teinte du bouton peuvent varier d’un fabricant à l’autre. 7. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l ou k Smart l puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l’étape 8. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Instruments et commandes 8. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncée la touche de la télécommande universelle choisie à l’étape 3 pour commander la porte du garage, pendant deux secondes, puis relâcher la touche. Si la porte du garage ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une seconde fois pendant deux secondes, puis la relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas, maintenir enfoncée la même touche une troisième fois pendant deux secondes, puis la relâcher. La télécommande universelle doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres touches de la télécommande universelle, commencer par l’étape 2 de k Programmation de la télécommande universelle l. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4-79 Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique k Programmation de la télécommande universelle l quel que soit l’endroit où vous habitez, remplacer l’étape 3 de la rubrique k Programmation de la télécommande universelle l par les actions suivantes : Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Il se peut que cela empêche la télécommande universelle de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Continuer d’appuyer sur la touche de la télécommande universelle et la maintenir enfoncée tout en appuyant sur la touche de l’émetteur portatif et en la relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de fréquence ait été accepté par la télécommande universelle. Le témoin de la télécommande universelle clignote lentement au début puis plus rapidement. Ne pas répéter l’étape 1 étant donné que ceci effacerait toute la programmation des touches de la télécommande universelle. Dispositif actionneur de barrière et programmation d’appareils canadiens 4-80 Instruments et commandes Exécuter l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation de la télécommande universelle l pour achever l’apprentissage. Fonctionnement de système à distance universel Utilisation de la télécommande universelle Effacement des touches de la télécommande universelle La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat de location. Pour effacer toutes les touches programmées de la télécommande universelle : Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande universelle Pour reprogrammer une des trois touches de la télécommande universelle, répéter les instructions de programmation mentionnées plus haut dans cette section, en commençant par l’étape 2. Pour une assistance ou des informations relatives à la télécommande universelle, appeler le numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 12-5. Maintenir enfoncée la touche adéquate de la télécommande universelle pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant la transmission du signal. 1. Maintenir enfoncées les deux touches extérieures jusqu’au clignotement du témoin, après 20 secondes. 2. Relâcher les deux touches. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs ...........................5-1 Rappel d’éclairage extérieur éteint ....................5-2 Commande de feux de route et feux de croisement ..........5-2 Clignotant de dépassement .....5-2 Feux de circulation de jour (FCJ) ......................5-3 Éclairage avant adaptatif ........5-4 Feux de détresse ..................5-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies .............................5-4 Phares antibrouillard ..............5-5 Éclairage intérieur Commande d’éclairage de tableau de bord ...................5-5 Lampes de lecture .................5-6 Caractéristiques d’éclairage Éclairage d’entrée .................5-6 Gradation d’éclairage de parade ..........................5-6 Gestion de la charge de la batterie ......................5-7 Protection électrique de la batterie ......................5-8 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur .............5-8 5-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande d’éclairage extérieur se trouve près de l’extrémité du levier des clignotants/avertissement de changement de voie. O (commande d’éclairage extérieur): Tourner l’anneau marqué de ce symbole pour allumer ou éteindre l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions : O (hors fonction): Cette position éteint tout l’éclairage extérieur, à l’exception des feux de circulation de jour (FCJ). AUTO (automatique): Allume ou éteint automatiquement l’éclairage extérieur en fonction du niveau de lumière ambiante. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5-2 Éclairage ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : • Feux de gabarit • Feux arrière • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Éclairage du tableau de bord 5 (phares): Allume les phares ainsi que tous les feux et éclairages précités. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser le levier de clignotants/avertissement de changement de voie pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous et le relâcher pour repasser aux feux de croisement. Si le contact est coupé quand les feux de route sont en fonction, les feux de route se rallumeront au démarrage suivant du véhicule. Rappel d’éclairage extérieur éteint Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. Ce témoin s’allume au groupe d’instruments lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement Cette fonction permet l’utilisation des feux de route pour indiquer au conducteur devant vous que vous voulez dépasser. Pour l’utiliser, tirer le levier de clignotants/avertissement de changement de voie vers vous et le maintenir ainsi. Quand ceci est fait, voici se qui se produit : • Si les feux sont éteints, en mode de feux de croisement ou de feux de circulation de jour (FCJ), les feux de route s’allumeront. Ils resteront allumés aussi longtemps que le levier est maintenu dans cette position. Relâcher le levier pour les éteindre. • Si les phares sont déjà en mode feux de route, ils resteront dans ce mode. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d’abord vendus au Canada. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : • Il fait encore jour et la clé de contact est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou START (démarrage). • La commande des feux extérieurs est à la position éteint ou AUTO (automatique) avec les phares éteints. • La transmission automatique n’est pas à la position de stationnement (P). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont allumés, seuls les feux de croisement à intensité réduite ou les FCJ particuliers sont allumés. Aucun autre feu extérieur ne fonctionne et le tableau de bord n’est pas éclairé. Lorsque la commande des feux extérieurs est à la position AUTO (automatique) et qu’il fait assez noir dehors, les feux de circulation de jour s’éteignent et les feux de croisement s’allument. Quand il fait assez clair à l’extérieur, les feux de croisement s’éteignent et les feux de circulation se rallument. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met en fonction immédiatement. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode 5-3 feux de circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux que d’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à Commande d’éclairage de tableau de bord à la page 5-5. Tourner la commande d’éclairage extérieur à la position d’arrêt ou allumer les feux de croisement désactive les FCJ. Si les feux de stationnement ou les phares antibrouillard ont été allumés à la place, les FCJ seront toujours hors fonction. Ceci fonctionne quelque soit le rapport sélectionné et l’état du frein de stationnement. 5-4 Éclairage Éclairage avant adaptatif Le système d’éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l’AFL, placer le commutateur des feux du levier multifonction en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L’AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L’AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être parcourue pour étalonner l’AFL. Se reporter à Commandes de feux extérieurs à la page 5-1. Feux de détresse | Feux de détresse: Presser ce bouton situé au tableau de bord, près du système audio, pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau pour éteindre les clignotants. Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à la fin du changement de voie. La flèche clignote automatiquement trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 9-46. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éclairage Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant fonctionne pendant environ 1,6 km (1 mille), un carillon retentit et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) apparaît à l’écran du centralisateur informatique de bord. Se reporter à la rubrique k Message clignotant activé l de la section Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 pour obtenir de plus amples renseignements. Phares antibrouillard Utiliser les phares antibrouillard pour améliorer la visibilité dans des conditions de brouillard ou de brume. Les phares antibrouillard sont situés au levier multifonction/indicateur de direction. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V # (phares antibrouillard): Tourner vers le haut la bande des phares antibrouillard sur le levier jusqu’à # et la relâcher pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. La bande reviendra à sa position d’origine. Les feux de stationnement doivent être activés pour utiliser les phares antibrouillard. Si les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s’éteignent. Ils se rallument quand vous repassez en feux de croisement. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 5-5 Éclairage intérieur Commande d’éclairage de tableau de bord Le bouton d’éclairement du panneau d’instruments se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. D (intensité d’éclairage du tableau de bord): Faire tourner le bouton dans un sens ou l’autre pour augmenter ou atténuer l’éclairement du tableau de bord. Faire tourner le bouton au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer les plafonniers. 5-6 Éclairage Lampes de lecture Les liseuses sont situées dans la console de pavillon. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton placé à côté de chaque lampe pour allumer ou éteindre la lampe. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s’éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Caractéristiques d’éclairage Éclairage d’entrée Le système d’éclairage d’accès allume les lampes de lecture et le plafonnier ainsi que le rétroéclairage de la commande des feux extérieurs quand une porte est ouverte ou que le bouton de déverrouillage de la télécommande est pressé. S’il est activé par la télécommande, l’éclairage reste actif pendant 25 secondes environ. L’éclairage d’accès utilise le capteur de lumière du tableau de bord, de sorte qu’il doit faire sombre à l’extérieur pour que les lampes s’allument. Les lampes s’éteignent après 25 secondes environ suivant la fermeture de la dernière porte. Elles s’obscurcissent si le commutateur d’allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/ marche). Elles s’éteignent immédiatement si les serrures à commande électrique sont utilisées. Gradation d’éclairage de parade Cette fonction ne maintient pas l’obscurcissement du rétroéclairage du panneau d’instruments pendant le jour quand la clé est dans le contact et que les phares sont allumés. L’obscurcissement de cortège fonctionne automatiquement avec ce capteur lumineux placé au sommet du tableau de bord. En cas d’obscurité extérieure, si les feux de stationnement sont allumés, le rétroéclairage du tableau de bord peut être réglé par rotation du bouton d’intensité lumineuse du tableau de bord dans un sens ou l’autre pour augmenter ou réduire l’éclairage. Voir Commande d’éclairage de tableau de bord à la page 5-5. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éclairage Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s’affiche. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 5-7 Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s’afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Si l’un de ces messages s’affiche, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l’alternateur et les besoins électriques du véhicule. 5-8 Éclairage Protection électrique de la batterie Économiseur de batterie d’éclairage extérieur Ce dispositif aide à prévenir l’épuisement de batterie lorsque les lampes accessoires restent allumées. Si des lampes d’accessoires comme celle du miroir de courtoisie, du coffre, de lecture ou de boîte à gants restent allumées, elles sont automatiquement éteintes après environ 20 minutes. Pour réinitialiser la protection de batterie, toutes les lampes ci-dessus doivent être éteintes ou le commutateur d’allumage doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoire). Les feux s’éteignent environ 10 minutes après que le commutateur d’allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), si les feux de stationnement ou les phares sont restés allumés. Ceci évite la décharge de la batterie. Cependant, ce système ne fonctionne pas si les phares sont mis en fonction après que le commutateur d’allumage a été placé en position LOCK/OFF. Pour maintenir les feux éclairés pendant plus de 10 minutes, rallumer les feux au moyen de la commande des feux. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Introduction ..........................6-1 Dispositif antivol ....................6-2 Fonctionnement .....................6-3 Radio Autoradio AM-FM ................6-12 Autoradio satellite ................6-15 Réception radio ...................6-19 Dispositif d’antenne à réception simultanée ...........6-20 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts ..........................6-21 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) .......6-25 MP3 ..................................6-31 Dispositif de disque dur ........6-36 Dispositifs auxiliaires ............6-44 Téléphone Bluetooth ............................6-46 Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-1 6-2 Système infodivertissement Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 8-3. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d’ajouter un équipement. L’ajout d’équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d’autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 8-23 pour plus de renseignements. Système de navigation/radio En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d’information. Dispositif antivol Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Fonctionnement Vue complète de radio avec CD, radio avec lecteur six CD similaire 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-3 6-4 Système infodivertissement Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les niveaux des graves, des moyens et des aigus. 1. Appuyer sur le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à l’affichage des onglets de commande de tonalité. Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB Votre véhicule peut être doté de l’une de ces radios comme système audio. Si votre véhicule n’est pas doté de l’un de ces systèmes radio, il peut avoir un système de radio de navigation. Se reporter au guide du système de navigation pour de plus amples informations sur ce système. Activation et désactivation du système VOL P (volume/mise sous tension): Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. 2. Continuer à appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou appuyer sur la touche programmable sous l’onglet désiré pour mettre en évidence le paramètre de tonalité désiré. Commande de volume VOL P (volume/mise sous tension): Tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenter ou diminuer le volume. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 3. Pour augmenter le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : • Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens horaire. • Appuyer sur le bouton \ FWD (avance rapide). • Appuyer sur le bouton ¨SEEK (recherche). 4. Pour diminuer le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : • Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens antihoraire. • Appuyer sur le bouton s REV (retour rapide). • Appuyer sur le bouton ©SEEK (recherche). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus en position médiane, appuyer sur la touche programmable située sous BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume est réglé à la position médiane. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de 2 secondes. 6-5 Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche/droite ou avant/arrière : 1. Appuyer sur le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) jusqu’à l’affichage des onglets de commande de haut-parleur. 2. Continuer à appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) ou appuyer sur la touche programmable sous l’onglet désiré pour mettre en évidence le paramètre de tonalité désiré. 6-6 Système infodivertissement 3. Pour augmenter le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : • Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens horaire. • Appuyer sur le bouton \ FWD (avance rapide). • Appuyer sur le bouton ¨SEEK (recherche). 4. Pour diminuer le paramètre mis en évidence, procéder de l’une des manières suivantes : • Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité) dans le sens antihoraire. • Appuyer sur le bouton s REV (retour rapide). • Appuyer sur le bouton © SEEK (recherche). Pour régler rapidement l’équilibre gauche-droite ou l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre gauche-droite) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pendant plus de 2 secondes. Traitement numérique du signal (DSP) Selon le cas, le véhicule est équipé du système sonore BoseMD ou BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD. Le DSP est utilisé pour offrir un choix de différentes expériences d’écoute. Pour choisir un paramétrage DSP : 1. Presser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour afficher les options de tonalité/ haut-parleur et DSP. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option DSP. 3. Appuyer sur le bouton Back (retour) pour quitter ce mode d’affichage. Pour revenir à l’affichage initial, appuyer plusieurs fois sur le bouton Back ou attendre que l’écran y revienne automatiquement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Les réglages DSP disponibles sont : • Normal (normal) : sélectionner ce réglage pour le mode normal qui fournit la meilleure qualité sonore pour tous les occupants. • Driver (conducteur) : sélectionner ce réglage pour favoriser l’écoute par le conducteur. • Rear (arrière) : sélectionner ce réglage pour favoriser l’écoute aux sièges arrière. • CenterpointMD : sélectionner ce réglage pour activer la technologie BoseMD CenterpointMD. CenterpointMD produit une expérience de son surround dans tout le véhicule à partir de CD, de DVD-A sans son surround 5.1, MP3/WMA, entrée AUX (auxiliaire) ou source audio numérique XM et procure cinq canaux audio indépendants à partir des deux canaux stéréo conventionnels. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cette fonction n’est pas disponible en mode radio AM/FM. Si votre véhicule est doté du système sonore BoseMD 5,1 Cabin SurroundMD, elle peut supporter la reproduction de DVD-A son surround 5.1 ou de CD DTS son surround 5.1. Lorsqu’un disque au format son surround 5.1 est en cours de lecture, les options DSP disponibles sont : − 5.1 Surround + Normal : ce mode est optimisé pour tous les occupants. − 5.1 Surround + Rear : ce mode est optimisé pour les occupants des sièges arrière. 6-7 Paramètres des systèmes CONFIG (configuration): Appuyer pour régler les paramètres de nombre de pages favorites, volume automatique, XM (option) et disque dur (option). Les onglets FAV (favoris), AUTO VOL (volume automatique), XM (option), HDD (option) et Back (retour) s’affichent. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Back pour retourner à l’écran précédent. Pour configurer le nombre de pages de favoris Vous pouvez définir le nombre de pages favorites à partir du bouton CONFIG (configuration). Pour configurer le nombre de pages favorites : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet FAV (favoris). 6-8 Système infodivertissement 3. Sélectionner le nombre désiré de pages favorites en pressant la touche située sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran radio initial d’origine affichant les onglets de fréquence d’émetteur radio et commencer le processus de programmation de vos stations préférées pour le nombre de pages désiré. Volume autoréglable (SCV) Une radio à volume autoréglable (SCV) ajuste automatiquement le volume pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque la vitesse du véhicule augmente ou diminue, de manière à ce que le volume soit constant en roulant. De cette manière, le volume doit vous paraître égal lorsque vous roulez. Pour activer le SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser la touche programmable située sous l’onglet AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de la radio. 4. Presser la touche située sous le réglage SCV désiré (OFF (hors fonction), Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L’écran s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse. Technologie de compensation de bruit Si votre véhicule est doté d’une radio avec DVD audio, HDD et USB, il bénéficie de la technologie de compensation du bruit AudioPilotMD. Lorsqu’il est allumé, AudioPilotMD règle en permanence l’égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond. Pour activer AudioPilotMD : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option AUTO VOL (volume automatique) sur l’écran de la radio. 3. Presser l’option On (activée) ou Off (désactivée) sous AUTO VOL (volume automatique) pour activer ou désactiver cette fonction. L’écran s’éteint après 10 secondes environ. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité d’écoute de la musique émise par le système audio de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond, le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime ou nul. Pour plus d’informations sur AudioPilotMD, visiter le site www.bose.com/ audiopilot. Message radio Locked (verrouillé): S’affiche lorsque le système d’infoloisir est verrouillé par le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Autres informations La radio avec DVD audio, HDD et USB utilise la technologie GracenoteMD pour fournir le titre, le nom de l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une chanson pour de nombreux CD audio est capable de lire les DVD-A et les disques encodés DTS (DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.). Dolby et le double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Produit sous licence de Dolby Laboratories. Base de données GracenoteMD Le service de reconnaissance musicale Gracenote, La technologie de reconnaissance musicale et les données correspondantes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme industrielle de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenu 6-9 correspondant. Pour de plus amples informations, consulter le site www.gracenote.com. Données relatives aux CD et à la musique provenant de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2007 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2007 Gracenote. Ces produits et services peuvent utiliser un ou plusieurs des brevets américains suivants : #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et d’autres brevets publiés ou en cours de publication. Certains services sont fournis sous licence de Open Globe, Inc. pour le brevet américain : #6,304,523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote ainsi que le logo k Powered by Gracenote l sont des marques déposées de Gracenote. 6-10 Système infodivertissement Pour de plus amples informations relatives à l’utilisation des services de Gracenote, consulter le site www.gracenote.com/corporate. En ce qui concerne les données fournies par le service de reconnaissance musicale de GracenoteMD, le contenu n’est pas nécessairement garanti à 100%. Utilisation du service de reconnaissance musicale de Gracenote. Pour utiliser ce produit, il convient de souscrire aux articles suivants. Cette application ou dispositif contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. de Emeryville, Californie (k Gracenote l). Le logiciel provenant de Gracenote (le k logiciel Gracenote l) permet à cette application d’effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d’obtenir des informations musicales, y compris des informations relatives au nom, à l’artiste, à la piste et au titre (k données Gracenote l) à partir de serveurs de bases de données intégrées (collectivement dénommés k serveurs Gracenote l) et d’effectuer d’autres fonctions. Vous pouvez utiliser les données Gracenote par le biais des fonctions d’utilisateur final de cette application ou dispositif. Vous acceptez de n’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote que pour votre usage personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toutes données Gracenote à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L’EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT PERMIS ICI. Vous acceptez qu’il sera mis fin à votre licence non exclusive d’utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote si vous violez ces restrictions. Si votre licence se termine, vous acceptez de mettre à fin à toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucune circonstance Gracenote ne sera redevable de paiements pour des informations que vous lui fourniriez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse appliquer les droits résultant de cet Accord directement contre vous en son nom propre. Les services Gracenote utilisent un identificateur unique pour conserver une trace des requêtes à des fins statistiques. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement L’objectif d’un identificateur numérique assigné de manière aléatoire est de permettre aux services Gracenote de prendre en compte les requêtes sans rien connaître de vous. Pour de plus amples informations, consulter la page web relative à la politique de protection de la vie privée des services Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote Data vous sont fournis k EN L’ÉTAT. l Gracenote ne délivre aucune recommandation ou garantie, exprimées ou implicites, relatives à la précision des données Gracenote contenues dans les serveurs Gracenote. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote Servers ou de modifier des catégories de données pour toute cause jugée suffisante par Gracenote. Aucune garantie n’est formulée quant à l’absence d’erreurs ou au fonctionnement ininterrompu du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote. Gracenote n’est pas obligé de vous fournir les nouveaux types ou catégories de données amélioré(e)s ou supplémentaires que Gracenote pourrait proposer dans le futur est libre d’interrompre ses services à tout moment. 6-11 GRACENOTE DÉNIE TOUTES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE, TITRE ET NON-CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU DU SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU ACCIDENTEL OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. 6-12 Système infodivertissement Radio Autoradio AM-FM Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander la radio sont : FM/AM: Appuyer pour choisir FM ou AM. m: Appuyer pour choisir la bande XMMC (option). TUNE (syntonisation): Faire tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. MENU/SELECT (menu/sélection): Faire tourner le bouton dans un sens ou dans l’autre pour faire défiler les émetteurs. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l’émetteur désiré. INFO (information): Appuyer pour afficher l’information additionnelle qui peut être disponible pour la chanson en cours. Lorsque aucune information n’est indisponible, No information (aucune information) s’affiche. ¨SEEK / ©SEEK (syntonisation/ recherche): Appuyer pour passer à la station suivante ou à la précédente et y rester. La radio ne syntonise que les stations se trouvant dans la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. Touches de fonction: Presser pour sélectionner des stations présélectionnées. Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est muni d’un système de radiocommunication de données (RDS). La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d’informations spécifiques depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Sélection d’un émetteur Syntonisation Si l’émetteur radio est inconnu : Appuyer brièvement sur ¨SEEK (recherche) ou ©SEEK. La radio recherche automatiquement le prochain émetteur audible. Si l’appareil ne trouve pas d’émetteur, il passe automatiquement à un niveau de recherche plus sensible. Si un émetteur n’est toujours pas trouvé, la dernière fréquence utilisée est reprise. Si l’émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé ¨SEEK (recherche) ou ©SEEK jusqu’à ce que l’émetteur désiré à l’écran de fréquence soit presque atteint, puis relâcher le bouton. Syntonisation manuelle Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à l’écran. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Enregistrement d’un émetteur radio comme émetteur préféré Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs émetteurs radio préférés lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les émetteurs préférés à l’aide des boutons de préréglage des émetteurs, du bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés comme émetteurs préférés à partir des six touches de fonction situées sous les onglets de fréquence d’émetteur radio à l’écran et à l’aide du bouton des pages des émetteurs de radio préférés (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l’intérieur de six pages de favoris au maximum, chaque page comportant six émetteurs préférés. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison d’émetteurs AM, FM ou XM. 6-13 Pour mémoriser une station comme station préférée, procéder comme suit : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer où l’émetteur doit être enregistré. 3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Chaque pression de ce bouton permet de revenir à la station mémorisée. 4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de radio à enregistrer. Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton CONFIG (configuration). 6-14 Système infodivertissement Pour configurer le nombre de pages préférées, exécuter les étapes suivantes : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option FAV (favoris). 3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran radio principal d’origine présentant les options de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations préférées pour le nombre de pages désiré. Écoute différée — Pause et retour FM/AM Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu FM/AM et XM (selon l’équipement). En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affiche la barre d’état du tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu mémorisé dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser à nouveau r / j. La radio ne retransmet plus le son k direct l. Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l’écran. Presser et maintenir les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuelle pour revenir à la reproduction k directe l de la radio. En reproduction k directe l, la radio n’affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. En AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque pression permet de sauter 30 secondes de contenu. En XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour sauter à la chanson ou message commercial précédent(e) ou suivant(e). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. L’écoute différée des bandes AM/FM ou XM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XMMC (selon l’équipement) lorsque le contact est coupé Si l’écoute des bandes AM/FM ou XM est temporairement arrêtée lorsque le contact est coupé, la radio continuera à mettre en mémoire tampon la station radio actuelle pendant une heure maximum. Si le contact est rétabli pendant cette heure, la radio reprend automatiquement l’écoute à partir du point de pause. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-15 Autoradio satellite Boutons de commande Les véhicules dotés d’un récepteur radio satellite XMMC et d’un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Les boutons utilisés pour commander la radio sont : Service de radio par satellite XM TUNE (syntonisation): Faire tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d’une côte à l’autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d’informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. m: Appuyer pour choisir la bande XMMC (option). MENU/SELECT (menu/sélection): Faire tourner le bouton dans un sens ou dans l’autre pour faire défiler les catégories. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour sélectionner la catégorie désirée. INFO (information): Appuyer pour afficher l’information additionnelle qui peut être disponible pour la chanson en cours. Lorsque aucune information n’est indisponible, No information (aucune information) s’affiche. 6-16 Système infodivertissement ¨SEEK / ©SEEK (syntonisation/ recherche): Appuyer pour passer à l’émetteur de radio précédent ou suivant. FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir la liste des favoris. Touches de fonction: Presser pour sélectionner des stations présélectionnées. Catégories XM Les stations XM sont organisées en catégories. Supprimer ou ajouter des catégories 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet XM. 3. Faire tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour faire défiler les catégories disponibles. 4. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Remove (supprimer) ou Add (ajouter) pour ajouter ou retirer la catégorie affichée. 5. Appuyer sur une touche programmable située sous l’onglet Restore All (restaurer tout) pour restaurer toutes les catégories retirées. Sélection d’un émetteur en utilisant la liste des émetteurs Le système infoloisir peut énumérer tous les émetteurs XM. Pour sélectionner un émetteur de la liste d’émetteurs : 1. Faire tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence l’émetteur désiré. 2. Appuyer sur le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) pour sélectionner l’émetteur. Sélection d’un émetteur XM Syntonisation Appuyer sur ¨SEEK (recherche) ou ©SEEK pour aller à l’émetteur précédent ou suivant. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 6-17 Le système infoloisir peut énumérer les émetteurs XM par genre. sera également automatiquement sélectionnée si le bouton TUNE/ TONE est relâché et n’est plus tourné. six émetteurs préférés. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison d’émetteurs AM, FM ou XM. Pour sélectionner un émetteur de la liste de catégories : Pour mémoriser un émetteur XM comme émetteur favori 1. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le genre désiré, puis appuyer sur le bouton pour sélectionner le genre. Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs émetteurs radio préférés lorsque leur véhicule est stationné. Syntoniser les émetteurs préférés à l’aide des boutons de préréglage des émetteurs, du bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule dispose de ce dispositif. Pour mémoriser une station comme station préférée, procéder comme suit : Sélection d’un émetteur par catégorie 2. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence l’émetteur désiré, puis appuyer sur le bouton pour sélectionner l’émetteur. m: Presser pour basculer en mode XMMC. Tourner le bouton TUNE/ TONE (syntonisation/tonalité) pour sélectionner une liste des stations XM disponibles. Tourner le bouton TUNE/TONE jusqu’à ce que la station désirée soit mise en surbrillance. Presser le bouton TUNE/TONE pour sélectionner cette station. La station en surbrillance 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V FAV (favoris): Un maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés comme émetteurs préférés à partir des six touches de fonction situées sous les onglets de fréquence d’émetteur radio à l’écran et à l’aide du bouton des pages des émetteurs de radio préférés (bouton FAV). Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour naviguer à l’intérieur de six pages de favoris au maximum, chaque page comportant 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour indiquer où l’émetteur doit être enregistré. 3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Chaque pression de ce bouton permet de revenir à la station mémorisée. 4. Répéter ces étapes pour chaque présélection de radio à enregistrer. Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton CONFIG (configuration). 6-18 Système infodivertissement Pour configurer le nombre de pages préférées, exécuter les étapes suivantes : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration) pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option FAV (favoris). 3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l’écran radio principal d’origine présentant les options de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations préférées pour le nombre de pages désiré. Messages XM XL (stations en langage explicite): Un client peut demander le blocage de ces stations ou de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Channel Off Air (canal hors service): Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Artist Info (aucune information sur l’artiste): Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Title Info (aucune information sur le titre): Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement No CAT Info (aucune information sur la catégorie): Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. No Information (aucune information): Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. XM Radio ID (identification de radio XM): Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. Check XM Receivr (vérification du récepteur XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XM du véhicule a peut-être été auparavant installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-19 Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. 6-20 Système infodivertissement AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Dispositif d’antenne à réception simultanée L’antenne multibande est placée sur le toit du véhicule. L’antenne est utilisée pour la radio AM/FM, OnStar, le système de service radio satellite XM et le GPS, si le véhicule en est doté. Éviter d’obstruer l’antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, le rendement de la radio AM/FM, du système OnStar, du système XM et du GPS peut être affecté si le toit est ouvert. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Le lecteur de disques du système infoloisir peut lire les disques audio et MP3. Les disques de 8 cm (3 po) de diamètre ne sont pas lus par le lecteur. Entretien des CD La qualité sonore d’un disque peut être réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et à l’écart des 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-21 rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de disques explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Entretien du lecteur de CD Si la surface d’un disque est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. L’utilisation de produits de nettoyage de lentille de lecteur de disques n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de disques. 6-22 Système infodivertissement Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD sont : CD (disque compact): Presser pour lire un CD pendant que vous écoutez la radio. Le disque et/ou le numéro de piste s’affichent lorsqu’un CD est dans le lecteur. ©SEEK ¨ (recherche): Appuyer pour sélectionner les pistes. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Faire tourner et appuyer pour sélectionner les pistes. MENU/SELECT (menu/sélection): Faire tourner et appuyer pour sélectionner. s REV (recul rapide): Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à l’intérieur d’une piste. \ FWD (avance rapide): Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à l’intérieur d’une piste. ^ (chargement): Appuyer pour charger les disques dans le lecteur six disques. Z (éjection): Presser pour éjecter le disque. En cas de lecteur pour 6 CD, appuyer et maintenir pendant 2 secondes pour éjecter tous les disques. Introduction d’un disque dans un lecteur monodisque Introduire un disque dans la fente, étiquette par-dessus, jusqu’à sa saisie complète. Le numéro de la piste du disque et une étiquette Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent. La lecture commence. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Introduction d’un disque dans un lecteur six disques ^ (chargement): Appuyer pour charger des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à 6 CD. Pour insérer un CD : 1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. L’introduire partiellement dans la fente, étiquette tournée vers le haut. Le lecteur le rétracte. L’option Shuffle (lecture aléatoire) et l’icône DISC (disque) s’affichent. 4. Presser le bouton-poussoir situé sous l’option Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du disque actuel dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. 5. Le CD revient à la lecture normale. Pour insérer plusieurs CD : 1. Presser et maintenir le bouton pendant 5 secondes. Un bip retentit et Load All Discs (charger tous les disques) s’affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu’à six disques. 3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour annuler la fonction de chargement de plus de disques. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-23 Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu’un CD est inséré, le numéro de disque s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran et le numéro de piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. Les options Shuffle (lecture aléatoire) et Disc (disque) apparaissent en dessous. Presser les boutons-poussoirs situés sous l’option de disque pour changer de disque. Le lecteur entame la lecture de la première piste du disque sélectionné. Chaque fois qu’une nouvelle piste est entamée, le numéro de la piste s’affiche à gauche et au centre de l’écran. 6-24 Système infodivertissement Lecture d’un CD Sélection d’une piste de CD Les pistes peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/sélection). Pour utiliser les boutons de recherche : Appuyer sur le bouton ©SEEK (recherche) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur le bouton ¨SEEK pour passer à la piste suivante. Si ©SEEK ou ¨SEEK est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou vers l’avant à travers les pistes du disque. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) : Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence la piste désirée, puis appuyer sur le bouton TUNE/TONE ou le bouton MENU/ SELECT pour sélectionner la piste. Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d’un disque dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. En cas de lecteur six disques, la lecture aléatoire fonctionne uniquement pour le disque en cours de lecture. Lecture d’un disque MP3/WMA En ce qui concerne la fonction MP3 capable de lire les disques MP3/WMA CD-R ou CD-RW, se reporter à MP3 à la page 6-31 pour plus d’informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Messages de disque DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. • La route est très accidentée. Lorsqu’elle sera plus régulière, la lecture devrait reprendre. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème s’est peut-être produit lors de la gravure du disque. • L’étiquette peut être coincée dans le lecteur CD/DVD-A. Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire. 6-25 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) Le lecteur de disques CD/DVD du système infoloisir peut lire les disques audio et les disques MP3. Les disques de 8 cm (3 po) de diamètre ne peuvent pas être lus dans le lecteur CD/DVD. Le lecteur ne peut lire les disques vidéo. Si un disque vidéo est inséré dans le lecteur, la radio affiche le message k Read Error Please Check Disc l (erreur de lecture - contrôler le disque) et éjecte le disque. 6-26 Système infodivertissement Entretien des CD et des DVD La qualité sonore d’un CD/DVD peut être réduite en raison de la qualité du disque lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les disques dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur de CD/DVD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un disque est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le disque ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d’un disque est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de CD/DVD Ne pas ajouter d’étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. L’utilisation de produits de nettoyage de lentille de lecteur de disques n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur de disques. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/DVD sont : 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour basculer entre CD/DVD, entrée auxiliaire et appareils USB. En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, le retour rapide ne fonctionne pas. ©SEEK ¨ (recherche): \ FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. Appuyer pour sélectionner les pistes. TUNE/TONE (syntonisation/ tonalité): Faire tourner et appuyer pour sélectionner les pistes. MENU/SELECT (menu/sélection): Faire tourner et appuyer pour sélectionner. s REV (recul rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, l’avance rapide ne fonctionne pas. Z (éjection): le disque. Presser pour éjecter 6-27 Insertion d’un disque Introduire un disque dans la fente de CD/DVD, étiquette par-dessus, jusqu’à sa saisie complète. Le numéro de la piste du disque et une étiquette Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent. La lecture commence. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du disque commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à condition que le lecteur de disques ait été la dernière source audio sélectionnée. 6-28 Système infodivertissement Lecture d’un CD Sélection d’une piste de CD Les pistes peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/sélection). Pour utiliser les boutons de recherche : Appuyer sur le bouton ©SEEK (recherche) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur le bouton ¨SEEK pour passer à la piste suivante. Si ©SEEK ou ¨SEEK est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou vers l’avant à travers les pistes du disque. Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence la piste désirée, puis appuyer sur le bouton pour sélectionner la piste. Pour utiliser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) : Faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence la piste désirée, puis appuyer sur le bouton pour sélectionner la piste. Avance et recul rapide \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes d’un disque dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Lecture d’un disque DVD-A (audio) Pour utiliser les boutons de recherche : La radio avec DVD Audio, disque dur et port USB peut lire des DVD audio dans le système sonore BoseMD 5.1 Cabin surround. Appuyer sur le bouton ©SEEK (recherche) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur le bouton ¨SEEK pour passer à la piste suivante. Si ©SEEK ou ¨SEEK est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou vers l’avant à travers les pistes du disque. Insérer le disque DVD audio dans le lecteur CD/DVD. DVD AUDIO s’affiche et la lecture débute. Le groupe et le numéro de piste s’affichent au cours de la lecture. Sélection d’une piste de DVD-A Les pistes peuvent être sélectionnées à l’aide des boutons de recherche, du bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou du bouton MENU/SELECT (menu/sélection). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour afficher une liste de toutes les pistes de tous les groupes du DVD audio et pour mettre en évidence les pistes. Arrêter de faire tourner ce bouton ou appuyer sur ce bouton pour lancer la lecture de la piste mise en évidence. 6-29 Pour utiliser le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) : Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Menu pour afficher une liste de tous les groupes. Pour changer de groupe, faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence le groupe désiré. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT pour le sélectionner. La lecture commence à la piste 1 du groupe mis en évidence. Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, le retour rapide ne fonctionne pas. 6-30 Système infodivertissement \ FWD (avance rapide): Presser pour avancer rapidement dans une piste. Vous entendrez le son mais à volume réduit. Presser une fois pour obtenir une vitesse de lecture de 2X. Chaque pression successive fait passer la vitesse de lecture à 4X, 10X ou 21X. Presser r / j pour revenir à la lecture normale. Le temps écoulé de la piste s’affiche. En cas d’enregistrement d’un disque sur le disque dur, l’avance rapide ne fonctionne pas. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour commencer la lecture aléatoire de toutes les chansons du groupe en cours. Appuyer à nouveau pour désactiver la lecture aléatoire. Arrêt de la lecture d’un DVD audio Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet c pour arrêter la lecture du DVD audio. k DVD PreStop l s’affiche. Appuyer sur le bouton r / j pour reprendre la lecture là où elle s’est arrêtée. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet c à nouveau pendant l’affichage de k DVD PreStop l. k DVDStop l s’affiche. Appuyer sur le bouton r / j pendant l’affichage de k DVDStop l pour commencer la lecture depuis le début du DVD audio. Appuyer sur le bouton r / j pendant la lecture d’un DVD audio pour suspendre ou reprendre la lecture. Sélection de flux DVD Audio Chaque groupe du DVD audio peut contenir des données audio codées en un ou deux formats. Par exemple, un groupe particulier peut contenir à la fois du flux audio surround 5.1 et du flux audio stéréo 2.0. Appuyer sur la touche programmable située sous l’étiquette Audio pour afficher le flux audio en cours. k Audio Stream 1 l ou k Audio Stream 2 l (flux audio 1 ou flux audio 2) s’affiche brièvement. Appuyer à nouveau sur la touche programmable située sous l’étiquette Audio pour basculer entre le flux audio 1 ou le flux audio 2 (si disponible). Vérifier les réglages DSP afin de déterminer si un flux audio son surround 5.1 est en cours de lecture. Se reporter à Fonctionnement à la page 6-3 pour plus d’informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Appuyer sur l’option DSP pour voir si les réglages 5.1 + Normal ou 5.1 + Arrière peuvent être sélectionnés. Si ces réglages sont disponibles, le flux audio 1 est le flux actuel. Lecture d’un disque MP3/WMA Les lecteurs de disques MP3 peuvent lire les fichiers MP3/WMA sur des disques DVD+/-R, CD-R ou CD-RW. Pour plus d’informations, se reporter à MP3 à la page 6-31. Messages de disque DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s’affiche et/ou que le disque est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : • Le système radio n’accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture du disque devrait reprendre. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • La route est très accidentée. Lorsqu’elle sera plus régulière, la lecture devrait reprendre. • Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème s’est peut-être produit lors de la gravure du disque. • L’étiquette peut être coincée dans le lecteur CD/DVD. Si le disque n’est pas lu correctement pour une raison quelconque, essayer de lire un disque en bon état. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire. 6-31 MP3 Format MP3/WMA Les radios à lecteur CD monodisque ou six disques lisent les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW. La radio avec disque dur peut en outre lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur des disques DVD +/− R ou sur une clé USB. Certaines clés USB peuvent être incompatibles. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de l’artiste ainsi que le titre de l’album s’affichent si l’enregistrement est effectué en utilisant des étiquettes ID3 versions 1 et 2. 6-32 Système infodivertissement Création d’un disque MP3/WMA Lors de la création d’un disque MP3/WMA : • S’assurer que les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. • Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. • S’assurer que le CD ne contient pas plus de 50 dossiers et listes de lecture et 255 fichiers à lire et jouer. • Créer une structure de dossiers qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons. • Éviter les sous-répertoires. Le système peut accepter jusqu’à 8 niveaux de sous-répertoires; éviter de multiplier les répertoires afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la lecture. • S’assurer que les listes de lecture comportent une extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner. • Minimiser la longueur des noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de répertoires ou de listes de lecture ou une combinaison d’un grand nombre de fichiers et de répertoires ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le nombre maximum de fichiers, répertoires, listes de lecture ou sessions. • Finaliser le disque audio avant de le graver. Ajouter de la musique à un disque existant peut empêcher le fonctionnement du disque. Sélectionner les listes de lecture en utilisant les boutons de répertoire précédent et suivant, les flèches SEEK (recherche), les boutons \ FWD (avant) ou s REV (arrière). La lecture d’un MP3/WMA CD-R ou CD-RW qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires et listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum ne sont pas accessibles. La radio HDD accepte plus de 255 fichiers sur un disque MP3/WMA. La radio HDD ne supporte pas les listes de lecture sur un disque ou un dispositif de stockage USB. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Répertoire racine Le répertoire racine du CD-R ou le CD-RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 DISC (disque). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. La radio HDD affiche le répertoire racine d’un disque MP3/WMA sous la forme F1 MP3 et le répertoire racine d’un dispositif de stockage USB sous la forme F1 USB. Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Absence de dossier Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affiche F1 DISC (disque) pour le répertoire racine. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d’abord les listes de lecture (Px) pour ensuite passer au dossier racine. La radio affiche F1 DISC (disque) pour le répertoire racine. 6-33 Ordre de lecture Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l’ordre suivant : • Le lecteur lit d’abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. − Les listes de lecture peuvent être modifiées en pressant le bouton de dossier suivant et précédent. • Le lecteur lit d’abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier de lecture. 6-34 Système infodivertissement Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche. utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Ces listes doivent être pourvues d’une extension PLS ou M3U. Système de fichiers et noms Les listes de lecture peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de dossier précédent et suivant. Les pistes peuvent être modifiées en pressant les boutons de recherche ou en tournant le bouton de syntonisation. Les chansons sont lues séquentiellement. Appuyer sur s REV (recul) ou \ FWD (avance) pour reculer ou avancer dans la chanson lue actuellement. Le nom de la chanson affiché est celui contenu dans l’étiquette ID3. Lorsqu’il ne figure pas dans l’étiquette ID3, la radio affiche le nom de fichier sans son extension. Les noms de piste de plus de 32 caractères sont raccourcis. Les parties de mots de la dernière page de texte et l’extension du nom de fichier ne sont pas affichées. La radio HDD affiche les noms de fichiers avec les extensions. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées en utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en La radio avec disque dur ne prend pas en charge les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio avec disque dur à partir des chansons enregistrées sur le disque dur, se reporter à Dispositif de disque dur à la page 6-36. Lecture d’un fichier MP3/WMA à partir d’un disque ou d’une clé USB Sélection d’une piste MP3 Les pistes peuvent être sélectionnées en utilisant les boutons de recherche, le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) ou les touches de fonction situées sous les onglets de dossier à l’écran infoloisir. Pour utiliser les boutons de recherche : Appuyer sur le bouton ©SEEK (recherche) pour aller au début de la piste en cours, si plus de cinq secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur le bouton ¨ SEEK (syntonisation) pour passer à la piste suivante. Si le bouton ©SEEK ou ¨SEEK est maintenu enfoncé ou enfoncé à plusieurs reprises, le lecteur continuera à se déplacer vers l’arrière ou vers l’avant à travers les pistes du disque. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Pour utiliser le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) : Faire tourner le bouton TUNE/TONE (syntonisation/tonalité) pour mettre en évidence la piste désirée, puis appuyer sur le bouton pour sélectionner la piste. Pour utiliser les touches de fonction situées sous les onglets de dossier : S Dossier (dossier précédent): Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Dossier pour aller à la première piste du dossier précédent. Dossier T (dossier suivant): Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Dossier pour aller à la première piste du dossier suivant. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Avance et recul rapide s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans une piste. Le son est émis à volume réduit et le temps écoulé de la piste s’affiche. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Recherche de piste MP3 Les pistes peuvent être recherchées en utilisant le système de menu. Pour utiliser le système de menu : 1. Appuyer sur le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu MP3. 6-35 2. Faire tourner le bouton MENU/SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence une option du menu MP3. Les options disponibles sont : • • • • • • • Listes de lecture* Pistes Dossiers Artistes Albums Titres de chansons Livre audio 3. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l’option désirée. *La radio avec disque dur ne prend pas en charge les listes de lecture préprogrammées. Pour créer une liste de lecture sur une radio avec disque dur à partir des chansons enregistrées sur le disque dur, se reporter à Dispositif de disque dur à la page 6-36. 6-36 Système infodivertissement Recherche rapide Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncée la touche programmable située sous l’onglet FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide). Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : • Appuyer sur la première touche programmable située sous l’affichage pour aller à la section du début de la liste. • Appuyer sur la deuxième touche programmable située sous l’affichage pour aller à la section du milieu de la liste. • Appuyer sur la troisième touche programmable située sous l’affichage pour aller à la section de la fin de la liste. Lecture des pistes dans un ordre aléatoire Enregistrement à partir de disques audio Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet Shuffle (lecture aléatoire) pour lire les pistes du dossier en cours dans un ordre aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Shuffle Off (lecture aléatoire hors fonction) s’affiche. REC (enregistrement): Appuyer pour commencer l’enregistrement des pistes à partir du disque en cours de lecture. La radio offre l’option d’enregistrer la piste en cours de lecture ou toutes les pistes du disque. Appuyer sur la touche programmable située sous l’option d’enregistrement désirée. Dispositif de disque dur Pour utiliser le disque dur, les pistes doivent au préalable être enregistrées à partir d’un CD, d’un DVD ou d’une clé USB. Le dernier émetteur radio sélectionné s’entend et une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement CD protégés contre la copie S’assurer que le CD n’est pas protégé contre la copie. La radio ne peut copier un CD protégé contre la copie sur le disque dur. Effacement d’une chanson enregistrée ou d’une catégorie DEL (effacement): Appuyer sur le bouton DEL (effacement) pour effacer la piste en cours de lecture ou sélectionner une piste à partir de l’une des listes de chansons. Pour effacer toute une catégorie, sélectionner une catégorie et presser DEL (effacement). Arrêt de l’enregistrement Au cours d’un enregistrement à partir d’un CD audio, appuyer sur la touche REC (enregistrement) pour afficher l’option d’arrêt d’enregistrement. Appuyer sur la touche programmable située sous cette option pour confirmer la sélection. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éjection d’un CD ou coupure du contact du véhicule au cours de l’enregistrement Si le CD est éjecté ou si le contact est coupé avant que l’enregistrement ne soit terminé, les pistes qui ont été complètement enregistrées sont mémorisées sur le disque dur. Les pistes incomplètes sont supprimées. Réenregistrement de CD audio Si un CD a déjà été enregistré, le système radio n’enregistrera pas à nouveau son contenu. Si un CD partiellement enregistré est sélectionné pour enregistrement, seules les chansons qui ne figurent pas encore sur le disque dur seront enregistrées. Titre, artiste, album d’origine et genre d’une chanson de CD audio Les radios avec disque dur contiennent une base de données GracenoteMD que la radio utilise pour déterminer le titre, l’artiste, l’album d’origine et le genre d’une 6-37 chanson. La base de données GracenoteMD permet à la radio d’enregistrer un CD audio sur le disque dur et de mémoriser son contenu en utilisant les informations relatives au titre, à l’artiste, à l’album d’origine et au genre d’une chanson. Les CD audio très récents ainsi que certains CD audio moins fréquents peuvent ne pas figurer dans la base de données GracenoteMD mémorisée sur le disque dur. Si ces CD audio contiennent des informations textuelles, la radio utilisera ces informations lors de l’enregistrement du contenu sur le disque dur. Si un CD audio ne figure pas dans la base de données GracenoteMD et ne contient pas d’informations textuelles, la radio enregistrera le CD audio avec la mention k NO INFO l (pas d’informations) pour le titre, l’artiste, le nom de l’album et le genre. 6-38 Système infodivertissement Les chansons enregistrées avec la mention k NO INFO l (pas d’informations) sur le disque dur sont difficiles à trier, identifier et sélectionner. Pour une meilleure navigation sur le disque dur, les CD avec mention k NO INFO l peuvent d’abord être convertis en format MP3 avec étiquette d’identification sur un ordinateur personnel, puis enregistrés sur le disque dur à partir d’un disque MP3 ou d’un appareil USB. Parfois la radio peut trouver plusieurs correspondances dans la base de données GracenoteMD pour un CD audio qui a été enregistré. Si ceci se produit, la radio affichera k MultiHit l (plusieurs instances) pour le nom lorsque les chansons sont sélectionnées à partir du disque dur. Lorsqu’une chanson k MultiHit l est lue, appuyer sur le bouton sous l’onglet EDIT (modifier) pour afficher la liste des différents noms trouvés dans la base de données GracenoteMD. Utiliser le bouton Menu/Select pour sélectionner le nom correct pour le CD k MultiHit l enregistré. La base de données GracenoteMD mémorisée sur votre disque dur peut être mise à jour pour inclure les informations relatives aux CD audio les plus récents. Contacter votre concessionnaire pour de plus amples informations sur les mises à jour de base de données GracenoteMD de votre radio HDD. Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou USB REC (enregistrement): Appuyer pour lancer l’enregistrement des pistes à partir d’un disque MP3/WMA ou d’une clé USB (à l’exclusion d’un iPod) en cours de lecture. La radio offre l’option d’enregistrer la piste en cours de lecture ou toutes les pistes du disque. Appuyer sur la touche programmable située sous l’option d’enregistrement désirée. Le dernier émetteur radio sélectionné s’entend et une barre d’état apparaît au sommet de l’écran lorsque le processus d’enregistrement débute. La barre d’état disparaît lorsque le processus est terminé. Les chansons enregistrées sont maintenant disponibles. Les fichiers de type AAC et OGG Vorbis ne sont pas entièrement pris en charge. Ces types de fichiers peuvent être lus ou non et peuvent être affichés sans informations d’identification. Si tel est le cas, ils seront uniquement identifiés par le nom de fichier. Les livres audio de www.audible.com peuvent également être transférés sur le disque dur en utilisant la fonction d’enregistrement. Se référer à Livres audio plus loin dans cette section pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 6-39 Support d’hôte USB Mode de lecture HDD (disque dur) Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Le système infoloisir affiche le mode de lecture de disque dur en cours. Le tableau suivant mentionne les options de mode d’affichage et indique ce qui se passe lorsque ce mode est affiché : Périphériques USB supportés • Clés USB • Disques durs portables USB Lecture à partir du disque dur HDD (disque dur): Appuyer sur le bouton HDD (disque dur) pour lancer la lecture des pistes du disque dur. HDD s’affiche et la lecture reprend à l’endroit où elle s’était arrêtée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mode Shuffle (lecture aléatoire) Lorsqu’il est affiché Le système lit aléatoirement tout le contenu du disque dur. Le système lit le contenu d’un artiste sélectionné Artist (artiste) en ordre alphabétique. Le système lit le contenu d’un album sélectionné Album dans l’ordre des pistes. Le système lit le contenu d’un genre sélectionné Genre en ordre alphabétique. Le système lit toutes les chansons en ordre Song (chanson) alphabétique. Le système lit toutes les chansons d’une liste de Playlist (liste de lecture sélectionnée dans l’ordre où elles ont été lecture) ajoutées. système retransmet le contenu d’un livre AudioBook (livre audio) Le audio. 6-40 Système infodivertissement Menu HDD (disque dur) Recherche rapide Lecture aléatoire des chansons 1. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour afficher le menu HDD (disque dur). Pour faire défiler vers le haut ou le bas la liste des Artistes, Albums ou Titres de chansons, maintenir enfoncée la touche programmable située sous l’onglet FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide). Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour lire le contenu du disque dur de manière aléatoire. Pour sauter à la section du début, du milieu ou de la fin de la liste : Sélectionner cette option dans le menu HDD pour afficher les six listes de lecture favorites, puis sélectionner l’une des six listes de lecture pour afficher une liste des chansons ajoutées à celle liste de lecture favorite. Sélectionner une chanson dans cette liste pour lancer la lecture de cette chanson et placer le disque dur en mode Liste de lecture. Se reporter à k Sauvegarde des favoris HDD l plus loin dans cette section pour de plus amples informations. 2. Faire tourner le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour mettre en évidence une option du menu HDD. Les options suivantes sont disponibles : • Lecture aléatoire des chansons • • • • • • • Liste de lecture Artistes Albums Titres de chansons Genres Sauvegardées récemment Livre audio • Appuyer sur la première touche programmable située sous l’affichage pour aller à la section du début de la liste. • Appuyer sur la deuxième touche programmable située sous l’affichage pour aller à la section du milieu de la liste. • Appuyer sur la troisième touche programmable située sous l’affichage pour aller à la section de la fin de la liste. Liste de lecture 3. Presser le bouton MENU/ SELECT (menu/sélection) pour sélectionner l’option désirée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Catégories HDD (disque dur) Le mode de catégories HDD (disque dur) peut être utilisé pour sélectionner une chanson par artiste, album ou genre particulier. Par exemple, le menu HDD peut indiquer : — — — — Artistes (5) Albums (6) Titres de chansons (77) Genres (3) Le système radio affiche le nombre d’éléments disponibles dans chaque catégorie individuelle, comme illustré ci-dessus. Par exemple, l’écran ci-dessus indique qu’il y a 5 artistes différents sur le disque dur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Sélectionner catégorie dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les éléments disponibles dans chaque catégorie, puis sélectionner un élément dans l’un de ces sous-menus pour afficher une liste de chansons liées à cet élément. Sélectionner une chanson pour lancer la lecture de celle-ci et placer le HDD en mode lecture. Sauvegardées récemment Sélectionner cette option dans le menu HDD (disque dur) pour afficher les 50 dernières chansons ajoutées depuis que le contact a été mis pour la dernière fois. Les chansons sont classées comme chansons enregistrées à partir de CD ou d’appareils USB. 6-41 Livres audio La radio peut lire des livres audio téléchargés chez www.audible.com. Ce contenu peut ensuite être transféré sur le disque dur en gravant un CD ou en le copiant sur un dispositif de stockage USB, puis en l’enregistrant sur le disque dur. La lecture de fichiers audible.comMD requiert l’activation du véhicule comme lecture de contenu téléchargé. Le système radio active le système audible.comMD lorsque l’information est trouvée sur un CD inséré dans le lecteur CD/DVD ou sur un dispositif de stockage USB si celui-ci est connecté. Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est requis pour pouvoir activer votre véhicule. 6-42 Système infodivertissement Sauvegarde des favoris HDD (disque dur) Mémoriser les favoris selon le tableau suivant : Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les modes favoris pendant la lecture du disque dur. Les modes favoris suivants sont disponibles : Mode d’affichage des favoris Action en cas de pression/maintien Liste de lecture • • • • Artiste Ajoute la piste actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Sauvegarde l’artiste associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Sauvegarde l’album associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Sauvegarde le genre associé à la piste actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Listes de lecture Artistes Albums Album Genres Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncée la touche programmable située sous la sélection des favoris. Genre 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Configuration des favoris HDD (disque dur) Appuyer sur le bouton CONFIG (configuration) pour afficher les options de configuration de la radio. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet HDD (disque dur) pour afficher les modes favoris disponibles. Appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet des favoris pour paramétrer les modes favoris disponibles. Les modes favoris disponibles sont mis en surbrillance. Écoute différée — Pause et retour FM/AM et XMMC (selon l’équipement) Les radios à DVD Audio, HDD (disque dur) et USB peuvent reproduire 60 minutes en différé de contenu FM/AM et XM (selon l’équipement). En écoutant la radio, le contenu de la station actuelle est toujours mise en tampon sur le disque dur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Presser r / j (lecture/pause) pour arrêter temporairement la radio. L’écran de la radio affiche la barre d’état du tampon d’écoute différée. La barre d’état affiche le volume de contenu mémorisé dans la mémoire tampon et le point de pause actuel. Pour reprendre l’écoute à partir du point de pause actuel, presser à nouveau r / j. La radio ne retransmet plus le son k direct l. Le contenu différé est retransmis à partir de la mémoire tampon. Lorsque la radio retransmet le contenu mémorisé à partir de la mémoire tampon, une barre d’état de la mémoire tampon indique le numéro de la station sur le côté gauche de l’écran. Presser et maintenir les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement dans le contenu de la mémoire tampon. Maintenir FWD jusqu’à la fin de la mémoire tampon actuelle pour 6-43 revenir à la reproduction k directe l de la radio. En reproduction k directe l, la radio n’affiche plus la barre de mémoire tampon sous le numéro de station. En AM/FM, presser plusieurs fois les boutons REV (retour rapide) ou FWD (avance rapide) pour revenir rapidement en arrière ou avancer rapidement. Chaque pression permet de sauter 30 secondes de contenu. En XM, presser plusieurs fois les boutons REV ou FWD pour sauter à la chanson ou message commercial précédent(e) ou suivant(e). Lorsque la station radio est modifiée, la mémoire tampon est effacée et reprend automatiquement pour la station actuelle. Vous ne pouvez revenir au contenu de la station préalablement syntonisée. L’écoute différée des bandes AM/FM ou XM n’est pas disponible en phase d’enregistrement ou si d’autres sources sont sélectionnées. 6-44 Système infodivertissement Arrêt temporaire de bande AM/FM ou XMMC (selon l’équipement) lorsque le contact est coupé Si l’écoute des bandes AM/FM ou XM est temporairement arrêtée lorsque le contact est coupé, la radio continuera à mettre en mémoire tampon la station radio actuelle pendant une heure maximum. Si le contact est rétabli pendant cette heure, la radio reprend automatiquement l’écoute à partir du point de pause. Dispositifs auxiliaires Prise 3,5 mm La prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) et le port USB (option), situés dans le casier de la console centrale, permettent la connexion d’appareils portables au véhicule. Ceci n’est pas une sortie audio. Ne pas brancher de casque dans la prise d’entrée auxiliaire. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire. Paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à l’arrêt. Se reporter à Conduite défensive à la page 8-3 pour plus d’informations. Lorsqu’un appareil est connecté pour la première fois à la prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou au port USB (option), le système infoloisir passe automatiquement à cet appareil. Si un appareil auxiliaire a déjà été connecté, appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) ou CD/AUX (CD/auxiliaire). La lecture d’un appareil audio connecté à la prise de 3, 5 mm est commandée uniquement sur l’appareil. VOL / O (volume/mise sous tension): Tourner vers la gauche ou la droite pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages supplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérer nécessaires. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement CD ou CD/AUX (CD/Auxiliaire): Presser pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour entamer la lecture à partir du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n’est connecté, le message k No Aux Device l (aucun appareil auxiliaire) s’affiche. * Pour un fonctionnement correct, s’assurer que votre iPod contient le microprogramme le plus récent de AppleMD. Celui-ci peut être mis à jour en utilisant l’application iTunes la plus récente. Consulter le site www.apple.com/itunes. Connexion d’une clé USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Connecter une clé USB au port USB situé dans la console centrale. Certaines clés USB peuvent être incompatibles. Périphériques USB supportés Lecture d’un fichier MP3/WMA à partir d’une clé USB Port USB • Clés USB • Disques durs portables USB • IPod de cinquième génération et ultérieurs* • IPod Nano de première, deuxième ou troisième génération* • IPod classic* 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Se reporter à MP3 à la page 6-31 pour plus de renseignements. Connexion d’un iPod Pour connecter l’iPod, connecter une extrémité du câble de connexion iPod spécial au connecteur de la station d’accueil de l’iPod. Connecter l’autre extrémité du câble au port USB et à la prise d’entrée auxiliaire située dans la console centrale. Le port USB et la prise d’entrée 6-45 auxiliaire se trouvent dans le casier de la console centrale. Si le contact est mis et que la connexion USB fonctionne, le logo GM apparaît à l’écran de l’iPod. Le contenu de l’iPod s’affiche à l’écran de la radio et la lecture commence via le système audio du véhicule. La batterie de l’iPod se charge lorsque l’appareil est connecté au véhicule et que la clé de contact est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). Il peut également rester connecté à votre véhicule lorsque le contact est coupé. Dans ce cas, l’iPod est automatiquement mis hors tension et ne se charge plus ni ne consomme le courant provenant de la batterie du véhicule. Un câble iPod USB standard, comme celui fourni avec l’iPod, ne peut être utilisé pour connecter un iPod au véhicule. Le câble de connexion iPod spécial qui équipe le véhicule ou qui était disponible chez votre concessionnaire doit être utilisé pour utiliser un iPod. 6-46 Système infodivertissement Utiliser un câble stéréo normal de 3,5 mm (1/8 po) pour connecter un ancien modèle iPod incompatible ou en l’absence du câble de connexion iPod spécial. La commande de l’iPod en utilisant les touches et les boutons de commande infoloisir n’est pas possible quand seul un câble stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est utilisé. Commande et contrôle d’un iPod Un iPodMC peut être commandé en utilisant les touches et les boutons de radio. L’information sur la chanson s’affiche à l’écran du système infoloisir. Pour connecter on commander l’iPod en utilisant les commandes de la radio, utiliser le câble de connexion iPod spécial qui fait partie de l’équipement de série du véhicule dans le cadre de l’option USB. Le câble de connexion iPod spécial peut également être acheté ou obtenu auprès de votre concessionnaire. Consulter votre concessionnaire pour plus d’informations. Utiliser le bouton Menu/Select (menu/sélection) de la radio pour sélectionner le menu iPod et sélectionner les chansons, artistes, albums, listes de lecture et livres audio à lire à partir de l’iPod. Déconnexion d’un iPod Pour démonter correctement le dispositif USB de l’iPod avant de le déconnecter du véhicule, appuyer sur la touche programmable située sous l’onglet EJECT (éjecter) de l’écran d’affichage infoloisir pendant la lecture de l’iPod. Téléphone Bluetooth Les véhicules dotés d’un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil Hands Free (mains libres) pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas prises en charge par tous les téléphones, et il n’est pas garanti que tous les téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/ bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Reconnaissance vocale Système audio Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d’un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Bruit: Maintenir le niveau sonore à l’intérieur de l’habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d’une voix calme et naturelle. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes de volant de direction à la page 4-7 pour de plus amples informations. b g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-47 c ª (raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d’abord jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d’utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n’est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d’appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. 6-48 Système infodivertissement Informations de jumelage : Jumelage d’un téléphone • Jusqu’à cinq téléphones 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth embarqué. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le système Bluetooth embarqué se relie automatiquement au premier téléphone cellulaire jumelé dans l’ordre de jumelage des téléphones. • Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth embarqué. • Le jumelage ne doit être accompli qu’une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Jumeler l. Le système répond par des instructions et un numéro NIP à quatre chiffres. Le numéro NIP sera utilisé à l’étape 4. 4. Entamer le processus de jumelage sur le téléphone devant être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. Localiser l’appareil nommé k General Motors l dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. 5. Le système demande un nom pour le téléphone. Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est connecté. Le système confirme ensuite le nom fourni. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 6. Le système répond par k Jumelage de <nom du téléphone> réussi l lorsque le processus de jumelage est terminé. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 3. Prononcer k Liste l. Le système liste tous les appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone est connecté au véhicule, le système ajoute k Est connecté l après le téléphone connecté. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : Suppression d’un téléphone jumelé 7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones additionnels à jumeler. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l . Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l . 6-49 Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Supprimer l. Le téléphone demande le nom du téléphone à supprimer suivi d’un signal sonore. 4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer. Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la commande k Liste l pour une liste de tous les téléphones jumelés. Le système répond par k Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? l suivi d’un signal sonore. 5. Prononcer k Oui l pour supprimer le téléphone. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom du téléphone> l. 6-50 Système infodivertissement Liaison à un autre téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Changer de téléphone l. Le système répond par k Veuillez attendre pendant que je cherche un autre téléphone l. Utilisation de la commande Enregistrer • Si un autre téléphone est 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : trouvé, la réponse sera k <Nom du téléphone> est maintenant connecté l. • Si aucun autre téléphone n’est trouvé, le téléphone original reste connecté. Mémorisation de noms Le système peut mémoriser jusqu’à trente numéros de téléphone comme étiquettes de nom partagés par les systèmes Bluetooth et OnStar. Le système utilise les commandes suivantes pour mémoriser et retrouver les numéros de téléphone : • Enregistrer • Enregistrer chiffres • Répertoire La commande de mémorisation permet de mémoriser un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un par un. • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Enregistrer, numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 3. Énoncer le numéro de téléphone complet d’une traite, sans pauses. • Si le système reconnaît le numéro, il répond par k D’accord. Enregistrement. l et répète le numéro de téléphone. • Si le système ne reconnaît pas à coup sûr le numéro de téléphone, il répond par k Enregistrer l et répète le numéro suivi de k Veuillez répondre oui ou non l. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Dans le cas contraire, prononcer k Non l. Le système demandera de prononcer à nouveau le numéro. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si l’étiquette de nom n’est pas correcte, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. 6-51 Utilisation de la commande Enregistrer chiffres La commande de mémorisation de chiffres permet de mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les chiffres un par un. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 6-52 Système infodivertissement 2. Prononcer k Enregistrer chiffres l. Le système répond par k Veuillez dire le premier chiffre à enregistrer l suivi d’un signal sonore. 4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer k Enregistrer l. Le système répond par k Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu’à ce que le numéro à mémoriser soit complet. 5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de téléphone. Celui-ci est enregistré et le système répond par k Enregistrement proposé de <nom>. Enregistrement, oui ou non? l. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. • Si l’étiquette de nom n’est pas correcte, prononcer k Non l et répéter l’étape 5. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l et ce nom est mémorisée. Lorsque le numéro est mémorisé, le système revient au menu principal. Utilisation de la commande Répertoire La commande de répertoire liste toutes les étiquettes de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette commande : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 2. Prononcer k Répertoire l. Le système répond par k Répertoire l et énonce la liste de toutes les étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est terminée, le système revient au menu principal. Effacement d’étiquettes de nom Le système utilise les commandes suivantes pour effacer les étiquettes de nom : • Supprimer • Supprimer tous les noms Utilisation de la commande Supprime La commande de suppression permet de supprimer des étiquettes de nom spécifiques. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pour utiliser la commande de suppression : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Supprimer l. Le système répond par k Supprimer. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 6-53 3. Énoncer l’étiquette de nom à supprimer. Le système répond par k Voulez-vous supprimer <nom>? Veuillez répondre oui ou non l. • Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l pour effacer cette étiquette de nom. Le système répond par k D’accord, supprimer <nom>, retour au menu principal l. • Si l’étiquette de nom est incorrecte, prononcer k Non l. Le système répond par k Non. Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom l. 6-54 Système infodivertissement Utilisation de la commande Supprimer tous les noms La commande de suppression de tous les noms supprime toutes les étiquettes de nom mémorisées pour OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire téléphonique. Pour utiliser la commande de suppression de tous les noms : 2. Prononcer k Supprimer tous les noms l. Le système répond par k Vous êtes sur le point de supprimer tous les noms que vous avez mis en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que c’est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre oui ou non l. • Prononcer k Oui l pour supprimer toutes les étiquettes de nom. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Prononcer k Non l pour • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. annuler la fonction et revenir au menu principal. Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l’aide des commandes suivantes : • • • • Composer Composer chiffres Appeler Utilisation de la commande Composer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Composer. Utiliser <nom du téléphone>. Numéro s’il vous plaît l suivi d’un signal sonore. Recomposer 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement 3. Énoncer l’ensemble du numéro sans pause. Utilisation de la commande Composer chiffres • Si le système reconnaît 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : le numéro, il répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas le numéro, il confirme le numéro suivi d’un signal sonore. Si le numéro est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. Si le numéro est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau le numéro. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer chiffres l. Le système répond par k Composer chiffres. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à composer l suivi d’un signal sonore. 6-55 3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à composer. Après chaque chiffre le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. 4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu’à ce que le numéro à composer soit complet. Lorsque tout le numéro a été saisi, prononcer k Composer l. Le système répond par k D’accord. Composition l et compose le numéro. • Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer k Effacer l à n’importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. • Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer k Vérifier l à n’importe quel moment et le système les répétera. 6-56 Système infodivertissement Utilisation de la commande Appeler 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Appeler l. Le système répond par k Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez dire le nom l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom de la personne à appeler • Si le système reconnaît clairement l’étiquette de nom, il répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. • Si le système ne reconnaît pas l’étiquette de nom, il confirme celle-ci suivie d’un signal sonore. Si le nom est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Appel <nom> l et compose le numéro. Si le nom est incorrect, prononcer k Non l. Le système demandera d’énoncer à nouveau l’étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande Recomposer 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Recomposer l. Le système répond par k Recomposer. Utiliser <nom du téléphone> l et compose le dernier numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth connecté. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d’un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. • Presser b g et commencer à parler pour répondre à l’appel. • Presser c ª pour ignorer un appel. 6-57 Appel en attente Conversation à trois La fonction d’appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. La fonction de conversation à trois doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. • Presser b g pour répondre à un 1. Au cours d’un appel presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. appel entrant lorsqu’un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. • Presser une nouvelle fois b g pour revenir au premier appel. • Pour ignorer l’appel entrant, poursuivre le premier appel sans effectuer quoi que ce soit. • Presser c ª pour déconnecter l’appel actuel et passer à l’appel en attente. 2. Prononcer k Appel conférence l. Le système répond par k Appel conférence. Dites Composer ou Appeler l. 3. Utiliser la commande de composition ou d’appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les participants à la conversation. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-58 Système infodivertissement Fin d’un appel Presser appel. c ª pour mettre fin à un Mise en sourdine d’un appel Au cours d’un appel, tous les sons provenant de l’intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre en sourdine un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. Pour annuler la mise en sourdine 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Après le signal sonore, prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Reprise d’appel l. Transfert d’un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth embarqué et le téléphone cellulaire. Pour transférer le son au téléphone cellulaire Au cours d’un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Transférer l’appel l. Le système répond par k Transfert de l’appel en cours l et la retransmission du son passe du système audio du véhicule au téléphone cellulaire. 2. Prononcer k Sourdine appel l. Le système répond par k Appel mis en sourdine l. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement Pour transférer le son au système Bluetooth embarqué Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu’un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu’à deux minutes après passage du commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 1. Au cours d’un appel via le téléphone cellulaire, presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, l’appel est transféré au système Bluetooth. • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. L’appel est transféré au système Bluetooth. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l’accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l’utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder verbalement aux contacts mémorisés dans le téléphone. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes : • Sur les véhicules sans système de navigation, le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 6-59 • Sur les véhicules dotés d’un système de navigation, le système répond par un signal sonore. Après celui-ci, prononcer k Mains libres l. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Bluetooth l. Le système répond par k Bluetooth prêt l suivi d’un signal sonore. 3. Prononcer k Vocal l. Le système répond par k D’accord. Connexion <nom du téléphone> l. • Les messages d’invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d’utilisation du téléphone. 6-60 Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de nom au cours d’un appel. Ceci est utilisé lors d’un appel vers un central téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors d’un appel contrôlé par menu. Envoi d’un chiffre au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Composer l. Le système répond par k Dites un numéro pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer le chiffre à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le chiffre, il répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. • Si le système ne reconnaît pas clairement le chiffre, il répond k Composer numéro, Veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si le chiffre est correct, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord, envoi du numéro l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Envoi d’un nom au cours d’un appel 1. Presser b g. Le système répond par k Prêt l suivi d’un signal sonore. 2. Prononcer k Envoyer un nom. l. Le système répond par k Dites un nom pour transmettre des tonalités l suivi d’un signal sonore. 3. Énoncer l’étiquette de nom à transmettre. • Si le système reconnaît clairement le nom, il répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système infodivertissement • Si le système ne reconnaît pas clairement le nom, il répond k Composer <nom>, veuillez dire oui ou non l suivi d’un signal sonore. Si l’étiquette de nom est correcte, prononcer k Oui l. Le système répond par k D’accord. Envoyé <nom> l, les signaux sonores correspondants sont transmis et l’appel se poursuit. Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections Suppression d’un téléphone jumelé et Effacement de noms. Autres informations La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s’effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à la page 12-21 pour l’information sur FC. 6-61 6-62 Système infodivertissement ✍ NOTES 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation 7-1 Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones ....7-1 Bouches d’aération Bouches d’aération ................7-7 Maintenance Filtre à air de l’habitacle .........7-7 A. B. C. D. E. Affichage Commande du ventilateur Alimentation AUTO (automatique) PASS (régulation de température passager) F. Dégivrage 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V G. Bouton de mode de distribution d’air H. Commande de température et siège chauffant I. Climatisation J. Recyclage K. Air extérieur L. Désembueur de lunette arrière 7-2 Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique AUTO (automatique): Le système contrôle automatiquement le mode de répartition d’air, la climatisation et la vitesse du ventilateur afin contrôler la température de l’habitacle. Lorsque le témoin est allumé, le système est placé en mode totalement automatique. Si le mode de répartition d’air ou le réglage de ventilateur sont réglés manuellement, le témoin auto s’éteint et l’écran affiche les réglages sélectionnés. 1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique). 2. Régler la température à une position de confort entre 21 °C (70 °F) et 27 °C (80 °F). Le choix de l’un ou de l’autre des réglages maximum ne refroidira pas ni ne réchauffera le véhicule plus vite. Par temps froid, le système peut temporiser l’utilisation du ventilateur, afin de ne pas faire circuler de l’air froid dans l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système commence par souffler l’air vers le plancher, mais peut automatiquement changer de mode au fur et à mesure du réchauffement du véhicule, afin de maintenir la température choisie. La durée nécessaire au réchauffement dépend de la température extérieure et du temps écoulé depuis la dernière fois où le véhicule a été utilisé. 3. Attendre que le système se stabilise, ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes. Régler alors la température, au besoin. Vous pouvez passer au système de mesures métrique par le centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. Q / R (réglage de la température): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Presser vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer les réglages de température automatiques. PASS (régulation de température passager): Presser ce bouton pour régler une température différente pour le passager. Presser ensuite les boutons de réglage de température du passager pour sélectionner un réglage confortable. Presser à nouveau le bouton PASS (passager) pour faire correspondre automatiquement le réglage de température du passager au réglage du conducteur. Éteindre l’écran de température du passager ne coupe pas le système de commande de climatisation du passager. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes de la climatisation Fonctionnement manuel H G (commande de mode de (mise sous tension): Presser ce bouton pour activer ou désactiver le système de climatisation. Lorsque celui-ci est désactivé, l’entrée d’air est par défaut réglée sur air extérieur. distribution d’air): Appuyer sur les boutons pour modifier la direction de l’air. Le mode en cours s’affiche à l’écran. Le changement de mode annule la ventilation automatique. Appuyer sur AUTO (automatique) pour repasser en mode automatique. O D C (commande de ventilateur): Appuyer sur les boutons pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Une pression sur l’un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO (automatique) pour revenir en fonctionnement automatique. La vitesse de la soufflerie peut être réduite pendant une session OnstarMD pour limiter le bruit ambiant. Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à air de l’habitacle devrait être remplacé. Pour plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre à air de l’habitacle à la page 7-7 et Entretien prévu à la page 10-3. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les bouches d’aération extérieures sont toujours alimentées en air dans chaque mode, à l’exception du dégivrage. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des positions suivantes : Y (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches d’aération du tableau de bord et celles du plancher. En fonctionnement automatique, l’air plus frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l’air plus chaud est dirigé vers celles du plancher. 7-3 [ (plancher): La majeure partie de l’air est dirigée vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales. - (désembuage): Ce mode désembue les glaces. Dans ce mode l’air est dirigé vers le pare-brise, les bouches d’aération du plancher et les glaces latérales. Quand ce mode est sélectionné, le système coupe le recyclage et fait fonctionner le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est égale ou inférieure au point de congélation. Si le mode de recyclage est sélectionné pendant le désembuage, il est annulé après 10 minutes. 7-4 Commandes de la climatisation 0 (dégivrage): Ce mode désembue ou dégivre plus rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers les bouches d’aération du pare-brise et une partie vers les sorties des glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive automatiquement le recyclage et active le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Ce mode risque également de faire augmenter la vitesse du ventilateur ainsi que la température de l’air. # (climatisation): Presser ce bouton pour activer ou désactiver la climatisation et annuler le système automatique. En mode AUTO (automatique), le compresseur de climatisation se déclenche automatiquement, en fonction des besoins. Le système de climatisation supprime l’humidité de l’air, ce qui explique qu’un léger écoulement d’eau puisse se produire sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Ceci est normal. Une utilisation prolongée du recyclage peut trop assécher l’air de l’habitacle ou le vicier. Pour éviter ceci, une fois l’air refroidi dans l’habitacle, sélectionner l’air extérieur ou presser le bouton AUTO (automatique). M F (air extérieur): Appuyer pour mettre en fonction l’admission de l’air extérieur. Un témoin s’allume. Le mode air extérieur aspire l’air frais à l’extérieur du véhicule. L’air extérieur est toujours sélectionné en mode de dégivrage pour éviter la formation de buée. (recyclage): Appuyer pour mettre en fonction le recyclage d’air. Un témoin s’allume. L’air est recyclé dans l’habitacle. Il contribue à refroidir rapidement l’air de l’habitacle et il évite la pénétration de l’air et des odeurs extérieures. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique) pour que le système choisisse le mode de ventilation optimale en fonction de la température sélectionnée. Le recyclage n’est pas disponible en mode de dégivrage et se coupe automatiquement 10 minutes après la sélection du mode de désembuage. Ceci permet de limiter la formation de buée sur les glaces du véhicule. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée ou le givre de la lunette. Il ne fonctionne que si le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes de la climatisation = (désembueur de lunette arrière): Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière s’arrête après 15 minutes environ si le véhicule se déplace à faible vitesse. Aux vitesses plus élevées, le désembueur de lunette arrière peut fonctionner en permanence. À chaque pression supplémentaire, le désembueur fonctionne pendant 10 minutes environ. Le désembueur peut également être désactivé en coupant le moteur. Les rétroviseurs extérieurs chauffés sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 1-33. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Ne pas essayer d’éliminer le givre ou tout autre matière de l’intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l’aide d’une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. z /{ (sièges chauffants et ventilés): Enfoncer pour chauffer ou aérer le siège. Se reporter à Sièges avant chauffés et aérés à la page 2-11. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance: En cas de démarrage à distance du véhicule, le système de commande de la climatisation 7-5 réchauffe et refroidit automatiquement le véhicule sur base des températures intérieure et extérieure du véhicule. L’écran de commande de climatisation reste vide. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 1-13. Par temps froid, le dégivrage du pare-brise et/ou le désembuage de la lunette arrière sont automatiquement activés. Le chauffage des sièges (option) est également mis en fonction. Lorsque le contact est mis, le système de commande de climatisation repasse aux paramétrages utilisés la dernière fois. Le chauffage des sièges (option) est désactivé. 7-6 Commandes de la climatisation Le système peut également fournir plus de l’air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recyclage peut également être activé selon les besoins. Capteurs Ne pas couvrir ces capteurs, sous peine d’un fonctionnement incorrect du système de climatisation automatique. Détecteur de qualité de l’air Le capteur solaire situé au le sommet du tableau de bord, près du pare-brise, mesure le chauffage solaire. La sonde de température intérieure placée sur le tableau de bord, à droite du volant, mesure la température de l’air de l’habitacle. Le système de commande de climatisation utilise l’information de ces sondes pour régler le régime du ventilateur et le mode de délivrance d’air afin de maintenir la température sélectionnée. En cas de capteur de qualité de l’air, le système de commande de climatisation effectue un réglage pour limiter la pénétration des fumées d’échappement dans l’habitacle. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commandes de la climatisation Appuyer sur le bouton AUTO (automatique) de la commande de climatisation pour activer le capteur de qualité de l’air. Le témoin de recyclage s’allume en cas d’air pollué. Le capteur de qualité de l’air ne maintient pas le recyclage pendant longtemps pour éviter que l’air de l’habitacle ne devienne trop sec ou étouffant. Dans certaines situations, le capteur de qualité de l’air n’active pas le recyclage, par temps froid ou en cas d’odeurs. Pour limiter manuellement la pénétration d’odeurs, appuyer sur M jusqu’à la fin des odeurs. Le système de capteur de qualité de l’air ne protège pas contre le monoxyde de carbone (CO), invisible et inodore. Voir Échappement du moteur à la page 8-31. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Bouches d’aération Utiliser les bouches d’aération se trouvant au centre et sur les côtés du tableau de bord pour diriger le flux d’air. Utiliser les molettes situées à côté des bouches d’aération pour laisser passer ou couper le flux. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Vérifier avec votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. 7-7 Maintenance Filtre à air de l’habitacle Le filtre à air de l’habitacle retient la majorité de la poussière et du pollen contenu dans l’air pénétrant dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé périodiquement. Se reporter à Entretien prévu à la page 10-3. L’utilisation du climatiseur à régulation automatique sans le filtre à air de l’habitacle installé risque de laisser entrer l’eau et des débris dans le système. Cela peut provoquer des fuites d’eau ou du bruit. S’assurer de poser un filtre à air neuf après avoir enlevé l’ancien. 7-8 Commandes de la climatisation Pour remplacer le filtre à air de l’habitacle : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. Le filtre à air de l’habitacle est situé sous le capot, sous le bras de l’essuie-glace de pare-brise et la crépine, côté passager, du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour en savoir plus sur l’emplacement. 2. Activer les essuie-glace avant et le couper le contact lorsqu’ils sont à la verticale sur le pare-brise. Ceci permet d’accéder à la grille antifeuilles. Le filtre à air de l’habitacle se trouve sous cette grille. 3. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Capot à la page 9-5 pour en savoir plus. 4. Enlever les trois vis maintenant la grille antifeuilles en place, puis la soulever en la faisant glisser vers le centre du véhicule. 5. Tirer sur les deux languettes situées à chaque extrémité du couvercle du filtre. 6. Soulever le couvercle du filtre en le tirant vers le haut. 7. Retirer l’ancien filtre et en installer un nouveau. Se reporter à la rubrique Pièces de remplacement d’entretien à la page 10-10 pour connaître le bon numéro de référence du filtre. 8. Inverser les étapes 1 à 6 pour réinstaller le couvercle. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant .........8-2 Conduite défensive ................8-3 Conduite en état d’ébriété ......8-3 Contrôle du véhicule ..............8-4 Freinage ..............................8-5 Direction ..............................8-6 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..................8-8 Perte de contrôle ..................8-8 Conduite compétitive ..............8-9 Conduite sur chaussées mouillées ..........................8-10 Hypnose de la route ............8-11 Routes onduleuses et de montagne .....................8-11 Conduite hivernale ...............8-12 Si le véhicule est coincé .......8-14 Limites de charge du véhicule .......................8-15 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf ......8-20 Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) ................8-21 Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) ................8-22 Prolongation d’alimentation des accessoires .................8-23 Démarrage du moteur ..........8-23 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....8-26 Changement à la position de stationnement ...............8-27 Retrait de la position de stationnement ...............8-29 Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) .............8-30 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent .......8-30 Gaz d’échappement Échappement du moteur .......8-31 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement ....8-32 8-1 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique ......................8-33 Mode manuel ......................8-35 Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses manuelle .....8-38 Systèmes de conduite Transmission intégrale ..........8-40 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) ..............8-41 Frein de stationnement (Manuel) ...........................8-42 Frein de stationnement (Électrique) .......................8-43 Aide au freinage (Sauf CTS-V) ....................8-45 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) ..................8-46 Système StabiliTrak .............8-47 8-2 Conduite et fonctionnement Mode de conduite compétitive ........................8-48 Commande de suspension magnétique .......................8-49 Essieu arrière à glissement limité ................8-49 Régulateur de vitesse automatique Régulateur de vitesse automatique ......................8-50 Systèmes de détection d’objet Assistance ultrasonique de stationnement ...............8-53 Caméra à vision arrière ........8-56 Carburant Carburant ...........................8-59 Carburant recommandé ........8-59 Spécifications de l’essence ....8-60 Exigences de carburant - Californie ..........8-60 Carburants dans les pays étrangers .............8-61 Additifs de carburant ............8-61 Remplissage du réservoir ......8-62 Remplissage d’un bidon de carburant .....................8-64 Remorquage Généralités sur la remorque ...8-65 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage .......................8-66 Traction de remorque (Sauf CTS-V) ....................8-70 Traction de remorque (CTS-V) ............................8-72 Équipement de remorquage .......................8-72 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire .................8-73 Information sur la conduite Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Combiner plusieurs trajets en un seul. • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. • Respecter les programmes d’entretien préconisés. Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 2-13. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { AVERTISSEMENT Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 8-3 Conduite en état d’ébriété { AVERTISSEMENT Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. 8-4 Conduite et fonctionnement La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôler plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 8-46. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 9-3. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. 8-5 Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 9-3. 8-6 Conduite et fonctionnement Direction Direction assistée Si l’assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système de direction assistée, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts. Direction à assistance variable de vitesse Votre véhicule est doté d’un système de direction qui varie le degré d’effort requis pour diriger le véhicule en fonction de sa vitesse. L’effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l’effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si votre véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 8-5. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. 8-7 Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. 8-8 Conduite et fonctionnement Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. véhicule de sorte qu’il saute le bord de la chaussée. Faire tourner le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po), environ un huitième de tour, jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques y compris la 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des doutes. Se rappeler que tout système de freinage antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite compétitive La conduite en compétition peut affecter la garantie du véhicule. Vérifiez la garantie avant d’utiliser le véhicule lors d’une compétition. 8-9 Remarque: Si vous utilisez votre véhicule pour une compétition, le moteur peut utiliser plus d’huile qu’en temps normal. Un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur. Vérifier le niveau d’huile souvent pendant la course ou d’autres compétitions et maintenir le niveau d’huile proche du repère supérieur qui indique un niveau suffisant sur la jauge d’huile du moteur. Pour l’information sur l’appoint d’huile, se reporter à Huile à moteur à la page 9-11. Pour la conduite en compétition, il est recommandé de remplacer le liquide de frein normal par un liquide de frein haute performance à point d’ébullition à sec supérieur à 279 °C (534 °F). Après conversion vers le liquide de freins haute performance, suivre les recommandations du fabricant du liquide. Ne pas utiliser de liquides de freins siliconés ou DOT-5. 8-10 Conduite et fonctionnement Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer ... / AVERTISSEMENT (suite) légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • D’accroître la distance entre les véhicules. • De dépasser avec prudence. • De maintenir les essuie-glaces en bon état. • De remplir le réservoir de liquide lave-glace. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 9-64. • Désactiver le régulateur de vitesse. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Autres conseils : • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : • Le véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { AVERTISSEMENT Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. 8-11 { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. 8-12 Conduite et fonctionnement • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 8-41 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Assistance routière à la page 12-7. Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : • Allumer les feux de détresse. • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (suite) • Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) • • la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord. Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-31. ... / AVERTISSEMENT 8-13 (suite) La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu’à l’arrivée 8-14 Conduite et fonctionnement des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S’il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d’utiliser les phares pour demander de l’aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 9-89. Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant vers la gauche et la droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d’avant en arrière entre les positions R (marche arrière) et un rapport de marche avant ou, en cas de boîte de vitesses manuelle, entre 1 (première) ou 2 (deuxième) et R (marche arrière) en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 9-117. Limites de charge du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. 8-15 Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et l’étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 8-16 Conduite et fonctionnement Étiquette d’information sur les pneus et le chargement Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B) du véhicule. Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette près du montant de la serrure de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum que votre véhicule peut supporter (B), en kilogrammes et en livres. L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 9-64 et Pression des pneus à la page 9-73. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement 4. Le poids obtenu représente 6. Si vous tractez une remorque le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque (Sauf CTS-V) à la page 8-70 ou Traction de remorque (CTS-V) à la page 8-72 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-17 Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). 8-18 Conduite et fonctionnement à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 2 Exemple 3 A. Capacité nominale A. Capacité nominale du véhicule dans l’exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). du véhicule dans l’exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1 000 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs Exemple d’étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée soit dans l’embrasure de la porte du conducteur, soit sur le montant central inférieur du côté conducteur du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement L’étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), que ce soit pour l’essieu avant ou pour l’essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à k Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal l plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AVERTISSEMENT (suite) qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. { AVERTISSEMENT Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Placer les objets dans le filet de chargement du véhicule. Dans l’espace de chargement, les placer le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. ... / AVERTISSEMENT 8-19 (suite) • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. 8-20 Conduite et fonctionnement Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Suivre les directives recommandées pendant les premiers 2 414 km/ 1 500 milles. Cette période de rodage est nécessaire pour conserver le meilleur rendement pendant longtemps. Pendant les premiers 2 414 km/1 500 milles : • Éviter les démarrages à plein gaz et les freinages brutaux. • Ne pas dépasser 4 000 tr/min. • Ne pas rouler à vitesse constante, rapide ou lente. • Éviter de rétrograder jusqu’à l’arrêt ou de freiner lorsque le régime du moteur dépasse 4 000 tr/min. • Ne pas surcharger le moteur. Ne pas sélectionner une gamme haute à petite vitesse. En cas de boîte de vitesses manuelle, rétrograder. Cette règle s’applique également après la période de rodage. • Ne pas participer à des compétitions, des cours de conduite sportive et des activités similaires pendant la période de rodage. • Vérifier le niveau d’huile à La consommation d’huile et de carburant peut-être plus élevée pendant les premiers 2 414 km/1 500 milles. • Lors du rodage de pneus neufs, rouler à vitesse modérée et éviter les virages brusques pendant les premiers 322 km/200 milles. Des pneus neufs peuvent manquer d’adhérence et déraper. • Les nouvelles garnitures de frein exigent également un rodage. Éviter les freinages brutaux pendant les premiers 322 km/ 200 milles. Ceci est recommandé lors de chaque remplacement des garnitures de frein. chaque appoint de carburant et ajouter l’huile nécessaire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) La clé peut être tournée en quatre positions différentes. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: L’utilisation d’un outil pour forcer la clé dans la serrure peut endommager ou briser la clé. Utiliser la clé correcte et faire tourner la clé uniquement à la main. La clé doit être complètement enfoncée. En cas de boîte de vitesses manuelle, faire tourner le volant de gauche à droite tout en faisant tourner la clé. Si rien ne fonctionne, votre véhicule doit être réparé. A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Ceci est la seule position dans laquelle la clé peut être introduite ou retirée. Cette position verrouille l’allumage et le changement de vitesse sur les véhicules équipés d’une boîte automatique et l’allumage ainsi que le volant sur les véhicules équipés d’une boîte manuelle. 8-21 B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est arrêté. Elle vous permet d’arrêter le moteur. C (ON/RUN) (en fonction/marche): Il s’agit de la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement de la clé. Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY ou ON/RUN quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. 8-22 Conduite et fonctionnement D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite. (en fonction/marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein ordinaire doit être enfoncée. Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) Vous pouvez tourner le bouton du commutateur d’allumage en quatre positions. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN Utiliser un outil pour sortir le bouton de commande d’allumage de son barillet peut endommager ou briser le bouton. S’assurer que l’émetteur d’accès sans clé est à l’intérieur du véhicule lorsque l’on tente de tourner le bouton du commutateur d’allumage. A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Le bouton du commutateur d’allumage ne peut être retiré du véhicule. L’émetteur d’accès sans clé doit être à l’intérieur du véhicule pour pouvoir démarrer le moteur. Cette position verrouille l’allumage et le sélecteur des véhicules à boîte de vitesses automatique, et l’allumage et le volant sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position vous permet d’utiliser des accessoires tels que la radio et l’essuie-glace lorsque le moteur Est arrêté. Elle vous permet d’arrêter le moteur. C (ON/RUN) (en fonction/marche): Il s’agit de la position de conduite. Le commutateur d’allumage retourne à cette position après le démarrage du moteur et le relâchement du bouton de commande. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Pour sortir la boîte de vitesses de la position de stationnement (P), le bouton du commutateur d’allumage doit être en position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche). La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Prolongation d’alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur : • Système audio • Glaces électriques • Toit ouvrant (si monté) 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le système audio reste en fonction jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à l’ouverture de la porte du conducteur. Les lève-glaces et le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à la l’ouverture d’une porte quelconque. Pour un fonctionnement supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes, mettre la clé de contact en position ON/RUN (en fonction/marche) puis replacer la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt). Démarrage du moteur Placer la boîte de vitesses dans le rapport correct. L’émetteur d’accès sans clé (option) doit être authentifié pour que le bouton de commande d’allumage puisse tourner. L’émetteur peut être authentifié soit en plaçant votre pied sur la pédale de frein, soit en enfonçant le bouton de commande d’allumage. 8-23 Boîte de vitesses automatique Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, votre pied doit se trouver sur la pédale de frein pour faire démarrer le moteur. Pour faire tourner le bouton de commande d’allumage, placer votre pied sur la pédale de frein et faire tourner le bouton de commande d’allumage en position START (démarrage). Si le bouton de commande d’allumage ne tourne pas, pousser à nouveau sur le bouton et le faire tourner. Lorsque le moteur commence à tourner, relâcher le bouton de commande d’allumage qui retournera à la position ON/RUN (en fonction/ marche). 8-24 Conduite et fonctionnement Si l’émetteur n’est pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera Clé électronique non détectée. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 pour de plus amples informations. Si la pile de l’émetteur d’accès sans clé doit être remplacée, le CIB affiche Remplacer la pile de l’émetteur. Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès avec clé) à la page 1-4 ou Fonctionnement du système de télédéverrouillage (Accès sans clé) à la page 1-7. Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Boîte de vitesses manuelle Le levier de sélection devrait être au point mort et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Le véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée complètement. Procédure de démarrage 1. Sans poser le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la position START (démarrage). Si votre véhicule est équipé du système d’accès sans clé, enfoncer le bouton de commande d’allumage et faire tourner le bouton à la position START. Lorsque le moteur démarre, relâcher le commutateur d’allumage. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses doucement pour permettre à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu’elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d’endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d’endommager le moteur et de décharger la batterie. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. 8-25 Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 8-26 Conduite et fonctionnement Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Lorsque la température est inférieure ou égale à −18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la prise du fil électrique, s’il est présent, empêche le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la température est plus élevée de −18 °C (0 °F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique est situé près de la tourelle de suspension au côté conducteur. Déposer le capuchon de plastique pour accéder à la prise. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT Brancher le cordon dans une prise qui n’est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d’allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d’au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur, sinon il risque d’être endommagé. Contacter votre concessionnaire pour plus d’informations relatives à la durée d’utilisation du chauffe-moteur dans votre région. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Changement à la position de stationnement Appliquer la procédure suivante pour passer en position de stationnement (P) : { AVERTISSEMENT 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43 pour plus de renseignements. Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position P (stationnement) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-66. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Mettre le levier de vitesses à la position P (stationnement) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier complètement vers l’avant du véhicule. 8-27 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Sur les véhicules à accès à clé, retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez sortir de votre véhicule avec la clé de contact en main, votre véhicule est bien en position de stationnement (P). Sur les véhicules à système d’accès sans clé, prendre l’émetteur avec vous. 8-28 Conduite et fonctionnement Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur (boîte de vitesses automatique) { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez sortir du véhicule alors que le moteur tourne, le véhicule doit être placé en position de stationnement (P) et le frein de stationnement serré. Après avoir placé le véhicule en position de stationnement (P), tenter de déplacer le levier de sélection sans avoir poussé le bouton du levier. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). Blocage de couple (boîte automatique) Un blocage de couple se produit quand le poids du véhicule exerce trop de force au cliquet de verrouillage de stationnement dans la transmission. Cela se produit lorsque dans un stationnement en pente, la sélection de stationement (P) n’est pas bien effectuée et qu’il devient difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein à main puis placer le levier en stationnement (P). Pour des instructions sur la manière de procéder, se reporter à k Passage à la position de stationnement (P) l. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Retrait de la position de stationnement Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : • Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n’est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, pour les véhicules avec accès par clé. • Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-29 Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-113. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de frein, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. Pour quitter la position de stationnement (P), agir comme suit : 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir de la position de stationnement (P), consulter le concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. 8-30 Conduite et fonctionnement Stationnement (Boîte de vitesses manuelle) Avant de sortir du véhicule, placer le levier de changement de vitesse en marche arrière (R) et serrer fermement le frein de stationnement. En cas de fonction d’accès sans clé, faire tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) et la retirer. Pour plus d’informations, se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 8-21 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 8-22. Pour l’allumage avec accès sans clé, tourner le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et retirer l’émetteur d’accès sans clé. Si vous tirez une remorque, se reporter à la rubrique Traction de remorque (Sauf CTS-V) à la page 8-70 ou Traction de remorque (CTS-V) à la page 8-72. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous le véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Gaz d’échappement AVERTISSEMENT Échappement du moteur • L’échappement sent mauvais { AVERTISSEMENT • L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L’exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : • Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • • (suite) ou émet un bruit étrange ou différent. Le système d’échappement fuit en raison de la corrosion ou d’un dégât. Le système d’échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. ... / AVERTISSEMENT 8-31 (suite) Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule : • Ne conduire qu’avec toutes les glaces complètement abaissées. • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans ventilation d’air frais. 8-32 Conduite et fonctionnement Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement AVERTISSEMENT (suite) Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-31. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en ... / ... / AVERTISSEMENT (suite) marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 8-27. En cas de stationnement en pente et de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-66. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique Le levier de sélection est situé sur la console centrale, entre les sièges avant. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n’est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Se reporter à Changement à la position de ... / 8-33 (suite) stationnement à la page 8-27. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage à la page 8-66. S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Il faut appliquer complètement les freins ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (en fonction/marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. 8-34 Conduite et fonctionnement Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Retrait de la position de stationnement à la page 8-29. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l’arrêt du véhicule. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d’avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé à la page 8-14 pour de plus amples renseignements. Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { AVERTISSEMENT Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : CTS-V démarre toujours en deuxième (2) gamme. En mode manuel (M), pour améliorer les performances, le véhicule démarre en première (1) gamme. • Si le véhicule roule à moins Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur de sélectionner la gamme adéquate en fonction des conditions du trajet. Consulter la description de la commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC), plus loin dans cette section. de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur jusqu’à mi-course environ. • Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera et vous disposerez de plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de contrôle à la page 8-8 En position de marche (D), la première gamme avant du CTS-V engagée automatiquement après le démarrage sera la première (1) gamme. Par après, le véhicule 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: Le patinage ou le maintien du véhicule en place sur une pente en utilisant uniquement l’accélérateur peut endommager la boîte de vitesse. Si le véhicule est bloqué, ne pas faire patiner les pneus. En cas d’arrêt en côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule en place. 8-35 Mode manuel Commande de changement de vitesse par le conducteur (DSC) ou changement par impulsion Remarque: Si vous poussez le régime du moteur sans passer à la vitesse supérieure lors de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse conducteur) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. 8-36 Conduite et fonctionnement La fonction DSC peut être activée au moyen du levier de changement de rapport ou des commandes par impulsion, placées derrière le volant (option). Pour utiliser la fonction DSC en utilisant le levier de changement de rapport : 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). À la position M (mode manuel), si vous ne déplacez pas le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière, le véhicule sera en mode sport. Dans ce mode, les rapports continuent à être sélectionnés automatiquement. En mode sport, la transmission restera plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage, de l’entrée du papillon des gaz et de l’accélération latérale du véhicule. SPORT MODE (mode sport) s’affichera brièvement au CIB. Le véhicule reste en mode sport si le levier de vitesse n’est pas déplacé. Le mode sport sélectionne les gammes automatiquement mais reste plus longtemps dans un rapport qu’en mode normal, en fonction du freinage et de l’accélération. 2. Pour passer du mode sport au mode DSC, déplacer le levier de changement de rapport vers un rapport supérieur ou inférieur. 3. En mode DSC, vous pouvez repasser en mode sport en maintenant le levier de changement de rapport vers un passage supérieur pendant une seconde environ. Pour utiliser la fonction DSC avec les palettes du volant (option) : 1. Déplacer le levier de vitesses vers la droite, de marche avant (D) en mode manuel (M). 2. Les palettes se trouvent derrière le volant. Appuyer sur la palette de gauche pour rétrograder et sur celle de droite pour passer au rapport supérieur. 3. En mode DSC, vous pouvez repasser en mode sport en maintenant la palette de passage au rapport supérieur (côté droit) pendant une seconde environ. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre à la page 4-20. L’écran du compte-tours du groupe d’instruments du tableau de bord affiche le rapport actuel et un numéro indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier de changement de vitesse vers l’avant ou l’arrière. Se reporter à Tachymètre à la page 4-20 pour plus d’informations sur le compteur kilométrique. Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants autour du compteur de vitesse comme indicateurs de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque vous utilisez la fonction DSC, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sportive ou pour descendre et monter des côtes, pour garder la même vitesse plus longtemps, ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte-pont vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur (RPM). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime moteur maximum est atteint. 8-37 Si le changement de rapport est empêché pour une raison quelconque, le rapport sélectionné actuellement clignotera plusieurs fois pour indiquer que la boîte de vitesse n’a pas changé de rapport. En mode DSC, la transmission automatique CTS rétrogradera automatiquement quand le véhicule s’arrête et quand l’accélérateur est enfoncé rapidement pour augmenter la vitesse. Ceci augmentera la puissance disponible en accélération. En mode DSC, la transmission automatique CTS-V ne rétrogradera pas automatiquement lors de fortes accélérations. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, il se peut que vous deviez passer en deuxième vitesse. Une vitesse plus élevée permet d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. 8-38 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses manuelle CTS — V Si votre véhicule comprend une boîte de vitesses manuelle, le levier de vitesse est logé à la console centrale, entre les deux sièges avant. Les directives d’utilisation de la boîte de vitesses manuelle sont données ci-après. première (1), placer le levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale d’embrayage. Enfoncer de nouveau la pédale d’embrayage. Passer ensuite en première (1). Deuxième (2): Appuyer sur la pédale d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. CTS Première (1): Appuyer sur la pédale d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour les CTS-V, passer en première (1) si vous roulez à une vitesse inférieure à 64 km/h (40 mi/h). Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez de la difficulté à passer en Troisième (3), quatrième (4), cinquième (5) et sixième (6): Passer en troisième (3), en quatrième (4), en cinquième (5) et en sixième (6) de la même façon que pour la deuxième (2). Laisser remonter lentement la pédale d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur. Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête, appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la pédale de frein et passer à la position de point mort (N). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Point mort (N): Utiliser cette position pour faire démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti. Le levier des vitesses est au point mort (N) lorsqu’il se trouve au centre du diagramme d’utilisation des vitesses, pas embrayé. Marche arrière (R): Pour reculer, enfoncer la pédale d’embrayage, arrêter complètement le véhicule et passer en marche arrière (R). Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant la pédale d’accélérateur. La transmission CTS-V vous empêche de passer facilement en marche arrière (R) avec une force d’embrayage normale alors que le véhicule avance à plus de 5 km/h (3 mi/h), ou quand l’allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vitesses de passage de la boîte de vitesses (boîte de vitesses manuelle) { AVERTISSEMENT Si on saute une vitesse lors d’une rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle du véhicule. On peut se blesser ou blesser autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une vitesse à la fois. Remarque: Si plus d’une vitesse saute en rétrogradant ou si le moteur s’emballer en relâchant la pédale d’embrayage, le moteur, l’embrayage, l’arbre de transmission ou la boîte de vitesses risquent de s’endommager. Ne pas sauter de vitesses ou emballer le moteur lors de la rétrogradation. 8-39 Si la vitesse du véhicule chute sous 32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur présente un fonctionnement irrégulier, il faut rétrograder à la vitesse inférieure précédente. Il faudra peut-être rétrograder de deux vitesses ou plus pour maintenir un fonctionnement régulier du moteur ou pour assurer une bonne performance. 8-40 Conduite et fonctionnement Témoin de passage ascendant Les véhicules CTS à boîte de vitesses manuelle disposent d’un témoin de passage au rapport supérieur au tableau de bord. Ce témoin indique quand passer au rapport supérieur pour améliorer la consommation de carburant. tenir compte du témoin de changement de vitesse lorsque vous rétrogradez. Systèmes de conduite Les véhicules CTS-V utilisent des témoins traçants autour du compteur de vitesse comme indicateurs de passage supérieur. Ces témoins traçants clignotent pour indiquer quand passer au rapport supérieur, pour éviter de dépasser la limite de régime du moteur. Pour plus d’informations, se reporter à Tachymètre à la page 4-20. Transmission intégrale Sauter une vitesse (CTS-V ) Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la vitesse supérieure si la température, l’état de la route et la circulation le permettent. Pour réaliser la meilleure économie de carburant possible, accélérer lentement et changer de vitesse lorsque le témoin s’allume. Sous une petite accélération, la transmission ne vous permet que de passer de la première (1) à la quatrième (4). Les passages de première (1) en deuxième (2) ou troisième (3) ne sont pas autorisés. Ceci améliore la consommation de carburant. Durant l’accélération, il est normal que le témoin s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la position de l’accélérateur. Ne pas Lorsque l’accélération est plus vive, le saut de vitesse est désactivé et toutes les gammes sont disponibles pour le conducteur. Ce dispositif transfère en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. En cas d’utilisation d’une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Pneu de secours compact à la page 9-112 pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Freins Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 4-32. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s’il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-41 Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser l’ABS travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur de l’ABS et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. 8-42 Conduite et fonctionnement Freinage d’urgence L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement (Manuel) La pédale du frein de stationnement est située sur la partie inférieure du tableau de bord à gauche du volant. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale de frein enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de frein au groupe d’instruments du tableau de bord s’allume. S’il ne s’allume pas, faire réparer votre véhicule. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31 pour plus d’informations. Pour relâcher le frein de stationnement, tirer le levier de déblocage situé à gauche du volant sur le tableau de bord. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Un carillon avertisseur retentira si le frein de stationnement est actionné, le commutateur d’allumage est à la position on (marche) et le véhicule commence à avancer. Pour arrêter le carillon, desserrer le frein de stationnement. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Traction de remorque (Sauf CTS-V) à la page 8-70 ou Traction de remorque (CTS-V) à la page 8-72 pour obtenir de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Frein de stationnement (Électrique) Pour plus d’informations, se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37. En cas d’alimentation électrique insuffisante, l’EPB ne peut être ni serré ni desserré. { AVERTISSEMENT Sur les véhicules à transmission manuelle, relâcher l’embrayage et enfoncer l’accélérateur desserre le frein de stationnement électrique. Si le véhicule n’est pas en gamme, il peut se déplacer et causer des blessures. S’assurer que le véhicule est en gamme avant de tenter de conduire. Pour éviter des mouvements inattendus du véhicule, ne pas relâcher partiellement l’embrayage ni enfoncer la pédale d’accélérateur avant d’être prêt à libérer le frein de stationnement et conduire. Actionnement de l’EPB Les véhicules à frein de stationnement électrique (EPB) sont munis d’un commutateur dans la console centrale. L’EPB remplace le frein manuel de stationnement, la pédale au pied et la poignée de déverrouillage. L’EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter de décharger la batterie, ne pas faire fonctionner l’EPB trop souvent lorsque le moteur est arrêté. Le circuit comporte deux témoins et cinq messages du centralisateur informatique de bord (CIB). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-43 L’EPB peut être serré chaque fois que le véhicule est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le commutateur EPB. Quand il est complètement serré, le témoin BRAKE (frein) s’allume et le CIB affiche k Frein de stationnement serré l. Lorsque le frein est serré, le témoin d’état clignote jusqu’à l’application complète de frein. Si le témoin ne s’allume pas ou clignote, faire réparer le véhicule. Ne pas conduire le véhicule si le témoin BRAKE clignote. Consulter votre concessionnaire. Pour plus d’informations, se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4-31. 8-44 Conduite et fonctionnement Si l’EPB est utilisé alors que le véhicule est en mouvement, un carillon retentit et le message k Relâcher le commutateur de frein de stationnement l s’affiche. Le véhicule décélèrera tant que le commutateur est maintenu vers le haut. Relâcher le commutateur EPB en cours de décélération libère le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu jusqu’à l’arrêt du véhicule, le frein de stationnement reste serré. Si le témoin BRAKE (frein) est allumé, soit l’EPB est serré, soit il existe une panne dans le circuit hydraulique de freins. Si le témoin clignote en permanence, l’EPB n’est que partiellement serré ou relâché, ou l’EPB rencontre un problème. Le message CIB k Réparer frein de stationnement l s’affiche. Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l’EPB et tenter à nouveau de le serrer. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire le véhicule. Consulter votre concessionnaire. Si le témoin jaune est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le serrage complet du frein de stationnement par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur levé jusqu’à ce que le témoin BRAKE (frein) reste allumé. Si le témoin jaune est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l’EPB Pour desserrer l’EPB, placer le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche), maintenir le frein enfoncé et enfoncer brièvement le commutateur EPB. Si vous tentez de relâcher l’EPB sans enfoncer la pédale de frein, un carillon retentit et le CIB affiche le message k Enfoncer la pédale de frein pour desserrer le frein de stationnement l. L’EPB est relâché quand le témoin BRAKE (freins) est éteint et que le CIB affiche le message k Frein de stationnement desserré l. Si le témoin jaune est allumé, l’EPB a détecté une erreur dans un autre circuit et fonctionne avec moins d’efficacité. Pour desserrer l’EPB quand ce témoin est allumé, baisser le commutateur EPB et le maintenir vers le bas. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Le desserrage complet du frein de stationnement par l’EPB peut prendre plus longtemps que la normale quand ce témoin est allumé. Maintenir le commutateur baissé jusqu’à ce que le témoin BRAKE (frein) s’éteigne. si le témoin jaune est allumé, consulter votre concessionnaire. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin rouge de frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l’EPB L’EPB est desserré automatiquement si le véhicule roule, est placé en marche et vous tentez de le faire avancer. Pour 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V préserver la garniture du frein de stationnement, éviter toute accélération rapide lorsque l’EPB est en fonction. L’EPB peut aussi servir à éviter le recul pour les véhicules à transmission manuelle démarrant en côte. Lorsque le recul est indésirable, l’EPB permet d’utiliser les deux pieds pour l’embrayage et l’accélération en vue de mouvoir le véhicule dans le sens désiré. Dans ce cas, procéder aux actions d’embrayage et/ou d’accélération normales pour démarrer le mouvement. Il n’est pas utile de pousser le commutateur pour desserrer l’EPB. Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans une côte, se reporter à la rubrique Traction de remorque (Sauf CTS-V) à la page 8-70 ou Traction de remorque (CTS-V) à la page 8-72 pour obtenir de plus amples informations. 8-45 Aide au freinage (Sauf CTS-V) Ce véhicule est doté d’un système d’assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d’un arrêt ou d’un ralentissement du véhicule en cas d’urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d’assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu’à ce que l’ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l’exigent. Le système d’assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. 8-46 Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Votre véhicule est équipé du système de traction asservie limitant le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Sur un véhicule à traction arrière, le système fonctionne s’il détecte que l’une des roues arrière ou les deux sont en train de patiner ou de perdre leur adhérence. Sur un véhicule à boîte de vitesses intégrale, le système fonctionne s’il détecte que l’une des roues patine ou se met à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système freine la ou les roues qui patinent et/ou réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage des roues. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Le témoin TCS/StabiliTrak clignote lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. de le basculer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé à la page 8-14 pour de plus amples informations. Consulter également Conduite hivernale à la page 8-12 pour les informations relatives à l’utilisation du TCS sur route enneigée ou verglacée. Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume en cas de problème de traction asservie. Lorsque ce témoin s’allume, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Se reporter à Témoin de traction asservie/StabiliTrakMD à la page 4-33 pour plus d’informations. Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve au tableau de bord pour le modèle CTS ou au volant pour le modèle CTS-V. Le TCS entre automatiquement en service lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, en particulier sur route glissante, vous devriez toujours laisser le système en fonction. Cependant, vous devez le désactiver si votre véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu’il s’avère nécessaire Enfoncer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak et le système de traction asservie se désactive alors que le témoin TCS/StabiliTrak s’allume. Enfoncer le bouton pour réactiver le système. Pour plus d’information sur la mise en et hors fonction du StabiliTrak, se reporter à Système StabiliTrak, plus loin. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 9-3. Système StabiliTrak Votre véhicule est doté d’un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un système avancé commandé par ordinateur qui vous assiste dans la maîtrise de la direction du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. StabiliTrak s’active lorsque le système détecte une divergence entre la trajectoire désirée et la direction que le véhicule est en train de prendre. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction vers laquelle vous braquez. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lorsque le système est activé, le témoin du système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak clignote au tableau de bord. Du bruit ou des vibrations dans la pédale de frein peuvent être perçus. Ceci est normal. Continuer à braquer dans la direction désirée. En cas de problème de StabiliTrak, SERVICE STABILITRAK (réparer StabiliTrak) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et le témoin TCS/StabiliTrak s’allume au tableau de bord. À ce moment, le système est désactivé. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37, aux messages et à Témoin de traction asservie/ StabiliTrakMD à la page 4-33 pour plus d’informations. 8-47 Le bouton TCS/StabiliTrak se trouve au tableau de bord pour le modèle CTS ou au volant pour le modèle CTS-V. StabiliTrak est mis en fonction automatiquement au démarrage. Le système doit rester en fonction pour contribuer à la commande directionnelle du véhicule. Si StabiliTrak doit être désactivé, maintenir enfoncé le bouton StabiliTrak/TCS jusqu’à l’éclairement des témoins de traction asservie et StabiliTrak est STABILITRAK OFF (StabiliTrak hors fonction s’allume au CIB). La direction devient plus dure lorsque le système est désactivé. 8-48 Conduite et fonctionnement Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système StabiliTrak entre en action, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 8-50 pour en savoir plus. Mode de conduite compétitive Mode de conduite sportive Presser deux fois rapidement le bouton TCS/StabiliTrak pour sélectionner le mode optionnel de tenue de route, le message STABILITRAK COMPETITVE MODE (mode de conduite sportive du StabiliTrak) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). En mode de conduite sportive du StabiliTrak, le témoin TCS/ StabiliTrak s’allume, le TCS ne limite pas le patinage et la rotation du volant demande plus d’effort. Adapter la conduite en conséquence. Presser à nouveau le bouton TCS/StabiliTrak ou placer le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) puis redémarrer le véhicule pour remettre en fonction le TCS et éteindre son témoin. Remarque: Quand la traction asservie est hors fonction ou quand le mode sport est actif, il est possible de perdre la traction. Si vous tentez de changer de vitesse alors que les roues motrices patinent et perdent leur traction, il est possible d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter de changer de vitesse quand les roues motrices sont dépourvues de traction. Les dégâts dus à une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts. Consulter le livret de garantie pour plus d’information. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Commande de suspension magnétique Avec ce dispositif du CTS-V, le contrôle de conduite magnétique règle le véhicule en mode Tourisme ou Sport. Le contrôle de conduite magnétique surveille la suspension pour déterminer la réaction adéquate. TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. SPORT: Pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande k sensation l, ou réaction aux conditions routières. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le réglage peut être modifié à tout moment. En fonction des conditions de conduite, de l’angle du volant et de la vitesse du véhicule, le système règle automatiquement pour fournir la meilleure manoeuvrabilité et une conduite en douceur. Les modes Touring et Sport donnent la même sensation sur une route en bon état. Sélectionner un nouveau réglage lorsque les conditions de conduite se modifient. Le Centralisateur Informatique de Bord (CIB) affiche brièvement SUSPENSION MODE TOURING (mode de suspension tourisme) ou SUSPENSION MODE SPORT (mode de suspension sport) au démarrage du véhicule ou lors de la sélection d’un nouveau mode. 8-49 Enfoncer et relâcher ce bouton, situé au centre du tableau de bord, pour changer de mode. Essieu arrière à glissement limité Les véhicules à essieu arrière à glissement limité offrent une traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. Lorsque la traction est faible, ce dispositif permet à la roue ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule. 8-50 Conduite et fonctionnement Régulateur de vitesse automatique { AVERTISSEMENT L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrakMD et commence à limiter le patinage des roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne, celui-ci se désengagera automatiquement. Se reporter à Système StabiliTrak à la page 8-47. Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à nouveau sans danger, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. CTS illustré, CTS-V semblable Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. I (en/hors fonction): Appuyer pour activer ou désactiver le système. Le témoin du bouton s’allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. + RES (reprise/accélération): Presser pour faire accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement SET − (réglage/roue libre): Presser pour régler la vitesse ou ralentir le véhicule. [ (annuler): Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est activé ou si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (suite) risquez de toucher un bouton et de passer en régulation de vitesse automatique sans l’avoir désiré. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s’ensuivre. La commande de régulation doit rester en position hors fonction lorsque la régulation n’est pas utilisée. 1. Presser le bouton I. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le volant et le relâcher. 4. Relâcher l’accélérateur. Reprise d’une vitesse mémorisée En laissant le régulateur automatique de vitesse en fonction lorsque vous ne l’utilisez pas, vous ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la vitesse voulue et que vous freiniez. Ceci a pour effet de désengager le régulateur de vitesse, mais il n’a pas besoin d’être réglé à nouveau. 8-51 Quand le véhicule roule à une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton +RES (reprise) du volant. Le véhicule revient à la vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du régulateur de vitesse : • Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers, appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). 8-52 Conduite et fonctionnement Décélération au moyen du régulateur de vitesse Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le régulateur de vitesse : Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse mémorisée précédemment. • Maintenir enfoncé le bouton SET– (réglage) au volant jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET(réglage) du volant. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de frein (boîtes de vitesses manuelle et automatique). • Enfoncer la pédale d’embrayage au plancher (boîte de vitesses manuelle). • Appuyer sur [ sur le volant de direction. • Appuyer sur I sur le volant de direction. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d’objet Assistance ultrasonique de stationnement Sur les véhicules dotés du système ultrasonique d’assistance arrière au stationnement (URPA), ce système aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L’URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu’à 2,4 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 25,4 cm (10 po) du sol. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-53 { AVERTISSEMENT Le système ultrasonique d’assistance au stationnement arrière (URPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter : • Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule • Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. À défaut de prudence en reculant il est possible d’endommager le véhicule ou causer des blessures ou un décès. Même en cas URPA, il convient de toujours regarder derrière soi avant de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets et regarder les rétroviseurs du véhicule. L’écran utilise les diodes de trois teintes pour indiquer la distance et d’autres informations. Il se trouve au-dessus de la lunette arrière et peut être vu en regardant par-dessus votre épaule droite. 8-54 Conduite et fonctionnement Fonctionnement du système L’URPA est automatiquement activé et l’afficheur s’éclaire brièvement pour indiquer que le système fonctionne lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Si la vitesse en marche arrière (R) dépasse 8 km/h (5 mi/h), le témoin rouge de l’afficheur arrière clignote. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,4 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut être moindre par temps chaud ou humide. Un signal sonore simple retentit la première fois qu’un objest détecté entre 1 m (40 po) et 2,4 m (8 pi) par rapport au pare-chocs. Un signal sonore répétitif est émis lorsque le véhicule est à moins de 0,6 m (23 po) de l’objet. Voici ce qui apparaît à l’écran de l’URPA lorsque le véhicule se rapproche d’un objet détecté : Description Témoin ambre Témoins ambre/ambre Témoins clignotants jaune/jaune/rouge et signal sonore pendant cinq secondes Témoins clignotants jaune/jaune/rouge et signal sonore pendant cinq secondes Unité métrique 2,4 m 1,0 m Unités anglaises 8 pi 40 po 0,6 m 23 po 0,3 m 1 pi Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à k Assistance au stationnement l sous la rubrique Personnalisation du véhicule à la page 4-62 pour en savoir plus. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et une lampe rouge s’allume sur l’écran URPA arrière quand le levier de changement de vitesse est déplacé en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les situations suivantes : • Le conducteur désactive le système. • Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Soin extérieur à la page 9-120. • Une remorque était accrochée au véhicule ou un vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut s’allumer. Une fois que l’objest retiré, l’URPA revient au fonctionnement normal. • Une barre de remorquage est fixée au véhicule. 8-55 • Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. • D’autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d’un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d’un très gros camion. Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), conduire le véhicule chez le concessionnaire. 8-56 Conduite et fonctionnement Caméra à vision arrière Le véhicule peut être doté d’un système de caméra à vision arrière. Lire entièrement cette section avant de l’utiliser. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant sur l’écran de navigation une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC ne peut : • Détecter des objets situés en dehors du champ de vision de la caméra, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. • Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux domestiques. Ne pas reculer en ne regardant que l’écran de la caméra à vision arrière ou utiliser l’écran lors de marches arrière longues et à grande vitesse ou dans des (suite) endroits où des véhicules peuvent se croiser. Les distances estimées à l’aide de l’écran différeront des distances réelles. Dès lors, à défaut de prudence en reculant il est possible de heurter un véhicule, un enfant, un piéton, un cycliste ou un animal domestique, en causant des dégâts au véhicule, des blessures ou un décès. Bien que le véhicule soit équipé du système RVC, il convient de toujours vérifier soigneusement avant de reculer, en contrôlant l’arrière et les alentours du véhicule. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Véhicules sans système de navigation Lorsque la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche) et que le véhicule passe en marche arrière (R), l’image vidéo apparaît automatiquement sur le rétroviseur intérieur. Lorsque le véhicule quitte la marche arrière, cette image disparaît. Véhicules avec système de navigation Lorsque le conducteur place le levier des vitesses en marche arrière (R), l’image vidéo apparaît automatiquement à l’écran de navigation. Lorsqu’il quitte la marche arrière (R), l’écran de navigation revient après un moment au dernier écran affiché. Le délai nécessaire après avoir quitté la marche arrière (R) est d’environ 5 secondes. Ce délai peut être annulé selon l’une des méthodes suivantes : Emplacement de la caméra de vision arrière • Passer à la position de stationnement (P). • Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Un message sur l’écran de la caméra de vision arrière peut rappeler de s’assurer que les environs sont sûrs. Messages d’erreur de la caméra de vision arrière Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce message peut s’afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d’autres systèmes du véhicule. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-57 La caméra est située au-dessus de la plaque d’immatriculation. La zone affichée par la caméra est limitée et n’affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l’écran peut varier en fonction de l’orientation du véhicule ou des conditions routières. L’image qui s’affiche à l’écran présente une distance différente de la distance réelle. 8-58 Conduite et fonctionnement L’illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : • Il fait sombre. • Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. • De la glace, de la neige, de la boue ou autre s’accumule sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l’eau et l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux. • L’arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l’angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. Faire vérifier par votre concessionnaire la caméra ainsi que sa position et son angle de montage. • Des changements extrêmes de température se produisent. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l’étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s’assurer que l’essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l’essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-59 Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 11-1. Carburant recommandé Si le véhicule est équipé d’un moteur V6, utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. 8-60 Conduite et fonctionnement Si votre véhicule est équipé d’un moteur V8 de 6,2 L (code NIV P), utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane minimum de 91. Pour un meilleur rendement, utiliser de l’essence sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane 93. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb d’un indice d’octane minimum de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer de manoeuvres agressives telles que des accélérations à pleins gaz. Vous pouvez également entendre des cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir d’essence de première qualité dès que possible pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez de l’essence d’un indice d’octane minimum de 91 et si vous entendez des cognements importants, votre moteur doit être réparé. Spécifications de l’essence L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthylcyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs de carburant à la page 8-61. Exigences de carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 4-28. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Additifs de carburant Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente TOP TIER. Rechercher l’étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s’assurer que l’essence répond aux normes de 8-61 détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l’essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l’essence recommandé par General Motors. Il est disponible chez votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. 8-62 Conduite et fonctionnement Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmyliquetricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le AVERTISSEMENT (suite) plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté passager du véhicule. Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s’ouvrira. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lors de la pose du bouchon, le tourner dans le sens horaire jusqu’au déclic, sous peine d’allumage du témoin d’anomalie. Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 4-28. 8-63 { AVERTISSEMENT Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Soin extérieur à la page 9-120. 8-64 Conduite et fonctionnement Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 4-28. { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement, entraîner l’allumage du témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 4-28. Remplissage d’un bidon de carburant { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (suite) • Amener le bec de • • remplissage en contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Remorquage Généralités sur la remorque Utiliser uniquement l’équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le vendeur de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d’une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d’une remorque plus loin dans cette section : • Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d’une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-65 • Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, se reporter à Traction d’une remorque. • Pour des informations relatives à l’équipement nécessaire à la traction d’une remorque, se reporter à Équipement de remorquage. Pour des informations relatives à la traction d’un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 9-117. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule — tel qu’une autocaravane, se reporter à Remorquage d’un véhicule récréatif à la page 9-118. 8-66 Conduite et fonctionnement Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d’une remorque si l’équipement utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s’il est doté de l’équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction de remorque (Sauf CTS-V) à la page 8-70 ou Traction de remorque (CTS-V) à la page 8-72. La traction d’une remorque change la maniabilité, l’accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l’équipement de traction correct. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Traction d’une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • De nombreuses lois, telles que celles s’appliquant aux limites de vitesse, régissent le remorquage. Vérifier les exigences locales auprès de la police provinciale ou d’État. • Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1 600 km (premiers (1 000 milles) de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, l’essieu ou d’autres composants. • Pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l’usure du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement • Les véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique peuvent tracter en marche avant (D) mais le mode manuel (M) est préconisé. Se reporter à Mode manuel à la page 8-35 pour de plus amples informations. Utiliser un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop fréquemment de rapport. Pour les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport le plus élevé. • Utiliser la régulation de vitesse en cas de remorquage. • Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l’expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s’il était seul. Vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. 8-67 Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d’éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. 8-68 Conduite et fonctionnement Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Virages Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d’un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pentes Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien. Les véhicules à boîte de vitesses automatique peuvent tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport par exemple, avec une lourde charge ou en montagne. Sur les véhicules à boîte de vitesses manuelle, il vaut mieux ne pas utiliser le rapport supérieur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Lorsque le véhicule tracte une remorque à haute altitude sur des pentes raides, il faut tenir compte de ce qui suit : le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu’à une altitude normale. Si le moteur est coupé immédiatement après avoir tiré une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes de surchauffe du moteur. Pour éviter ceci, laisser le moteur tourner quelques minutes lorsqu’il est stationné (de préférence sur un terrain plat) et que la boîte de vitesses automatique est à la position de stationnement (P). S’il s’agit d’un véhicule à boîte de vitesses manuelle, stationner le véhicule, de préférence sur un terrain plat, puis débrayer et serrer le frein de stationnement et laisser tourner le moteur quelques minutes avant de couper le contact. Si l’avertissement de surchauffe du moteur s’affiche, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-26. Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l’attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l’ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Presser la pédale de frein, mais ne pas encore passer en position de stationnement (P) pour une boîte de vitesse automatique, ou en prise pour une boîte manuelle. Tourner les roues vers la bordure de trottoir en descente, ou face à la circulation en montée. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein, puis serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule muni d’une boîte de vitesses automatique, ou en prise dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. 5. Relâcher la pédale de frein. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-69 8-70 Conduite et fonctionnement Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : • Faire démarrer le moteur. • Passer en vitesse, et • Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien en cas de traction d’une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter au programme d’entretien ou à l’index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, le lubrifiant d’essieu, les courroies d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 9-26. Traction de remorque (Sauf CTS-V) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : • Le poids de la remorque • Le poids au timon • Le poids total reposant sur les pneus du véhicule. Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Elle ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement La vitesse, l’altitude, l’angle de pente de la route, la température extérieure, l’équipement spécial et le poids au timon que le véhicule peut supporter doivent être pris en considération. Se reporter au paragraphe qui traite du poids sur le timon, plus loin dans cette section pour plus d’informations. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 12-5 pour plus d’informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-71 Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-15 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. 8-72 Conduite et fonctionnement Poids total reposant sur les pneus du véhicule Traction de remorque (CTS-V) Gonfler les pneus du véhicule jusqu’à la limite la plus élevée recommandée pour les pneus froids. Consulter les indications sur l’étiquette de conformité ou se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. Ne pas dépasser le PBV ou le PNBE de votre véhicule, incluant le poids sur le timon. Le véhicule n’a pas été conçu pour tracter une remorque. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l’équipement d’attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d’attelage pour obtenir de l’aide. • Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l’eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d’échappement risquent de s’infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 8-31. • Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite et fonctionnement Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s’il se séparait de l’attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l’ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d’un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 8-73 Conversions et ajouts Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Équipement électrique complémentaire Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à Réparation de véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-45 et Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-46. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner de manière correcte. 8-74 Conduite et fonctionnement ✍ NOTES 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Entretien du véhicule Information générale Information générale ..............9-3 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......................9-3 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .........9-3 Accessoires et modifications ...9-3 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire .....9-4 Capot ..................................9-5 Aperçu du compartiment moteur ...............................9-6 Couvre-culasse ....................9-10 Huile à moteur ....................9-11 Indicateur d’usure d’huile à moteur .................9-13 Liquide de boîte de vitesses automatique ..........9-14 Liquide de boîte de vitesse manuelle ................9-15 Embrayage à commande hydraulique .......................9-15 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Filtre à air du moteur ...........9-16 Système de refroidissement ...9-18 Liquide de refroidissement ....9-20 Surchauffe du moteur ...........9-26 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé .........................9-28 Liquide de direction assistée ............................9-28 Liquide lave-glace ................9-29 Freins ................................9-30 huile frein ...........................9-31 Batterie ..............................9-33 Transmission intégrale ..........9-34 Essieu arrière .....................9-35 Vérification de contacteur de démarreur ....................9-36 Contrôle du système de commande de verrouillage de passage de boîte automatique ......................9-36 Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l’allumage ......................9-37 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) ......9-37 Remplacement de lame d’essuie-glace ....................9-38 9-1 Réglage de la portée des phares Réglage de la portée des phares .......................9-39 Remplacement d’ampoules Remplacement d’ampoules ....9-42 Ampoules à halogène ...........9-42 Éclairage à haute intensité ....9-43 Phares antibrouillard ............9-43 Feu de la plaque d’immatriculation (Berline) ....9-44 Feu de la plaque d’immatriculation (Familiale) .........................9-44 Ampoules de rechange .........9-45 Réseau électrique Surcharge de système électrique ..........................9-45 Fusibles et disjoncteurs ........9-46 Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS) .....................9-47 Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS-V) ..................9-50 Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) ..................9-54 9-2 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de coffre (CTS) ......................9-57 Bloc-fusibles de coffre (CTS-V) ...................9-59 Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS) ..................9-61 Roues et pneus Pneus ................................9-64 Pneus d’hiver ......................9-65 Pneus taille mi-basse ...........9-66 Étiquette sur paroi latérale du pneu ...........................9-66 Désignations des pneus ........9-69 Terminologie et définitions de pneu ...........................9-70 Pression des pneus .............9-73 Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse .............................9-75 Système de surveillance de la pression des pneus ........9-76 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ...............9-77 Inspection des pneus ...........9-81 Permutation des pneus .........9-81 Quand faut-il remplacer les pneus? ........................9-83 Achat de pneus neufs ..........9-83 Pneus et roues de dimensions variées .............9-85 Classification uniforme de la qualité des pneus ...........9-86 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ..........9-87 Remplacement de roue ........9-88 Chaînes à neige ..................9-89 Au cas d’un pneu à plat .......9-90 Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus ..........................9-92 Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Berline) ..........................9-101 Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Familiale) .......................9-102 Changement de pneu .........9-102 Pneu de secours compact ...9-112 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie auxiliaire ..............9-113 Remorquage Remorquage du véhicule .....9-117 Remorquage d’un véhicule récréatif ..........................9-118 Entretien de l’apparence Soin extérieur ....................9-120 Soin intérieur .....................9-125 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Information générale Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-3 peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et le contrôle de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. 9-4 Entretien du véhicule Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement au véhicule équipé de sac gonflable à la page 2-46. Vérifications du véhicule AVERTISSEMENT (suite) • S’assurer d’utiliser les écrous, Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant d’entreprendre une opération d’entretien, s’assurer de posséder les connaissances et l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. ... / les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12-16. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification de système de sac gonflable à la page 2-47. 9-5 Capot Pour ouvrir le capot : Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter à la rubrique Dossiers de maintenance à la page 10-12. 1. Tirer sur la manette de déverrouillage du capot portant ce symbole. La manette se trouve dans l’habitacle, du côté inférieur gauche du tableau de bord. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le levier de déverrouillage secondaire du capot qui se trouve sous le bord avant de la calandre, près du centre. Déplacer le levier de déverrouillage vers le haut, puis soulever le capot. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place. Ensuite, baisser le capot et le fermer fermement. 9-6 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur CTS V6 de 3,8 L illustré, moteur V6 de 3,0 L similaire 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-29. B. Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS) à la page 9-47 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS-V) à la page 9-50 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) à la page 9-54. C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-113. D. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-113. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V E. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 7-7. F. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 9-18. G. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 9-28. H. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-11. I. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-11. 9-7 J. Réservoir d’embrayage hydraulique (option) (non illustré). Se reporter à Embrayage à commande hydraulique à la page 9-15. K. Réservoir de maître-cylindre de frein (non illustré). Se reporter à Freins à la page 9-30. L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20. M. Filtre à air du moteur à la page 9-16. 9-8 Entretien du véhicule Moteur CTS-V V8 de 6,2 L 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 9-29. B. Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS) à la page 9-47 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS-V) à la page 9-50 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) à la page 9-54. C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-113. D. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-113. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V E. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (non visible). Se reporter à Huile à moteur à la page 9-11. F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-11. G. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 7-7. H. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 9-18. I. Ventilateurs de refroidissement du moteur. Se reporter à Système de refroidissement à la page 9-18. 9-9 J. Réservoir d’embrayage hydraulique (option) (non illustré). Se reporter à Embrayage à commande hydraulique à la page 9-15. K. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 9-30. L. Réservoir d’équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20. M. Réservoir du liquide de direction assistée (sous Couvre-moteur). Se reporter à la rubrique Liquide de direction assistée à la page 9-28. N. Filtre à air du moteur à la page 9-16. 9-10 Entretien du véhicule Couvre-culasse Couvercle du moteur (CTS) 4. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 5. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 4. Couvercle de moteur (CTS-V) permettre l’accès aux bouchons de remplissage d’huile moteur et de liquide de direction assistée. 1. Soulever l’avant du couvercle du moteur (A) pour le libérer des queues à rotule (B). 2. Tirer le couvercle de moteur vers l’avant pour le dégager de la plus petite pièce. 3. Soulever et déposer le couvercle de moteur. 4. Pour la pose du couvercle de moteur, inverser les étapes 1 à 3. Pour la dépose : 1. Enlever le bouchon de remplissage (A). 2. Soulever le coin avant droit du couvercle du moteur (B) pour le libérer de la queue à rotule. 3. Tirer le couvercle de moteur (B) vers l’avant pour faire sortir en glissant les pattes arrière (C) de sous les retenues. Pour la dépose : Le couvercle de moteur se compose de deux pièces. Seule la plus grande pièce avant doit être retirée pour 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Huile à moteur Vérification de l’huile moteur C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-11 2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Ajout d’huile moteur Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins un litre d’huile préconisée. Cette section contient des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 11-2. Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse la zone hachurée indiquant la plage de fonctionnement appropriée. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. 9-12 Entretien du véhicule Huile moteur appropriée Rechercher trois choses : • GM4718M Le moteur de ce véhicule a besoin d’une huile spéciale conforme à la norme GM4718M. Les huiles qui répondent à cette norme peuvent être identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes conformes à cette norme. Utiliser seulement une huile conforme à la norme GM4718M. Remarque: Si vous utilisez des huiles non conformes à la norme GM4718M vous risquez de détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. • SAE 5W-30 L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. • Symbole d’étoile rayonnante de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américain de pétrole) Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). À l’usine, le moteur du véhicule a été rempli d’huile synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences pour ce véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme à la norme GM4718M lors d’une vidange. Additifs pour huile moteur/ Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Indicateur d’usure d’huile à moteur Intervalles de vidange d’huile-moteur Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d’huile. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) s’affiche. Se reporter à Messages d’huile pour 9-13 moteur à la page 4-49. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange d’huile est effectuée. 9-14 Entretien du véhicule Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d’huile afin que le système puisse calculer l’échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Enfoncer complètement et relâcher l’accélérateur trois fois en cinq secondes. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) n’est pas allumé, le système est réinitialisé. Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l’huile moteur sous peu) est éteint. Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée contient des substances toxiques pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon adéquate les vêtements ou chiffons. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre de récupération. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d’entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et remplacer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, la confier à votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 12-16. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Entretien prévu à la page 10-3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Liquide de boîte de vitesse manuelle Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses manuelle. Une fuite de liquide constitue la seule cause de perte de liquide. En cas de fuite, amener votre véhicule chez votre concessionnaire et le faire réparer dès que possible. Vous pouvez également faire vérifier le niveau de liquide par votre concessionnaire au moment d’une vidange. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8 pour connaître le liquide préconisé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Embrayage à commande hydraulique À moins de soupçonner une fuite, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide d’embrayage. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Quand vérifier le liquide et quel type utiliser Le bouchon du réservoir du liquide d’embrayage hydraulique arbore ce symbole. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir. 9-15 Se référer au programme d’entretien pour connaître le liquide correct à utiliser. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Le liquide doit être changé tous les deux ans. Se reporter à Entretien prévu à la page 10-3. Comment vérifier le liquide et en ajouter Examiner visuellement le réservoir de liquide d’embrayage pour s’assurer que le niveau de liquide est à la ligne MIN (minimum) au côté du réservoir. Le circuit d’embrayage hydraulique doit être fermé et scellé. Ne pas enlever le bouchon pour vérifier le niveau de liquide ou pour ajouter du liquide. N’enlever le bouchon que lorsque c’est nécessaire pour faire l’appoint du liquide adéquat jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne MIN (minimum). 9-16 Entretien du véhicule Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur, près de l’avant. Pour son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10-3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Couper le contact. 3. Débrancher le connecteur électrique du boîtier de filtre à air. 4. Desserrer la vis de la bride maintenant le conduit de sortie d’air en place. Ne pas extraire la bride. Mettre le conduit sur le côté. 5. Déposer le flexible en caoutchouc du bras de fixation du boîtier du filtre à air. Placer le flexible en caoutchouc sur le côté. 2. Retirer le couvercle latéral en tirant sur l’avant du couvercle. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 6. Déposer les trois vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 7. Faire pivoter le boîtier du filtre à air et retirer le couvercle du boîtier. 9-17 8. Déposer l’élément du filtre à air du boîtier. 9-18 Entretien du véhicule Comment reposer le filtre à air du moteur 7. Serrer le collier à vis du conduit de sortie du filtre à air. 1. Poser l’élément du filtre à air dans le boîtier. S’assurer que le joint de l’élément extérieur du filtre à air est correctement posé dans le boîtier du filtre à air. 8. Brancher le connecteur électrique au boîtier de filtre à air. 2. Aligner les pattes du couvercle du boîtier du filtre à air sur le boîtier. 3. Poser le couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Poser les vis du couvercle du boîtier du filtre à air. 5. Poser le flexible sur le bras de fixation du boîtier du filtre à air. Vérifier l’acheminement correct du flexible. 6. Poser le conduit de sortie du filtre à air sur le boîtier du filtre à air. 9. Replacer le couvercle latéral. { AVERTISSEMENT Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de flamme peut provoquer un incendie du moteur. D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le capot sans danger, voici ce que vous y trouverez : { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d’expansion et bouchon du radiateur 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. 9-19 Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. 9-20 Entretien du véhicule Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule et le refroidisseur intermédiaire sont remplis avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 9-26. Utiliser ce qui suit { AVERTISSEMENT L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : • Protège contre le gel jusqu’à −37 °C (−34 °F), température extérieure. • Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129 °C (265 °F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N’endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d’autres pièces. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque plein à froid ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20 pour de plus amples informations. 9-21 Si le moteur est tiède ou chaud, le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver au repère FROID/ FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus de celui-ci, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver près du repère FROID/FULL COLD, sur la paroi du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement. Si ce n’est pas le cas, une fuite peut être présente dans le circuit de refroidissement. 9-22 Entretien du véhicule Comment faire l’appoint au réservoir d’expansion de liquide de refroidissement { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d’un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le ... / (suite) bouchon de pression du vase d’expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le systèmede refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d’expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 9-23 Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du réservoir d’expansion du liquide de refroidissement et la durite supérieure du radiateur, se sont refroidis. Tourner d’environ un quart de tour le bouchon de pression lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis arrêter. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu’il s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la pression. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu’à dépasser légèrement la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. 9-24 Entretien du véhicule 4. Le bouchon de radiateur du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement étant retiré, démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez le flexible supérieur de radiateur devenir chaud. Le flexible de radiateur supérieur est le flexible supérieur sortant du radiateur, côté passager du véhicule. Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l’intérieur du réservoir d’expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d’expansion, jusqu’à ce que le niveau atteigne la ligne FROID/FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Le goulot de remplissage de liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire se trouve dans le compartiment moteur, côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6. Vérifier à nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion lors de votre prochaine utilisation du véhicule pour vous assurer que le système est rempli à froid. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20. Sur le goulot de remplissage de liquide de refroidissement, il existe une zone de remplissage à froid entre les deux lignes horizontales illustrées. Vérification du liquide de refroidissement dans le circuit de refroidisseur intermédiaire (CTS-V) Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le goulot de remplissage. Si le liquide n’est pas visible ou est en deçà de la zone de remplissage à froid, ajouter un mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD au vase d’expansion, mais s’assurer auparavant que le circuit de refroidissement est froid. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Ajout de liquide de refroidissement au système de refroidisseur intermédiaire (CTS-V) Si un sifflement se produit, attendre qu’il cesse. Ceci permet de laisser la pression résiduelle s’échapper. 2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon de pression lentement et le retirer. 1. Retirer le bouchon à pression du système de refroidissement intermédiaire lorsque les flexibles du refroidisseur intermédiaire, ne sont plus chauds. Tourner lentement le bouchon de radiateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ un quart de tour. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement DEX-COOLMD par le goulot de remplissage jusqu’à ce que le liquide atteigne la zone de remplissage à froid. Le bouchon pressurisé du système de refroidisseur intermédiaire étant desserré, faire démarrer le moteur et le laisser tourner pendant deux minutes. Ensuite, arrêter le moteur. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l’intérieur du goulot de remplissage peut être plus bas. Si le niveau baisse au point de ne plus se trouver dans la zone de remplissage à froid 9-25 goulot de remplissage lorsque le moteur arrêté, ajouter davantage de liquide de refroidissement DEX-COOLMD par le goulot de remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à nouveau visible dans la zone de remplissage à froid. 4. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas au bon niveau lorsque le système refroidit de nouveau, consulter votre concessionnaire. 9-26 Entretien du véhicule Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d’une surchauffe du moteur. Deux messages de moteur chaud peuvent s’afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 pour de plus amples renseignements. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière à la page 12-7. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, le(s) ventilateur(s) devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la conduite sans liquide de refroidissement, votre véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter simplement le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) Si vous continuez de conduire quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être gravement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : • Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. • S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tracte une remorque. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-27 En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. 9-28 Entretien du véhicule Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à k Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé l plus loin dans cette section. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement permet à votre véhicule de rouler jusqu’à un emplacement sûr en cas d’urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternera l’allumage des groupes de cylindres pour éviter d’endommager le moteur. Dans ce mode, la puissance du moteur est réduite. Éviter les longs trajets et la traction d’une remorque en mode de protection contre la surchauffe. Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-29 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. Liquide lave-glace 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. Bien lire les directives du fabricant avant d’ajouter du liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau doit se situer entre les repères COLD (froid) et HOT (chaud). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau au repère. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Toujours utiliser le liquide correct. Utiliser ce qui suit Ajout de liquide de lave-glace Le message Washer Fluid Low Add Fluid (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 pour plus d’informations. 9-30 Entretien du véhicule • Ne pas mélanger d’eau à du Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir. Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 11-2. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure. 9-31 neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l’équilibre entre les freins avant et arrière — au pire. L’efficacité attendue du freinage peut changer de bien d’autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. huile frein Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s’assurer d’obtenir des pièces de rechange Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour connaître l’emplacement du réservoir. 9-32 Entretien du véhicule Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : • Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 4-31. • Une fuite de liquide du système Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Remarque: Batterie • L’emploi d’un liquide incorrect La batterie se trouve dans le coffre, près du panneau de garnissage, du côté passager du véhicule. Se reporter au numéro de pièce de rechange figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine lorsqu’une nouvelle batterie est nécessaire. risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { DANGER Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Après une interruption d’alimentation, comme la déconnexion de la batterie 9-33 ou la dépose des fusibles maxi du boîtier de fusibles de distribution de puissance, les étapes suivantes doivent être réalisées pour étalonner la commande des gaz électronique. Sinon, le moteur fonctionnera mal. 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Laisser le commutateur à ON/RUN (en fonction/marche) pendant au moins trois minutes, de façon à ce que la commande des gaz électronique effectue un cycle et réapprenne sa position initiale. 3. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Démarrer le moteur et le faire tourner pendant au moins 30 secondes. 9-34 Entretien du véhicule Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l’acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n’y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 9-113 pour les conseils de travail à proximité d’une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (−) de la batterie afin d’éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (−) de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent. Transmission intégrale Si votre véhicule est équipé d’une traction intégrale, ceci est un système additionnel qui exige une lubrification. Vérification du niveau de lubrifiant Boîte de transfert Intervalle de vérification du lubrifiant Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de a boîte de transfert, sauf dans les cas où vous soupçonnez la présence d’une fuite ou entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. A. Bouchon de vidange B. Bouchon de remplissage Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de l’orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice du bouchon de remplissage. Faire attention de ne pas trop serrer le bouchon. Vérification du niveau de lubrifiant Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la présence d’une fuite ou si vous entendez des bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le niveau se situe sous la partie inférieure de l’orifice de remplissage, située sur le pont arrière, vous devez ajouter du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au bas de l’orifice de remplissage. Utiliser ce qui suit Se reporter au programme d’entretien pour savoir quel type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Essieu arrière Intervalle de vérification du lubrifiant 9-35 Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être stationné sur une surface plate. 9-36 Entretien du véhicule Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d’autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. Si la boîte de vitesses est manuelle, la mettre au point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage à mi-course et essayer de démarrer le moteur. Le démarreur ne devrait fonctionner que lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. Si ce n’est pas le cas, s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Contrôle du système de commande de verrouillage de passage de boîte automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d’autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l’allumage 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer de quitter la position de stationnement (P), sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. • Il ne devrait être possible Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement serré, tenter de tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier de sélection. de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). • Avec le système d’accès à clé, la clé de contact ne peut sortir qu’en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt). Se reporter à Positions du commutateur d’allumage (Accès avec clé) à la page 8-21 ou Positions du commutateur d’allumage (Accès sans clé) à la page 8-22. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-37 Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S’assurer de la présence d’espace à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. 9-38 Entretien du véhicule Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. Remplacement de lame d’essuie-glace • Pour vérifier la capacité Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 10-3. de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. 2. Activer les essuie-glaces de pare-brise, puis les désactiver lorsqu’ils sont en position d’essuyage. Le balai côté conducteur sera à la verticale, contre le pare-brise. 3. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise. Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les remplacer régulièrement ou quand elles sont usées. Pour connaître la longueur et le type à utiliser, se reporter à Pièces de remplacement d’entretien à la page 10-10. Pour remplacer l’ensemble de balai d’essuie-glace : 1. Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 4. Soulever le capuchon de l’ensemble de balai d’essuie-glace. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 5. Tirer suffisamment ensemble de balai d’essuie-glace vers le bas pour le détacher de l’extrémité avec crochet en J du bras d’essuie-glace. Faire coulisser l’ensemble à l’écart du bras. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise. 6. Le remplacer par un nouveau balai. Réglage de la portée des phares Le véhicule est doté d’un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. 7. Reposer l’ensemble de balai d’essuie-glace en le faisant coulisser par-dessus le bras d’essuie-glace pour engager l’extrémité avec crochet en J. Tirer sur l’ensemble pour confirmer son verrouillage en place. 8. Répéter l’opération pour l’autre bras d’essuie-glace. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-39 Toutefois, si le véhicule est endommagé dans une collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d’effectuer un réglage. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, il se peut qu’un réglage vertical soit nécessaire. Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible de régler les phares comme décrit. 9-40 Entretien du véhicule Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : • Les phares doivent se trouver à 7,6 m (25 pi) d’un mur de teinte claire. • Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l’horizontale. • Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. • Être exempt de neige, glace et boue. • Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. • Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d’essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. Pour le réglage vertical : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Capot à la page 9-5. • Avoir tous les pneus gonflés correctement. • Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours, s’assurer qu’elle se trouve dans son emplacement d’origine dans le véhicule. Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. Phares halogènes 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 9-41 Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager le phare. Phares à décharge haute intensité 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 3. Enregistrer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l’étape 3 et la marquer. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l’étape 4. 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. 9-42 Entretien du véhicule Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 9-45. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Côté conducteur illustré 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare, couvertes de capuchons caoutchouc. La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une clé à pans de 6 mm. 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens pour lever ou baisser l’angle du faisceau. Ampoules à halogène 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare. { AVERTISSEMENT Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l’emballage de l’ampoule doivent être lues et respectées. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Éclairage à haute intensité Phares antibrouillard Le véhicule haut de gamme est équipé de phares à décharge à haute intensité (HID). Les feux de stationnement sont une fonction des phares HID. À la suite du remplacement de l’ampoule d’un phare à décharge à haute intensité, le faisceau peut être légèrement différent de ce qu’il était à l’origine. C’est normal. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Enlever le connecteur électrique de l’ampoule en soulevant les deux agrafes en plastique. 4. Enlever la douille d’ampoule du boîtier en la tournant d’un quart de tour, dans le sens antihoraire. { AVERTISSEMENT Les systèmes d’éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d’intervenir sur l’un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. 9-43 5. Retirer l’ancienne ampoule en droite ligne de l’ensemble de lampe. 6. Poser une nouvelle ampoule. Pour remplacer une ampoule de phare antibrouillard : 1. Extraire les goupilles à emboîter situées sur la partie inférieure de l’écran de protection pour déposer celui-ci. 2. Atteindre la partie supérieure, derrière le pare-choc avant, sous le véhicule, pour accéder au boîtier du feu. 7. Poser à nouveau le connecteur électrique de l’ampoule en poussant les deux agrafes en plastique. 8. Pousser la douille d’ampoule dans le boîtier de la lampe et tourner la douille d’ampoule d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 9-44 Entretien du véhicule Feu de la plaque d’immatriculation (Berline) Pour remplacer l’une de ces ampoules : 3. Tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la retirer. 4. Extraire l’ampoule en ligne droite pour la retirer. 5. Enfoncer directement la nouvelle ampoule dans la douille. 6. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation. 1. Pousser les pattes pour déposer la lampe de la plaque d’immatriculation. 2. Tourner l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation vers le bas pour le déposer. Feu de la plaque d’immatriculation (Familiale) Pour remplacer l’une de ces ampoules : 1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se reporter à Hayon (Familiale) à la page 1-23. Côté passager illustré, côté conducteur similaire 2. Pousser le côté gauche de l’ensemble de lampe vers la droite. 3. Faire tourner l’ensemble de lampe vers le bas pour l’extraire du hayon. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 7. Faire tourner l’ensemble de lampe dans le hayon en engageant le côté agrafe en premier lieu. 8. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l’agrafe jusqu’à l’emboîtement de l’ensemble de lampe en place. Ampoules de rechange A. Douille d’ampoule B. Ampoule C. Ensemble de lampe 4. Faire tourner la douille d’ampoule (A) dans le sens antihoraire pour l’extraire de l’ensemble de lampe (C). 5. Extraire l’ampoule (B) en ligne droite de sa douille. 6. Enfoncer l’ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l’ensemble de lampe. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Éclairage extérieur Phare antibrouillard (haut de gamme uniquement) Éclairage de la plaque d’immatriculation Numéro d’ampoule H11LL W5WLL Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. 9-45 Réseau électrique Surcharge de système électrique Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d’une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s’ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu’à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d’une surcharge de circuit et d’incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les éléments suivants du véhicule : • Câblage des phares • Moteur d’essuie-glaces avant • Glaces à commandes électriques et autres équipements électriques 9-46 Entretien du véhicule Câblage des phares Fusibles et disjoncteurs Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Essuie-glace Si le moteur d’essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s’arrêteront jusqu’à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la tringlerie d’essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d’utiliser les essuie-glaces. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d’autres fusibles de même ampérage retirés d’autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS) à la page 9-47 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS-V) à la page 9-50 ou Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) à la page 9-54 et Bloc-fusibles de coffre (CTS) à la page 9-57 ou Bloc-fusibles de coffre (CTS-V) à la page 9-59 ou Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS) à la page 9-61. Si la surcharge est due à un problème électrique et n’est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 9-47 Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS) Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Mini-fusibles Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A/C CLTCH ABS AFS Usage Embrayage du compresseur de climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) Système d’éclairage avant adaptatif Mini-fusibles AIRBAG IGN AWD BCM 1 BCM 2 Usage Commutateur de sac gonflable Traction intégrale Module confort/ commodité 1 Module confort/ commodité 2 9-48 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Module confort/ BCM 3 commodité 3 Module confort/ BCM 4 commodité 4 Module confort/ BCM 5 commodité 5 Capteur de AQS/ISRVM/ qualité d’air/ REAR rétroviseur CAMERA intérieur/caméra de vision arrière Module confort/ BCM 6, BCM 7 commodité 6 et 7 DISPLY Affichage Feu de circulation DRL RT de jour (FCJ) droit Feux de circulation de DRL/WSW jour (FCJ)/pompe de lave-glace avant Module de ECM commande du moteur (ECM) Mini-fusibles Usage Module de commande du moteur (ECM), module de commande ECM/TCM IGN de la boîte de vitesses (TCM), IPC (groupe d’instruments du tableau de bord), module PASS-Key III+ EMIS 1 Émission 1 EMIS 2 Émission 2 EVEN COILS Bobines paires Phares FRT FOG antibrouillard avant HDLP WASH Lave-phare Avertisseur HORN sonore Feu de LO BEAM croisement/ DRL LEFT circulation de jour (gauche) de route LT HI BEAM Feu gauche Mini-fusibles Usage Feu de LT LO BEAM croisement gauche Feux de circulation de DRL/LT LO jour/feu de BEAM croisement de gauche LTR Allume-cigarette MISC IGN Allumage Moteur de NAV MTR navigation ODD COILS Bobines impaires PED PRO Non utilisé Module PassKey, PWR MODING module confort/ commodité Feu de route RT HI BEAM droit de RT LO BEAM Feu croisement droit de RT LO BEAM Feu croisement droit Fusible de SPARE rechange 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Mini-fusibles SPARE STR/WHL/ CNTRL TCM BATT TOSS/BRK VAC RLY WPR SPARE Usage Fusible de rechange Éclairage du volant Batterie du module de commande de transmission Capteur de régime de sortie de la boîte de vitesses/relais de frein à dépression Essuie-glaces Fusible de rechange 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Fusibles de la boîte J ABS MTR BLWR BRK VAC PUMP FAN 1 FAN 2 REAR DEFOG SPARE Usage Moteur ABS Ventilateur Pompe à dépression de frein Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Désembueur arrière Fusible de rechange Frein de EPB stationnement électrique SPARE Fusible de rechange STRTR Démarreur SPARE Fusible de rechange WSW/HTR Non utilisé Relais 9-49 Usage Embrayage de A/C de CMPRSR compresseur climatiseur Feux de circulation de DRL jour (sans décharge (W/O HID) haute intensité), LO de croisement BEAM (HID) Feux (décharge haute intensité) SPARE Fusible de rechange Ventilateur de FAN S/P refroidissement série/parallèle Ventilateur de FAN 1 refroidissement 1 Ventilateur de FAN 2 refroidissement 2 HI BEAM Feu de route HORN Avertisseur sonore IGN 1 Allumage 1 9-50 Entretien du véhicule Relais LO BEAM (W/O HID) LT DRL (HID) HDLP WASH PWR/TRN REAR DEFOG SPARE Usage Feu de croisement (sans décharge haute intensité), feu de circulation de jour gauche (décharge haute intensité) Lave-phare Groupe motopropulseur Désembueur arrière Relais STRTR WPR Usage Démarreur Essuie-glaces Essuie-glace avant WPR HI grande vitesse Pompe de WSW lave-glace FOG LAMP Phares antibrouillard Feu de circulation RT DRL de jour droit (HID) (décharge haute intensité) Bloc-fusibles de compartiment moteur (CTS-V) Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Fusible de rechange Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Mini-fusibles Mini-fusibles A/C CLTCH ABS AFS Usage Embrayage du compresseur de climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) Système d’éclairage avant adaptatif 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles AIRBAG IGN S/ROOF BCM 1 BCM 2 Usage Commutateur de sac gonflable Toit ouvrant Module confort/ commodité 1 Module confort/ commodité 2 9-51 Usage Module confort/ BCM 3 commodité 3 Module confort/ BCM 4 commodité 4 Module confort/ BCM 5 commodité 5 Capteur de AQS/ISRVM/ qualité d’air/ REAR rétroviseur CAMERA intérieur/caméra de vision arrière Module confort/ BCM 6, BCM 7 commodité 6 et 7 DISPLY Affichage Feu de DRL RT circulation de jour (FCJ) droit Feux de circulation de DRL/WSW jour (FCJ)/pompe de lave-glace avant Module de ECM commande du moteur (ECM) 9-52 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Module de commande du moteur (ECM), module de commande ECM/TCM IGN de la boîte de vitesses (TCM), IPC (groupe d’instruments du tableau de bord), module PASS-Key III+ EMIS 1 Émission 1 EMIS 2 Émission 2 EVEN COILS Bobines paires Phares FRT FOG antibrouillard avant HDLP WASH Lave-phare Avertisseur HORN sonore Feux de DRL LT circulation de jour gauche LT HI BEAM Feu de route gauche Mini-fusibles Usage Fusible de SPARE rechange Feu de LT LO BEAM croisement gauche LTR Allume-cigarette MISC IGN Allumage Moteur de NAV MTR navigation ODD COILS Bobines impaires PED PRO Non utilisé Module PassKey, PWR MODING module confort/ commodité de route RT HI BEAM Feu droit RT LO BEAM Feu de croisement droit Fusible de SPARE rechange Fusible de SPARE rechange Fusible de SPARE rechange Mini-fusibles STR/WHL/ CNTRL TCM BATT SPARE WPR INTCLR Usage Éclairage du volant Batterie du module de commande de transmission Fusible de rechange Essuie-glaces Pompe de refroidisseur intermédiaire Fusibles de Usage la boîte J ABS MTR Moteur ABS BLWR Ventilateur SPARE Fusible de rechange Ventilateur de FAN 1 refroidissement 1 Ventilateur de FAN 2 refroidissement 2 REAR Désembueur arrière DEFOG 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Fusibles de Usage la boîte J SPARE Fusible de rechange Frein de EPB stationnement électrique Contrôle de MRTD suspension/ conduite MR STRTR Démarreur SPARE Fusible de rechange WSW/HTR Non utilisé Relais A/C CMPRSR LO BEAM INTCLR Usage Embrayage de compresseur de climatiseur Feu de croisement Pompe de refroidisseur intermédiaire 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Relais FAN S/P FAN 1 FAN 2 HI BEAM HORN IGN 1 LT DRL PWR/TRN REAR DEFOG SPARE Usage Ventilateur de refroidissement série/parallèle Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Feu de route Avertisseur sonore Allumage 1 Feux de circulation de jour gauche Groupe motopropulseur Désembueur arrière Fusible de rechange Relais STRTR WPR 9-53 Usage Démarreur Essuie-glaces Essuie-glace avant WPR HI grande vitesse Feux de circulation WSW de jour (FCJ)/pompe de lave-glace avant FOG LAMP Phares antibrouillard Feu de circulation RT DRL de jour droit HDLP Lave-phare WASH 9-54 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur (Familiale CTS) Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager du compartiment moteur. Mini-fusibles Soulever le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. A/C CLTCH ABS AFS Usage Embrayage du compresseur de climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) Système d’éclairage avant adaptatif Mini-fusibles AIRBAG IGN AWD BCM 1 BCM 2 Usage Commutateur de sac gonflable Traction intégrale Module confort/ commodité 1 Module confort/ commodité 2 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Module confort/ BCM 3 commodité 3 Module confort/ BCM 4 commodité 4 Module confort/ BCM 5 commodité 5 Capteur de AQS/ISRVM/ qualité d’air/ REAR rétroviseur CAMERA intérieur/caméra de vision arrière Module confort/ BCM 6, BCM 7 commodité 6 et 7 DISPLY Affichage Feu de DRL RT circulation de jour (FCJ) droit Feux de circulation de DRL/WSW jour (FCJ)/pompe de lave-glace avant 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles Usage Module de ECM commande du moteur (ECM) Module de commande du moteur (ECM), module de commande ECM/TCM IGN de la boîte de vitesses (TCM), IPC (groupe d’instruments du tableau de bord), module PASS-Key III+ EMIS 1 Émission 1 EMIS 2 Émission 2 EVEN COILS Bobines paires Phares FRT FOG antibrouillard avant HDLP WASH Lave-phare Mini-fusibles HORN LO BEAM DRL LEFT LT HI BEAM LT LO BEAM DRL/LT LO BEAM LTR MISC IGN NAV MTR ODD COILS PED PRO 9-55 Usage Avertisseur sonore Feu de croisement/ circulation de jour (gauche) Feu de route gauche Feu de croisement gauche Feux de circulation de jour (FCJ)/feu de croisement de gauche Allume-cigarette Allumage Moteur de navigation Bobines impaires Non utilisé 9-56 Entretien du véhicule Mini-fusibles Usage Module PassKey, PWR MODING module confort/ commodité Feu de route RT HI BEAM droit de RT LO BEAM Feu croisement droit RT LO BEAM Feu de croisement droit Fusible de SPARE rechange Prise électrique PWR OUTLET auxiliaire de console STR/WHL/ Éclairage CNTRL du volant Mini-fusibles TCM BATT TOSS/BRK VAC RLY WPR SPARE Usage Batterie du module de commande de transmission Capteur de régime de sortie de la boîte de vitesses/ relais de frein à dépression Essuie-glaces Fusible de rechange Fusibles de la boîte J ABS MTR BLWR BRK VAC PUMP FAN 1 FAN 2 REAR DEFOG Usage Moteur ABS Ventilateur Pompe à dépression de frein Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Désembueur arrière Traction de remorque Frein de EPB stationnement électrique SPARE Fusible de rechange STRTR Démarreur SPARE Fusible de rechange WSW/HTR Non utilisé TRLR 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Relais Usage Embrayage de A/C de CMPRSR compresseur climatiseur Feux de circulation de jour (sans DRL décharge haute (W/O HID) intensité), feux LO croisement BEAM (HID) de (décharge haute intensité) SPARE Fusible de rechange Ventilateur de FAN S/P refroidissement série/parallèle Ventilateur de FAN 1 refroidissement 1 Ventilateur de FAN 2 refroidissement 2 HI BEAM Feu de route 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Relais HORN IGN 1 LO BEAM (W/O HID) LT DRL (HID) HDLP WASH PWR/TRN REAR DEFOG SPARE STRTR WPR Usage Avertisseur sonore Allumage 1 Feu de croisement (sans décharge haute intensité), feu de circulation de jour gauche (décharge haute intensité) Lave-phare Groupe motopropulseur Désembueur arrière Fusible de rechange Démarreur Essuie-glaces 9-57 Relais Usage Essuie-glace avant WPR HI grande vitesse SPARE Fusible de rechange FOG LAMP Phares antibrouillard Feu de circulation RT DRL de jour droit (HID) (décharge haute intensité) Bloc-fusibles de coffre (CTS) Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie. 9-58 Entretien du véhicule Mini-fusibles AIRBAG AMP AUX/OUTLET CNSTR/VENT DR/LCK ECM FUEL/PUMP LT/POS/LP Relais MRKR/LP LCK Usage Non utilisé Verrouillage LT/POS/LP Feu de position gauche REAR/FOG Non utilisé RT/POS/LP Non utilisé Relais FUEL/DR/ RELSE STOP/LP TRUNK/ RELSE UNLCK Usage Non utilisé Non utilisé Déverrouillage du coffre Déverrouillage MSM ONSTAR PDM RDO Usage Système de sac gonflable Amplificateur Prise de courant auxiliaire Ventilation de boîtier Serrure de porte Module de commande du moteur (ECM) Pompe à carburant Feu de position gauche Module de siège à mémoire Système OnStarMD Module de porte du passager Système audio 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Mini-fusibles RDO/SPKR REAR/FOG Usage Haut-parleurs Non utilisé Système de RKE/ télédéverrouillage, PASS-KEY/ Module du MDL système antivol Pass-Key RT/POS/LP Non utilisé Feu de position RT/POS/LP droit Capteur de RVC/SNSR contrôle de tension régulée S/ROOF Toit ouvrant TRLR/POS/LP Non utilisé EE SEAT Non utilisé 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles STOP/LP Usage Non utilisé Système antivol, système THEFT/UGDO d’accueil universel à distance TRUNK/RELSE Déverrouillage du coffre Disjoncteurs DRV/PWR/ SEAT PWR CLMN PWR/ WNDW Usage Siège électrique avant gauche Colonne de direction électrique Glace électrique Disjoncteurs PASS/PWR/ SEAT LT/REAR/ WNDW REAR/ WNDW 9-59 Usage Siège électrique avant droit Lève-glace arrière gauche Lève-glace arrière droit Bloc-fusibles de coffre (CTS-V) Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve au-dessus de la batterie, sur le côté droit du coffre. Pour y accéder, il faut enlever la trappe d’accès à la batterie. 9-60 Entretien du véhicule Mini-fusibles AIRBAG AMP AUX/OUTLET CNSTR/VENT DR/LCK ECM FUEL/PUMP LT/POS/LP Relais MRKR/LP LCK Usage Non utilisé Verrouillage LT/POS/LP Feu de position gauche REAR/FOG Non utilisé RT/POS/LP Non utilisé Relais FUEL/DR/ RELSE STOP/LP TRUNK/ RELSE UNLCK Usage Non utilisé Non utilisé Déverrouillage du coffre Déverrouillage MSM ONSTAR PDM Usage Système de sac gonflable Amplificateur Prise de courant auxiliaire Ventilation de boîtier Serrure de porte Module de commande du moteur (ECM) Pompe à carburant Feu de position gauche Module de siège à mémoire Système OnStarMD Module de porte du passager 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Mini-fusibles RDO RDO/SPKR REAR/FOG RKE/ PASS-KEY/ MDL RT/POS/LP RT/POS/LP RVC/SNSR REAR/DIFF/ PUMP Usage Système audio Haut-parleurs Non utilisé Système de télédéverrouillage, Module du système antivol Pass-Key Feu de position droit Non utilisé Capteur de contrôle de tension régulée Pompe de refroidissement de différentiel arrière 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles Usage Fusible de SPARE rechange EE SEAT Non utilisé STOP/LP Non utilisé Système antivol, système THEFT/UGDO d’accueil universel à distance Déverrouillage TRUNK/RELSE du coffre Disjoncteurs DRV/PWR/ SEAT PWR CLMN Usage Siège électrique avant gauche Colonne de direction électrique Disjoncteurs PWR/WNDW PASS/PWR/ SEAT LT/REAR/ WNDW REAR/WNDW 9-61 Usage Glace électrique Siège électrique avant droit Lève-glace arrière gauche Lève-glace arrière droit Bloc-fusibles de coffre (Familiale CTS) Le bloc-fusibles de compartiment arrière se trouve du côté passager du véhicule, derrière le panneau de garnissage du compartiment arrière. 9-62 Entretien du véhicule Mini-fusibles AIRBAG AMP AUX/OUTLET CNSTR/VENT DR/LCK ECM FUEL/PUMP LT/POS/LP Relais MRKR/LP LCK Usage Non utilisé Verrouillage LT/POS/LP Feu de position gauche REAR/FOG Non utilisé RT/POS/LP Non utilisé Relais FUEL/DR/ RELSE STOP/LP TRUNK/ RELSE UNLCK Usage Non utilisé Non utilisé Déverrouillage du coffre Déverrouillage MSM ONSTAR Usage Système de sac gonflable Amplificateur Prise de courant auxiliaire Ventilation de boîtier Serrure de porte Module de commande du moteur (ECM) Pompe à carburant Feu de position gauche Module de siège à mémoire Système OnStarMD 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Mini-fusibles PDM RDO RDO/SPKR REAR/FOG RKE/ PASS-KEY/ MDL RT/POS/LP RT/POS/LP RVC/SNSR Usage Module de porte du passager Système audio Haut-parleurs Non utilisé Système de télédéverrouillage, Module du système antivol Pass-Key Non utilisé Feu de position droit Capteur de contrôle de tension régulée 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Mini-fusibles S/ROOF Usage Toit ouvrant Essuie-glace/ REAR/WSW lave-glace arrière Pompe de WASH/PUMP lave-glace STOP/LP Non utilisé Système antivol, système THEFT/UGDO d’accueil universel à distance Feux de direction et de TRLR/POS/LP position de remorque Disjoncteurs DRV/PWR/ SEAT PWR CLMN PWR/WNDW PASS/PWR/ SEAT LT/REAR/ WNDW REAR/WNDW 9-63 Usage Siège électrique avant gauche Colonne de direction électrique Glace électrique Siège électrique avant droit Lève-glace arrière gauche Lève-glace arrière droit 9-64 Entretien du véhicule Roues et pneus Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-15. • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression ... / • • (suite) recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Pression des pneus à la page 9-73. Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) Se reporter à la rubrique Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse à la page 9-75 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus d’hiver Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 9-83. 9-65 Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d’origine. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. 9-66 Entretien du véhicule Pneus taille mi-basse Si votre véhicule est équipé de pneus 235/50ZR18, P235/50R18, 255/40ZR19 ou 285/35ZR19, ceux-ci sont classés parmi les pneus à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut également que vous notiez que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d’être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d’un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. Pneus à haute performance d’été Beaucoup de modèles General Motors à hautes performances sont équipés en usine de pneus optimisés pour des performances maximales sur route sèche ou humide, tout en conservant une longévité satisfaisante, une excellente durabilité et un faible volume de bruit. Sous un climat hivernal sévère où les chutes de neige importantes, ces pneus peuvent présenter une moins bonne traction. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 9-67 (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 9-86. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 9-68 Entretien du véhicule et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 9-112 et Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 9-73. (F) Dimensions du pneu : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association (l’association de pneu et de jante) américaine. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-69 (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. 9-70 Entretien du véhicule (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères indiquent la capacité de charge et la cote de vitesse d’un pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carrés (lb/po2), avant que la température du pneu n’augmente pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-73. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 9-71 Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. 9-72 Entretien du véhicule Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-73 et Limites de charge du véhicule à la page 8-15. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9-83. Normes de qualité de pneus uniformes : Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 9-86. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-15. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Limites de charge du véhicule à la page 8-15. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant 9-73 Un pneu surgonflé : • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. 9-74 Entretien du véhicule Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvu, dont la pression doit correspondre à 420 kPa (60 lb/po2). Pour en savoir plus sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 9-112. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Pression des pneus pour le fonctionnement haute vitesse { AVERTISSEMENT La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V AVERTISSEMENT (suite) gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Si votre véhicule est équipé de pneus de la taille 235/50ZR18, 255/40ZR19 ou 285/35ZR19, pour rouler à des vitesses égales ou supérieures à 160 km/h (100 mi/h), la pression de gonflage doit être réglée. Régler la pression de gonflage à froid à la pression de 9-75 gonflage maximal mentionnée sur le flanc du pneu sans dépasser 300 kPa (44 lb/po2). Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez la conduite à grande vitesse, retourner à la pression de gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Voir Limites de charge du véhicule à la page 8-15 et Pression des pneus à la page 9-73. Exemple : Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait indiquer ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 300 kPa (44 lb/po2). 9-76 Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-77 pour obtenir de plus amples renseignements. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 12-21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de l’ensemble de roue de secours, s’il y en a une. Les capteurs 9-77 du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Le conducteur peut également vérifier la pression des pneus sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’informations et de détails sur le fonctionnement et les affichages du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4-37 et Messages de pneus à la page 4-59. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. 9-78 Entretien du véhicule Un message d’avertissement du CIB demandant de vérifier la pression d’un pneu spécifique s’affiche également à l’écran du CIB. Le témoin de basse pression des pneus et le message d’avertissement du CIB apparaissent à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Pression des pneus à la page 9-73. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 9-81, Permutation des pneus à la page 9-81 et Pneus à la page 9-64. Remarque: L’utilisation de liquides d’étanchéité pour pneus non approuvés peut endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d’étanchéité pour pneus agréé par GM. L’utilisation de liquide d’étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-92 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d’allumage. Un message d’avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d’activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : • L’une des roues du véhicule a été remplacée par la roue de secours, s’il y en a une. La roue de secours ne comporte pas de capteur TPMS. Le message du CIB disparaîtra une fois qu’une roue comportant un capteur TPMS sera reposée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Le processus d’appariement de capteur TPMS n’a pas été effectué ou n’a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d’appariement de capteur a réussi. Se reporter à k Processus d’appariement de capteur TPMS l plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. 9-79 • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 9-83. • Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 9-80 Entretien du véhicule Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs des capteurs ou que vous permutez les roues du véhicule, les codes d’identification doivent être appariés pour la nouvelle position de pneu/ roue. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur; pneu avant côté passager; pneu arrière côté passager; pneu arrière côté conducteur, en utilisant un appareil de diagnostic de TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l’intervention. On peut également apparier les capteurs TPMS aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression du pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous avez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d’association cesse et il faut le recommencer. Le processus d’appariement de capteur TPMS s’effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message d’apprentissage des pneus actif s’affiche à l’écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le déclenchement du klaxon, qui peut prendre jusqu’à 30 secondes, confirme que le code d’identification du capteur TPMS a été associé à cette position de pneu. 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 8. Passer au pneu arrière du côté conducteur et refaire la procédure de l’étape 5. 9. Après avoir retenti brièvement une fois pour confirmer l’appariement du pneu arrière côté conducteur, le klaxon se déclenche deux autres fois pour indiquer que le mode de mémorisation n’est plus actif. Tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Inspection des pneus Nous préconisons une inspection régulière des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9-83 pour de plus amples informations. Permutation des pneus La permutation n’est pas recommandée si votre véhicule possède des pneus de la taille P255/40R19 à l’avant et 285/35R19 à l’arrière. Ne pas permuter des pneus de taille différente de l’avant à l’arrière. Les roues et pneus doivent être utilisés uniquement à leur position avant ou arrière d’origine. La permutation des pneus est recommandée si votre véhicule est équipé de pneus de 9-81 même dimensions aux quatre roues. Permuter ce type de pneus tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 10-3. L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus étaient neufs. En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l’état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 9-83 et Remplacement de roue à la page 9-88. 9-82 Entretien du véhicule Respecter le schéma de permutation lors de la permutation de pneus de la même dimension aux quatre roues. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 9-73 et Limites de charge du véhicule à la page 8-15. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-77. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 11-2. { AVERTISSEMENT S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Le véhicule a besoin de nouveaux pneus si l’une des affirmations suivantes est exacte : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps. Ceci est également vrai de la roue de secours (option), même si elle n’est pas utilisée. Ce vieillissement est affecté par la température, les conditions de chargement et la maintenance de la 9-83 pression de gonflage. En cas et d’entretien correct, les pneus s’usent généralement avant d’être dégradés par le vieillissement. En cas de doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui ont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus d’information. Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d’origine. 9-84 Entretien du véhicule Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une douzaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de dimension de pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 9-66. GM préconise le remplacement de l’ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection des pneus à la page 9-81 et Permutation des pneus à la page 9-81. Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne pas dépasser la vitesse maximale des pneus. { AVERTISSEMENT Si vous utilisez des pneus différents sur un même véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de ce dernier lors de la conduite. Si vous utilisez différentes dimensions de pneus (autres que les pneus d’origine), différentes marques ou différents types de pneus (pneus ceinturés et pneus à carcasse diagonale), la tenue de route du véhicule sera altérée et vous risquez de provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes dimensions (autres que les pneus d’origine), de différentes marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de dimensions, de marques et de type corrects sur les quatre roues. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 9-77. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 8-15. 9-85 Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, ceci peut affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, un système de traction asservie et un contrôle électronique de stabilité, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 9-83 et Accessoires et modifications à la page 9-3. 9-86 Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai déterminée à l’intérieur d’un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 Federal Motor Vehicle Safety (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Il convient de noter que la catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. 9-87 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Les modèles CTS-V ne doivent utiliser que des contrepoids de roue adhésifs pour équilibrer les pneus et roues. 9-88 Entretien du véhicule Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu’elle remplace. Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent au véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou AVERTISSEMENT (suite) blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90 pour plus de renseignements. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Roues de rechange d’occasion { AVERTISSEMENT Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Chaînes à neige AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d’autres personnes pourriez subir des blessures lors d’une ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-89 (suite) collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant du dispositif en recommande l’utilisation sur le véhicule, pour la dimension des pneus et dans les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l’installer sur les pneus arrière. 9-90 Entretien du véhicule Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 5-4. { AVERTISSEMENT Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le levier de vitesses d’une boîte de vitesses automatique en position P (stationnement) ou celui ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (suite) d’une boîte de vitesses manuelle en position 1 (première) ou R (marche arrière). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-91 Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l’enduit d’étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement de pneu à la page 9-102. Pour utiliser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-92. Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues (A). A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. 9-92 Entretien du véhicule Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 8-31. { AVERTISSEMENT Un pneu gonflé à l’excès risque d’exploser et vous et d’autres personnes pourriez être blessées. S’assurer de lire les directives du gonfleur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { AVERTISSEMENT L’entreposage du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l’habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu dans son emplacement d’origine. Si votre véhicule est doté d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d’équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d’emplacement de rangement de pneu. L’enduit d’étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu’à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 12-7. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Ce véhicule peut avoir l’un des nécessaires d’enduit d’étanchéité et de compresseur suivants. Le nécessaire comprend : Enduit d’étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l’étiquette collée sur la cartouche d’enduit d’étanchéité. A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) B. Bouton de marche/arrêt C. Manomètre D. Bouton de dégonflage (option) E. Cartouche d’enduit d’étanchéité pour pneus F. Flexible d’enduit d’étanchéité/ d’air (transparent) G. Flexible d’air (noir) H. Fiche d’alimentation 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-93 Contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. 9-94 Entretien du véhicule L’enduit ne peut être utilisé que pour l’obturation d’un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d’étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à k Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité l plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation correcte de l’enduit d’étanchéité. Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité pour pneu par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Toujours commencer par effectuer un contrôle de sécurité. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90. Ne pas retirer les objets ayant transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité de son rangement. Voir Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Berline) à la page 9-101 ou Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Familiale) à la page 9-102. 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 5. Fixer le flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises d’alimentation à la page 4-15. Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 9-95 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d’étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre en fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le compresseur injecte le produit et l’air dans le pneu. Le manomètre (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l’enduit d’étanchéité dans le pneu. Lorsque l’enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s’élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d’air uniquement. 9-96 Entretien du véhicule 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-73. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d’environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l’aide du nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 12-7. 11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Le pneu n’est pas obturé et continue à fuir jusqu’à ce que le véhicule roule et que l’enduit d’étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l’étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le flexible d’enduit/ air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Ranger le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (F) et la fiche d’alimentation (H) dans leurs emplacements d’origine. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 16. Si le pneu plat peut être gonflé à la pression de gonflage recommandée, retirer l’étiquette indiquant la vitesse maximale de la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et la placer dans un endroit bien visible. Cette étiquette rappelle de ne pas dépasser les 90 km/h (55 mi/h) jusqu’à ce que le pneu endommagé soit réparé ou remplacé. 17. Remettre l’équipement à sa place d’origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l’enduit d’étanchéité dans le pneu. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 19. S’arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous k Utilisation du compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) l. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 lb/po2), c’est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l’enduit d’étanchéité puisse l’obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 12-7. Si la pression des pneus n’est pas chuté de plus de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 9-97 20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d’enduit d’étanchéité (E) et l’ensemble flexible d’enduit d’étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d’enduit d’étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l’aide d’un nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule à un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. 9-98 Entretien du véhicule Utilisation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur sans enduit d’étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d’air afin de gonfler un pneu sans insuffler d’enduit d’étanchéité : Toujours commencer par effectuer un contrôle de sécurité. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité de son rangement. Voir Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Berline) à la page 9-101 ou Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Familiale) à la page 9-102. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 2. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité/d’air (G) et la fiche d’alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l’atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d’air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d’alimentation (H) dans la prise d’alimentation d’accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises d’alimentation à la page 4-15. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le véhicule a une prise d’alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l’allume-cigarette. Si le véhicule n’est doté que d’un allume-cigarette, l’utiliser. Ne pas pincer le cordon d’alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu’on utilise le compresseur d’air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens horaire en position air uniquement. 9. Enfoncer le bouton de marche/ arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l’air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée à l’aide du manomètre (C). 9-99 La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 9-73. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu’à obtention de la pression correcte. En cas de gonflage dépassant la pression recommandée, vous pouvez diminuer la pression en enfonçant le bouton de dégonflage (D) (option), jusqu’à ce que la lecture correcte de pression soit atteinte. Cette option ne fonctionne qu’avec le flexible pour l’air uniquement (G). 9-100 Entretien du véhicule 11. Enfoncer le bouton de en/hors fonction (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d’enduit de pneu et compresseur. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d’enduit d’étanchéité et compresseur car il risque d’être chaud après utilisation. Dépose et pose de cartouche d’enduit d’étanchéité 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 3. Tirer vers le haut et déposer la cartouche. 13. Débrancher le flexible d’air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Ranger le flexible d’air uniquement (G) et la fiche d’alimentation (H) ainsi que le câble dans leur emplacement d’origine. Pour retirer la cartouche d’enduit d’étanchéité : 1. Déballer le flexible d’enduit d’étanchéité. 2. Presser le bouton de déverrouillage de la cartouche. Votre nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur est pourvu d’un adaptateur d’accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. 15. Placer le matériel dans son emplacement d’origine dans le véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Berline) Le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur sans bouton de dégonflage A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité B. Conteneur en mousse C. Écrou à oreilles 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre (Berline) à la page 1-20. 2. Localiser le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) au centre de l’espace de chargement. 9-101 Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur avec bouton de dégonflage 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre (Berline) à la page 1-20. 3. Déposer l’écrou à oreilles (C) qui maintient en place le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A). 4. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) de son conteneur en mousse (B). 2. Déposer la fixation qui maintient en place le nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité. 3. Retirer le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur de son conteneur en mousse. Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 9-102 Entretien du véhicule Stockage de la trousse compresseur et joint d’étanchéité de pneu (Familiale) La trousse d’enduit d’étanchéité pour pneus et de compresseur se trouve à l’arrière du véhicule. 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la rubrique Hayon (Familiale) à la page 1-23. 2. Retirer la trousse d’enduit d’étanchéité et de compresseur (A) de son récipient de mousse (B). Il est superflu de retirer le haut-parleur de graves extrêmes (C) pour accéder à la trousse, mais si vous voulez le retirer, se reporter à Changement de pneu à la page 9-102 pour les instructions. Pour ranger le nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. A. Nécessaire de compresseur et enduit d’étanchéité B. Conteneur en mousse C. Haut-parleur de graves extrêmes (option) Changement de pneu Pour retirer la roue de secours et les outils (berline) Berline A. B. C. D. E. F. Écrou à oreilles Roue de secours Cric Clé de roue Rallonge Courroie 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de mise sur cric : 9-103 Pour retirer la roue de secours et les outils (familiale) 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Déposer le capuchon de la tige d’arrimage en le retirant de la tige. 3. Faire tourner l’écrou à oreilles (A) sur la roue de secours compacte (B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 4. Retirer la roue de secours et la placer près du pneu plat. 5. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (C), la clé de roues (D) et la rallonge (E). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. B. C. D. E. F. G. Écrou à oreilles Roue de secours Cric Haut-parleur de graves extrêmes Clé de roue Rallonge Câble 9-104 Entretien du véhicule Pour accéder à la roue de secours et à l’équipement de mise sur cric : Pour retirer le cric : 1. Enlever la protection de la roue de secours. 2. Retirer le haut-parleur de graves extrêmes (D) (option). Pour retirer le haut-parleur de graves extrêmes : 2.1. Faire tourner l’écrou (A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2.2. Débrancher le fil du connecteur. 2.3. Lever le le haut-parleur de graves extrêmes (D) pour le retirer de sa tige d’arrimage. 3. Extraire la roue de secours (B) et la placer près du pneu plat. 4. Retirer le cric (C), la clé de roue (E) et l’extension (F). Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90 pour plus d’informations. 1. Retirer l’écrou de retenue (A). 2. Retirer le support d’arrimage du cric (B). 3. Faire glisser le cric (C) vers l’avant pour le retirer du support de rangement du plancher. 2. Desserrer les écrous de roue, sans les enlever, au moyen de la clé de roue. Tourner le manche à 180 degrés environ, puis retourner le manche à la position d’origine. Cela évite le retrait de la clé de l’écrou à chaque tour de clé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 9-105 { AVERTISSEMENT 3. Repérer l’emplacement de mise sur cric sur le schéma et les encoches de positionnement en forme de V correspondantes de la moulure de plastique. 4. Insérer la partie crochue de la poignée de la rallonge dans le cric et la partie plate dans la clé de roue. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. 9-106 Entretien du véhicule 8. Lever le véhicule en tournant la clé de roue vers la droite. Lever suffisamment pour pouvoir glisser la roue de secours compacte sous le véhicule. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l’emplacement correct avant de lever le véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d’autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la moulure du bas de caisse. 5. Tourner la clé de roue vers la gauche pour abaisser la tête du cric de façon qu’elle puisse être insérée sous le véhicule. 6. Monter le cric en tournant la clé de roue vers la droite, jusqu’à ce que les fentes de la tête du cric s’emboîtent dans les rebords métalliques situés derrière les encoches de positionnement en forme de V de la moulure de plastique, comme illustré. 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu plat. 7. Placer la roue de secours compacte près de soi. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Au cas d’un pneu à plat à la page 9-90. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 9-107 11. Installer la roue de secours. 12. Remettre les écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue. 13. Serrer chaque écrou de roue en le vissant à la main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la roue tienne sur le moyeu. 14. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 9-108 Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l’aide d’une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d’utilisation d’écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 11-2 pour les couples prescrits des écrous de roue d’origine. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 11-2. Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT Le rangement d’un cric, d’un pneu ou d’autres équipements dans l’habitacle peut causer des blessures. En cas d’arrêt brusque ou de collision, l’équipement non arrimé peut heurter quelqu’un. Ranger ces pièces à l’emplacement correct. 15. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule 9-109 Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat (berline) 1. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. 4. Acheminer l’extrémité bouclée de la sangle (C) dans un des points d’arrimage (A) placés à l’arrière du véhicule. 5. Passer le crochet (B) dans la boucle (C). 6. Tirer la courroie afin de la serrer autour du point d’arrimage (A). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 7. Passer l’extrémité de la sangle munie d’un crochet à travers la roue. 8. Attacher le crochet au point d’arrimage à l’arrière du véhicule. 9. Faire glisser la boucle afin de serrer la sangle de fixation. Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit. 9-110 Entretien du véhicule 6. Acheminer un crochet (A) sous le rayon de roue (C) et placer le crochet dans la fente du rail de chargement du côté conducteur du véhicule. Rangement du pneu dégonflé avec un plancher de chargement plat (familiale) 1. Ranger tous les outils tels qu’ils étaient rangés auparavant dans le compartiment de rangement arrière et replacer le couvercle du compartiment. 7. Faire glisser l’anneau en D (E) sur ce côté vers l’avant pour engager le crochet. 2. Placer le pneu dégonflé dans le sac de rangement, le cas échéant. 3. Placer à plat le pneu dans le compartiment de rangement arrière. 4. Acheminer l’un des crochets (A) à l’extrémité du câble fourni, à travers la gâche du hayon (B). 5. Faire glisser les deux anneaux en D (E) de chaque côté du véhicule le plus en arrière possible. 8. Acheminer l’autre crochet sous le rayon de roue (D) et placer le crochet dans la fente du rail de chargement du côté passager du véhicule. 9. Faire glisser l’anneau en D (E) sur ce côté vers l’avant pour engager le crochet. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Roue de secours compacte et outils (berline) Pour ranger la roue de secours compacte dans le coffre, se reporter au schéma qui suit : 9-111 Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. Roue de secours compacte et outils (familiale) Pour ranger la roue de secours compacte et les outils dans le compartiment arrière, se reporter au schéma qui suit : A. Écrou à oreilles B. Roue de secours compacte ou pneu dégonflé (tige de valve orientée vers le bas) C. Cric D. Clé de roue E. Rallonge F. Courroie 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V A. B. C. D. E. F. G. Écrou à oreilles Roue de secours Cric Haut-parleur de graves extrêmes Clé de roue Rallonge Courroie Pour ranger le pneu de secours compact, inverser les instructions de dépose du pneu de secours compact et des outils. 9-112 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d’un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu’un seul pneu de secours compact à la fois. Si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte, celle-ci a été bien gonflée quand le véhicule était neuf, mais peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire AVERTISSEMENT Si la batterie du véhicule est à plat, il est possible de démarrer en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les étapes suivantes vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : • Elles contiennent de l’acide qui peut vous brûler. • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent suffisamment d’électricité pour vous brûler. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (suite) Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. 9-113 N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. 9-114 Entretien du véhicule Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d’un démarrage à l’aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Lever le capot et localiser les bornes positive (+) et négative (−) ou les cosses à distance positive (+) et négative (−) de l’autre véhicule. Ensuite, localiser la borne positive (+) à distance sur l’autre véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6 pour plus d’information sur l’emplacement des bornes. Remarque: Si vous connectez un câble négatif au module de commande de moteur (ECM), au support de fixation de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM, vous risquez d’endommager l’ECM. Toujours fixer le câble négatif à l’emplacement de masse à distance de votre véhicule plutôt qu’à l’ECM, au support de l’ECM ou à d’autres câbles fixés au support de l’ECM. { AVERTISSEMENT Votre véhicule possède un emplacement de masse négative (−) à distance, comme illustré. Elle se trouve du côté passager arrière du véhicule. Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 9-6. Vous devez toujours utiliser cet emplacement de masse à distance au lieu de la borne négative de la batterie. Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l’écart des ventilateurs. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. ... / 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V (suite) Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l’écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. 9-115 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 9-116 Entretien du véhicule 6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Utiliser une borne auxiliaire négative (−) si le véhicule dispose d’une borne de ce type. L’emplacement de masse négatif (−) éloigné est prévu à cet effet. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (−) éloignée. B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et négative (−) auxiliaires. C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. 9-117 Remorquage Remorquage du véhicule Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Assistance routière à la page 12-7. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un véhicule récréatif l. 9-118 Entretien du véhicule Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le k remorquage avec chariot l (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif : • Quelle est la distance à Remorquage pneumatique parcourir? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. • Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. • Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s’assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant? S’assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si vous devez faire remorquer un véhicule à traction arrière, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante k Remorquage avec un chariot l. Remorquage avec chariot (véhicules à traction arrière) 3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement (Manuel) à la page 8-42 ou Frein de stationnement (Électrique) à la page 8-43. 4. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) s’il s’agit d’une boîte automatique ou en première (1) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. 5. Attacher solidement le véhicule à remorquer au chariot. Pour effectuer le remorquage avec chariot d’un véhicule à traction arrière, procéder selon les étapes suivantes : 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Mettre les roues arrière sur le chariot. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 9-119 6. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 7. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 9-120 Entretien du véhicule Remorquage avec chariot (véhicules à traction intégrale) Remarque: Le remorquage d’un véhicule à quatre roues motrices avec les quatre roues au sol, ou même avec seulement deux de ses roues au sol, endommagera les organes de la transmission. Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues motrices avec l’une de ses roues au sol. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués qu’avec les quatre roues sur remorque à plateau. Entretien de l’apparence Soin extérieur Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique k Lavage du véhicule l plus loin dans cette section. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d’un véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. 9-121 Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal poli devraient être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. Laver à l’eau ou utiliser un produit de nettoyage pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier inoxydable, si nécessaire. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. 9-122 Entretien du véhicule Lavage du véhicule Pour conserver le fini du véhicule, le garder propre en le lavant souvent. Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du soleil et utiliser un détergent pour voitures. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Remarque: Le système convoyeur de certaines stations de lavage automatiques peut endommager le véhicule. Il peut ne pas y avoir d’espace suffisant pour le soubassement. Vérifier ceci auprès du gestionnaire de la station de lavage avant d’utiliser ces installations. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Roues et jantes — Aluminium ou chrome Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l’eau savonneuse après exposition à ces produits. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remarque: L’utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées. La surface de ces roues est semblable à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. 9-123 Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l’application du poli. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. 9-124 Entretien du véhicule Pare-brise et lames d’essuie-glaces Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glaces. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par : Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. • Les conditions extrêmement poussiéreuses • Le sable et le sel • La chaleur et le soleil • La neige et la glace, si elles ne Tôle endommagée Les pièces de rechange du fabricant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. sont pas correctement éliminées 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Entretien du dessous de la carrosserie Tachage de peinture par des retombées chimiques Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Soin intérieur L’aspect de l’habitacle du véhicule sera préservé s’il est souvent nettoyé. De la poussière et de la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures et endommager la moquette, les tissus, le cuir et les 9-125 surfaces en plastique. Les taches doivent être rapidement éliminées, car une chaleur extrême peut rapidement les incruster. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles peuvent également déteindre sur l’intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, utiliser une petite brosse munie de poils souples. Le concessionnaire dispose de produits destinés au nettoyage de l’habitacle du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’habitacle, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. 9-126 Entretien du véhicule L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Éliminer immédiatement les projections accidentelles sur les autres surfaces. Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. Les nettoyants peuvent contenir des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle du véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur du véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Ne pas nettoyer l’habitacle à l’aide des nettoyants ou méthodes décrits ci-après : • Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. • Ne jamais appliquer de pression importante ou frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants. L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des traces et attirera la poussière. En ce qui concerne des nettoyants liquides, compter environ 20 gouttes pour 3,78 litres (1 gallon) d’eau. • Ne pas saturer de manière excessive les garnitures lors du nettoyage. • L’utilisation de nombreux solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager l’intérieur du véhicule. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Entretien du véhicule Tissu et tapis Pour nettoyer : Passer un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. • Pour les liquides : éponger 5. Si la salissure n’est pas complètement éliminée, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2. Éliminer l’excès d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée. 9-127 Si une partie des salissures ne s’enlève pas, utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Utiliser un essuie-tout pour éponger l’excès d’humidité du tissu ou du tapis. 9-128 Entretien du véhicule Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ou de cirage sur le cuir. De nombreux nettoyants et protecteurs de cuir vendus dans le commerce pour préserver et protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas préconisés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques Un chiffon doux imbibé d’eau peut être utilisé pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance Réparation et maintenance Information générale Information générale ............10-1 Entretien prévu Entretien prévu ....................10-3 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Fluides et lubrifiants recommandés ....................10-8 Pièces de remplacement d’entretien .......................10-10 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance ....10-12 Information générale Remarque: Les intervalles d’entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d’entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Un entretien correct du véhicule permet de maintenir celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la consommation de carburant et réduit les émissions du véhicule pour une meilleure qualité de l’air. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 10-1 Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d’entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Le programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 8-15. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 8-59. 10-2 Réparation et maintenance { AVERTISSEMENT Les travaux d’entretien peuvent être dangereux. Certaines tâches peuvent causer de graves blessures. Procédez aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à Entretien par le propriétaire à la page 9-4. Chez votre concessionnaire General Motors, vous pouvez être certain d’obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule. Ils utilisent des pièces de remplacement d’origine GM, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont repris sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 10-10. Nous préconisons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs La permutation des pneus est déconseillée si leur taille est différente à l’avant et à l’arrière. Si la permutation est recommandée pour le véhicule afin de maintenir son confort, sa maniabilité et son rendement, il est important d’effectuer la première permutation des pneus neufs quand ils ont parcouru 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Voir Permutation des pneus à la page 9-81. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance Entretien prévu Lors de l’affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l’huile moteur sous peu) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-11. Un entretien antipollution. Lors de l’affichage du message invitant à vidanger l’huile moteur, l’intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l’huile moteur peut ne s’afficher qu’après plus d’un an. L’huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l’an et le système de durée de vie de l’huile doit être réinitialisé. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l’huile moteur est réinitialisé accidentellement, l’opération de vidange doit s’effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 miles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l’huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 9-13. Lors de chaque vidange d’huile moteur • Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-11. Un entretien antipollution. • Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20. 10-3 • Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. • Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 9-29. • Examen de balais d’essuie-glace avant. Vérifier l’absence d’usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d’essuie-glace souillés. Voir Soin extérieur à la page 9-120. Remplacement de balai d’essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement de lame d’essuie-glace à la page 9-38. • Vérification de la pression des pneus. Voir Pression des pneus à la page 9-73 10-4 Réparation et maintenance • Vérification de l’usure des pneus. Voir. Inspection des pneus à la page 9-81 • Si la permutation est recommandée pour le véhicule, effectuer la permutation. Se reporter à Permutation des pneus à la page 9-81. • Examen visuel de l’étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. • Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 9-16. • Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) • Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d’usure. • Lubrification des charnières et loquets, barillets de serrure, mécanisme de siège rabattable et de toit ouvrant (option). Voir Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer l’étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. • Vérification des organes du système de retenue. Voir Vérification de système de sécurité à la page 2-29. Réparations additionnelles requises Lors de chaque remplissage de carburant • Vérification du niveau d’huile moteur. Se reporter à Huile à moteur à la page 9-11. • Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20. • Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide lave-glace à la page 9-29. Une fois par mois • Vérification de la pression des pneus. Voir Pression des pneus à la page 9-73 • Vérification de l’usure des pneus. Voir. Inspection des pneus à la page 9-81 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance Une fois par an • Se reporter à Vérification de contacteur de démarreur à la page 9-36. • Se reporter à Contrôle du système de commande de verrouillage de passage de boîte automatique à la page 9-36. • Se reporter à Vérification du verrouillage de la boîte de vitesses à l’allumage à la page 9-37. • Se reporter à Vérification du mécanisme de frein de stationnement et de stationnement (P) à la page 9-37. • Examen des circuits d’échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. • Vérification de la pédale d’accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d’efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. • Si le véhicule est doté d’un nécessaire de compresseur et d’enduit d’étanchéité, contrôler la date de péremption de l’enduit d’étanchéité figurant sur l’étiquette d’instruction du nécessaire. Voir Nécessaire de compresseur et de joint d’étanchéité de pneus à la page 9-92. Première vidange d’huile après 40 000 km/25 000 milles • Examen du circuit d’alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. • Remplacement du filtre à air de l’habitacle (ou tous les 12 mois, selon la première occurrence). Un remplacement plus fréquent peut s’avérer nécessaire dans un environnement poussiéreux. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 10-5 • CTS-V uniquement : vidange du liquide de boîte de vitesses manuelle à six rapports en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. • CTS-V uniquement : vidange, rinçage et remplissage du circuit hydraulique d’embrayage. • CTS-V uniquement : vidange, rinçage et remplissage du circuit hydraulique de freinage, uniquement en cas de conditions rigoureuses, pour les véhicules utilisés en vue d’un rendement élevé. 10-6 Réparation et maintenance Première vidange d’huile après 80 000 km/50 000 milles • Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la page 9-16. • Vidange du liquide de boîtes de vitesse automatique en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14. • CTS-V uniquement : vidange du liquide de boîte de vitesses manuelle à six rapports en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en utilisant fréquemment une remorque ou pour les taxis, la police ou les services de livraison. • Véhicules à traction intégrale uniquement : vidange du liquide de boîte de transfert en cas de conditions rigoureuses pour les véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne ou en terrain accidenté, en cas de traction fréquente d’une remorque ou en cas d’utilisation pour le taxi, la police ou les livraisons. Pendant chaque entretien, si du lavage sous pression est utilisé pour éliminer la boue et les souillures du bas de caisse, veiller à ne pas asperger directement les bagues d’étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L’eau sous pression peut s’infiltrer au-delà des bagues d’étanchéité et souiller le liquide de la boîte de transfert. Un liquide souillé réduirait la durée de vie de la boîte de transfert, qui devrait alors être remplacée. • CTS-V uniquement : vidange du liquide d’essieu arrière dans des conditions rigoureuses d’utilisation pour les véhicules conduits principalement en montagne, lors de la traction d’une remorque, à grande vitesse ou en compétition et pour les taxis, la police et les services de livraison. Voir Essieu arrière à la page 9-35. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance Première vidange d’huile après 160 000 km/100 000 milles • Vidange du liquide de boîte automatique (conditions normales de conduite). Voire Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9-14. • Véhicules à traction intégrale uniquement : vidange du liquide de la boîte de transfert (en cas d’utilisation normale). Au cours d’un entretien, si un appareil de lavage sous pression est utilisé pour éliminer la boue et la poussière du dessous de caisse, veiller à ne pas asperger directement les joints de sortie de la boîte de transfert. L’eau sous haute pression peut transpercer les joints et souiller le liquide de la boîte de transfert. Du liquide souillé réduira la longévité de la boîte de transfert, qui devra être remplacée. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Remplacement des bougies. Un entretien antipollution. • CTS-V uniquement : effectuer un examen de la courroie de transmission du turbo en recherchant un effilochage, des fissures excessives ou des dégâts manifestes et remplacer la courroie au besoin. Première vidange d’huile après 240 000 km/150 000 milles • Évacuation, rinçage et remplissage du circuit de refroidissement du moteur, vérification du circuit de refroidissement et du bouchon à pression, nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condenseur de climatisation (tous les cinq ans, selon la première échéance). Voir Système de refroidissement à la page 9-18. Un entretien antipollution. 10-7 • Moteur V8 de 6,2 L suralimenté uniquement : vidange, rinçage et remplissage du circuit de refroidisseur auxiliaire, vérification du circuit de refroidissement et du bouchon et nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condenseur de climatisation (tous les cinq ans, selon la première occurrence). Voir Système de refroidissement à la page 9-18. Un entretien antipollution. • Examen de la courroie d’entraînement des accessoires du moteur. Inspecter visuellement la courroie pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante, ou de dommage apparent. Remplacer la courroie au besoin. Un entretien antipollution. 10-8 Réparation et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Fluides et lubrifiants recommandés Usage Huile à moteur Liquide/lubrifiant Le moteur requiert une huile spéciale qui répond à la norme GM4718M. Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées par le sceau de l’API (sceau dentelé de l’American Petroleum Institute) (l’institut américain de pétrole). Toutefois, certaines marques d’huile synthétique répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont pas à cette norme GM. Utiliser uniquement une huile qui répond à la norme GM4718M. Pour connaître la viscosité appropriée, se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 9-11. Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 9-20. Système de freinage hydraulique Lave-glace Système de direction assistée hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 88862806, Canada 88862807). Liquide de lave-glace OptikleenMD. Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184, Canada 89021186). Système d’embrayage hydraulique Liquide d’embrayage hydraulique DOT 4 (no de pièce GM É.-U. 88958860, Canada 88901244). Boîte de vitesses manuelle (CTS) Huile d’engrenage SAE 75W-90 GL5 (no de pièce GM É.-U. 88862475, Canada 88862476). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance Usage Boîte de vitesses manuelle (CTS-V) Boîte de vitesses automatique 10-9 Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses manuelle (no de pièce GM É.-U. 88861800, Canada 88861801). Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI. Module de propulsion arrière et boîte Liquide de boîte de transfert (no de pièce GM É.-U. 88861950, de transfert (traction intégrale) Canada 88861951). Lubrification du châssis Barillets de serrures Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, déclenchement catégorie LB ou GC-LB. Charnières du capot, de porte et de siège rabattable Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Joint à rotule d’actionneur électrique du hayon Lubrifiant à usage général (no de pièce GM É.-U. 89021668, Canada 89021674). Conditionnement des profilés d’étanchéité 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). 10-10 Réparation et maintenance Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de référence ACDelco Moteur V6 de 3,0 L 15875795 A3096C Moteur V6 de 3,6 L 15875795 A3096C Moteur V8 de 6,2 L 25898499 A3105C Moteur V6 de 3,0 L 25177917 PF2129 Moteur V6 de 3,6 L 25177917 PF2129 Moteur V8 de 6,2 L 89017524 PF48 19130403 CF133 Pièce Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l’habitacle 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance 10-11 Numéro de référence GM Numéro de référence ACDelco Moteur V6 de 3,0 L 12622561 41-109 Moteur V6 de 3,6 L 12597464 41-990 Moteur V8 de 6,2 L 12571165 41-104 Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 15890062 — Côté conducteur – 53,3 cm (21 po) 15890064 — Côté conducteur – 56,5 cm (22 po) 20791461 — Côté conducteur – 53,3 cm (21 po) 20791462 — Pièce Bougies Balais d’essuie-glace - sauf CTS-V Balais d’essuie-glace - CTS-V 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 10-12 Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Cachet d’entretien Services réalisés 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation et maintenance Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Cachet d’entretien Services réalisés 10-13 10-14 Réparation et maintenance Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Cachet d’entretien Services réalisés 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Données techniques Données techniques Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV) ...................11-1 Étiquette d’identification des pièces de rechange ............11-1 Données sur le véhicule Capacités et spécifications ....11-2 Disposition de la courroie d’entraînement ...................11-4 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. 11-1 Identification du moteur Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications du moteur l sous Capacités et spécifications à la page 11-2 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d’identification des pièces de rechange Cette étiquette, placée sur le couvercle de la roue de secours, mentionne les informations suivantes : • Numéro d’identification du véhicule (NIV) • La désignation du modèle • Des renseignements sur la peinture • Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 11-2 Données techniques Données sur le véhicule Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Circuit de refroidissement — moteur Moteur V6 de 3,0 L Moteur V6 de 3,6 L Moteur V8 de 6,2 L Circuit de refroidissement — refroidisseur auxiliaire, moteur V8 de 6,2 L Huile moteur avec filtre Moteur V6 de 3,0 L Moteur V6 de 3,6 L Moteur V8 de 6,2 L Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. 10,3 L 10,3 L 11,8 L 10,9 pintes 10,9 pintes 12,5 pintes 2,3 L 2,4 pintes 5,7 L 5,7 L 5,7 L 6,0 pintes 6,0 pintes 6,0 pintes 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Données techniques 11-3 Capacités Unité métrique Unités anglaises Réservoir de carburant 68,1 L 18,0 gal Boîte de transfert — traction intégrale 1,0 L 1,1 pinte Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre) Moteur V6 de 3,0 L avec boîte de vitesses automatique à 6,3 L 6,7 pintes six rapports Moteur V6 de 3,6 L avec boîte de vitesses automatique à 6,3 L 6,7 pintes six rapports Moteur V8 de 6,2 L avec boîte de vitesses automatique à 6,3 L 6,7 pintes six rapports Moteur V6 de 3,0 L, 3,6 L avec boîte de vitesses manuelle 1,8 L 1,9 pintes à six rapports Moteur V8 de 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle à 3,8 L 4,0 pintes six rapports Couple d’écrou de roue 190 Y 140 lb-pi Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Application 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 11-4 Données techniques Caractéristiques du moteur Moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes Moteur V6 de 3,0 L G (tous publics) Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V6 de 3,6 L V Automatique Manuel 1,1 mm (0,043 po) Moteur V8 de 6,2 L P Automatique Manuel 1,0 mm (0,040 po) Disposition de la courroie d’entraînement Moteur CTS V6 de 3,6 L Moteur CTS-V V8 de 6,2 L Moteur CTS V6 de 3,0 L 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle ....................12-2 Bureaux d’assistance à la clientèle .....................12-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .....................12-6 Centre d’aide en ligne à la clientèle .....................12-6 Programme de remboursement de mobilité GM ......................12-7 Assistance routière ..............12-7 Rendez-vous d’entretiens périodiques ......................12-11 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Programme de transport de courtoisie ....................12-11 Réparation de dommages causés par une collision ....12-13 Renseignements sur la commande de guides de réparation ...................12-16 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis .................12-17 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien .........................12-18 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .............12-18 12-1 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ...............12-19 Enregistreurs de données d’événement ....................12-19 OnStarMD ..........................12-20 Système navigation ............12-21 Identification de fréquence radio ................12-21 Énoncé de fréquence radio ...12-21 12-2 Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, votre problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d’assistance à la clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le 1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre de communication - clientèle de Cadillac en composant le 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première étape. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires des États-Unis): General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Business Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. 12-3 Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 12-4 Information du client TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires canadiens): Participation de GM dans le programme de médiation/ arbitrage Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et gratuit. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au Programme de médiation/arbitrage à l’adresse suivante : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Bureaux d’assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 12-5 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma # 2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 12-6 Information du client Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC (1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Centre d’aide en ligne à la clientèle Autres liens utiles : Centre d’aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/ cadillac Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. • FAQ • Nous contacter • Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Cadillac pour les entretiens Cadillac — www.cadillac.com Centre d’assistance — www.cadillac.com/helpcenter Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. • Privilèges et offres exclusives • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique • Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStarMD et GM 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Voici quelques-uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : • Ma salle d’exposition : trouver Programme de remboursement de mobilité GM et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d’équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour votre véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d’informations sur l’offre limitée, visiter le site Internet gmmobility.com ou appeler le centre d’assistance pour la mobilité 12-7 GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États-Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 12-8 Information du client Appel pour obtenir de l’aide Couverture Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. • Nom, adresse du domicile, Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. et numéro de téléphone du domicile • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel • Emplacement du véhicule • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation du véhicule • Kilométrage, numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule • Description du problème L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire CadillacMC • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu’un simple club automobile ou qu’un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire 12-9 américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c’est possible, un technicien expérimenté d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d’un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. 12-10 Information du client Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. • Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. • Service d’itinéraire routier : Limite de six demandes par an. • Interruption de voyage et assistance : Pré-autorisation, reçus détaillés d’origine et copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. • Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Programme de transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie limitée sur les véhicules neufs (période de couverture de base de garantie au Canada) et de la garantie étendue couvrant 12-11 le groupe motopropulseur, et la garantie hybride spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. 12-12 Information du client Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l’original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/ provinces et locales ainsi qu’à celles de l’établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule amené en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. 12-13 Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. 12-14 Information du client Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation Nous vous recommandons également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client En cas d’accident Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l’accident. Pour un remorquage d’urgence, se reporter à Assistance routière à la page 12-7. Se procurer les informations suivantes : • Nom, adresse et numéro de téléphone du conducteur • Numéro de permis de conduire du conducteur 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V • Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire • Numéro de plaque d’immatriculation du véhicule • Marque, modèle et année modèle du véhicule • Numéro d’identification du véhicule (NIV) • Compagnie d’assurance et numéro de la police • Description générale des dommages de l’autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à k Pièces de collision l plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s’est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? à la page 2-38. 12-15 Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. 12-16 Information du client En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Il est également possible d’écrire à : Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en USD. 12-17 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) en plus d’avertir General Motors. 12-18 Information du client Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à : Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 Centre de communication avec la clientèle Cadillac du Canada, CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Centre d’assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Détroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. 12-19 Enregistreurs de données d’événement Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. 12-20 Information du client L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers • Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein • Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 4-74 dans ce guide pour de plus amples informations. 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Information du client Système navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Énoncé de fréquence radio Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et au RSS-210/211 d’Industrie et Science Canada. 12-21 Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L’appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l’un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. 12-22 Information du client ✍ NOTES 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V INDEX A Accessoires et modifications .... 9-3 Achat de pneus neufs ........... 9-83 Acheminement, courroie d’entraînement du moteur ... 11-4 Ajout d’équipement à un véhicule doté de sacs gonflables ................ 2-46 Alimentation Glaces ............................ 1-34 Prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) ......... 8-23 Protection, Batterie ............. 5-8 Rétroviseurs ..................... 1-32 Alimentation électrique Réglage de siège ............... 2-4 Allume-cigarette ................... 4-16 Ampoules de remplacement .... 9-45 Ampoules halogènes ............ 9-42 Ancrages inférieurs pour sièges d’enfant (SYSTÈME LATCH) .......... 2-57 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Antivol Dispositif antidémarrage ..... 1-28 Messages du système d’alarme ....................... 4-58 Appareils de retenue pour enfant Bébés et jeunes enfants .... 2-51 Enfants plus âgés ............. 2-48 Appuie-tête ........................... 2-2 Appuie-têtes Actifs ................................ 2-3 Assistance Liquide de direction assistée ....................... 9-28 Assistance à la clientèle ........ 12-6 Bureaux .......................... 12-5 Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) ....... 12-6 Assistance routière ............... 12-7 Assistance ultrasonique au stationnement ................... 8-53 Atténuation automatique, rétroviseurs ...................... 1-33 i-1 Automatique Serrures de porte ............. 1-18 Avertissement relatif à la proposition 65, Californie ..... 9-3 Avertissements ......................... v Feux de détresse ............... 5-4 Mises en garde et dangers ..... v Avertisseur de dépassement .... 5-2 B Batterie .............................. 9-33 Démarrage auxiliaire ........ 9-113 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ........ 5-8 Gestion de la charge .......... 5-7 Messages de tension et de charge .................... 4-44 Protection de l’alimentation ... 5-8 Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ......... 2-51 Bluetooth ............................ 6-46 i-2 INDEX Boîte de vitesses Automatique ..................... 8-33 Liquide, Manuelle .............. 9-15 Boîte de vitesses automatique ..................... 8-33 Liquide ............................ 9-14 Mode manuel ................... 8-35 Vérification du système de commande de verrouillage du sélecteur ...................... 9-36 Boîte de vitesses manuelle .... 8-38 Boîte à gants ........................ 3-1 Bouches d’aération ................ 7-7 Boussole ............................ 4-13 C Calibration .......................... 4-13 Californie Avertissement .................... 9-3 Exigences en matière de carburant ................. 8-60 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate ................ 9-3 Caméra de vision arrière (RVC) ................... 8-56 Capacités et spécifications .... 11-2 Capot .................................. 9-5 Carburant ........................... 8-59 Additifs ............................ 8-61 Carburants dans les pays étrangers ..................... 8-61 Conduite économique .......... 8-2 Exigences, Californie ......... 8-60 Indicateur ........................ 4-21 Messages du circuit .......... 4-51 Préconisé ........................ 8-59 Remplissage du réservoir .... 8-62 Remplissage d’un bidon de carburant ................. 8-64 Spécifications de l’essence ...................... 8-60 Ceintures de sécurité ............ 2-13 Ceinture-baudrier .............. 2-23 Entretien ......................... 2-29 Extension ........................ 2-28 Port adéquat des ceintures de sécurité ...... 2-17 Rappels .......................... 4-25 Remplacement après un accident .................. 2-30 Utilisation pendant la grossesse ................. 2-28 Cendriers ............................ 4-17 Centralisateur informatique de bord (CIB) ................... 4-37 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 12-6 Chaînes à neige .................. 9-89 Chargement Cache-bagages .................. 3-2 Système de gestion ............ 3-3 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ... 8-26 Chauffés Rétroviseurs ..................... 1-33 Circuit de refroidissement Messages du moteur ......... 4-48 Circuit électrique Boîtier à fusibles du compartiment arrière ......... 9-57, 9-59, 9-61 Classification uniforme de la qualité des pneus .......... 9-86 Clés .................................... 1-2 Coffre ................................. 1-20 Collision, réparation de dommages ................ 12-13 Commande de suspension magnétique ...................... 8-49 Commande d’éclairage ........... 5-5 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V INDEX Commandes de l’éclairage extérieur ........................... 5-1 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ............... 12-18 Gouvernement canadien ... 12-18 Gouvernement des États-Unis ............. 12-17 Compact, pneu de secours .... 9-112 Compartiments de rangement Boîte à gants ..................... 3-1 Console centrale ................ 3-1 Filet d’arrimage .................. 3-6 Compteur de vitesse ............ 4-20 Compteur kilométrique .......... 4-20 Totalisateur partiel ............. 4-20 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage ............. 8-66 Compétition ............... 8-9, 8-48 Défensive .......................... 8-3 État d’ivresse ..................... 8-3 Hiver .............................. 8-12 Hypnose de la route ......... 8-11 Limites de charge du véhicule ....................... 8-15 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Conduite (suite) Meilleure économie de carburant ....................... 8-2 Perte de contrôle ............... 8-8 Reprise en tout-terrain ......... 8-8 Routes onduleuses et de montagne ................ 8-11 Si le véhicule est bloqué ..... 8-14 Conduite de compétition ......... 8-9 Contrôle du véhicule .............. 8-4 Couvercles Moteur ............................ 9-10 D Dangers, avertissements et mises en garde .................. 0-5 Démarrage auxiliaire ........... 9-113 Démarrage du moteur ........... 8-23 Démarrage à distance du véhicule ...................... 1-13 Direction ............................... 8-6 Commandes au volant ........ 4-7 Liquide, Assistance ........... 9-28 Réglage du volant .............. 4-6 Disjoncteurs ........................ 9-46 Dispositifs auxiliaires ............. 6-44 i-3 Dispositifs de verrouillage Porte .............................. 1-16 Verrouillage retardé ........... 1-17 Disque dur (HDD) ................ 6-36 E Embrayage à commande hydraulique ...................... 9-15 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ......... 2-48 Enregistreurs de données d’événement ................... 12-19 Entretien Accessoires et modifications .................. 9-3 Étiquette d’identification des pièces ................... 11-1 Fixation de rendez-vous .... 12-11 Entretien de l’aspect Extérieur ........................ 9-120 Intérieur ......................... 9-125 Entretien du véhicule Pression des pneus .......... 9-73 Rangement du produit d’étanchéité et de la trousse de compresseur ..... 9-101, 9-102 i-4 INDEX Entretien périodique .............. 10-3 Entretiens Fiches ........................... 10-12 Entretient Messages du véhicule ....... 4-59 Espaces de rangement Panneau d’instruments ........ 3-1 Essence Spécifications ................... 8-60 Essieu arrière ...................... 9-35 Glissement limité .............. 8-49 Essuie-glaces Essuie-glace arrière .......... 4-11 Exigences relatives aux matériaux contenant du perchlorate, Californie ......... 9-3 Extension, Ceinture de sécurité ........................... 2-28 Éclairage Avant adaptatif ................... 5-4 Avertisseur de dépassement .................. 5-2 Entrée .............................. 5-6 Économiseur de batterie d’éclairage extérieur ........ 5-8 Éclairage (suite) Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ....... 5-6 Inverseur des feux de route/de croisement ......... 5-2 Rappel d’extinction de l’éclairage extérieur ......... 5-2 Équipement électrique, complémentaire ................ 8-73 Équipement, Remorquage ..... 8-72 F Feux antibrouillard Remplacement d’ampoule .............. 5-5, 9-43 Témoin ........................... 4-36 Feux de circulation de jour (DRL) .................... 5-3 Feux de détresse .................. 5-4 Fiches Entretien ........................ 10-12 Filet Chargement ....................... 3-4 Filet d’arrimage ..................... 3-6 Filtre Filtre à air du moteur ........ 9-16 Filtre à air de l’habitacle ......... 7-7 Fixation de rendez-vous ...... 12-11 Fixation des sièges d’enfant ................... 2-64, 2-66 Fonctionnement du véhicule en stationnement .............. 8-32 Fonctionnement à vitesse élevée .................. 9-75 Fonctionnement, Système Infoloisirs .............. 6-3 Freinage ............................... 8-5 Freins ................................ 9-30 Antiblocage ...................... 8-41 Assistance ....................... 8-45 Liquide ............................ 9-31 Messages du système ....... 4-45 Stationnement .......... 8-42, 8-43 Fréquences radio Énoncé .......................... 12-21 Fusibles Bloc-fusibles du compartiment moteur ......... 9-47, 9-50, 9-54 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ......... 9-57, 9-59, 9-61 Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V INDEX G I Glaces ............................... 1-34 Alimentation ..................... 1-34 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade .......... 5-6 Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité ......... 2-28 Groupe d’instruments, Tableau de bord ............... 4-18 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange ....... 11-1 Numéro (NIV) ................... 11-1 Indicateur de statut de sac gonflable du passager ....... 4-26 Indicateurs Carburant ........................ 4-21 Compteur de vitesse ......... 4-20 Compteur kilométrique ....... 4-20 Pression d’huile moteur ..... 4-23 Suralimentation ................. 4-22 Tachymètre ...................... 4-20 Température du liquide de refroidissement du moteur .................... 4-24 Témoins d’avertissement et indicateurs ................ 4-17 Totalisateur partiel ............. 4-20 Information client Renseignements sur la commande de guides de réparation .............. 12-16 H Habitacle, filtre à air ............... 7-7 Hayon Monoxyde de carbone ....... 1-23 Horloge .............................. 4-15 Huile Indicateur de pression d’huile du moteur .......... 4-23 Indicateur d’usure de l’huile moteur ................ 9-13 Messages ........................ 4-49 Moteur ............................ 9-11 Témoin de pression .......... 4-35 Hypnose de la route ............. 8-11 Hyraulique, embrayage à commande .................... 9-15 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V i-5 Informations générales Entretien du véhicule .......... 9-3 Remorquage .................... 8-65 Réparations et Entretien ..... 10-1 Inscription, Flanc du pneu ..... 9-66 Installation électrique Bloc-fusibles du compartiment moteur ......... 9-47, 9-50, 9-54 Introduction ............................. iii K Klaxon ................................. 4-8 L Lampes Circulation de jour (FCJ) ..... 5-3 Commandes de l’éclairage extérieur ........................ 5-1 Plaque d’immatriculation .... 9-44 Rappel d’allumage ............ 4-36 Témoin d’anomalie ............ 4-28 LATCH Remplacement des pièces système LATCH après une collision ................. 2-63 i-6 INDEX Latch, Ancrages inférieurs pour sièges d’enfant .......... 2-57 Lave-glace, Phares ............... 4-12 Lave-glace/Essuie-glace de lunette arrière .............. 4-11 Lecteur CD ......................... 6-21 Lecteur CD/DVD .................. 6-25 Lecteurs audio ..................... 6-21 MP3 ............................... 6-31 Lecture Lampes ............................ 5-6 Levier du régulateur de vitesse automatique .......... 8-50 Limiteur de vitesse, moteur .... 4-22 Liquide Boîte de vitesses automatique .................. 9-14 Direction assistée ............. 9-28 Freins ............................. 9-31 Lave-glace ....................... 9-29 Liquide de refroidissement Moteur ............................ 9-20 Témoin d’avertissement de température du moteur .... 4-34 Liquides et lubrifiants recommandés .................. 10-8 M Messages Boussole ......................... Circuit de carburant ........... Circuit de freinage ............ Circuit de refroidissement du moteur .................... Clé et serrure ................... Entretien du véhicule ......... Huile moteur .................... Lampe ............................ Liquide de lave-glace ........ Pneumatiques .................. Porte entrouverte .............. Puissance du moteur ........ Système d’alarme antivol .... Système de détection d’objets ........................ Système de sacs gonflables .................... Tension de batterie et charge ..................... Transmission .................... Véhicule .......................... Vitesse du véhicule ........... Messages du système de détection d’objets ......... 4-47 4-51 4-45 4-48 4-51 4-59 4-49 4-54 4-62 4-59 4-48 4-50 4-58 4-55 4-58 4-44 4-61 4-44 4-62 4-55 Mises en garde, dangers et avertissements ...................... v Mobilité GM, programme de remboursement ............ 12-7 Mode de conduite de compétition ...................... 8-48 Mode manuel ...................... 8-35 Monoxyde de carbone Coffre ............................. 1-20 Conduite en hiver ............. 8-12 Échappement moteur ........ 8-31 Hayon ............................. 1-23 Moteur Acheminement de courroie d’entraînement .............. 11-4 Aperçu du compartiment moteur .......................... 9-6 Chauffe-liquide de refroidissement .............. 8-26 Couvercle ........................ 9-10 Démarrage ...................... 8-23 Échappement ................... 8-31 Filtre à air ....................... 9-16 Fonctionnement en stationnement ............... 8-32 Indicateur de pression d’huile du moteur .......... 4-23 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V INDEX Moteur (suite) Indicateur de température du liquide de refroidissement .............. Limiteur de vitesse ............ Liquide de refroidissement .............. Messages de puissance .... Messages du circuit de refroidissement .............. Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ..... Surchauffe ....................... Système de refroidissement .............. Témoin d’avertissement de température du liquide de refroidissement ......... Témoin de pression .......... Témoin de vérification et d’entretien proche du moteur .................... MP3 ................................... N 4-24 4-22 9-20 4-50 Nettoyage Extérieur ........................ 9-120 Intérieur ......................... 9-125 Nécessaire de compresseur, Enduit d’étanchéité de pneu .......................... 9-92 4-48 O 9-28 9-26 Où installer le dispositif de retenue ....................... 2-56 Ouvre-porte de garage .......... 4-76 Programmation ................. 4-76 9-18 4-34 4-35 4-28 6-31 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V P Panneau d’instruments Espace de rangement ......... 3-1 Pare-brise essuie-glaces/lave-glace ...... 4-8 Pare-soleil ........................... 1-37 Passage en position de stationnement ............... 8-27 Hors de la position de stationnement (P) .......... 8-29 i-7 Perte de contrôle ................... 8-8 Phares Avertisseur de dépassement .................. 5-2 Éclairage à haute intensité ....................... 9-43 Feux de circulation de jour (FCJ) .................. 5-3 Inverseur des feux de route/de croisement ......... 5-2 Lave-glace ....................... 4-12 Rappel d’allumage ............ 4-36 Remplacement d’ampoule ... 9-42 Réglage .......................... 9-39 Témoin d’activation des feux de route .......... 4-36 Pièces de rechange Entretien ........................ 10-10 Sacs gonflables ................ 2-48 Pneu de secours Compact ........................ 9-112 Pneumatiques Messages ........................ 4-59 Pneus Achat de pneus neufs ....... 9-83 Au cas d’un pneu à plat .... 9-90 Chaînes à neige ............... 9-89 Changement ................... 9-102 i-8 INDEX Pneus (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus ...... 9-86 Désignations .................... 9-69 Dimensions variées ........... 9-85 Hiver .............................. 9-65 Inscription sur le flanc ....... 9-66 Inspection ........................ 9-81 Nécessaire d’enduit d’étanchéité et de compresseur ................. 9-92 Permutation ..................... 9-81 pneu de secours compact ..................... 9-112 Pression .......................... 9-75 Produit d’étanchéité et trousse de compresseur, rangement ........ 9-101, 9-102 Profil bas ......................... 9-66 Quand faut-il remplacer les pneus? ................... 9-83 Remplacement de roue ..... 9-88 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus .... 9-87 Système de contrôle du gonflage .................. 9-77 Pneus (suite) Système de surveillance de pression .................. 9-76 Terminologie et définitions ... 9-70 Témoin de pression .......... 4-34 Port adéquat des ceintures de sécurité ...................... 2-17 Porte Messages de porte entrouverte ................... 4-48 Serrures à verrouillage électrique ..................... 1-17 Système de déverrouillage centralisé des portes ...... 1-17 Porte-bagages de toit ............. 3-6 Porte-gobelets ....................... 3-1 Portes Dispositifs de verrouillage ... 1-16 Verrouillage retardé ........... 1-17 Positions du commutateur d’allumage ............... 8-21, 8-22 Prises Alimentation ..................... 4-15 Procédure de satisfaction de la clientèle .................. 12-2 Programme Transport de courtoisie .... 12-11 Programme d’entretien Entretien périodique .......... 10-3 Programme d’entretien Liquides et lubrifiants recommandés ............... 10-8 Projecteurs Éclairage avant adaptatif (AFL) ................ 5-4 Prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP) ...... 8-23 Propriétaires de véhicule canadiens ............................ iv Q Quand faut-il remplacer les pneus? ....................... 9-83 R Radiofréquence Identification (RFID) ......... 12-21 Radios lecteur CD/DVD ................ 6-25 Radio AM-FM ................... 6-12 Réception ........................ 6-19 Satellite ........................... 6-15 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V INDEX Rangement Cache-bagages .................. 3-2 Porte-bagages de toit .......... 3-6 Système de gestion du chargement ............... 3-3 Rangement de console centrale ............................ 3-1 Rangement du produit d’étanchéité et de la trousse de compresseur ......... 9-101, 9-102 Rappel d’extinction de l’éclairage extérieur ............. 5-2 Refroidissement Indicateur de température du moteur .................... 4-24 Remboursement, Mobilité GM ..................... 12-7 Remorquage Caractéristiques de conduite .................. 8-66 Équipement ..................... 8-72 Informations générales ....... 8-65 Remorque ............... 8-70, 8-72 Véhicule ........................ 9-117 Véhicule récréatif ............ 9-118 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Remplacement d’ampoule ...... 9-45 Ampoules halogènes ......... 9-42 Éclairage de plaque d’immatriculation ............ 9-44 Feux antibrouillard ...... 5-5, 9-43 Phares ............................ 9-42 Réglage des phares .......... 9-39 Remplacement de lame d’essuie-glace .................. 9-38 Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après un accident ... 2-30 Remplacement des ampoules Éclairage à haute intensité (DIH) ............... 9-43 Remplacement des pièces système LATCH après une collision ..................... 2-63 Remplacement du système de sac gonflable ............... 2-48 Réglages Lombaire, sièges avant ....... 2-7 Soutien des cuisses ............ 2-8 Régulateur de vitesse Messages ........................ 4-47 Régulation de vitesse Témoin ........................... 4-37 i-9 Réparation Renseignements sur la commande de guides .... 12-16 Réparation de dommages causés par une collision .... 12-13 Réparation d’un véhicule doté de sacs gonflables ............ 2-45 Réparations Entretien, Informations générales ..................... 10-1 Exécution par le propriétaire ..................... 9-4 Fiches d’entretien ............ 10-12 Témoin d’entretien proche du moteur .......... 4-28 Rétroviseurs Alimentation ..................... 1-32 Atténuation automatique ..... 1-33 Prises ............................. 4-15 Rabattement .................... 1-33 Rétroviseurs chauffés ........... 1-33 Rodage de véhicule neuf ...... 8-20 Roues Dimensions variées ........... 9-85 Géométrie et équilibrage des roues ..................... 9-87 Remplacement ................. 9-88 i-10 INDEX Routes onduleuses et de montagne .................... 8-11 Convexes Rétroviseurs ...... 1-32 Sacs gonflables, Ajout d’équipement au véhicule ................... 2-46 S Sacs gonflables De quelle façon le sac gonflable agit-il? ............ Indicateur de statut du sac gonflable du passager .... Où se trouvent les sacs gonflables? ........... Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? .......... Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .............. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? .............. Réparation de véhicules dotés de sacs gonflables .................... 2-37 4-26 2-33 2-35 2-38 2-37 2-45 Sacs gonflables (suite) Système de détection des occupants .............. 2-40 Témoin de disponibilité ...... 4-26 Vérification ....................... 2-47 Vérification du système ...... 2-30 Serrures Automatiques de porte ...... 1-18 Dispositif antiverrouillage .... 1-18 Système de déverrouillage centralisé des portes ...... 1-17 Verrouillage électrique des portes .................... 1-17 Sécurité Serrures .......................... 1-19 Témoin ........................... 4-36 Véhicule .......................... 1-27 Sièges Appuie-tête. ....................... 2-2 Arrière ............................ 2-12 Chauffés et ventilés avant ... 2-11 Réglage, Avant .................. 2-4 Réglage électrique, avant .... 2-4 Réglage lombaire, avant ...... 2-7 Sièges à dossier inclinable ... 2-9 Sièges d’enfant Ancrages inférieurs pour sièges d’enfant .............. 2-57 Fixation ................... 2-64, 2-66 Où installer le dispositif de retenue ................... 2-56 Systèmes ........................ 2-54 Signalement des défectuosités compromettant la sécurité Gouvernement canadien ... 12-18 Signalisation de défectuosités compromettant la sécurité General Motors ............... 12-18 Signaux de changement de direction et de changement de voies ............................ 5-4 Spécifications et Capacités .... 11-2 Stationnement ..................... 8-30 Assistance ultrasonique ..... 8-53 Au-dessus de matières qui brûlent .................... 8-30 Frein ....................... 8-42, 8-43 Passage en position .......... 8-27 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de position de stationnement (P) ..... 9-37 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V INDEX Stationnement (P) Passage hors de la position ........................ 8-29 Surchauffe du moteur ........... 9-26 Symboles ................................ v Système Porte-bagages de toit .......... 3-6 Système audio Dispositif antivol ................. 6-2 disque dur (HDD) ............. 6-36 Réception radio ................ 6-19 Système d’antenne Diversity ....................... 6-20 Système d’alarme antivol ....... 1-27 Système de freinage antiblocage (ABS) ............. 8-41 Témoin d’avertissement ..... 4-32 Système de navigation Enregistrement des données du véhicule et vie privée ............... 12-21 Système de refroidissement ... 9-18 Système de surveillance, Pression des pneus .......... 9-76 Système de télédéverrouillage (RKE) ......................... 1-4, 1-7 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V Système électrique Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46 Surcharge ........................ 9-45 Système OnStarMD ............... 4-74 Système StabiliTrak .............. 8-47 Systèmes antivol .......... 1-29, 1-30 Systèmes de commande de climatisation automatique double zone ...................... 7-1 Systèmes de commande de suspension .................. 4-55 Essieu arrière à glissement limité ........................... 8-49 Magnétique ...................... 8-49 Messages ........................ 4-55 Systèmes d’entraînement Traction intégrale ...... 8-40, 9-34 T Tableau de bord .................... 5-5 Tachymètre ......................... 4-20 Télécommande universelle ..... 4-76 Fonctionnement ................ 4-80 Programmation ................. 4-76 Télédéverrouillage .................. 1-4 Téléphone Bluetooth ......................... Témoin d’activation des feux de route ............. Témoin d’anomalie ............... Témoins Activation des feux de route ................ Avertissement de système de freinage antiblocage (ABS) .......... Avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur .................... Disponibilité de sacs gonflables ............. Feux antibrouillard ............ Passage au rapport supérieur ...................... Pression des pneus .......... Pression d’huile moteur ..... Rappels de ceinture de sécurité ................... Régulation de vitesse ........ i-11 6-46 4-36 4-28 4-36 4-32 4-34 4-26 4-36 4-33 4-34 4-35 4-25 4-37 i-12 INDEX Témoins (suite) Sécurité .......................... 4-36 Système de charge ........... 4-28 Système de commande de traction (TCS)/ StabiliTrakMD ................ 4-33 Témoins d’avertissements et indicateurs ................... 4-17 Toit Toit ouvrant ...................... 1-38 Totalisateur partiel ................ 4-20 Tout-terrain Reprise ............................. 8-8 Traction Essieu arrière à glissement limité ........................... 8-49 Système de traction asservie (TCS) .............. 8-46 Témoin du système de commande (TCS)/ StabiliTrakMD ................ 4-33 Traction d’une remorque ................. 8-70, 8-72 Traction intégrale ......... 8-40, 9-34 Transmission Messages ........................ 4-61 U Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) ........... 12-6 Utilisation de ce manuel ............ iv V Ventilation, Air ....................... 7-7 Verrouillage électrique Serrures de porte ............. 1-17 Verrouillage retardé .............. 1-17 Véhicule Contrôle ............................ 8-4 Démarrage à distance ....... 1-13 Limites de charge ............. 8-15 Messages ........................ 4-44 Messages de vitesse ......... 4-62 Personnalisation ............... 4-62 Propriétaires canadiens ......... iv Remorquage .................. 9-117 Véhicule bloqué ................... 8-14 Véhicules Sécurité .......................... 1-27 Vérification Interverrouillage allumage/ boîte de vitesses ........... 9-37 Témoin du moteur ............ 4-28 Vérification de système Commande de verrouillage de sélecteur de boîte de vitesses automatique ...... 9-36 Vérification du commutateur de démarrage .................. 9-36 Vérification du système de sécurité ...................... 2-29 Vie privée Identification par radiofréquence (RFID) ... 12-21 2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V