Cadillac CTS 2007-2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
536 Des pages
Cadillac CTS 2007-2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V 2010
Clés, portes et glaces ....... 1-1
Clés et serrures .............. 1-2
Portes
......................... 1-20
Sécurité du véhicule
...... 1-27
Rétroviseurs extérieurs
... 1-32
Rétroviseurs intérieurs .... 1-33
Glaces ......................... 1-34
Toit
............................. 1-38
Sièges et dispositifs de
retenue .............................. 2-1
Appuis-têtes
................... 2-2
Sièges avant
.................. 2-4
Sièges arrière
............... 2-12
Ceintures de sécurité
..... 2-13
Système de sac
gonflable ................... 2-30
Appareils de retenue
pour enfant
............... 2-48
Rangement ........................ 3-1
Compartiments de
rangement
.................. 3-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement .............. 3-2
Porte-bagages de toit
...... 3-6
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
M
Instruments et
commandes ....................... 4-1
Système
infodivertissement ............. 6-1
Aperçu du tableau
de bord
...................... 4-4
Commandes ................... 4-6
Feux de détresses,
jauges et témoins
...... 4-17
Affichages de
l’information ............... 4-37
Messages du véhicule .... 4-44
Personnalisation du
véhicule .................... 4-62
Système OnStarMD
........ 4-74
Système à distance
universel ................... 4-76
Introduction
.................... 6-1
Radio
.......................... 6-12
Lecteurs audio
.............. 6-21
Téléphone
.................... 6-46
Éclairage ............................ 5-1
Éclairage extérieur
.......... 5-1
Éclairage intérieur
........... 5-5
Caractéristiques
d’éclairage
.................. 5-6
Commandes de la
climatisation ...................... 7-1
Systèmes de commande
de la climatisation ........ 7-1
Bouches d’aération .......... 7-7
Maintenance ................... 7-7
Conduite et
fonctionnement ................. 8-1
Information sur
la conduite .................. 8-2
Démarrage et
fonctionnement
.......... 8-20
Gaz d’échappement
....... 8-31
Boîte de vitesses
automatique
.............. 8-33
Boîte de vitesses
manuelle ...................
Systèmes de conduite ....
Freins ..........................
Systèmes de suspension
variable
....................
Régulateur de vitesse
automatique
..............
Systèmes de détection
d’objet
......................
Carburant .....................
Remorquage .................
Conversions et ajouts
....
8-38
8-40
8-41
8-46
8-50
8-53
8-59
8-65
8-73
Entretien du véhicule ........ 9-1
Information générale
........ 9-3
Vérifications du véhicule ... 9-4
Réglage de la portée
des phares ................ 9-39
Remplacement
d’ampoules
............... 9-42
Réseau électrique .......... 9-45
Roues et pneus
............ 9-64
Démarrage avec batterie
auxiliaire
................. 9-113
Remorquage
............... 9-117
Entretien de
l’apparence .............. 9-120
Réparation et
maintenance .................... 10-1
Information du client ....... 12-1
Information du client
...... 12-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la
sécurité ................... 12-17
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée
....... 12-19
Index ................................... i-1
Information générale
...... 10-1
Entretien prévu
............. 10-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
.......... 10-8
Dossiers de
maintenance
............ 10-12
Données techniques ........ 11-1
Identification du
véhicule .................... 11-1
Données sur le
véhicule .................... 11-2
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Introduction
iii
Introduction
Les noms GENERAL MOTORS,
GM, l’emblème GM, CADILLAC,
l’écusson à lauriers CADILLAC
et le nom CTS, ainsi que le
nom CTS-V, sont des marques
déposées de la General Motors
Corporation.
La technologie de reconnaissance
musicale et les données
correspondantes sont fournies
par GracenoteMD. Gracenote
est la norme industrielle de
technologie de reconnaissance
musicale et de founiture de contenu
correspondant. Pour de plus
amples informations, consulter
le site www.gracenote.com.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 25834994 FR Première Impression
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
©
DTS et DTS Digital Surround sont
des marques déposées de Digital
Theater System, Inc.
DolbyMD est produit sous licence
des DolbyMD Laboratories. DolbyMD
et le double D sont des marques
commerciales des DolbyMD
Laboratories.
2009 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iv
Introduction
Ce manuel décrit les fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique, soit parce qu’il
s’agit d’options que vous n’avez
pas achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l’impression de ce guide du
propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d’achat relative
à votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options
du véhicule. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
substituer le nom k General
Motors of Canada Limited l à
k Cadillac Motor Car Division l à
chaque apparition dans ce manuel.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
(Canadian Owners)
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer/retailer or from:
Utilisation de ce manuel
L’index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s’agit d’une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article
en question.
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de
langue française
www.helminc.com
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Introduction
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d’avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
Avertissement ou Attention
signale un danger qui peut entraîner
des blessures ou le décès.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d’autres personnes.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Les propriétés ou
le véhicule risqueraient des
dégâts non couverts par la
garantie.
Une ligne diagonale en travers
d’un cercle est un symbole de
sécurité signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l ou
k Ne pas laisser ceci se produire. l
Symboles
Le véhicule peut être équipé de
composants et d’étiquettes sur
lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Les symboles
sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement
ou avec l’information relative à
un composant, une commande,
un message, une jauge ou un
indicateur particulier.
M:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l’automobiliste pour
des instructions ou informations
supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
v
vi
Introduction
Tableau des symboles du
véhicule
Voici quelques symboles
supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur
signification. Pour de plus amples
informations sur ces symboles,
se reporter à l’index.
9:
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
#:
Climatisation
":
Système de charge
*:
Témoin d’anomalie
I:
Régulateur de vitesse
::
Pression d’huile
B:
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Alimentation
O:
Éclairage extérieur
/ : Démarrage à distance du
véhicule
#:
Phares antibrouillard
>:
.:
Jauge de carburant
+:
Fusibles
Rappels de ceinture de
sécurité
7:
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
i:
g:
j:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD
}:
Inverseur de phares
Sièges pour enfant à système
LATCH (dispositif de verrouillage)
Surveillance de la pression des
pneus
F:
M:
Traction asservie
Liquide de lave-glace
$ : Témoin du système de
freinage
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés ....................................1-2
Système de
télédéverrouillage .................1-4
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage
(Accès avec clé) ..................1-4
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage
(Accès sans clé) ..................1-7
Démarrage à distance
du véhicule .......................1-13
Serrures de porte ................1-16
Système de déverrouillage
de porte centrale ...............1-17
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Portes à verrouillage
électrique ..........................1-17
Verrouillage temporisé ..........1-17
Serrures de portes
automatiques .....................1-18
Dispositif antiverrouillage .......1-18
Serrures de sécurité .............1-19
Portes
Coffre (Berline) ....................1-20
Hayon (Familiale) .................1-23
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule .............1-27
Système d’alarme antivol ......1-27
Dispositif antidémarrage ........1-28
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé) ................1-29
Fonctionnement
du dispositif antidémarrage
(Accès sans clé) ................1-30
1-1
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Rétroviseurs
convexes ..........1-32
électriques ........1-32
rabattables .......1-33
chauffants .........1-33
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique ......................1-33
Glaces
Glaces ...............................1-34
Glaces électriques ...............1-34
Pare-soleil ..........................1-37
Toit
Toit ouvrant ........................1-38
1-2
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire
bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le
commutateur d’allumage et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
{ AVERTISSEMENT
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d’accès
sans clé est dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants ou
d’autres occupants peuvent être
grièvement blessés, voire tués.
Ils risquent d’actionner les
lève-glaces électriques ou
d’autres commandes ou même de
déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionneront avec l’émetteur
d’accès sans clé dans le véhicule
et les occupants peuvent être
grièvement blessés ou tués s’ils
sont happés par une glace se
fermant. Ne pas laisser l’émetteur
d’accès sans clé dans un véhicule
occupé par des enfants.
L’une des clés suivantes est livrée
avec le véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Cette clé peut être utilisée
pour la porte côté conducteur,
pour l’allumage et pour la boîte
à gants.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cette clé, intégrée à la
télécommande, peut être utilisée
pour la porte du conducteur, la boîte
à gants et la porte de traversée de
siège arrière. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
k Porte de traversée de siège
arrière l sous Coffre (Berline)
à la page 1-20.
1-3
Pour retirer la clé, presser le
bouton (A) situé près de la base
de l’émetteur d’accès sans clé
et retirer la clé. Ne jamais retirer
la clé sans presser le bouton.
Votre véhicule peut disposer d’un
système d’accès sans clé. Pour de
plus amples renseignements sur
le démarrage du véhicule, se
reporter à Positions du commutateur
d’allumage (Accès avec clé) à
la page 8-21 ou Positions du
commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 8-22.
1-4
Clés, portes et glaces
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s’avère nécessaire.
Remarque: Si les clés restent
dans les véhicule, il vous faudra
l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés
de réserve.
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l’intérieur,
s’adresser à l’Assistance routière.
Se reporter à Assistance routière à
la page 12-7.
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12-21 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications
des États-Unis et au RSS-210/211
d’Industrie et Science Canada.
Des changements ou des
modifications à ce système effectués
par un autre établissement qu’un
centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Si de la portée de l’émetteur RKE
diminue :
• Vérifier la distance. L’émetteur
peut être trop loin du véhicule.
• Vérifier l’emplacement. D’autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
(Accès avec clé)
L’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) fonctionne jusqu’à une
distance de 20 m (65 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 1-4.
• Contrôler la pile de l’émetteur.
Se reporter à k Remplacement
de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Ne pas tirer sur la base chromée
de l’émetteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Si cette fonction a été activée au
moyen du centralisateur de bord
(CIB), les feux de stationnement
peuvent s’allumer une fois pour
indiquer que le verrouillage est
effectif, ou le klaxon peut retentir
brièvement lorsque vous appuyez
de nouveau sur Q dans les
cinq secondes qui suivent le
premier appui. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 4-62.
K (déverrouillage): Appuyer une
fois pour déverrouiller la porte
du conducteur. Si K est pressé à
nouveau dans les cinq secondes,
toutes les autres portes se
déverrouilleront. L’éclairage intérieur
s’allumera et demeurera allumé
pendant 20 secondes ou jusqu’à
ce que le contact soit mis.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si cette fonction a été activée
au moyen du CIB, les feux de
stationnement s’allument deux fois
pour indiquer que le verrouillage
est effectif. Se reporter à
Personnalisation du véhicule
à la page 4-62.
V /& (télécommande
d’ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ
pour déverrouiller le coffre/hayon.
La transmission automatique
doit être en stationnement (P)
ou la transmission manuelle au
point mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
L(système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher pour localiser le véhicule.
Les feux de direction clignotent et
l’avertisseur sonore retentit trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus
de deux secondes pour activer
l’alarme d’urgence. Les feux de
1-5
direction clignotent et l’avertisseur
sonore retentit pendant
30 secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur
d’allumage est mis en position
START (démarrage) ou quand L
est enfoncé à nouveau.
Le commutateur d’allumage doit
être en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pour que
l’alarme d’urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec
le véhicule. Chacun porte un
numéro sur le dessus, k 1 l ou k 2 l.
Ces numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la
fonction est activée par le CIB.
Pour plus d’informations, se reporter
à k Siège à mémoire l sous Réglage
de siège à commande électrique à la
page 2-4 et Personnalisation du
véhicule à la page 4-62.
1-6
Clés, portes et glaces
Programmation d’émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur
de rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque l’émetteur
de rechange est programmé pour
votre véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionne plus une
fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu’à huit émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
Se reporter à k Réapprentissage
de télécommande l sous
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4-37.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir l’information
à ce sujet sous Messages de clé
et de serrure à la page 4-51.
Remarque: Lors du
remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de
la télécommande. L’électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la
télécommande au moyen d’un
objet plat et mince introduit dans
l’encoche au-dessus de la
base métallique.
2. Retirer l’ancienne pile sans
utiliser d’objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le haut. Utiliser
une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
(Accès sans clé)
L’émetteur d’accès sans clé (RKE)
fonctionne jusqu’à une distance
de 60 m (195 pi) du véhicule.
Le système d’accès sans clé vous
permet aussi de verrouiller et
déverrouiller vos portières ainsi
que d’accéder au coffre sans retirer
la télécommande de votre poche,
de votre porte-monnaie, de votre
porte-documents, etc. Le dispositif
fonctionne lorsque la télécommande
se trouve dans un rayon 1 m (3 pi) de
la porte ou de la porte du coffre de
votre véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-7
Déverrouillage sans clé
Verrouillage sans clé
La télécommande étant placée à
moins 1 m (3 pi), approcher de
la porte avant et tirer sur la poignée
pour déverrouiller et ouvrir la
porte. Si la télécommande est
reconnue, la porte se déverrouille
et s’ouvre.
Les portes se verrouillent après
quelques secondes si toutes
les portes sont fermées et qu’au
moins l’un des émetteurs d’accès
sans clé est sorti du véhicule.
Peu importe la distance entre
cet émetteur et le véhicule. Pour
définir si les portes se verrouillent
automatiquement quand vous
sortez du véhicule, se reporter à
k Verrouillage sans clé l sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4-62.
Pour accéder aux portes arrière en
premier lieu, tirer une première fois
sur une poignée de porte arrière pour
déverrouiller toutes les portes et une
seconde fois pour ouvrir la porte.
En ouvrant une porte autre que celle
du conducteur, toutes les portes
se déverrouilleront. Ceci ne
peut être modifié.
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la poignée de
la porte conducteur est ouverte,
se reporter à k Déverrouillage sans
clé l sous Personnalisation du
véhicule à la page 4-62.
Ouverture du coffre sans clé
Enfoncer le bouton de
déverrouillage de coffre situé au
couvercle du coffre au-dessus de
la plaque d’immatriculation pour
ouvrir le coffre lorsque l’émetteur
d’accès sans clé est à portée.
D’autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 1-4.
1-8
Clés, portes et glaces
pressez Q sur l’émetteur d’accès
sans clé. Pour plus d’informations,
se reporter à k Rétroaction de
verrouillage à distance de porte l
sous Personnalisation du véhicule à
la page 4-62.
K (déverrouillage): Presser une
fois pour déverrouiller la porte
du conducteur. Les clignotants se
déclenchent deux fois.
Avec démarrage à distance
illustré, sans démarrage à
distance similaire
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller les portes. Les clignotants
se déclenchent. Si Q est pressé à
deux reprises, les clignotants
se déclenchent deux fois et le
klaxon retentit.
Vous pouvez programmer votre
véhicule pour que les clignotants
ne clignotent pas et que le klaxon
ne retentisse pas lorsque vous
Presser deux fois K dans les
cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes. L’éclairage
intérieur peut s’allumer.
Pour programmer votre véhicule
pour que les clignotants ne se
déclenchent pas et que les phares
antibrouillard et les feux de
recul restent allumés pendant
20 secondes environ lorsque vous
vous servez de l’émetteur d’accès
sans clé pour déverrouiller le
véhicule, se reporter à k Rétroaction
de déverrouillage à distance de
porte l sous Personnalisation
du véhicule à la page 4-62.
Pour les véhicules avec mémoire,
presser K sur l’émetteur d’accès
sans clé pour programmer et
rappeler les réglages de mémoire.
Se reporter à k Siège à mémoire l
sous Réglage de siège à
commande électrique à la page 2-4
pour plus d’informations.
/ (démarrage à distance):
Appuyer pour commander le
démarrage à distance. Voir
Démarrage à distance du véhicule
à la page 1-13 pour plus
d’informations.
V /& (télécommande
d’ouverture du coffre/hayon):
Maintenir le bouton enfoncé
pendant une seconde environ
pour déverrouiller le coffre/hayon.
La transmission automatique
doit être en stationnement (P)
ou la transmission manuelle au
point mort (N) avec le frein de
stationnement serré.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
L(système de localisation de
véhicule/alarme): Presser
pour localiser le véhicule.
L’avertisseur sonore retentit à
trois reprises et les phares et les
feux de stationnement clignotent
trois fois.
Presser et maintenir L pendant
trois secondes pour déclencher
l’alarme d’urgence. L’avertisseur
sonore retentit et les clignotants
fonctionnent pendant 30 secondes.
Presser et relâcher à nouveau L
pour couper l’alarme d’urgence.
Deux émetteurs sont fournis avec le
véhicule. Chacun porte un numéro
sur le dessus, k 1 l ou k 2 l.
Ces numéros correspondent au
conducteur du véhicule. Par
exemple, la position de siège du
conducteur 1 sera rappelée par
l’utilisation de l’émetteur k 1 l, si la
fonction est activée par le CIB.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour plus d’informations, se reporter
à k Siège à mémoire l sous Réglage
de siège à commande électrique à la
page 2-4 et Personnalisation du
véhicule à la page 4-62.
Programmation d’émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, vous pouvez acheter
et faire programmer un émetteur
de rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule peut
être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés ne
fonctionnent plus. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
1-9
Programmation à partir d’un
émetteur reconnu
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule
lorsqu’il y a un émetteur reconnu.
Pour les véhicules vendus au
Canada, deux émetteurs reconnus
sont requis pour programmer un
nouvel émetteur.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Placer le(s) émetteur(s)
reconnu(s) dans le porte-gobelet.
Disposer d’un émetteur neuf.
3. Introduire la clé du véhicule
dans le barillet de serrure
situé à l’extérieur de la porte
du conducteur.
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois
pendant cinq secondes.
5. Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche Ready
To Learn Electronic Key # 2, 3
ou 4 (prêt à apprendre la clé
électronique numéro 2, 3 ou 4).
1-10
Clés, portes et glaces
ou Maximum # Electronic Keys
Learned (nombre maximum de
clés électroniques programmées).
La procédure se déroule en
trois cycles de dix minutes.
1. Le véhicule doit être éteint.
8. Presser le bouton du
commutateur d’allumage
pour sortir du mode de
programmation.
9. Retirer l’émetteur de son
réceptacle et appuyer deux fois
sur le bouton K de l’émetteur
d’accès sans clé.
6. Placer le nouvel émetteur non
identifié dans le réceptacle de
l’émetteur avec ses boutons
dirigés vers l’avant du véhicule.
Le réceptacle de l’émetteur se
trouve à l’intérieur de l’espace de
rangement de la console centrale,
entre les sièges du conducteur et
du passager avant.
7. Une fois que l’émetteur est
programmé, vous entendrez un
bip. Le CIB affichera Ready To
Learn Electronic Key #3 ou 4
(prêt à apprendre la clé
électronique numéro 3 ou 4),
10. Répéter les étapes 6 à 9 pour
programmer d’autres émetteurs.
Programmation sans émetteur
reconnu
Les propriétaires des États-Unis
peuvent programmer un nouvel
émetteur dans leur véhicule quand
un émetteur reconnu n’est pas
disponible. Les normes canadiennes
de sécurité imposent aux
propriétaires canadiens de faire
appel à leur concessionnaire pour
programmer de nouveaux émetteurs
lorsque les émetteurs reconnus
ne sont pas disponibles.
2. Placer le nouvel émetteur non
identifié dans le réceptacle de
l’émetteur avec ses boutons
dirigés vers l’avant du véhicule.
Le réceptacle de l’émetteur se
trouve à l’intérieur de l’espace de
rangement de la console centrale,
entre les sièges du conducteur et
du passager avant.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
3. Insérer la clé du véhicule dans le
barillet de la porte du conducteur.
9. Enfoncer à nouveau le
commutateur d’allumage.
4. Tourner la clé sur la position
déverrouillage cinq fois
pendant cinq secondes.
10. Répéter les étapes 7, 8 et 9.
5. Le CIB affiche Press Start
Control To Learn Keys (presser
la commande de démarrage
pour apprendre les clés).
6. Enfoncer le commutateur
d’allumage.
7. Le CIB affiche Learn Delay
Active Wait XX Min (délai
d’apprentissage actif, attendre
XX minutes) et commence
le compte à rebours jusqu’à zéro.
8. Le CIB affiche à nouveau
Press Start Control To Learn
Keys (presser la commande de
démarrage pour apprendre
les clés).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
11. Le CIB affiche Learn Delay
Active Wait XX Min (délai
d’apprentissage actif, attendre
XX minutes) et commence le
compte à rebours jusqu’à zéro.
12. Un bip est émis et le CIB affiche
Ready To Learn Electronic Key
# X (prêt à apprendre la clé
électronique numéro X). À ce
moment, tous les émetteurs
précédemment connus ont été
effacés.
13. Un bip est émis dès que la
programmation est terminée.
Le CIB affiche Ready To Learn
Electronic Key # 2 (prêt à
apprendre la clé électronique
numéro 2).
1-11
Pour programmer d’autres
émetteurs, insérer chaque
émetteur dans le réceptacle
jusqu’à entendre un bip et que
le CIB avance au numéro
suivant de clé électronique.
Jusqu’à quatre émetteurs
peuvent être programmés.
Le CIB affiche Maximum
# Electronic Keys Learned
(nombre maximum de
clés électroniques appris) et
sort du mode de programmation.
Presser le bouton du
commutateur d’allumage
pour terminer.
14. Presser le bouton du
commutateur d’allumage si la
programmation est terminée.
15. Presser K sur chaque émetteur
nouvellement programmé pour
terminer le processus.
1-12
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule avec
une pile d’émetteur faible
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message REPLACE
BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la
télécommande). Voir l’information
à ce sujet sous Messages de clé et
de serrure à la page 4-51.
Lorsque vous essayez de démarrer
le véhicule, une pile faible peut
provoquer l’affichage de Electronic
Key Not Detected (clé électronique
non détectée) au CIB. Pour
démarrer, placer l’émetteur dans
son réceptacle sur la console
centrale, avec les boutons
dirigés vers l’avant du véhicule.
Puis, lorsque le véhicule est en
position de stationnement (P) ou
point mort (N), appuyer sur la pédale
de frein et le bouton du commutateur
d’allumage. Se reporter à Démarrage
du moteur à la page 8-23, pour des
informations additionnelles à propos
du démarrage électronique sans clé
avec le bouton de démarrage.
Remplacer la pile de l’émetteur
dès que possible.
Remplacement de pile
Remarque: Lors du
remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de
la télécommande. L’électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer les deux moitiés de
l’émetteur à l’aide d’un objet
plat et fin inséré dans la fente
latérale ou à l’arrière de
l’émetteur.
2. Retirer l’ancienne pile sans
utiliser d’objet métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté
positif vers le bas. Utiliser
une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Remboîter l’émetteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Démarrage à distance
du véhicule
/ (démarrage à distance du
véhicule): Ce bouton est présent
sur la télécommande RKE en cas de
démarrage à distance.
Le chauffage des sièges (option)
peut également être activé pendant
le démarrage à distance pour
réchauffer le siège par temps froid.
Le fonctionnement normal du
système de commande de
climatisation reprend une fois que
le contact est mis sur ON/RUN
(en fonction/marche). Se reporter
à Commande de climatisation
automatique à deux zones à la
page 7-1.
La commande de climatisation
automatique commence à réchauffer
ou à refroidir votre véhicule
pendant le démarrage à distance
en fonction des températures
intérieure et extérieure du véhicule.
Le dégivrage du pare-brise et/ou
le désembuage de la lunette arrière
se mettent en fonction si la
température extérieure est basse.
Les lois de certaines communautés
peuvent restreindre l’utilisation
du démarrage à distance. Certaines
lois exigent par exemple que le
véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il
procède au démarrage à distance.
Vérifier les règlements locaux
pour toute exigence concernant le
démarrage à distance des véhicules.
Votre véhicule peut être équipé du
démarrage à distance. Il vous
permet de démarrer le moteur
depuis l’extérieur du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-13
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Votre
véhicule pourrait manquer de
carburant.
Si votre véhicule est doté de la
fonction de démarrage à distance,
la portée de l’émetteur RKE
sera accrue. Toutefois, la portée
peut être moindre si le moteur
est en marche.
D’autres conditions peuvent
affecter le rendement de l’émetteur.
Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Système de
télédéverrouillage à la page 1-4.
1-14
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance :
1. Pointer l’émetteur vers le
véhicule et appuyer sur le
bouton Q de l’émetteur.
2. Maintenir enfoncé / pendant
au moins quatre secondes ou
jusqu’au clignotement des
feux de direction. Les feux de
stationnement resteront allumés
pendant que le moteur tourne.
Les portes du véhicule seront
verrouillées.
3. Après pénétration dans le
véhicule après un démarrage à
distance, presser la pédale de
frein et tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) pour
conduire le véhicule.
Après un démarrage à
distance, le moteur se coupe
automatiquement après
10 minutes, sauf si une extension
de temps a été programmée ou si
la clé de contact a été mise en
position ON/RUN (en fonction/
marche).
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Pour prolonger le temps de
fonctionnement du moteur
de 10 minutes, répéter les
étapes 1 et 2 lorsque le moteur
tourne encore. Le temps de
fonctionnement du moteur ne
peut être prolongé que s’il s’agit du
premier démarrage à distance
depuis que le véhicule a roulé.
Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Si un nouveau démarrage à
distance est effectué avant que le
laps de temps de 10 minutes ne soit
écoulé, le premier laps de temps
prendra immédiatement fin et
le second laps de temps de
10 minutes débutera.
Par exemple, si le bouton de
verrouillage puis le bouton de
démarrage à distance sont pressés
à nouveau après que le véhicule
a fonctionné pendant 5 minutes,
10 minutes sont ajoutées, laissant le
moteur tourner pendant 15 minutes
au total.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Il est possible d’effectuer au
maximum deux démarrages à
distance (ou deux tentatives
de démarrage) entre les cycles
d’allumage.
Lorsque le moteur de votre véhicule
a démarré deux fois à partir du
bouton de démarrage à distance,
le contact doit être mis puis
coupé avant de pouvoir réutiliser
la procédure de démarrage à
distance.
Conditions de
non-fonctionnement du
démarrage à distance
• La température du liquide de
La fonction de démarrage à distance
du véhicule ne fonctionne pas si
l’une des conditions suivantes
est remplie :
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance
• Le commutateur d’allumage est
dans une autre position que
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
• Un émetteur d’accès sans clé est
à l’intérieur du véhicule.
Coupure manuelle du moteur
après un démarrage à distance
• Le capot du véhicule n’est pas
Pour couper manuellement le
moteur après un démarrage à
distance, suivre l’une des
procédures suivantes :
• Les feux de détresse sont
• Presser / jusqu’à l’extinction
des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur
d’allumage à la position de
marche puis arrêt.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-15
fermé.
allumés.
• Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
refroidissement du moteur
est trop élevée.
ont déjà été effectués. Il est
possible d’effectuer au maximum
deux démarrages à distance
(ou deux tentatives) entre
les démarrages au moyen de
la clé.
1-16
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
(suite)
• De jeunes enfants se
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
• Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l’extérieur
du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une porte est
verrouillée, la poignée ne
permet pas de l’ouvrir.
Les probabilités d’éjection
hors du véhicule lors d’une
collision augmentent si
les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et
les portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
•
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l’impossibilité
d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d’un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l’extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont
les portes ne sont pas
verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s’arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne
se produise.
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l’extérieur, utiliser la clé ou
presser le bouton de verrouillage
ou de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 1-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé) à
la page 1-7 pour plus d’informations.
Sur les véhicules à système
d’accès sans clé, les portes se
déverrouillent en tirant la poignée
de porte lorsque l’émetteur
est sur vous. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7 pour
de plus amples informations.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Si les glaces sont abaissées et
que les portes sont verrouillées,
ne pas passer la main pour
déverrouiller manuellement le
véhicule, sous peine de déclencher
l’alarme.
Dans l’habitacle, appuyer sur le
commutateur de serrure de porte à
commande électrique situé sur
la porte avant. Voir Portes à
verrouillage électrique à la
page 1-17.
Appuyer vers le bas ou le haut sur
le bouton de serrure à commande
manuelle, situé dans le haut de
la porte, près de la glace, pour les
portes arrière.
Système de
déverrouillage de porte
centrale
Verrouillage temporisé
Le véhicule est équipé d’un
déverrouillage centralisé des portes.
Lors du déverrouillage de la porte
du conducteur, les autres portes
peuvent être déverrouillées en
maintenant la clé tournée durant
quelques secondes ou en tournant
rapidement la clé à deux reprises
dans le barillet.
Si le commutateur de serrure
électrique de porte est pressé quand
la clé n’est pas dans l’allumage et
que la porte du conducteur est
ouverte, un carillon retentit trois fois
pour signaler que le verrouillage
temporisé est actif.
Portes à verrouillage
électrique
Sur les véhicules à serrures
électriques, les commutateurs se
trouvent aux portes avant.
" (déverrouillage):
Presser pour
déverrouiller les portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du
contact et appuyer pour verrouiller
les portes.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-17
Ceci vous permet de différer
le verrouillage effectif des portes.
Quand toutes les portes sont
fermées, elles se verrouillent
automatiquement après
cinq secondes. Si une porte
est rouverte avant le délai
des cinq secondes, le délai de
cinq secondes se répète une fois
que les portes sont refermées.
Vous pouvez appuyez sur le
commutateur de serrure de porte ou
sur le bouton de verrouillage de la
télécommande à nouveau pour
contourner se dispositif et verrouiller
les portes immédiatement.
1-18
Clés, portes et glaces
Serrures de portes
automatiques
En cas de boîte de vitesses
automatique, le véhicule est
programmé pour que les portes se
verrouillent automatiquement
quand toutes les portes sont
fermées, que le contact est mis et
que le levier de changement de
vitesse est déplacé hors de la
position de stationnement (P).
Les portes se déverrouillent
automatiquement quand vous
arrêtez le véhicule et que vous
replacez le levier de changement
de vitesse à la position de
stationnement (P).
En cas de boîte de vitesses
manuelle, le véhicule est
programmé pour verrouiller
automatiquement les portes quand
le véhicule atteint la vitesse de
8 km (5 mi/h). Les portes se
déverrouillent automatiquement
quand le contact est coupé et que
la clé est retirée du contact.
Si quelqu’un désire quitter le
véhicule après le verrouillage des
portes, cette personne doit utiliser le
levier manuel ou le commutateur
de serrure de porte à commande
électrique. Quand la porte est
refermée, elle ne se verrouille
pas automatiquement. Utiliser le
levier manuel ou le commutateur
de serrure de porte à commande
électrique pour verrouiller la porte.
À l’aide du centralisateur
informatique de bord (CIB), vous
pouvez programmer le verrouillage
électrique des portes. Pour de
plus amples renseignements sur la
programmation, se reporter à la
rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 4-62.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur le commutateur
de serrure de porte pendant que
la clé est dans le contact et qu’une
porte est ouverte, toutes les
portes se verrouillent et seule la
porte du conducteur se déverrouille.
Si vous fermez les portes, elles
peuvent être verrouillées en utilisant
la télécommande (RKE). La clé
doit être retirée du contact avant le
verrouillage de votre véhicule.
Cette fonction peut être désactivée
en appuyant sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage ou en appuyant
sur le commutateur de serrure
une seconde fois.
Sur les véhicules à système
d’accès sans clé, celui-ci peut être
programmé pour vous alerter si
toutes les portes sont fermées et
qu’un émetteur a été laissé à
l’intérieur du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 4-62 pour de plus amples
informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Les portes arrière de votre véhicule
sont équipées de verrous de
sécurité. Ceux-ci empêchent les
passagers d’ouvrir les portes arrière
depuis l’intérieur.
Les portes arrière doivent être
ouvertes pour y accéder.
L’étiquette illustrant les positions
verrouillée et déverrouillée se trouve
près du verrou.
Pour régler les verrous :
1. Insérer la clé dans la serrure de
sécurité, et la tourner de façon à
ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand
la serrure de sécurité est engagée :
Étiquette de verrou de sécurité
illustrée
Les verrous de sécurité des portes
arrière se trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte arrière.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1. Déverrouiller la porte
à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou de
l’émetteur d’accès sans clé,
si le véhicule en est doté,
du commutateur électrique
de verrouillage des portes ou
du loquet de verrouillage manuel
de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de
l’extérieur.
1-19
Pour annuler la serrure de sécurité
de portes arrière :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir
de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de
sécurité, et la tourner de façon à
ce que la fente soit verticale.
1-20
Clés, portes et glaces
Portes
AVERTISSEMENT
Coffre (Berline)
(suite)
Déclenchement de la serrure
du coffre
• Régler le système de
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s’il est
conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous le
tableau de bord.
... /
•
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l’index.
Si le véhicule est équipé
d’un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements
sur le monoxyde de carbone,
se reporter à Échappement du
moteur à la page 8-31.
Le bouton de déverrouillage à
distance du coffre est situé dans la
partie inférieure de la porte du
conducteur.
Pour utiliser le déverrouillage à
distance du coffre, le levier
de changement de rapport
doit occuper la position de
stationnement (P) ou de point
mort (N) pour un véhicule avec
boîte de vitesses automatique.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Le levier de changement de rapport
doit occuper la position de point
mort (N), avec le frein de
stationnement serré dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle.
Enfoncer le bouton pour ouvrir
le coffre. Vous pouvez aussi
enfoncer le bouton arborant le
symbole du coffre sur l’émetteur de
télédéverrouillage pour ouvrir le
coffre.
Avec le système d’accès sans clé,
quand vous avez l’émetteur, le
coffre peut être ouvert avec
le bouton de déverrouillage du
coffre situé à l’arrière du coffre
au-dessus de la plaque
d’immatriculation. Le véhicule doit
être en stationnement (P) avec
le mode de service désactivé.
Si le véhicule est verrouillé,
l’émetteur doit se trouver à moins
de 1 m (3 pi) de l’ouverture du coffre
pour être reconnu et permettre
l’ouverture du coffre.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si jamais votre véhicule n’est pas
alimenté, vous pouvez toujours
accéder manuellement au coffre par
l’un des moyens suivants.
Sur les véhicules à trappe d’accès
traversant le siège arrière :
1. Replier l’accoudoir arrière,
puis ouvrir le volet amovible.
Se reporter à la rubrique suivante
k Siège arrière à chargement
par l’arrière l pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture,
pour repérer la poignée
d’urgence de déverrouillage de
coffre. Se reporter à k Poignée
de déverrouillage d’urgence
de coffre l pour plus
d’information.
3. Tirer vers l’avant la poignée de
déverrouillage de coffre pour
ouvrir le couvercle du coffre.
1-21
Sur les véhicules à siège arrière
divisé rabattable :
1. Replier le dossier du siège
arrière. Se reporter à la rubrique
Sièges arrière à la page 2-12
pour en savoir plus.
2. Aller vers le haut, par l’ouverture,
pour repérer la poignée de
déverrouillage de coffre.
3. Tirer vers l’avant la poignée de
déverrouillage de coffre pour
ouvrir le couvercle du coffre.
Fermer le coffre en tirant sur la
poignée. Ne pas utiliser la poignée
comme fixation.
1-22
Clés, portes et glaces
Siège arrière à chargement
par l’arrière
Si votre véhicule est pourvu d’un
volet de passage de siège arrière,
vous pouvez accéder au coffre
à partir du siège arrière. Cela est
particulièrement utile pour le
transport d’articles longs.
Poignée de déverrouillage
d’urgence de coffre
(berline uniquement)
Une poignée d’urgence de
déverrouillage du coffre
luminescente se trouve sur la paroi
arrière du coffre. Cette poignée
brillera après avoir été exposée
à la lumière. Tirer la poignée
de déverrouillage vers l’avant du
véhicule pour ouvrir le coffre
de l’intérieur.
Pour ouvrir le volet, abaisser
l’accoudoir arrière. Baisser ensuite
complètement le levier pour
dégager le volet.
Pour fermer la porte, la lever et la
remettre en place. Essayer ensuite
d’ouvrir la porte sans tirer le
levier pour s’assurer qu’elle est
verrouillée en place.
La poignée de dégagement
d’urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une
personne enfermée dans un
coffre verrouillé, il faut l’activer
afin d’ouvrir ce dernier de
l’intérieur.
Remarque: Ne pas utiliser
la poignée de dégagement
d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque
vous placez des objets dans
le coffre car vous risquez
d’endommager la poignée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Hayon (Familiale)
AVERTISSEMENT
Fonctionnement électrique
du hayon
(suite)
• Régler le système de
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s’il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
• Fermer toutes les glaces.
• Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous
le tableau de bord
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
•
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir Système de
climatisation dans l’index.
Si le véhicule est équipé
d’un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8-31.
Sur les véhicules équipés d’un
hayon à commande électrique,
le commutateur se trouve sur
la porte du conducteur. La boîte de
vitesses doit être en position de
stationnement (P) pour utiliser
1-23
la commande électrique. Les feux
arrière clignotent lorsque le hayon à
commande électrique se déplace.
{ AVERTISSEMENT
Vous-même ou d’autres
personnes pouvez être blessés si
vous vous trouvez sur le chemin
du hayon électrique. S’assurer
que personne ne se trouve sur le
chemin du hayon électrique lors
de sa ouverture et fermeture.
Remarque: En cas d’ouverture
du hayon sans vérification de
la présence d’obstructions
au-dessus du hayon, tels
qu’une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa
glace. Toujours s’assurer que la
zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d’ouvrir
celui-ci.
1-24
Clés, portes et glaces
Les trois modes sont :
MAX: Le hayon à commande
électrique s’ouvre sur toute la
hauteur.
Le hayon à commande électrique
fonctionne dans trois modes
différents. La sélection du mode est
commandée par le commutateur
de mode placé dans l’habitacle,
sur la porte du conducteur.
Choisir le mode de hayon à
commande électrique en faisant
tourner le cadran du commutateur
jusqu’à ce que les traits indicatifs
s’alignent sur la position désirée.
3/4: Le hayon à commande
électrique s’ouvre à une hauteur
réduite qui peut être programmée
par l’opérateur du véhicule.
Utiliser ce mode pour éviter
l’ouverture du hayon jusqu’à une
porte de garage ou un chargement
placé sur la galerie de toit, etc.
pendant le fonctionnement.
Le hayon peut toujours être ouvert
complètement manuellement.
OFF (désactivée): Le hayon
fonctionne uniquement
manuellement dans cette position.
Le fonctionnement manuel du hayon
qui possède un fonctionnement
électrique exige davantage d’effort
que celui d’un hayon manuel
de série.
Dans les modes MAX ou 3/4, le
hayon peut être ouvert et fermé
électriquement de la manière
suivante :
• Maintenir enfoncée la touche
de commande électrique du
hayon & de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE)
jusqu’à ce que le hayon
commence à s’ouvrir. Se reporter
à Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès
avec clé) à la page 1-4 ou
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7
pour plus d’informations.
• Appuyer sur la touche de
commande électrique du hayon
au centre du commutateur
de mode, placé sur la porte du
conducteur.
• Appuyer sur le commutateur de
la poignée extérieure du hayon
pour ouvrir le hayon.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Une ouverture minimale du hayon
à commande électrique est requise
pour maintenir cette position
d’ouverture. Si le déplacement
du hayon est arrêté en dessous de
ce minimum, le hayon se ferme.
Ne pas forcer l’ouverture ou
la fermeture du hayon pendant un
cycle commandé électriquement.
Presser et relâcher la touche du
hayon à commande électrique
sur le hayon, près du loquet,
pour fermer le hayon.
Une pression sur une touche
ou sur le commutateur arrête
le déplacement du hayon.
Une nouvelle pression sur la
touche ou le commutateur RKE
inverse le déplacement du hayon.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le hayon électrique peut être
temporairement désactivé sous des
températures extrêmes ou lorsque
l’état de charge de la batterie
est faible. Si cela se produit, le
hayon peut toujours être actionné
manuellement.
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) pendant que le
hayon électrique fonctionne, le
hayon termine sa manoeuvre.
1-25
Si vous déplacez le levier de
vitesses hors de la position de
stationnement (P) et que vous
accélérez avant que le loquet du
hayon électrique ne soit verrouillé,
le hayon peut rebasculer en position
ouverte. Le chargement peut
alors tomber du véhicule. Toujours
vérifier que le hayon électrique
est fermé et verrouillé avant
de rouler.
Si vous ouvrez le hayon
électriquement et que les vérins de
soutien du hayon ont perdu de
la pression, les feux de direction
clignotent et un carillon retentit.
Le hayon reste momentanément
ouvert, puis se referme lentement.
Consulter votre concessionnaire
pour faire réviser le hayon avant
de l’utiliser.
1-26
Clés, portes et glaces
Fonctions de détection
d’obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle
pendant un cycle d’ouverture ou
de fermeture, un carillon d’alarme
retentira et le hayon repartira
automatiquement vers la position
ouverte ou fermée. Après avoir
éliminé l’obstacle, le hayon
électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre
plusieurs obstacles sur le même
cycle électrique, la fonction
électrique se désactivera.
Après avoir éliminé les obstacles,
le hayon retrouvera son
fonctionnement électrique normal.
Votre véhicule est équipé d’un
capteur de pincement situé sur les
bords latéraux du hayon. Si un
objest coincé entre le hayon
et l’habitacle et appuie sur ce
capteur, le hayon repart en direction
inverse et s’ouvre complètement.
Le hayon reste ouvert jusqu’à
ce qu’il soit actionné de nouveau
ou fermé manuellement.
Configuration du mode
intermédiaire de hayon à
commande électrique
Pour modifier la position d’arrêt
du hayon :
1. Faire tourner le commutateur du
hayon en position MAX ou 3/4 et
commander l’ouverture électrique
du hayon.
2. Arrêter le déplacement du hayon
à la hauteur désirée en appuyant
sur l’un des commutateurs.
Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncée la touche du
hayon située à côté du loquet
jusqu’au clignotement des
feux de direction et au signal
sonore indiquant que la nouvelle
configuration est enregistrée.
Lorsque le hayon est ouvert au
moyen de la commande électrique
en mode 3/4, il s’arrête à la
nouvelle position enregistrée.
Le hayon à commande électrique
doit être ouvert à une position
minimale pour rester ouvert.
Le hayon ne peut être configuré
pour s’arrêter en dessous de
ce minimum.
Fonctionnement manuel du
hayon électrique
Pour passer en fonctionnement
manuel du hayon, faire tourner le
commutateur de mode en position
hors fonction.
Lorsque la commande électrique
du hayon est désactivée et
que toutes les portes sont
déverrouillées, le hayon peut être
ouvert et fermé manuellement.
Remarque : les efforts manuels
nécessaires sur un véhicule équipé
d’un hayon à commande électrique
sont plus importants que ceux
nécessaires sur un hayon de série
sans commande électrique.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur la
touche tactile sur la poignée à
l’extérieur du hayon et soulever la
porte pour l’ouvrir. Pour fermer le
hayon, utiliser la cuvette de traction
pour abaisser le hayon et le fermer.
Lorsque la commande électrique
du hayon est désactivée, le loquet
électrique du hayon continuera à
fonctionner une fois que le contact
est établi avec la gâche. Toujours
fermer le hayon avant de rouler.
Sécurité du véhicule
Armement du système
Le vol de voiture est très répandu,
principalement dans certaines
villes. Bien que le véhicule soit doté
de fonctions antivol, elles n’en
font pas pour autant un véhicule
impossible à voler.
Pour armer le système :
Système d’alarme antivol
3. Fermer toutes les portes.
Le témoin de sécurité devrait
s’éteindre après environ
30 secondes. L’alarme n’est
pas armée avant l’extinction
du témoin de sécurité.
Ce véhicule est doté d’un dispositif
antivol.
Si le bouton RKE est enfoncée
pendant que le fonctionnement
électrique du hayon est désactivé,
les feux de direction clignotent
et le hayon ne se déplace pas.
Le hayon est doté d’un loquet
électrique. Si la batterie est
débranchée ou a un faible
tension, le hayon ne s’ouvrira pas.
Le hayon fonctionnera à nouveau
lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-27
Le témoin de sécurité du tableau de
bord s’allume lorsque le système
est armé.
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l’aide
de l’émetteur. Le témoin de
sécurité doit s’allumer et rester
allumé.
Si une porte verrouillée a été
ouverte sans utilisation de la clé
dans le barillet de serrure de
la porte du conducteur ou de
l’émetteur, un signal sonore
d’avertissement préalable à l’alarme
retentit pendant dix secondes.
1-28
Clés, portes et glaces
Le klaxon retentit et les phares
clignotent. Si vous ne placez pas la
clé dans le commutateur d’allumage
et si vous ne la tournez pas en
position START (démarrage) ou si
la porte n’est pas déverrouillée en
pressant le bouton de déverrouillage
de l’émetteur pendant l’alarme
préalable de dix secondes, l’alarme
se déclenche. Les phares de votre
véhicule clignotent et le klaxon
retentit pendant trente secondes
environ, puis ils se coupent pour
ne pas décharger la batterie.
Le système antivol ne s’arme pas si
les portes sont verrouillées avec
la clé ou au moyen du verrouillage
manuel des portes. Il ne s’arme
que si un commutateur de
verrouillage électrique des portes
est utilisé à l’ouverture d’une
porte ou en cas d’utilisation de
l’émetteur. Vous devez également
vous rappeler que vous pouvez
faire démarrer le véhicule avec la
bonne clé de contact si l’alarme
a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l’alarme
par mégarde :
• Verrouiller toujours le véhicule à
l’aide de la clé après la fermeture
des portes.
Détection de tentative de vol
Si K est pressé et que l’avertisseur
sonore retentit, une tentative
d’effraction s’est produite lorsque
le système était armé.
Si l’alarme a été activée, un
message au sujet d’une tentative de
vol s’affichera au CIB. Se reporter
à Messages de clé et de serrure à la
page 4-51 pour plus d’informations.
• Toujours déverrouiller une porte
au moyen de la télécommande.
Le déverrouillage d’une porte
par tout autre moyen déclenche
l’alarme.
Si vous déclenchez l’alarme par
mégarde, l’arrêter en appuyant sur
le bouton de déverrouillage de
la télécommande. L’alarme
n’arrêtera pas si vous tentez de
déverrouiller une porte d’une autre
façon.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12-21 pour les
informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d’Industrie et
Science Canada.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé)
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte,
essayer avec une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et si le témoin reste allumé,
essayer une autre clé.
Le véhicule est équipé d’un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la
clé est retirée du contact.
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage
au moyen de la clé correcte.
La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage
du véhicule, qui désarme
automatiquement le système.
Seule la bonne clé démarre le
véhicule. Si la clé est endommagée,
le véhicule ne démarrera pas.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-29
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d’instruments du tableau
de bord s’allume en cas de
problème d’armement ou de
désarmement du système antivol.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s’allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c’est l’indice d’un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule
a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit endommagée.
S’adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d’obtenir une nouvelle clé.
1-30
Clés, portes et glaces
Le décodeur du système antivol
peut mettre en mémoire la
valeur du transpondeur d’une
nouvelle clé ou d’une clé de
rechange. Vous pouvez programmer
un maximum de 10 clés pour
votre véhicule. La méthode
suivante concerne uniquement
la programmation de clés
supplémentaires.
Pour programmer une nouvelle clé,
procéder de la manière suivante :
1. Un 1 doit être estampillé
sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle
dans l’allumage et faire démarrer
le moteur. Si le moteur ne
démarre pas, se rendre chez
un concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et
la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et
la placer en position ON/RUN
(en fonction/marche) dans
les cinq secondes après avoir
placé le commutateur d’allumage
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à l’étape 3.
5. Le témoin de sécurité s’éteint
une fois que la clé a été
programmée. Vous ne verrez
peut-être pas le témoin de
sécurité s’allumer à cause de la
rapidité de la programmation
de la clé.
6. Répéter les étapes 1 à 4 si vous
voulez programmer des clés
supplémentaires.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif
qui désarme ou désactive le
système antivol.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé)
Le véhicule est équipé d’un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est automatiquement
immobilisé lorsque le bouton
de commande d’allumage est
tourné en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) .
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
du commutateur d’allumage est
enfoncé et qu’un émetteur valide
se trouve dans le véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c’est l’indice d’un problème du
système. Faire tourner le bouton de
commande d’allumage en position
hors fonction et essayer à nouveau.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d’instruments du tableau
de bord s’allume en cas de
problème d’armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou
plusieurs émetteurs d’accès sans
clé qui sont appariés à l’unité
de commande d’antidémarrage
du véhicule. Seul un émetteur
d’accès sans clé correctement
apparié permet de démarrer
le véhicule. Si l’émetteur est
endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s’allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le bouton de commande
d’allumage ne tourne pas et si
l’émetteur d’accès sans clé semble
intact, tenter d’utiliser un autre
émetteur. Vous pouvez également
tenter de placer l’émetteur dans
sa pochette de la console centrale.
Se reporter à k Clé électronique
non détectée l sous Messages de
clé et de serrure à la page 4-51.
Si le bouton de commande
d’allumage ne tourne toujours pas
avec l’autre émetteur, votre véhicule
doit être réparé. Si le bouton de
commande d’allumage tourne,
le premier émetteur peut être
défectueux. Consulter votre
1-31
concessionnaire, qui peut réparer
le système antivol et obtenir
un nouvel émetteur d’accès sans
clé programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage
peut reconnaître des émetteurs
d’accès sans clé neufs ou de
remplacement. Jusqu’à quatre
émetteurs peuvent être programmés
dans ce véhicule. Pour programmer
des émetteurs supplémentaires,
se reporter à k Émetteur(s)
correspondant à votre véhicule l
pour l’accès sans clé sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7.
Ne pas abandonner dans le véhicule
la clé ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
1-32
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur côté
conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
Rétroviseurs convexes
2. Appuyer sur l’une des quatre
flèches situées sur le panneau
de commande pour déplacer
le rétroviseur dans le sens
désiré.
{ ATTENTION
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d’autres véhicules, plus éloignés
qu’ils ne le sont. Si l’on s’engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Pour régler chaque rétroviseur :
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
3. Régler chaque rétroviseur
extérieur de manière à voir
un peu les côtés du véhicule et
la zone derrière celui-ci.
4. Appuyer à nouveau
sur } ou | pour désélectionner
le rétroviseur.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée
de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs rabattables
Manuel
Rabattre les rétroviseurs
manuellement pour éviter les dégâts
dans les lave-autos automatiques.
Pousser les rétroviseurs vers
l’extérieur pour qu’ils retrouvent
leur position d’origine.
Rétroviseurs chauffants
= (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs.
Pour plus d’informations, se reporter
à k Désembueur de lunette
arrière l sous Commande de
climatisation.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est doté d’un rétroviseur
intérieur à variation lumineuse
automatique, avec affichage de
boussole et boutons de commande
OnStarMD situés à la base du
rétroviseur. Consulter le
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur le
système et les abonnements OnStar.
Se reporter à Système OnStar pour
de plus amples informations sur les
services OnStar.
O (en/hors fonction): Presser
pour activer ou désactiver la fonction
de réduction d’éblouissement
automatique.
1-33
Si le véhicule est équipé d’une
caméra arrière (RVC), se reporter
à Caméra à vision arrière à la
page 8-56 pour plus d’informations.
Fonctionnement du
rétroviseur à atténuation
automatique
La variation lumineuse automatique
réduit l’éblouissement par les
phares des véhicules derrière vous.
Le dispositif de variation est
activé et le témoin s’allume à
chaque démarrage du véhicule.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace
sur le rétroviseur. Utiliser un
tissu doux humidifié à l’eau.
1-34
Clés, portes et glaces
Glaces
AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un
animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
(suite)
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d’autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les
glaces fonctionneront et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s’ils sont happés
par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d’enfants.
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s’avérer
dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Côté conducteur illustré
Les commutateurs de lève-glace
électriques se trouvent sur la porte
du conducteur.
En outre, chaque porte possède
un commutateur pour sa propre
glace. Le commutateur de
lève-glace électrique avant
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-35
comporte deux positions de levage
et d’abaissement, et le commutateur
de lève-glace électrique arrière
comporte une position pour
le levage et deux positions
pour l’abaissement. Presser le
commutateur à la première position
pour abaisser la glace au niveau
désiré. Tirer le commutateur vers
le haut pour relever la glace.
Abaissement/levage rapide
des glaces
Votre véhicule est équipé de la
caractéristique RAP (prolongation
de l’alimentation des accessoires),
qui vous permet d’utiliser les
lève-glaces électriques après que le
contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 8-23.
Le mode express peut être annulé à
tout moment en poussant ou
tirant brièvement le commutateur.
Les glaces ayant le dispositif
express peuvent être entièrement
levées et abaissées sans maintenir
le commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur
complètement pour activer le
dispositif express.
1-36
Clés, portes et glaces
Fonction anti-pincement de
montée rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve
sur la trajectoire de la glace lorsque
la montée rapide de la glace est
active, elle s’arrêtera là où se
trouve l’obstruction et reviendra
automatiquement à la position
d’usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation
de givre importante peuvent
également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci
reprendra un fonctionnement
normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
Annulation d’anti-pincement
de montée rapide de glace
{ AVERTISSEMENT
Si l’annulation rapide est activée,
la glace ne se mettra pas en
marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d’être blessés et la glace risque
d’être endommagée. Avant
d’utiliser l’annulation rapide,
s’assurer que personne et aucun
objet n’obstruent la glace.
En cas d’urgence, la fonction
antipincement peut être annulée
dans un mode supervisé.
Enfoncer le commutateur de glace
complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi
longtemps que le commutateur est
maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express
est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore
se fermer sur un objet situé sur
sa trajectoire. Faire attention
lors de l’utilisation du mode de
désactivation.
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie de votre véhicule
a été rechargée, débranchée ou
qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée
rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Pour programmer chaque glace
avant, effectuer les étapes
suivantes :
1. Fermer toutes les portes une fois
le commutateur d’allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (en
fonction/marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) est active.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à ce que la glace
soit complètement ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à la fermeture
complète de la glace.
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-37
Blocage des glaces
Pare-soleil
o (blocage des glaces):
Abaisser le pare-soleil pour éviter
l’éblouissement. Il peut également
être détaché de la monture centrale
et déplacé vers le côté pour
arrêter l’éblouissement provenant de
cette direction.
Le bouton de blocage de glace
arrière se trouve sur la porte
du conducteur, près des
commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton
pour désactiver les commandes
de glace arrière. Le témoin du
bouton s’allumera pour indiquer
que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les
commutateurs de lève-glace du
conducteur pour abaisser ou lever
les glaces arrière quand la fonction
de blocage est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour réactiver les lève-glaces
arrière. Le témoin sur le bouton
s’éteindra.
Le pare-soleil du conducteur peut
également posséder des boutons
d’ouvre porte de garage intégrés.
Se reporter à Système à distance
universel à la page 4-76 pour
plus d’information.
Miroir de pare-soleil avec
éclairage
Abaisser le pare-soleil et lever
le couvercle pour accéder au
miroir. Une lampe s’allume quand
le couvercle est levé et s’éteint
quand il est fermé.
1-38
Clés, portes et glaces
Toit
Express-Open (ouverture
express): Pour ouvrir le pare-soleil,
enfoncer complètement puis relâcher
l’arrière du commutateur au côté
conducteur. Le pare-soleil s’ouvrira
automatiquement. Pour une
ouverture partielle, enfoncer le
commutateur une deuxième fois.
Toit ouvrant
Si votre véhicule est équipé d’un toit
ouvrant à commande électrique,
celui-ci fonctionnera uniquement
quand le commutateur d’allumage
occupe la position de marche
ou ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou quand la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires
est active. Se reporter à
Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 8-23.
Les commutateurs du toit ouvrant
sont situés sur la console de
pavillon.
Le commutateur côté conducteur
actionne le pare-soleil.
Presser et maintenir l’arrière
du commutateur pour ouvrir le
pare-soleil. Presser et maintenir
l’avant du commutateur pour
le fermer.
Express-Close (fermeture
express): Pour fermer le pare-soleil,
enfoncer complètement puis
relâcher l’avant du commutateur
au côté conducteur. Le pare-soleil
se fermera automatiquement.
Pour une fermeture partielle,
enfoncer le commutateur une
deuxième fois.
Le pare-soleil s’ouvre
automatiquement à l’ouverture
du toit ouvrant, mais peut aussi
être ouvert à la main.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Clés, portes et glaces
Le commutateur côté passager
actionne le toit ouvrant.
Express-Open (ouverture
express): Pour ouvrir le toit ouvrant,
enfoncer complètement puis relâcher
l’arrière du commutateur au côté
passager. Le toit ouvrant s’ouvrira
automatiquement. Pour une
ouverture partielle, enfoncer le
commutateur une deuxième fois.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1-39
Express-Close (fermeture
express): Pour fermer le toit
ouvrant, enfoncer complètement
puis relâcher l’avant du
commutateur au côté conducteur.
Le toit ouvrant se fermera
automatiquement. Pour une
fermeture partielle, enfoncer le
commutateur une deuxième fois.
Vent Feature (fonction aération):
Presser et maintenir l’avant du
commutateur côté passager pour
placer le toit ouvrant en position
de ventilation. Le store s’ouvrira
automatiquement d’environ 38 cm
(15 po). Maintenir enfoncé l’arrière
du commutateur côté passager
pour fermer le toit ouvrant.
Dispositif Comfort Stop (arrêt en
mode tout confort): Le toit
ouvrant dispose d’un système
d’arrêt en mode tout confort
qui empêche l’ouverture totale du
toit ouvrant. Une fois le toit ouvrant
en position d’arrêt tout confort,
appuyer à nouveau sur l’arrière
du bouton du côté passager pour
l’ouvrir complètement.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant/pare-soleil
lorsqu’il se referme, le dispositif
antipincement détectera un
obstacle et arrêtera sa fermeture à
l’endroit de l’obstruction. Le toit
ouvrant/pare-soleil retournera
alors dans la position ouverture
complète. Pour refermer le toit
ouvrant/pare-soleil, voir k Fermeture
express l plus haut dans cette
section.
1-40
Clés, portes et glaces
✍ NOTES
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes .........................2-2
Appui-tête actifs ....................2-3
Sièges avant
Réglage de siège ..................2-4
Réglage de siège à
commande électrique ...........2-4
Réglage de support lombaire ....2-7
Réglage de support
de cuisse ...........................2-8
Sièges à dossier inclinable .....2-9
Sièges avant chauffés
et aérés ...........................2-11
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges arrière
Sièges arrière .....................2-12
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ...........2-13
Port adéquat des ceintures
de sécurité ........................2-17
Ceinture à triple point
d’appui .............................2-23
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse .........................2-28
Rallonge de ceinture
de sécurité ........................2-28
Vérification de système
de sécurité ........................2-29
Entretien de la ceinture
de sécurité ........................2-29
Remplacement des pièces
du système de ceinture
de sécurité après une
collision ............................2-30
Système de sac gonflable
2-1
Système de sac gonflable .....2-30
Où se trouvent les
sacs gonflables? ................2-33
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? .............2-35
Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du
sac gonflable? ...................2-37
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? .............2-37
Que verrez-vous après
le déploiement d’un
sac gonflable? ...................2-38
Système de détection
des occupants ...................2-40
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable ......2-45
Ajout d’équipement au
véhicule équipé de
sac gonflable .....................2-46
2-2
Sièges et dispositifs de retenue
Vérification de système
de sac gonflable ................2-47
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision .............2-48
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés ................2-48
Bébés et jeunes enfants .......2-51
Appareils de retenue
pour enfant .......................2-54
Où installer l’appareil de
retenue .............................2-56
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) ..............2-57
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision ......................2-63
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège arrière) ...................2-64
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège de passager avant) ....2-66
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d’appuie-tête réglables
aux positions extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont
dotés d’appuie-tête aux positions
extérieures, qui ne sont pas
réglables.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d’accident.
Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de
tous les occupants.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
2-3
Enfoncer l’appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes du véhicule ne
sont pas conçus pour pouvoir
être retirés.
Appui-tête actifs
Système d’appuie-tête actif
Régler l’appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d’une
collision.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers
le haut. Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le dessus
du dossier et pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Le véhicule dispose d’un système
d’appuie-tête actif aux positions
avant. Ces appuie-têtes s’inclinent
automatiquement vers l’avant
pour réduire le risque de lésion
du cou si le véhicule est heurté
par l’arrière.
2-4
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
Pour déplacer manuellement un
siège vers l’avant ou l’arrière :
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
Dans les véhicules à sièges à
commandes électriques, celles-ci se
trouvent sur le côté extérieur des
sièges.
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du siège
pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Réglage de siège à
commande électrique
1. Lever la barre pour déverrouiller
le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le
corps pour s’assurer du verrouillage
du siège.
• Pour avancer ou reculer le siège,
faire glisser la commande
horizontale vers l’avant ou vers
l’arrière.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
• Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
horizontale vers le haut ou vers
le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie
arrière du coussin, déplacer la
partie arrière de la commande
horizontale vers le haut ou
vers le bas.
• Lever ou baisser l’ensemble du
siège en déplaçant l’ensemble
de la commande horizontale vers
le haut ou le bas.
La commande verticale est utilisée
pour incliner le dossier de siège.
Se reporter à k Sièges à dossier
inclinable à commande électrique l,
sous Sièges à dossier inclinable
à la page 2-9 pour plus
d’information.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-5
Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire
Pour mémoriser les positions,
procéder de la manière suivante :
Sur les véhicules dotés du groupe
mémorisation, les commandes
se trouvent sur la porte du
conducteur. Cette fonction est
utilisée pour programmer et
rappeler les paramètres en mémoire
pour les positions du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur
et du volant, si le véhicule est
équipé d’un volant inclinable et
d’une colonne de direction
télescopique à commande
électrique.
1. Régler le siège du conducteur,
l’inclinaison du dossier et le
soutien lombaire, les deux
rétroviseurs extérieurs, et le
volant de façon à obtenir
une position confortable.
1: Sauvegarde la position d’assise
du conducteur 1.
3. Répéter la procédure pour un
second conducteur au moyen
du bouton 2.
2: Sauvegarde la position d’assise
du conducteur 2.
S:
Rappelle la position de recul
automatique de siège.
2. Appuyer sur le bouton 1 et le
maintenir enfoncé jusqu’aux
deux signaux sonores qui
retentissent dans le haut-parleur
avant côté conducteur pour
vous avertir que la position est
mémorisée.
Pour rappeler les positions en
mémoire, le levier de vitesses
doit être à la position de
stationnement (P) pour une
transmission automatique ou le frein
de stationnement doit être serré
pour une transmission manuelle.
2-6
Sièges et dispositifs de retenue
Appuyer sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 et le relâcher.
Un signal sonore retentira une
seule fois. Le siège, les rétroviseurs
extérieurs et le volant se déplaceront
à la position sauvegardée pour le
conducteur identifié.
Si vous utilisez l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
entrer dans votre véhicule et que
la fonction de rappel à distance de
la mémoire est activée, le réglage
du siège et des rétroviseurs
s’effectue automatiquement.
Sur les véhicules à système d’accès
sans clé, le réglage automatique
s’effectue lorsque la porte du
conducteur est ouverte.
Pour annuler à tout moment le
rappel de position mise en mémoire,
appuyer sur une des commandes
de siège électrique, sur un des
boutons de mémoire, sur la
commande électrique de volant
inclinable ou sur les boutons
de rétroviseur à commande
électrique.
Siège à recul automatique
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur ou la colonne de
direction pendant le rappel de
la position mémorisée, le rappel
peut s’arrêter de fonctionner.
Éliminer l’obstruction, puis appuyer
sur la commande adéquate pour
la zone qui n’est pas rappelée dans
les deux secondes. Tenter de
rappeler la position mémorisée
en appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n’est toujours pas
rappelée, consulter votre
concessionnaire.
Si la fonction de recul automatique
de siège est active dans le CIB,
le déplacement automatique
du siège et de la colonne de
direction télescopique s’effectue
quand la clé est retirée du contact.
S:
Le véhicule étant en position
de stationnement (P) pour une
transmission automatique ou le frein
à main serré pour une transmission
manuelle, enfoncer le bouton de
sortie pour rappeler la position
de sortie.
Sur les véhicules à système
d’accès sans clé, le réglage
automatique s’effectue lorsque le
commutateur d’allumage est tourné
à la position OFF (arrêt) et la
porte du conducteur est ouverte.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Un signal sonore unique retentit.
Le siège du conducteur recule et,
si le véhicule possède la fonction
de volant inclinable et colonne de
direction télescopique à commande
électrique, la colonne de direction
se déplace vers le haut et l’avant.
Réglage de support
lombaire
Se reporter à k EASY EXIT
RECALL l (siège à recul
automatique) sous Personnalisation
du véhicule à la page 4-62 pour
plus d’information.
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la
programmation, se reporter à la
rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 4-62.
Votre véhicule peut être doté de
cette fonction. Pour régler le soutien
lombaire du dossier des sièges
conducteur et passager, il suffit de
déplacer la commande qui se
trouve du côté extérieur des
coussins de siège.
Pour augmenter ou réduire le
soutien, maintenir la commande
vers l’avant ou vers l’arrière. Régler
le siège selon les besoins.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A. Commutateur de réglage de
soutien d’assise
B. Commutateur de commande
de soutien lombaire
C. Commutateur de réglage de
soutien au dossier
2-7
2-8
Sièges et dispositifs de retenue
Soutien lombaire électrique
Soutien latéral
Sur les véhicules dotés de
cette fonction :
Sur les véhicules dotés de cette
fonction :
• Maintenir enfoncé le haut de la
• Maintenir enfoncé le bas ou le
commande (B) pour augmenter
le soutien en haut du dossier
et diminuer en bas le soutien
lombaire.
• Maintenir enfoncé le bas de la
commande pour diminuer le
soutien en haut du dossier
et augmenter en bas le soutien
lombaire.
Réglage de support
de cuisse
haut de la commande (A) pour
augmenter ou diminuer le soutien
d’assise.
• Maintenir enfoncé le bas ou le
haut de la commande (C) pour
augmenter ou diminuer le soutien
de dossier.
• Pour augmenter ou diminuer le
soutien, maintenir enfoncé
l’avant ou l’arrière de la
commande.
Sur les véhicules munis de ce
dispositif, régler l’extension manuelle
de jambe en l’atteignant par
dessous dans la zone sous poche.
Enfoncer le bouton de libération
et tirer ou pousser pour allonger ou
raccourcir. Lâcher le bouton pour
verrouiller en place.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges à dossier
inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ AVERTISSEMENT
2-9
Pour incliner le dossier de siège :
Si un dossier de siège n’est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s’assurer
qu’il est bloqué.
Si le siège de passager avant est
équipé d’un dossier à inclinaison
manuelle, le levier se trouve sur le
bord extérieur du siège.
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s’assurer qu’il soit
correctement verrouillé.
2-10
Sièges et dispositifs de retenue
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
{ AVERTISSEMENT
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression
sur le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
Il peut être dangereux de
s’asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même si vous portez
vos ceintures de sécurité, elles ne
peuvent pas bien vous protéger
quand vous êtes dans une telle
position.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s’assurer qu’il soit
correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Si vos sièges possèdent des
dossiers à inclinaison à commande
électrique, utiliser la commande
électrique de déplacement vertical
du siège placée sur le côté extérieur
de chaque siège.
• Pour incliner le dossier, pousser
la commande vers l’arrière du
véhicule.
• Pour lever le dossier de siège,
pousser la commande vers
l’avant du véhicule.
La ceinture épaulière ne peut pas
être efficace. Lors d’une collision,
vous pourriez être projeté contre
la ceinture et vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
La ceinture ventrale ne sera pas
efficace non plus. Lors d’une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l’abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT
(suite)
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier
de siège incliné.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges avant chauffés
et aérés
{ AVERTISSEMENT
En l’absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d’utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
2-11
Sur les véhicules qui en sont
équipés, les boutons sont placés
sur le panneau de commande de la
climatisation.
z (siège et dossier chauffant):
Appuyer sur ce bouton pour chauffer
le dossier et l’assise de siège.
{ (siège ventilé): Appuyer pour
aérer le siège.
Une barre lumineuse de la
commande de climatisation
représente le réglage : haut,
moyen ou bas.
Appuyer sur un bouton pour lancer
cette fonction à la position la
plus élevée. Chaque pression sur
le bouton diminue l’intensité.
Pour mettre le dispositif hors
fonction, appuyer sur le bouton
jusqu’à l’extinction de la lampe.
Le chauffage ou la ventilation des
sièges se coupera automatiquement
en coupant le contact du véhicule.
2-12
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou
les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position
normale avant de replier un
siège arrière.
Berline
Familiale
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
Pour abaisser un ou les deux
dossiers de siège arrière :
1. Tirer vers l’avant la languette
située sur le côté extérieur
du dossier de siège pour
déverrouiller le dossier de siège.
1. Tirer sur le levier situé sur le
côté extérieur du haut du
dossier de siège pour
déverrouiller le dossier.
2. Rabattre le dossier de siège.
Ceci permet d’accéder au coffre.
2. Rabattre le dossier.
Votre véhicule peut être équipé d’un
siège arrière divisé rabattable.
Se reporter à Coffre (Berline)
à la page 1-20 pour plus de
renseignements.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n’est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l’avant lors d’un arrêt
brusque ou d’un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s’assurer
qu’il est bloqué.
1. Relever le dossier et le pousser
vers l’arrière.
2. Tirer et pousser sur le dossier
pour s’assurer qu’il est verrouillé.
3. Répéter les étapes 1 et 3 pour
l’autre dossier.
Lorsque le dossier n’est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
(suite)
collision si vous aviez attaché
votre ceinture. Attacher toujours
votre ceinture de sécurité et
s’assurer que vos passagers sont
attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une personne
prendre place là où il est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité. En cas
de collision, si vous ou vos
passagers ne portez pas de
ceinture de sécurité, les blessures
peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter
plus fortement certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés
ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AVERTISSEMENT
2-13
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
s’asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l’intérieur ou à
l’extérieur du véhicule. Lors d’une
collision, les passagers assis à
ces endroits risquent d’être
blessés gravement ou même
d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n’y a pas de
sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers
du véhicule ont un siège et qu’ils
utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
2-14
Sièges et dispositifs de retenue
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d’attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 4-25 pour
plus d’informations.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures
de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas
graves. D’autres sont si graves que
même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant,
la plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s’en sortir indemnes.
Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées
ou même tuées.
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d’un
véhicule quel qu’il soit, vous
vous déplacez à la même vitesse
que celui-ci.
Après plus de 40 ans d’utilisation
des ceintures de sécurité dans
les véhicules, les résultats
sont clairs. Dans la plupart des
collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus
simple. Supposons qu’il s’agisse
simplement d’un siège sur roues.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Supposons que quelqu’un prend
place sur le siège.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s’arrête.
Le passager, lui, ne s’arrête pas.
2-15
Ce passager poursuivra sa course
jusqu’à ce qu’il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
2-16
Sièges et dispositifs de retenue
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité,
vous ralentissez en même temps
que le véhicule. Vous avez plus
de temps pour vous arrêter.
Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus
solides de votre corps amortissent
le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants
doivent boucler leur ceinture
de sécurité pour bénéficier
du maximum de protection.
Ceci est vrai non seulement
en cas de collision frontale,
mais particulièrement en cas
de collision latérale ou autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n’en
êtes pas responsable — vous
et vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre
de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité
sont pour tout le monde.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-17
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des
renseignements spécifiques sur
le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés.
Si un enfant voyage à bord
du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 2-48
ou Bébés et jeunes enfants à
la page 2-51. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout
le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques
des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d’une collision
que celles qui en portent une.
2-18
Sièges et dispositifs de retenue
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d’une collision
ou heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture
de sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
Cette position permet de répartir la
force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de
collision; ainsi, les risques de glisser
sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l’abdomen absorberait
la pression de la ceinture, ce
qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque
lors d’un arrêt soudain ou d’une
collision.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière n’est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n’assure pas la protection
voulue.
S’asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous.
La ceinture ventrale doit être ajustée
le plus bas possible sur le bassin,
juste au-dessus des cuisses.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture épaulière
est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se
déplacerait trop vers l’avant, ce
qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture
épaulière devrait reposer contre
votre corps.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture ventrale
n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer
de la force à votre abdomen.
Ceci pourrait vous blesser
grièvement ou même vous tuer.
La ceinture ventrale doit être
portée bas et serrée sur les
hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n’assure pas la protection
voulue.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-19
2-20
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d’être grièvement
blessé si votre ceinture est
attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la
ceinture pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d’être gravement
blessé si votre ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d’une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S’assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe sous
le bras. Elle doit toujours passer
par-dessus l’épaule.
2-21
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière est
portée sous le bras. Lors d’une
collision, le corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui
augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou.
De plus, ceci exercerait trop de
force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la
poitrine.
2-22
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière
le corps.
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d’accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l’avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s’appliquerait alors
directement sur l’abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l’épaule et
en travers de la poitrine.
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture est vrillée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d’être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour
qu’elle puisse fonctionner
convenablement ou demander
à votre concessionnaire de
la réparer.
Ceinture à triple point
d’appui
Toutes les positions d’assise
du véhicule sont dotées d’une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la
ceinture-baudrier.
Si la ceinture-baudrier d’une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
d’enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s’enrouler complètement
et recommencer.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails,
se reporter à k Sièges l dans
l’index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l’arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-23
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
2-24
Sièges et dispositifs de retenue
Tirer sur la languette pour
s’assurer qu’elle est bien en
place. Si la ceinture n’est
pas assez longue, se reporter
à Rallonge de ceinture de
sécurité à la page 2-28.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d’un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu’à la position
adéquate. Se reporter à
k Réglage de hauteur de ceinture
épaulière l plus loin dans cette
section pour les instructions
d’utilisation et d’importantes
informations relatives à la
sécurité.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants
de petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton situé sur la boucle.
La ceinture devrait revenir en
position de rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas
dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture,
la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
2-25
Ceinture épaulière réglable
en hauteur
Prétendeurs de ceinture
de sécurité
Le véhicule est équipé d’un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et
le passager avant droit.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu’ils soient invisibles,
ils font partie de l’ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers
instants d’un impact frontal ou
quasi frontal modéré à fort si les
conditions d’activation des tendeurs
sont rencontrées. Et, si le véhicule
est doté de sacs gonflables latéraux,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité peuvent contribuer à serrer
les ceintures de sécurité en cas
d’impact latéral.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu’une seule fois. S’ils sont activés
lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et probablement
d’autres pièces du système
également. Se reporter à
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision à la page 2-30.
Régler la hauteur pour que la
ceinture épaulière soit centrée
sur l’épaule. La sangle doit être
écartée de la face et du cou, mais
ne doit pas tomber de l’épaule.
Un placement incorrect de la
ceinture épaulière peut réduire son
efficacité en cas de collision.
Pousser le bouton de déblocage (A)
vers le bas et déplacer le dispositif
de réglage de hauteur à la position
souhaitée. Le dispositif de réglage
de hauteur peut être déplacé vers le
haut en poussant sur l’avant du
dispositif de réglage de hauteur.
Lorsque le dispositif de réglage
est réglé à la position désirée,
essayer de le déplacer vers le bas
sans presser les boutons afin
de vérifier s’il est bien verrouillé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-26
Sièges et dispositifs de retenue
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez
votre concessionnaire. Ils rendent
le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s’asseoir dans
les sièges d’appoint ainsi que
pour certains adultes. Lorsque les
guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils
éloignent cette dernière de la
nuque et de la tête.
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique de son
endroit entre le dossier de siège
et la carrosserie intérieure
pour enlever la guide de son
attache.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches
du guide.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
2-27
{ AVERTISSEMENT
3. S’assurer que la ceinture n’est
pas vrillée et qu’elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Une ceinture de sécurité qui n’est
pas portée correctement n’assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La persone
utilise cette ceinture pourrait être
sérieusement blessée. La ceinture
épaulière doit passer par dessus
l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui sont les plus aptes à
absorber les forces générées par
l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la
ceinture de la manière décrite
plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture
épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser le guide
de confort, pincer ensemble
les deux bords de la ceinture pour
que vous puissiez les enlever
du guide. Tirer le guide vers le haut
afin de voir l’attache et ensuite
faire glisser le guide sur l’attache.
Tourner le guide et l’attache vers
l’intérieur et les glisser entre
le dossier de siège et la carrosserie
intérieure, ne laissant visible que
la boucle du cordon élastique.
2-28
Sièges et dispositifs de retenue
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde,
y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles
n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait
porter une ceinture-baudrier et la
ceinture ventrale devrait être portée
sous le ventre aussi bas que
possible tout au long de la
grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture
de sécurité
Mais si la ceinture de sécurité
n’est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d’obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la
ceinture sera adaptée à vous.
Pour éviter les blessures, ne laisser
personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes. Ne jamais l’utiliser
pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire.
Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de
la rallonge.
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s’attacher autour
de vous, la utiliser.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Vérification de système
de sécurité
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin de
rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et
des ancrages. Vérifier l’absence de
pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d’impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel
des ceintures de sécurité fonctionne.
Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4-25 pour
de plus amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter
à Entretien de la ceinture de sécurité
à la page 2-29.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-29
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d’une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon
doux et d’eau tiède.
2-30
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement des
pièces du système de
ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l’utilise en cas d’accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s’assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important,
le remplacement des ceintures
de sécurité peut s’avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d’un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Système de sac
gonflable
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n’a pas été
utilisé au moment de l’accident.
• Un sac gonflable latéral intégré
Faire vérifier les prétendeurs
de ceinture de sécurité si le véhicule
a été impliqué dans un accident,
ou si le témoin de disponibilité
de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4-26.
• Un sac gonflable de longeron
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
au siège pour le conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit.
de toit pour le conducteur et
le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
(sac gonflable) incrusté dans
la garniture ou sur une étiquette
collée près de la zone de
déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG (sac gonflable)
figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord,
pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche
de la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure le long
de la garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d’aujourd’hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne
portez pas votre ceinture de
sécurité lors d’une collision, vous
risquez d’être blessé grièvement
ou tué. Les sacs gonflables sont
conçus pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais ne
les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AVERTISSEMENT
2-31
(suite)
conçus pour se déployer dans
tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protègeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer?
à la page 2-35.
Le port d’une ceinture de sécurité
lors d’une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des k dispositifs supplémentaires
de protection l aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement leur
ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
2-32
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d’un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d’un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l’avant.
... /
(suite)
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir
dans une bonne position
avant et pendant une collision.
Porter toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s’asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s’appuyer ou
s’assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou
très près d’un sac gonflable
lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués.
La combinaison du sac gonflable
et de la ceinture-baudrier offre
une protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 2-48 et Bébés et jeunes
enfants à la page 2-51.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
2-33
Où se trouvent les
sacs gonflables?
Le groupe d’instruments du tableau
de bord comporte un témoin
d’état des sacs gonflables qui
affiche le symbole de sac gonflable.
Le système vérifie l’intégrité du
circuit électrique du sac gonflable
et le témoin vous avertit en cas
de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-26.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du
conducteur se trouve au milieu
du volant de direction.
2-34
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré,
côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges du conducteur et
du passager avant droit se trouvent
sur le côté du dossier de siège
le plus proche de la porte.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l’objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d’un couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit,
ne jamais fixer quelque chose sur
le toit de votre véhicule en faisant
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT
(suite)
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d’un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en
cas d’impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur ou
du passager avant droit. Cependant,
ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un
seuil de déploiement prédéterminé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité
probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables
doivent se déployer pour protéger
au mieux les occupants.
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l’orientation
de l’impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet,
la vitesse de collision à laquelle
les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même
selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
2-35
• Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l’objest large (comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également
varier en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étapes, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
2-36
Sièges et dispositifs de retenue
Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux montés dans les
sièges et de sacs gonflables de
longerons de toit. Se reporter
à Système de sac gonflable à la
page 2-30. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d’impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de
tonneau ou de fort impact frontal.
Les sacs gonflables montés dans
les sièges et les sacs gonflables des
longerons de toit se gonfleront si
la gravité de l’accident dépasse le
seuil déterminé par le système.
Le seuil peut varier en fonction de
la conception du véhicule.
Les sacs gonflables des longerons
de toit ne sont pas conçus pour
se déployer en cas d’impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté
dans le siège est conçu pour
se déployer sur le côté du véhicule
où se produit l’impact. Les deux
sacs gonflables des longerons de
toit se déploieront lorsqu’un côté
du véhicule est heurté ou si le
système de détection prédit que le
véhicule va effectuer un tonneau,
ou en cas d’impact frontal important.
Lors d’une collision, il ne peut pas
être établi qu’un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l’objet heurté par le véhicule,
l’angle de l’impact et la vitesse
de décélération du véhicule.
Pour les sacs gonflables intégrés
aux sièges, le déploiement est
déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
En cas de tonneau, le déploiement
du sac gonflable de longeron de
toit est déterminé par la direction du
capotage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du
sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant
la libération d’un gaz par l’inflateur.
Ce gaz remplit le sac gonflable,
ce qui provoque le bris du couvercle
et le déploiement du sac. L’appareil
de gonflage, le sac gonflable et
les éléments connexes font tous
partie du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de
sacs 5gonflables se trouvent sur
le côté des dossiers de siège
avant le plus proche des portes.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour les véhicules dotés de sacs
gonflables de longerons de toit, les
modules de sacs gonflables sont
placés dans le plafond du véhicule,
à proximité des glaces latérales
proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant
une ceinture peuvent heurter le
volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée
à sévère, même les occupants
portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force
2-37
de l’impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure
du corps des occupants,
arrêtant plus progressivement le
déplacement de l’occupant.
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges et les
longerons de toit répartissent plus
uniformément la force de l’impact
sur la partie supérieure du corps
des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et deuxième
rangées. Ces sacs gonflables
sont conçus pour réduire le risque
d’éjection totale ou partielle en
cas de tonneau, bien qu’aucun
système ne puisse totalement
empêcher de telles éjections.
2-38
Sièges et dispositifs de retenue
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux
types de collisions, principalement
parce que l’orientation du
déplacement des occupants ne
correspondra pas à l’emplacement
de ces sacs gonflables. Se reporter
à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 2-35
pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n’être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures
de sécurité.
Que verrez-vous après
le déploiement d’un
sac gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes
ne réalisent même pas qu’un sac
s’est gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant
un certain temps après le
déploiement. Certains éléments du
module de sac gonflable peuvent
rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l’emplacement
des modules de sacs gonflables,
se reporter à Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable?
à la page 2-37.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l’occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir
des évents des sacs dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables
n’entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le véhicule,
ni n’empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d’un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l’air. Les personnes souffrant
d’asthme ou d’autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT
(suite)
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous
pouvez ouvrir une glace ou une
porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable,
il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d’une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes et
d’allumer l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse lors
du déploiement du sac gonflable.
Vous pouvez verrouiller les portes et
éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des
commandes prévues à cet effet.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable,
le pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S’il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs
gonflables ne pourront pas vous
protéger lors d’une autre collision.
Un nouveau système comprend
des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces.
Le manuel d’entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
2-39
• Le véhicule est équipé d’un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 12-19
et Enregistreurs de données
d’événement à la page 12-19.
• Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir les
sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut
empêcher le bon fonctionnement
des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute
opération d’entretien.
2-40
Sièges et dispositifs de retenue
Système de détection
des occupants
Ce véhicule est doté d’un système
de détection de passager pour
la position du passager avant droit.
Le témoin d’état du sac gonflable
de passager est visible au tableau
de bord lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leurs symboles sont
visibles pendant la vérification
du système. Si le véhicule est
équipé du démarrage à distance et
que celui-ci est utilisé pour faire
démarrer le véhicule à distance,
vous ne pouvez pas observer
la vérification du système. Lorsque
la vérification du système est
terminée, les mots ON ou OFF
ou leur pictogramme s’affiche.
Se reporter à Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la
page 4-26.
Dans certaines circonstances, le
système de détection du passager
désactive le sac gonflable frontal.
Les sacs gonflables du conducteur
et de longeron de toit ne sont
pas affectés par le système de
détection de passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit. Les capteurs
sont conçus pour détecter la
présence d’un passager
correctement assis sur son siège
et détermine si le sac gonflable
frontal du passager avant droit doit
être activé (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d’accident,
les enfants sont plus en sécurité
quand ils sont retenus aux sièges
arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d’attacher
les enfants dans un siège arrière,
notamment un siège d’enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l’arrière, un siège d’enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint
pour enfant plus âgé; nous
recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent
les ceintures de sécurité.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Une étiquette sur le pare-soleil
indique k Ne jamais placer un siège
d’enfant orienté vers l’arrière à
l’avant l. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le
sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S’assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège
avant droit.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AVERTISSEMENT
(suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n’est infaillible. Personne
ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans un siège
arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant
orienté vers l’avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d’attacher un siège d’enfant sur
un siège arrière.
2-41
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager
avant droit, dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant
droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un
bébé est assis dans un siège
pour bébé.
• Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
• Le système de sacs gonflables
ou le système de détection de
passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s’allume et demeure allumé
pour vous rappeler de l’état de
désactivation du sac gonflable.
Se reporter à Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la
page 4-26.
2-42
Sièges et dispositifs de retenue
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager avant
droit chaque fois qu’il détecte
qu’une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège
du passager avant droit.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable,
le témoin d’activation s’allume
et reste allumé pour vous rappeler
que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants,
y compris des enfants attachés à un
appareil de retenue d’enfant, ou
dans le cas d’adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection du passager
désactive parfois le sac gonflable
frontal avant droit. Cela dépend de
la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans le
véhicule qui n’est plus en âge
d’être attachée à un appareil de
retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Si le témoin d’activation est
allumé avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé
et que le témoin d’activation est
allumé :
1. Couper le contact.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s’allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-26 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
2. Enlever le siège d’enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d’enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d’enfant et se
référer à Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant (Siège
arrière) à la page 2-64 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Siège de
passager avant) à la page 2-66.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
5. Si, après la réinstallation du
siège d’enfant et le redémarrage
du véhicule, le témoin
d’activation est toujours allumé,
couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du
siège, s’il est réglable, pour
vérifier si le dossier de siège ne
pousse pas le siège d’enfant
dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège
d’enfant n’est pas coincé
sous l’appuie-tête. Si tel est le
cas, ajuster l’appuie-tête.
Se reporter à Appuis-têtes
à la page 2-2.
Si le témoin de désactivation
est allumé en présence
d’un occupant de taille adulte
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection du
passager peut désactiver ou
non le sac gonflable pour
un enfant, en fonction de la
posture et de la stature de
l’enfant. Il est préférable de
placer le dispositif de retenue
d’un enfant sur un siège arrière.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se
peut que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-43
Si tel est le cas, exécuter les
étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne
et activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S’assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans
cette position pendant deux ou
trois minutes après l’allumage
du témoin d’activation.
2-44
Sièges et dispositifs de retenue
Facteurs additionnels
affectant le fonctionnement
du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et
le freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir
le statut de sac gonflable de
passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de
protection d’enfant l, dans l’index,
pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correcte
du dispositif de protection d’enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu’une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d’après-vente tel qu’une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d’après-vente
à l’exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d’équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2-46 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
• Du liquide répandu sur le siège
Un siège humide peut affecter
l’efficacité du système de détection
de passager. Voici comment :
Si le siège passager est humide, le
sécher immédiatement. Si le témoin
de sac gonflable est allumé, ne pas
poser de retenue pour enfant ni
personne dans ce siège. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26
pour d’importantes informations de
sécurité.
• Le système de détection de
passager peut couper le sac
gonflable du passager quand
du liquide mouille le siège.
Si cela se produit, le témoin de
désactivation s’allume et le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord s’allume aussi.
et qui n’a pas pénétré rend
plus probable que le système de
détection de passager active
(mette en fonction) le sac
gonflable du passager lorsqu’une
retenue pour enfant ou un
enfant se trouve sur le siège.
Si le sac gonflable de passager
est en fonction, le témoin de
mise en fonction s’allume aussi.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Le témoin d’activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un
ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l’objet du siège.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient
la manière d’entretenir votre
véhicule car leurs éléments sont
répartis en divers endroits du
véhicule. Votre concessionnaire et
le manuel d’entretien vous fourniront
des renseignements sur l’entretien
de votre véhicule et des sacs
gonflables. Pour acheter un manuel
d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 12-16.
2-45
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d’un entretien
mal effectué jusqu’à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
2-46
Sièges et dispositifs de retenue
Ajout d’équipement au
véhicule équipé de
sac gonflable
Q: Y a-t-il quelque chose que je
pourrais ajouter ou modifier
sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement
correct des sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter
des éléments qui modifient
le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la
hauteur, l’avant ou les côtés
de la carrosserie et peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du système de sacs
gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce
des sièges avant, des ceintures
de sécurité, du module de
détection et de diagnostic des
sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des modules
de sacs gonflables de longeron
de toit, de la garniture du pavillon
ou des montants, console de
pavillon, des capteurs avant,
des capteurs d’impact latéraux,
du module de détection de
tonneau ou du câblage des
sacs gonflables peut altérer le
fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est équipé
d’un système de détection de
passager pour la position du
passager avant droit, qui
comprend des capteurs
intégrés au siège du passager.
Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner
correctement si la garniture
originale du siège est remplacée
par une housse ou un revêtement
non GM ou d’une garniture ou
d’un revêtement GM conçu pour
un véhicule différent. Tout
élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin
ou dispositif d’amélioration du
confort, installé par après sur ou
sous le revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système
de détection de passager.
Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection des occupants à la
page 2-40.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance
à la clientèle. Les numéros
de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans
ce manuel, à la deuxième étape
de la Procédure de satisfaction
du client. Se reporter à
Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 12-2.
Si le véhicule est doté de
sacs gonflables de longeron de
toit anti-tonneaux, consulter
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Pneus et roues de dimensions
variées à la page 9-85 pour
d’importantes informations
supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance
à la clientèle. Les numéros
de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à
la clientèle sont indiqués dans
ce manuel, à la deuxième étape
de la Procédure de satisfaction
du client. Se reporter à
Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 12-2.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En outre, les informations relatives
à l’emplacement des capteurs
des sacs gonflables, du module
de détection et de diagnostic et
du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n’a
pas besoin d’entretien régulier
ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-26 pour plus d’informations.
2-47
Remarque: Si un recouvrement
de sac gonflable est endommagé,
ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou
briser les recouvrements de
sac gonflable. En cas de
recouvrement de sac gonflable
ouvert ou brisé, faire remplacer
le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable.
Pour l’emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter
à Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
à la page 2-37. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
2-48
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d’un véhicule en cas d’accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s’assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire
vérifier par le concessionnaire et
procéder au plus vite à tout
remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il
vous faudra remplacer certaines
pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s’allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4-26 pour
de plus amples informations.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d’appoint devraient
porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d’appoint
indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser
un siège d’appoint et une
ceinture-baudrier jusqu’à ce que
l’enfant passe le test d’ajustement
ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant
complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier.
La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule?
Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, essayer d’utiliser
le guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
k Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière l sous
ceinture à triple point d’appui à la
page 2-23 pour de plus amples
informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours
pas sur son épaule, revenir au
siège d’appoint.
• La ceinture abdominale
s’ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il
être maintenu pendant tout le
trajet? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire,
revenir au siège d’appoint.
2-49
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier
et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant
le visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée
bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la
force de la ceinture sur le bassin
de l’enfant en cas d’accident.
Elle ne devrait jamais être portée
sur l’abdomen. Ceci pourrait
causer des blessures graves et
même des blessures internes
fatales lors d’une collision.
Consulter également k Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière l sous ceinture à triple point
d’appui à la page 2-23.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-50
Sièges et dispositifs de retenue
Selon les statistiques d’accident,
les enfants et les bébés sont plus
en sécurité dans un système
de retenue pour enfant ou pour
bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d’autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées
du véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision,
AVERTISSEMENT
(suite)
les deux enfants peuvent
s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu’à une
personne à la fois.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s’appliquerait directement
sur l’abdomen, causant une
blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l’épaule
et à travers la poitrine.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule
a besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de
l’occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d’utiliser
les dispositifs de protection.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés si
la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d’enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
2-51
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre
la meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou
les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter
d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
2-52
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
ATTENTION
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. En effet, lors
d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d’une
collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb)
exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras
de la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d’enfant adéquat.
(suite)
Un siège d’enfant dirigé vers
l’avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S’il est
nécessaire d’attacher un siège
d’enfant orienté vers l’avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l’arrière
dans le siège avant droit.
Le placer dans un siège arrière.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Quels sont les différents
types de sièges d’enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d’enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d’un siège d’enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de
la taille et de l’âge de l’enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d’enfant, différents
modèles sont disponibles.
Lors de l’achat d’un siège
d’enfant, s’assurer qu’il est
conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège d’enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d’enfant
indiquent les limites de poids
et de grandeur d’un siège
d’enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de
sièges pour les enfants ayant
des besoins particuliers.
AVERTISSEMENT
2-53
(suite)
corps du bébé, soit le dos et les
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d’enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d’un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une
collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
... /
Les os du bassin d’un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait
remonter sur l’abdomen de
l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l’impact sur une partie du
corps qui n’est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
2-54
Sièges et dispositifs de retenue
Appareils de retenue
pour enfant
(B) Siège pour enfant orienté
vers l’avant
(A) Siège pour enfant orienté
vers l’arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l’arrière (A) assure une retenue du
dos de l’enfant contre la surface
du siège.
Un siège d’enfant orienté vers
l’avant (B) permet de retenir le corps
de l’enfant par l’intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d’appoint
Un siège d’appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d’appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d’une collision.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d’enfant n’est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d’enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité
ou au système LATCH (dispositif
de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d’enfant doit être
sécurisé à l’intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d’enfant
doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen de
ceintures ventrales, de la section
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
de la ceinture ventrale d’une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d’informations, se reporter à la
rubrique Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) à la page 2-57. En cas
de collision, les enfants peuvent
être en danger si le siège d’enfant
n’est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège
d’enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d’enfant et qui se trouvent sur
le siège d’enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
2-55
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une
collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout siège d’enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le
siège d’enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l’enfant
n’est pas correctement attaché
dans le siège d’enfant, il risque
d’être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l’enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d’enfant.
2-56
Sièges et dispositifs de retenue
Où installer l’appareil
de retenue
Selon les statistiques d’accident,
les enfants et les bébés sont plus
en sécurité dans un système
de retenue pour enfant ou pour
bébé fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d’attacher les
enfants et les sièges d’enfant dans
un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou
enfant orienté vers l’arrière, un
dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant, un siège
d’appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette apposée sur le
pare-soleil stipule k Ne mettez
jamais un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant l. Le risque
pour un enfant assis dans un siège
pour enfant orienté vers l’arrière
est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d’enfant orienté
vers l’arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S’assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n’est infaillible. Personne
ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans un siège
arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant
orienté vers l’avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d’attacher un siège d’enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 2-40 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d’assise arrière, étudier
le mode d’emploi du siège pour
enfant pour s’assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Quel que soit l’endroit où est installé
le siège d’enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une
collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout siège d’enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de
verrouillage) maintient les sièges
d’enfant pendant la conduite ou en
cas de collision. Il est prévu pour
faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise
des ancrages situés dans le véhicule
et des fixations sur le siège d’enfant
prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l’aide
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
des ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège d’enfant, en
suivant les instructions fournies avec
le siège ainsi que les instructions
contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège
d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs
ou les ceintures de sécurité pour
fixer le siège d’enfant. Un siège
d’enfant ne doit jamais être installé
uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans votre véhicule, vous devez
disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant
du siège d’enfant vous fournira
les instructions d’installation du
siège d’enfant et de ses fixations.
La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant
à l’aide de ces fixations dans votre
véhicule.
2-57
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d’enfant ne disposent
pas d’ancrages inférieurs et
de fixations ou bien d’ancrage de
sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres métalliques
construites dans le véhicule.
Chaque place assise équipée du
système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de
recevoir un siège d’enfant muni de
fixations inférieures dispose de
deux ancrages inférieurs (B).
2-58
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d’enfant au véhicule. Un ancrage
de sangle supérieure est construit
dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur
le siège d’enfant est raccordée
à l’ancrage de sangle supérieure
située dans le véhicule, ce qui
permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du
siège d’enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège
d’enfant dispose d’une sangle
simple (A) ou d’une sangle
double (C). Chacune sera munie
d’une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la
loi stipule que les sièges d’enfant
orientés vers l’avant doivent
disposer d’une sangle supérieure
et que la sangle doit être fixée.
Veiller à lire et suivre les instructions
relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est
pas équipé d’une sangle supérieure,
vous pouvez obtenir un nécessaire
incluant la sangle, qui s’adapte
à de nombreux dispositifs de sièges
d’enfant. Se renseigner auprès
du fabricant de sièges d’enfant
pour savoir si un nécessaire
est disponible.
Emplacements de l’ancrage
inférieur et de l’ancrage
de sangle supérieure
Siège arrière
i (ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Pour vous permettre de repérer
les ancrages inférieurs, chaque
place assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte deux étiquettes
placées entre le dossier et l’assise
de siège. Dans le cas d’une
familiale, les ancrages inférieurs
sont placés sous des fermetures
Éclair situées près des étiquettes.
Ouvrir les fermetures pour accéder
aux ancrages inférieurs.
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure,
le symbole correspondant se
trouve sur le panneau.
Familiale
Les ancrages d’attache supérieurs
d’une berline se trouvent sous
les couvercles d’attache, sur
le panneau de remplissage de
dossier de siège arrière. Pour la
familiale, les ancrages d’attache
supérieurs extérieurs se trouvent
sous les couvercles d’attache,
derrière le dossier de siège arrière.
Berline
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2-59
2-60
Sièges et dispositifs de retenue
L’ancrage d’attache supérieur
central de la familiale se trouve sous
le couvercle d’attache, au plancher
du véhicule, derrière le dossier
de siège arrière. Utiliser l’ancrage
placé du même côté du véhicule que
la position de siège où le siège
pour enfant sera placé.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d’ancrage d’attache supérieure si la
loi exige que l’attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d’emploi
du siège pour enfant indique
que l’attache supérieure doit
être fixée.
Les statistiques d’accident indiquent
que les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant.
Pour plus d’informations, se reporter
à Où installer l’appareil de retenue
à la page 2-56.
Fixation d’un siège d’enfant
conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d’enfant équipé du
système LATCH (dispositif de
verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S’assurer qu’un
siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l’ancrage ou de
la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d’autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d’enfant par ancrage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège
enfant de manière à ce que
l’enfant ne puisse l’atteindre.
Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l’enrouleur pour
engager le système de blocage,
si votre véhicule en est équipé,
après avoir installé le siège
enfant.
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer
les ceintures pour éviter le
frottement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée au
risque d’endommager la ceinture
ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier
le siège.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège d’enfant
ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position
assise voulue n’est pas dotée
d’ancrages inférieurs, fixer
le siège d’enfant au moyen
de la sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se reporter
au mode d’emploi du siège
d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
2-61
1.2. Placer le siège d’enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages
inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l’attacher et la
serrer à l’ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi
du siège d’enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle
supérieure.
2.2. Presser la zone cannelée
du couvercle de garnissage
pour ouvrir le couvercle
et exposer l’ancrage.
2.3. En cas d’appuie-tête
réglable, lever l’appuie-tête.
2-62
Sièges et dispositifs de retenue
2.4. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d’enfant et
respecter les consignes
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l’attache autour
de l’appuie-tête.
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement de pièce
de système LATCH
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer l’attache par-dessus
l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous
les sens pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système LATCH (dispositif
de verrouillage) peut être
endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège
pour enfant en cas d’accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s’assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
2-63
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s’il était utilisé au cours
d’un accident, certaines pièces
du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n’a pas été utilisé au
moment de l’accident.
2-64
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation des dispositifs
de sécurité pour
enfant (Siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d’assise arrière, étudier
le mode d’emploi du siège
pour enfant pour s’assurer de sa
compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant est doté d’un
système LATCH (dispositif de
verrouillage), se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 2-57
pour connaître la méthode de pose
du siège et où l’installer en utilisant le
LATCH. Si le siège est fixé à l’aide
d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
à la page 2-57 pour connaître les
emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de
l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le siège d’enfant ne possède pas
de système LATCH, vous devez
utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S’assurer de bien suivre
les directives jointes au siège
d’enfant. Attacher l’enfant dans le
siège d’enfant dans les conditions
indiquées et conformément aux
directives données.
S’il faut installer plusieurs siège
d’enfant à l’arrière, veiller à lire
Où installer l’appareil de retenue
à la page 2-56.
1. Placer le siège d’enfant sur le
siège.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d’enfant.
Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la
façon de procéder.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
2-65
6. Si le siège d’enfant est pourvu
d’une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation
de la sangle supérieure.
Se reporter à Ancrages et
amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
à la page 2-57 pour plus
d’informations.
4. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l’enrouleur
pour engager le système de
blocage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d’enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur.
En cas de pose d’un siège
d’enfant orienté vers l’avant,
utiliser le genou pour appuyer sur
le siège d’enfant tout en serrant
la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous
les sens pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à l’ancrage de
sangle supérieure, la décrocher.
2-66
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation des dispositifs
de sécurité pour
enfant (Siège de
passager avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sûr de fixer un
siège d’enfant orienté vers l’avant
sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l’appareil de retenue
à la page 2-56.
De plus, le véhicule est équipé d’un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager
avant dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 2-40 et
Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 4-26 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique k Ne jamais placer un siège
d’enfant orienté vers l’arrière à
l’avant l. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le
sac gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
se déploie, puisque le dossier
du siège d’enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que
le sac gonflable est désactivé
avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège
avant.
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant, aucun système
n’est infaillible. Personne ne peut
garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles,
même s’il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans un siège
arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant
orienté vers l’avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d’attacher un siège d’enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 2-40 pour obtenir de plus
amples renseignements.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sièges et dispositifs de retenue
Si le siège d’enfant est doté d’un
système LATCH (dispositif de
verrouillage), se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH)
à la page 2-57 pour connaître la
méthode de pose du siège et
où l’installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l’aide d’une
ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) à
la page 2-57 pour connaître
les emplacements des ancrages
de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de
l’attache supérieure ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège
d’enfant dirigé vers l’avant soit
muni d’une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège d’enfant dans
cette position. Observer les
directives jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors
fonction le sac gonflable frontal
de passager avant, le témoin
de sac gonflable hors fonction de
la lampe indicatrice de statut
de sac gonflable de passager
doit s’allumer et rester allumé
quand le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la
page 4-26.
2. Placer le siège d’enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant.
2-67
Les directives accompagnant
le siège d’enfant indiquent
la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
2-68
Sièges et dispositifs de retenue
Si le sac gonflable est désactivé,
le témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
5. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l’enrouleur
pour engager le système de
blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d’enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur.
En cas de pose d’un siège
d’enfant orienté vers l’avant,
utiliser le genou pour appuyer sur
le siège d’enfant tout en serrant
la ceinture.
Si un siège d’enfant a été installé et
que le témoin d’activation est
allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un
siège d’enfant l sous Système de
détection des occupants à la
page 2-40 pour de plus amples
informations.
Pour retirer le siège d’enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous
les sens pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Rangement de tableau
de bord ..............................3-1
Boîte à gants ........................3-1
Porte-gobelets .......................3-1
Rangement de console
centrale ..............................3-1
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Cache-bagages .....................3-2
Système de gestion de
compartiment utilitaire
(Familiale uniquement) .........3-3
Filet d’arrimage (Familiale) ......3-4
Filet d’arrimage (Berline) ........3-6
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit
(Familiale) ..........................3-6
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Compartiments de
rangement
Rangement de tableau
de bord
Votre véhicule dispose d’un espace
de rangement sous les commandes
de climatisation. Pour y accéder,
pousser sur le couvercle.
Boîte à gants
Enfoncer le bouton pour ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller
et déverrouiller. La boîte à gants a
une tablette amovible par traction.
Porte-gobelets
Le véhicule est muni de
porte-gobelets à l’avant de
la console centrale. Pousser
3-1
le couvercle pour ouvrir.
Des porte-gobelets sont présents
aussi dans l’accoudoir central
arrière. Pousser l’accoudoir
vers le bas.
Rangement de console
centrale
Votre véhicule est doté d’une
console centrale comportant
deux espaces de rangement.
Pour accéder à l’espace de
rangement supérieur, soulever le
levier situé à l’avant de la console et
soulever le couvercle. Pour accéder
à l’espace de rangement inférieur,
soulever le levier latéral de la
console centrale. Il y a un espace de
rangement supplémentaire derrière
la console centrale. Pour y accéder,
enfoncer le couvercle.
3-2
Rangement
Caractéristiques
additionnelles
de rangement
4. Saisir la poignée et dérouler le
cache-bagages. Bloquer les
goujons dans les douilles
à l’intérieur du véhicule pour
immobiliser le cache-bagages.
Cache-bagages
Pour retirer le cache-bagages,
procéder comme suit :
Le cache-bagages peut être utilisé
pour couvrir les articles se
trouvant dans l’espace de
chargement du véhicule.
1. Dégager le cache-bagages des
goujons de blocage et l’enrouler
soigneusement.
Pour installer le cache-bagages :
1. Maintenir la cartouche pour
diriger le store vers l’arrière.
2. Aligner la cartouche par-dessus
la goupille (B) sur les deux
côtés. Abaisser la cartouche
et la faire tourner légèrement
vers l’avant jusqu’au déclic.
3. La cartouche doit être placée
correctement en la tirant
légèrement vers le haut, elle
doit être ajustée correctement.
2. Tirer la poignée (A) vers l’arrière
et l’extraire de la goupille (B) du
panneau de garnissage. Répéter
l’opération de l’autre côté.
{ AVERTISSEMENT
Un cache-bagages mal rangé peut
être projeté dans le véhicule en
cas de collision ou de manoeuvre
soudaine et causer des blessures.
Si le cache-bagages est retiré,
toujours le ranger dans son
emplacement de rangement
correct. Lorsqu’il est replacé,
veiller à le fixer correctement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rangement
Système de gestion de
compartiment utilitaire
(Familiale uniquement)
3-3
Glissières avec anneau en D
Quatre glissières avec anneau en D
se déplacent le long des rails des
deux côtés de l’espace de gestion
de chargement. Les glissières
peuvent être utilisées pour la fixation
lors du rangement de la charge.
Pose des glissières avec
anneau en D
Le couvercle peut être ouvert à
deux positions pour accéder
à l’espace de rangement.
Appuyer sur le bas de l’ensemble de
poignée de plancher de chargement
pour lever le haut sur la poignée.
Tirer la poignée vers le haut pour
ouvrir le système de gestion de
chargement.
Certains objets peuvent être rangés
dans l’espace de chargement
lorsque le couvercle est fermé.
Pour poser la glissière avec
anneau en D (A), l’introduire dans
le canal (B) situé au milieu de
chaque rail.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3-4
Rangement
Filet d’arrimage
(Familiale)
Ni surcharger le filet, ni y ranger
d’objets lourds.
{ AVERTISSEMENT
La boucle de la glissière avec
anneau en D doit être placée vers
l’intérieur en direction de l’espace
de rangement et l’anneau doit
être en position levée pour un
usage correct.
Appuyer sur le bouton pour déplacer
la glissière avec anneau en D
vers l’avant ou l’arrière du véhicule.
Les bagues peuvent être bloquées
à plusieurs positions le long du rail.
Ne pas empiler d’objets plus haut
que l’extrémité supérieure du
filet de chargement et ne rien
suspendre au filet. Éviter les objets
tranchants ou qui appliquent une
force excessive sur le filet. Si les
objets sont mal rangés, le filet
risque des dégâts et les objets
peuvent être projetés dans le
véhicule. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Toujours ranger les objets derrière
le filet.
Sur les véhicules équipés d’un filet
de chargement, il est possible
de ranger des objets légers qui
seront retenus à l’arrière et éviteront
ainsi d’atteindre les occupants en
cas de freinage brutal.
1. Il existe quatre ouvertures
d’installation dans le toit : deux
à l’avant et deux derrière les
sièges arrière.
Introduire les coins supérieurs
du filet de chargement dans
la grande ouverture du toit
et l’assujettir en les faisant
coulisser dans la petite
ouverture.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rangement
3-5
2. Il existe quatre positions
d’attache pour les sangles
à crochets inférieures. À la
position avant, les dossiers de
siège doivent être abaissés pour
que le filet retienne correctement
les objets.
4. Le filet peut aussi être monté
sur les attaches de dossier
des sièges arrière lorsque
les sièges sont relevés.
3. Monter le filet de chargement
sur les attaches de siège
arrière situées à l’avant du
bas des assises de siège.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5. Tirer sur les sangles pour serrer
le filet.
Placer les objets légers derrière le
filet pour les retenir et éviter qu’ils
soient projetés dans l’habitacle en
cas de freinage brutal. Le filet ne
peut être ni surchargé ni utilisé
pour ranger des objets lourds.
3-6
Rangement
Filet d’arrimage (Berline)
Votre véhicule peut être doté
d’un filet d’arrimage à l’arrière.
Placer de petites charges derrière
le filet. Il peut également être
posé comme une enveloppe pour
des objets plus petits. Le filet
ne convient pas aux charges plus
lourdes. Ranger ces dernières aussi
loin que possible vers l’avant.
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit
(Familiale)
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages
du véhicule — comme des
panneaux de lambris, des feuilles
de contre-plaqué, un matelas,
etc. — le vent peut le soulever en
cours de route. L’objet transporté
peut être brusquement arraché
par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse
en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d’utilisation d’un
porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de
transporter des objets. Des traverses
agréées GM peuvent être achetées
comme accessoires. Consulter
votre concessionnaire pour plus
d’informations.
Remarque: Un chargement sur
le porte-bagages de plus de 75 kg
(165 lb) ou dépassant à l’arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à
ce qu’il repose uniformément sur
les traverses, en veillant à le
fixer le plus solidement possible.
Pour éviter d’endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours solidement
fixés. Le chargement du
porte-bagages de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rangement
Éviter les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s’arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place.
Ne pas dépasser la capacité de
charge maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la capacité
de charge du véhicule et le
chargement, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 8-15.
Pose de traverses
A. Traverses
B. Extrémité de traverse
C. Couvercle de longeron
1. Les couvercles de longeron (C)
doivent être retirés pour placer
les traverses (A).
2. Pour retirer les couvercles
de longeron, commencer à
l’arrière du véhicule et tirer
en ligne droite.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3-7
3. Ranger les couvercles de
longeron à plat sans empiler
aucun objet sur le haut du
couvercle.
4. Identifier la traverse avant et
arrière par la taille du support
de traverse.
5. Le support de traverse avant (A)
est plus petit que le support de
traverse arrière (B).
3-8
Rangement
6. Les supports de traverse sont
étiquetés avec une flèche qui
doit être dirigée vers l’avant
du véhicule. Lorsque le levier du
support de traverse est en
position basse, une goupille (A)
est visible dans le bas de
l’ensemble. Pour poser le support
de traverse, déplacer le levier
en position haute vers l’avant.
La goupille (A) ne sera plus
visible.
7. Localiser la fente la plus en
avant ou en arrière (A) dans
le canal de longeron.
8. Introduire les deux extrémités de
traverse dans les fentes, avec
les flèches des extrémités de
traverse dirigées vers l’avant du
véhicule.
9. Les leviers doivent toujours
être en position levée vers
l’avant. Pour la traverse avant,
faire glisser l’ensemble de
traverse (A) vers l’avant jusqu’à
ce que l’extrémité de la
traverse dépasse la zone (B) de
fente de canal. Pour la traverse
arrière, faire glisser l’ensemble
de traverse (A) vers l’arrière
jusqu’à ce que l’ensemble
de support de traverse soit à la
première position vers l’arrière
de la fente du canal (B).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Rangement
10. Déplacer les leviers des deux
supports de traverse en
position basse. Faire glisser
l’ensemble de traverse en
arrière et en avant jusqu’à
l’engagement des goupilles
de traverse.
Pour retirer les traverses
11. Pousser vers l’arrière et l’avant
à nouveau pour s’assurer que
les goupilles sont engagées
dans les fentes.
Les deux traverses doivent être
verrouillées à la même position
de trou de chaque côté du
véhicule.
2. Faire glisser l’ensemble de
traverse jusqu’à ce qu’il soit dans
la zone de fente ou le canal de
longeron.
1. Commencer avec l’un des
ensembles de traverse, faire
glisser les deux leviers à
la position la plus élevée en
déplaçant le levier de l’arrière
vers l’avant du véhicule.
3. Retirer la traverse du véhicule.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
l’autre ensemble de traverse.
5. Replacer les couvercles de
longeron en s’assurant qu’ils
soient complètement en place
dans le canal de longeron.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3-9
3-10
Rangement
✍ NOTES
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Aperçu du tableau de bord
Aperçu du tableau de bord .....4-4
Commandes
Réglage de volant
de direction ........................4-6
Commandes de volant
de direction ........................4-7
Klaxon .................................4-8
Essuie-glace/Lave-glace .........4-8
Essuie-glace/lave-glace
arrière ..............................4-11
Lave-glace de phares ...........4-12
Boussole ............................4-13
Horloge ..............................4-15
Prises d’alimentation ............4-15
Allume-cigarette ...................4-16
Cendriers ...........................4-17
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de détresses,
jauges et témoins
Feux de détresses,
jauges et témoins ..............4-17
Combiné d’instruments .........4-18
Compteur de vitesse ............4-20
Compteur kilométrique ..........4-20
Totalisateur partiel ...............4-20
Tachymètre .........................4-20
Jauge de carburant ..............4-21
Jauge de surpression ...........4-22
Limitateur de régime moteur ...4-22
Manomètre de pression
d’huile du moteur ...............4-23
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
du moteur .........................4-24
Rappels de ceinture
de sécurité ........................4-25
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG) .........................4-26
Témoin de l’état du sac
gonflable du passager ........4-26
Témoin du système
de charge .........................4-28
4-1
Témoin d’anomalie ...............4-28
Témoin du système
de freinage .......................4-31
Témoin de système de
freinage antiblocage ...........4-32
Témoin de passage
ascendant .........................4-33
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD .........4-33
Témoin de température du
liquide de refroidissement ....4-34
Témoin de pression
des pneus ........................4-34
Témoin de pression
d’huile pour moteur ............4-35
Témoin de sécurité ..............4-36
Témoin de feux de
route allumés ....................4-36
Témoin de phares
antibrouillard ......................4-36
Rappel de lumière allumée .....4-36
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique ............4-37
Affichages de l’information
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ....................4-37
4-2
Instruments et commandes
Messages du véhicule
Messages du véhicule ..........4-44
Messages de tension de la
batterie et de charge ..........4-44
Messages de système
de freinage .......................4-45
Messages de boussole .........4-47
Messages de régulateur
automatique de vitesse .......4-47
Messages de porte ouverte ....4-48
Messages de système de
liquide de refroidissement ....4-48
Messages d’huile
pour moteur ......................4-49
Messages de puissance
de moteur .........................4-50
Messages de circuit
d’alimentation ....................4-51
Messages de clé et
de serrure .........................4-51
Messages de témoin ............4-54
Messages de dispositif de
détection d’objet ................4-55
Messages de système de
suspension variable ............4-55
Messages de système
de sac gonflable ................4-58
Messages de système
antivol ..............................4-58
Messages d’entretien
du véhicule .......................4-59
Messages de pneus .............4-59
Messages de boîte
de vitesses .......................4-61
Messages de vitesse
du véhicule .......................4-62
Messages de liquide
lave-glace .........................4-62
Personnalisation
du véhicule
Personnalisation
du véhicule .......................4-62
Système OnStarMD
Système OnStarMD ..............4-74
Système à distance universel
Système à distance
universel ...........................4-76
Programmation de système
à distance universel ...........4-76
Fonctionnement de système
à distance universel ...........4-80
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
✍ NOTES
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-3
4-4
Instruments et commandes
Aperçu du tableau de bord
CTS illustré, CTS-V semblable
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
A. Bouches d’aération à la
page 7-7.
B. Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-37.
C. Commande d’éclairage de
tableau de bord à la page 5-5.
D. Signaux de changement
de direction et de changement
de voies à la page 5-4.
E. Combiné d’instruments à la
page 4-18.
F. Essuie-glace/Lave-glace à
la page 4-8. Essuie-glace/
lave-glace arrière à la page 4-11
(selon l’équipement).
G. Bouton de reconnaissance
vocale (option). Se reporter
au manuel du système de
navigation.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
H. Système de traction asservie
(TCS) à la page 8-46.
Commande de suspension
magnétique à la page 8-49.
(modèle CTS-V uniquement)
I. Horloge à la page 4-15.
J. Système de détection des
occupants à la page 2-40.
K. Feux de détresse à la page 5-4.
L. Commande de luminosité du
système de navigation (option).
Se reporter au manuel du
système de navigation.
M. Autoradio AM-FM à la page 6-12
(système audio de base) ou
système de navigation/radio
(option). Se reporter au manuel
du système de navigation.
N. Frein de stationnement (Manuel)
à la page 8-42 ou Frein de
stationnement (Électrique)
à la page 8-43.
4-5
O. Capot à la page 9-5.
P. Régulateur de vitesse
automatique à la page 8-50.
Bouton de désactivation
du système de traction
asservie (TCS) (modèle CTS-V
uniquement). Se reporter à la
rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 8-46.
Q. Commandes d’embrayage
par poussoir (modèle CTS-V
uniquement). Se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 8-33.
R. Réglage de volant de direction à
la page 4-6.
S. Klaxon à la page 4-8.
T. Commandes de volant de
direction à la page 4-7.
U. Sièges avant chauffés et aérés à
la page 2-11.
4-6
Instruments et commandes
V. Commande de climatisation
automatique à deux zones à
la page 7-1.
W. Frein de stationnement (Manuel)
à la page 8-42 ou Frein de
stationnement (Électrique)
à la page 8-43.
X. Levier de vitesses. Se reporter
à Boîte de vitesses automatique
à la page 8-33 ou Boîte de
vitesses manuelle à la
page 8-38.
Y. Rangement de tableau de bord à
la page 3-1. Prises d’alimentation
à la page 4-15.
Z. Boîte à gants à la page 3-1.
Commandes
Réglage de volant de
direction
Un volant télescopique et inclinable
vous permet d’ajuster la position
du volant.
Ne pas régler le volant en roulant.
Le levier d’inclinaison et de réglage
de profondeur du volant se trouve
sur le côté gauche de la colonne de
direction.
Pour régler l’inclinaison et la
profondeur du volant, abaisser le
levier. Déplacer ensuite le volant
vers le haut ou le bas et l’avancer
ou le reculer pour trouver une
position confortable. Relever le
levier pour verrouiller la position
du volant.
Volant inclinable à commande
électrique
Pour les véhicules équipés de cette
caractéristique, la commande
électrique du volant inclinable est
située sur le côté gauche de la
colonne de direction.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Pour actionner le dispositif
d’inclinaison électrique, pousser la
commande vers le haut ou vers
le bas pour incliner le volant vers
le haut ou le bas.
Commandes de volant de
direction
Avancer ou reculer le volant en
appuyant sur la commande
vers l’avant ou l’arrière du véhicule.
4-7
y/cz
(précédent/suivant):
Appuyer pour passer à l’émetteur
radio précédent ou suivant
enregistrés parmi les favoris,
ou à la piste précédente ou
suivante du CD.
Appuyer sur cette touche pour
interagir avec le système
BluetoothMD. Pour plus
d’informations, se reporter à
Bluetooth à la page 6-46.
+ e − e (volume): Presser pour
augmenter ou diminuer le volume.
Des commandes audio au volant
peuvent varier suivant les options du
véhicule. Certaines commandes
audio peuvent être réglées à partir
du volant :
SRCE (source): Appuyer sur le
commutateur pour basculer
entre AM, FM, XM (option), CD,
HDD (option), prise d’entrée
auxiliaire, DVD (option) et USB
(option).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-8
Instruments et commandes
b g (sourdine/reconnaissance
vocale/pousser pour parler):
Appuyer sur ce bouton puis
le relâcher pour couper uniquement
le son des hauts-parleurs du
véhicule. Si le véhicule est équipé
de casques d’écoute branché
et sans fil, le son de ces derniers
n’est pas coupé. Appuyer de
nouveau sur b g puis le relâcher
pour rétablir le son.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
presser et maintenir g pendant
deux secondes pour lancer
la reconnaissance vocale.
Se reporter à k Reconnaissance
vocale l dans le manuel consacré
au système de navigation pour de
plus amples informations.
• Sur les véhicules dépourvus
de système de navigation,
presser et maintenir g pendant
deux secondes pour interagir
avec OnStarMD ou Bluetooth
(selon l’équipement). Se reporter
à Système OnStarMD à la
page 4-74 ou Bluetooth à la
page 6-46 pour de plus amples
informations sur ces dispositifs.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles
de klaxon situés sur le rembourrage
du volant pour klaxonner.
Essuie-glace/Lave-glace
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, de
OnStar et de Bluetooth, presser
et maintenir g pendant
deux secondes et prononcer
k Hands free l (mains libres)
pour interagir avec OnStar ou
Bluetooth. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 4-74 ou
Bluetooth à la page 6-46 pour de
plus amples informations sur ces
dispositifs.
Modèle berline affiché
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
& (essuie-glaces à intervalle
variable): Pour un cycle de
balayage différé, faire tourner la
bande d’essuie-glace à intervalle
variable pour régler la fréquence des
balayages.
Modèle familial affiché
Le levier d’essuie-glace est placé à
droite de la colonne de direction.
Déplacer le levier d’essuie-glace
avant pour sélectionner la vitesse
d’essuie-glace.
7 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas, puis le relâcher.
Pour plusieurs balayages,
maintenir le levier abaissé.
T (hors fonction): Désactive les
essuie-glaces.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6 (bande d’essuie-glace à
intervalle variable): Faire tourner
la bande vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers
le bas pour des balayages
moins fréquents.
1: Balayages lents.
2: Balayages rapides.
Si l’essuie-glace est utilisé pendant
environ six secondes pendant
un trajet, les feux extérieurs
s’allumeront automatiquement
si la commande des feux extérieurs
occupe la position AUTO
(automatique). Se reporter à la
description des projecteurs activés
par l’essuie-glace pour plus
d’informations.
4-9
Éliminer la glace et la neige des
balais d’essuie-glace avant de
les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés,
en poser de nouveaux. Se reporter
à Remplacement de lame
d’essuie-glace à la page 9-38.
La neige épaisse ou la glace
peut surcharger le moteur des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse.
RainsenseMC
(détection de pluie)
Pour les véhicules équipés de la
fonction Rainsense (détection
de pluie), un capteur est situé près
du centre du haut du pare-brise.
Le capteur détecte la quantité
d’eau du pare-brise et commande
automatiquement la fréquence
de l’essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
4-10
Instruments et commandes
Protection de l’ensemble de bras
d’essuie-glace
Modèle familial illustré, berline
similaire.
(commande de sensibilité de
l’essuie-glace avec détection
de pluie): Déplacer le levier
d’essuie-glace avant vers &.
Faire tourner la bande du levier
d’essuie-glace pour régler la
sensibilité.
&
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à l’humidité.
Faire tourner la bande vers le
bas pour moins de sensibilité à
l’humidité.
Pour désactiver la fonction de
détection de pluie, déplacer le levier
d’essuie-glace avant hors de la
position &.
En utilisant une station de lavage
automatique, déplacer le levier
d’essuie-glace avant à la position
OFF (hors fonction). Ceci désactive
l’essuie-glace avant et/ou arrière
à détection automatique de pluie.
En cas de détection de pluie,
si le point mort (N) est sélectionné
et si la vitesse du véhicule est
très basse, l’essuie-glace s’arrête
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l’essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand
la vitesse du véhicule augmente.
Lave-glace
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Berline
(liquide de lave-glace):
Appuyer sur le bouton doté de
ce symbole situé à l’extrémité du
levier de lave-glace pour laver le
pare-brise. Le liquide de lave-glaces
est vaporisé sur le pare-brise et
l’essuie-glace effectue quelques
cycles pour nettoyer le pare-brise.
Maintenir enfoncé le bouton K
pour des cycles de lavage
supplémentaires.
K
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Modèle familial
Tirer le levier vers vous pour
vaporiser du liquide de lave-glaces
sur le pare-brise. La vaporisation
continue jusqu’à ce que le levier soit
relâché. L’essuie-glace effectue
quelques balayages.
Le message Washer Fluid Low Add
Fluid (bas niveau de liquide de
lave-glace - ajouter du liquide)
s’affiche au CIB lorsque le niveau
de liquide de lave-glace est bas.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB)
à la page 4-37.
Se reporter à Liquide lave-glace
à la page 9-29 pour consulter
l’information sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glaces
avant.
Si les phares sont allumés quand le
pare-brise est lavé, les lave-phares,
si le véhicule en possède, sont
également activés. Se reporter
à k Lave-phares l pour plus
d’information.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-11
Phares activés par les
essuie-glaces
Essuie-glace/lave-glace
arrière
Cette fonction permet d’activer les
phares et les feux de stationnement
après une utilisation d’environ
six secondes des essuie-glaces
de pare-brise. Pour utiliser
cette fonction, la commande
des feux extérieurs doit être à
AUTO (automatique).
Si le véhicule est équipé d’un
essuie-glace/lave-glaces arrière,
leurs commandes se trouvent
à l’extrémité du levier de commande
d’essuie-glace avant.
Les phares activés par les
essuie-glace s’arrêtent
immédiatement quand le
commutateur d’allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) ou
quand l’essuie-glace du pare-brise
est mis hors fonction.
Appuyer sur la partie supérieure
ou inférieure de la touche pour
commander l’essuie-glace arrière et
sa temporisation.
4-12
Instruments et commandes
Le système est désactivé lorsque la
touche est replacée à la position
médiane.
Z (essuie-glace arrière): Pour
un fonctionnement continu de
l’essuie-glace arrière.
5 (balayage intermittent de
l’essuie-glace arrière): Détermine
un délai entre les balayages.
(lave-glace arrière): Appuyer
sur le levier d’essuie-glace avant
vers l’avant pour vaporiser du liquide
de lave-glaces sur la lunette
arrière. Le levier retourne à la
position de départ quand il
est relâché.
=
Le réservoir de liquide de lave-glace
avant est utilisé pour le pare-brise
et la lunette arrière. Vérifier le
niveau de liquide dans le réservoir
et le bon fonctionnement des
lave-glaces. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-29.
Lave-glace de phares
Le lave-phares (option) élimine les
débris des lentilles de projecteur.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Les lave-phares sont situés sous les
phares.
Appuyer sur le bouton du
lave-phares situé à l’extrémité du
levier d’essuie-glace pour laver
les phares. Les phares et le
pare-brise seront lavés. Après le
premier lavage, les phares seront
lavés après la cinquième pression
sur le bouton du lave-glaces avant.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Les phares doivent être allumés
pour être lavés. S’ils sont éteints,
seul le pare-brise sera lavé
lorsque le bouton de lavage est
enfoncé. Si le liquide de lave-glace
est bas, les lave-phares ne
fonctionneront pas.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace à la page 4-8 pour
plus de renseignements.
Boussole
Le véhicule peut posséder une
boussole dans le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
Le rétroviseur est réglé pour la zone
huit. Si vous ne vivez pas dans
cette zone ou roulez en dehors
de celle-ci, la déclinaison devra
être adaptée à la zone appropriée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-13
Pour régler la déclinaison de la
boussole, procéder comme suit :
Procédure de réglage de
(zone de) déclinaison de la
boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de
déclinaison de la boussole
lorsque le véhicule se déplace.
Sur un véhicule à boîte de
vitesses automatique, ne
procéder à cette opération
que lorsque le véhicule est
en stationnement (P). Sur un
véhicule à boîte de vitesses
manuelle, ne procéder à cette
opération que lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Appuyer sur le bouton
d’information au sujet du véhicule
jusqu’à l’affichage de Press To
Change Compass Zone (appuyer
pour changer de zone de
boussole).
2. Repérer l’emplacement actuel du
véhicule et le numéro de zone
de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont
disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour faire
défiler, et sélectionner la zone
de déclinaison appropriée.
4-14
Instruments et commandes
4. Appuyer sur le bouton
trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord,
par exemple).
5. Étalonner la boussole. Se référer
à la procédure k Étalonnage de
la boussole l ci-dessous.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée
manuellement. Étalonner
uniquement la boussole dans un
endroit sûr non soumis à des
perturbations magnétiques, comme
une aire de stationnement à ciel
ouvert, où vous pouvez effectuer
des cercles sans danger. Il est
conseillé d’étalonner si possible
la boussole à l’écart de grands
bâtiments, de câbles électriques,
de plaques d’égouts ou autres
structures industrielles.
Si CAL (étalonnage) s’affiche sur
l’écran du CIB, la boussole doit être
étalonnée.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un
cap, par exemple N pour Nord, ou si
le cap ne se modifie pas après un
virage, c’est peut-être qu’un champ
magnétique important interfère avec
la boussole. Des interférences de ce
type peuvent être causées par une
fixation magnétique d’antenne CB
ou radio, un support de bloc-notes
magnétique ou tout autre élément
magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique,
remettre le contact et étalonner la
boussole.
Pour étalonner la boussole,
procéder comme suit :
Procédure d’étalonnage de la
boussole
1. Avant d’étalonner la boussole,
s’assurer que la boussole est
réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le
véhicule. Se reporter à
k Procédure de réglage de (zone
de) déclinaison de la boussole l
plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les
commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation,
des sièges, etc. pendant la
procédure d’étalonnage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
2. Appuyer sur le bouton
d’information au sujet du véhicule
jusqu’à l’affichage de Press To
Calibrate Compass (appuyer
pour étalonner la boussole).
3. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour lancer
l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera Calibrating :
Drive In Circles (étalonnage :
rouler en cercle). Rouler en
cercles serrés, à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour l’étalonnage.
Le CIB affichera Calibration
Complete (étalonnage terminé)
pendant quelques secondes à
l’issue de l’étalonnage. Ensuite,
le message Press To Calibrate
Compass (appuyer pour
étalonner la boussole) s’affiche
à nouveau.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-15
Horloge
Prises d’alimentation
L’horloge analogique se trouve
sur le panneau d’instruments,
au-dessus de l’autoradio. L’horloge
n’est connectée avec aucun
autre système du véhicule et
fonctionne seule. Pour régler
l’horloge :
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des accessoires électriques
comme un téléphone cellulaire.
1. Localiser les boutons de réglage
directement sous la façade de
l’horloge.
2. Presser et maintenir le bouton
de réglage droit pour avancer
l’heure ou le bouton gauche pour
la reculer. Maintenir les deux
boutons enfoncés fait avancer
l’heure plus rapidement. Relâcher
le bouton avant d’atteindre
l’heure désirée.
3. Presser et relâcher un bouton
pour ajuster l’heure par
intervalles d’une minute
jusqu’à l’heure voulue.
Le véhicule comporte trois prises
d’alimentation auxiliaires. Une prise
se trouve dans la zone de rangement
avant, sous les commandes de
climatisation, une à l’intérieur du
casier de rangement de la console
centrale, et une à l’arrière de la
console centrale.
Pour le modèle familial CTS
uniquement, il existe une prise
électrique accessoire placée près
du filet de chargement arrière.
4-16
Instruments et commandes
Pour utiliser une prise de courant,
retirer le capuchon protecteur.
Lorsque la prise de courant
n’est pas utilisée, le capuchon
protecteur doit toujours être
en place. La prise de courant
pour accessoires fonctionne en
permanence.
Remarque: Si des appareils
électriques sont laissés branchés
dans une prise de courant, la
batterie peut se décharger et
empêcher le véhicule de démarrer,
voire endommager la batterie.
Ceci peut ne pas être couvert par
la garantie. Toujours débrancher
tous les appareils électriques
quand le contact est coupé.
Certains accessoires électriques
peuvent ne pas être compatibles
avec les prises de courant pour
accessoires et pourraient faire
griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes,
consulter votre concessionnaire pour
plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout au véhicule
de tout équipement électrique
risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement
normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas
prises en charge par la garantie
du véhicule. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la
valeur nominale d’ampérage
maximum de 20 ampères.
Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter
un équipement électrique.
Remarque: Une utilisation
incorrecte de la prise de courant
auxiliaire peut causer des
dégâts non couverts par la
garantie. Éviter de suspendre tout
type d’accessoire ou de support
d’accessoire à cette prise.
Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour
les fiches d’alimentation des
accessoires.
Allume-cigarette
Le véhicule peut être équipé d’un
allume-cigarette. Pour l’utiliser,
l’enfoncer complètement. Quand il
est prêt, il s’éjecte de lui-même.
Remarque: Maintenir un
allume-cigare enfoncé pendant
qu’il chauffe l’empêche de
s’éloigner de l’élément
chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément
chauffant peuvent être
endommagés en raison d’une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu’il chauffe.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Cendriers
Le véhicule peut être équipé de deux
cendriers amovibles. Un cendrier
peut se trouver dans le compartiment
de rangement du tableau de bord et
l’autre dans le compartiment arrière
de la console centrale.
Pour vider les cendriers, saisir les
bords du réceptacle et le retirer
de son logement. Pour le réinstaller,
le repousser en place.
Remarque: Si des papiers,
des épingles, ou d’autres objets
inflammables sont placés
dans le cendrier, des cigarettes
chaudes ou autres objets de
fumeurs risqueraient de les
allumer et éventuellement
endommager le véhicule.
Ne jamais mettre d’objets
inflammables dans le cendrier.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins d’avertissement
s’allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d’une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l’une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et
témoins fonctionnent de concert
pour signaler une défaillance dans
le véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume
et demeure allumé en roulant
ou que l’un des indicateurs signale
une défaillance possible, se
reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions
indiquées dans ce guide. Il peut
être coûteux – et même
dangereux – de tarder à
faire réparer votre véhicule.
4-17
4-18
Instruments et commandes
Combiné d’instruments
Illustration d’une boîte de vitesses automatique utilisée aux États-Unis, boîte pour le Canada et manuelle
similaire
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
4-19
Illustration d’une boîte de vitesses automatique séries V utilisée aux États-Unis, boîte pour le Canada et
manuelle similaire
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-20
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Totalisateur partiel
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
à l’heure (km/h) et en milles à
l’heure (mi/h).
Le compteur journalier peut
enregistrer le kilométrage ou le
nombre de milles parcouru pour un
maximum de deux voyages.
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Si votre véhicule est équipé d’un
nouveau compteur kilométrique ce
dernier peut indiquer le kilométrage
exact parce que l’ordinateur de
votre véhicule a gardé en mémoire
le kilométrage.
Le compteur journalier fait partie
du centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus
d’information, se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-37.
Pour les véhicules équipés du
système de navigation, se reporter
au manuel du système de
navigation pour plus d’information.
Remarque: Si vous faites
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d’alerte
ombrée, le véhicule peut être
endommagé et les dommages
ne seront pas couverts par
la garantie du véhicule. Ne pas
faire fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d’alerte
ombrée.
Le compte-tours du véhicule CTS-V
possède des témoins traçants
qui suivent le déplacement de
l’indicateur de compte-tours.
Ce témoin clignote aussi lorsqu’il
est temps de passer au rapport
supérieur pour éviter la limitation
du régime du moteur. Pour plus
d’informations, se reporter à Boîte de
vitesses automatique à la page 8-33
ou Boîte de vitesses manuelle à la
page 8-38.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Jauge de carburant
Lorsque l’indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s’allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais le réservoir devra être rempli
rapidement.
Le message de bas niveau
de carburant s’affiche sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB) et un carillon retentit
une fois. Se reporter à Messages
de circuit d’alimentation à la
page 4-51 pour de plus amples
renseignements.
Lorsque le contact est établi,
l’indicateur de niveau de carburant
vous signale la quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
Une flèche sur l’indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant
du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n’est liée à un problème
d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe
s’arrête avant que l’aiguille
n’indique que le réservoir
est plein.
4-21
• Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir le
réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus ou
un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
• L’aiguille de l’indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l’accélération.
• L’indicateur prend
quelques secondes pour
se stabiliser après que le
contact est mis et il retourne
au niveau vide une fois que le
contact est coupé.
4-22
Instruments et commandes
Jauge de surpression
Cet indicateur retourne
automatiquement à zéro chaque
fois que le moteur est démarré.
Limitateur de régime
moteur
Canada
États-Unis
Pour le CTS-V, ce témoin se trouve
dans le groupe d’instruments du
tableau de bord.
Ce témoin indique la pression
positive au collecteur, c’est-à-dire le
niveau de pression d’air induit au
collecteur d’admission avant
pénétration dans la chambre de
combustion. Il indique zéro sous
faible charge avant surpression.
Ce dispositif évite que le régime
moteur n’atteigne un niveau
dangereux. Si le régime est excessif,
le papillon se ferme ou limite
l’alimentation en carburant jusqu’à ce
que le régime du moteur revienne à
un niveau sans danger. Le papillon
et l’alimentation reviennent à la
normale quand le régime moteur
est diminué.
Pour le CTS-V, les témoins traçants
de compte-tours clignotent avant
d’atteindre la limite de régime
moteur. Les témoins traçants
clignotent aussi sur les véhicules
à transmission automatique en
mode DSC ou d’embrayage
par poussoir.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Manomètre de pression
d’huile du moteur
La pression d’huile peut varier avec
le régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l’huile,
mais les indications sortent de la
piste normale de fonctionnement, le
témoin de pression d’huile s’allume.
Se reporter à Témoin de pression
d’huile pour moteur à la page 4-35
pour plus d’information.
Canada
États-Unis
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-23
Votre véhicule peut être équipé d’un
indicateur de pression d’huile du
moteur. Cet indicateur mentionne
la pression d’huile du moteur
en livres par pouce carré (psi) quand
le moteur tourne. Les véhicules
destinés au Canada indiquent
la pression en kilopascals (kPa).
Un indication anormale peut être
causée par un niveau d’huile
dangereusement bas ou un autre
problème causant une basse
pression d’huile.
4-24
Instruments et commandes
Vérifier l’huile dès que possible.
Se reporter à Pression d’huile
basse - arrêter le moteur sous
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4-37 et Huile à
moteur à la page 9-11.
Indicateur de
température du liquide
de refroidissement
du moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d’huile est faible. Le
moteur peut devenir tellement
chaud qu’il peut prendre feu.
Quelqu’un pourrait être brûlé.
Vérifier l’huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d’entretien correcte de l’huile
moteur peut endommager
le moteur. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
respecter le programme
d’entretien de ce manuel pour
les vidanges d’huile moteur.
Canada
États-Unis
Cet indicateur indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur. Si le
liquide de refroidissement du moteur
surchauffe, le témoin de température
de liquide de refroidissement du
moteur s’allumera. Se reporter
à Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 4-34
et Surchauffe du moteur à la
page 9-26 pour de plus amples
informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
4-25
Rappels de ceinture de
sécurité
Ce cycle se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Ce cycle se répète si le passager
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité
du conducteur
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s’allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon
et le témoin ne se déclenchent pas.
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
Lorsque le moteur a démarré
ce témoin et un carillon se
déclenchent et restent en fonction
quelques secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture
de sécurité. Le témoin commence
également à clignoter.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité
de passager
Lorsque le moteur a démarré
ce témoin et un carillon se
déclenchent et restent en fonction
quelques secondes pour rappeler
aux passagers de boucler les
ceintures de sécurité. Le témoin
commence également à clignoter.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent
se déclencher si un objest placé
sur le siège, comme par exemple
une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil
électronique. Pour désactiver le
témoin et le carillon, retirer l’objet
du siège ou boucler la ceinture
de sécurité.
4-26
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l’existence d’un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sacs gonflables, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le
câblage et le module de détection
d’accident et de diagnostic. Pour de
plus amples informations sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 2-30.
S’il reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s’allume en cours
de route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d’éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l’état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d’un
système de détection du passager.
Se reporter à Système de
détection des occupants à la
page 2-40 pour d’importantes
informations relatives à la sécurité.
Le tableau de bord est doté d’un
témoin d’état de sac gonflable
du passager.
Le témoin de disponibilité des
sacs gonflables s’allume et reste
allumé quelques secondes au
démarrage du véhicule. Ensuite,
il s’éteint.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
États-Unis
Ensuite, après plusieurs secondes,
le témoin d’état affiche ON (activé)
ou OFF (désactivé), ou le
pictogramme correspondant,
pour vous informer de l’état du
sac gonflable frontal du passager
avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d’état
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin d’état de sac gonflable
du passager éclaire les mots
ON (activé) et OFF (désactivé),
ou les pictogrammes d’activation
et de désactivation pendant
quelques secondes, lors de la
vérification du système. En cas de
démarrage à distance utilisé pour
faire démarrer le véhicule à distance,
la vérification du système peut être
invisible.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable est allumé,
cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard,
les deux témoins d’état restent
allumés ou s’ils ne s’allument
4-27
pas du tout, cela peut indiquer
l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout
service d’entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s’allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4-26 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
4-28
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Lorsque ce témoin s’allume, le
centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche également un
message.
Se reporter à Messages de tension
de la batterie et de charge à la
page 4-44.
Le témoin du système de charge
s’allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas afin de vérifier
son fonctionnement. Il doit s’éteindre
lorsque le moteur a démarré.
Si le témoin demeure allumé ou
s’allume en roulant, il peut y avoir
un problème de système de charge
électrique. Le faire vérifier par votre
concessionnaire. Conduire avec ce
témoin allumé peut décharger la
batterie.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d’anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués
de deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes
de commande d’alimentation,
d’allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les niveaux
d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du
véhicule, ce qui contribue à créer
un environnement plus propre.
Ce témoin s’allume lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas, pour vérifier son
bon fonctionnement. S’il ne s’allume
pas, faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Si le témoin de vérification du
moteur s’allume et reste allumé
alors que le moteur tourne,
cela signale un problème d’OBD II
et la nécessité d’une intervention.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu’un
problème apparaisse. L’attention
que vous portez au témoin
peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule
roule continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d’une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit,
la consommation de carburant
peut augmenter et le moteur
risque de ne plus tourner
de manière optimale. Ceci
pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou
d’alimentation du véhicule, ou le
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
remplacement des pneus
d’origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont pas
identiques peuvent avoir un effet
sur le dispositif antipollution du
véhicule et provoquer l’allumage
de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut
faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se
reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 9-3.
Ce témoin s’allume d’une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un
entretien.
4-29
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter le véhicule lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour faire
stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
4-30
Instruments et commandes
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’une
réparation.
Une défaillance du système
antipollution peut être corrigée.
• Vérifier si le bouchon du réservoir
de carburant est bien en place.
Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à
la page 8-62. Le système de
diagnostic peut déterminer si
le bouchon du réservoir n’est
plus là ou s’il a été mal posé.
Un bouchon de réservoir de
carburant manquant ou desserré
permet au carburant de
s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques trajets avec un bouchon
bien posé devraient éteindre le
témoin.
• Si le véhicule a traversé une
flaque d’eau profonde, le système
électrique du véhicule peut être
humide. Cette condition se corrige
normalement une fois que le
système électrique est sec.
Quelques trajets devraient
éteindre le témoin.
• S’assurer de faire le plein avec du
carburant de qualité. L’utilisation
d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un
fonctionnement moins efficace du
moteur et peut causer : un calage
du moteur après le démarrage ou
lors de l’engagement d’un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser
un carburant d’une autre marque.
La consommation d’un plein
réservoir de carburant approprié
sera requise pour éteindre le
témoin.
Se reporter à Spécifications de
l’essence à la page 8-60.
Si aucune des actions précédentes
n’a permis d’éteindre le témoin,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède
l’équipement d’essai et les outils de
diagnostic adéquats pour réparer
tout problème électrique ou
mécanique qui a pu survenir.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et
d’entretien
Certains gouvernements d’états/
provinciaux et régionaux ont mis sur
pied ou sont en train de mettre sur
pied des programmes d’inspection
du dispositif antipollution du véhicule.
Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne
pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin
d’assurer que le véhicule n’échoue
pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à
l’inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé
alors que le moteur tourne,
ou s’il est éteint alors que
le contact est mis ON/RUN
(en fonction/marche).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Le véhicule échouera à
l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II)
détermine que les systèmes
principaux du dispositif
antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule sera
considéré comme n’étant pas
prêt pour l’inspection. Ceci peut
se produire si la batterie a
récemment été remplacée ou si
elle est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution pendant
une conduite normale. Ceci peut
exiger plusieurs jours de conduite
normale. Si ceci a été fait et que
le véhicule ne satisfait toujours
pas à la vérification d’état de
marche du système OBD II, le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
4-31
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage hydraulique
du véhicule comporte deux
parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner
et arrêter le véhicule. Pour un
bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d’avertissement
s’allume, cela signifie que le
système de freinage est défectueux.
Le faire vérifier immédiatement.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer
brièvement lorsque le contact est
à la position ON/RUN (en fonction/
marche). S’il ne s’allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon
à pouvoir être averti en cas de
problème.
4-32
Instruments et commandes
Si le contact est mis lorsque le frein
de stationnement est actionné, le
témoin du système de freinage
s’allume.
Le témoin clignote ou reste allumé
si le frein de stationnement n’est
pas complètement desserré.
Si le témoin reste allumé après
desserrage complet du frein
de stationnement, il existe un
problème de freins.
En cas de frein électrique de
stationnement (EPB), ce témoin
rouge s’allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si
le témoin continue de clignoter
après le desserrage du frein
de stationnement ou en roulant, il
existe un problème dans le système
de frein électrique de stationnement.
Si ce témoin de frein de
stationnement s’allume, il existe un
problème dans un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
possible.
Si le témoin ne s’allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Se reporter à Aide au freinage (Sauf
CTS-V) à la page 8-45 pour plus
de renseignements.
{ ATTENTION
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce
témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et
l’arrêt du véhicule, faire remorquer
celui-ci pour intervention.
Témoin de système de
freinage antiblocage
Pour les véhicules à frein électrique
de stationnement (EPB), ce témoin
de frein de stationnement doit
s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position ON/RUN
(en fonction/marche). S’il ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer
pour être averti en cas de problème.
Sur les véhicules équipés du
système ABS, ce témoin s’allume
brièvement au démarrage du
moteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous
avertir de la présence d’une
défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s’allume en roulant, s’arrêter dès
que possible et couper le contact.
UN signal sonore peut également
retentir lorsque le témoin s’allume et
reste allumé. Puis, redémarrer le
moteur pour réinitialiser le système.
Si le témoin ABS reste encore allumé
ou s’allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de
freinage normal est allumé aussi,
les freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité.
Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 4-31.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le véhicule est équipé d’un
centralisateur informatique de
bord (CIB), voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à
la page 4-37 pour les messages
du CIB au sujet des freins.
Témoin de passage
ascendant
4-33
Pour le CTS-V, les témoins traçants
servent de témoin de passage de
gamme.
Ces témoins traçants clignotent
pour indiquer quand passer
en vitesse supérieure pour éviter
d’atteindre la limite de régime
moteur. Pour plus d’informations,
se reporter à Boîte de vitesses
automatique à la page 8-33 ou
Boîte de vitesses manuelle à
la page 8-38.
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD
Votre véhicule est peut-être équipé
d’un témoin de passage de
gamme qui s’allume lorsque vous
devez passer une vitesse supérieure
afin d’améliorer votre consommation
de carburant.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 8-38 pour plus
de renseignements.
Le témoin de traction asservie/
StabiliTrak doit s’allumer brièvement
au démarrage du moteur.
4-34
Instruments et commandes
Si ce n’est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s’éteint.
Si le témoin demeure allumé, ou s’il
s’allume en cours de route, il est
possible que le système TCS/
StabiliTrak soit défectueux et votre
véhicule peut avoir besoin d’une
réparation. Lorsque ce témoin est
allumé, le système ne limitera pas le
patinage des roues. Régler votre
conduite en conséquence.
Se reporter aux rubriques Système
de traction asservie (TCS) à la
page 8-46 et Système StabiliTrak
à la page 8-47 pour plus de
renseignements.
Témoin de température
du liquide de
refroidissement
moteur. Un carillon avertisseur
retentit lorsque ce témoin est
allumé.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 9-26 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression
des pneus
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s’allume
brièvement lorsque le moteur
démarre.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin s’allume et reste allumé
pendant le trajet, le circuit de
refroidissement peut être en panne.
Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur pour éviter tout dégât au
Sur les véhicules dotés d’une
surveillance de pression des pneus,
ce témoin s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre et fournit
des informations sur les pressions
des pneus et le système de
surveillance de la pression
des pneus.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des
pneus du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut accompagner
le témoin. Se reporter à Messages
de pneus à la page 4-59 pour
de plus amples informations. Arrêter
et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l’étiquette d’information
des pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9-73 pour
de plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un
problème de système de surveillance
de la pression des pneus. Le témoin
clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour
le restant du cycle d’allumage.
Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-35
surveillance de la pression de pneu à
la page 9-77 pour de plus amples
informations.
Témoin de pression
d’huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si
la pression d’huile est faible.
Le moteur peut devenir tellement
chaud qu’il peut prendre feu.
Quelqu’un pourrait être brûlé.
Vérifier l’huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d’entretien correcte de l’huile
moteur peut endommager
le moteur. Les réparations ne
seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
respecter le programme
d’entretien de ce manuel pour
les vidanges d’huile moteur.
Le témoin de pression d’huile
devrait s’allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s’allume pas, le faire réparer.
Si le témoin s’allume et reste allumé,
cela signifie que l’huile ne circule
pas correctement dans le moteur.
Il n’y a peut-être pas assez
d’huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
4-36
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Se reporter à Commande de feux
de route et feux de croisement
à la page 5-2 pour plus de
renseignements.
Rappel de lumière
allumée
Témoin de phares
antibrouillard
Ce témoin clignote lorsque le
système de sécurité est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Sécurité du véhicule
à la page 1-27.
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s’allumera quand les
feux arrière sont allumés.
Le témoin des phares antibrouillard
s’allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 5-5 pour
plus d’informations.
Le témoin des feux de route
s’allume lorsque ceux-ci sont
activés.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Affichages de
l’information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Ce témoin s’allume chaque fois
que le régulateur automatique de
vitesse est activé.
Le témoin s’éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 8-50 pour
obtenir de plus amples informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) vous donne l’état de
nombreux dispositifs de votre
véhicule. Le CIB sert aussi à afficher
des messages d’avertissement
ou d’état. Tous les messages
apparaissent sur l’écran du CIB situé
au bas du groupe d’instruments du
tableau de bord. Les boutons du CIB
se trouvent sur le tableau de bord, à
côté du volant.
4-37
Le CIB entre en fonction lorsque le
contact est mis. Après un court
laps de temps, il affiche les données
qui étaient affichées avant l’arrêt
du moteur.
La ligne supérieure de l’écran du
CIB affiche les informations du CIB.
La ligne inférieure de l’écran
affiche les informations de la
boussole. La boussole s’affiche
dans les menus trajet/carburant et
dans certains menus d’information
du véhicule.
Si un problème est détecté, l’écran
affiche un message d’avertissement.
Il faut toujours prendre au sérieux
les messages qui s’affichent ainsi et
se rappeler qu’effacer le message
ne résout en rien le problème.
4-38
Instruments et commandes
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
3
(trajet/carburant): Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler les
indications de trajet et de carburant.
Se reporter aux éléments affichés de
trajet et de carburant suivants pour
plus d’information.
T
(information sur le véhicule):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler l’information du véhicule.
Se reporter aux éléments affichés
de trajet et de carburant suivants
pour plus d’information.
U
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher différentes
informations accessibles en pressant
les boutons du CIB se trouvant sur le
tableau de bord, près du volant.
(personnalisation): Appuyer
sur ce bouton pour faire défiler
les fonctions configurables.
Se reporter à Personnalisation
du véhicule à la page 4-62 pour
plus d’information.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton pour
remettre à zéro certaines fonctions
et messages d’avertissement du
centralisateur informatique de
bord et les effacer de l’écran du
centralisateur informatique de bord.
y z (défilement des options de
menu vers le haut ou le bas):
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les informations vers le
haut et le bas.
Éléments du menu d’affichage
au sujet du trajet et du
carburant
3
(trajet/carburant): Les
éléments du menu d’affichage
suivants peuvent s’afficher
en appuyant sur le bouton
de données relatives aux
trajets/carburant :
Odometer (compteur
kilométrique)
Cet écran présente la distance que
le véhicule a parcourue, en
kilomètres (km) ou en milles (mi).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
4-39
Par exemple, si vous conduisez dans
une circulation encombrée, et vous
vous arrêtez souvent, l’écran
affichera un chiffre, mais si vous
entrez sur une autoroute, ce chiffre
peut être différent même si vous
avez encore la même quantité de
carburant dans le réservoir. Ceci est
dû au fait que différentes conditions
de conduite produisent différentes
consommations de carburant.
En général, la consommation est
moindre sur autoroute.
AVG Economy (consommation
moyenne)
Timer (chronomètre)
Fuel Range (autonomie)
Lorsque l’autonomie descend au
dessous d’environ 48 km (30 milles),
l’affichage indique Autonomie faible.
Cet écran affiche le nombre
approximatif de milles (mi) ou de
kilomètres (km) que vous pouvez
parcourir sans refaire le plein
de votre réservoir. Cette évaluation
est basée sur les conditions de
circulation actuelles et changera
en même temps qu’elles.
Si le niveau de votre réservoir de
carburant est bas, le message Fuel
Level Low (bas niveau de carburant)
s’affiche. Pour plus d’informations, se
reporter à k Fuel Level Low l, sous
la rubrique Messages de circuit
d’alimentation à la page 4-51.
Trip A or Trip B (trajet A ou
trajet B)
Ces écrans indiquent la distance
parcourue depuis la dernière mise à
zéro de chaque compteur journalier
soit en kilomètres (km), soit en
milles (mi). Les deux compteurs
journaliers peuvent être utilisés
simultanément. Chacun d’eux peut
être remis à zéro séparément
en maintenant enfoncé le bouton
réglage/réinitialisation pendant
quelques secondes que le compteur
journalier désiré est affiché.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cet écran affiche la moyenne
approximative des litres consommés
par 100 kilomètres (L/100 km) ou
des milles parcourus par gallon
(mi/g). Ce nombre est calculé
d’après le nombre de L/100 km
(mi/g) enregistré depuis la dernière
remise à zéro. Pour remettre à zéro
cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation.
Cette indication peut être utilisée
à la manière d’un chronomètre.
Vous pouvez enregistrer la durée
du trajet entre deux points.
Pour accéder au chronométrage,
appuyer sur le bouton de
trajet/carburant jusqu’à l’affichage
de Timer (compteur horaire)
00 :00 :00.
Pour déclencher le chronomètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation jusqu’à ce
que le chronométrage débute.
4-40
Instruments et commandes
Pour arrêter le chronomètre,
réappuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation. Le chronomètre
s’arrête et affiche la durée
chronométrée.
Pour remettre le chronomètre à
zéro, presser et maintenir le bouton
de réglage/réinitialisation après
avoir arrêté le chronomètre.
Inst Economy (consommation
instantanée)
Cet écran indique la consommation
actuelle de carburant soit en
litres par 100 kilomètres (L/100 km)
soit en milles par gallons (mi/g).
Ce nombre reflète uniquement
la consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions
de circulation. Contrairement à
l’indication de consommation
moyenne, cette indication ne
peut être remise à zéro.
AVG Speed (vitesse moyenne)
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en milles
par heure (mi/h) ou kilomètres à
l’heure (km/h). Cette moyenne est
calculée d’après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cet écran. Pour remettre cet écran
à zéro, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation.
Speedometer (compteur de
vitesse)
Cet écran affiche un compteur
de vitesse numérique au CIB.
La vitesse sera affichée en milles
par heure (mi/h) ou en kilomètres
par heure (km/h). Pour passer des
unités anglo-saxonnes aux unités
métriques, se reporter à k Unités l
plus loin dans cette section.
Éléments du menu d’affichage
d’information sur le véhicule
T
(information sur le véhicule):
Les éléments du menu d’affichage
suivants peuvent s’afficher en
appuyant sur le bouton de menu
d’informations sur le véhicule :
Oil Life Remaining (durée de vie
restante de l’huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette
fonction, il affiche une estimation
de durée de vie restante de l’huile.
Si vous voyez 99% Oil Life
Remaining (durée de vie restante
de l’huile 99%) à l’écran, cela
veut dire qu’il reste 99% de
durée de vie de l’huile en cours
d’utilisation.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Lorsque l’huile moteur arrive en
fin de vie, le message Change
Engine Oil Soon (vidanger l’huile
moteur sous peu) apparaît à l’écran.
Vous devriez changer votre huile
dès que possible. Bien que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur
surveille la durée de vie de l’huile,
un entretien supplémentaire est
recommandé, suivant le programme
d’entretien de ce manuel. Voir
Entretien prévu à la page 10-3 et
Huile à moteur à la page 9-11.
La durée de vie restante de l’huile
doit être remise à zéro après chaque
changement d’huile. Elle ne se
remet pas seule à zéro. Éviter de
remettre à zéro le circuit de
durée de vie restante de l’huile par
inadvertance. Il ne pourra plus
être réglé précisément avant
le remplacement d’huile suivant.
Pour remettre à zéro le circuit
de durée de vie restante de l’huile,
se reporter à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 9-13.
L’affichage indique 100% après
remise à zéro du circuit.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Units (unités)
Cet écran vous permet de choisir
entre les unités de mesure
anglo-saxonnes et les unités de
mesure métriques. À cet écran,
appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir le
système d’unités English (anglaises)
ou Metric (métriques).
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du
système d’assistance ultrasonique
au stationnement arrière (URPA),
cet écran permet d’activer et de
désactiver le système. Dans cet
écran, presser le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir entre en
fonction et hors fonction. Le système
URPA est automatiquement réactivé
à chaque démarrage du véhicule.
Quand le système URPA est hors
fonction et que la position de
stationnement (P) est quittée, le CIB
4-41
affiche le message Parking Assist
Off (Assistance au stationnement
hors fonction) à titre de rappel.
Se reporter à Messages de dispositif
de détection d’objet à la page 4-55
et à Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 8-53 pour
plus d’information.
Tire Pressure (pression
des pneus)
La pression de chaque pneu
peut être consultée sur le CIB.
La pression des pneus est affichée
soit en livres par pouces carrés (psi),
soit en kilopascals (kPa). Appuyer
sur le bouton d’information du
véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche
Front Tire PSI (kPa) Left ## Right ##
(pression en psi (kPa) du pneu avant
gauche/droit). Appuyer à nouveau
sur le bouton d’information du
véhicule jusqu’à ce que le CIB affiche
Rear Tire PSI (kPa) Left ## Right ##
(pression en psi (kPa) du pneu
arrière gauche/droit).
4-42
Instruments et commandes
Si une pression insuffisante est
détectée sur un pneu en cours de
route, un message vous conseillant
d’ajouter de l’air à un pneu spécifique
s’affiche. Se reporter aux rubriques
Pression des pneus à la page 9-73 et
Messages de pneus à la page 4-59
pour de plus amples informations.
système de charge à la page 4-28,
Messages de tension de la
batterie et de charge à la page 4-44
et Gestion de la charge de la
batterie à la page 5-7 pour plus
d’informations.
Battery Voltage (tension de la
batterie)
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. La boussole peut
être étalonnée manuellement. Pour
étalonner la boussole à l’aide du
CIB, voir k Boussole du CIB l, plus
loin dans ce chapitre.
Ceci est l’indication de la tension
actuelle de la batterie. Le système
de charge de votre véhicule
régule la tension en fonction de
l’état de la batterie. La tension
de batterie peut fluctuer lorsque
vous regardez cette information
sur le CIB. C’est normal.
S’il y a un problème avec le
système de charge de la batterie,
le témoin du système de charge
s’allume et/ou le CIB affiche
un message. Voir Témoin du
Calibrate Compass (calibrer la
boussole) (option)
Change Compass Zone (changer
de zone de boussole)
Votre véhicule peut être équipé de
cette option. Pour changer de
zone de boussole à l’aide du CIB,
voir k Boussole du CIB l, plus
loin dans ce chapitre.
Relearn Remote Key
(réapprentissage de l’émetteur de
télédéverrouillage)
Si le véhicule est équipé du système
d’accès sans clé à distance (RKE),
cet écran vous permet d’apparier
l’émetteur de télédéverrouillage au
véhicule. Cette procédure effacera
tous les émetteurs préalablement
appris. De ce fait, ils doivent
être réappris comme émetteur
supplémentaires.
Si le véhicule est équipé du système
d’accès sans clé, se reporter à
l’information sur ce sujet pour
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7,
pour connaître les instructions
d’appariement d’un émetteur
d’accès sans clé au véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Pour apparier un émetteur RKE au
véhicule :
1. Appuyer sur le bouton
d’information sur le véhicule
jusqu’à l’affichage de Press To
Relearn Remote Key (appuyer
pour réapprendre l’émetteur
de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton
réglage/réinitialisation jusqu’à
ce que Remote Key Learning
Active (programmation de
l’émetteur de télédéverrouillage
active) s’affiche.
3. Maintenir enfoncés en
même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage
du premier émetteur durant
environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à
rappel des réglages mémorisés,
le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et
le second au conducteur 2.
Un carillon retentit pour indiquer
que l’appariement a été effectué.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Pour apparier d’autres émetteurs,
répéter l’étape 3.
Chaque véhicule peut être
apparié à huit émetteurs.
5. Pour quitter le mode de
programmation, tourner la clé de
contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Trans temp (température
de transmission)
(CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la température
du liquide de la boîte de vitesses
soit en degrés Celsius (°C) soit
en degrés Fahrenheit (°F).
Oil Pressure (pression d’huile)
(CTS-V uniquement)
Cet écran affiche la pression
d’huile en kilopascals (kPa) ou
en livres/pouce carré (psi).
4-43
Lateral Acceleration (accélération
latérale) (CTS-V uniquement)
L’accélération latérale est une
mesure permettant de savoir dans
quelle mesure votre virage est serré.
Par exemple, si vous tournez à
droite, vous sentirez votre corps
poussé à gauche. Cette force
est mesurée en k g l. Cet indicateur
affichera entre 0,0 g et 2,0 g.
Écran vierge
Cet écran n’affiche rien
Boussole du CIB
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 4-13 pour plus informations.
4-44
Instruments et commandes
Messages du
véhicule
des messages entraîne seulement
leur disparition de l’affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Désactiver tous les accessoires non
essentiels afin de permettre à la
batterie de se recharger.
Des messages sont affichés sur
le centralisateur informatique
de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé
et que des actions doivent
être entreprises par le conducteur
pour corriger la condition. Plusieurs
messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Les messages suivants peuvent
apparaître ainsi que certaines
informations s’y rapportant.
La piste normale de tension d’une
batterie est de 11,5 à 15,5 volts.
Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en appuyant
sur le bouton d’informations jusqu’à
ce que Tension de la batterie soit
affiché.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d’action immédiate, mais
vous pouvez presser le bouton V
(réglage/réinitialisation) pour accuser
réception des messages et les
effacer de l’écran.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l’écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
d’agir avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l’écran
et vous souvenir que la suppression
Messages de tension de
la batterie et de charge
Battery Saver Active
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message apparaît lorsque le
système détecte une chute de
tension de la batterie sous un
niveau raisonnable. Le dispositif de
protection contre la décharge de la
batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous
ne puissiez vous en rendre compte.
Lorsque les fonctions sont
désactivées, ce message est affiché.
Il indique que le véhicule essaie
d’économiser la charge de la
batterie.
Battery Volts Low (faible
tension de la batterie)
Ce message s’affiche lorsque le
circuit électrique charge moins
de 10 volts ou si la batterie a été
déchargée.
Si ce message apparaît
immédiatement après avoir démarré
le moteur, il est possible que
l’alternateur puisse encore recharger
la batterie. La batterie devrait se
recharger durant la conduite du
véhicule, mais cela peut prendre
quelques heures.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Envisager l’utilisation d’un chargeur
auxiliaire pour survolter la batterie
après avoir regagné votre domicile
ou avoir rejoint votre destination
finale. S’assurer de bien suivre les
indications du constructeur.
Si ce message apparaît durant la
conduite du véhicule ou après l’avoir
démarré et ne disparaît pas, faire
vérifier le véhicule immédiatement
afin de déterminer la cause du
problème.
Pour aider l’alternateur à recharger
la batterie rapidement, vous
pouvez réduire la charge du circuit
électrique en désactivant les
accessoires.
La piste normale de tension d’une
batterie est de 11,5 à 15,5 volts.
Vous pouvez surveiller la tension de
votre batterie sur le CIB en appuyant
sur le bouton d’informations jusqu’à
ce que Tension de la batterie soit
affiché.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Service Battery Charging
System (faire réparer le circuit
de charge de la batterie)
Ce message apparaît en cas de
problème avec les systèmes
de charge de la batterie et de la
génératrice. Si vous conduisez
lorsque ce problème est présent,
vous risquez de décharger
votre batterie. Éteindre tous les
accessoires inutiles. Faire vérifier le
système électrique immédiatement
par votre concessionnaire. Dans
certaines conditions, le témoin
de charge s’allume également au
tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de charge à la
page 4-28 pour de plus amples
informations.
4-45
Messages de système de
freinage
Park Brake Released (frein de
stationnement desserré)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s’affiche quand le frein
de stationnement a été desserré.
Pour plus d’informations, se reporter
à la description du frein électrique
de stationnement sous Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 8-42 ou Frein de stationnement
(Électrique) à la page 8-43.
Park Brake Set (frein de
stationnement serré)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s’affiche quand le frein
de stationnement a été serré.
4-46
Instruments et commandes
Pour plus d’informations, se reporter
à la description du frein électrique
de stationnement sous Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 8-42 ou Frein de
stationnement (Électrique)
à la page 8-43.
Press Brake To Start
Engine (appuyer sur le frein
pour démarrer le moteur)
(boîte de vitesses automatique
seulement)
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche si vous essayez
de démarrer le moteur sans appuyer
sur la pédale de frein. Il est
nécessaire d’appuyer sur la pédale
de frein en démarrant le moteur.
Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage (Accès
avec clé) à la page 8-21 ou Positions
du commutateur d’allumage (Accès
sans clé) à la page 8-22 pour plus de
renseignements.
Release Park Brake Switch
(lâcher le commutateur
de frein de stationnement)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s’affiche si le commutateur
de déverrouillage de frein de
stationnement est tiré alors que le
véhicule est en marche. Pour plus
d’informations, se reporter à la
description du frein électrique de
stationnement sous Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 8-42 ou Frein de stationnement
(Électrique) à la page 8-43.
Service Brake Assist
(faire réparer l’assistance
au freinage)
Si un problème survient au système
de freinage, ce message s’affiche.
Les témoins de frein et ABS peuvent
également s’afficher au tableau
de bord. Se reporter à Témoin du
système de freinage à la page 4-31
et à Témoin de système de
freinage antiblocage à la page 4-32
pour plus d’informations. Arrêter dès
que possible et couper le contact.
Redémarrer le véhicule et vérifier ce
message à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou
apparaît à nouveau lorsque vous
commencez à rouler, le système de
freinage nécessite une réparation.
Consulter votre concessionnaire dès
que possible. Se reporter à Système
de freinage antiblocage (ABS) à la
page 8-41 pour plus d’informations.
Service Brake System
(faire réparer le système
de freinage)
Ce message s’affiche, contact mis,
lorsque le niveau du liquide de freins
est bas. Le témoin d’avertissement
du système de freinage du tableau
de bord s’allume également. Se
reporter à Témoin du système de
freinage à la page 4-31 pour de plus
amples informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Ce message peut également
s’afficher pour d’autres problèmes
du circuit de freinage. Faire réviser
le système de freinage par un
concessionnaire dès que possible.
Service park brake (réparer le
frein de stationnement)
Pour les véhicules munis du frein
de stationnement électrique, ce
message s’affiche si un problème
est détecté au système de frein de
stationnement électrique. Consulter
votre concessionnaire pour la
réparation.
Press Brake Pedal to Release
Park Brake (enfoncer la
pédale de frein pour desserrer
le frein de stationnement)
Pour les véhicules équipés du frein
de stationnement électrique, ce
message s’affiche si vous tentez
de desserrer le circuit de frein de
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
stationnement sans appuyer d’abord
sur la pédale de frein. Pour plus
d’informations, se reporter à la
description du frein électrique de
stationnement sous Frein de
stationnement (Manuel) à la
page 8-42 ou Frein de stationnement
(Électrique) à la page 8-43.
Messages de boussole
Calibrating Drive In Circles (en
cours d’étalonnage : effectuer
des cercles)
Ce message s’affiche lors de
l’étalonnage de la boussole.
Effectuer des cercles à moins de
8 km/h (5 mi/h) pour exécuter
l’étalonnage. Se reporter à la
description de la boussole du CIB
sous Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-37 pour
de plus amples informations.
4-47
Calibration Complete
(étalonnage terminé)
Ce message s’affiche lorsque
l’étalonnage de la boussole est
terminé. Pour plus d’informations,
se reporter à la description de
la boussole du CIB sous
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4-37.
Messages de régulateur
automatique de vitesse
Cruise Set To XXX MPH (km/h)
(vitesse réglée sur XXX km/h
(XXX mi/h))
Ce message s’affiche chaque fois
que le régulateur de vitesse est
actif. Pour plus d’informations, se
reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 8-50.
4-48
Instruments et commandes
Messages de porte
ouverte
Passenger Door Open (porte
du passager ouverte)
Driver Door Open (porte du
conducteur ouverte)
Ce message signifie que la porte
avant côté passager a été mal
fermée. S’assurer que la porte est
bien fermée.
Ce message s’affiche lorsque la
porte du conducteur n’est pas
fermée correctement. Fermer
correctement la porte.
Hood Open (capot ouvert)
Ce message s’affiche quand
le capot n’est pas complètement
fermé. Vérifier la fermeture complète
du capot.
Left Rear Door Open (porte
arrière gauche ouverte)
Ce message signifie que la porte
arrière côté conducteur a été
mal fermée. S’assurer que la porte
est bien fermée.
Rear Access Open (accès
arrière ouvert) (familiale)
Ce message s’affiche lorsque le
hayon est mal fermé. Vérifier
la fermeture complète du hayon.
Right Rear Door Open
(porte arrière droite ouverte)
Ce message signifie que la
porte arrière côté passager a été
mal fermée. S’assurer que la porte
est bien fermée.
Coffre ouvert (berline)
Ce message s’affiche lorsque le
coffre est mal fermé. Vérifier
la fermeture complète du coffre.
Messages de système
de liquide de
refroidissement
Engine Hot A/C Off (moteur
chaud - climatiseur arrêté)
Ce message s’affiche lorsque la
chaleur du liquide de refroidissement
du moteur devient plus élevée que
la température de fonctionnement
normale. Voir Indicateur de
température du liquide de
refroidissement du moteur à la
page 4-24. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud, le
compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement. Lorsque
la température du liquide de
refroidissement redevient normale,
le compresseur du climatiseur est
réactivé. Vous pouvez continuer à
conduire votre véhicule.
Si ce message continue à
apparaître, faire réparer le système
par votre concessionnaire dès que
possible pour éviter d’endommager
le moteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Engine Overheated Idle
Engine (surchauffe
moteur – faire tourner
au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez
votre véhicule alors que le moteur
surchauffe, de sévères dommages
peuvent être causés au moteur.
Si un avertissement de surchauffe
apparaît au tableau de bord et/ou
au centralisateur informatique de
bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le
moteur au-delà du ralenti normal.
Pour plus d’informations, se
reporter à Surchauffe du moteur à
la page 9-26.
Ce message s’affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est
excessive. Arrêter et laisser
le moteur tourner au ralenti
jusqu’au refroidissement. Si le
message ne disparaît pas après
quelques minutes ou si le témoin de
surchauffe reste allumé, arrêter le
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
moteur et faire réparer le véhicule
avant de rouler à nouveau.
Se reporter à Témoin de
température du liquide de
refroidissement à la page 4-34.
Se reporter à la rubrique Mode
de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 9-28
pour obtenir des informations sur la
conduite du véhicule en lieu sûr
en cas d’urgence.
Messages d’huile pour
moteur
Change Engine Oil Soon
(vidanger l’huile moteur
sous peu)
Lorsque ce message s’affiche,
cela veut dire que votre véhicule
nécessite un entretien. Consulter
votre concessionnaire. Voir Entretien
prévu à la page 10-3 et Huile à
moteur à la page 9-11 pour
plus d’informations.
4-49
Lorsque le message Change Engine
Oil Soon (vidanger l’huile moteur
sous peu) est réinitialisé en
l’effaçant de l’écran, il faut aussi
remettre séparément à zéro
le moniteur de durée de vie de
l’huile moteur. Pour en savoir plus
sur la remise à zéro du moniteur
de durée de vie de l’huile moteur,
se reporter à la rubrique Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la
page 9-13.
Engine Oil Low Add Oil
(huile moteur bas - ajouter de
l’huile)
Si votre véhicule est équipé d’un
capteur de niveau d’huile, ce
message s’affichera si le niveau
d’huile est bas. Vérifier le niveau
d’huile et le corriger au besoin.
Au besoin, laisser le véhicule
refroidir ou se réchauffer et
actionner la clé de contact en
s’assurant de la disparition du
message.
4-50
Instruments et commandes
Ce message disparaîtra de
lui-même au bout de 10 secondes,
jusqu’au prochain cycle d’allumage.
Se reporter à Huile à moteur à
la page 9-11 pour plus
d’informations.
Oil Pressure Low Stop
Engine (pression d’huile
basse - arrêter le moteur)
Remarque: Si vous conduisez
votre véhicule alors que la
pression d’huile moteur basse,
des dommages sévères peuvent
être causés au moteur. Si un
avertissement de basse pression
d’huile basse s’affiche au tableau
de bord et/ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), arrêter
le véhicule dès que possible. Ne
pas conduire le véhicule jusqu’à
ce que la cause de la baisse de
pression d’huile soit corrigée.
Pour plus d’informations, se
reporter à Huile à moteur à la
page 9-11.
Ce message s’affiche lorsque la
pression d’huile moteur du véhicule
est basse. Le témoin de basse
pression d’huile peut également
s’afficher sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à
Témoin de pression d’huile pour
moteur à la page 4-35. Se reporter
à Huile à moteur à la page 9-11
pour plus d’informations.
Arrêter le véhicule immédiatement,
car le moteur peut subir des
dommages dus à la conduite d’un
véhicule présentant une basse
pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible lorsque ce
message est affiché.
Messages de puissance
de moteur
Engine Power Is Reduced
(puissance moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur est réduite
pour éviter d’endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent
provoquer l’apparition de ce
message. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité
d’accélération du véhicule. Si ce
message apparaît sans qu’il y ait
réduction des performances, se
rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites
la prochaine fois que vous conduirez
le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule à vitesse réduite lorsque
ce message est affiché mais
l’accélération et la vitesse peuvent
être limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire
pour le faire réparer dans les
meilleurs délais.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Messages de circuit
d’alimentation
Messages de clé et de
serrure
Fuel Level Low (niveau de
carburant bas)
Accessory Mode Active
(mode accessoires actif)
Ce message s’affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule est
bas. Remplir le réservoir dès que
possible. Un carillon peut retentir
lorsque ce message s’affiche.
Se reporter à Remplissage du
réservoir à la page 8-62.
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque le mode
accessoire est activé. Pour plus
d’informations, se reporter à
Positions du commutateur
d’allumage (Accès avec clé)
à la page 8-21 ou Positions
du commutateur d’allumage
(Accès sans clé) à la page 8-22.
Tighten Gas Cap (resserrer
le bouchon de réservoir
de carburant)
Ce message s’affiche quand le
bouchon du réservoir de carburant
n’a pas été serré complètement.
Vérifier de nouveau le bouchon
pour s’assurer qu’il est en place
et serré correctement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-51
Electronic Key Already Known
(clé électronique déjà
appariée)
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche si vous tentez
d’apparier un émetteur qui l’a
déjà été. Pour plus d’informations,
se reporter à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 1-4
ou Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès sans
clé) à la page 1-7 au sujet de l’accès
sans clé.
Electronic Key Not Detected
(clé électronique non détectée)
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche si le véhicule
ne détecte pas la présence d’un
émetteur lorsque vous tentez de
démarrer le véhicule ou qu’une porte
du véhicule vient d’être fermée.
4-52
Instruments et commandes
Les conditions suivantes peuvent
être à l’origine de ce message :
• Un équipement ajouté par le
conducteur branché dans la prise
d’alimentation des accessoires
de la console centrale cause
des interférences. Exemples
d’équipement : téléphone
cellulaire et chargeur pour
téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d’éloigner
l’émetteur de ces équipements
au démarrage. En outre, les
dispositifs PDA et des ouvre-porte
de garage et de barrière peuvent
également générer des
interférences électromagnétiques
(EMI) qui peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur.
Ne pas porter l’émetteur dans la
même poche ou le même sac
que ces équipements.
• Le véhicule est soumis à des
interférences électromagnétiques
(EMI). Certains lieux tels que les
aéroports, les bornes de péage
automatique et certaines stations
d’essence, possèdent des
champs électromagnétiques qui
peuvent interférer avec votre
émetteur d’accès sans clé.
logement de la console centrale
avec les boutons orientés
vers l’avant du véhicule et
démarrer le véhicule.
• La tension de la batterie du
véhicule est faible. La tension de
la batterie doit être supérieure
à 10 volts pour que l’émetteur
soit correctement détecté.
Electronic Key Not
Detected Restart Allowed
(clé électronique non
détectée - redémarrage
autorisé)
Si le déplacement de l’émetteur
dans différents points du
véhicule ne résout pas le
problème, placer l’émetteur
d’accès sans clé dans son
Si le véhicule a l’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque l’émetteur
d’accès sans clé n’est pas détecté
dans le véhicule alors que vous
tentez de couper le contact. Il se
peut que le véhicule se trouve
proche d’un signal radio puissant
qui sature le circuit d’accès sans clé.
Si vous avez l’émetteur d’accès sans
clé avec vous, sortir du véhicule et
verrouiller les portes.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Si vous n’avez pas l’émetteur
d’accès sans clé avec vous, le
démarrage du véhicule sera possible
dans les cinq minutes ou jusqu’à
l’activation du système antivol.
Pour plus d’informations, se reporter
à Démarrage du moteur à la
page 8-23.
Learn Delay Active Wait
XX Min (délai d’apprentissage
actif - attendre XX minutes)
Si votre véhicule est équipé
du système d’accès sans clé, ce
message s’affiche au cours de
l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7
au sujet de l’accès sans clé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Maximum # Electronic Keys
Learned (nombre maximum
de clés électroniques
programmées)
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque le
nombre maximum d’émetteurs
a été programmé. Pour plus
d’informations, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7
au sujet de l’accès sans clé.
Press Start Control To Learn
Keys (presser la commande
de démarrage pour apprendre
les clés)
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche au cours de
l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule.
4-53
Pour plus d’informations, se reporter
à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7 au
sujet de l’accès sans clé.
Ready To Learn Electronic
Key # X (prêt à apprendre la
clé électronique numéro X)
Si votre véhicule est équipé
du système d’accès sans clé, ce
message s’affiche au cours de
l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7
au sujet de l’accès sans clé.
4-54
Instruments et commandes
Remote Key Learning Active
(mémorisation de l’émetteur
de télédéverrouillage active)
Si votre véhicule est équipé du
système de télédéverrouillage
(RKE), ce message s’affiche au
cours de l’appariement de nouveaux
émetteurs au véhicule. Pour plus
d’informations, se reporter à
k Émetteur(s) correspondant(s)
à votre véhicule l sous les
informations d’accès sans clé pour
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7
et Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4-37.
Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l’émetteur
de télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile
de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou de l’émetteur d’accès
sans clé doit être remplacée.
Pour remplacer la pile, se reporter à
la rubrique k Remplacement de la
pile l sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 1-4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 1-7.
Service Keyless Start System
(faire réparer le système
de démarrage sans clé)
Rotate Control To Off Position
(tourner la commande en
position hors fonction)
Messages de témoin
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque le
commutateur d’allumage est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que le levier
sélecteur a été déplacé en position
de stationnement (P). Le message
s’affiche pour vous rappeler de
couper le contact. Pour éviter de
vider la batterie, veiller à couper
le contact avant de quitter le
véhicule.
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche lorsque ce
dispositif rencontre un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Les lampes AFL doivent être
réparées
Ce message s’affiche quand le
système d’éclairage avant adaptatif
(AFL) est désactivé et doit être
réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif à la
page 5-4 pour plus d’informations.
Automatic Light Control
Off (commande d’éclairage
automatique désactivée)
Ce message s’affiche quand
l’allumage automatique des phares
est désactivé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Automatic Light Control On
(commande d’éclairage
automatique en fonction)
Ce message s’affiche quand
l’allumage automatique des phares
est activé.
Turn Signal On (clignotant
activé)
Ce message apparaît pour vous
rappeler de désactiver le clignotant
si vous conduisez votre véhicule
sur une distance supérieure à
1,6 km (1 mille) avec le clignotant
en fonction. Un carillon retentit
plusieurs fois lorsque ce message
est affiché.
Messages de dispositif
de détection d’objet
Parking Assist Off (assistance
au stationnement désactivée)
Si votre véhicule est équipé du
système ultrasonique d’assistance
au stationnement arrière (URPA),
ce message s’affiche après le
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
démarrage du véhicule pour rappeler
au conducteur que le système URPA
a été désactivé. Appuyer sur le
bouton réglage/réinitialisation pour
accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran du CIB.
Pour réactiver le système URPA,
se reporter à k Parking Assist l
(assistance au stationnement)
sous Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4-37. Se
reporter à Assistance ultrasonique
de stationnement à la page 8-53
pour de plus amples informations.
Service Parking Assist
(réparer le système
d’assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du
système ultrasonique d’assistance
au stationnement arrière (URPA),
ce message s’affiche en cas
de problème au système URPA.
Se reporter à Assistance
ultrasonique de stationnement
à la page 8-53 pour plus
d’informations. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
4-55
Messages de système de
suspension variable
All Wheel Drive Off (traction
intégrale désactivée)
Si votre véhicule dispose de la
traction intégrale (AWD), ce
message s’affiche lorsqu’une
condition temporaire rend le
système AWD indisponible. Votre
véhicule fonctionnera en deux roues
motrices (2WD). Ceci peut être
causé par :
• Perte de vitesse de roue ou du
véhicule
• Surchauffe du système AWD
• Certaines conditions électriques
du véhicule
Ce message disparaît lorsque
les conditions ci-dessus ne sont
plus présentes et en réinitialisant
le message d’avertissement.
Pour réinitialiser le message
d’avertissement, couper le contact
puis le remettre après 30 secondes.
4-56
Instruments et commandes
Si le message reste affiché,
contacter immédiatement votre
concessionnaire. Se référer
à Transmission intégrale à la
page 8-40 pour de plus amples
informations.
Service All Wheel Drive
(réparer la traction intégrale)
Ce message s’affiche en cas
de problème de système de traction
intégrale (AWD). Votre véhicule
fonctionnera en deux roues motrices
(2WD). Ceci peut être causé par :
• Un problème électronique
• Une surchauffe de l’huile du
système AWD
• Des plateaux d’embrayage usés
ou surchauffés
• Divers problèmes électriques
Si ce message apparaît, arrêter le
véhicule le plus rapidement possible
et couper le contact pendant
30 secondes. Redémarrer et vérifier
si le message est toujours affiché
à l’écran du CIB. Si le message est
toujours affiché ou s’il s’affiche à
nouveau lorsque vous roulez,
le système doit être réparé.
Consulter immédiatement votre
concessionnaire.
Service Power Steering
(réparer la direction assistée)
Ce message s’affiche si un
problème est détecté dans le
système d’assistance de direction
variable avec la vitesse. Lorsque
ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l’effort
requis pour diriger le véhicule
augmente ou que la direction est
plus dure, mais vous pourrez encore
diriger le véhicule. Voir Direction
à la page 8-6.
Service StabiliTrak (réparer
StabiliTrak)
Ce message s’affiche en cas de
problème du système électronique
de stabilité StabiliTrakMD. Le témoin
TCS/StabiliTrak s’allume au groupe
d’instruments du tableau de bord.
Si ce message apparaît pendant un
trajet, se ranger sur le côté de la
route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de
réinitialiser le système en coupant
le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché
ou réapparaît pendant le trajet,
votre véhicule doit être réparé. Faire
vérifier le système StabiliTrak par
votre concessionnaire dès que
possible. Se reporter à Système
StabiliTrak à la page 8-47 pour plus
d’information.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Service Suspension System
(faire réparer le système
de suspension)
StabiliTrak Competitive Mode
(mode de conduite sportive
StabiliTrak)
Ce message signale un problème
au niveau du système de contrôle
de conduite magnétique. Faire
réparer votre véhicule auprès
de votre concessionnaire. Pour
plus d’informations, se reporter
à Commande de suspension
magnétique à la page 8-49
Ce message s’affiche lorsque le
mode de conduite sportive est
sélectionné. Dans ce mode, le
système de traction asservie (TCS)
ne fonctionne pas et le témoin
TCS/StabiliTrak s’allume. Adapter
la conduite en conséquence.
Se reporter à k Mode de conduite
sportive l sous Système de traction
asservie (TCS) à la page 8-46 pour
de plus amples informations.
Service Traction Control
(réparer la traction asservie)
Ce message s’affiche en cas de
problème de traction asservie (TCS).
Le témoin TCS/StabiliTrak au bloc
d’instruments du tableau de bord
s’allume aussi. Quand ce message
est affiché, le système ne limite plus
le patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence. Consulter
votre concessionnaire pour la
réparation. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la
page 8-46 pour plus d’information.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
StabiliTrak Not Ready
(StabiliTrak non prêt)
Ce message peut s’afficher après
que le véhicule ait roulé pour la
première fois et ait dépassé 30 km/h
(19 mi/h) pendant 30 secondes.
Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe
d’instruments au tableau de bord
4-57
s’allume aussi. Le système TCS/
StabiliTrak ne fonctionne pas tant
que le message n’a pas disparu.
Se reporter à Système StabiliTrak
à la page 8-47 pour plus
d’informations.
StabiliTrak Off (StabiliTrak
désactivé)
Ce message s’affiche lorsque
vous désactivez le StabiliTrak,
ou lorsque le contrôle de stabilité
a été automatiquement désactivé.
Le témoin TCS/StabiliTrak au groupe
d’instruments au tableau de bord
s’allume aussi.
Pour tirer pleinement profit du
programme de stabilité, il convient
normalement de laisser le StabiliTrak
en fonction. Pour activer ou
désactiver le système StabiliTrak,
se reporter à Système StabiliTrak à
la page 8-47.
4-58
Instruments et commandes
Ce message peut s’afficher pour
plusieurs raisons.
• L’une d’elles est la surchauffe,
qui peut survenir si le système
StabiliTrak reste activé durant
une longue période.
• Le message peut également
s’afficher si le témoin du
système de freinage est allumé.
Se reporter à Témoin du
système de freinage à la
page 4-31.
• Le message peut s’afficher si
le système de stabilité prend
plus de temps que d’habitude
pour effectuer ses vérifications
de diagnostic en raison des
conditions de conduite.
• Le message s’affichera en cas
de problème du moteur ou du
véhicule exigeant une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Ce message s’effacera dès que les
conditions ayant causé l’affichage
du message ne seront plus
présentes.
Suspension Mode Sport
(mode de suspension sport)
(CTS-V uniquement)
Ce message s’affiche quand le
mode sport est sélectionné à l’aide
du bouton de contrôle de conduite
magnétique au centre du tableau
de bord. Pour plus d’informations,
se reporter à Commande de
suspension magnétique à la
page 8-49.
Suspension Mode Tour (mode
de suspension tourisme)
(CTS-V uniquement)
Ce message s’affiche quand le
mode tourisme est sélectionné à
l’aide du bouton de contrôle
de conduite magnétique au centre
du tableau de bord. Pour plus
d’informations, se reporter à
Commande de suspension
magnétique à la page 8-49.
Messages de système de
sac gonflable
Service Air Bag (faire réparer
les sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système
de sacs gonflables présente un
problème. Faire réviser le véhicule
par votre concessionnaire. Voir
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4-26
pour plus d’informations.
Messages de système
antivol
Service Theft Deterrent
System (réparer le système
antivol)
Ce message apparaît en cas
de problème avec le système
antivol programmé dans la clé.
Une défaillance a été détectée dans
le système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège
pas le véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
En général, le véhicule redémarre.
Cependant, il est conseillé
d’amener le véhicule chez votre
concessionnaire avant d’éteindre
le moteur. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Accès avec clé)
à la page 1-29 ou Fonctionnement
du dispositif antidémarrage (Accès
sans clé) à la page 1-30.
Start Aborted By Theft
Deterrent (démarrage avorté
par le système antivol)
Ce message s’affiche s’il y a un
problème de communication entre
le système d’accès sans clé et le
véhicule. Le véhicule ne peut
démarrer lorsque ce message
s’affiche. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
Theft Attempted
(tentative de vol)
Ce message s’affiche si le dispositif
anticambriolage a détecté une
tentative d’effraction pendant que
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
vous étiez éloigné de votre véhicule.
Se reporter à la rubrique Système
d’alarme antivol à la page 1-27 pour
de plus amples renseignements.
Messages d’entretien du
véhicule
Service A/C System (entretenir
le climatiseur)
Ce message s’affiche quand les
capteurs électroniques qui
commandent les systèmes de
climatisation et de chauffage ne
fonctionnent plus. Faire réparer
le système de régulation de
température par votre
concessionnaire en cas de
réduction de l’efficacité de la
climatisation et du chauffage.
Service Vehicle Soon (faire
réparer le véhicule au plus tôt)
Ce message s’affiche en cas de
panne en rapport avec le dispositif
antipollution. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire
dès que possible.
4-59
Messages de pneus
Service Tire Monitor System
(faire vérifier le système
de surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s’affiche si un élément
du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d’allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 4-34. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l’apparition de ce message.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 9-77
pour de plus amples informations.
Si le témoin d’avertissement s’allume
et reste allumé, ce peut être
l’indication d’un problème de TPMS.
Consulter votre concessionnaire.
4-60
Instruments et commandes
Tire Learning Active
(mémorisation des pneus
active)
Tire Low Add Air To Tire
(pneus dégonflés - ajouter
de l’air)
la page 9-64, Limites de charge du
véhicule à la page 8-15 et Pression
des pneus à la page 9-73.
Ce message s’affiche lorsque le
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) est
en train de remémoriser la position
des pneus. La position des pneus
doit être remémorisée après
une permutation ou après le
remplacement d’un pneu ou d’un
capteur. Se reporter aux rubriques
Permutation des pneus à la
page 9-81, Système de surveillance
de la pression des pneus à la
page 9-76 et Pression des pneus
à la page 9-73 pour de plus amples
renseignements.
Sur les véhicules équipés du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS),
ce message s’affiche lorsque la
pression d’un ou plusieurs pneus
du véhicule est basse. Ce message
affiche en outre LEFT FRONT,
RIGHT FRONT, LEFT REAR ou
RIGHT REAR (avant gauche, avant
droit, arrière gauche ou arrière droit)
pour indiquer l’emplacement du pneu
dégonflé.
En l’absence de roue de secours, le
message affiché est k Use Inflator
Kit in Trunk l (utiliser la trousse
de gonflage du coffre). Utiliser
la trousse de gonflage pour gonfler
les pneus à la pression correcte.
Voir Nécessaire de compresseur
et de joint d’étanchéité de pneus
à la page 9-92 pour plus
d’informations.
Le témoin de basse pression
des pneus s’allume également.
Voir Témoin de pression des pneus
à la page 4-34.
Si un message de pression de pneu
s’affiche au CIB, arrêter dès que
possible. Gonfler les pneus en
ajoutant de l’air pour atteindre la
pression mentionnée sur l’étiquette
d’information de pneu. Voir Pneus à
Plusieurs messages de pression
peuvent s’afficher simultanément.
Pour lire les autres messages,
appuyer sur la touche de
configuration/remise à zéro.
L’écran du CIB affiche également
les valeurs de pression des
pneus. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB)
à la page 4-37.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Messages de boîte de
vitesses
Service Transmission (faire
réparer la boîte de vitesses)
Differential Hot, Reduce Speed
(différentiel chaud, ralentir)
(CTS-V uniquement)
Ce message s’affiche en cas
de problème avec la transmission
du véhicule. Faire réparer votre
véhicule par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche et un carillon
retentit si la température du liquide
de différentiel dépasse 150 °C
(300 °F). Une conduite sportive
ou à grande vitesse peut élever la
température de liquide de différentiel
au-delà de la normale. Si ce
message s’affiche, vous pouvez
continuer de conduire en
ralentissant. Si vous avez conduit
le véhicule normalement, il peut
nécessiter une réparation. Consulter
votre concessionnaire pour une
inspection.
Pour accuser réception de ce
message, presser V. Le message
réapparaît et un carillon retentit
toutes les deux minutes jusqu’à ce
que cette situation change. Si vous
n’effacez pas le message, il reste
affiché jusqu’à ce que la condition
change.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Shift To Park (passer en
position de stationnement)
(uniquement boîte de vitesses
automatique)
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, ce
message s’affiche si la boîte de
vitesses n’est pas en position
de stationnement (P) lorsque le
moteur est coupé. Le commutateur
d’allumage sera en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Une fois que le levier sélecteur
est déplacé en position de
stationnement (P), le contact
doit être coupé. Si le contact
n’est pas coupé, le commutateur
d’allumage restera en position
ACC/ACCESSORY. Pour éviter
de décharger la batterie, couper le
contact avant de quitter le véhicule.
4-61
Sport Mode (mode sport)
Ce message s’affiche lorsque
le véhicule est en mode sport.
La position de rapport de la boîte
de vitesses s’affiche également
lorsque la fonction DSC est utilisée.
Se reporter à k Commande de
vitesses de conducteur (DSC) l
sous Boîte de vitesses automatique
à la page 8-33 pour de plus
amples informations.
Transmission Hot Idle Engine
(surchauffe de la boîte de
vitesses - faire tourner
le moteur au ralenti)
Ce message s’affiche lorsque le
liquide de transmission du véhicule
est trop chaud. Arrêter le véhicule
et laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu’à ce que la boîte de vitesses
ait refroidi ou que le message
se soit effacé.
4-62
Instruments et commandes
Messages de vitesse du
véhicule
Messages de liquide
lave-glace
Personnalisation du
véhicule
Ice Possible Drive With
Care (possibilité de
verglas - conduire avec
prudence)
Washer Fluid Low Add
Fluid (liquide lave-glace
bas - ajouter du liquide)
La personnalisation du véhicule
permet de programmer certaines
caractéristiques dans un réglage
préféré.
Ce message s’affiche quand
la température extérieure est
suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter
votre conduite en conséquence.
Speed Limited To XXX MPH
(km/h) (vitesse limitée à
XXX km/h (mi/h))
Ce message s’affiche lorsque la
vitesse de votre véhicule est limitée à
128 km/h (80 mi/h) étant donné que
le véhicule détecte un problème
dans l’assistance de direction qui
varie avec la vitesse, le contrôle
magnétique de conduite ou les
systèmes de correcteur automatique
d’assiette. Faire réparer votre
véhicule par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche lorsque le
niveau de liquide de lave-glace
est bas. Remplir le réservoir
de liquide de lave-glace dès que
possible. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-29 pour
plus d’information.
Seules les options de
personnalisation disponibles
seront affichées au CIB.
Les réglages par défaut sont
exécutés en usine mais il se peut
qu’ils aient été modifiés.
Les préférences de personnalisation
sont rappelées automatiquement.
Pour changer les préférences,
procéder de la manière suivante.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Entrer dans le menu des
réglages de fonctions
1. Mettre le contact.
Il est conseillé d’éteindre les
phares pour ne pas décharger la
batterie.
2. Appuyer sur le bouton de
personnalisation pour accéder
au menu des paramètres
de fonctions.
Options du menu des
paramètres de fonctions
Les éléments suivants sont des
fonctions de personnalisation vous
permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
Display In English (affichage en
anglais)
Ce message s’affiche uniquement
si une langue autre que l’anglais
a été sélectionnée. Il permet
de changer la langue d’affichage
du centralisateur informatique
de bord (CIB) pour revenir à
l’anglais.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
du message Presser V pour
affichage en anglais à l’écran du CIB.
Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour sélectionner
l’anglais comme langue de tous
les messages du CIB.
Display Language (langue
d’affichage)
Cette fonction vous permet de
sélectionner la langue d’affichage
du centralisateur informatique
de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à ce que
l’écran Display Language (langue
d’affichage) apparaisse au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
4-63
Appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes:
English (anglais) (par défaut):
Tous les messages apparaîtront en
anglais.
Deutsch (allemand): Tous les
messages s’afficheront en allemand.
Italiano (italien): Tous les
messages s’afficheront en italien.
Francais (français): Tous les
messages apparaîtront en français.
Espanol (espagnol): Tous les
messages apparaîtront en espagnol.
Portugese (portugais): Tous les
messages s’afficheront en portugais.
Arabic (arabe): Tous les messages
s’afficheront en arabe.
Chinese (chinois): Tous les
messages s’afficheront en chinois.
Japanese (japonais): Tous les
messages s’afficheront en japonais.
4-64
Instruments et commandes
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Auto Door Lock (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le verrouillage
automatique des portes. Se reporter
à Serrures de portes automatiques
à la page 1-18 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Auto Door Lock (verrouillage
automatique des portes) à l’écran
du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres
de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options
suivantes :
Shift Out Of Park (sortie de la
position de stationnement) (par
défaut en cas de boîte de vitesses
automatique) (boîte de vitesses
automatique uniquement): Les
portes du véhicule se verrouillent
automatiquement quand les portes
sont fermées et que le levier de
sélection quitte la position de
stationnement (P).
At Vehicle Speed (vitesse du
véhicule) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle):
Les portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h)
pendant trois secondes.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes)
Ceci vous permet de sélectionner
le déverrouillage automatique
des portes. Il permet aussi de
sélectionner les portes et le moment
du déverrouillage automatique.
Se reporter à Serrures de portes
automatiques à la page 1-18 pour
plus de renseignements.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Auto Door Unlock (déverrouillage
automatique des portes) à l’écran
du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes :
All At Off (toutes les portes
déverrouillées lorsque le contact
est coupé) (par défaut en cas de
boîte de vitesses manuelle):
Toutes les portes sont déverrouillées
lorsque le contact est coupé.
Off (désactivé): Aucune des
portes ne sera automatiquement
déverrouillée.
All In Park (toutes les portes
déverrouillées en position de
stationnement) (par défaut en cas
de boîte de vitesses automatique)
(boîte de vitesses automatique
uniquement): Toutes les portes se
déverrouillent lorsque le levier de
vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
Driver Only At Off (conducteur
uniquement à l’arrêt du moteur):
Seule la porte du conducteur est
déverrouillée lorsque le contact est
coupé.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-65
Remote Door Lock Feedback
(rétroaction de verrouillage
à distance de porte)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type d’information en
retour que vous recevrez lors du
verrouillage du véhicule avec
l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou l’émetteur d’accès sans
clé, ou lorsque le véhicule est
automatiquement verrouillé à l’aide
de la fonction de verrouillage
sans clé. Il n’y aura toutefois aucune
information en retour si les portes
sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7 ou à
k Verrouillage sans clé l plus loin
dans cette section pour de plus
amples informations.
4-66
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Remote Door Lock (verrouillage
à distance des portes) à l’écran
du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite
sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler
les options suivantes :
Off (désactivé): Vous ne recevrez
aucune rétroaction lorsque vous
appuierez sur le bouton verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage.
Lights Only (feux uniquement):
Les feux extérieurs clignotent
lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur RKE.
Horn Only (klaxon uniquement):
Le klaxon retentit à la seconde
pression sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Horn & Lights (klaxon et feux)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez
de nouveau sur le bouton de
verrouillage dans les cinq secondes
suivantes.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Remote Door Unlock Feedback
(rétroaction de déverrouillage
à distance de porte)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type d’information en
retour que vous recevrez lors du
déverrouillage du véhicule avec
l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou l’émetteur d’accès sans
clé, ou lorsque le véhicule est
automatiquement déverrouillé à
l’aide de la fonction de déverrouillage
sans clé. Il n’y aura toutefois aucune
information en retour si les portes
sont ouvertes. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7 ou à
k Déverrouillage sans clé l plus loin
dans ce chapitre pour de plus
amples informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Remote Door Unlock
(déverrouillage à distance des
portes) à l’écran du CIB. Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options
suivantes :
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Lights Off (feux désactivés): Les
feux extérieurs ne clignotent pas
lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Dans l’obscurité, cette fonction
permet de choisir la durée de
fonctionnement des feux après
avoir déplacé la clé de la position
ON/RUN (en fonction/marche)
à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Lights On (feux activés)
(par défaut): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez
sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Exit Lighting (éclairage de sortie)
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Exit Lighting (éclairage de
sortie) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
4-67
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé): L’éclairage
extérieur ne s’allumera pas.
10 Seconds (10 secondes) (par
défaut): L’éclairage extérieur restera
allumé pendant 10 secondes.
30 Seconds (30 secondes):
L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 30 secondes.
2 Minutes: L’éclairage extérieur
restera allumé pendant
deux minutes.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
4-68
Instruments et commandes
Approach Lighting (éclairage
d’approche)
Cette fonction vous permet de
déterminer si l’éclairage extérieur
s’allumera brièvement ou pas
lorsqu’il fait sombre, une fois que
vous aurez déverrouillé le véhicule
au moyen de l’émetteur RKE ou
de l’émetteur d’accès sans clé.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Approach Lighting (éclairage
d’approche) à l’écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé): L’éclairage
extérieur ne s’allumera pas lorsque
vous déverrouillerez le véhicule
au moyen de l’émetteur de
télédéverrouillage.
On (activé) (par défaut): S’il fait
assez sombre dehors, l’éclairage
extérieur s’allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez
le véhicule au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
L’éclairage restera en fonction
durant 20 secondes ou jusqu’à
une pression sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur,
ou encore jusqu’au démarrage
du véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7 pour
de plus amples informations.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Factory Settings (paramètres
d’usine)
Cette fonction vous permet de
définir toutes les fonctions de
personnalisation selon les
paramètres par défaut définis
en usine.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Factory Settings (paramètres
d’usine) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Restore All (tout rétablir)
(par défaut): Les fonctions
de personnalisation seront
programmées selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
No Change (aucune modification):
Les fonctions de personnalisation
ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en
usine.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Keyless Locking (verrouillage
sans clé)
Si votre véhicule est doté du système
d’accès sans clé, cette fonction
vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes
pendant la sortie normale du
véhicule. Quand le contact est
coupé et que toutes les portes sont
fermées, le véhicule détermine
le nombre d’émetteurs d’accès
sans clé restant dans l’habitacle.
Si au moins un émetteur d’accès
sans clé a été retiré de l’habitacle,
les portes se verrouillent après
quelques secondes.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Par exemple, si vous possédez deux
télécommandes dans le véhicule et
que l’une d’entre elles est retirée,
l’autre sera verrouillée à l’intérieur.
La télécommande verrouillée dans
le véhicule peut toujours être utilisée
pour démarrer le véhicule ou
déverrouiller les portes en cas de
besoin. Une personne approchant
de l’extérieur du véhicule verrouillé
sans disposer de télécommande
autorisée, sera incapable d’ouvrir
la porte malgré la présence d’une
télécommande dans le véhicule.
Se reporter à l’information au
sujet de l’accès sans clé pour
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé)
à la page 1-4 ou Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7,
pour plus d’informations.
Vous pouvez désactiver
provisoirement le verrouillage sans
clé en appuyant sur le bouton de
déverrouillage des portes pendant
4-69
trois secondes sur une porte ouverte.
Le verrouillage sans clé restera alors
désactivé jusqu’à ce que vous
appuyiez sur un commutateur de
serrure des portes ou jusqu’à ce
que vous passiez aux transitions à
commande électrique depuis le
mode de commande électrique hors
fonction.
Pour sélectionner si l’avertisseur
sonore retentit ou si les feux
clignotent lorsque le véhicule
est verrouillé, se reporter à
k Verrouillage à distance des
portes l plus haut dans cette
section.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Keyless Locking (verrouillage
sans clé) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
4-70
Instruments et commandes
Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Off (désactivé) (par défaut):
La fonction de verrouillage sans
clé sera désactivée.
On (activé): La fonction de
verrouillage sans clé sera activée.
Les portes se verrouilleront
automatiquement quelques
secondes après que le contact est
coupé, qu’un émetteur d’accès sans
clé soit retiré du véhicule et que
toutes les portes soient fermées.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Keyless Unlock (déverrouillage
sans clé)
Si votre véhicule est doté du
système d’accès sans clé,
cette fonction vous permet de
sélectionner les portes qui se
déverrouillent automatiquement
lorsque vous approchez du véhicule
avec l’émetteur d’accès sans clé
et que vous ouvrez la porte du
conducteur. Se reporter à
l’information au sujet de l’accès
sans clé pour Fonctionnement
du système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 1-4
ou Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans
clé) à la page 1-7, pour plus
d’informations.
Pour sélectionner si les feux
clignotent lorsque le véhicule
est déverrouillé, se reporter à
k Déverrouillage à distance des
portes l plus haut dans cette
section.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Keyless Unlock (déverrouillage
sans clé) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Entry Door Only (porte d’entrée
uniquement): Seule la porte
du conducteur se déverrouillera
automatiquement lorsque vous
approcherez du véhicule avec
l’émetteur d’accès sans clé et
ouvrirez la porte du conducteur.
All Doors (toutes les portes)
(par défaut): Toutes les portes se
déverrouilleront automatiquement
lorsque vous approcherez du
véhicule avec l’émetteur d’accès
sans clé et ouvrirez la porte
du conducteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Chime Volume (volume du
carillon)
Cette fonction vous permet de
sélectionner le volume sonore du
carillon.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Chime Volume (volume du
carillon) à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer
sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
Normal: Le volume du carillon est
réglé au niveau normal.
Loud (fort): Le volume du carillon
est réglé à un niveau élevé.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Il n’y a pas de volume par défaut du
carillon. Celui-ci reste au dernier
niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
Easy Exit Recall (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette
fonction, elle vous permet
d’enregistrer vos préférences au
sujet du siège à recul automatique
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-71
et de la fonction de mémoire à
distance. Se reporter à l’information
au sujet du siège à mémoire
sous Réglage de siège à commande
électrique à la page 2-4 pour plus
d’informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Easy Exit Recall (siège à
recul automatique) sur l’écran du
CIB. Appuyer une fois sur le bouton
de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options
suivantes :
Automatic Off (automatique
désactivée) (par défaut): Aucun
rappel, ni de recul automatique
de siège ni de mémoire à distance.
Le rappel de recul de siège
survient uniquement en cas de
pression sur la touche de recul
de siège. Le rappel automatique
de mémoire survient uniquement
après avoir appuyé sur les touches
de mémoire.
4-72
Instruments et commandes
Automatic On (automatique
activée) (accès sans clé): Si les
fonctions sont activées via le menu
Configuration du siège à recul
automatique, le siège du conducteur
recule. Si le véhicule dispose de
la fonction volant inclinable et
colonne de direction télescopique à
commande électrique, la colonne de
direction électrique va se déplacer
vers le haut et vers l’avant lorsque le
véhicule est garé et que la porte du
conducteur est ouverte, ou après
avoir actionné le bouton de sortie
facilitée du siège.
Le recul automatique du siège ne se
produit qu’une fois après l’ouverture
de la porte du conducteur. En outre,
le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs et le volant
se déplacent automatiquement à
la position de conduite enregistrée
en cas d’appui sur la touche de
déverrouillage de l’émetteur d’accès
sans clé ou d’ouverture de la porte
du conducteur. La colonne de
direction se déplace également sur
les véhicules équipés de la fonction
d’inclinaison et de déplacement par
commande électrique de la colonne
de direction.
Automatic On (automatique
activée) (accès avec clé): Si les
fonctions sont activées via le menu
Configuration du siège à recul
automatique, le siège du conducteur
recule. Si le véhicule dispose de la
fonction volant inclinable et colonne
de direction télescopique à
commande électrique, la colonne de
direction électrique va se déplacer
vers le haut et vers l’avant au
moment de retirer la clé de contact
ou après avoir actionné le bouton de
sortie facilitée du siège. Le recul
automatique du siège fonctionne
une seule fois après que la clé est
retirée du contact. Si le déplacement
automatique a déjà eu lieu et si vous
replacez la clé dans le contact puis
que vous la retirez à nouveau, le
siège et la colonne de direction
restent à l’emplacement de sortie
d’origine, sauf en cas de rappel de
mémoire avant d’avoir retiré la clé à
nouveau.
En outre, le siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs et le volant
se déplacent automatiquement à la
position de conduite mémorisée
quand la touche de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est pressée. La colonne de
direction se déplace également
sur les véhicules équipés d’une
colonne de direction inclinable
et télescopique à commande
électrique.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Easy Exit Setup (configuration du
siège à recul automatique)
Si le véhicule possède cette fonction,
vous pouvez sélectionner les zones
qui rappellent la fonction de recul
automatique de siège. La fonction de
rappel de mémoire à distance n’est
pas affectée par cette sélection.
Vous pouvez également désactiver
la fonction de recul automatique de
siège. Se reporter à l’information au
sujet de la mémoire de siège sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 2-4 et à
k Rappel de recul de siège l, plus
haut dans cette section, pour plus
d’informations.
Appuyer sur le bouton de
personnalisation jusqu’à l’affichage
de Easy Exit Setup (configuration
du siège à recul automatique) sur
l’écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de
cette fonction.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
Off (désactivé): Aucun rappel de
recul automatique du siège n’a lieu.
Tilt/Telescope (inclinaison/
télescopique): Rappel des
fonctions inclinaison du volant et
colonne de direction télescopique.
All (tous) (par défaut): Rappel des
fonctions siège côté conducteur
et volant inclinables et colonne de
direction télescopique, si votre
véhicule présente cette option.
No Change (aucune modification):
Aucune modification ne sera
apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront
conservés.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro lorsque le
paramètre désiré est affiché au CIB.
4-73
Sortie du menu de Paramètres
de fonctions
Le menu des paramètres de
fonctions se ferme automatiquement
dans l’une des situations suivantes :
• Le véhicule n’est plus
en position ON/RUN
(en fonction/marche).
• Les boutons de trajet/carburant
ou d’information sur le véhicule
du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
• Vous quittez le menu des
paramètres de fonctions après
en avoir atteint la fin.
• Aucune sélection n’a été
effectuée depuis 40 secondes.
4-74
Instruments et commandes
Système OnStarMD
Comment fonctionne le
service OnStar
Q:
Ce bouton bleu vous relie à un
conseiller OnStar spécialement
formé pour vérifier votre information
de compte et répondre à vos
questions.
OnStarMD utilise des technologies
novatrices et des conseillers
pour offrir une large gamme de
services de sûreté, sécurité,
navigation, diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté
au véhicule pour savoir si vous
avez besoin d’assistance.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d’urgence pour obtenir une aide
en priorité des conseillers d’urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton pour
un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales de navigation
virage après virage.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : assistance en cas de
crise, assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres.
Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles sur tous les
véhicules. Pour plus d’informations,
consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à
un conseiller OnStar 24 heures
sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide
du propriétaire OnStar placé dans
la boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l’information de
l’abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne
que dans les zones où OnStar
a conclu un accord avec un
fournisseur de service sans fil local.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de
service sans fil choisi par OnStar
possède la couverture, le réseau
et les capacités de réception
nécessaires au service, ainsi que la
technologie compatible avec le
service OnStar. Tous les services
ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones
distantes ou enfermées, ni en
permanence.
Le système OnStar peut enregistrer
et transmettre des informations au
sujet du véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à
un centre d’appel OnStar lors d’une
pression sur Q ou sur ], ou si les
sacs gonflables ou le système ACR
se déploient. Les informations sur le
véhicule incluent habituellement
l’emplacement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information
supplémentaire au sujet de l’accident
dans lequel le véhicule a été
impliqué (p.ex. la direction de la
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
collision). Lorsque l’appel mains
libres OnStar est utilisé, le véhicule
envoie également à OnStar
l’emplacement GPS du véhicule
afin de pouvoir offrir les services
nécessaires sur le lieu de l’accident.
Les informations de position du
véhicule ne sont disponibles que
si les signaux des satellites
GPS sont disponibles et ne
rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit
électrique en état de marche, y
compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement
de l’équipement OnStar. Il existe
d’autres problèmes qu’OnStar ne
peut contrôler et qui peuvent
empêcher OnStar d’offrir ce service
dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes
importants de votre véhicule dans
un accident, zone montagneuse,
bâtiments élevés, tunnels, conditions
météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
4-75
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
permettant d’interagir avec la
fonction mains libres OnStar.
Se reporter à Commandes de
volant de direction à la page 4-7
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton
de sourdine peut être utilisé pour
composer les numéros dans les
systèmes de messagerie vocale ou
pour saisir les extensions de numéro
de téléphone. Voir le guide d’emploi
OnStar pour plus d’informations.
4-76
Instruments et commandes
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander un
diagnostic du véhicule. Si le
témoin est transparent (éteint),
l’abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que
l’équipement OnStar est actif.
Système à distance
universel
tels qu’une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12-21 pour les
informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d’Industrie et
Science Canada.
Ne pas utiliser la télécommande
universelle avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d’arrêt et de marche arrière.
Ceci inclut tous les modèles
d’ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
Programmation de
système à distance
universel
Ce système permet de remplacer
jusqu’à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
Lire entièrement les instructions
avant de tenter de programmer la
télécommande universelle. En raison
des étapes impliquées, il peut
s’avérer nécessaire de se faire aider
par une autre personne lors de la
programmation.
Conserver l’émetteur portatif
d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et programmer
ultérieurement une télécommande
universelle. Pour des raisons
de sécurité, il est également
recommandé d’effacer la
programmation des touches de
la télécommande universelle lorsque
vous vendez le véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
Se reporter à la rubrique
k Effacement des touches de la
télécommande universelle l plus
bas dans cette section.
En programmant un ouvre-porte
de garage, laisser le véhicule à
l’extérieur. Stationner directement en
ligne en dirigeant la voiture vers la
tête de moteur de l’ouvre-porte du
garage ou la tête du moteur du
portail. S’assurer que personne,
ni aucun objet, ne se trouve près de
la porte du garage ou du portail à
programmer.
L’installation d’une nouvelle pile dans
l’émetteur portatif est recommandée
pour permettre une émission de
fréquence radioélectrique plus rapide
et plus précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
La programmation d’un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l’ensemble de
la méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois
appareils :
1. Depuis l’intérieur du véhicule,
maintenir enfoncés les
deux touches extérieures
simultanément, en les relâchant
uniquement quand le témoin
de la télécommande universelle
commence à clignoter, après
20 secondes. Cette étape
4-77
effacera le paramétrage d’usine
ou la programmation antérieure
des touches.
Ne pas maintenir les touches
enfoncées pendant plus de
30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer
les autres touches de la
télécommande universelle.
2. Maintenir l’extrémité de votre
émetteur portatif à environ
3 à 8 cm (1 à 3 po) des
touches de la télécommande
universelle en observant le
témoin. L’émetteur portatif a
été fourni par le fabricant
de votre récepteur d’ouvre-porte
de garage (unité de tête de
moteur).
4-78
Instruments et commandes
3. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois la touche
de la télécommande universelle
que vous désirez utiliser pour
commander la porte de garage et
la touche de l’émetteur portatif.
Ne pas relâcher la touche de la
télécommande universelle ni la
touche de l’émetteur portatif avant
la fin de l’étape 4.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage ou de
barrière, vous deviez remplacer
l’étape 3 par la procédure
indiquée dans la rubrique
k Dispositif actionneur de barrière
et programmation d’appareils
canadiens l, plus loin dans cette
section.
4. Le témoin de la télécommande
universelle clignote lentement
pour commencer, puis
rapidement après que la
télécommande universelle a
reçu le signal de fréquence de
l’émetteur portatif. Relâcher
les deux touches.
5. Appuyer sur la nouvelle touche
programmée de la télécommande
universelle et observer le
témoin.
• Si le témoin reste allumé
en permanence, la
programmation est achevée et
votre porte de garage doit se
déplacer quand la touche de
la télécommande universelle
est enfoncée puis relâchée.
Vous ne devez pas poursuivre
la programmation par les
étapes 6 à 8.
• Si le témoin de la
télécommande universelle
clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé en permanence,
poursuivre la programmation
par les étapes 6 à 8.
Il peut s’avérer utile de se faire
aider par un assistant pendant
les étapes restantes.
6. À l’issue des étapes 1 à 5,
localiser à l’intérieur du garage le
récepteur de l’ouvre-porte de
garage (unité de la tête de
moteur). Localiser les boutons
k Learn l (apprentissage) ou
k Smart l (mémoire). Le nom et la
teinte du bouton peuvent varier
d’un fabricant à l’autre.
7. Appuyer fermement sur le
bouton k Learn l ou k Smart l
puis le relâcher. Ensuite,
vous disposez de 30 secondes
pour achever l’étape 8.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Instruments et commandes
8. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncée la touche de la
télécommande universelle
choisie à l’étape 3 pour
commander la porte du garage,
pendant deux secondes, puis
relâcher la touche. Si la porte
du garage ne se déplace pas,
maintenir enfoncée la même
touche une seconde fois pendant
deux secondes, puis la relâcher.
À nouveau, si la porte ne se
déplace pas, maintenir enfoncée
la même touche une troisième
fois pendant deux secondes,
puis la relâcher.
La télécommande universelle
doit maintenant activer la
porte du garage.
Pour programmer les deux autres
touches de la télécommande
universelle, commencer par
l’étape 2 de k Programmation de
la télécommande universelle l.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4-79
Pour tout renseignement concernant
la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou aller sur
le site www.homelink.com.
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures
indiquées dans la rubrique
k Programmation de la
télécommande universelle l
quel que soit l’endroit où vous
habitez, remplacer l’étape 3 de la
rubrique k Programmation de la
télécommande universelle l par
les actions suivantes :
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu’il y ait un temps écoulé dans
les signaux de l’émetteur ou qu’ils
s’arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que
cela empêche la télécommande
universelle de capter le signal
lors de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils
permettant d’ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
Continuer d’appuyer sur la touche
de la télécommande universelle
et la maintenir enfoncée tout en
appuyant sur la touche de l’émetteur
portatif et en la relâchant toutes les
deux secondes (cycle) jusqu’à ce
que le signal de fréquence ait été
accepté par la télécommande
universelle. Le témoin de la
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement.
Ne pas répéter l’étape 1 étant
donné que ceci effacerait toute la
programmation des touches de
la télécommande universelle.
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d’appareils canadiens
4-80
Instruments et commandes
Exécuter l’étape 4 décrite dans la
rubrique k Programmation de la
télécommande universelle l pour
achever l’apprentissage.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation de la télécommande
universelle
Effacement des touches de la
télécommande universelle
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque
le véhicule est vendu ou à
l’expiration du contrat de location.
Pour effacer toutes les touches
programmées de la télécommande
universelle :
Reprogrammation d’une seule
touche de la télécommande
universelle
Pour reprogrammer une des trois
touches de la télécommande
universelle, répéter les instructions
de programmation mentionnées
plus haut dans cette section,
en commençant par l’étape 2.
Pour une assistance ou des
informations relatives à la
télécommande universelle, appeler
le numéro du centre d’assistance
clientèle figurant sous Bureaux
d’assistance à la clientèle à
la page 12-5.
Maintenir enfoncée la touche
adéquate de la télécommande
universelle pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s’allume
pendant la transmission du signal.
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu’au
clignotement du témoin, après
20 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs ...........................5-1
Rappel d’éclairage
extérieur éteint ....................5-2
Commande de feux de route
et feux de croisement ..........5-2
Clignotant de dépassement .....5-2
Feux de circulation
de jour (FCJ) ......................5-3
Éclairage avant adaptatif ........5-4
Feux de détresse ..................5-4
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies .............................5-4
Phares antibrouillard ..............5-5
Éclairage intérieur
Commande d’éclairage de
tableau de bord ...................5-5
Lampes de lecture .................5-6
Caractéristiques d’éclairage
Éclairage d’entrée .................5-6
Gradation d’éclairage
de parade ..........................5-6
Gestion de la charge
de la batterie ......................5-7
Protection électrique
de la batterie ......................5-8
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur .............5-8
5-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
La commande d’éclairage extérieur
se trouve près de l’extrémité du
levier des clignotants/avertissement
de changement de voie.
O (commande d’éclairage
extérieur): Tourner l’anneau
marqué de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
La commande d’éclairage extérieur
comporte quatre positions :
O (hors fonction): Cette position
éteint tout l’éclairage extérieur,
à l’exception des feux de circulation
de jour (FCJ).
AUTO (automatique): Allume ou
éteint automatiquement l’éclairage
extérieur en fonction du niveau
de lumière ambiante.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5-2
Éclairage
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
• Feux de gabarit
• Feux arrière
• Éclairage de la plaque
d’immatriculation
• Éclairage du tableau de bord
5 (phares): Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Commande de feux
de route et feux de
croisement
Repousser le levier de
clignotants/avertissement de
changement de voie pour allumer
les feux de route. Tirer le levier vers
vous et le relâcher pour repasser
aux feux de croisement.
Si le contact est coupé quand les
feux de route sont en fonction,
les feux de route se rallumeront au
démarrage suivant du véhicule.
Rappel d’éclairage
extérieur éteint
Si la commande des feux extérieurs
demeure activée à la position de
phares ou de feux de stationnement
et que la porte du conducteur est
ouverte alors que le contact
est coupé, un carillon retentira.
Ce témoin s’allume au groupe
d’instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Clignotant de
dépassement
Cette fonction permet l’utilisation
des feux de route pour indiquer
au conducteur devant vous
que vous voulez dépasser.
Pour l’utiliser, tirer le levier de
clignotants/avertissement de
changement de voie vers vous et
le maintenir ainsi. Quand ceci
est fait, voici se qui se produit :
• Si les feux sont éteints, en mode
de feux de croisement ou de
feux de circulation de jour (FCJ),
les feux de route s’allumeront.
Ils resteront allumés aussi
longtemps que le levier est
maintenu dans cette position.
Relâcher le levier pour les
éteindre.
• Si les phares sont déjà en mode
feux de route, ils resteront dans
ce mode.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éclairage
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu’ont les autres conducteurs
de l’avant de votre véhicule.
Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d’abord
vendus au Canada.
Le système FCJ allume les feux
de croisement à intensité réduite
ou les FCJ particuliers lorsque
les conditions suivantes sont
rencontrées :
• Il fait encore jour et la clé
de contact est en position
ON/RUN (en fonction/marche)
ou START (démarrage).
• La commande des feux
extérieurs est à la position
éteint ou AUTO (automatique)
avec les phares éteints.
• La transmission automatique
n’est pas à la position de
stationnement (P).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque les feux de circulation de
jour (FCJ) sont allumés, seuls
les feux de croisement à intensité
réduite ou les FCJ particuliers
sont allumés. Aucun autre feu
extérieur ne fonctionne et le tableau
de bord n’est pas éclairé.
Lorsque la commande des feux
extérieurs est à la position AUTO
(automatique) et qu’il fait assez noir
dehors, les feux de circulation de jour
s’éteignent et les feux de croisement
s’allument. Quand il fait assez clair à
l’extérieur, les feux de croisement
s’éteignent et les feux de circulation
se rallument. Si le véhicule démarre
dans un garage sombre, le système
de phares automatiques se met en
fonction immédiatement. Une fois
sorti du garage, s’il fait jour à
l’extérieur, il faudra environ une
minute avant que les phares
automatiques ne passent en mode
5-3
feux de circulation de jour. Pendant
ce délai, il est possible que le groupe
d’instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux que
d’habitude. S’assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d’éclairage de tableau de bord à la
page 5-5.
Tourner la commande d’éclairage
extérieur à la position d’arrêt
ou allumer les feux de croisement
désactive les FCJ. Si les feux
de stationnement ou les phares
antibrouillard ont été allumés
à la place, les FCJ seront toujours
hors fonction.
Ceci fonctionne quelque soit le
rapport sélectionné et l’état du frein
de stationnement.
5-4
Éclairage
Éclairage avant adaptatif
Le système d’éclairage avant
adaptatif (AFL) fait pivoter les
phares horizontalement pour élargir
le faisceau lumineux dans les
virages. Pour activer l’AFL, placer
le commutateur des feux du levier
multifonction en position AUTO
(automatique). En quittant la position
AUTO, le système est désactivé.
L’AFL fonctionne quand la vitesse
du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h).
L’AFL ne fonctionne pas en
marche arrière (R). L’AFL ne
fonctionne pas immédiatement
après le démarrage du véhicule.
Une courte distance doit être
parcourue pour étalonner l’AFL.
Se reporter à Commandes de feux
extérieurs à la page 5-1.
Feux de détresse
| Feux de détresse: Presser ce
bouton situé au tableau de bord,
près du système audio, pour
déclencher les clignotants avant et
arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes
en difficulté. Presser à nouveau
pour éteindre les clignotants.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Une flèche située dans le groupe
d’instruments du tableau de
bord clignote pour indiquer la
direction du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Pour signaler un changement
de voie, lever ou abaisser le levier
jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi
jusqu’à la fin du changement
de voie. La flèche clignote
automatiquement trois fois.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu’il est relâché.
Si après avoir signalé un virage
ou un changement de voie les
flèches clignotent rapidement ou
ne s’allument pas, une ampoule
de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter
à Fusibles et disjoncteurs
à la page 9-46.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éclairage
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant fonctionne pendant
environ 1,6 km (1 mille), un carillon
retentit et le message TURN
SIGNAL ON (clignotant activé)
apparaît à l’écran du centralisateur
informatique de bord. Se reporter
à la rubrique k Message clignotant
activé l de la section Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-37 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Phares antibrouillard
Utiliser les phares antibrouillard pour
améliorer la visibilité dans des
conditions de brouillard ou de brume.
Les phares antibrouillard sont situés
au levier multifonction/indicateur de
direction.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
# (phares antibrouillard): Tourner
vers le haut la bande des phares
antibrouillard sur le levier jusqu’à #
et la relâcher pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard.
La bande reviendra à sa position
d’origine.
Les feux de stationnement doivent
être activés pour utiliser les
phares antibrouillard.
Si les feux de route sont allumés,
les phares antibrouillard s’éteignent.
Ils se rallument quand vous
repassez en feux de croisement.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
5-5
Éclairage intérieur
Commande d’éclairage
de tableau de bord
Le bouton d’éclairement du panneau
d’instruments se trouve sur le
tableau de bord, à gauche de la
colonne de direction.
D (intensité d’éclairage du
tableau de bord): Faire tourner le
bouton dans un sens ou l’autre
pour augmenter ou atténuer
l’éclairement du tableau de bord.
Faire tourner le bouton au maximum
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour allumer les plafonniers.
5-6
Éclairage
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées dans la
console de pavillon. Ces lampes
s’allument automatiquement
lorsqu’une porte est ouverte.
Pour le fonctionnement manuel,
appuyer sur le bouton placé à côté
de chaque lampe pour allumer
ou éteindre la lampe.
Si vous laissez les liseuses
allumées, elles s’éteindront
automatiquement 10 minutes
après que le contact est coupé.
Caractéristiques
d’éclairage
Éclairage d’entrée
Le système d’éclairage d’accès
allume les lampes de lecture et le
plafonnier ainsi que le rétroéclairage
de la commande des feux extérieurs
quand une porte est ouverte ou que
le bouton de déverrouillage de la
télécommande est pressé. S’il est
activé par la télécommande,
l’éclairage reste actif pendant
25 secondes environ. L’éclairage
d’accès utilise le capteur de lumière
du tableau de bord, de sorte qu’il doit
faire sombre à l’extérieur pour que
les lampes s’allument. Les lampes
s’éteignent après 25 secondes
environ suivant la fermeture de la
dernière porte. Elles s’obscurcissent
si le commutateur d’allumage est mis
en position ON/RUN (en fonction/
marche). Elles s’éteignent
immédiatement si les serrures à
commande électrique sont utilisées.
Gradation d’éclairage
de parade
Cette fonction ne maintient pas
l’obscurcissement du rétroéclairage
du panneau d’instruments pendant
le jour quand la clé est dans le
contact et que les phares sont
allumés. L’obscurcissement de
cortège fonctionne automatiquement
avec ce capteur lumineux placé
au sommet du tableau de bord.
En cas d’obscurité extérieure,
si les feux de stationnement sont
allumés, le rétroéclairage du tableau
de bord peut être réglé par rotation
du bouton d’intensité lumineuse
du tableau de bord dans un sens ou
l’autre pour augmenter ou réduire
l’éclairage. Voir Commande
d’éclairage de tableau de bord
à la page 5-5.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éclairage
Gestion de la charge
de la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d’alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de
la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement augmentée
pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée,
la tension est légèrement diminuée
pour éviter la surcharge. Le voltmètre
ou l’indication de tension du
centralisateur informatique de
bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas
de problème, une alerte s’affiche.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
5-7
Comme pour tous les véhicules,
la batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne
peut tourner assez vite au ralenti
pour produire le courant nécessaire.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement
la consommation de certains
accessoires.
La charge est élevée en cas
d’utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises
de courant.
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf
en de rares cas de niveaux élevés
de correction. Un message
peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif),
BATTERY VOLTAGE LOW
(faible tension de batterie) ou
LOW BATTERY (batterie faible).
Si l’un de ces messages s’affiche,
il est recommandé de réduire autant
que possible la consommation
électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-37.
L’EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
5-8
Éclairage
Protection électrique
de la batterie
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur
Ce dispositif aide à prévenir
l’épuisement de batterie lorsque
les lampes accessoires restent
allumées. Si des lampes
d’accessoires comme celle du
miroir de courtoisie, du coffre,
de lecture ou de boîte à gants
restent allumées, elles sont
automatiquement éteintes après
environ 20 minutes. Pour réinitialiser
la protection de batterie, toutes
les lampes ci-dessus doivent être
éteintes ou le commutateur
d’allumage doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoire).
Les feux s’éteignent environ
10 minutes après que le
commutateur d’allumage est
mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt), si les feux
de stationnement ou les phares
sont restés allumés. Ceci évite la
décharge de la batterie. Cependant,
ce système ne fonctionne pas si les
phares sont mis en fonction après
que le commutateur d’allumage a
été placé en position LOCK/OFF.
Pour maintenir les feux éclairés
pendant plus de 10 minutes,
rallumer les feux au moyen de la
commande des feux.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction ..........................6-1
Dispositif antivol ....................6-2
Fonctionnement .....................6-3
Radio
Autoradio AM-FM ................6-12
Autoradio satellite ................6-15
Réception radio ...................6-19
Dispositif d’antenne à
réception simultanée ...........6-20
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts ..........................6-21
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD) .......6-25
MP3 ..................................6-31
Dispositif de disque dur ........6-36
Dispositifs auxiliaires ............6-44
Téléphone
Bluetooth ............................6-46
Introduction
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions
du système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation
des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à
de nombreux menus audio et
non audio.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-1
6-2
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route
des yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
• Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système
audio.
• Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Conduite défensive à
la page 8-3.
Remarque: Contacter le
concessionnaire avant d’ajouter
un équipement.
L’ajout d’équipements audio
ou de communication peut
interférer avec le fonctionnement
du moteur, de la radio ou
d’autres systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager.
Suivre les règlementations
fédérales relatives aux
équipements mobiles de
radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d’une fonction
de prolongation de l’alimentation des
accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut
fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 8-23 pour
plus de renseignements.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré
au système de navigation pour
plus d’information.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD
(dispositif antivol) est conçu pour
décourager le vol de la radio du
véhicule par mémorisation d’une
partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas si elle est volée ou
déplacée dans un autre véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Fonctionnement
Vue complète de radio avec CD, radio avec lecteur six CD similaire
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-3
6-4
Système infodivertissement
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens
ou aigus): Pour régler les niveaux
des graves, des moyens et des
aigus.
1. Appuyer sur le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité)
jusqu’à l’affichage des onglets
de commande de tonalité.
Vue partielle de radio avec DVD audio, disque dur (HDD) et USB
Votre véhicule peut être doté de
l’une de ces radios comme système
audio.
Si votre véhicule n’est pas doté de
l’un de ces systèmes radio, il peut
avoir un système de radio de
navigation. Se reporter au guide du
système de navigation pour de plus
amples informations sur ce système.
Activation et désactivation du
système
VOL P (volume/mise sous
tension): Appuyer pour mettre
le système en/hors fonction.
2. Continuer à appuyer sur
le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité)
ou appuyer sur la touche
programmable sous l’onglet
désiré pour mettre en évidence
le paramètre de tonalité désiré.
Commande de volume
VOL P (volume/mise sous
tension): Tourner dans un sens
ou dans l’autre pour augmenter ou
diminuer le volume.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l’une des manières suivantes :
• Faire tourner le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens horaire.
• Appuyer sur le bouton
\ FWD (avance rapide).
• Appuyer sur le bouton
¨SEEK (recherche).
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l’une
des manières suivantes :
• Faire tourner le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
antihoraire.
• Appuyer sur le bouton
s REV (retour rapide).
• Appuyer sur le bouton
©SEEK (recherche).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour régler rapidement les sons
graves, moyens ou aigus en
position médiane, appuyer sur la
touche programmable située sous
BASS (graves), MID (moyens) ou
TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore
retentit et le volume est réglé à la
position médiane.
Pour régler rapidement toutes
les commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pendant
plus de 2 secondes.
6-5
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite
et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre
gauche-droite et avant-arrière):
Pour régler l’équilibre gauche/droite
ou avant/arrière :
1. Appuyer sur le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité)
jusqu’à l’affichage des onglets
de commande de haut-parleur.
2. Continuer à appuyer sur le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) ou appuyer sur la touche
programmable sous l’onglet
désiré pour mettre en évidence
le paramètre de tonalité désiré.
6-6
Système infodivertissement
3. Pour augmenter le paramètre
mis en évidence, procéder de
l’une des manières suivantes :
• Faire tourner le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens horaire.
• Appuyer sur le bouton
\ FWD (avance rapide).
• Appuyer sur le bouton
¨SEEK (recherche).
4. Pour diminuer le paramètre mis
en évidence, procéder de l’une
des manières suivantes :
• Faire tourner le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité) dans le sens
antihoraire.
• Appuyer sur le bouton
s REV (retour rapide).
• Appuyer sur le bouton
© SEEK (recherche).
Pour régler rapidement l’équilibre
gauche-droite ou l’équilibre
avant-arrière en position moyenne,
appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’étiquette BAL (équilibre
gauche-droite) ou FADE (équilibre
avant-arrière) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore
retentit et le niveau est réglé
en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes
les commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pendant
plus de 2 secondes.
Traitement numérique du
signal (DSP)
Selon le cas, le véhicule est équipé
du système sonore BoseMD ou
BoseMD 5.1 Cabin SurroundMD.
Le DSP est utilisé pour offrir
un choix de différentes expériences
d’écoute.
Pour choisir un paramétrage DSP :
1. Presser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour
afficher les options de tonalité/
haut-parleur et DSP.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’option DSP.
3. Appuyer sur le bouton
Back (retour) pour quitter ce
mode d’affichage. Pour revenir
à l’affichage initial, appuyer
plusieurs fois sur le bouton
Back ou attendre que l’écran y
revienne automatiquement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Les réglages DSP disponibles sont :
• Normal (normal) : sélectionner
ce réglage pour le mode normal
qui fournit la meilleure qualité
sonore pour tous les occupants.
• Driver (conducteur) :
sélectionner ce réglage pour
favoriser l’écoute par le
conducteur.
• Rear (arrière) : sélectionner ce
réglage pour favoriser l’écoute
aux sièges arrière.
• CenterpointMD : sélectionner
ce réglage pour activer
la technologie BoseMD
CenterpointMD. CenterpointMD
produit une expérience de son
surround dans tout le véhicule à
partir de CD, de DVD-A sans son
surround 5.1, MP3/WMA, entrée
AUX (auxiliaire) ou source audio
numérique XM et procure cinq
canaux audio indépendants à
partir des deux canaux stéréo
conventionnels.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cette fonction n’est pas
disponible en mode radio AM/FM.
Si votre véhicule est doté
du système sonore BoseMD
5,1 Cabin SurroundMD, elle peut
supporter la reproduction de
DVD-A son surround 5.1 ou
de CD DTS son surround 5.1.
Lorsqu’un disque au format son
surround 5.1 est en cours de
lecture, les options DSP
disponibles sont :
− 5.1 Surround + Normal : ce
mode est optimisé pour tous
les occupants.
− 5.1 Surround + Rear : ce
mode est optimisé pour les
occupants des sièges arrière.
6-7
Paramètres des systèmes
CONFIG (configuration): Appuyer
pour régler les paramètres de
nombre de pages favorites, volume
automatique, XM (option) et disque
dur (option). Les onglets FAV
(favoris), AUTO VOL (volume
automatique), XM (option), HDD
(option) et Back (retour) s’affichent.
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet Back pour
retourner à l’écran précédent.
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
Vous pouvez définir le nombre
de pages favorites à partir du
bouton CONFIG (configuration).
Pour configurer le nombre de pages
favorites :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration) pour afficher
le menu de configuration de
la radio.
2. Appuyer sur la touche
programmable située sous
l’onglet FAV (favoris).
6-8
Système infodivertissement
3. Sélectionner le nombre désiré de
pages favorites en pressant la
touche située sous les numéros
de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) ou bien attendre que le
menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio initial
d’origine affichant les onglets de
fréquence d’émetteur radio et
commencer le processus de
programmation de vos stations
préférées pour le nombre de
pages désiré.
Volume autoréglable (SCV)
Une radio à volume autoréglable
(SCV) ajuste automatiquement
le volume pour compenser le bruit
de la route et du vent lorsque
la vitesse du véhicule augmente
ou diminue, de manière à ce que
le volume soit constant en roulant.
De cette manière, le volume doit
vous paraître égal lorsque vous
roulez. Pour activer le SCV :
1. Régler le volume de la radio
selon le niveau souhaité.
2. Presser le bouton CONFIG
(configuration) pour afficher
le menu de configuration de
la radio.
3. Presser la touche programmable
située sous l’onglet AUTO VOL
(volume automatique) sur
l’écran de la radio.
4. Presser la touche située sous
le réglage SCV désiré (OFF
(hors fonction), Low (bas), Med
(moyen) ou High (élevé)) pour
sélectionner le niveau de
compensation du volume radio.
L’écran s’éteint au bout de
10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio
sera élevée à haute vitesse.
Technologie de compensation
de bruit
Si votre véhicule est doté d’une
radio avec DVD audio, HDD et USB,
il bénéficie de la technologie de
compensation du bruit AudioPilotMD.
Lorsqu’il est allumé, AudioPilotMD
règle en permanence l’égalisation
du système audio afin de neutraliser
les bruits de fond.
Pour activer AudioPilotMD :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration) pour afficher
le menu de configuration de
la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’option AUTO VOL
(volume automatique) sur l’écran
de la radio.
3. Presser l’option On (activée) ou
Off (désactivée) sous AUTO VOL
(volume automatique) pour
activer ou désactiver cette
fonction. L’écran s’éteint après
10 secondes environ.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Cette fonction est plus efficace
lorsque le volume est bas et que
les bruits de fond peuvent affecter
la qualité d’écoute de la musique
émise par le système audio de votre
véhicule. À un volume plus élevé,
lorsque la musique est beaucoup
plus forte que les bruits de fond, le
réglage effectué par AudioPilotMD
peut être minime ou nul. Pour plus
d’informations sur AudioPilotMD,
visiter le site www.bose.com/
audiopilot.
Message radio
Locked (verrouillé): S’affiche
lorsque le système d’infoloisir
est verrouillé par le système
THEFTLOCKMD (dispositif antivol).
Conduire le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer.
Si une erreur se reproduit à
plusieurs reprises ou ne peut
être corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Autres informations
La radio avec DVD audio, HDD
et USB utilise la technologie
GracenoteMD pour fournir le titre, le
nom de l’artiste, l’album d’origine
et le genre d’une chanson pour de
nombreux CD audio est capable
de lire les DVD-A et les disques
encodés DTS (DTS et DTS Digital
Surround sont des marques
déposées de Digital Theater
Systems, Inc.).
Dolby et le double D sont des
marques déposées de Dolby
Laboratories. Produit sous licence
de Dolby Laboratories.
Base de données GracenoteMD
Le service de reconnaissance
musicale Gracenote, La technologie
de reconnaissance musicale et
les données correspondantes
sont fournies par GracenoteMD.
Gracenote est la norme industrielle
de technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenu
6-9
correspondant. Pour de plus amples
informations, consulter le site
www.gracenote.com.
Données relatives aux CD et
à la musique provenant de
Gracenote, Inc., copyright
© 2000-2007 Gracenote.
Gracenote Software, copyright
© 2000-2007 Gracenote. Ces
produits et services peuvent utiliser
un ou plusieurs des brevets
américains suivants : #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, et d’autres brevets
publiés ou en cours de publication.
Certains services sont fournis sous
licence de Open Globe, Inc. pour le
brevet américain : #6,304,523.
Gracenote et CDDB sont des
marques déposées de Gracenote.
Le logo et le logotype Gracenote
ainsi que le logo k Powered
by Gracenote l sont des marques
déposées de Gracenote.
6-10
Système infodivertissement
Pour de plus amples informations
relatives à l’utilisation des services
de Gracenote, consulter le site
www.gracenote.com/corporate.
En ce qui concerne les données
fournies par le service de
reconnaissance musicale de
GracenoteMD, le contenu n’est pas
nécessairement garanti à 100%.
Utilisation du service de
reconnaissance musicale de
Gracenote. Pour utiliser ce produit,
il convient de souscrire aux articles
suivants.
Cette application ou dispositif
contient un logiciel provenant de
Gracenote, Inc. de Emeryville,
Californie (k Gracenote l).
Le logiciel provenant de Gracenote
(le k logiciel Gracenote l) permet à
cette application d’effectuer une
identification de disque et/ou de
fichier et d’obtenir des informations
musicales, y compris des
informations relatives au nom,
à l’artiste, à la piste et au titre
(k données Gracenote l) à partir
de serveurs de bases de données
intégrées (collectivement dénommés
k serveurs Gracenote l) et
d’effectuer d’autres fonctions.
Vous pouvez utiliser les données
Gracenote par le biais des fonctions
d’utilisateur final de cette application
ou dispositif. Vous acceptez de
n’utiliser les données Gracenote, le
logiciel Gracenote et les serveurs
Gracenote que pour votre usage
personnel et non commercial. Vous
acceptez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le
logiciel Gracenote ou toutes
données Gracenote à un tiers.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER OU EXPLOITER
LES DONNÉES GRACENOTE,
LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE,
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT PERMIS ICI.
Vous acceptez qu’il sera mis fin
à votre licence non exclusive
d’utilisation des données Gracenote,
du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote si vous violez
ces restrictions. Si votre licence
se termine, vous acceptez de mettre
à fin à toute utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote
et des serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les
droits des données Gracenote, du
logiciel Gracenote et des serveurs
Gracenote, y compris tous les droits
de propriété.
En aucune circonstance Gracenote
ne sera redevable de paiements
pour des informations que vous
lui fourniriez. Vous acceptez
que Gracenote, Inc. puisse
appliquer les droits résultant
de cet Accord directement
contre vous en son nom propre.
Les services Gracenote utilisent
un identificateur unique pour
conserver une trace des requêtes
à des fins statistiques.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
L’objectif d’un identificateur
numérique assigné de manière
aléatoire est de permettre aux
services Gracenote de prendre
en compte les requêtes sans
rien connaître de vous. Pour de
plus amples informations, consulter
la page web relative à la politique
de protection de la vie privée
des services Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque
élément des données Gracenote
Data vous sont fournis k EN
L’ÉTAT. l Gracenote ne délivre
aucune recommandation ou
garantie, exprimées ou implicites,
relatives à la précision des données
Gracenote contenues dans les
serveurs Gracenote.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Gracenote se réserve le droit
de supprimer des données des
serveurs Gracenote Servers ou
de modifier des catégories de
données pour toute cause jugée
suffisante par Gracenote.
Aucune garantie n’est formulée
quant à l’absence d’erreurs ou
au fonctionnement ininterrompu
du logiciel Gracenote ou des
serveurs Gracenote.
Gracenote n’est pas obligé de vous
fournir les nouveaux types ou
catégories de données amélioré(e)s
ou supplémentaires que Gracenote
pourrait proposer dans le futur
est libre d’interrompre ses services
à tout moment.
6-11
GRACENOTE DÉNIE TOUTES
GARANTIES, EXPRIMÉES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS
QUE CECI SOIT LIMITATIF, LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALITÉ, D’ADAPTATION
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE,
TITRE ET NON-CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS
LES RÉSULTATS QUI SERONT
OBTENUS PAR VOTRE
UTILISATION DU LOGICIEL
GRACENOTE OU DU SERVEUR
GRACENOTE. EN AUCUN
CAS GRACENOTE NE SERA
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE CONSÉCUTIF OU
ACCIDENTEL OU DE TOUTE
PERTE DE PROFITS OU DE
REVENUS.
6-12
Système infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
FM/AM: Appuyer pour choisir FM
ou AM.
m:
Appuyer pour choisir la bande
XMMC (option).
TUNE (syntonisation): Faire
tourner le bouton pour rechercher
des émetteurs.
MENU/SELECT (menu/sélection):
Faire tourner le bouton dans un sens
ou dans l’autre pour faire défiler les
émetteurs. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner l’émetteur désiré.
INFO (information): Appuyer pour
afficher l’information additionnelle
qui peut être disponible pour la
chanson en cours. Lorsque aucune
information n’est indisponible, No
information (aucune information)
s’affiche.
¨SEEK / ©SEEK (syntonisation/
recherche): Appuyer pour passer à
la station suivante ou à la précédente
et y rester.
La radio ne syntonise que les
stations se trouvant dans la bande
sélectionnée et dont le signal est
puissant.
FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir
la liste des favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des stations
présélectionnées.
Système de
radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est muni d’un
système de radiocommunication
de données (RDS). La fonction RDS
est disponible uniquement sur
les stations FM diffusant des
informations RDS. Ce système
repose sur la réception
d’informations spécifiques
depuis ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations
sont disponibles. Lorsque la radio est
syntonisée sur une station FM-RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la
station apparaît à l’écran. Dans de
rares cas, une station de radio peut
diffuser des informations incorrectes
provoquant un mauvais
fonctionnement de la radio. Dans ce
cas, contacter la station de radio.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Sélection d’un émetteur
Syntonisation
Si l’émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur
¨SEEK (recherche) ou ©SEEK.
La radio recherche automatiquement
le prochain émetteur audible. Si
l’appareil ne trouve pas d’émetteur, il
passe automatiquement à un niveau
de recherche plus sensible. Si un
émetteur n’est toujours pas trouvé,
la dernière fréquence utilisée est
reprise.
Si l’émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé ¨SEEK
(recherche) ou ©SEEK jusqu’à
ce que l’émetteur désiré à l’écran
de fréquence soit presque atteint,
puis relâcher le bouton.
Syntonisation manuelle
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
la fréquence à l’écran.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Enregistrement d’un émetteur
radio comme émetteur préféré
Nous encourageons les conducteurs
à configurer leurs émetteurs radio
préférés lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser les émetteurs
préférés à l’aide des boutons de
préréglage des émetteurs, du bouton
des favoris et des commandes au
volant, si le véhicule dispose de ce
dispositif.
FAV (favoris): Un maximum
de 36 émetteurs peuvent être
programmés comme émetteurs
préférés à partir des six touches de
fonction situées sous les onglets de
fréquence d’émetteur radio à l’écran
et à l’aide du bouton des pages des
émetteurs de radio préférés (bouton
FAV). Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) pour naviguer à l’intérieur
de six pages de favoris au maximum,
chaque page comportant
six émetteurs préférés. Chaque page
de radios préférées peut comporter
une combinaison d’émetteurs AM,
FM ou XM.
6-13
Pour mémoriser une station
comme station préférée, procéder
comme suit :
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) pour indiquer où
l’émetteur doit être enregistré.
3. Appuyer sur l’un des
six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse.
Chaque pression de ce
bouton permet de revenir
à la station mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour
chaque présélection de radio
à enregistrer.
Vous pouvez définir le nombre
de pages préférées à partir
du bouton CONFIG (configuration).
6-14
Système infodivertissement
Pour configurer le nombre de pages
préférées, exécuter les étapes
suivantes :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration) pour afficher
le menu de configuration de
la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’option FAV (favoris).
3. Pour sélectionner le nombre
désiré de pages favorites,
appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous les numéros de
page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) ou bien attendre
que le menu disparaisse pour
pouvoir afficher l’écran radio
principal d’origine présentant
les options de fréquence
de station radio et commencer
le processus de programmation
de vos stations préférées
pour le nombre de pages désiré.
Écoute différée — Pause et
retour FM/AM
Les radios à DVD Audio,
HDD (disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé
de contenu FM/AM et XM (selon
l’équipement). En écoutant la radio,
le contenu de la station actuelle
est toujours mise en tampon sur
le disque dur.
Presser r / j (lecture/pause) pour
arrêter temporairement la radio.
L’écran de la radio affiche la barre
d’état du tampon d’écoute différée.
La barre d’état affiche le volume
de contenu mémorisé dans la
mémoire tampon et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l’écoute à partir du
point de pause actuel, presser à
nouveau r / j. La radio ne
retransmet plus le son k direct l.
Le contenu différé est retransmis
à partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet
le contenu mémorisé à partir
de la mémoire tampon, une barre
d’état de la mémoire tampon
indique le numéro de la station sur
le côté gauche de l’écran.
Presser et maintenir les boutons
REV (retour rapide) ou FWD
(avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer
rapidement dans le contenu de
la mémoire tampon. Maintenir
FWD jusqu’à la fin de la mémoire
tampon actuelle pour revenir à
la reproduction k directe l de
la radio. En reproduction k directe l,
la radio n’affiche plus la barre de
mémoire tampon sous le numéro
de station.
En AM/FM, presser plusieurs fois
les boutons REV (retour rapide) ou
FWD (avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer
rapidement. Chaque pression
permet de sauter 30 secondes de
contenu. En XM, presser plusieurs
fois les boutons REV ou FWD
pour sauter à la chanson ou
message commercial précédent(e)
ou suivant(e).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Vous ne
pouvez revenir au contenu de
la station préalablement syntonisée.
L’écoute différée des bandes
AM/FM ou XM n’est pas disponible
en phase d’enregistrement ou si
d’autres sources sont sélectionnées.
Arrêt temporaire de bande AM/FM
ou XMMC (selon l’équipement)
lorsque le contact est coupé
Si l’écoute des bandes AM/FM ou
XM est temporairement arrêtée
lorsque le contact est coupé, la radio
continuera à mettre en mémoire
tampon la station radio actuelle
pendant une heure maximum.
Si le contact est rétabli pendant
cette heure, la radio reprend
automatiquement l’écoute à
partir du point de pause.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-15
Autoradio satellite
Boutons de commande
Les véhicules dotés d’un récepteur
radio satellite XMMC et d’un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
Service de radio par
satellite XM
TUNE (syntonisation): Faire
tourner le bouton pour rechercher
des émetteurs.
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d’une côte à
l’autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des services
XM. Pour plus d’informations,
contacter XM via le site Web
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et
via le site Web www.xmradio.ca
ou appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
m:
Appuyer pour choisir la bande
XMMC (option).
MENU/SELECT (menu/sélection):
Faire tourner le bouton dans un sens
ou dans l’autre pour faire défiler les
catégories. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour sélectionner la catégorie
désirée.
INFO (information): Appuyer pour
afficher l’information additionnelle
qui peut être disponible pour la
chanson en cours. Lorsque aucune
information n’est indisponible,
No information (aucune information)
s’affiche.
6-16
Système infodivertissement
¨SEEK / ©SEEK (syntonisation/
recherche): Appuyer pour passer à
l’émetteur de radio précédent ou
suivant.
FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir
la liste des favoris.
Touches de fonction: Presser
pour sélectionner des stations
présélectionnées.
Catégories XM
Les stations XM sont organisées en
catégories.
Supprimer ou ajouter des
catégories
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Appuyer sur la touche
programmable située sous
l’onglet XM.
3. Faire tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité)
ou le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour faire défiler
les catégories disponibles.
4. Appuyer sur la touche
programmable située sous
l’onglet Remove (supprimer)
ou Add (ajouter) pour ajouter
ou retirer la catégorie affichée.
5. Appuyer sur une touche
programmable située sous
l’onglet Restore All (restaurer
tout) pour restaurer toutes
les catégories retirées.
Sélection d’un émetteur en
utilisant la liste des émetteurs
Le système infoloisir peut énumérer
tous les émetteurs XM.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste d’émetteurs :
1. Faire tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité)
pour mettre en évidence
l’émetteur désiré.
2. Appuyer sur le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité)
pour sélectionner l’émetteur.
Sélection d’un émetteur XM
Syntonisation
Appuyer sur ¨SEEK (recherche)
ou ©SEEK pour aller à l’émetteur
précédent ou suivant.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
6-17
Le système infoloisir peut énumérer
les émetteurs XM par genre.
sera également automatiquement
sélectionnée si le bouton TUNE/
TONE est relâché et n’est plus
tourné.
six émetteurs préférés. Chaque page
de radios préférées peut comporter
une combinaison d’émetteurs AM,
FM ou XM.
Pour sélectionner un émetteur de la
liste de catégories :
Pour mémoriser un émetteur
XM comme émetteur favori
1. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence le genre
désiré, puis appuyer sur le bouton
pour sélectionner le genre.
Nous encourageons les conducteurs
à configurer leurs émetteurs radio
préférés lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser les émetteurs
préférés à l’aide des boutons de
préréglage des émetteurs, du bouton
des favoris et des commandes au
volant, si le véhicule dispose de ce
dispositif.
Pour mémoriser une station
comme station préférée, procéder
comme suit :
Sélection d’un émetteur par
catégorie
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence l’émetteur
désiré, puis appuyer sur le bouton
pour sélectionner l’émetteur.
m:
Presser pour basculer en mode
XMMC. Tourner le bouton TUNE/
TONE (syntonisation/tonalité) pour
sélectionner une liste des stations
XM disponibles. Tourner le bouton
TUNE/TONE jusqu’à ce que la
station désirée soit mise en
surbrillance. Presser le bouton
TUNE/TONE pour sélectionner cette
station. La station en surbrillance
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
FAV (favoris): Un maximum
de 36 émetteurs peuvent être
programmés comme émetteurs
préférés à partir des six touches de
fonction situées sous les onglets de
fréquence d’émetteur radio à l’écran
et à l’aide du bouton des pages des
émetteurs de radio préférés (bouton
FAV). Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) pour naviguer à l’intérieur de
six pages de favoris au maximum,
chaque page comportant
1. Syntoniser la station de radio
désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) pour indiquer où
l’émetteur doit être enregistré.
3. Appuyer sur l’un des
six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse.
Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station
mémorisée.
4. Répéter ces étapes pour
chaque présélection de radio
à enregistrer.
Vous pouvez définir le nombre
de pages préférées à partir
du bouton CONFIG (configuration).
6-18
Système infodivertissement
Pour configurer le nombre de pages
préférées, exécuter les étapes
suivantes :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration) pour afficher
le menu de configuration de
la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’option FAV (favoris).
3. Pour sélectionner le nombre
désiré de pages favorites,
appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous les numéros de
page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV
(favoris) ou bien attendre que le
menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal
d’origine présentant les options
de fréquence de station radio
et commencer le processus de
programmation de vos stations
préférées pour le nombre de
pages désiré.
Messages XM
XL (stations en langage explicite):
Un client peut demander le blocage
de ces stations ou de toute
autre station en composant le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM):
Le code de chiffrement de votre
récepteur est en cours de mise à
jour et vous n’avez pas à intervenir.
Cette opération ne dure pas plus
de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM):
Le système fonctionne correctement,
mais le véhicule se trouve à un
endroit où la réception du signal
XMMC est bloquée. Le signal devrait
revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM): Les
données audio et texte sont en cours
d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez
pas à intervenir. Ce message
disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors
service): Cette station n’est pas
actuellement en service. Vous devez
en syntoniser un autre.
Channel Unauth (canal non
autorisé): Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans
votre abonnement XM.
Channel Unavail (canal
indisponible): Ce canal auparavant
accessible, ne l’est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez
mémorisé cette station, vous
pourriez en assigner une autre
à ce bouton de préréglage.
No Artist Info (aucune information
sur l’artiste): Aucune information
sur l’artiste n’est disponible en
ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No Title Info (aucune information
sur le titre): Aucune information
sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
No CAT Info (aucune information
sur la catégorie): Aucune
information sur la catégorie n’est
disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information (aucune
information): Aucun message
texte ou informatif n’est diffusé
en ce moment sur cette station.
Votre système fonctionne
correctement.
XM Radio ID (identification de
radio XM): Si le canal 0 est
sélectionné, ce message alterne
avec l’étiquette d’identification
à 8 chiffres de la radio XMMC.
Cette étiquette est nécessaire
pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous
recevez ce message alors que
vous avez sélectionné le canal 0,
le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire.
CAT Not Found (catégorie
introuvable): Aucun canal n’est
disponible pour la catégorie
sélectionnée. Le système
fonctionne correctement.
Check XM Receivr (vérification
du récepteur XM): Si ce message
ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Theftlocked (XM verrouillé):
Le récepteur XM du véhicule a
peut-être été auparavant installé
dans un autre véhicule. Pour des
raisons de sécurité, les récepteurs
XM ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît
après un entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-19
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires,
des accessoires de confort pour
le véhicule et des dispositifs
électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence
ou de parasites, débrancher le
dispositif en cause de la prise
électrique pour accessoire.
FM
Les signaux FM n’ont qu’une
portée d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Bien que la radio
soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement
les interférences, des parasites
peuvent se produire,
particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines,
entraînant une fluctuation du son.
6-20
Système infodivertissement
AM
La portée de la plupart des stations
AM est supérieure à celle des
stations FM, en particulier la nuit.
Une portée plus importante
peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une
meilleure réception de la radio,
la plupart des stations radio
AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les
réduisent la nuit. Des parasites
peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes
électriques interfèrent avec
la réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau
des aigus sur la radio.
Service de radio par
satellite XMMC
Le service de radio par satellite
XM vous offre une réception radio
numérique d’un océan à l’autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le fait
de voyager ou de se trouver sous
des feuillages épais, des ponts,
des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal XM
pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie
du téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites
en écoutant la radio. Si ces
parasites sont émis, débrancher
le téléphone cellulaire et le mettre
hors fonction.
Dispositif d’antenne à
réception simultanée
L’antenne multibande est placée sur
le toit du véhicule. L’antenne est
utilisée pour la radio AM/FM, OnStar,
le système de service radio satellite
XM et le GPS, si le véhicule en est
doté. Éviter d’obstruer l’antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d’un toit
ouvrant, le rendement de la radio
AM/FM, du système OnStar, du
système XM et du GPS peut être
affecté si le toit est ouvert.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de disques du système
infoloisir peut lire les disques
audio et MP3.
Les disques de 8 cm (3 po) de
diamètre ne sont pas lus par
le lecteur.
Entretien des CD
La qualité sonore d’un disque peut
être réduite en raison de la qualité
du disque lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et à l’écart des
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-21
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de disques explore la
surface inférieure du disque.
Si la surface d’un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir
les disques par les bords extérieurs
ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de CD
Si la surface d’un disque est
souillée, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humecter
un tissu doux et propre dans
une solution détergente neutre et
douce pour la nettoyer. S’assurer de
procéder à l’essuyage en partant
du centre pour revenir vers le bord.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la fente
ou tentez de lire des CD rayés
ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de CD, utiliser uniquement
des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois
et éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de CD
et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d’étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette
est nécessaire, utiliser un marqueur
en écrivant sur le haut du disque
enregistré.
L’utilisation de produits de nettoyage
de lentille de lecteur de disques n’est
pas recommandée à cause du risque
de contamination de la lentille par les
lubrifiants du mécanisme interne du
lecteur de disques.
6-22
Système infodivertissement
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
CD (disque compact): Presser
pour lire un CD pendant que vous
écoutez la radio. Le disque et/ou
le numéro de piste s’affichent
lorsqu’un CD est dans le lecteur.
©SEEK ¨ (recherche):
Appuyer
pour sélectionner les pistes.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Faire tourner et appuyer
pour sélectionner les pistes.
MENU/SELECT (menu/sélection):
Faire tourner et appuyer pour
sélectionner.
s REV (recul rapide):
Maintenir
enfoncé pour reculer rapidement
à l’intérieur d’une piste.
\ FWD (avance rapide): Maintenir
enfoncé pour avancer rapidement
à l’intérieur d’une piste.
^ (chargement):
Appuyer pour
charger les disques dans le lecteur
six disques.
Z (éjection):
Presser pour éjecter
le disque.
En cas de lecteur pour 6 CD,
appuyer et maintenir pendant
2 secondes pour éjecter tous les
disques.
Introduction d’un disque dans
un lecteur monodisque
Introduire un disque dans la fente,
étiquette par-dessus, jusqu’à sa
saisie complète. Le numéro de la
piste du disque et une étiquette
Shuffle (lecture aléatoire) s’affichent.
La lecture commence.
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu’un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou le
système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Introduction d’un disque dans
un lecteur six disques
^ (chargement):
Appuyer pour
charger des CD dans le lecteur.
Vous pouvez y charger jusqu’à
6 CD.
Pour insérer un CD :
1. Appuyer et relâcher le bouton de
chargement.
2. Attendre le message pour insérer
le disque.
3. Charger un CD. L’introduire
partiellement dans la fente,
étiquette tournée vers le haut.
Le lecteur le rétracte. L’option
Shuffle (lecture aléatoire)
et l’icône DISC (disque)
s’affichent.
4. Presser le bouton-poussoir situé
sous l’option Shuffle (lecture
aléatoire) pour lire les pistes du
disque actuel dans un ordre
aléatoire. Presser à nouveau
pour arrêter la lecture aléatoire.
Shuffle Off (lecture aléatoire
hors fonction) s’affiche.
5. Le CD revient à la lecture
normale.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Presser et maintenir le bouton
pendant 5 secondes. Un bip
retentit et Load All Discs (charger
tous les disques) s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées
pour savoir quand insérer les
disques. Le lecteur de disques
peut recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton
de chargement pour annuler
la fonction de chargement
de plus de disques.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-23
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu’un CD
se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule ou le
système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est
interrompue, à condition que le
lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le numéro
de disque s’affiche dans le coin
supérieur droit de l’écran et le
numéro de piste s’affiche à gauche
et au centre de l’écran. Les options
Shuffle (lecture aléatoire) et Disc
(disque) apparaissent en dessous.
Presser les boutons-poussoirs situés
sous l’option de disque pour changer
de disque. Le lecteur entame la
lecture de la première piste du
disque sélectionné. Chaque fois
qu’une nouvelle piste est entamée,
le numéro de la piste s’affiche à
gauche et au centre de l’écran.
6-24
Système infodivertissement
Lecture d’un CD
Sélection d’une piste de CD
Les pistes peuvent être
sélectionnées à l’aide des
boutons de recherche, du bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou du bouton MENU/SELECT
(menu/sélection).
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Appuyer sur le bouton ©SEEK
(recherche) pour aller au début
de la piste en cours, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur le bouton
¨SEEK pour passer à la piste
suivante. Si ©SEEK ou ¨SEEK
est maintenu enfoncé ou enfoncé
à plusieurs reprises, le lecteur
continuera à se déplacer vers
l’arrière ou vers l’avant à travers
les pistes du disque.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) :
Faire tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) ou le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence la piste
désirée, puis appuyer sur le bouton
TUNE/TONE ou le bouton MENU/
SELECT pour sélectionner la piste.
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide):
Presser et
maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis
à volume réduit et le temps écoulé
de la piste s’affiche. Relâcher
pour reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste.
Le son est émis à volume réduit
et le temps écoulé de la piste
s’affiche. Relâcher pour reprendre
la lecture de la piste.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l’onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour
lire les pistes d’un disque dans un
ordre aléatoire. Appuyer à nouveau
pour arrêter la lecture aléatoire.
Shuffle Off (lecture aléatoire
hors fonction) s’affiche.
En cas de lecteur six disques,
la lecture aléatoire fonctionne
uniquement pour le disque en
cours de lecture.
Lecture d’un disque MP3/WMA
En ce qui concerne la fonction
MP3 capable de lire les disques
MP3/WMA CD-R ou CD-RW,
se reporter à MP3 à la page 6-31
pour plus d’informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s’affiche et/ou
que le disque est éjecté, l’une
des conditions suivantes peut
être la cause de l’erreur :
• Le système radio n’accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
• La température est très élevée.
Lorsqu’elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
• La route est très accidentée.
Lorsqu’elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
• Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l’envers.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Le taux d’humidité de l’air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
• Un problème s’est peut-être
produit lors de la gravure du
disque.
• L’étiquette peut être coincée
dans le lecteur CD/DVD-A.
Si le disque n’est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire
un disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas
être corrigée, contacter votre
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d’erreur, noter celui-ci et
le transmettre au concessionnaire.
6-25
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur de disques CD/DVD
du système infoloisir peut lire les
disques audio et les disques MP3.
Les disques de 8 cm (3 po) de
diamètre ne peuvent pas être lus
dans le lecteur CD/DVD.
Le lecteur ne peut lire les disques
vidéo. Si un disque vidéo est inséré
dans le lecteur, la radio affiche le
message k Read Error Please Check
Disc l (erreur de lecture - contrôler le
disque) et éjecte le disque.
6-26
Système infodivertissement
Entretien des CD et des DVD
La qualité sonore d’un CD/DVD peut
être réduite en raison de la qualité
du disque lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon
dont le disque a été manipulé.
Manipuler les disques avec soin.
Ranger les disques dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et à l’écart des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD/DVD explore
la surface inférieure du disque.
Si la surface d’un disque est
endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque ne pourra
pas être lu correctement, voire pas
du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un disque lors de sa
manipulation. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir
les disques par les bords extérieurs
ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Si la surface d’un disque est
souillée, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un tissu
doux et propre dans une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S’assurer de procéder à
l’essuyage en partant du centre
pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD/DVD
Ne pas ajouter d’étiquette sur
un disque au risque de retenir
le disque dans le lecteur. Si une
étiquette est nécessaire, utiliser un
marqueur en écrivant sur le haut
du disque enregistré.
L’utilisation de produits de nettoyage
de lentille de lecteur de disques
n’est pas recommandée à cause
du risque de contamination de
la lentille par les lubrifiants
du mécanisme interne du lecteur
de disques.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la fente
ou tentez de lire des CD rayés
ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de CD.
Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de CD, utiliser uniquement
des CD en bon état et non munis
d’étiquette, charger un CD à la fois
et éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de CD
et de la fente de chargement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD/DVD sont :
10X ou 21X. Presser r / j pour
revenir à la lecture normale.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser
pour basculer entre CD/DVD, entrée
auxiliaire et appareils USB.
En cas d’enregistrement d’un disque
sur le disque dur, le retour rapide ne
fonctionne pas.
©SEEK ¨ (recherche):
\ FWD (avance rapide): Presser
pour avancer rapidement dans une
piste. Vous entendrez le son mais à
volume réduit. Presser une fois pour
obtenir une vitesse de lecture de 2X.
Chaque pression successive fait
passer la vitesse de lecture à 4X,
10X ou 21X. Presser r / j pour
revenir à la lecture normale.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
Appuyer
pour sélectionner les pistes.
TUNE/TONE (syntonisation/
tonalité): Faire tourner et appuyer
pour sélectionner les pistes.
MENU/SELECT (menu/sélection):
Faire tourner et appuyer pour
sélectionner.
s REV (recul rapide):
Presser
pour avancer rapidement dans une
piste. Vous entendrez le son mais à
volume réduit. Presser une fois pour
obtenir une vitesse de lecture de 2X.
Chaque pression successive fait
passer la vitesse de lecture à 4X,
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
En cas d’enregistrement d’un disque
sur le disque dur, l’avance rapide ne
fonctionne pas.
Z (éjection):
le disque.
Presser pour éjecter
6-27
Insertion d’un disque
Introduire un disque dans la fente
de CD/DVD, étiquette par-dessus,
jusqu’à sa saisie complète.
Le numéro de la piste du disque
et une étiquette Shuffle (lecture
aléatoire) s’affichent. La lecture
commence.
Si vous coupez le contact ou si la
radio est éteinte pendant qu’un
disque se trouve dans le lecteur,
il reste dans le lecteur. Lorsque vous
remettez en marche le véhicule
ou le système sonore, la lecture du
disque commence à l’endroit où
elle s’est interrompue, à condition
que le lecteur de disques ait
été la dernière source audio
sélectionnée.
6-28
Système infodivertissement
Lecture d’un CD
Sélection d’une piste de CD
Les pistes peuvent être
sélectionnées à l’aide des
boutons de recherche, du bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou du bouton MENU/SELECT
(menu/sélection).
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Appuyer sur le bouton ©SEEK
(recherche) pour aller au début
de la piste en cours, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur le bouton
¨SEEK pour passer à la piste
suivante. Si ©SEEK ou ¨SEEK
est maintenu enfoncé ou enfoncé
à plusieurs reprises, le lecteur
continuera à se déplacer vers
l’arrière ou vers l’avant à travers
les pistes du disque.
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Faire tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la piste désirée,
puis appuyer sur le bouton pour
sélectionner la piste.
Pour utiliser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) :
Faire tourner le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence la
piste désirée, puis appuyer sur le
bouton pour sélectionner la piste.
Avance et recul rapide
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s’affiche. Relâcher
pour reprendre la lecture de la piste.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche
programmable située sous l’onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour
lire les pistes d’un disque dans un
ordre aléatoire. Appuyer à nouveau
pour arrêter la lecture aléatoire.
Shuffle Off (lecture aléatoire
hors fonction) s’affiche.
s REV (recul rapide): Presser et
maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis à
volume réduit et le temps écoulé de
la piste s’affiche. Relâcher pour
reprendre la lecture de la piste.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Lecture d’un disque DVD-A
(audio)
Pour utiliser les boutons de
recherche :
La radio avec DVD Audio, disque dur
et port USB peut lire des DVD audio
dans le système sonore BoseMD
5.1 Cabin surround.
Appuyer sur le bouton ©SEEK
(recherche) pour aller au début
de la piste en cours, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur le bouton
¨SEEK pour passer à la piste
suivante. Si ©SEEK ou ¨SEEK
est maintenu enfoncé ou enfoncé
à plusieurs reprises, le lecteur
continuera à se déplacer vers
l’arrière ou vers l’avant à travers
les pistes du disque.
Insérer le disque DVD audio dans
le lecteur CD/DVD. DVD AUDIO
s’affiche et la lecture débute.
Le groupe et le numéro de piste
s’affichent au cours de la lecture.
Sélection d’une piste de DVD-A
Les pistes peuvent être
sélectionnées à l’aide des
boutons de recherche, du bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou du bouton MENU/SELECT
(menu/sélection).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Faire tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour afficher
une liste de toutes les pistes de tous
les groupes du DVD audio et pour
mettre en évidence les pistes.
Arrêter de faire tourner ce bouton ou
appuyer sur ce bouton pour lancer la
lecture de la piste mise en évidence.
6-29
Pour utiliser le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection) :
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet Menu pour
afficher une liste de tous les groupes.
Pour changer de groupe, faire
tourner le bouton MENU/SELECT
(menu/sélection) pour mettre en
évidence le groupe désiré. Appuyer
sur le bouton MENU/SELECT pour le
sélectionner. La lecture commence
à la piste 1 du groupe mis en
évidence.
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide): Presser
pour avancer rapidement dans une
piste. Vous entendrez le son mais à
volume réduit. Presser une fois pour
obtenir une vitesse de lecture de 2X.
Chaque pression successive fait
passer la vitesse de lecture à 4X,
10X ou 21X. Presser r / j pour
revenir à la lecture normale.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
En cas d’enregistrement d’un disque
sur le disque dur, le retour rapide ne
fonctionne pas.
6-30
Système infodivertissement
\ FWD (avance rapide): Presser
pour avancer rapidement dans une
piste. Vous entendrez le son mais à
volume réduit. Presser une fois pour
obtenir une vitesse de lecture de 2X.
Chaque pression successive fait
passer la vitesse de lecture à 4X,
10X ou 21X. Presser r / j pour
revenir à la lecture normale.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
En cas d’enregistrement d’un disque
sur le disque dur, l’avance rapide ne
fonctionne pas.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet Shuffle (lecture
aléatoire) pour commencer la lecture
aléatoire de toutes les chansons du
groupe en cours. Appuyer à nouveau
pour désactiver la lecture aléatoire.
Arrêt de la lecture d’un DVD
audio
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet c pour arrêter
la lecture du DVD audio. k DVD
PreStop l s’affiche. Appuyer sur le
bouton r / j pour reprendre la
lecture là où elle s’est arrêtée.
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet c à nouveau
pendant l’affichage de k DVD
PreStop l. k DVDStop l s’affiche.
Appuyer sur le bouton r / j
pendant l’affichage de k DVDStop l
pour commencer la lecture depuis
le début du DVD audio.
Appuyer sur le bouton r / j
pendant la lecture d’un DVD audio
pour suspendre ou reprendre la
lecture.
Sélection de flux DVD Audio
Chaque groupe du DVD audio
peut contenir des données audio
codées en un ou deux formats.
Par exemple, un groupe particulier
peut contenir à la fois du flux
audio surround 5.1 et du flux
audio stéréo 2.0.
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’étiquette Audio pour
afficher le flux audio en cours.
k Audio Stream 1 l ou k Audio
Stream 2 l (flux audio 1 ou flux
audio 2) s’affiche brièvement.
Appuyer à nouveau sur la touche
programmable située sous l’étiquette
Audio pour basculer entre le
flux audio 1 ou le flux audio 2
(si disponible).
Vérifier les réglages DSP afin de
déterminer si un flux audio son
surround 5.1 est en cours de lecture.
Se reporter à Fonctionnement à la
page 6-3 pour plus d’informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Appuyer sur l’option DSP pour voir
si les réglages 5.1 + Normal ou
5.1 + Arrière peuvent être
sélectionnés. Si ces réglages sont
disponibles, le flux audio 1 est le
flux actuel.
Lecture d’un disque MP3/WMA
Les lecteurs de disques
MP3 peuvent lire les fichiers
MP3/WMA sur des disques
DVD+/-R, CD-R ou CD-RW.
Pour plus d’informations, se
reporter à MP3 à la page 6-31.
Messages de disque
DISC ERROR (erreur de disque):
Si ce message s’affiche et/ou que
le disque est éjecté, l’une des
conditions suivantes peut être la
cause de l’erreur :
• Le système radio n’accepte ni le
format de liste de lecture, ni le
format audio comprimé ni le
format de fichiers de données.
• La température est très élevée.
Lorsqu’elle reviendra à la
normale, la lecture du disque
devrait reprendre.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• La route est très accidentée.
Lorsqu’elle sera plus régulière,
la lecture devrait reprendre.
• Le disque est sale, rayé, mouillé
ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très
élevé. Attendre environ une heure
et essayer de nouveau.
• Un problème s’est peut-être
produit lors de la gravure du
disque.
• L’étiquette peut être coincée dans
le lecteur CD/DVD.
Si le disque n’est pas lu
correctement pour une raison
quelconque, essayer de lire un
disque en bon état.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas
être corrigée, contacter votre
concessionnaire. Si la radio affiche
un message d’erreur, noter
celui-ci et le transmettre au
concessionnaire.
6-31
MP3
Format MP3/WMA
Les radios à lecteur CD monodisque
ou six disques lisent les fichiers
MP3/WMA enregistrés sur des
disques CD-R ou CD-RW. La radio
avec disque dur peut en outre lire les
fichiers MP3/WMA enregistrés sur
des disques DVD +/− R ou sur une
clé USB. Certaines clés USB
peuvent être incompatibles.
Les fichiers peuvent être enregistrés
selon les débits binaires fixes
suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps,
64 kbps, 80 kbps, 96 kbps,
112 kbps, 128 kbps, 160 kbps,
192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou à un débit variable.
Le titre de la chanson, le nom de
l’artiste ainsi que le titre de l’album
s’affichent si l’enregistrement est
effectué en utilisant des étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
6-32
Système infodivertissement
Création d’un disque MP3/WMA
Lors de la création d’un disque
MP3/WMA :
• S’assurer que les fichiers
MP3/WMA sont enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers
audio standard et des fichiers
MP3/WMA sur un seul disque.
• S’assurer que le CD ne contient
pas plus de 50 dossiers et listes
de lecture et 255 fichiers à
lire et jouer.
• Créer une structure de dossiers
qui facilite la recherche des
chansons en roulant. Organiser
les chansons par album en
utilisant un fichier pour chaque
album. Chaque fichier ou
album devrait contenir un
maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-répertoires.
Le système peut accepter jusqu’à
8 niveaux de sous-répertoires;
éviter de multiplier les répertoires
afin de réduire la complexité et
les risques de confusion lors
de la lecture.
• S’assurer que les listes de lecture
comportent une extension .m3u
ou .wpl. D’autres extensions
de fichier pourraient ne pas
fonctionner.
• Minimiser la longueur des noms
de fichiers, de répertoires ou de
listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de répertoires ou
de listes de lecture ou une
combinaison d’un grand nombre
de fichiers et de répertoires ou de
listes de lecture peuvent rendre le
lecteur incapable de reproduire le
nombre maximum de fichiers,
répertoires, listes de lecture ou
sessions.
• Finaliser le disque audio avant de
le graver. Ajouter de la musique à
un disque existant peut empêcher
le fonctionnement du disque.
Sélectionner les listes de lecture en
utilisant les boutons de répertoire
précédent et suivant, les flèches
SEEK (recherche), les boutons
\ FWD (avant) ou s REV
(arrière). La lecture d’un MP3/WMA
CD-R ou CD-RW qui a été
enregistré sans répertoires de
fichiers est également possible.
Si un CD-R ou un CD-RW contient
plus que le maximum de
50 répertoires et listes de lecture
et 255 fichiers, le lecteur permet
d’accéder au nombre maximum
de fichiers autorisé, mais tous les
éléments supérieurs à ce nombre
maximum ne sont pas accessibles.
La radio HDD accepte plus de
255 fichiers sur un disque
MP3/WMA.
La radio HDD ne supporte pas les
listes de lecture sur un disque ou un
dispositif de stockage USB.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD-R ou le
CD-RW est traité comme un dossier.
Si le répertoire racine contient
des fichiers audio compressés,
le répertoire est affiché comme
F1 DISC (disque). Tous les fichiers
contenus directement dans le
répertoire racine sont lus avant
ceux des dossiers créés dans le
répertoire racine. Toutefois, les listes
de lecture (Px) sont toujours lues
avant les dossiers ou fichiers du
répertoire racine.
La radio HDD affiche le répertoire
racine d’un disque MP3/WMA sous
la forme F1 MP3 et le répertoire
racine d’un dispositif de stockage
USB sous la forme F1 USB.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers
contient un répertoire racine ou un
dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans
fichier compressé directement sous
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
eux, le lecteur passe directement au
dossier suivant contenant des
fichiers audio compressés.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des
fichiers compressés, ces fichiers
seront situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans
dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de
dossier seront indisponibles. La radio
affiche F1 DISC (disque) pour le
répertoire racine.
Lorsque le CD ne comporte pas
de dossiers mais uniquement des
listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront
situés dans le dossier racine.
Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de
lecture (Px) pour ensuite passer
au dossier racine. La radio affiche
F1 DISC (disque) pour le répertoire
racine.
6-33
Ordre de lecture
Les pistes enregistrées sur le CD-R
ou CD-RW sont lues dans l’ordre
suivant :
• Le lecteur lit d’abord la première
piste du premier dossier et
poursuit de façon séquentielle
pour toutes les pistes de chaque
dossier. Lorsque la dernière
piste du dernier dossier est lue,
la lecture reprend à la première
piste de la première liste de
lecture.
− Les listes de lecture peuvent
être modifiées en pressant
le bouton de dossier suivant
et précédent.
• Le lecteur lit d’abord la première
piste de la première liste de
lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les
pistes de chaque liste de lecture.
Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la
lecture reprend à la première piste
du premier dossier de lecture.
6-34
Système infodivertissement
Lorsque la lecture d’un nouveau
dossier débute, l’écran n’affiche pas
automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été
choisi comme affichage par défaut.
Le nouveau nom de piste s’affiche.
utilisant la radio. Ces listes de lecture
sont traitées comme des dossiers
spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes doivent
être pourvues d’une extension PLS
ou M3U.
Système de fichiers et noms
Les listes de lecture peuvent
être sélectionnées en utilisant les
boutons de dossier précédent et
suivant. Les pistes peuvent être
modifiées en pressant les boutons
de recherche ou en tournant
le bouton de syntonisation.
Les chansons sont lues
séquentiellement. Appuyer
sur s REV (recul) ou \ FWD
(avance) pour reculer ou avancer
dans la chanson lue actuellement.
Le nom de la chanson affiché est
celui contenu dans l’étiquette ID3.
Lorsqu’il ne figure pas dans
l’étiquette ID3, la radio affiche le
nom de fichier sans son extension.
Les noms de piste de plus de
32 caractères sont raccourcis.
Les parties de mots de la dernière
page de texte et l’extension du
nom de fichier ne sont pas affichées.
La radio HDD affiche les noms de
fichiers avec les extensions.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture
préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real
JukeboxMC sont accessibles mais
elles ne peuvent être modifiées en
La radio avec disque dur ne prend
pas en charge les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une
liste de lecture sur une radio avec
disque dur à partir des chansons
enregistrées sur le disque dur, se
reporter à Dispositif de disque dur à
la page 6-36.
Lecture d’un fichier MP3/WMA
à partir d’un disque ou
d’une clé USB
Sélection d’une piste MP3
Les pistes peuvent être
sélectionnées en utilisant les
boutons de recherche, le bouton
TUNE/TONE (syntonisation/tonalité)
ou les touches de fonction situées
sous les onglets de dossier à l’écran
infoloisir.
Pour utiliser les boutons de
recherche :
Appuyer sur le bouton ©SEEK
(recherche) pour aller au début
de la piste en cours, si plus de
cinq secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur le bouton
¨ SEEK (syntonisation) pour
passer à la piste suivante. Si le
bouton ©SEEK ou ¨SEEK est
maintenu enfoncé ou enfoncé à
plusieurs reprises, le lecteur
continuera à se déplacer vers
l’arrière ou vers l’avant à travers
les pistes du disque.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Pour utiliser le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) :
Faire tourner le bouton TUNE/TONE
(syntonisation/tonalité) pour mettre
en évidence la piste désirée,
puis appuyer sur le bouton pour
sélectionner la piste.
Pour utiliser les touches de fonction
situées sous les onglets de dossier :
S Dossier (dossier précédent):
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet Dossier pour
aller à la première piste du dossier
précédent.
Dossier T (dossier suivant):
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet Dossier pour
aller à la première piste du dossier
suivant.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Avance et recul rapide
s REV (recul rapide):
Presser et
maintenir pour reculer rapidement
dans une piste. Le son est émis
à volume réduit et le temps écoulé
de la piste s’affiche. Relâcher
pour reprendre la lecture de la piste.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour avancer
rapidement dans une piste. Le son
est émis à volume réduit et le temps
écoulé de la piste s’affiche. Relâcher
pour reprendre la lecture de la piste.
Recherche de piste MP3
Les pistes peuvent être recherchées
en utilisant le système de menu.
Pour utiliser le système de menu :
1. Appuyer sur le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour afficher le menu MP3.
6-35
2. Faire tourner le bouton
MENU/SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence une
option du menu MP3. Les options
disponibles sont :
•
•
•
•
•
•
•
Listes de lecture*
Pistes
Dossiers
Artistes
Albums
Titres de chansons
Livre audio
3. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
sélectionner l’option désirée.
*La radio avec disque dur ne prend
pas en charge les listes de lecture
préprogrammées. Pour créer une
liste de lecture sur une radio avec
disque dur à partir des chansons
enregistrées sur le disque dur, se
reporter à Dispositif de disque dur à
la page 6-36.
6-36
Système infodivertissement
Recherche rapide
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums
ou Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l’onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
• Appuyer sur la première touche
programmable située sous
l’affichage pour aller à la section
du début de la liste.
• Appuyer sur la deuxième touche
programmable située sous
l’affichage pour aller à la section
du milieu de la liste.
• Appuyer sur la troisième touche
programmable située sous
l’affichage pour aller à la section
de la fin de la liste.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Enregistrement à partir de
disques audio
Appuyer sur la touche
programmable située sous l’onglet
Shuffle (lecture aléatoire) pour
lire les pistes du dossier en cours
dans un ordre aléatoire. Appuyer
à nouveau pour arrêter la lecture
aléatoire. Shuffle Off (lecture
aléatoire hors fonction) s’affiche.
REC (enregistrement): Appuyer
pour commencer l’enregistrement
des pistes à partir du disque
en cours de lecture. La radio offre
l’option d’enregistrer la piste en
cours de lecture ou toutes les pistes
du disque. Appuyer sur la touche
programmable située sous l’option
d’enregistrement désirée.
Dispositif de disque dur
Pour utiliser le disque dur, les
pistes doivent au préalable être
enregistrées à partir d’un CD,
d’un DVD ou d’une clé USB.
Le dernier émetteur radio
sélectionné s’entend et une barre
d’état apparaît au sommet de
l’écran lorsque le processus
d’enregistrement débute. La barre
d’état disparaît lorsque le processus
est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant
disponibles.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
CD protégés contre la copie
S’assurer que le CD n’est pas
protégé contre la copie. La radio ne
peut copier un CD protégé contre
la copie sur le disque dur.
Effacement d’une chanson
enregistrée ou d’une catégorie
DEL (effacement): Appuyer
sur le bouton DEL (effacement)
pour effacer la piste en cours
de lecture ou sélectionner une
piste à partir de l’une des listes
de chansons.
Pour effacer toute une catégorie,
sélectionner une catégorie et
presser DEL (effacement).
Arrêt de l’enregistrement
Au cours d’un enregistrement à partir
d’un CD audio, appuyer sur la touche
REC (enregistrement) pour afficher
l’option d’arrêt d’enregistrement.
Appuyer sur la touche programmable
située sous cette option pour
confirmer la sélection.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éjection d’un CD ou coupure du
contact du véhicule au cours
de l’enregistrement
Si le CD est éjecté ou si le
contact est coupé avant que
l’enregistrement ne soit terminé,
les pistes qui ont été complètement
enregistrées sont mémorisées
sur le disque dur. Les pistes
incomplètes sont supprimées.
Réenregistrement de CD audio
Si un CD a déjà été enregistré, le
système radio n’enregistrera pas à
nouveau son contenu. Si un CD
partiellement enregistré est
sélectionné pour enregistrement,
seules les chansons qui ne figurent
pas encore sur le disque dur seront
enregistrées.
Titre, artiste, album d’origine et
genre d’une chanson de CD audio
Les radios avec disque dur
contiennent une base de données
GracenoteMD que la radio utilise
pour déterminer le titre, l’artiste,
l’album d’origine et le genre d’une
6-37
chanson. La base de données
GracenoteMD permet à la radio
d’enregistrer un CD audio sur
le disque dur et de mémoriser son
contenu en utilisant les informations
relatives au titre, à l’artiste, à
l’album d’origine et au genre d’une
chanson.
Les CD audio très récents ainsi que
certains CD audio moins fréquents
peuvent ne pas figurer dans la
base de données GracenoteMD
mémorisée sur le disque dur.
Si ces CD audio contiennent des
informations textuelles, la radio
utilisera ces informations lors de
l’enregistrement du contenu sur le
disque dur. Si un CD audio ne figure
pas dans la base de données
GracenoteMD et ne contient pas
d’informations textuelles, la radio
enregistrera le CD audio avec
la mention k NO INFO l (pas
d’informations) pour le titre, l’artiste,
le nom de l’album et le genre.
6-38
Système infodivertissement
Les chansons enregistrées
avec la mention k NO INFO l
(pas d’informations) sur le disque
dur sont difficiles à trier, identifier et
sélectionner. Pour une meilleure
navigation sur le disque dur, les CD
avec mention k NO INFO l peuvent
d’abord être convertis en format
MP3 avec étiquette d’identification
sur un ordinateur personnel, puis
enregistrés sur le disque dur à
partir d’un disque MP3 ou d’un
appareil USB.
Parfois la radio peut trouver plusieurs
correspondances dans la base de
données GracenoteMD pour un CD
audio qui a été enregistré. Si ceci se
produit, la radio affichera k MultiHit l
(plusieurs instances) pour le
nom lorsque les chansons sont
sélectionnées à partir du disque dur.
Lorsqu’une chanson k MultiHit l
est lue, appuyer sur le bouton sous
l’onglet EDIT (modifier) pour afficher
la liste des différents noms trouvés
dans la base de données
GracenoteMD. Utiliser le bouton
Menu/Select pour sélectionner le
nom correct pour le CD k MultiHit l
enregistré.
La base de données GracenoteMD
mémorisée sur votre disque dur peut
être mise à jour pour inclure les
informations relatives aux CD audio
les plus récents. Contacter votre
concessionnaire pour de plus amples
informations sur les mises à jour de
base de données GracenoteMD de
votre radio HDD.
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou USB
REC (enregistrement): Appuyer
pour lancer l’enregistrement
des pistes à partir d’un disque
MP3/WMA ou d’une clé USB
(à l’exclusion d’un iPod) en cours
de lecture. La radio offre l’option
d’enregistrer la piste en cours
de lecture ou toutes les pistes du
disque. Appuyer sur la touche
programmable située sous l’option
d’enregistrement désirée.
Le dernier émetteur radio
sélectionné s’entend et une barre
d’état apparaît au sommet de
l’écran lorsque le processus
d’enregistrement débute. La barre
d’état disparaît lorsque le processus
est terminé. Les chansons
enregistrées sont maintenant
disponibles.
Les fichiers de type AAC et OGG
Vorbis ne sont pas entièrement pris
en charge. Ces types de fichiers
peuvent être lus ou non et peuvent
être affichés sans informations
d’identification. Si tel est le cas,
ils seront uniquement identifiés
par le nom de fichier.
Les livres audio de
www.audible.com peuvent
également être transférés sur le
disque dur en utilisant la fonction
d’enregistrement. Se référer à Livres
audio plus loin dans cette section
pour de plus amples informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
6-39
Support d’hôte USB
Mode de lecture HDD (disque dur)
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Le système infoloisir affiche le mode de lecture de disque dur en cours.
Le tableau suivant mentionne les options de mode d’affichage et indique ce
qui se passe lorsque ce mode est affiché :
Périphériques USB supportés
• Clés USB
• Disques durs portables USB
Lecture à partir du disque dur
HDD (disque dur): Appuyer
sur le bouton HDD (disque dur)
pour lancer la lecture des pistes
du disque dur. HDD s’affiche et
la lecture reprend à l’endroit où elle
s’était arrêtée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mode
Shuffle (lecture
aléatoire)
Lorsqu’il est affiché
Le système lit aléatoirement tout le contenu du
disque dur.
Le système lit le contenu d’un artiste sélectionné
Artist (artiste)
en ordre alphabétique.
Le système lit le contenu d’un album sélectionné
Album
dans l’ordre des pistes.
Le système lit le contenu d’un genre sélectionné
Genre
en ordre alphabétique.
Le système lit toutes les chansons en ordre
Song (chanson)
alphabétique.
Le système lit toutes les chansons d’une liste de
Playlist (liste de
lecture sélectionnée dans l’ordre où elles ont été
lecture)
ajoutées.
système retransmet le contenu d’un livre
AudioBook (livre audio) Le
audio.
6-40
Système infodivertissement
Menu HDD (disque dur)
Recherche rapide
Lecture aléatoire des chansons
1. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection)
pour afficher le menu HDD
(disque dur).
Pour faire défiler vers le haut ou le
bas la liste des Artistes, Albums
ou Titres de chansons, maintenir
enfoncée la touche programmable
située sous l’onglet FWD (avance
rapide) ou REV (retour rapide).
Sélectionner cette option dans
le menu HDD (disque dur) pour
lire le contenu du disque dur
de manière aléatoire.
Pour sauter à la section du début,
du milieu ou de la fin de la liste :
Sélectionner cette option dans le
menu HDD pour afficher les six listes
de lecture favorites, puis sélectionner
l’une des six listes de lecture pour
afficher une liste des chansons
ajoutées à celle liste de lecture
favorite. Sélectionner une chanson
dans cette liste pour lancer la lecture
de cette chanson et placer le disque
dur en mode Liste de lecture.
Se reporter à k Sauvegarde des
favoris HDD l plus loin dans cette
section pour de plus amples
informations.
2. Faire tourner le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
mettre en évidence une option du
menu HDD. Les options suivantes
sont disponibles :
• Lecture aléatoire des
chansons
•
•
•
•
•
•
•
Liste de lecture
Artistes
Albums
Titres de chansons
Genres
Sauvegardées récemment
Livre audio
• Appuyer sur la première touche
programmable située sous
l’affichage pour aller à la section
du début de la liste.
• Appuyer sur la deuxième touche
programmable située sous
l’affichage pour aller à la section
du milieu de la liste.
• Appuyer sur la troisième touche
programmable située sous
l’affichage pour aller à la section
de la fin de la liste.
Liste de lecture
3. Presser le bouton MENU/
SELECT (menu/sélection) pour
sélectionner l’option désirée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Catégories HDD (disque dur)
Le mode de catégories HDD
(disque dur) peut être utilisé pour
sélectionner une chanson par
artiste, album ou genre particulier.
Par exemple, le menu HDD
peut indiquer :
—
—
—
—
Artistes (5)
Albums (6)
Titres de chansons (77)
Genres (3)
Le système radio affiche le nombre
d’éléments disponibles dans chaque
catégorie individuelle, comme illustré
ci-dessus. Par exemple, l’écran
ci-dessus indique qu’il y a 5 artistes
différents sur le disque dur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Sélectionner catégorie dans le
menu HDD (disque dur) pour
afficher les éléments disponibles
dans chaque catégorie, puis
sélectionner un élément dans l’un
de ces sous-menus pour afficher
une liste de chansons liées à
cet élément. Sélectionner une
chanson pour lancer la lecture
de celle-ci et placer le HDD
en mode lecture.
Sauvegardées récemment
Sélectionner cette option dans le
menu HDD (disque dur) pour afficher
les 50 dernières chansons ajoutées
depuis que le contact a été mis
pour la dernière fois. Les chansons
sont classées comme chansons
enregistrées à partir de CD ou
d’appareils USB.
6-41
Livres audio
La radio peut lire des livres audio
téléchargés chez www.audible.com.
Ce contenu peut ensuite être
transféré sur le disque dur en
gravant un CD ou en le copiant sur
un dispositif de stockage USB, puis
en l’enregistrant sur le disque dur.
La lecture de fichiers audible.comMD
requiert l’activation du véhicule
comme lecture de contenu
téléchargé. Le système radio active
le système audible.comMD lorsque
l’information est trouvée sur un
CD inséré dans le lecteur CD/DVD
ou sur un dispositif de stockage
USB si celui-ci est connecté.
Le numéro d’identification du
véhicule (NIV) est requis pour
pouvoir activer votre véhicule.
6-42
Système infodivertissement
Sauvegarde des favoris
HDD (disque dur)
Mémoriser les favoris selon le tableau suivant :
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour basculer entre les modes
favoris pendant la lecture du disque
dur. Les modes favoris suivants
sont disponibles :
Mode d’affichage des
favoris
Action en cas de pression/maintien
Liste de lecture
•
•
•
•
Artiste
Ajoute la piste actuellement lue à la liste de
lecture sélectionnée.
Sauvegarde l’artiste associé à la piste
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Sauvegarde l’album associé à la piste
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Sauvegarde le genre associé à la piste
actuellement lue dans la position de favoris
indiquée.
Listes de lecture
Artistes
Albums
Album
Genres
Les favoris peuvent être
sauvegardés en maintenant
enfoncée la touche programmable
située sous la sélection des favoris.
Genre
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Configuration des favoris
HDD (disque dur)
Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) pour afficher les
options de configuration de la radio.
Appuyer sur la touche programmable
située sous l’onglet HDD (disque dur)
pour afficher les modes favoris
disponibles. Appuyer sur la touche
programmable située sous l’onglet
des favoris pour paramétrer les
modes favoris disponibles.
Les modes favoris disponibles
sont mis en surbrillance.
Écoute différée — Pause et
retour FM/AM et XMMC
(selon l’équipement)
Les radios à DVD Audio, HDD
(disque dur) et USB peuvent
reproduire 60 minutes en différé
de contenu FM/AM et XM (selon
l’équipement). En écoutant la radio,
le contenu de la station actuelle est
toujours mise en tampon sur le
disque dur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Presser r / j (lecture/pause) pour
arrêter temporairement la radio.
L’écran de la radio affiche la barre
d’état du tampon d’écoute différée.
La barre d’état affiche le volume
de contenu mémorisé dans la
mémoire tampon et le point de
pause actuel.
Pour reprendre l’écoute à partir du
point de pause actuel, presser à
nouveau r / j. La radio ne
retransmet plus le son k direct l.
Le contenu différé est retransmis
à partir de la mémoire tampon.
Lorsque la radio retransmet
le contenu mémorisé à partir de
la mémoire tampon, une barre d’état
de la mémoire tampon indique le
numéro de la station sur le côté
gauche de l’écran.
Presser et maintenir les boutons
REV (retour rapide) ou FWD (avance
rapide) pour revenir rapidement en
arrière ou avancer rapidement dans
le contenu de la mémoire tampon.
Maintenir FWD jusqu’à la fin de la
mémoire tampon actuelle pour
6-43
revenir à la reproduction k directe l
de la radio. En reproduction
k directe l, la radio n’affiche plus la
barre de mémoire tampon sous le
numéro de station.
En AM/FM, presser plusieurs fois
les boutons REV (retour rapide) ou
FWD (avance rapide) pour revenir
rapidement en arrière ou avancer
rapidement. Chaque pression
permet de sauter 30 secondes de
contenu. En XM, presser plusieurs
fois les boutons REV ou FWD pour
sauter à la chanson ou message
commercial précédent(e) ou
suivant(e).
Lorsque la station radio est
modifiée, la mémoire tampon est
effacée et reprend automatiquement
pour la station actuelle. Vous ne
pouvez revenir au contenu de
la station préalablement syntonisée.
L’écoute différée des bandes
AM/FM ou XM n’est pas disponible
en phase d’enregistrement ou si
d’autres sources sont sélectionnées.
6-44
Système infodivertissement
Arrêt temporaire de bande AM/FM
ou XMMC (selon l’équipement)
lorsque le contact est coupé
Si l’écoute des bandes AM/FM ou
XM est temporairement arrêtée
lorsque le contact est coupé, la radio
continuera à mettre en mémoire
tampon la station radio actuelle
pendant une heure maximum.
Si le contact est rétabli pendant
cette heure, la radio reprend
automatiquement l’écoute à partir
du point de pause.
Dispositifs auxiliaires
Prise 3,5 mm
La prise d’entrée de 3,5 mm (1/8 po)
et le port USB (option), situés
dans le casier de la console
centrale, permettent la connexion
d’appareils portables au véhicule.
Ceci n’est pas une sortie audio.
Ne pas brancher de casque dans
la prise d’entrée auxiliaire.
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée
auxiliaire.
Paramétrer les dispositifs auxiliaires
quand le véhicule est à l’arrêt.
Se reporter à Conduite défensive à
la page 8-3 pour plus d’informations.
Lorsqu’un appareil est connecté pour
la première fois à la prise d’entrée
de 3,5 mm (1/8 po) ou au port USB
(option), le système infoloisir passe
automatiquement à cet appareil.
Si un appareil auxiliaire a déjà été
connecté, appuyer sur le bouton
AUX (auxiliaire) ou CD/AUX
(CD/auxiliaire).
La lecture d’un appareil audio
connecté à la prise de 3, 5 mm
est commandée uniquement
sur l’appareil.
VOL / O (volume/mise sous
tension): Tourner vers la gauche
ou la droite pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur
portable. Des réglages
supplémentaires du dispositif
portable peuvent s’avérer
nécessaires.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
CD ou CD/AUX (CD/Auxiliaire):
Presser pour lire un CD quand un
dispositif audio portatif fonctionne.
Presser à nouveau pour entamer la
lecture à partir du lecteur audio
portatif connecté. Si aucun lecteur
audio portatif n’est connecté, le
message k No Aux Device l (aucun
appareil auxiliaire) s’affiche.
* Pour un fonctionnement correct,
s’assurer que votre iPod contient
le microprogramme le plus récent de
AppleMD. Celui-ci peut être mis à
jour en utilisant l’application iTunes
la plus récente. Consulter le site
www.apple.com/itunes.
Connexion d’une clé USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Connecter une clé USB au port
USB situé dans la console centrale.
Certaines clés USB peuvent être
incompatibles.
Périphériques USB supportés
Lecture d’un fichier MP3/WMA à
partir d’une clé USB
Port USB
• Clés USB
• Disques durs portables USB
• IPod de cinquième génération et
ultérieurs*
• IPod Nano de première,
deuxième ou troisième
génération*
• IPod classic*
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Se reporter à MP3 à la page 6-31
pour plus de renseignements.
Connexion d’un iPod
Pour connecter l’iPod, connecter une
extrémité du câble de connexion
iPod spécial au connecteur de la
station d’accueil de l’iPod. Connecter
l’autre extrémité du câble au port
USB et à la prise d’entrée auxiliaire
située dans la console centrale.
Le port USB et la prise d’entrée
6-45
auxiliaire se trouvent dans le casier
de la console centrale. Si le contact
est mis et que la connexion USB
fonctionne, le logo GM apparaît à
l’écran de l’iPod. Le contenu de
l’iPod s’affiche à l’écran de la radio et
la lecture commence via le système
audio du véhicule.
La batterie de l’iPod se charge
lorsque l’appareil est connecté au
véhicule et que la clé de contact
est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Il peut également
rester connecté à votre véhicule
lorsque le contact est coupé. Dans
ce cas, l’iPod est automatiquement
mis hors tension et ne se charge
plus ni ne consomme le courant
provenant de la batterie du véhicule.
Un câble iPod USB standard,
comme celui fourni avec l’iPod, ne
peut être utilisé pour connecter
un iPod au véhicule. Le câble de
connexion iPod spécial qui équipe
le véhicule ou qui était disponible
chez votre concessionnaire doit être
utilisé pour utiliser un iPod.
6-46
Système infodivertissement
Utiliser un câble stéréo normal de
3,5 mm (1/8 po) pour connecter un
ancien modèle iPod incompatible ou
en l’absence du câble de connexion
iPod spécial. La commande de l’iPod
en utilisant les touches et les
boutons de commande infoloisir n’est
pas possible quand seul un câble
stéréo de 3,5 mm (1/8 po) est utilisé.
Commande et contrôle d’un iPod
Un iPodMC peut être commandé
en utilisant les touches et les
boutons de radio. L’information sur
la chanson s’affiche à l’écran du
système infoloisir. Pour connecter
on commander l’iPod en utilisant les
commandes de la radio, utiliser le
câble de connexion iPod spécial
qui fait partie de l’équipement
de série du véhicule dans le cadre
de l’option USB. Le câble de
connexion iPod spécial peut
également être acheté ou obtenu
auprès de votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d’informations.
Utiliser le bouton Menu/Select
(menu/sélection) de la radio pour
sélectionner le menu iPod et
sélectionner les chansons, artistes,
albums, listes de lecture et livres
audio à lire à partir de l’iPod.
Déconnexion d’un iPod
Pour démonter correctement le
dispositif USB de l’iPod avant de le
déconnecter du véhicule, appuyer
sur la touche programmable
située sous l’onglet EJECT (éjecter)
de l’écran d’affichage infoloisir
pendant la lecture de l’iPod.
Téléphone
Bluetooth
Les véhicules dotés d’un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil Hands Free
(mains libres) pour passer et
recevoir des appels téléphoniques.
Le système peut être utilisé lorsque
la clé est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas prises en
charge par tous les téléphones,
et il n’est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le
système Bluetooth embarqué.
Consulter le site www.gm.com/
bluetooth pour de plus amples
informations sur les téléphones
compatibles.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est émis
via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d’un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage
de volume est trop faible.
Bruit: Maintenir le niveau sonore
à l’intérieur de l’habitacle au
minimum. Le système vocal peut
ne pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est
trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse
du système pour indiquer que
celui-ci attend une commande
vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler
calmement, d’une voix calme et
naturelle.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant
pour utiliser le système Bluetooth
embarqué. Se reporter à
Commandes de volant de direction
à la page 4-7 pour de plus amples
informations.
b g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système ou lancer la
reconnaissance vocale.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-47
c ª (raccrocher):
Presser pour
mettre fin à un appel, rejeter un
appel ou annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d’abord jumelé au système
Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se référer au guide
d’utilisation du fabricant du téléphone
cellulaire pour les fonctions
Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth
n’est pas connecté, les appels
peuvent être passés via le système
d’appel mains libres OnStarMD, si
celui-ci est disponible. Se référer au
guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
6-48
Système infodivertissement
Informations de jumelage :
Jumelage d’un téléphone
• Jusqu’à cinq téléphones
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth embarqué.
• Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule se
déplace.
• Le système Bluetooth embarqué
se relie automatiquement au
premier téléphone cellulaire
jumelé dans l’ordre de jumelage
des téléphones.
• Seul un téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au système
Bluetooth embarqué.
• Le jumelage ne doit être accompli
qu’une seule fois, sauf lorsque
des modifications ont été
apportées aux informations de
jumelage ou si le téléphone a été
supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à Liaison à
autre téléphone plus loin dans
cette section.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l.
Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un
signal sonore.
3. Prononcer k Jumeler l.
Le système répond par des
instructions et un numéro NIP
à quatre chiffres. Le numéro NIP
sera utilisé à l’étape 4.
4. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l’utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l’appareil nommé
k General Motors l dans la
liste du téléphone cellulaire et
suivre les instructions affichées
sur le téléphone pour saisir
le numéro NIP à quatre chiffres
fourni à l’étape 3.
5. Le système demande un nom
pour le téléphone. Utiliser un nom
qui décrive au mieux celui-ci.
Ce nom sera utilisé pour indiquer
quel téléphone est connecté.
Le système confirme ensuite le
nom fourni.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
6. Le système répond par
k Jumelage de <nom du
téléphone> réussi l lorsque le
processus de jumelage est
terminé.
2. Prononcer k Bluetooth l.
Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un
signal sonore.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
3. Prononcer k Liste l. Le système
liste tous les appareils Bluetooth
jumelés. Si un téléphone est
connecté au véhicule, le système
ajoute k Est connecté l après
le téléphone connecté.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
Suppression d’un téléphone
jumelé
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l .
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l .
6-49
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l.
Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un
signal sonore.
3. Prononcer k Supprimer l.
Le téléphone demande le nom
du téléphone à supprimer
suivi d’un signal sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone
à supprimer. Si le nom du
téléphone est inconnu, utiliser la
commande k Liste l pour une
liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond
par k Voulez-vous supprimer
le nom, oui ou non? l suivi d’un
signal sonore.
5. Prononcer k Oui l pour
supprimer le téléphone. Le
système répond par k D’accord,
supprimer <nom du téléphone> l.
6-50
Système infodivertissement
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l.
Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un
signal sonore.
3. Prononcer k Changer de
téléphone l. Le système répond
par k Veuillez attendre pendant
que je cherche un autre
téléphone l.
Utilisation de la commande
Enregistrer
• Si un autre téléphone est
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
trouvé, la réponse sera
k <Nom du téléphone> est
maintenant connecté l.
• Si aucun autre téléphone n’est
trouvé, le téléphone original
reste connecté.
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu’à
trente numéros de téléphone comme
étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes
suivantes pour mémoriser et
retrouver les numéros de téléphone :
• Enregistrer
• Enregistrer chiffres
• Répertoire
La commande de mémorisation
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sans saisir les chiffres
un par un.
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Enregistrer l.
Le système répond par
k Enregistrer, numéro s’il vous
plaît l suivi d’un signal sonore.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
3. Énoncer le numéro de téléphone
complet d’une traite, sans
pauses.
• Si le système reconnaît
le numéro, il répond par
k D’accord. Enregistrement. l
et répète le numéro de
téléphone.
• Si le système ne reconnaît
pas à coup sûr le numéro
de téléphone, il répond par
k Enregistrer l et répète le
numéro suivi de k Veuillez
répondre oui ou non l. Si le
numéro est correct, prononcer
k Oui l. Dans le cas contraire,
prononcer k Non l.
Le système demandera
de prononcer à nouveau
le numéro.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Après avoir mémorisé le numéro
de téléphone, le système répond
par k Veuillez dire le nom l
suivi d’un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celui-ci est enregistré et
le système répond par
k Enregistrement proposé
de <nom>. Enregistrement,
oui ou non? l.
• Si l’étiquette de nom n’est pas
correcte, prononcer k Non l et
répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est
correcte, prononcer k Oui l
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
6-51
Utilisation de la commande
Enregistrer chiffres
La commande de mémorisation de
chiffres permet de mémoriser un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
6-52
Système infodivertissement
2. Prononcer k Enregistrer chiffres l.
Le système répond par k Veuillez
dire le premier chiffre à
enregistrer l suivi d’un signal
sonore.
4. Après avoir saisi tout le numéro,
prononcer k Enregistrer l.
Le système répond par k Veuillez
dire le nom l suivi d’un signal
sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à
mémoriser. Le système répète le
chiffre entendu suivi d’un signal
sonore. Continuer à saisir les
chiffres jusqu’à ce que le numéro
à mémoriser soit complet.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celui-ci est enregistré et
le système répond par
k Enregistrement proposé
de <nom>. Enregistrement,
oui ou non? l.
• Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à
n’importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système,
prononcer k Vérifier l à
n’importe quel moment et
le système les répétera.
• Si l’étiquette de nom n’est pas
correcte, prononcer k Non l et
répéter l’étape 5.
• Si l’étiquette de nom est
correcte, prononcer k Oui l
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
Utilisation de la commande
Répertoire
La commande de répertoire liste
toutes les étiquettes de nom
mémorisées par le système.
Pour utiliser cette commande :
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
2. Prononcer k Répertoire l.
Le système répond par
k Répertoire l et énonce la liste
de toutes les étiquettes de
nom mémorisées. Lorsque la
liste est terminée, le système
revient au menu principal.
Effacement d’étiquettes
de nom
Le système utilise les commandes
suivantes pour effacer les
étiquettes de nom :
• Supprimer
• Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande
Supprime
La commande de suppression
permet de supprimer des étiquettes
de nom spécifiques.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pour utiliser la commande de
suppression :
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Supprimer l.
Le système répond par
k Supprimer. Veuillez dire le
nom l suivi d’un signal sonore.
6-53
3. Énoncer l’étiquette de nom à
supprimer. Le système répond
par k Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui ou
non l.
• Si l’étiquette de nom est
correcte, prononcer k Oui l
pour effacer cette étiquette
de nom. Le système répond
par k D’accord, supprimer
<nom>, retour au menu
principal l.
• Si l’étiquette de nom est
incorrecte, prononcer k Non l.
Le système répond par
k Non. Essayons de nouveau.
Veuillez dire le nom l.
6-54
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Supprimer tous les noms
La commande de suppression de
tous les noms supprime toutes
les étiquettes de nom mémorisées
pour OnStar (si ce système est
présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de
suppression de tous les noms :
2. Prononcer k Supprimer tous les
noms l. Le système répond par
k Vous êtes sur le point de
supprimer tous les noms que
vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que
c’est ce que vous voulez faire?
Veuillez répondre oui ou non l.
• Prononcer k Oui l pour
supprimer toutes les étiquettes
de nom.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Prononcer k Non l pour
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
annuler la fonction et revenir
au menu principal.
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l’aide des commandes suivantes :
•
•
•
•
Composer
Composer chiffres
Appeler
Utilisation de la commande
Composer
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer l.
Le système répond par
k Composer. Utiliser <nom
du téléphone>. Numéro s’il vous
plaît l suivi d’un signal sonore.
Recomposer
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
3. Énoncer l’ensemble du numéro
sans pause.
Utilisation de la commande
Composer chiffres
• Si le système reconnaît
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
le numéro, il répond par
k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si le système ne reconnaît
pas le numéro, il confirme
le numéro suivi d’un signal
sonore. Si le numéro est
correct, prononcer k Oui l.
Le système répond par
k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
Si le numéro est incorrect,
prononcer k Non l.
Le système demandera
d’énoncer à nouveau le
numéro.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Composer chiffres l.
Le système répond par
k Composer chiffres. Utiliser
<nom du téléphone>. Veuillez
dire le premier chiffre à
composer l suivi d’un signal
sonore.
6-55
3. Énoncer un par un les chiffres
formant le numéro à composer.
Après chaque chiffre le système
répète le chiffre entendu suivi
d’un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres
jusqu’à ce que le numéro
à composer soit complet.
Lorsque tout le numéro a été
saisi, prononcer k Composer l.
Le système répond par
k D’accord. Composition l
et compose le numéro.
• Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer k Effacer l à
n’importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
• Pour écouter tous les chiffres
reconnus par le système,
prononcer k Vérifier l à
n’importe quel moment et
le système les répétera.
6-56
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Appeler
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Appeler l.
Le système répond par
k Appeler. Utiliser <nom du
téléphone>. Veuillez dire
le nom l suivi d’un signal sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom de la
personne à appeler
• Si le système reconnaît
clairement l’étiquette de nom,
il répond par k D’accord.
Appel <nom> l et compose
le numéro.
• Si le système ne reconnaît pas
l’étiquette de nom, il confirme
celle-ci suivie d’un signal
sonore. Si le nom est correct,
prononcer k Oui l. Le système
répond par k D’accord. Appel
<nom> l et compose le
numéro. Si le nom est
incorrect, prononcer k Non l.
Le système demandera
d’énoncer à nouveau
l’étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée
est retransmise via les haut-parleurs
du système audio.
Utilisation de la commande
Recomposer
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
• Sur les véhicules dotés
d’un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer k Recomposer l.
Le système répond par
k Recomposer. Utiliser <nom du
téléphone> l et compose le
dernier numéro appelé à partir
du téléphone Bluetooth connecté.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée
est retransmise via les haut-parleurs
du système audio.
Réception d’un appel
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
• Presser b g et commencer à
parler pour répondre à l’appel.
• Presser c ª pour ignorer un
appel.
6-57
Appel en attente
Conversation à trois
La fonction d’appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
La fonction de conversation à
trois doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur de services sans
fil pour pouvoir fonctionner.
• Presser b g pour répondre à un
1. Au cours d’un appel presser
b g. Le système répond
par k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
appel entrant lorsqu’un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
• Presser une nouvelle fois b g
pour revenir au premier appel.
• Pour ignorer l’appel entrant,
poursuivre le premier appel
sans effectuer quoi que ce soit.
• Presser c ª pour déconnecter
l’appel actuel et passer à l’appel
en attente.
2. Prononcer k Appel conférence l.
Le système répond par k Appel
conférence. Dites Composer
ou Appeler l.
3. Utiliser la commande de
composition ou d’appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois connecté, presser b g
pour relier tous les participants à
la conversation.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-58
Système infodivertissement
Fin d’un appel
Presser
appel.
c ª pour mettre fin à un
Mise en sourdine d’un appel
Au cours d’un appel, tous les
sons provenant de l’intérieur du
véhicule peuvent être mis en
sourdine de manière à ce que
le correspondant ne puisse
les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer k Sourdine appel l.
Le système répond par k Reprise
d’appel l.
Transfert d’un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et
le téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au
téléphone cellulaire
Au cours d’un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Transférer l’appel l.
Le système répond par
k Transfert de l’appel en cours l
et la retransmission du son
passe du système audio
du véhicule au téléphone
cellulaire.
2. Prononcer k Sourdine appel l.
Le système répond par k Appel
mis en sourdine l.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu’un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu’à
deux minutes après passage du
commutateur d’allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
1. Au cours d’un appel via le
téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant
deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation, l’appel
est transféré au système
Bluetooth.
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
L’appel est transféré au
système Bluetooth.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l’accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l’utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut
être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts
mémorisés dans le téléphone.
1. Presser et maintenir b g
pendant deux secondes :
• Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par k Prêt l
suivi d’un signal sonore.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
6-59
• Sur les véhicules dotés d’un
système de navigation, le
système répond par un signal
sonore. Après celui-ci,
prononcer k Mains libres l.
Le système répond par
k Prêt l suivi d’un signal
sonore.
2. Prononcer k Bluetooth l.
Le système répond par
k Bluetooth prêt l suivi d’un
signal sonore.
3. Prononcer k Vocal l.
Le système répond par
k D’accord. Connexion
<nom du téléphone> l.
• Les messages d’invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d’utilisation du téléphone.
6-60
Système infodivertissement
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué
peut envoyer des chiffres et des
nombres mémorisés comme
étiquette de nom au cours d’un
appel. Ceci est utilisé lors d’un appel
vers un central téléphonique contrôlé
par menu. Des numéros de comptes
peuvent être programmés dans le
répertoire téléphonique pour être
récupérés lors d’un appel contrôlé
par menu.
Envoi d’un chiffre au cours d’un
appel
1. Presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Composer l.
Le système répond par k Dites
un numéro pour transmettre
des tonalités l suivi d’un signal
sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
• Si le système reconnaît
clairement le chiffre, il répond
par k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
• Si le système ne reconnaît
pas clairement le chiffre, il
répond k Composer numéro,
Veuillez dire oui ou non l
suivi d’un signal sonore. Si le
chiffre est correct, prononcer
k Oui l. Le système répond
par k D’accord, envoi du
numéro l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
Envoi d’un nom au cours d’un
appel
1. Presser b g. Le système
répond par k Prêt l suivi
d’un signal sonore.
2. Prononcer k Envoyer un nom. l.
Le système répond par k Dites
un nom pour transmettre
des tonalités l suivi d’un signal
sonore.
3. Énoncer l’étiquette de nom à
transmettre.
• Si le système reconnaît
clairement le nom, il répond
par k D’accord. Envoyé
<nom> l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système infodivertissement
• Si le système ne reconnaît pas
clairement le nom, il répond
k Composer <nom>, veuillez
dire oui ou non l suivi d’un
signal sonore. Si l’étiquette de
nom est correcte, prononcer
k Oui l. Le système répond
par k D’accord. Envoyé
<nom> l, les signaux sonores
correspondants sont transmis
et l’appel se poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections Suppression
d’un téléphone jumelé et Effacement
de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD SIG,
Inc. et toute utilisation de ceux-ci par
General Motors s’effectue sous
licence. Les autres marques
commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé
de fréquence radio à la page 12-21
pour l’information sur FC.
6-61
6-62
Système infodivertissement
✍ NOTES
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
7-1
Systèmes de commande de la climatisation
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande
de la climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones ....7-1
Bouches d’aération
Bouches d’aération ................7-7
Maintenance
Filtre à air de l’habitacle .........7-7
A.
B.
C.
D.
E.
Affichage
Commande du ventilateur
Alimentation
AUTO (automatique)
PASS (régulation de température
passager)
F. Dégivrage
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
G. Bouton de mode de
distribution d’air
H. Commande de température et
siège chauffant
I. Climatisation
J. Recyclage
K. Air extérieur
L. Désembueur de lunette arrière
7-2
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Le système
contrôle automatiquement le mode
de répartition d’air, la climatisation
et la vitesse du ventilateur afin
contrôler la température de
l’habitacle. Lorsque le témoin est
allumé, le système est placé en
mode totalement automatique.
Si le mode de répartition d’air ou le
réglage de ventilateur sont réglés
manuellement, le témoin auto
s’éteint et l’écran affiche les réglages
sélectionnés.
1. Appuyer sur le bouton
AUTO (automatique).
2. Régler la température à une
position de confort entre
21 °C (70 °F) et 27 °C (80 °F).
Le choix de l’un ou de l’autre des
réglages maximum ne refroidira
pas ni ne réchauffera le véhicule
plus vite.
Par temps froid, le système
peut temporiser l’utilisation du
ventilateur, afin de ne pas faire
circuler de l’air froid dans
l’habitacle, jusqu’à ce que l’air se
réchauffe. Le système commence
par souffler l’air vers le plancher,
mais peut automatiquement
changer de mode au fur et à
mesure du réchauffement du
véhicule, afin de maintenir la
température choisie. La durée
nécessaire au réchauffement
dépend de la température
extérieure et du temps écoulé
depuis la dernière fois où le
véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se
stabilise, ce qui peut prendre de
10 à 30 minutes. Régler alors
la température, au besoin.
Vous pouvez passer au système
de mesures métrique par le
centralisateur informatique de
bord. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-37.
Q / R (réglage de la
température): La température
peut être réglée séparément pour
le conducteur et le passager.
Presser vers le haut ou le bas pour
augmenter ou diminuer les réglages
de température automatiques.
PASS (régulation de température
passager): Presser ce bouton pour
régler une température différente
pour le passager. Presser ensuite les
boutons de réglage de température
du passager pour sélectionner un
réglage confortable.
Presser à nouveau le bouton PASS
(passager) pour faire correspondre
automatiquement le réglage de
température du passager au réglage
du conducteur.
Éteindre l’écran de température du
passager ne coupe pas le système
de commande de climatisation du
passager.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes de la climatisation
Fonctionnement manuel
H G (commande de mode de
(mise sous tension): Presser
ce bouton pour activer ou désactiver
le système de climatisation. Lorsque
celui-ci est désactivé, l’entrée
d’air est par défaut réglée sur air
extérieur.
distribution d’air): Appuyer sur les
boutons pour modifier la direction
de l’air. Le mode en cours s’affiche à
l’écran. Le changement de mode
annule la ventilation automatique.
Appuyer sur AUTO (automatique)
pour repasser en mode
automatique.
O
D C (commande de ventilateur):
Appuyer sur les boutons pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Une pression sur l’un des
boutons annule le fonctionnement
automatique. Appuyer sur AUTO
(automatique) pour revenir en
fonctionnement automatique.
La vitesse de la soufflerie peut
être réduite pendant une session
OnstarMD pour limiter le bruit
ambiant.
Si le débit d’air semble faible lorsque
le ventilateur est réglé à la vitesse
la plus élevée, le filtre à air de
l’habitacle devrait être remplacé.
Pour plus de détails, se reporter aux
rubriques Filtre à air de l’habitacle à
la page 7-7 et Entretien prévu à la
page 10-3.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les bouches d’aération extérieures
sont toujours alimentées en air dans
chaque mode, à l’exception du
dégivrage.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l’une des positions
suivantes :
Y
(ventilation): L’air est dirigé
vers les bouches d’aération du
tableau de bord.
\
(deux niveaux): L’air est
réparti entre les bouches d’aération
du tableau de bord et celles du
plancher. En fonctionnement
automatique, l’air plus frais est dirigé
vers les bouches supérieures tandis
que l’air plus chaud est dirigé vers
celles du plancher.
7-3
[
(plancher): La majeure partie
de l’air est dirigée vers les bouches
d’aération du plancher et une partie
vers les bouches d’aération du
pare-brise et des glaces latérales.
-
(désembuage): Ce mode
désembue les glaces. Dans ce mode
l’air est dirigé vers le pare-brise, les
bouches d’aération du plancher et
les glaces latérales. Quand ce mode
est sélectionné, le système coupe
le recyclage et fait fonctionner le
compresseur de climatisation sauf si
la température extérieure est égale
ou inférieure au point de congélation.
Si le mode de recyclage est
sélectionné pendant le désembuage,
il est annulé après 10 minutes.
7-4
Commandes de la climatisation
0 (dégivrage): Ce mode
désembue ou dégivre plus
rapidement le pare-brise. L’air est
dirigé vers les bouches d’aération
du pare-brise et une partie vers
les sorties des glaces latérales.
Dans ce mode, le système désactive
automatiquement le recyclage
et active le compresseur de
climatisation, sauf si la température
extérieure est inférieure ou égale
au point de congélation.
Ce mode risque également de faire
augmenter la vitesse du ventilateur
ainsi que la température de l’air.
#
(climatisation): Presser ce
bouton pour activer ou désactiver la
climatisation et annuler le système
automatique. En mode AUTO
(automatique), le compresseur
de climatisation se déclenche
automatiquement, en fonction
des besoins.
Le système de climatisation
supprime l’humidité de l’air, ce qui
explique qu’un léger écoulement
d’eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu’il tourne au ralenti
ou après l’arrêt du moteur. Ceci est
normal.
Une utilisation prolongée du
recyclage peut trop assécher l’air de
l’habitacle ou le vicier. Pour éviter
ceci, une fois l’air refroidi dans
l’habitacle, sélectionner l’air extérieur
ou presser le bouton AUTO
(automatique).
M
F (air extérieur): Appuyer pour
mettre en fonction l’admission de
l’air extérieur. Un témoin s’allume.
Le mode air extérieur aspire
l’air frais à l’extérieur du véhicule.
L’air extérieur est toujours
sélectionné en mode de dégivrage
pour éviter la formation de buée.
(recyclage): Appuyer pour
mettre en fonction le recyclage
d’air. Un témoin s’allume. L’air est
recyclé dans l’habitacle. Il contribue
à refroidir rapidement l’air de
l’habitacle et il évite la pénétration
de l’air et des odeurs extérieures.
Appuyer sur le bouton AUTO
(automatique) pour que le système
choisisse le mode de ventilation
optimale en fonction de la
température sélectionnée.
Le recyclage n’est pas disponible en
mode de dégivrage et se coupe
automatiquement 10 minutes
après la sélection du mode de
désembuage. Ceci permet de limiter
la formation de buée sur les glaces
du véhicule.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette utilise
un réseau de fils chauffants
pour éliminer la buée ou le givre
de la lunette. Il ne fonctionne que
si le commutateur d’allumage
est en position ON/RUN
(en fonction/marche).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes de la climatisation
=
(désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
s’arrête après 15 minutes environ si
le véhicule se déplace à faible
vitesse. Aux vitesses plus élevées,
le désembueur de lunette arrière
peut fonctionner en permanence.
À chaque pression supplémentaire,
le désembueur fonctionne pendant
10 minutes environ. Le désembueur
peut également être désactivé en
coupant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton
de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à
éliminer la buée ou la glace de la
surface du rétroviseur. Se reporter
à Rétroviseurs chauffants à la
page 1-33.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Ne pas essayer
d’éliminer le givre ou tout autre
matière de l’intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l’aide
d’une lame de rasoir ou de tout
autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher
votre radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie.
z /{ (sièges chauffants et
ventilés): Enfoncer pour chauffer
ou aérer le siège. Se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés à
la page 2-11.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de démarrage
à distance: En cas de démarrage à
distance du véhicule, le système
de commande de la climatisation
7-5
réchauffe et refroidit
automatiquement le véhicule sur
base des températures intérieure et
extérieure du véhicule. L’écran de
commande de climatisation reste
vide. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 1-13.
Par temps froid, le dégivrage du
pare-brise et/ou le désembuage
de la lunette arrière sont
automatiquement activés.
Le chauffage des sièges (option)
est également mis en fonction.
Lorsque le contact est mis, le
système de commande de
climatisation repasse aux
paramétrages utilisés la dernière
fois. Le chauffage des sièges
(option) est désactivé.
7-6
Commandes de la climatisation
Le système peut également fournir
plus de l’air de refroidisseur vers le
côté du véhicule qui fait face au
soleil. Le mode de recyclage peut
également être activé selon les
besoins.
Capteurs
Ne pas couvrir ces capteurs, sous
peine d’un fonctionnement incorrect
du système de climatisation
automatique.
Détecteur de qualité de l’air
Le capteur solaire situé au le
sommet du tableau de bord, près du
pare-brise, mesure le chauffage
solaire.
La sonde de température intérieure
placée sur le tableau de bord, à
droite du volant, mesure la
température de l’air de l’habitacle.
Le système de commande de
climatisation utilise l’information de
ces sondes pour régler le régime du
ventilateur et le mode de délivrance
d’air afin de maintenir la température
sélectionnée.
En cas de capteur de qualité de
l’air, le système de commande de
climatisation effectue un réglage
pour limiter la pénétration des
fumées d’échappement dans
l’habitacle.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commandes de la climatisation
Appuyer sur le bouton AUTO
(automatique) de la commande
de climatisation pour activer
le capteur de qualité de l’air.
Le témoin de recyclage s’allume
en cas d’air pollué. Le capteur
de qualité de l’air ne maintient pas
le recyclage pendant longtemps
pour éviter que l’air de l’habitacle
ne devienne trop sec ou étouffant.
Dans certaines situations, le capteur
de qualité de l’air n’active pas le
recyclage, par temps froid ou en cas
d’odeurs. Pour limiter manuellement
la pénétration d’odeurs, appuyer
sur M jusqu’à la fin des odeurs.
Le système de capteur de qualité
de l’air ne protège pas contre
le monoxyde de carbone (CO),
invisible et inodore. Voir
Échappement du moteur à la
page 8-31.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Bouches d’aération
Utiliser les bouches d’aération
se trouvant au centre et sur
les côtés du tableau de bord pour
diriger le flux d’air. Utiliser les
molettes situées à côté des bouches
d’aération pour laisser passer ou
couper le flux.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues
à la base du pare-brise de
l’accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l’entrée
d’air dans l’habitacle.
• Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l’air
de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM
peut compromettre le rendement
du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à
l’extérieur de votre véhicule.
7-7
Maintenance
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle retient
la majorité de la poussière et
du pollen contenu dans l’air
pénétrant dans le véhicule. Le filtre
doit être remplacé périodiquement.
Se reporter à Entretien prévu à
la page 10-3.
L’utilisation du climatiseur à
régulation automatique sans le filtre
à air de l’habitacle installé risque de
laisser entrer l’eau et des débris
dans le système. Cela peut
provoquer des fuites d’eau ou du
bruit. S’assurer de poser un filtre à
air neuf après avoir enlevé l’ancien.
7-8
Commandes de la climatisation
Pour remplacer le filtre à air de
l’habitacle :
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
Le filtre à air de l’habitacle est situé
sous le capot, sous le bras de
l’essuie-glace de pare-brise et
la crépine, côté passager, du
véhicule. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6
pour en savoir plus sur
l’emplacement.
2. Activer les essuie-glace avant et
le couper le contact lorsqu’ils
sont à la verticale sur le
pare-brise.
Ceci permet d’accéder à la grille
antifeuilles. Le filtre à air de
l’habitacle se trouve sous cette
grille.
3. Ouvrir le capot pour accéder
au compartiment moteur.
Se reporter à la rubrique
Capot à la page 9-5 pour en
savoir plus.
4. Enlever les trois vis maintenant
la grille antifeuilles en place,
puis la soulever en la faisant
glisser vers le centre du véhicule.
5. Tirer sur les deux languettes
situées à chaque extrémité
du couvercle du filtre.
6. Soulever le couvercle du filtre en
le tirant vers le haut.
7. Retirer l’ancien filtre et en
installer un nouveau.
Se reporter à la rubrique Pièces
de remplacement d’entretien
à la page 10-10 pour connaître
le bon numéro de référence
du filtre.
8. Inverser les étapes 1 à 6 pour
réinstaller le couvercle.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant .........8-2
Conduite défensive ................8-3
Conduite en état d’ébriété ......8-3
Contrôle du véhicule ..............8-4
Freinage ..............................8-5
Direction ..............................8-6
Contrôle d’un dérapage
sur l’accotement ..................8-8
Perte de contrôle ..................8-8
Conduite compétitive ..............8-9
Conduite sur chaussées
mouillées ..........................8-10
Hypnose de la route ............8-11
Routes onduleuses et
de montagne .....................8-11
Conduite hivernale ...............8-12
Si le véhicule est coincé .......8-14
Limites de charge
du véhicule .......................8-15
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ......8-20
Positions du commutateur
d’allumage
(Accès avec clé) ................8-21
Positions du commutateur
d’allumage
(Accès sans clé) ................8-22
Prolongation d’alimentation
des accessoires .................8-23
Démarrage du moteur ..........8-23
Chauffe-liquide de
refroidissement du moteur ....8-26
Changement à la position
de stationnement ...............8-27
Retrait de la position
de stationnement ...............8-29
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle) .............8-30
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent .......8-30
Gaz d’échappement
Échappement du moteur .......8-31
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en
position de stationnement ....8-32
8-1
Boîte de vitesses
automatique
Boîte de vitesses
automatique ......................8-33
Mode manuel ......................8-35
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses manuelle .....8-38
Systèmes de conduite
Transmission intégrale ..........8-40
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) ..............8-41
Frein de stationnement
(Manuel) ...........................8-42
Frein de stationnement
(Électrique) .......................8-43
Aide au freinage
(Sauf CTS-V) ....................8-45
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS) ..................8-46
Système StabiliTrak .............8-47
8-2
Conduite et fonctionnement
Mode de conduite
compétitive ........................8-48
Commande de suspension
magnétique .......................8-49
Essieu arrière à
glissement limité ................8-49
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique ......................8-50
Systèmes de
détection d’objet
Assistance ultrasonique
de stationnement ...............8-53
Caméra à vision arrière ........8-56
Carburant
Carburant ...........................8-59
Carburant recommandé ........8-59
Spécifications de l’essence ....8-60
Exigences de
carburant - Californie ..........8-60
Carburants dans
les pays étrangers .............8-61
Additifs de carburant ............8-61
Remplissage du réservoir ......8-62
Remplissage d’un bidon
de carburant .....................8-64
Remorquage
Généralités sur la remorque ...8-65
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage .......................8-66
Traction de remorque
(Sauf CTS-V) ....................8-70
Traction de remorque
(CTS-V) ............................8-72
Équipement de
remorquage .......................8-72
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire .................8-73
Information sur la
conduite
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
• Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter
les arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
• Lorsque les conditions routières
et météorologiques le permettent,
utiliser le régulateur de vitesse,
si le véhicule en est doté.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
• Respecter toujours les limitations
de vitesse ou rouler plus
lentement lorsque les conditions
l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression
correcte.
• Combiner plusieurs trajets en
un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur
la paroi du pneu, à côté de la
taille.
• Respecter les programmes
d’entretien préconisés.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
k toujours s’attendre à l’imprévu l.
La première étape d’une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à
Ceintures de sécurité à la page 2-13.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ AVERTISSEMENT
Toujours s’attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
En outre :
• Laisser suffisamment
d’espace entre le véhicule et
le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
8-3
Conduite en état
d’ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d’alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d’être le
passager d’un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d’ébriété
constituent une tragédie globale.
8-4
Conduite et fonctionnement
La consommation d’alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l’attention.
Les archives de la police montrent
que l’alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas,
c’est la conduite en état d’ébriété qui
cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route
associés à l’alcool ont causé
quelque 17 000 morts et environ
250 000 blessés annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l’alcool avant 21 ans.
Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important de
sécurité routière est de ne pas
boire d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s’il y a de l’alcool dans
le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la moelle
épinière et au coeur. Cela veut
dire qu’en cas d’accident, quiconque
a bu de l’alcool — le conducteur
ou un passager — risque de perdre
la vie ou d’être invalide pour le
reste de ses jours comparativement
à quelqu’un qui n’a pas bu.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l’accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de neige
ou de verglas, on peut demander à
ces systèmes de contrôler plus que
ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre.
Dans ce cas, vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 8-46.
L’ajout d’accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 9-3.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Freinage
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 4-31.
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d’appuyer sur la
pédale de frein correspond au temps
de perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est
d’environ 3/4 de seconde. Mais cela
n’est qu’une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu’à
deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique,
la vivacité d’esprit, la coordination et
la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l’alcool, les
drogues et la frustration. Mais, même
en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h)
parcourra 20 m (66 pi). Cela
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une
distance suffisante entre le véhicule
et les autres.
Et, évidemment, les distances
réelles d’arrêt varient
considérablement selon la
surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la
chaussée, qu’elle soit mouillée,
sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de
les freins; le poids du véhicule
et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies
de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation.
C’est une erreur. Les freins
pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques.
8-5
Les freins s’useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages
puissants. S’adapter à la circulation
et conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d’éliminer beaucoup
de freinages inutiles. Il en résultera
un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
Si le moteur s’arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s’arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l’assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 9-3.
8-6
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction assistée
Si l’assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l’arrêt du moteur ou d’une
panne du système de direction
assistée, le véhicule peut quand
même être dirigé, mais ceci
demandera beaucoup plus d’efforts.
Direction à assistance
variable de vitesse
Votre véhicule est doté d’un système
de direction qui varie le degré d’effort
requis pour diriger le véhicule en
fonction de sa vitesse.
L’effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse vitesse
pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une
vitesse élevée, l’effort requis pour la
direction est accru afin de donner
une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si votre véhicule semble plus difficile
à diriger que la normale au moment
de stationner le véhicule ou de
conduire à basse vitesse, le système
peut présenter un problème. Vous
aurez encore une direction assistée,
mais elle sera plus dure que la
normale à basse vitesse. Consulter
le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de
l’état des pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison
du virage, ainsi que de la vitesse
du véhicule. Dans un virage,
la vitesse constitue le seul facteur
qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s’avère
nécessaire, le faire avant d’entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Manipulation du volant en
situations d’urgence
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous
apercevez qu’un camion est arrêté
dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un
enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s’immobilise
directement devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois,
cela est impossible, par manque
d’espace. Voilà le moment
de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant
pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d’urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 8-5.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il est préférable de réduire au
maximum la vitesse à l’approche
d’une éventuelle collision.
Contourner ensuite l’obstacle, vers la
droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
8-7
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s’il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement en
ligne droite une fois que vous avez
évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations
d’urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison
pour adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Une telle situation d’urgence
nécessite une grande attention
et une prise de décision rapide.
8-8
Conduite et fonctionnement
Contrôle d’un dérapage
sur l’accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l’accotement en roulant.
véhicule de sorte qu’il saute le bord
de la chaussée. Faire tourner le
volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po),
environ un huitième de tour, jusqu’à
ce que le pneu avant droit entre en
contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler
en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Si le niveau de l’accotement ne se
trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun
obstacle n’est en vue, diriger le
Il peut arriver que le point de contact
des pneus avec la chaussée ne soit
pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins,
direction et accélération — puissent
réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous
conseillent les experts de l’industrie
automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont
en mesure d’éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n’k abusant l pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues
ne tournent pas. Dans un dérapage
en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur
force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l’accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser.
Être toujours prêt à manoeuvrer
le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d’eau, de neige, de
glace, de gravier ou d’autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces
glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus
longue et que le contrôle du véhicule
sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est
réduite, éviter au maximum les coups
de volant, les accélérations ou les
freinages brusques y compris la
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
réduction de la vitesse du véhicule
au moyen d’une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait
entraîner le glissement des pneus.
Il est possible que vous ne réalisiez
pas que la surface est glissante
avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître
les signes d’avertissement — s’il y
a suffisamment d’eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que tout système de
freinage antiblocage (ABS) ne vous
aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite compétitive
La conduite en compétition peut
affecter la garantie du véhicule.
Vérifiez la garantie avant d’utiliser le
véhicule lors d’une compétition.
8-9
Remarque: Si vous utilisez votre
véhicule pour une compétition,
le moteur peut utiliser plus
d’huile qu’en temps normal.
Un niveau d’huile insuffisant peut
endommager le moteur. Vérifier le
niveau d’huile souvent pendant la
course ou d’autres compétitions
et maintenir le niveau d’huile
proche du repère supérieur qui
indique un niveau suffisant sur la
jauge d’huile du moteur. Pour
l’information sur l’appoint d’huile,
se reporter à Huile à moteur à la
page 9-11.
Pour la conduite en compétition, il
est recommandé de remplacer
le liquide de frein normal par
un liquide de frein haute
performance à point d’ébullition à
sec supérieur à 279 °C (534 °F).
Après conversion vers le liquide de
freins haute performance, suivre
les recommandations du fabricant
du liquide. Ne pas utiliser de liquides
de freins siliconés ou DOT-5.
8-10
Conduite et fonctionnement
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l’adhérence du véhicule
et sa capacité à s’arrêter et
accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions
et éviter de traverser de grandes
flaques, de profondes étendues
d’eau ou des eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d’un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d’un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d’eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
légèrement la pédale de frein
jusqu’à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d’eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
votre véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d’une tentative de traversée d’un
courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux.
De l’eau peut s’accumuler sous les
pneus, au point que vous roulez en
fait sur de l’eau. Une telle situation
peut se produire si la route est
assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou
pas de contact entre votre véhicule
et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route
est mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas
de conduite sous la pluie il
est toujours bon :
• D’accroître la distance entre les
véhicules.
• De dépasser avec prudence.
• De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
• De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
• Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d’une profondeur adéquate.
Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 9-64.
• Désactiver le régulateur de
vitesse.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui
vous environne pendant que vous
roulez. Si vous vous assoupissez,
trouver un lieu sûr pour arrêter votre
véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien
ventilé.
• La température de l’habitacle doit
être fraîche.
plat ou vallonné. Les conseils
suivants sont d’application dans de
telles conditions :
• Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit
de refroidissement et la boîte
de vitesses.
• Dans les descentes ou les
longues côtes, sélectionner
un rapport inférieur.
• Parcourir la route des yeux vers
l’avant et sur les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes abruptes
ou des routes de montagne diffère
de la conduite sur un terrain
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur
assister les freins en cas de forte
pente.
8-11
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont
à supporter tout l’effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne
fonctionnent plus bien. Le freinage
sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un
accident. Laisser toujours tourner
le moteur et la boîte de vitesses en
prise dans une descente.
• Rester dans votre voie.
Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous
permet de rester dans votre voie.
8-12
Conduite et fonctionnement
• Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu’un obstacle peut
se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement)
et s’y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s’accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l’adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F) environ
lorsque de la pluie verglaçante
commence à tomber, ce qui diminue
encore plus la traction. Éviter de
rouler sur de la glace humide ou
sous une pluie verglaçante jusqu’à
ce que les roues puissent être salées
ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer
en douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous
les pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d’adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les pneus.
Système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 8-41 améliore
la stabilité du véhicule au cours d’un
freinage brutal sur route glissante,
mais applique les freins plus tôt que
sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et
être attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l’est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester
près du véhicule jusqu’à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Assistance routière
à la page 12-7. Pour obtenir
de l’aide et maintenir la sécurité
des occupants du véhicule :
• Allumer les feux de détresse.
• Accrocher un tissu rouge
au rétroviseur extérieur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l’échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent
pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore,
qui peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans
la neige :
• Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s’accumule pas là.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(suite)
• Ouvrir d’environ 5 cm (2 po)
•
•
la glace du côté qui se trouve
à l’abri du vent pour faire
entrer de l’air frais.
Ouvrir complètement les
bouches d’air sur ou sous le
tableau de bord.
Régler le système de
climatisation de sorte qu’il
n’amène que de l’air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l’index.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8-31.
... /
AVERTISSEMENT
8-13
(suite)
La neige peut obturer
l’échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l’habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Invisible
et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s’il est présent dans le
véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant
de courtes périodes uniquement
pour maintenir un peu de chaleur,
mais en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les
glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu’à l’arrivée
8-14
Conduite et fonctionnement
des secours, mais uniquement
lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est
également utile.
S’il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d’utiliser les
phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(suite)
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h) au compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur
l’utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes à
neige à la page 9-89.
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Tourner le volant vers la gauche
et la droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d’avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en cas
de boîte de vitesses manuelle, entre
1 (première) ou 2 (deuxième) et
R (marche arrière) en faisant patiner
les roues le moins possible. Pour
éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues
pour changer de rapport. Relâcher
la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et
appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l’avant et
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
l’arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 9-117.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d’après-vente installés.
8-15
Deux étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et
l’étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser ni le PNBV
ni le PNBE tant pour l’essieu
avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des
pièces du véhicule brisent, ce
qui peut modifier la tenue de
route et provoquer une perte
du maîtrise et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du
véhicule.
8-16
Conduite et fonctionnement
Étiquette d’information sur les
pneus et le chargement
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement pour
le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette
près du montant de la serrure de
porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le poids
maximum que votre véhicule
peut supporter (B), en
kilogrammes et en livres.
L’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour
plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à la
page 9-64 et Pression des pneus
à la page 9-73.
L’étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l’essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité l
plus loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
k The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l’étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
6. Si vous tractez une remorque
le poids de la charge et
des bagages disponible.
Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que
cinq occupants pesant 150 lb
chacun prendront place
dans le véhicule, le poids
de la charge et des bagages
disponible sera de
650 lb (1 400 − 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
à l’aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence
du tractage d’une remorque
sur le poids de la charge et
des bagages que votre
véhicule peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction
de remorque (Sauf CTS-V) à
la page 8-70 ou Traction de
remorque (CTS-V) à la
page 8-72 pour obtenir des
renseignements importants
sur la façon de tracter une
remorque de manière sécuritaire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-17
Exemple 1
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg
(300 lb).
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement = 317 kg (700 lb).
8-18
Conduite et fonctionnement
à la capacité nominale du
véhicule et aux places. Le poids
combiné du conducteur, des
passagers et de la charge
ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 2
Exemple 3
A. Capacité nominale
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
du véhicule dans
l’exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1 000 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs
Exemple d’étiquette
Une étiquette de conformité
propre au véhicule est fixée soit
dans l’embrasure de la porte
du conducteur, soit sur le
montant central inférieur du
côté conducteur du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
L’étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de la
charge. Ne jamais dépasser le
PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE),
que ce soit pour l’essieu avant ou
pour l’essieu arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez
la répartir. Se reporter à
k Étapes afin de déterminer la
poids de la charge maximal l
plus haut dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser ni le PNBV
ni le PNBE tant pour l’essieu
avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des
pièces du véhicule brisent, ce
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AVERTISSEMENT
(suite)
qui peut modifier la tenue de
route et provoquer une perte
du maîtrise et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
• Placer les objets dans le
filet de chargement du
véhicule. Dans l’espace de
chargement, les placer le
plus à l’avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
... /
AVERTISSEMENT
8-19
(suite)
• Ne jamais empiler d’objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des
sièges.
• Ne pas laisser de dispositif
de protection pour enfant
non fixé dans le véhicule.
• Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié
vers le bas sans nécessité.
8-20
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 414 km/
1 500 milles. Cette période de
rodage est nécessaire pour
conserver le meilleur rendement
pendant longtemps.
Pendant les premiers
2 414 km/1 500 milles :
• Éviter les démarrages à plein
gaz et les freinages brutaux.
• Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
• Ne pas rouler à vitesse
constante, rapide ou lente.
• Éviter de rétrograder jusqu’à
l’arrêt ou de freiner lorsque
le régime du moteur dépasse
4 000 tr/min.
• Ne pas surcharger le moteur.
Ne pas sélectionner une
gamme haute à petite vitesse.
En cas de boîte de vitesses
manuelle, rétrograder. Cette règle
s’applique également après la
période de rodage.
• Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période
de rodage.
• Vérifier le niveau d’huile à
La consommation d’huile et
de carburant peut-être plus
élevée pendant les premiers
2 414 km/1 500 milles.
• Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et éviter
les virages brusques pendant
les premiers 322 km/200 milles.
Des pneus neufs peuvent
manquer d’adhérence et déraper.
• Les nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 322 km/
200 milles. Ceci est recommandé
lors de chaque remplacement des
garnitures de frein.
chaque appoint de carburant
et ajouter l’huile nécessaire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d’allumage
(Accès avec clé)
La clé peut être tournée en quatre
positions différentes.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: L’utilisation d’un outil
pour forcer la clé dans la serrure
peut endommager ou briser la clé.
Utiliser la clé correcte et faire
tourner la clé uniquement
à la main. La clé doit être
complètement enfoncée. En cas
de boîte de vitesses manuelle,
faire tourner le volant de gauche à
droite tout en faisant tourner la
clé. Si rien ne fonctionne, votre
véhicule doit être réparé.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt):
Ceci est la seule position dans
laquelle la clé peut être introduite ou
retirée. Cette position verrouille
l’allumage et le changement de
vitesse sur les véhicules équipés
d’une boîte automatique et
l’allumage ainsi que le volant sur
les véhicules équipés d’une boîte
manuelle.
8-21
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
permet d’utiliser des accessoires tels
que la radio et les essuie-glaces
lorsque le moteur est arrêté. Elle
vous permet d’arrêter le moteur.
C (ON/RUN) (en fonction/marche):
Il s’agit de la position de conduite.
Le commutateur d’allumage retourne
à cette position après le démarrage
du moteur et le relâchement de
la clé.
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche).
La batterie risque de se décharger si
la clé de contact reste en position
ACC/ACCESSORY ou ON/RUN
quand le moteur est arrêté.
Le véhicule peut ne plus démarrer
si la batterie se décharge pendant
une période prolongée.
8-22
Conduite et fonctionnement
D (START) (démarrage): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il
faut relâcher la clé. Le commutateur
d’allumage revient à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
la conduite.
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être
enfoncée.
Une tonalité d’avertissement retentit
si la porte du conducteur est ouverte,
si le commutateur d’allumage est
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et si la clé se
trouve dans le commutateur
d’allumage.
Positions du
commutateur d’allumage
(Accès sans clé)
Vous pouvez tourner le bouton
du commutateur d’allumage
en quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN
Utiliser un outil pour sortir le bouton
de commande d’allumage de son
barillet peut endommager ou
briser le bouton.
S’assurer que l’émetteur d’accès
sans clé est à l’intérieur du véhicule
lorsque l’on tente de tourner le
bouton du commutateur d’allumage.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt):
Le bouton du commutateur
d’allumage ne peut être retiré du
véhicule. L’émetteur d’accès
sans clé doit être à l’intérieur du
véhicule pour pouvoir démarrer le
moteur. Cette position verrouille
l’allumage et le sélecteur des
véhicules à boîte de vitesses
automatique, et l’allumage et le
volant sur les véhicules à boîte de
vitesses manuelle.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position vous
permet d’utiliser des accessoires
tels que la radio et l’essuie-glace
lorsque le moteur Est arrêté.
Elle vous permet d’arrêter le moteur.
C (ON/RUN) (en fonction/marche):
Il s’agit de la position de conduite.
Le commutateur d’allumage retourne
à cette position après le démarrage
du moteur et le relâchement du
bouton de commande.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Pour sortir la boîte de vitesses de la
position de stationnement (P), le
bouton du commutateur d’allumage
doit être en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
La batterie risque de se décharger
si vous laissez la clé de contact
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) quand le moteur
est arrêté. Vous risquez de ne pas
pouvoir démarrer si la batterie est
déchargée.
D (START) (démarrage): Cette
position fait démarrer le moteur.
Prolongation
d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu’à
10 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Glaces électriques
• Toit ouvrant (si monté)
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le système audio reste en fonction
jusqu’à 10 minutes ou jusqu’à
l’ouverture de la porte du
conducteur. Les lève-glaces et
le toit ouvrant fonctionnent jusqu’à
10 minutes ou jusqu’à la l’ouverture
d’une porte quelconque. Pour un
fonctionnement supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes,
mettre la clé de contact en position
ON/RUN (en fonction/marche) puis
replacer la clé en position LOCK/
OFF (verrouillage/arrêt).
Démarrage du moteur
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
L’émetteur d’accès sans clé (option)
doit être authentifié pour que le
bouton de commande d’allumage
puisse tourner. L’émetteur peut être
authentifié soit en plaçant votre
pied sur la pédale de frein, soit en
enfonçant le bouton de commande
d’allumage.
8-23
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à toute
autre position est impossible. Pour
redémarrer alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Si votre véhicule est équipé du
système d’accès sans clé, votre pied
doit se trouver sur la pédale de frein
pour faire démarrer le moteur. Pour
faire tourner le bouton de commande
d’allumage, placer votre pied sur la
pédale de frein et faire tourner le
bouton de commande d’allumage en
position START (démarrage). Si le
bouton de commande d’allumage ne
tourne pas, pousser à nouveau sur le
bouton et le faire tourner. Lorsque le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton de commande
d’allumage qui retournera à la
position ON/RUN (en fonction/
marche).
8-24
Conduite et fonctionnement
Si l’émetteur n’est pas dans le
véhicule ou que quelque chose
interfère avec lui, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera
Clé électronique non détectée.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-37 pour de plus amples
informations.
Si la pile de l’émetteur d’accès sans
clé doit être remplacée, le CIB affiche
Remplacer la pile de l’émetteur.
Vous pouvez néanmoins conduire
le véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
k Remplacement de la pile l sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès avec clé) à
la page 1-4 ou Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès sans clé) à la page 1-7.
Remarque: Ne pas tenter
de passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Boîte de vitesses manuelle
Le levier de sélection devrait
être au point mort et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d’embrayage à fond et faire
démarrer le moteur. Le véhicule
ne démarre pas si la pédale
d’embrayage n’est pas enfoncée
complètement.
Procédure de démarrage
1. Sans poser le pied sur
l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage).
Si votre véhicule est équipé
du système d’accès sans
clé, enfoncer le bouton de
commande d’allumage et faire
tourner le bouton à la position
START. Lorsque le moteur
démarre, relâcher le commutateur
d’allumage. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que
le moteur réchauffe. Ne pas
lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte
de vitesses doucement pour
permettre à l’huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Le véhicule est équipé d’un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage
du moteur et protège les
composants. Si la clé est tournée
en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le
moteur commence à tourner, le
moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu’à
ce que le véhicule démarre.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Si le moteur ne démarre pas et
que la clé est maintenue en
position START pendant
plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d’endommager le
démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du
démarreur si le moteur tourne
déjà. Le démarrage du moteur
peut être arrêté en plaçant le
commutateur d’allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de
démarrer le moteur pendant une
longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d’endommager le
moteur et de décharger la batterie.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de
refroidir.
2. Si le moteur ne démarre
pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de 0°F ou −18°C),
il peut être noyé par un
excès d’essence. Enfoncer
complètement la pédale
d’accélérateur au plancher et la
maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher la clé et l’accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même
procédure. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur.
8-25
Ne pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que
l’huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est
conçu pour fonctionner à partir
de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
8-26
Conduite et fonctionnement
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Lorsque la température est inférieure
ou égale à −18 °C (0 °F), le
chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur.
Brancher le chauffe-moteur au moins
quatre heures avant de démarrer le
véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique, s’il est présent,
empêche le fonctionnement du
chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée
de −18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil électrique est
situé près de la tourelle de
suspension au côté conducteur.
Déposer le capuchon de
plastique pour accéder à la
prise.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n’est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d’allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser
une allonge triphasée à usage
industriel d’au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s’assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel
qu’il était pour le tenir loin des
pièces mobiles du moteur, sinon
il risque d’être endommagé.
Contacter votre concessionnaire
pour plus d’informations relatives
à la durée d’utilisation du
chauffe-moteur dans votre région.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Changement à la position
de stationnement
Appliquer la procédure suivante
pour passer en position de
stationnement (P) :
{ AVERTISSEMENT
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein
de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement (Manuel)
à la page 8-42 ou Frein de
stationnement (Électrique)
à la page 8-43 pour plus de
renseignements.
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n’est pas complètement en
position P (stationnement) et si le
frein de stationnement n’est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait
se déplacer soudainement et vous
blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que
le véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, effectuer
ce qui suit. En cas de traction
d’une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8-66.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Mettre le levier de vitesses
à la position P (stationnement)
en maintenant le bouton du
levier enfoncé et en poussant
le levier complètement vers
l’avant du véhicule.
8-27
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Sur les véhicules à accès à clé,
retirer la clé et l’emporter avec
soi. Si vous pouvez sortir
de votre véhicule avec la clé de
contact en main, votre véhicule
est bien en position de
stationnement (P). Sur les
véhicules à système d’accès
sans clé, prendre l’émetteur
avec vous.
8-28
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte de
vitesses automatique)
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne.
Le véhicule pourrait subitement se
déplacer si le levier de vitesses
n’est pas totalement en position
P (stationnement) avec le frein de
stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en
laissant le moteur tourner, celui-ci
pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer
des blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez sortir du véhicule
alors que le moteur tourne, le
véhicule doit être placé en position
de stationnement (P) et le frein
de stationnement serré. Après avoir
placé le véhicule en position de
stationnement (P), tenter de
déplacer le levier de sélection sans
avoir poussé le bouton du levier.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n’était
pas bien bloqué à la position
de stationnement (P).
Blocage de couple
(boîte automatique)
Un blocage de couple se produit
quand le poids du véhicule exerce
trop de force au cliquet de
verrouillage de stationnement
dans la transmission. Cela se
produit lorsque dans un
stationnement en pente, la
sélection de stationement (P) n’est
pas bien effectuée et qu’il devient
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour prévenir le
blocage de couple, serrer le frein
à main puis placer le levier en
stationnement (P). Pour des
instructions sur la manière de
procéder, se reporter à k Passage à
la position de stationnement (P) l.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule peut nécessiter
une poussée vers le haut par un
autre véhicule pour soulager
la pression sur le cliquet de
verrouillage de stationnement, de
sorte que vous pourrez sortir
de la position de stationnement (P).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n’est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton
de déblocage du levier de
sélection complètement relâché,
pour les véhicules avec accès
par clé.
• Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P)
à moins que le commutateur
d’allumage soit en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires)
et que la pédale de frein soit
enfoncée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-29
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
S’il n’est toujours pas possible
de quitter la position de
stationnement (P) :
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer
de la recharger ou de faire
démarrer le moteur à l’aide de
câbles volants. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage avec batterie auxiliaire à
la page 9-113.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
Pour quitter la position de
stationnement (P), agir comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser ensuite le bouton du
levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut
toujours pas sortir de la position de
stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à
une entreprise de remorquage.
8-30
Conduite et fonctionnement
Stationnement (Boîte de
vitesses manuelle)
Avant de sortir du véhicule, placer
le levier de changement de
vitesse en marche arrière (R) et
serrer fermement le frein de
stationnement.
En cas de fonction d’accès sans clé,
faire tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) et la retirer. Pour plus
d’informations, se reporter à
Positions du commutateur
d’allumage (Accès avec clé) à la
page 8-21 ou Positions du
commutateur d’allumage (Accès
sans clé) à la page 8-22.
Pour l’allumage avec accès sans
clé, tourner le commutateur
d’allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et retirer
l’émetteur d’accès sans clé.
Si vous tirez une remorque, se
reporter à la rubrique Traction de
remorque (Sauf CTS-V) à la
page 8-70 ou Traction de remorque
(CTS-V) à la page 8-72.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher des
pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le
véhicule et de s’enflammer.
Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Gaz d’échappement
AVERTISSEMENT
Échappement du moteur
• L’échappement sent mauvais
{ AVERTISSEMENT
•
L’échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO)
qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer
une perte de conscience et même
la mort.
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l’air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
•
•
(suite)
ou émet un bruit étrange ou
différent.
Le système d’échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d’un dégât.
Le système d’échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
AVERTISSEMENT
8-31
(suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
• Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu’un
garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
8-32
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu’il
est en position de
stationnement
AVERTISSEMENT
(suite)
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d’air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter à
Échappement du moteur à la
page 8-31.
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d’une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent
pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore,
qui peut entraîner une perte de
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection de
la boîte de vitesses automatique
n’est pas complètement en
position de stationnement (P) et si
le frein de stationnement n’est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en
... /
... /
AVERTISSEMENT
(suite)
marche sauf si vous y êtes
contraint. Si vous laissez
le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour
s’assurer que le véhicule ne se
déplace pas. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 8-27.
En cas de stationnement en pente
et de traction d’une remorque,
se reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage à la page 8-66.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
Le levier de sélection est situé sur
la console centrale, entre les
sièges avant.
Il y a plusieurs positions du levier
de sélection.
Stationnement (P): Cette position
bloque les roues arrière. C’est
la meilleure position de démarrage
car le véhicule ne peut pas
facilement se déplacer.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n’est pas complètement en
position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position
P (stationnement). Se reporter à
Changement à la position de
... /
8-33
(suite)
stationnement à la page 8-27.
En cas de traction d’une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8-66.
S’assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé
d’un système de verrouillage du
levier de vitesses de la boîte
automatique. Il faut appliquer
complètement les freins ordinaires
avant de pouvoir sortir de la position
de stationnement (P) lorsque la
clé de contact est à la position
ON/RUN (en fonction/marche).
Si vous ne pouvez pas sortir de
la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à
la position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
8-34
Conduite et fonctionnement
Ensuite, enfoncer le bouton du levier
de vitesses et déplacer le levier à
une autre position. Se reporter à la
rubrique Retrait de la position de
stationnement à la page 8-29.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace
en marche avant peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l’arrêt du véhicule.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
À basse vitesse, la marche
arrière (R) peut également être
utilisée pour balancer le véhicule
d’avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable
sans endommager la boîte de
vitesses. Se reporter à Si le véhicule
est coincé à la page 8-14 pour de
plus amples renseignements.
Point mort (N): Dans cette position,
le moteur n’est pas relié aux roues.
Pour redémarrer alors que votre
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement le point mort (N).
Utiliser aussi le point mort (N)
lorsque le véhicule est remorqué.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale. Elle
réduit la consommation de carburant
du véhicule. Si vous désirez plus
de puissance pour dépasser, et :
CTS-V démarre toujours en
deuxième (2) gamme. En mode
manuel (M), pour améliorer les
performances, le véhicule démarre
en première (1) gamme.
• Si le véhicule roule à moins
Mode manuel (M): Cette
position permet au conducteur de
sélectionner la gamme adéquate en
fonction des conditions du trajet.
Consulter la description de la
commande de changement de
vitesse par le conducteur (DSC),
plus loin dans cette section.
de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur jusqu’à mi-course
environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l’accélérateur.
La boîte de vitesses rétrogradera
et vous disposerez de plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un
dérapage. Se reporter à Dérapage,
sous Perte de contrôle à la page 8-8
En position de marche (D), la
première gamme avant du CTS-V
engagée automatiquement après le
démarrage sera la première (1)
gamme. Par après, le véhicule
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: Le patinage ou le
maintien du véhicule en place sur
une pente en utilisant uniquement
l’accélérateur peut endommager
la boîte de vitesse. Si le véhicule
est bloqué, ne pas faire patiner
les pneus. En cas d’arrêt en côte,
utiliser les freins pour maintenir
le véhicule en place.
8-35
Mode manuel
Commande de changement
de vitesse par le conducteur
(DSC) ou changement par
impulsion
Remarque: Si vous poussez le
régime du moteur sans passer à
la vitesse supérieure lors de
l’utilisation du mode DSC (levier
de vitesse conducteur) peut
avoir des conséquences
négatives pour le véhicule.
Toujours passer la vitesse
supérieure en mode DSC.
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous
permet de changer de rapport
comme avec une boîte de vitesses
manuelle.
8-36
Conduite et fonctionnement
La fonction DSC peut être activée
au moyen du levier de changement
de rapport ou des commandes
par impulsion, placées derrière le
volant (option).
Pour utiliser la fonction DSC en
utilisant le levier de changement de
rapport :
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
À la position M (mode manuel),
si vous ne déplacez pas le
levier de changement de vitesse
vers l’avant ou l’arrière, le
véhicule sera en mode sport.
Dans ce mode, les rapports
continuent à être sélectionnés
automatiquement. En mode
sport, la transmission restera plus
longtemps dans un rapport qu’en
mode normal, en fonction du
freinage, de l’entrée du papillon
des gaz et de l’accélération
latérale du véhicule.
SPORT MODE (mode sport)
s’affichera brièvement au CIB.
Le véhicule reste en mode sport
si le levier de vitesse n’est
pas déplacé. Le mode sport
sélectionne les gammes
automatiquement mais reste plus
longtemps dans un rapport qu’en
mode normal, en fonction du
freinage et de l’accélération.
2. Pour passer du mode sport au
mode DSC, déplacer le levier
de changement de rapport
vers un rapport supérieur ou
inférieur.
3. En mode DSC, vous pouvez
repasser en mode sport en
maintenant le levier de
changement de rapport vers un
passage supérieur pendant
une seconde environ.
Pour utiliser la fonction DSC avec
les palettes du volant (option) :
1. Déplacer le levier de vitesses
vers la droite, de marche
avant (D) en mode manuel (M).
2. Les palettes se trouvent derrière
le volant. Appuyer sur la palette
de gauche pour rétrograder et sur
celle de droite pour passer au
rapport supérieur.
3. En mode DSC, vous pouvez
repasser en mode sport en
maintenant la palette de passage
au rapport supérieur (côté droit)
pendant une seconde environ.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
pour éviter de dépasser la limite de
régime du moteur. Pour plus
d’informations, se reporter à
Tachymètre à la page 4-20.
L’écran du compte-tours du groupe
d’instruments du tableau de bord
affiche le rapport actuel et un numéro
indiquant le rapport demandé en
déplaçant le levier de changement
de vitesse vers l’avant ou l’arrière.
Se reporter à Tachymètre à la
page 4-20 pour plus d’informations
sur le compteur kilométrique.
Les véhicules CTS-V utilisent des
témoins traçants autour du compteur
de vitesse comme indicateurs de
passage supérieur. Ces témoins
traçants clignotent pour indiquer
quand passer au rapport supérieur,
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque vous utilisez la fonction
DSC, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme
et une performance améliorée.
Vous pouvez l’utiliser pour une
conduite sportive ou pour descendre
et monter des côtes, pour garder la
même vitesse plus longtemps, ou
pour rétrograder afin d’obtenir une
puissance plus élevée ou un freinage
moteur.
La boîte-pont vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime du moteur (RPM).
La boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime du moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime moteur
maximum est atteint.
8-37
Si le changement de rapport
est empêché pour une raison
quelconque, le rapport sélectionné
actuellement clignotera plusieurs
fois pour indiquer que la boîte
de vitesse n’a pas changé de
rapport.
En mode DSC, la transmission
automatique CTS rétrogradera
automatiquement quand le véhicule
s’arrête et quand l’accélérateur est
enfoncé rapidement pour augmenter
la vitesse. Ceci augmentera la
puissance disponible en
accélération.
En mode DSC, la transmission
automatique CTS-V ne rétrogradera
pas automatiquement lors de
fortes accélérations.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l’arrêt sur neige
ou route verglacée, il se peut que
vous deviez passer en deuxième
vitesse. Une vitesse plus élevée
permet d’avoir plus d’adhérence
sur les surfaces glissantes.
8-38
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
CTS — V
Si votre véhicule comprend une
boîte de vitesses manuelle, le levier
de vitesse est logé à la console
centrale, entre les deux sièges
avant. Les directives d’utilisation
de la boîte de vitesses manuelle
sont données ci-après.
première (1), placer le levier de
vitesses au point mort (N) et lâcher la
pédale d’embrayage. Enfoncer de
nouveau la pédale d’embrayage.
Passer ensuite en première (1).
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d’embrayage tout en
relâchant l’accélérateur et passer
en deuxième (2). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant sur
l’accélérateur.
CTS
Première (1): Appuyer sur la
pédale d’embrayage et passer en
première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant
sur l’accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1)
si vous roulez à une vitesse
inférieure à 40 km/h (25 mi/h). Pour
les CTS-V, passer en première (1) si
vous roulez à une vitesse inférieure à
64 km/h (40 mi/h). Si vous êtes
complètement arrêté et que vous
éprouvez de la difficulté à passer en
Troisième (3), quatrième (4),
cinquième (5) et sixième (6):
Passer en troisième (3), en
quatrième (4), en cinquième (5)
et en sixième (6) de la même façon
que pour la deuxième (2). Laisser
remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant
sur l’accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s’arrête, appuyer sur la pédale
d’embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Point mort (N): Utiliser cette
position pour faire démarrer le
moteur ou le faire tourner au ralenti.
Le levier des vitesses est au
point mort (N) lorsqu’il se trouve au
centre du diagramme d’utilisation
des vitesses, pas embrayé.
Marche arrière (R): Pour reculer,
enfoncer la pédale d’embrayage,
arrêter complètement le véhicule
et passer en marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale
d’embrayage tout en enfonçant la
pédale d’accélérateur.
La transmission CTS-V vous
empêche de passer facilement
en marche arrière (R) avec
une force d’embrayage normale
alors que le véhicule avance à
plus de 5 km/h (3 mi/h), ou quand
l’allumage est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vitesses de passage de la
boîte de vitesses (boîte
de vitesses manuelle)
{ AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui.
Ne pas rétrograder de plus d’une
vitesse à la fois.
Remarque: Si plus d’une vitesse
saute en rétrogradant ou si le
moteur s’emballer en relâchant
la pédale d’embrayage,
le moteur, l’embrayage, l’arbre
de transmission ou la boîte
de vitesses risquent de
s’endommager. Ne pas sauter de
vitesses ou emballer le moteur
lors de la rétrogradation.
8-39
Si la vitesse du véhicule chute sous
32 km/h (20 mi/h) ou si le moteur
présente un fonctionnement
irrégulier, il faut rétrograder à la
vitesse inférieure précédente.
Il faudra peut-être rétrograder de
deux vitesses ou plus pour maintenir
un fonctionnement régulier du
moteur ou pour assurer une bonne
performance.
8-40
Conduite et fonctionnement
Témoin de passage ascendant
Les véhicules CTS à boîte de
vitesses manuelle disposent d’un
témoin de passage au rapport
supérieur au tableau de bord.
Ce témoin indique quand passer au
rapport supérieur pour améliorer
la consommation de carburant.
tenir compte du témoin de
changement de vitesse lorsque
vous rétrogradez.
Systèmes de
conduite
Les véhicules CTS-V utilisent des
témoins traçants autour du compteur
de vitesse comme indicateurs de
passage supérieur. Ces témoins
traçants clignotent pour indiquer
quand passer au rapport supérieur,
pour éviter de dépasser la limite
de régime du moteur. Pour
plus d’informations, se reporter à
Tachymètre à la page 4-20.
Transmission intégrale
Sauter une vitesse (CTS-V )
Lorsque ce témoin s’allume,
vous pouvez passer à la vitesse
supérieure si la température, l’état
de la route et la circulation le
permettent. Pour réaliser la meilleure
économie de carburant possible,
accélérer lentement et changer de
vitesse lorsque le témoin s’allume.
Sous une petite accélération,
la transmission ne vous permet
que de passer de la première (1) à
la quatrième (4). Les passages
de première (1) en deuxième (2) ou
troisième (3) ne sont pas autorisés.
Ceci améliore la consommation
de carburant.
Durant l’accélération, il est normal
que le témoin s’allume et s’éteigne
si vous changez rapidement la
position de l’accélérateur. Ne pas
Lorsque l’accélération est plus vive,
le saut de vitesse est désactivé
et toutes les gammes sont
disponibles pour le conducteur.
Ce dispositif transfère en
permanence la puissance du moteur
aux quatre roues. Le dispositif est
entièrement automatique et se
gère lui-même en fonction
des conditions routières.
En cas d’utilisation d’une roue de
secours compacte sur un véhicule
à traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein
format. Se reporter à Pneu de
secours compact à la page 9-112
pour de plus amples informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Freins
Lors d’un freinage, l’ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en
fonction de ces données.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l’ABS.
Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant
à éviter un dérapage à la suite d’un
freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l’ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter
à Témoin de système de freinage
antiblocage à la page 4-32.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s’il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour
éviter un obstacle imprévu, un
ordinateur détecte que les roues
tournent moins vite. Si une roue est
sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le
conducteur à contourner un obstacle
tout en freinant fort.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-41
Se rappeler que l’ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose du
pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d’arrêt. Si vous suivez de trop près le
véhicule devant vous, vous n’aurez
pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si
votre véhicule est équipé d’un ABS.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser l’ABS travailler. Il est
normal d’entendre fonctionner la
pompe ou le moteur de l’ABS et
de ressentir une pulsation de
la pédale de freinage.
8-42
Conduite et fonctionnement
Freinage d’urgence
L’ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d’urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
(Manuel)
La pédale du frein de stationnement
est située sur la partie inférieure
du tableau de bord à gauche
du volant.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
de frein enfoncée, puis enfoncer
la pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin
du système de frein au groupe
d’instruments du tableau de bord
s’allume. S’il ne s’allume pas, faire
réparer votre véhicule. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la
page 4-31 pour plus d’informations.
Pour relâcher le frein de
stationnement, tirer le levier de
déblocage situé à gauche du volant
sur le tableau de bord.
Remarque: Conduire alors que
le frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l’usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement
est complètement desserré et que
le témoin du frein est éteint
avant de conduire.
Un carillon avertisseur retentira si le
frein de stationnement est actionné,
le commutateur d’allumage est à la
position on (marche) et le véhicule
commence à avancer. Pour arrêter
le carillon, desserrer le frein de
stationnement.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte,
se reporter à la rubrique Traction
de remorque (Sauf CTS-V) à
la page 8-70 ou Traction de
remorque (CTS-V) à la page 8-72
pour obtenir de plus amples
informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
(Électrique)
Pour plus d’informations, se reporter
à Témoin du système de freinage
à la page 4-31 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à
la page 4-37. En cas d’alimentation
électrique insuffisante, l’EPB ne
peut être ni serré ni desserré.
{ AVERTISSEMENT
Sur les véhicules à transmission
manuelle, relâcher l’embrayage et
enfoncer l’accélérateur desserre
le frein de stationnement
électrique. Si le véhicule n’est pas
en gamme, il peut se déplacer et
causer des blessures. S’assurer
que le véhicule est en gamme
avant de tenter de conduire. Pour
éviter des mouvements inattendus
du véhicule, ne pas relâcher
partiellement l’embrayage ni
enfoncer la pédale d’accélérateur
avant d’être prêt à libérer le frein
de stationnement et conduire.
Actionnement de l’EPB
Les véhicules à frein de
stationnement électrique (EPB) sont
munis d’un commutateur dans la
console centrale.
L’EPB remplace le frein manuel de
stationnement, la pédale au pied et
la poignée de déverrouillage. L’EPB
peut toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter de
décharger la batterie, ne pas faire
fonctionner l’EPB trop souvent
lorsque le moteur est arrêté.
Le circuit comporte deux témoins et
cinq messages du centralisateur
informatique de bord (CIB).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-43
L’EPB peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé.
Il est serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Quand il est
complètement serré, le témoin
BRAKE (frein) s’allume et le CIB
affiche k Frein de stationnement
serré l. Lorsque le frein est serré,
le témoin d’état clignote jusqu’à
l’application complète de frein. Si le
témoin ne s’allume pas ou clignote,
faire réparer le véhicule. Ne pas
conduire le véhicule si le témoin
BRAKE clignote. Consulter votre
concessionnaire. Pour plus
d’informations, se reporter à Témoin
du système de freinage à la
page 4-31.
8-44
Conduite et fonctionnement
Si l’EPB est utilisé alors que le
véhicule est en mouvement, un
carillon retentit et le message
k Relâcher le commutateur de
frein de stationnement l s’affiche.
Le véhicule décélèrera tant que le
commutateur est maintenu vers le
haut. Relâcher le commutateur EPB
en cours de décélération libère le
frein de stationnement. Si le
commutateur est maintenu jusqu’à
l’arrêt du véhicule, le frein de
stationnement reste serré.
Si le témoin BRAKE (frein) est
allumé, soit l’EPB est serré, soit il
existe une panne dans le circuit
hydraulique de freins.
Si le témoin clignote en
permanence, l’EPB n’est que
partiellement serré ou relâché,
ou l’EPB rencontre un problème.
Le message CIB k Réparer frein
de stationnement l s’affiche.
Si ce témoin clignote en
permanence, relâcher l’EPB et
tenter à nouveau de le serrer. Si le
témoin continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter votre
concessionnaire.
Si le témoin jaune est allumé, l’EPB a
détecté une erreur dans un autre
circuit et fonctionne avec moins
d’efficacité. Pour serrer l’EPB quand
ce témoin est allumé, lever le
commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein
de stationnement par l’EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale quand ce témoin est allumé.
Maintenir le commutateur levé
jusqu’à ce que le témoin BRAKE
(frein) reste allumé. Si le témoin
jaune est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l’EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir
les déplacements du véhicule.
Desserrage de l’EPB
Pour desserrer l’EPB, placer le
commutateur d’allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche),
maintenir le frein enfoncé et
enfoncer brièvement le commutateur
EPB. Si vous tentez de relâcher
l’EPB sans enfoncer la pédale
de frein, un carillon retentit et le CIB
affiche le message k Enfoncer la
pédale de frein pour desserrer
le frein de stationnement l. L’EPB
est relâché quand le témoin BRAKE
(freins) est éteint et que le CIB
affiche le message k Frein de
stationnement desserré l.
Si le témoin jaune est allumé,
l’EPB a détecté une erreur dans
un autre circuit et fonctionne
avec moins d’efficacité. Pour
desserrer l’EPB quand ce témoin
est allumé, baisser le commutateur
EPB et le maintenir vers le bas.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Le desserrage complet du frein de
stationnement par l’EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale quand ce témoin est
allumé. Maintenir le commutateur
baissé jusqu’à ce que le témoin
BRAKE (frein) s’éteigne. si le témoin
jaune est allumé, consulter votre
concessionnaire.
Remarque: Conduire alors que
le frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l’usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement
est complètement desserré et que
le témoin rouge de frein est
éteint avant de conduire.
Desserrage automatique
de l’EPB
L’EPB est desserré
automatiquement si le véhicule
roule, est placé en marche et vous
tentez de le faire avancer. Pour
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
préserver la garniture du frein de
stationnement, éviter toute
accélération rapide lorsque l’EPB
est en fonction.
L’EPB peut aussi servir à éviter
le recul pour les véhicules à
transmission manuelle démarrant
en côte. Lorsque le recul est
indésirable, l’EPB permet d’utiliser
les deux pieds pour l’embrayage et
l’accélération en vue de mouvoir le
véhicule dans le sens désiré.
Dans ce cas, procéder aux actions
d’embrayage et/ou d’accélération
normales pour démarrer le
mouvement. Il n’est pas utile de
pousser le commutateur pour
desserrer l’EPB.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte,
se reporter à la rubrique Traction
de remorque (Sauf CTS-V) à
la page 8-70 ou Traction de
remorque (CTS-V) à la page 8-72
pour obtenir de plus amples
informations.
8-45
Aide au freinage
(Sauf CTS-V)
Ce véhicule est doté d’un système
d’assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d’un arrêt ou
d’un ralentissement du véhicule en
cas d’urgence. Ce système utilise le
module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité
pour compléter le système
d’assistance des freins lorsque le
conducteur a enfoncé rapidement et
avec force la pédale de frein afin de
ralentir ou arrêter rapidement le
véhicule. Le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité augmente la pression des
quatre freins du véhicule jusqu’à ce
que l’ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l’exigent.
Le système d’assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
8-46
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé du
système de traction asservie limitant
le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes
glissantes. Sur un véhicule à traction
arrière, le système fonctionne s’il
détecte que l’une des roues arrière
ou les deux sont en train de patiner
ou de perdre leur adhérence. Sur
un véhicule à boîte de vitesses
intégrale, le système fonctionne s’il
détecte que l’une des roues patine
ou se met à perdre de l’adhérence.
Lorsque cela se produit, le système
freine la ou les roues qui patinent
et/ou réduit la puissance du moteur
pour limiter le patinage des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Le témoin TCS/StabiliTrak clignote
lorsque le système de traction
asservie limite le patinage des roues.
de le basculer pour le dégager.
Se reporter à Si le véhicule est
coincé à la page 8-14 pour de plus
amples informations. Consulter
également Conduite hivernale à la
page 8-12 pour les informations
relatives à l’utilisation du TCS sur
route enneigée ou verglacée.
Le témoin TCS/StabiliTrak s’allume
en cas de problème de traction
asservie. Lorsque ce témoin
s’allume, le système ne limite
plus le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence.
Se reporter à Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD à la
page 4-33 pour plus d’informations.
Le bouton TCS/StabiliTrak se
trouve au tableau de bord pour le
modèle CTS ou au volant pour le
modèle CTS-V.
Le TCS entre automatiquement en
service lorsque le véhicule démarre.
Pour limiter le patinage des roues, en
particulier sur route glissante, vous
devriez toujours laisser le système
en fonction. Cependant, vous devez
le désactiver si votre véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu’il s’avère nécessaire
Enfoncer et relâcher le bouton
TCS/StabiliTrak et le système de
traction asservie se désactive alors
que le témoin TCS/StabiliTrak
s’allume. Enfoncer le bouton pour
réactiver le système. Pour plus
d’information sur la mise en et hors
fonction du StabiliTrak, se reporter
à Système StabiliTrak, plus loin.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Le montage d’accessoires autres
que ceux du concessionnaire
peut avoir un impact négatif sur
les performances de votre
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 9-3.
Système StabiliTrak
Votre véhicule est doté d’un système
favorisant la stabilité du véhicule
appelé StabiliTrak. Il s’agit d’un
système avancé commandé par
ordinateur qui vous assiste dans la
maîtrise de la direction du véhicule
dans des conditions de conduite
difficiles.
StabiliTrak s’active lorsque le
système détecte une divergence
entre la trajectoire désirée et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. Le StabiliTrak applique
de manière sélective une pression
de freinage sur un des freins du
véhicule pour contribuer à diriger
le véhicule dans la direction vers
laquelle vous braquez.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lorsque le système est activé, le
témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak clignote
au tableau de bord. Du bruit ou
des vibrations dans la pédale
de frein peuvent être perçus.
Ceci est normal. Continuer à
braquer dans la direction désirée.
En cas de problème de StabiliTrak,
SERVICE STABILITRAK
(réparer StabiliTrak) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et le témoin TCS/StabiliTrak
s’allume au tableau de bord. À ce
moment, le système est désactivé.
Votre conduite doit être adaptée
en conséquence. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4-37, aux messages
et à Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD à la page 4-33 pour
plus d’informations.
8-47
Le bouton TCS/StabiliTrak se
trouve au tableau de bord pour le
modèle CTS ou au volant pour
le modèle CTS-V.
StabiliTrak est mis en fonction
automatiquement au démarrage.
Le système doit rester en fonction
pour contribuer à la commande
directionnelle du véhicule. Si
StabiliTrak doit être désactivé,
maintenir enfoncé le bouton
StabiliTrak/TCS jusqu’à l’éclairement
des témoins de traction asservie et
StabiliTrak est STABILITRAK OFF
(StabiliTrak hors fonction s’allume au
CIB). La direction devient plus dure
lorsque le système est désactivé.
8-48
Conduite et fonctionnement
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction quand le
système StabiliTrak entre en action,
le régulateur automatique de vitesse
se désengage automatiquement.
Remettre le régulateur automatique
de vitesse en fonction lorsque les
conditions routières le permettent.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 8-50 pour en
savoir plus.
Mode de conduite
compétitive
Mode de conduite sportive
Presser deux fois rapidement le
bouton TCS/StabiliTrak pour
sélectionner le mode optionnel de
tenue de route, le message
STABILITRAK COMPETITVE
MODE (mode de conduite sportive
du StabiliTrak) s’affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). En mode de conduite sportive
du StabiliTrak, le témoin TCS/
StabiliTrak s’allume, le TCS ne limite
pas le patinage et la rotation du
volant demande plus d’effort.
Adapter la conduite en conséquence.
Presser à nouveau le bouton
TCS/StabiliTrak ou placer le
commutateur d’allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
puis redémarrer le véhicule pour
remettre en fonction le TCS et
éteindre son témoin.
Remarque: Quand la traction
asservie est hors fonction ou
quand le mode sport est actif, il
est possible de perdre la traction.
Si vous tentez de changer de
vitesse alors que les roues
motrices patinent et perdent
leur traction, il est possible
d’endommager la boîte de
vitesses. Ne pas tenter de changer
de vitesse quand les roues
motrices sont dépourvues de
traction. Les dégâts dus à une
mauvaise utilisation du véhicule
ne sont pas couverts. Consulter le
livret de garantie pour plus
d’information.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Commande de
suspension magnétique
Avec ce dispositif du CTS-V, le
contrôle de conduite magnétique
règle le véhicule en mode Tourisme
ou Sport. Le contrôle de conduite
magnétique surveille la suspension
pour déterminer la réaction
adéquate.
TOUR (tourisme): Pour la conduite
urbaine et routière normale.
Ce réglage procure une conduite
confortable.
SPORT: Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage de
contrôle. Ce réglage procure une
plus grande k sensation l, ou
réaction aux conditions routières.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le réglage peut être modifié à tout
moment. En fonction des conditions
de conduite, de l’angle du volant et
de la vitesse du véhicule, le système
règle automatiquement pour fournir
la meilleure manoeuvrabilité et une
conduite en douceur. Les modes
Touring et Sport donnent la même
sensation sur une route en bon état.
Sélectionner un nouveau réglage
lorsque les conditions de conduite se
modifient.
Le Centralisateur Informatique de
Bord (CIB) affiche brièvement
SUSPENSION MODE TOURING
(mode de suspension tourisme) ou
SUSPENSION MODE SPORT
(mode de suspension sport) au
démarrage du véhicule ou lors de
la sélection d’un nouveau mode.
8-49
Enfoncer et relâcher ce bouton,
situé au centre du tableau de bord,
pour changer de mode.
Essieu arrière à
glissement limité
Les véhicules à essieu arrière à
glissement limité offrent une traction
supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier.
Lorsque la traction est faible, ce
dispositif permet à la roue ayant le
plus de traction de faire rouler
le véhicule.
8-50
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
automatique
{ AVERTISSEMENT
L’utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou
dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d’adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et
vous pourriez perdre le contrôle
du véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir
à laisser le pied sur l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Si votre véhicule est équipé du
système StabiliTrakMD et commence
à limiter le patinage des roues
alors que le régulateur de vitesse
fonctionne, celui-ci se désengagera
automatiquement. Se reporter à
Système StabiliTrak à la page 8-47.
Lorsque l’état de la route permet
de l’utiliser à nouveau sans danger,
le régulateur de vitesse peut être
remis en fonction.
CTS illustré, CTS-V semblable
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le côté
gauche du volant.
I
(en/hors fonction): Appuyer
pour activer ou désactiver le
système. Le témoin du bouton
s’allume lorsque le régulateur de
vitesse est activé.
+ RES (reprise/accélération):
Presser pour faire accélérer
le véhicule ou revenir à une
vitesse préalablement réglée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
SET − (réglage/roue libre): Presser
pour régler la vitesse ou ralentir le
véhicule.
[
(annuler): Presser pour annuler
le régulateur de vitesse sans
effacer les paramètres de la vitesse
de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas lorsque le frein
de stationnement est activé ou
si le niveau de liquide dans
le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique
de vitesse du groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume lorsque
le régulateur de vitesse a été réglé à
la vitesse voulue.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
(suite)
risquez de toucher un bouton et de
passer en régulation de vitesse
automatique sans l’avoir désiré.
Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre. La commande
de régulation doit rester en
position hors fonction lorsque la
régulation n’est pas utilisée.
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET−
(réglage) situé sur le volant
et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Reprise d’une vitesse mémorisée
En laissant le régulateur
automatique de vitesse en fonction
lorsque vous ne l’utilisez pas, vous
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Supposons que le régulateur de
vitesse soit réglé à la vitesse voulue
et que vous freiniez. Ceci a pour
effet de désengager le régulateur
de vitesse, mais il n’a pas
besoin d’être réglé à nouveau.
8-51
Quand le véhicule roule à une
vitesse supérieure ou égale
à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le
bouton +RES (reprise) du volant.
Le véhicule revient à la vitesse
sélectionnée antérieurement et s’y
maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Pour augmenter la vitesse de
croisière au moyen du régulateur
de vitesse :
• Maintenir enfoncé le bouton
+RES (reprise) au volant jusqu’à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du
véhicule par paliers, appuyer sur
le bouton +RES (reprise). Chaque
fois que vous le ferez, vous
augmenterez votre vitesse
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
8-52
Conduite et fonctionnement
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Dépassement d’un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Pour réduire la vitesse du véhicule
en utilisant le régulateur de
vitesse :
Appuyer sur l’accélérateur pour
augmenter la vitesse. Quand vous
le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse mémorisée
précédemment.
• Maintenir enfoncé le bouton
SET– (réglage) au volant jusqu’à
ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton SET(réglage) du volant. Chaque
fois que vous appuyez sur
le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l’accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour ne pas
accélérer. Lorsque les freins sont
appliqués, le régulateur de vitesse
est désactivé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver
le régulateur de vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale
de frein (boîtes de vitesses
manuelle et automatique).
• Enfoncer la pédale d’embrayage
au plancher (boîte de vitesses
manuelle).
• Appuyer sur [ sur le volant de
direction.
• Appuyer sur I sur le volant de
direction.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur
de vitesse est effacée en désactivant
le régulateur ou en coupant le
contact.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
détection d’objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules dotés du système
ultrasonique d’assistance arrière au
stationnement (URPA), ce système
aide le conducteur dans les
manoeuvres de stationnement en
évitant les objets pendant la marche
arrière (R). L’URPA fonctionne
en dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Les capteurs du pare-chocs arrière
détectent des objets jusqu’à 2,4 m
(8 pi) derrière le véhicule et à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-53
{ AVERTISSEMENT
Le système ultrasonique
d’assistance au stationnement
arrière (URPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il ne peut
détecter :
• Les objets situés sous le
pare-chocs, sous le véhicule,
ou trop proches ou trop
lointains du véhicule
• Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
À défaut de prudence en reculant il
est possible d’endommager le
véhicule ou causer des blessures
ou un décès. Même en cas URPA,
il convient de toujours regarder
derrière soi avant de reculer.
En reculant, vérifier l’absence
d’objets et regarder les
rétroviseurs du véhicule.
L’écran utilise les diodes de trois
teintes pour indiquer la distance et
d’autres informations. Il se trouve
au-dessus de la lunette arrière
et peut être vu en regardant
par-dessus votre épaule droite.
8-54
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé
et l’afficheur s’éclaire brièvement
pour indiquer que le système
fonctionne lorsque le levier de
sélection est placé en marche
arrière (R).
Si la vitesse en marche arrière (R)
dépasse 8 km/h (5 mi/h), le témoin
rouge de l’afficheur arrière clignote.
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins
25,4 cm (10 po) du sol et sous
le niveau du coffre. Ils doivent
également se trouver à moins de
2,4 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être moindre par
temps chaud ou humide.
Un signal sonore simple retentit la
première fois qu’un objest détecté
entre 1 m (40 po) et 2,4 m (8 pi) par
rapport au pare-chocs. Un signal
sonore répétitif est émis lorsque le
véhicule est à moins de 0,6 m
(23 po) de l’objet.
Voici ce qui apparaît à l’écran de l’URPA lorsque le véhicule se rapproche
d’un objet détecté :
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et signal sonore
pendant cinq secondes
Témoins clignotants
jaune/jaune/rouge et signal sonore
pendant cinq secondes
Unité métrique
2,4 m
1,0 m
Unités anglaises
8 pi
40 po
0,6 m
23 po
0,3 m
1 pi
Le système peut être désactivé
via le centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à
k Assistance au stationnement l
sous la rubrique Personnalisation
du véhicule à la page 4-62 pour
en savoir plus.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite
à une situation temporaire, le
message PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors
fonction) est affiché au CIB et une
lampe rouge s’allume sur l’écran
URPA arrière quand le levier de
changement de vitesse est déplacé
en position de marche arrière (R).
Ceci survient dans les situations
suivantes :
• Le conducteur désactive le
système.
• Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la glace
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Soin
extérieur à la page 9-120.
• Une remorque était accrochée au
véhicule ou un vélo ou un objet
était suspendu au hayon au cours
du dernier cycle de conduite; le
témoin rouge peut s’allumer. Une
fois que l’objest retiré, l’URPA
revient au fonctionnement normal.
• Une barre de remorquage est
fixée au véhicule.
8-55
• Le pare-chocs du véhicule est
endommagé. Conduire le
véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent
affecter le rendement du système,
comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la
compression de freins
pneumatiques d’un très gros
camion.
Si le système est toujours désactivé
après avoir roulé en marche avant à
au moins 25 km/h (15 mi/h), conduire
le véhicule chez le concessionnaire.
8-56
Conduite et fonctionnement
Caméra à vision arrière
Le véhicule peut être doté d’un
système de caméra à vision arrière.
Lire entièrement cette section
avant de l’utiliser.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant sur l’écran de
navigation une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace pas
les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
• Détecter des objets situés en
dehors du champ de vision de
la caméra, sous le pare-chocs
ou sous le véhicule.
• Détecter des enfants, des
piétons, des cyclistes ou des
animaux domestiques.
Ne pas reculer en ne regardant
que l’écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l’écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
(suite)
endroits où des véhicules peuvent
se croiser. Les distances
estimées à l’aide de l’écran
différeront des distances réelles.
Dès lors, à défaut de prudence
en reculant il est possible de
heurter un véhicule, un enfant, un
piéton, un cycliste ou un animal
domestique, en causant des
dégâts au véhicule, des blessures
ou un décès. Bien que le véhicule
soit équipé du système RVC,
il convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer,
en contrôlant l’arrière et les
alentours du véhicule.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Véhicules sans système de
navigation
Lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) et
que le véhicule passe en marche
arrière (R), l’image vidéo apparaît
automatiquement sur le rétroviseur
intérieur. Lorsque le véhicule quitte
la marche arrière, cette image
disparaît.
Véhicules avec système de
navigation
Lorsque le conducteur place le
levier des vitesses en marche
arrière (R), l’image vidéo apparaît
automatiquement à l’écran de
navigation. Lorsqu’il quitte la marche
arrière (R), l’écran de navigation
revient après un moment au dernier
écran affiché.
Le délai nécessaire après avoir
quitté la marche arrière (R)
est d’environ 5 secondes. Ce délai
peut être annulé selon l’une des
méthodes suivantes :
Emplacement de la caméra de
vision arrière
• Passer à la position de
stationnement (P).
• Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Un message sur l’écran de la
caméra de vision arrière peut
rappeler de s’assurer que les
environs sont sûrs.
Messages d’erreur de la caméra
de vision arrière
Réparer le système de caméra de
vision arrière: Ce message
peut s’afficher lorsque le système
ne reçoit pas les informations
nécessaires de la part d’autres
systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si
un problème persiste.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-57
La caméra est située au-dessus de
la plaque d’immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n’affiche pas les objets
qui se trouvent près du coin
du pare-chocs ou sous celui-ci.
La zone affichée à l’écran peut
varier en fonction de l’orientation
du véhicule ou des conditions
routières. L’image qui s’affiche à
l’écran présente une distance
différente de la distance réelle.
8-58
Conduite et fonctionnement
L’illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
• Il fait sombre.
• Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement
la lentille de la caméra.
• De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s’accumule sur la
lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l’eau et
l’essuyer à l’aide d’un
chiffon doux.
• L’arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l’angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée. Faire
vérifier par votre concessionnaire
la caméra ainsi que sa position et
son angle de montage.
• Des changements extrêmes de
température se produisent.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l’entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d’utiliser de
l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l’étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s’assurer que l’essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l’essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-59
Le 8e caractère du numéro
d’identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche du
tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d’identification du
véhicule (NIV) à la page 11-1.
Carburant recommandé
Si le véhicule est équipé d’un moteur
V6, utiliser de l’essence normale
sans plomb d’un indice d’octane d’au
moins 87. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d’octane d’au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
8-60
Conduite et fonctionnement
Si votre véhicule est équipé d’un
moteur V8 de 6,2 L (code NIV P),
utiliser de l’essence sans plomb de
haute qualité d’un indice d’octane
minimum de 91. Pour un meilleur
rendement, utiliser de l’essence sans
plomb de haute qualité d’un indice
d’octane 93. En cas d’urgence, vous
pouvez utiliser de l’essence sans
plomb d’un indice d’octane minimum
de 87. Dans ce cas, ne pas effectuer
de manoeuvres agressives telles que
des accélérations à pleins gaz. Vous
pouvez également entendre des
cliquetis en accélération. Remplir
votre réservoir d’essence de
première qualité dès que possible
pour éviter des dégâts au moteur.
Si vous utilisez de l’essence d’un
indice d’octane minimum de 91 et si
vous entendez des cognements
importants, votre moteur doit être
réparé.
Spécifications de
l’essence
L’essence doit au minimum être
conforme à la norme ASTM
D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au
Canada. Il est possible que certaines
essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane
appelé manganèse méthylcyclopentadièmylique-tricarbonyle
(MMT). Nous vous déconseillons
d’utiliser de l’essence contenant du
MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs de
carburant à la page 8-61.
Exigences de
carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d’émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que
ce carburant n’y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de
même de façon satisfaisante avec
les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d’anomalie peut s’allumer
et le véhicule peut échouer une
vérification antipollution. Se reporter
à la rubrique Témoin d’anomalie à la
page 4-28. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Carburants dans les
pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule
ailleurs qu’au Canada ou aux
États-Unis, le carburant approprié
peut être difficile à trouver. Ne jamais
utiliser d’essence avec plomb ou tout
autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur
le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l’utilisation
de carburant inapproprié ne sont
pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Additifs de carburant
Afin d’améliorer la qualité de l’air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de
votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous
n’avez rien à ajouter au carburant.
Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité
minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l’environnement)
américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des
soupapes d’admission, ou bien si le
véhicule rencontre des problèmes
liés à des injecteurs ou soupapes
sales, veiller à utiliser de l’essence
détergente TOP TIER. Rechercher
l’étiquette TOP TIER sur la pompe
à carburant pour s’assurer que
l’essence répond aux normes de
8-61
détergence améliorées développées
par les sociétés automobiles.
Une liste de marques fournissant
de l’essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n’utilisent
pas régulièrement de l’essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
(traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au réservoir
à chaque vidange d’huile peut
faciliter l’élimination des dépôts dans
les injecteurs de carburant et les
soupapes d’admission. Le GM Fuel
System Treatment PLUS est le seul
additif à l’essence recommandé par
General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que l’éther
et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles
dans votre région. Nous vous
recommandons d’utiliser ces
essences si elles sont conformes
aux spécifications décrites plus haut.
8-62
Conduite et fonctionnement
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus
de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est
pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder
les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les
pièces de plastique et de
caoutchouc. Ces dégâts ne sont
pas couverts par votre garantie.
Certaines essences non reformulées
pour réduire les émissions peuvent
contenir un additif qui augmente
l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmyliquetricarbonyle (MMT); se renseigner
auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé
contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser
de telles essences. Le carburant
contenant du MMT peut réduire la
durée de vie des bougies et altérer le
rendement du système antipollution.
Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des
blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites le
AVERTISSEMENT
(suite)
plein. Ne pas fumer lorsque
vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein. Ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Pour retirer le bouchon du réservoir
de carburant, le tourner lentement
vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un
ressort; si vous le relâchez trop
rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein,
accrocher le bouchon du réservoir
de carburant à la paroi intérieure de
la trappe du réservoir.
Le bouchon du réservoir se trouve
derrière un volet d’accès à charnière
du côté passager du véhicule.
Pour ouvrir le volet de carburant,
presser le bord central arrière
du volet et le relâcher, il s’ouvrira.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lors de la pose du bouchon, le
tourner dans le sens horaire
jusqu’au déclic, sous peine
d’allumage du témoin d’anomalie.
Se reporter à Témoin d’anomalie à
la page 4-28.
8-63
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s’échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le bouchon à
carburant lentement et attendre la
fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant.
Ne pas remplir le réservoir à ras bord
ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer
le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à la
rubrique Soin extérieur à la
page 9-120.
8-64
Conduite et fonctionnement
Lorsque vous remettez en place le
bouchon de réservoir, le tourner
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au clic.
S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic
peut déterminer si le bouchon de
réservoir n’a été replacé ou a
été mal revissé. Une telle erreur
permet au carburant de s’évaporer.
Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 4-28.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé
du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié
chez votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s’adapter correctement,
entraîner l’allumage du témoin
d’anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi
que le dispositif antipollution.
Se reporter à Témoin d’anomalie
à la page 4-28.
Remplissage d’un bidon
de carburant
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu’il est dans le
véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de
carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le
véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures à
vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
• Ne pas remplir un bidon
pendant qu’il est à l’intérieur
d’un véhicule, dans le coffre
d’un véhicule, dans la caisse
d’une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT
(suite)
• Amener le bec de
•
•
remplissage en contact avec
l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu’à la fin du
remplissage.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l’équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le vendeur de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d’une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d’une remorque plus loin dans cette
section :
• Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d’une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-65
• Pour les poids maximum du
véhicule et de la remorque,
se reporter à Traction d’une
remorque.
• Pour des informations relatives à
l’équipement nécessaire à la
traction d’une remorque, se
reporter à Équipement de
remorquage.
Pour des informations relatives à la
traction d’un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 9-117. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule — tel qu’une autocaravane,
se reporter à Remorquage d’un
véhicule récréatif à la page 9-118.
8-66
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d’une remorque si
l’équipement utilisé n’est pas
adéquat ou si le véhicule n’est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque
est trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement blessés.
Le véhicule pourrait également
être détérioré et les réparations
ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s’il est doté de
l’équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule,
se référer à Traction de remorque
(Sauf CTS-V) à la page 8-70 ou
Traction de remorque (CTS-V) à
la page 8-72. La traction d’une
remorque change la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges.
La remorque augmente également
la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l’équipement de traction correct.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui assureront
votre sécurité et celle de vos
passagers. Il convient donc de lire
cette section attentivement avant de
tracter une remorque.
Traction d’une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
• De nombreuses lois, telles
que celles s’appliquant aux
limites de vitesse, régissent
le remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d’État.
• Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers 1 600 km
(premiers (1 000 milles) de
conduite d’un véhicule neuf.
Vous pourriez endommager le
moteur, l’essieu ou d’autres
composants.
• Pendant les premiers 800 km
(premiers 500 milles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
pas démarrer à pleins gaz.
Ceci réduira l’usure du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
• Les véhicules dotés d’une boîte
de vitesses automatique peuvent
tracter en marche avant (D)
mais le mode manuel (M) est
préconisé. Se reporter à Mode
manuel à la page 8-35 pour
de plus amples informations.
Utiliser un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop
fréquemment de rapport. Pour les
véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il vaut mieux ne pas
utiliser le rapport le plus élevé.
• Utiliser la régulation de vitesse en
cas de remorquage.
• Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction de remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l’usure du véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l’expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque
le poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule
est maintenant plus long et moins
maniable que s’il était seul.
Vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques
de cette dernière pour s’assurer
qu’ils fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de
la charge, de même que le
fonctionnement des feux et
des freins de remorque.
8-67
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité peut
être perçu. Le système réagit aux
mouvements du véhicule causés par
la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de
traction de remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus
de distance entre le véhicule et
celui qui vous précède que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d’éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en cas
de traction d’une remorque. Étant
donné que l’ensemble est plus long,
la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
8-68
Conduite et fonctionnement
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner
la main vers la gauche. Pour
faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et, si
possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Si vous effectuez
des virages très serrés lors d’un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer.
Éviter les virages trop serrés.
Prendre des virages plus larges
qu’à l’habitude en cas de traction
d’une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l’accotement
ou sur les trottoirs et n’accrochera
pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets.
Éviter les manoeuvres brusques et
soudaines. Mettre les clignotants
bien à l’avance.
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches au tableau de bord
clignotent lors du signalement d’un
virage ou d’un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s’arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres
conducteurs voient vos signaux
alors que tel n’est pas le cas. Il est
donc important de vérifier de
temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre
une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu’ils surchaufferont et
ne fonctionneront pas bien.
Les véhicules à boîte de vitesses
automatique peuvent tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport par
exemple, avec une lourde charge ou
en montagne. Sur les véhicules à
boîte de vitesses manuelle, il vaut
mieux ne pas utiliser le rapport
supérieur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Lorsque le véhicule tracte une
remorque à haute altitude sur des
pentes raides, il faut tenir compte
de ce qui suit : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu’à une
altitude normale. Si le moteur est
coupé immédiatement après avoir
tiré une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes de
surchauffe du moteur. Pour éviter
ceci, laisser le moteur tourner
quelques minutes lorsqu’il est
stationné (de préférence sur un
terrain plat) et que la boîte de
vitesses automatique est à la
position de stationnement (P).
S’il s’agit d’un véhicule à boîte de
vitesses manuelle, stationner le
véhicule, de préférence sur un
terrain plat, puis débrayer et serrer le
frein de stationnement et laisser
tourner le moteur quelques minutes
avant de couper le contact. Si
l’avertissement de surchauffe du
moteur s’affiche, se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 9-26.
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec une
remorque attachée. En cas de
problème, l’attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c’est possible, garer l’attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l’ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Presser la pédale de frein, mais
ne pas encore passer en position
de stationnement (P) pour une
boîte de vitesse automatique, ou
en prise pour une boîte manuelle.
Tourner les roues vers la bordure
de trottoir en descente, ou face à
la circulation en montée.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu’à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P), s’il
s’agit d’un véhicule muni d’une
boîte de vitesses automatique, ou
en prise dans le cas d’une boîte
de vitesses manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-69
8-70
Conduite et fonctionnement
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale de
frein en :
• Faire démarrer le moteur.
• Passer en vitesse, et
• Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d’entretien en cas de traction
d’une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d’entretien ou à l’index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique, l’huile
moteur, le lubrifiant d’essieu, les
courroies d’entraînement, le système
de refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d’inspecter
ces éléments avant et pendant le
trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d’attelage de la
remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 9-26.
Traction de remorque
(Sauf CTS-V)
Avant de tracter une remorque, voici
trois éléments importants ayant
trait au poids à prendre en
considération :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de
450 kg (1 000 lb). Cependant, même
ce poids peut être trop important.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
La vitesse, l’altitude, l’angle de
pente de la route, la température
extérieure, l’équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris
en considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d’informations.
Le poids maximal de la remorque est
calculé en supposant que seul le
conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel
supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal
de la remorque.
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements ou
des conseils sur le remorquage, ou
contacter nos centres d’assistance à
la clientèle. Se reporter à Bureaux
d’assistance à la clientèle à la
page 12-5 pour plus d’informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-71
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d’une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total
ou brut de votre véhicule. Le poids
brut du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d’autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à la rubrique
Limites de charge du véhicule
à la page 8-15 pour plus de
renseignements sur la capacité de
charge maximale du véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple,
le timon de la remorque (A)
devrait peser entre 10 et 15 pour
cent du poids total de la remorque
chargée (B).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque
et ensuite le timon, pour voir si
les poids sont appropriés. Si ce n’est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
8-72
Conduite et fonctionnement
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Traction de
remorque (CTS-V)
Gonfler les pneus du véhicule
jusqu’à la limite la plus élevée
recommandée pour les pneus
froids. Consulter les indications sur
l’étiquette de conformité ou se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 8-15. Ne pas
dépasser le PBV ou le PNBE de
votre véhicule, incluant le poids sur
le timon.
Le véhicule n’a pas été conçu pour
tracter une remorque.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l’équipement d’attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d’attelage pour obtenir de l’aide.
• Devrez-vous pratiquer des
trous de montage dans la
carrosserie du véhicule pour y
installer un attelage de remorque?
Si oui, bien les sceller après avoir
enlevé l’attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l’eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d’échappement risquent de
s’infiltrer dans le véhicule.
Se reporter à Échappement
du moteur à la page 8-31.
• Le pare-choc arrière de votre
véhicule n’est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location
ou d’autres types d’attelage.
N’utiliser que l’attelage
s’attachant au châssis du
véhicule et non pas au pare-choc.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite et fonctionnement
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes
sous le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte
la chaussée s’il se séparait de
l’attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l’ensemble
véhicule-remorque. De plus,
ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S’assurer de
lire et de suivre les directives sur
les freins de remorque afin de
pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il faut.
Le véhicule étant équipé d’un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
8-73
Conversions et
ajouts
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie même si votre
véhicule ne fonctionne pas.
Équipement électrique
complémentaire
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l’équiper
d’autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2-45 et Ajout d’équipement au
véhicule équipé de sac gonflable à la
page 2-46.
Remarque: Ne pas ajouter
d’équipement électrique à votre
véhicule avant d’avoir consulté
votre concessionnaire. Certains
équipements électriques peuvent
détériorer votre véhicule et les
dégâts ne seraient pas couverts
par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d’autres
composants de fonctionner
de manière correcte.
8-74
Conduite et fonctionnement
✍ NOTES
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Information générale
Information générale ..............9-3
Avertissement sur proposition
65 - Californie ......................9-3
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie .........9-3
Accessoires et modifications ...9-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire .....9-4
Capot ..................................9-5
Aperçu du compartiment
moteur ...............................9-6
Couvre-culasse ....................9-10
Huile à moteur ....................9-11
Indicateur d’usure
d’huile à moteur .................9-13
Liquide de boîte de
vitesses automatique ..........9-14
Liquide de boîte de
vitesse manuelle ................9-15
Embrayage à commande
hydraulique .......................9-15
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Filtre à air du moteur ...........9-16
Système de refroidissement ...9-18
Liquide de refroidissement ....9-20
Surchauffe du moteur ...........9-26
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé .........................9-28
Liquide de direction
assistée ............................9-28
Liquide lave-glace ................9-29
Freins ................................9-30
huile frein ...........................9-31
Batterie ..............................9-33
Transmission intégrale ..........9-34
Essieu arrière .....................9-35
Vérification de contacteur
de démarreur ....................9-36
Contrôle du système de
commande de verrouillage
de passage de boîte
automatique ......................9-36
Vérification du verrouillage
de la boîte de vitesses
à l’allumage ......................9-37
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P) ......9-37
Remplacement de lame
d’essuie-glace ....................9-38
9-1
Réglage de la portée
des phares
Réglage de la portée
des phares .......................9-39
Remplacement d’ampoules
Remplacement d’ampoules ....9-42
Ampoules à halogène ...........9-42
Éclairage à haute intensité ....9-43
Phares antibrouillard ............9-43
Feu de la plaque
d’immatriculation (Berline) ....9-44
Feu de la plaque
d’immatriculation
(Familiale) .........................9-44
Ampoules de rechange .........9-45
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique ..........................9-45
Fusibles et disjoncteurs ........9-46
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS) .....................9-47
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS-V) ..................9-50
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Familiale CTS) ..................9-54
9-2
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
coffre (CTS) ......................9-57
Bloc-fusibles de
coffre (CTS-V) ...................9-59
Bloc-fusibles de coffre
(Familiale CTS) ..................9-61
Roues et pneus
Pneus ................................9-64
Pneus d’hiver ......................9-65
Pneus taille mi-basse ...........9-66
Étiquette sur paroi latérale
du pneu ...........................9-66
Désignations des pneus ........9-69
Terminologie et définitions
de pneu ...........................9-70
Pression des pneus .............9-73
Pression des pneus pour
le fonctionnement haute
vitesse .............................9-75
Système de surveillance de
la pression des pneus ........9-76
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu ...............9-77
Inspection des pneus ...........9-81
Permutation des pneus .........9-81
Quand faut-il remplacer
les pneus? ........................9-83
Achat de pneus neufs ..........9-83
Pneus et roues de
dimensions variées .............9-85
Classification uniforme de
la qualité des pneus ...........9-86
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ..........9-87
Remplacement de roue ........9-88
Chaînes à neige ..................9-89
Au cas d’un pneu à plat .......9-90
Nécessaire de compresseur
et de joint d’étanchéité
de pneus ..........................9-92
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d’étanchéité de pneu
(Berline) ..........................9-101
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d’étanchéité de pneu
(Familiale) .......................9-102
Changement de pneu .........9-102
Pneu de secours compact ...9-112
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec
batterie auxiliaire ..............9-113
Remorquage
Remorquage du véhicule .....9-117
Remorquage d’un véhicule
récréatif ..........................9-118
Entretien de l’apparence
Soin extérieur ....................9-120
Soin intérieur .....................9-125
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Information générale
Pour tous vos besoins d’entretien
et de pièces, s’adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine
et vous bénéficierez de l’assistance
de personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d’origine GM portent
l’une de ces marques :
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu’ils peuvent provoquer le
cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions
reproductrices. L’échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l’usure des composants
contiennent et/ou émettent
ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d’équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-3
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L’ajout d’accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut en
affecter les performances et la
sécurité, en particulier les sacs
gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d’émissions,
l’aérodynamisme, la durabilité et
les systèmes électroniques tels que
les freins antiblocage, la traction
asservie et le contrôle de stabilité.
Certains de ces accessoires peuvent
même entraîner des pannes ou des
dégâts qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
9-4
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l’installation
ou de l’utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule et peuvent
affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner avec
les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire
GM peut équiper votre véhicule
d’accessoires GM d’origine. Lorsque
vous demandez des accessoires GM
à votre concessionnaire GM, vous
savez que des techniciens formés et
aidés par GM réaliseront le travail à
l’aide d’accessoires GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique
Ajout d’équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2-46.
Vérifications du
véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
• S’assurer d’utiliser les écrous,
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien
sans savoir exactement comment
vous y prendre.
• Avant d’entreprendre
une opération d’entretien,
s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience
suffisantes ainsi que les
pièces de rechange et les
outils adéquats.
... /
les boulons et autres éléments
de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les
éléments de fixation des
systèmes anglais et métrique.
Des éléments de fixation
incorrects risquent à la
longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez
être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d’entretien,
utiliser le manuel d’entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule
que ce guide. Pour commander
le manuel d’entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 12-16.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Le véhicule est équipé d’un système
de sacs gonflables. Avant d’essayer
d’effectuer vous-même l’entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification de système de sac
gonflable à la page 2-47.
9-5
Capot
Pour ouvrir le capot :
Garder tous les reçus des pièces
et noter le kilométrage et la date
de chaque opération d’entretien.
Se reporter à la rubrique Dossiers
de maintenance à la page 10-12.
1. Tirer sur la manette de
déverrouillage du capot portant
ce symbole. La manette se
trouve dans l’habitacle, du côté
inférieur gauche du tableau
de bord.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Aller ensuite à l’avant du
véhicule et repérer le levier de
déverrouillage secondaire du
capot qui se trouve sous le bord
avant de la calandre, près du
centre. Déplacer le levier de
déverrouillage vers le haut,
puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et le
fermer fermement.
9-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur CTS V6 de 3,8 L illustré, moteur V6 de 3,0 L similaire
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
A. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-29.
B. Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS) à la page 9-47
ou Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS-V) à la page 9-50
ou Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Familiale CTS) à la
page 9-54.
C. Borne positive (+) à distance.
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 9-113.
D. Borne négative (−) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 9-113.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
E. Filtre à air de l’habitacle. Se
reporter à la rubrique Filtre à
air de l’habitacle à la page 7-7.
F. Ventilateur de refroidissement du
moteur. Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à
la page 9-18.
G. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous Couvre-moteur).
Se reporter à la rubrique
Liquide de direction assistée
à la page 9-28.
H. Bouchon de remplissage d’huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-11.
I. Jauge d’huile moteur (non
illustrée). Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-11.
9-7
J. Réservoir d’embrayage
hydraulique (option) (non illustré).
Se reporter à Embrayage à
commande hydraulique à
la page 9-15.
K. Réservoir de maître-cylindre de
frein (non illustré). Se reporter à
Freins à la page 9-30.
L. Réservoir d’équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-20.
M. Filtre à air du moteur à la
page 9-16.
9-8
Entretien du véhicule
Moteur CTS-V V8 de 6,2 L
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
A. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9-29.
B. Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS) à la page 9-47
ou Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS-V) à la page 9-50
ou Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Familiale CTS) à la
page 9-54.
C. Borne positive (+) à distance.
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 9-113.
D. Borne négative (−) éloignée.
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 9-113.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
E. Bouchon de remplissage de
l’huile moteur (non visible).
Se reporter à Huile à moteur
à la page 9-11.
F. Jauge d’huile moteur.
Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 9-11.
G. Filtre à air de l’habitacle.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air de l’habitacle à la page 7-7.
H. Bouchon de radiateur du
refroidisseur intermédiaire.
Se reporter à la rubrique
Système de refroidissement à la
page 9-18.
I. Ventilateurs de refroidissement du
moteur. Se reporter à Système de
refroidissement à la page 9-18.
9-9
J. Réservoir d’embrayage
hydraulique (option) (non illustré).
Se reporter à Embrayage à
commande hydraulique à
la page 9-15.
K. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 9-30.
L. Réservoir d’équilibre du liquide
de refroidissement du moteur
et bouchon de radiateur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-20.
M. Réservoir du liquide de direction
assistée (sous Couvre-moteur).
Se reporter à la rubrique
Liquide de direction assistée
à la page 9-28.
N. Filtre à air du moteur à la
page 9-16.
9-10
Entretien du véhicule
Couvre-culasse
Couvercle du moteur (CTS)
4. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
5. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1 à 4.
Couvercle de moteur (CTS-V)
permettre l’accès aux bouchons de
remplissage d’huile moteur et de
liquide de direction assistée.
1. Soulever l’avant du couvercle du
moteur (A) pour le libérer des
queues à rotule (B).
2. Tirer le couvercle de moteur vers
l’avant pour le dégager de la
plus petite pièce.
3. Soulever et déposer le couvercle
de moteur.
4. Pour la pose du couvercle de
moteur, inverser les étapes 1 à 3.
Pour la dépose :
1. Enlever le bouchon de
remplissage (A).
2. Soulever le coin avant droit du
couvercle du moteur (B) pour
le libérer de la queue à rotule.
3. Tirer le couvercle de moteur (B)
vers l’avant pour faire sortir en
glissant les pattes arrière (C)
de sous les retenues.
Pour la dépose :
Le couvercle de moteur se compose
de deux pièces. Seule la plus grande
pièce avant doit être retirée pour
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
C’est une bonne habitude à
prendre que de vérifier le niveau
d’huile moteur à chaque plein
de carburant. Pour obtenir une
lecture précise, l’huile doit être
chaude et le véhicule doit être
sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d’huile
moteur est en forme d’anneau
et de couleur jaune. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur
à la page 9-6 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge
d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre
plusieurs minutes pour
permettre à l’huile de revenir
dans le carter. Sinon, la jauge
n’indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-11
2. Enlever la jauge d’huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l’enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter au
moins un litre d’huile préconisée.
Cette section contient des
explications sur le type d’huile à
utiliser. Pour la capacité d’huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 11-2.
Remarque: Ne pas ajouter trop
d’huile. Le moteur pourrait être
endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée
indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6
pour connaître l’emplacement précis
du bouchon de remplissage d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l’opération, repousser
complètement la jauge en place.
9-12
Entretien du véhicule
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
• GM4718M
Le moteur de ce véhicule a
besoin d’une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles qui répondent à cette
norme peuvent être identifiées
comme huiles synthétiques.
Toutefois, les huiles synthétiques
ne sont pas toutes conformes à
cette norme. Utiliser seulement
une huile conforme à la norme
GM4718M.
Remarque: Si vous utilisez
des huiles non conformes à la
norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts
ne sont pas couverts par votre
garantie.
• SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux
adaptée à votre véhicule.
Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son
épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
d’une viscosité différente, telle
que SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de
l’American Petroleum Institute
(API) (l’institut américain de
pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que l’huile a
été approuvée par l’American
Petroleum lnstitute (API).
À l’usine, le moteur du véhicule
a été rempli d’huile synthétique
Mobil 1MD répondant à toutes les
exigences pour ce véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Huile moteur de remplacement :
lorsque vous devez ajouter de l’huile
pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas
d’huile conforme à la norme
GM4718M. Vous pouvez alors
utiliser une huile de remplacement
d’indice SAE 5W-30, portant le
sceau dentelé, quelle que soit la
température. Ne pas utiliser d’huile
de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles
recommandées qui portent l’étoile
rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un
bon rendement du moteur et à le
protéger.
Les rinçages du circuit d’huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Indicateur d’usure d’huile
à moteur
Intervalles de vidange
d’huile-moteur
Ce véhicule est équipé d’un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la
vidange d’huile est signalée peut
varier considérablement. Pour que
le système d’indicateur d’usure
de l’huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la
durée de vie de l’huile a été réduite,
il indique qu’une vidange est
nécessaire. Le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu) s’affiche.
Se reporter à Messages d’huile pour
9-13
moteur à la page 4-49. Vidanger
l’huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange
d’huile n’indique pas la nécessité
d’effectuer une vidange d’huile
pendant un an ou plus. Toutefois,
l’huile moteur doit être vidangée et le
filtre remplacé au moins une fois par
an et le système doit être réinitialisé
à ce moment-là. Le concessionnaire
emploie des techniciens formés
qui se chargeront d’effectuer cet
entretien, avec des pièces d’origine,
et de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l’huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d’usure d’huile moteur
lorsque la vidange d’huile est
effectuée.
9-14
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d’huile afin que le système
puisse calculer l’échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
2. Enfoncer complètement
et relâcher l’accélérateur
trois fois en cinq secondes.
Si le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger
l’huile moteur sous peu)
n’est pas allumé, le système
est réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque
le message CHANGE ENGINE OIL
SOON (vidanger l’huile moteur sous
peu) est éteint.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée contient des
substances toxiques pour la peau
et qui risquent même de provoquer
le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un
nettoyant pour les mains de bonne
qualité. Laver ou éliminer de façon
adéquate les vêtements ou chiffons.
Se reporter aux avertissements du
fabricant sur l’utilisation et la mise
au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l’environnement.
Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l’huile qui
s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais
se débarrasser de l’huile en la jetant
aux poubelles, en la déversant sur
le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre
de récupération.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier
le niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d’une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d’entretien du concessionnaire et
le faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le liquide
de boîte de vitesses. Étant donné
que cette procédure est difficile,
la confier à votre concessionnaire.
Pour plus de renseignements
sur cette procédure, communiquer
avec votre concessionnaire, ou
consulter le guide de réparation.
Pour acheter un guide de réparation,
se reporter à Renseignements sur
la commande de guides de
réparation à la page 12-16.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en Entretien
prévu à la page 10-3, et veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses
indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-8.
Liquide de boîte de
vitesse manuelle
Il n’est pas nécessaire de vérifier
le niveau de liquide de la boîte de
vitesses manuelle. Une fuite de
liquide constitue la seule cause de
perte de liquide. En cas de fuite,
amener votre véhicule chez votre
concessionnaire et le faire réparer
dès que possible. Vous pouvez
également faire vérifier le niveau de
liquide par votre concessionnaire au
moment d’une vidange. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10-8 pour connaître le
liquide préconisé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Embrayage à commande
hydraulique
À moins de soupçonner une fuite,
il n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide
d’embrayage. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Le bouchon du réservoir du liquide
d’embrayage hydraulique arbore
ce symbole. Se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 9-6 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
9-15
Se référer au programme d’entretien
pour connaître le liquide correct à
utiliser. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 10-8. Le liquide doit être
changé tous les deux ans.
Se reporter à Entretien prévu
à la page 10-3.
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Examiner visuellement le réservoir
de liquide d’embrayage pour
s’assurer que le niveau de liquide est
à la ligne MIN (minimum) au côté du
réservoir. Le circuit d’embrayage
hydraulique doit être fermé et scellé.
Ne pas enlever le bouchon pour
vérifier le niveau de liquide ou
pour ajouter du liquide. N’enlever
le bouchon que lorsque c’est
nécessaire pour faire l’appoint
du liquide adéquat jusqu’à ce
que le niveau atteigne la ligne
MIN (minimum).
9-16
Entretien du véhicule
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment moteur,
du côté conducteur, près de
l’avant. Pour son emplacement, se
reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6.
Quand inspecter le filtre à
air du moteur
Inspecter le filtre à air lors de
l’Entretien II et le remplacer à la
première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour
plus d’informations, se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la
page 10-3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer
du véhicule et le secouer légèrement
pour faire tomber les particules de
saleté et la poussière. Si la saleté
forme une k croûte collée l dans le
filtre, il faut le remplacer.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Couper le contact.
3. Débrancher le connecteur
électrique du boîtier de filtre à air.
4. Desserrer la vis de la bride
maintenant le conduit de
sortie d’air en place. Ne pas
extraire la bride. Mettre le
conduit sur le côté.
5. Déposer le flexible en caoutchouc
du bras de fixation du boîtier du
filtre à air. Placer le flexible en
caoutchouc sur le côté.
2. Retirer le couvercle latéral en
tirant sur l’avant du couvercle.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
6. Déposer les trois vis du couvercle
du boîtier du filtre à air.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
7. Faire pivoter le boîtier du filtre à
air et retirer le couvercle du
boîtier.
9-17
8. Déposer l’élément du filtre à air
du boîtier.
9-18
Entretien du véhicule
Comment reposer le filtre à air
du moteur
7. Serrer le collier à vis du conduit
de sortie du filtre à air.
1. Poser l’élément du filtre à air dans
le boîtier. S’assurer que le joint de
l’élément extérieur du filtre à air
est correctement posé dans le
boîtier du filtre à air.
8. Brancher le connecteur électrique
au boîtier de filtre à air.
2. Aligner les pattes du couvercle du
boîtier du filtre à air sur le boîtier.
3. Poser le couvercle du boîtier du
filtre à air.
4. Poser les vis du couvercle du
boîtier du filtre à air.
5. Poser le flexible sur le bras de
fixation du boîtier du filtre à air.
Vérifier l’acheminement correct
du flexible.
6. Poser le conduit de sortie du
filtre à air sur le boîtier du
filtre à air.
9. Replacer le couvercle latéral.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement
nettoie l’air, mais il assure
également une protection en cas
de retour de flamme. S’il n’est
pas en place et qu’un retour de
flammes se produit, vous risquez
d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on
travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Remarque: Si vous ôtez le
filtre à air, un retour de flamme
peut provoquer un incendie
du moteur. D’autre part, la
poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer.
Laisser toujours le filtre à air
en place lorsque vous conduisez.
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la température
correcte de fonctionnement du
moteur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Lorsque vous décidez qu’il est
possible de soulever le capot
sans danger, voici ce que vous y
trouverez :
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
A. Ventilateurs électriques de
refroidissement du moteur
(non visibles)
B. Réservoir d’expansion et
bouchon du radiateur
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les flexibles du chauffage et du
radiateur, ainsi que les autres
pièces du moteur peuvent être
très chauds. Ne pas les toucher,
sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
9-19
Remarque: Utiliser un autre
liquide de refroidissement que le
DEX-COOLMD peut causer une
corrosion prématurée du moteur,
du noyau de chauffage ou du
radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité.
Aucune réparation ne sera
couverte par la garantie du
véhicule. Toujours utiliser le
liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate)
dans votre véhicule.
9-20
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le circuit de refroidissement
du véhicule et le refroidisseur
intermédiaire sont remplis avec
le liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de
refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans
ou 240 000 km (150 000 milles),
selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau
est bas. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 9-26.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer
dangereux. L’eau pure, ainsi que
d’autres liquides comme l’alcool,
peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l’eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d’eau potable
propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales
d’eau potable pure et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD.
Si on utilise ce mélange, rien
ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à
−37 °C (−34 °F), température
extérieure.
• Protège contre l’ébullition jusqu’à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
• Protège contre la rouille et la
corrosion.
• N’endommage pas les pièces en
aluminium.
• Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Remarque: En cas d’utilisation
d’un mélange incorrect de
liquide de refroidissement,
le moteur peut surchauffer et
être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie. Un mélange trop aqueux
peut geler et fissurer le moteur,
le radiateur, le corps de chauffe
et d’autres pièces.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Le réservoir de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est
en ébullition, ne rien faire d’autre
que le laisser refroidir. Si le liquide
de refroidissement est visible,
mais qu’il n’est pas au niveau de la
marque plein à froid ou au-dessus,
verser un mélange à parts égales
d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD
dans le réservoir d’expansion,
mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de
le faire. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 9-20
pour de plus amples informations.
9-21
Si le moteur est tiède ou chaud, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se trouver au repère FROID/
FULL COLD (plein à froid) ou
au-dessus de celui-ci, sur la paroi
du réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement. Si le moteur
est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit se trouver près
du repère FROID/FULL COLD, sur
la paroi du réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement. Si ce
n’est pas le cas, une fuite peut être
présente dans le circuit de
refroidissement.
9-22
Entretien du véhicule
Comment faire l’appoint au
réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et peut
brûler si les organes du moteur
sont chauds. Ne pas renverser
de liquide de refroidissement sur
un moteur chaud.
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage de
liquide de refroidissement
doit être adoptée au risque
de surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains,
les vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides bouillants
qui sont projetés d’un système de
refroidissement chaud peuvent
provoquer de graves brûlures.
Ils sont sous pression, et si le
... /
(suite)
bouchon de pression du
vase d’expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le systèmede
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d’expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
S’il est nécessaire d’ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOLMD
dans le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
9-23
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d’expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement lorsque
le système de refroidissement,
y compris le bouchon de pression
du réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement et la
durite supérieure du radiateur, se
sont refroidis. Tourner d’environ
un quart de tour le bouchon
de pression lentement dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre, puis arrêter.
Si un sifflement se fait
entendre, attendre qu’il s’arrête.
Le sifflement indique qu’il y a
encore de la pression.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Ensuite, continuer à faire tourner
le bouchon de pression lentement
et le retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement
avec le mélange approprié,
jusqu’à dépasser légèrement
la ligne FROID/FULL COLD
(plein à froid) sur le côté
du réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement.
9-24
Entretien du véhicule
4. Le bouchon de radiateur
du réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement
étant retiré, démarrer le moteur
et le laisser tourner jusqu’à
ce que vous sentiez le flexible
supérieur de radiateur devenir
chaud. Le flexible de radiateur
supérieur est le flexible supérieur
sortant du radiateur, côté
passager du véhicule. Surveiller
les ventilateurs du moteur.
À ce stade, le niveau du liquide
de refroidissement à l’intérieur du
réservoir d’expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est
plus bas, ajouter davantage
de mélange approprié dans le
réservoir d’expansion, jusqu’à
ce que le niveau atteigne la ligne
FROID/FULL COLD (plein à
froid) sur le côté du réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement.
Remarque: Si le bouchon de
pression n’est pas installé
fermement, il peut y avoir
une perte de liquide de
refroidissement et le moteur peut
subir des dommages. S’assurer
que le bouchon est bien fermé.
Le goulot de remplissage de liquide
de refroidissement du refroidisseur
intermédiaire se trouve dans le
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6.
Vérifier à nouveau le niveau de
liquide de refroidissement dans
le vase d’expansion lors de votre
prochaine utilisation du véhicule pour
vous assurer que le système est
rempli à froid. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 9-20.
Sur le goulot de remplissage de
liquide de refroidissement, il existe
une zone de remplissage à froid
entre les deux lignes horizontales
illustrées.
Vérification du liquide de
refroidissement dans le
circuit de refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible
dans le goulot de remplissage.
Si le liquide n’est pas visible ou
est en deçà de la zone de
remplissage à froid, ajouter un
mélange 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD au vase d’expansion,
mais s’assurer auparavant que le
circuit de refroidissement est froid.
5. Ensuite, replacer le bouchon
de pression. S’assurer que le
bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de
refroidissement au
système de refroidisseur
intermédiaire (CTS-V)
Si un sifflement se produit,
attendre qu’il cesse. Ceci permet
de laisser la pression résiduelle
s’échapper.
2. Ensuite, continuer à faire
tourner le bouchon de pression
lentement et le retirer.
1. Retirer le bouchon à pression
du système de refroidissement
intermédiaire lorsque les flexibles
du refroidisseur intermédiaire,
ne sont plus chauds. Tourner
lentement le bouchon de
radiateur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
d’environ un quart de tour.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Ajouter le mélange correct
de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD par le goulot de
remplissage jusqu’à ce que
le liquide atteigne la zone
de remplissage à froid.
Le bouchon pressurisé du
système de refroidisseur
intermédiaire étant desserré, faire
démarrer le moteur et le laisser
tourner pendant deux minutes.
Ensuite, arrêter le moteur. À ce
moment, le niveau de liquide de
refroidissement à l’intérieur du
goulot de remplissage peut être
plus bas. Si le niveau baisse au
point de ne plus se trouver dans
la zone de remplissage à froid
9-25
goulot de remplissage lorsque le
moteur arrêté, ajouter davantage
de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD par le goulot de
remplissage jusqu’à ce que le
niveau soit à nouveau visible
dans la zone de remplissage
à froid.
4. Ensuite, replacer le bouchon
de pression. S’assurer que le
bouchon de pression est
bien serré à la main et bien en
place.
Remarque: Si le bouchon de
pression n’est pas installé
fermement, il peut y avoir
une perte de liquide de
refroidissement et le moteur peut
subir des dommages. S’assurer
que le bouchon est bien fermé.
Si le liquide de refroidissement
ne se trouve pas au bon niveau
lorsque le système refroidit
de nouveau, consulter votre
concessionnaire.
9-26
Entretien du véhicule
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d’une
surchauffe du moteur.
Deux messages de moteur
chaud peuvent s’afficher sur le
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4-37 pour de plus
amples renseignements.
Il est peut-être préférable de ne
pas soulever le capot lorsque cet
avertissement apparaît et d’appeler
un centre de service immédiatement.
Se reporter à Assistance routière à la
page 12-7.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner
sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer
le véhicule.
Remarque: Les dégâts au
moteur provoqués par une
utilisation du moteur sans liquide
de refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend
feu à cause de la conduite sans
liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s’échappant d’un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu’ouvrir le capot. Rester
loin du moteur si vous voyez ou si
vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur.
Arrêter simplement le moteur
et éloigner tout le monde du
véhicule jusqu’à ce que le moteur
refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur
ni de liquide de refroidissement
avant d’ouvrir le capot.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur
soit refroidi.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois,
le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours
d’une journée chaude.
• S’arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
• Tracte une remorque.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-27
En cas d’avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position maximale
et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur
au ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée,
passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
9-28
Entretien du véhicule
Si l’aiguille de température n’est plus
dans la zone de surchauffe ou que
l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler.
Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s’arrêter et garer
le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d’avertissement s’allume toujours,
arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il
ait refroidi. Se reporter aussi à
k Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé l
plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet
à votre véhicule de rouler jusqu’à un
emplacement sûr en cas d’urgence.
En cas de surchauffe du moteur,
un mode de protection contre la
surchauffe alternera l’allumage des
groupes de cylindres pour éviter
d’endommager le moteur. Dans ce
mode, la puissance du moteur est
réduite. Éviter les longs trajets et la
traction d’une remorque en mode de
protection contre la surchauffe.
Liquide de direction
assistée
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 9-6
pour connaître l’emplacement
du réservoir du liquide de direction
assistée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite
ou d’entendre un bruit anormal,
il n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de
servodirection. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus
du réservoir pour les débarrasser
de toute saleté.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-29
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l’aide d’un chiffon
propre.
Liquide lave-glace
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
Bien lire les directives du fabricant
avant d’ajouter du liquide de
lave-glace. Si vous projetez de
conduire votre véhicule dans une
région où la température extérieure
peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre
le gel.
5. Retirer le bouchon à nouveau et
examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau doit se situer entre
les repères COLD (froid) et
HOT (chaud). Au besoin, ajouter
juste assez de liquide pour amener
le niveau au repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide
à utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10-8. Toujours utiliser
le liquide correct.
Utiliser ce qui suit
Ajout de liquide de lave-glace
Le message Washer Fluid Low
Add Fluid (bas niveau du liquide
de lave-glace, ajouter du liquide)
s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) quand
le niveau du liquide est bas.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4-37 pour plus d’informations.
9-30
Entretien du véhicule
• Ne pas mélanger d’eau à du
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu’à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de
liquide de lave-glace, respecter
les instructions du fabricant
relatives à l’ajout d’eau.
liquide de lave-glace prêt à
l’emploi. L’eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d’autres parties
du système de lave-glace.
En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de
lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du
liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s’il
est plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le système
de lave-glace et la peinture du
véhicule.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d’usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d’avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d’une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L’alerte sonore d’usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Remarque: Si vous continuez à
conduire alors que les plaquettes
de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de
freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple approprié
pour éviter les pulsations des
freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l’état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l’ordre
approprié selon les indications
de couple de serrage Capacités
et spécifications à la page 11-2.
Les garnitures pour les deux
roues du même essieu devraient
toujours être remplacées ensemble.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Course de la pédale de
freinage
Consulter votre concessionnaire
si la pédale de freins ne revient
pas à sa hauteur normale ou s’il y
a une augmentation rapide de
sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule
ou non, ils s’ajustent pour
compenser l’usure.
9-31
neuves approuvées. Faute de
quoi, les freins peuvent ne plus
fonctionner de manière correcte.
Par exemple, la pose de garnitures
de freins à disque ne convenant
pas à votre véhicule peut modifier
l’équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L’efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d’autres façons si des pièces
de rechange incorrectes sont
posées.
huile frein
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d’un véhicule
est complexe. Ses nombreuses
pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien
fonctionner ensemble pour assurer
un très bon freinage. Votre véhicule
a été conçu et testé avec des pièces
de freins de qualité supérieure.
Lorsque des pièces du système de
freinage sont remplacées, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour
frein DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter
à Aperçu du compartiment moteur
à la page 9-6 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
9-32
Entretien du véhicule
Seules deux raisons provoquent
la baisse de niveau de liquide
de frein :
• Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l’usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le
système hydraulique de freinage
est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
hydraulique de frein peut
également provoquer une
baisse de niveau de liquide.
Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une
fuite signifie que tôt ou tard les
freins ne fonctionneront plus
de manière correcte.
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s’enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L’ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s’allume. Se reporter
à la rubrique Témoin du système
de freinage à la page 4-31.
• Une fuite de liquide du système
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide
de frein DOT 3 neuf provenant
d’un récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10-8.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi que
la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher
la saleté de pénétrer dans le
réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Remarque:
Batterie
• L’emploi d’un liquide incorrect
La batterie se trouve dans le coffre,
près du panneau de garnissage,
du côté passager du véhicule.
Se reporter au numéro de pièce
de rechange figurant sur l’étiquette
de la batterie d’origine lorsqu’une
nouvelle batterie est nécessaire.
risque d’endommager
sérieusement les composants
du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple
que quelques gouttes d’une
huile à base minérale, comme
de l’huile-moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système au
point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
• Si du liquide de frein se répand
sur les surfaces peintes du
véhicule, la peinture de finition
peut se dégrader. Prendre soin
de ne pas renverser du liquide
de frein sur votre véhicule. Si
cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Après une interruption
d’alimentation, comme la
déconnexion de la batterie
9-33
ou la dépose des fusibles maxi
du boîtier de fusibles de distribution
de puissance, les étapes suivantes
doivent être réalisées pour étalonner
la commande des gaz électronique.
Sinon, le moteur fonctionnera mal.
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Laisser le commutateur à
ON/RUN (en fonction/marche)
pendant au moins trois minutes,
de façon à ce que la commande
des gaz électronique effectue
un cycle et réapprenne sa
position initiale.
3. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Démarrer le moteur et le faire
tourner pendant au moins
30 secondes.
9-34
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l’acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé
si vous n’y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 9-113
pour les conseils de travail à
proximité d’une batterie sans
risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (−)
de la batterie afin d’éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (−) de la batterie ou
utiliser un chargeur à régime lent.
Transmission intégrale
Si votre véhicule est équipé
d’une traction intégrale, ceci est
un système additionnel qui exige
une lubrification.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de a
boîte de transfert, sauf dans les cas
où vous soupçonnez la présence
d’une fuite ou entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant
peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule.
A. Bouchon de vidange
B. Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise,
le véhicule doit être stationné
sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous de la
partie inférieure de l’orifice du
bouchon de remplissage, située
sur la boîte de transfert, vous
devrez ajouter du lubrifiant.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de
l’orifice du bouchon de remplissage.
Faire attention de ne pas trop serrer
le bouchon.
Vérification du niveau de
lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme
d’entretien pour savoir quel type de
lubrifiant utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-8.
Il n’est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de l’essieu
arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d’une fuite ou si vous
entendez des bruits inhabituels.
Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et
réparer le véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l’orifice de remplissage,
située sur le pont arrière, vous
devez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour
amener le niveau au bas de l’orifice
de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme
d’entretien pour savoir quel type
de lubrifiant utiliser. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-8.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du
lubrifiant
9-35
Pour obtenir une lecture précise,
le véhicule doit être stationné
sur une surface plate.
9-36
Entretien du véhicule
Vérification de
contacteur de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d’autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d’entamer cette
vérification, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(Manuel) à la page 8-42 ou
Frein de stationnement
(Électrique) à la page 8-43.
Ne pas appuyer sur la pédale
d’accélérateur et être prêt
à couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés d’une
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le
moteur dans chaque rapport.
Le véhicule doit démarrer
uniquement en position de
stationnement (P) ou point
mort (N). S’il démarre dans
n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si la boîte de vitesses est
manuelle, la mettre au point
mort (N), enfoncer la pédale
d’embrayage à mi-course et
essayer de démarrer le moteur.
Le démarreur ne devrait
fonctionner que lorsque la pédale
d’embrayage est enfoncée à
fond. Si ce n’est pas le cas,
s’adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
Contrôle du système
de commande de
verrouillage de passage
de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d’autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d’entamer cette
vérification, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(Manuel) à la page 8-42 ou
Frein de stationnement
(Électrique) à la page 8-43.
Se préparer à serrer les freins
ordinaires immédiatement
si le véhicule commence à
avancer.
Vérification du
verrouillage de la boîte
de vitesses à l’allumage
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé en position ON/RUN (en
fonction/marche), sans démarrer
le moteur. Les freins ordinaires
n’étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de
stationnement (P), sans forcer.
Si le levier de sélection peut
quitter la position de
stationnement (P), s’adresser
au concessionnaire pour le faire
réparer.
• Il ne devrait être possible
Le véhicule étant stationné et le frein
de stationnement serré, tenter de
tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à
chaque position du levier de
sélection.
de tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
que lorsque le levier de
sélection est à la position
de stationnement (P).
• Avec le système d’accès à clé, la
clé de contact ne peut sortir qu’en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Se reporter à Positions
du commutateur d’allumage
(Accès avec clé) à la page 8-21
ou Positions du commutateur
d’allumage (Accès sans clé) à la
page 8-22.
Si une réparation s’impose,
s’adresser au concessionnaire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-37
Vérification du
mécanisme de frein
de stationnement et
de stationnement (P)
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la
présence d’espace à l’avant du
véhicule au cas où il commencerait
à rouler. Être prêt à appliquer
immédiatement la pédale de frein
si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une
pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente.
9-38
Entretien du véhicule
Tout en appuyant sur la pédale des
freins ordinaires, serrer le frein
de stationnement.
Remplacement de lame
d’essuie-glace
• Pour vérifier la capacité
Les balais des essuie-glaces
doivent être inspectés afin de vérifier
qu’ils ne sont ni usés, ni fissurés.
Se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 10-3.
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de vitesses
au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu’à
ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) : le
moteur tournant, amener le levier
de sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le
frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Si une réparation s’impose,
s’adresser au concessionnaire.
2. Activer les essuie-glaces de
pare-brise, puis les désactiver
lorsqu’ils sont en position
d’essuyage. Le balai côté
conducteur sera à la verticale,
contre le pare-brise.
3. Écarter le bras de l’essuie-glace
du pare-brise.
Il serait bon de nettoyer les raclettes
ou de les remplacer régulièrement
ou quand elles sont usées. Pour
connaître la longueur et le type à
utiliser, se reporter à Pièces de
remplacement d’entretien à la
page 10-10.
Pour remplacer l’ensemble de balai
d’essuie-glace :
1. Tourner le commutateur
d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans
faire démarrer le moteur.
4. Soulever le capuchon
de l’ensemble de balai
d’essuie-glace.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
5. Tirer suffisamment ensemble de
balai d’essuie-glace vers le bas
pour le détacher de l’extrémité
avec crochet en J du bras
d’essuie-glace. Faire coulisser
l’ensemble à l’écart du bras.
Le pare-brise peut subir
des dommages si le bras du
balai d’essuie-glace le touche
alors qu’il n’est pas muni de
son balai. Les dommages
ne seraient alors pas couverts
par la garantie. Ne pas laisser
le bras du balai d’essuie-glace
toucher le pare-brise.
6. Le remplacer par un nouveau
balai.
Réglage de la portée
des phares
Le véhicule est doté d’un système de
réglage des phares à indicateurs de
réglage horizontal. Le réglage des
phares a été effectué à l’usine et
ne devrait nécessiter aucun autre
réglage.
7. Reposer l’ensemble de balai
d’essuie-glace en le faisant
coulisser par-dessus le bras
d’essuie-glace pour engager
l’extrémité avec crochet en J.
Tirer sur l’ensemble pour
confirmer son verrouillage
en place.
8. Répéter l’opération pour l’autre
bras d’essuie-glace.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-39
Toutefois, si le véhicule est
endommagé dans une collision le
réglage des phares peut être touché
et il peut être nécessaire d’effectuer
un réglage.
Si des véhicules venant en sens
inverse vous font un appel de
phares, il se peut qu’un réglage
vertical soit nécessaire.
Il est recommandé de conduire votre
véhicule chez le concessionnaire
pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau.
Toutefois, il est possible de régler les
phares comme décrit.
9-40
Entretien du véhicule
Le véhicule doit être préparé de la
manière suivante :
• Les phares doivent se trouver
à 7,6 m (25 pi) d’un mur de
teinte claire.
• Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver à l’horizontale.
• Le véhicule doit être placé
de façon à être perpendiculaire
au mur.
• Être exempt de neige, glace
et boue.
• Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement
chargé, le réservoir d’essence
plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le
siège du conducteur.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 9-5.
• Avoir tous les pneus gonflés
correctement.
• Si votre véhicule est équipé d’une
roue de secours, s’assurer qu’elle
se trouve dans son emplacement
d’origine dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à
partir des feux de croisement du
véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement
le sont.
Phares halogènes
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
9-41
Remarque: Ne couvrir pas un
phare pour améliorer sa portée
pendant le réglage. Un phare
recouvert risque de surchauffer,
ce qui pourrait endommager
le phare.
Phares à décharge haute intensité
2. Repérer le point de réglage
sur les lentilles des feux de
croisement.
3. Enregistrer la distance entre le
sol et le point de réglage du
feu de croisement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol
vers le haut (A) la distance notée
à l’étape 3 et la marquer.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou
coller un morceau de ruban
adhésif correspondant à la
largeur du véhicule sur le mur au
niveau de la marque tracée à
l’étape 4.
6. Allumer les feux de croisement et
placer un carton ou l’équivalent
devant le phare que vous ne
réglez pas. Vous verrez seul le
faisceau lumineux du phare que
vous voulez régler sur la surface
plate.
9-42
Entretien du véhicule
Le bord supérieur du faisceau
lumineux devrait être égal
au bord inférieur de la ligne.
Remplacement
d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à
la rubrique Ampoules de rechange à
la page 9-45.
Pour toute directive de
remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Côté conducteur illustré
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare, couvertes
de capuchons caoutchouc.
La vis de réglage peut être
réglée au moyen d’une clé à
pans de 6 mm.
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu’à ce que le faisceau
du phare atteigne la ligne de
ruban horizontale. Tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre
ou dans l’autre sens pour lever ou
baisser l’angle du faisceau.
Ampoules à halogène
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l’autre phare.
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l’emballage de
l’ampoule doivent être lues et
respectées.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Éclairage à haute
intensité
Phares antibrouillard
Le véhicule haut de gamme est
équipé de phares à décharge
à haute intensité (HID). Les feux
de stationnement sont une fonction
des phares HID. À la suite du
remplacement de l’ampoule d’un
phare à décharge à haute intensité,
le faisceau peut être légèrement
différent de ce qu’il était à l’origine.
C’est normal.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Enlever le connecteur électrique
de l’ampoule en soulevant les
deux agrafes en plastique.
4. Enlever la douille d’ampoule du
boîtier en la tournant d’un quart
de tour, dans le sens antihoraire.
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d’éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si
vous essayez d’intervenir sur l’un
des composants de ces systèmes,
vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié.
9-43
5. Retirer l’ancienne ampoule
en droite ligne de l’ensemble
de lampe.
6. Poser une nouvelle ampoule.
Pour remplacer une ampoule de
phare antibrouillard :
1. Extraire les goupilles à emboîter
situées sur la partie inférieure
de l’écran de protection pour
déposer celui-ci.
2. Atteindre la partie supérieure,
derrière le pare-choc avant,
sous le véhicule, pour accéder
au boîtier du feu.
7. Poser à nouveau le connecteur
électrique de l’ampoule en
poussant les deux agrafes
en plastique.
8. Pousser la douille d’ampoule
dans le boîtier de la lampe et
tourner la douille d’ampoule
d’un quart de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre.
9-44
Entretien du véhicule
Feu de la plaque
d’immatriculation
(Berline)
Pour remplacer l’une de ces
ampoules :
3. Tourner la douille dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre et la retirer.
4. Extraire l’ampoule en ligne droite
pour la retirer.
5. Enfoncer directement la nouvelle
ampoule dans la douille.
6. Inverser les étapes 1 à 3 pour
remettre en place l’ensemble
de lampe de plaque
d’immatriculation.
1. Pousser les pattes pour
déposer la lampe de la plaque
d’immatriculation.
2. Tourner l’ensemble de lampe de
plaque d’immatriculation vers le
bas pour le déposer.
Feu de la plaque
d’immatriculation
(Familiale)
Pour remplacer l’une de ces
ampoules :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Hayon (Familiale) à la page 1-23.
Côté passager illustré, côté
conducteur similaire
2. Pousser le côté gauche de
l’ensemble de lampe vers
la droite.
3. Faire tourner l’ensemble de
lampe vers le bas pour l’extraire
du hayon.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
7. Faire tourner l’ensemble
de lampe dans le hayon
en engageant le côté agrafe
en premier lieu.
8. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l’agrafe jusqu’à
l’emboîtement de l’ensemble
de lampe en place.
Ampoules de rechange
A. Douille d’ampoule
B. Ampoule
C. Ensemble de lampe
4. Faire tourner la douille
d’ampoule (A) dans le sens
antihoraire pour l’extraire
de l’ensemble de lampe (C).
5. Extraire l’ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
6. Enfoncer l’ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille
et faire tourner la douille dans
le sens horaire pour la placer
dans l’ensemble de lampe.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Éclairage
extérieur
Phare
antibrouillard
(haut de gamme
uniquement)
Éclairage
de la plaque
d’immatriculation
Numéro
d’ampoule
H11LL
W5WLL
Pour les ampoules de rechange
non énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
9-45
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles
et de disjoncteurs destinés à
le protéger d’une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s’ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu’à ce que la charge
électrique revienne à la normale
ou que le problème soit résolu.
Ceci réduit fortement les probabilités
d’une surcharge de circuit et
d’incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants
du véhicule :
• Câblage des phares
• Moteur d’essuie-glaces avant
• Glaces à commandes électriques
et autres équipements électriques
9-46
Entretien du véhicule
Câblage des phares
Fusibles et disjoncteurs
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se produit,
faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Essuie-glace
Si le moteur d’essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s’arrêteront jusqu’à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde
ou de la glace peut endommager la
tringlerie d’essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde
du pare-brise avant d’utiliser les
essuie-glaces.
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l’intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d’autres fusibles de même
ampérage retirés d’autres
emplacements. Remplacer le
fusible aussi rapidement que
possible.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS) à la page 9-47 ou
Bloc-fusibles de compartiment
moteur (CTS-V) à la page 9-50
ou Bloc-fusibles de compartiment
moteur (Familiale CTS) à la
page 9-54 et Bloc-fusibles de
coffre (CTS) à la page 9-57 ou
Bloc-fusibles de coffre (CTS-V)
à la page 9-59 ou Bloc-fusibles
de coffre (Familiale CTS) à la
page 9-61.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n’est pas
causée par de la neige ou de
la glace, faire corriger le problème.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
9-47
Bloc-fusibles de
compartiment
moteur (CTS)
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté passager
du compartiment moteur.
Mini-fusibles
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder
aux fusibles.
Remarque: Renverser du liquide
sur des composants électriques
du véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A/C CLTCH
ABS
AFS
Usage
Embrayage du
compresseur de
climatisation
Système
de freinage
antiblocage (ABS)
Système
d’éclairage
avant adaptatif
Mini-fusibles
AIRBAG IGN
AWD
BCM 1
BCM 2
Usage
Commutateur de
sac gonflable
Traction
intégrale
Module confort/
commodité 1
Module confort/
commodité 2
9-48
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Module
confort/
BCM 3
commodité 3
Module confort/
BCM 4
commodité 4
Module confort/
BCM 5
commodité 5
Capteur de
AQS/ISRVM/ qualité d’air/
REAR
rétroviseur
CAMERA
intérieur/caméra
de vision arrière
Module confort/
BCM 6, BCM 7 commodité 6 et 7
DISPLY
Affichage
Feu de
circulation
DRL RT
de jour (FCJ)
droit
Feux de
circulation de
DRL/WSW
jour (FCJ)/pompe
de lave-glace
avant
Module de
ECM
commande du
moteur (ECM)
Mini-fusibles
Usage
Module de
commande du
moteur (ECM),
module de
commande
ECM/TCM IGN de la boîte de
vitesses (TCM),
IPC (groupe
d’instruments
du tableau de
bord), module
PASS-Key III+
EMIS 1
Émission 1
EMIS 2
Émission 2
EVEN COILS Bobines paires
Phares
FRT FOG
antibrouillard
avant
HDLP WASH Lave-phare
Avertisseur
HORN
sonore
Feu de
LO BEAM
croisement/
DRL LEFT
circulation de
jour (gauche)
de route
LT HI BEAM Feu
gauche
Mini-fusibles
Usage
Feu de
LT LO BEAM croisement
gauche
Feux de
circulation de
DRL/LT LO
jour/feu de
BEAM
croisement
de gauche
LTR
Allume-cigarette
MISC IGN
Allumage
Moteur
de
NAV MTR
navigation
ODD COILS Bobines impaires
PED PRO
Non utilisé
Module PassKey,
PWR MODING module confort/
commodité
Feu de route
RT HI BEAM droit
de
RT LO BEAM Feu
croisement droit
de
RT LO BEAM Feu
croisement droit
Fusible de
SPARE
rechange
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
SPARE
STR/WHL/
CNTRL
TCM BATT
TOSS/BRK
VAC RLY
WPR
SPARE
Usage
Fusible de
rechange
Éclairage du
volant
Batterie du
module de
commande de
transmission
Capteur de
régime de sortie
de la boîte de
vitesses/relais
de frein à
dépression
Essuie-glaces
Fusible de
rechange
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Fusibles de
la boîte J
ABS MTR
BLWR
BRK VAC
PUMP
FAN 1
FAN 2
REAR
DEFOG
SPARE
Usage
Moteur ABS
Ventilateur
Pompe à dépression
de frein
Ventilateur de
refroidissement 1
Ventilateur de
refroidissement 2
Désembueur arrière
Fusible de rechange
Frein de
EPB
stationnement
électrique
SPARE
Fusible de rechange
STRTR
Démarreur
SPARE
Fusible de rechange
WSW/HTR Non utilisé
Relais
9-49
Usage
Embrayage
de
A/C
de
CMPRSR compresseur
climatiseur
Feux de
circulation de
DRL
jour (sans décharge
(W/O HID) haute intensité),
LO
de croisement
BEAM (HID) Feux
(décharge haute
intensité)
SPARE
Fusible de rechange
Ventilateur de
FAN S/P
refroidissement
série/parallèle
Ventilateur de
FAN 1
refroidissement 1
Ventilateur de
FAN 2
refroidissement 2
HI BEAM Feu de route
HORN
Avertisseur sonore
IGN 1
Allumage 1
9-50
Entretien du véhicule
Relais
LO BEAM
(W/O HID)
LT
DRL (HID)
HDLP
WASH
PWR/TRN
REAR
DEFOG
SPARE
Usage
Feu de
croisement (sans
décharge haute
intensité), feu de
circulation de jour
gauche (décharge
haute intensité)
Lave-phare
Groupe
motopropulseur
Désembueur arrière
Relais
STRTR
WPR
Usage
Démarreur
Essuie-glaces
Essuie-glace
avant
WPR HI
grande vitesse
Pompe de
WSW
lave-glace
FOG LAMP Phares antibrouillard
Feu de circulation
RT DRL
de jour droit
(HID)
(décharge haute
intensité)
Bloc-fusibles de
compartiment
moteur (CTS-V)
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté passager
du compartiment moteur.
Fusible de rechange
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder
aux fusibles.
Remarque: Renverser du liquide
sur des composants électriques
du véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Mini-fusibles
A/C CLTCH
ABS
AFS
Usage
Embrayage du
compresseur de
climatisation
Système de
freinage
antiblocage (ABS)
Système
d’éclairage avant
adaptatif
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
AIRBAG IGN
S/ROOF
BCM 1
BCM 2
Usage
Commutateur de
sac gonflable
Toit ouvrant
Module confort/
commodité 1
Module confort/
commodité 2
9-51
Usage
Module
confort/
BCM 3
commodité 3
Module confort/
BCM 4
commodité 4
Module confort/
BCM 5
commodité 5
Capteur de
AQS/ISRVM/ qualité d’air/
REAR
rétroviseur
CAMERA
intérieur/caméra
de vision arrière
Module confort/
BCM 6, BCM 7 commodité 6 et 7
DISPLY
Affichage
Feu de
DRL RT
circulation de
jour (FCJ) droit
Feux de
circulation de
DRL/WSW
jour (FCJ)/pompe
de lave-glace
avant
Module de
ECM
commande du
moteur (ECM)
9-52
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Module de
commande du
moteur (ECM),
module de
commande
ECM/TCM IGN de la boîte de
vitesses (TCM),
IPC (groupe
d’instruments
du tableau de
bord), module
PASS-Key III+
EMIS 1
Émission 1
EMIS 2
Émission 2
EVEN COILS Bobines paires
Phares
FRT FOG
antibrouillard
avant
HDLP WASH Lave-phare
Avertisseur
HORN
sonore
Feux de
DRL LT
circulation de
jour gauche
LT HI BEAM Feu de route
gauche
Mini-fusibles
Usage
Fusible
de
SPARE
rechange
Feu de
LT LO BEAM croisement
gauche
LTR
Allume-cigarette
MISC IGN
Allumage
Moteur
de
NAV MTR
navigation
ODD COILS Bobines impaires
PED PRO
Non utilisé
Module PassKey,
PWR MODING module confort/
commodité
de route
RT HI BEAM Feu
droit
RT LO BEAM Feu de
croisement droit
Fusible de
SPARE
rechange
Fusible de
SPARE
rechange
Fusible de
SPARE
rechange
Mini-fusibles
STR/WHL/
CNTRL
TCM BATT
SPARE
WPR
INTCLR
Usage
Éclairage du
volant
Batterie du
module de
commande de
transmission
Fusible de
rechange
Essuie-glaces
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
Fusibles de
Usage
la boîte J
ABS MTR Moteur ABS
BLWR
Ventilateur
SPARE
Fusible de rechange
Ventilateur
de
FAN 1
refroidissement 1
Ventilateur de
FAN 2
refroidissement 2
REAR
Désembueur arrière
DEFOG
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Fusibles de
Usage
la boîte J
SPARE
Fusible de rechange
Frein de
EPB
stationnement
électrique
Contrôle de
MRTD
suspension/
conduite MR
STRTR
Démarreur
SPARE
Fusible de rechange
WSW/HTR Non utilisé
Relais
A/C
CMPRSR
LO BEAM
INTCLR
Usage
Embrayage de
compresseur de
climatiseur
Feu de croisement
Pompe de
refroidisseur
intermédiaire
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Relais
FAN S/P
FAN 1
FAN 2
HI BEAM
HORN
IGN 1
LT DRL
PWR/TRN
REAR
DEFOG
SPARE
Usage
Ventilateur de
refroidissement
série/parallèle
Ventilateur de
refroidissement 1
Ventilateur de
refroidissement 2
Feu de route
Avertisseur sonore
Allumage 1
Feux de circulation
de jour gauche
Groupe
motopropulseur
Désembueur arrière
Fusible de rechange
Relais
STRTR
WPR
9-53
Usage
Démarreur
Essuie-glaces
Essuie-glace
avant
WPR HI
grande vitesse
Feux de circulation
WSW
de jour (FCJ)/pompe
de lave-glace avant
FOG LAMP Phares antibrouillard
Feu de circulation
RT DRL
de jour droit
HDLP
Lave-phare
WASH
9-54
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
(Familiale CTS)
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté passager
du compartiment moteur.
Mini-fusibles
Soulever le couvercle du
bloc-fusibles pour accéder
aux fusibles.
Remarque: Renverser du liquide
sur des composants électriques
du véhicule peut les endommager.
Laisser toujours les couvercles
sur les composants électriques.
A/C CLTCH
ABS
AFS
Usage
Embrayage du
compresseur de
climatisation
Système
de freinage
antiblocage (ABS)
Système
d’éclairage avant
adaptatif
Mini-fusibles
AIRBAG IGN
AWD
BCM 1
BCM 2
Usage
Commutateur de
sac gonflable
Traction
intégrale
Module confort/
commodité 1
Module confort/
commodité 2
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Module
confort/
BCM 3
commodité 3
Module confort/
BCM 4
commodité 4
Module confort/
BCM 5
commodité 5
Capteur de
AQS/ISRVM/ qualité d’air/
REAR
rétroviseur
CAMERA
intérieur/caméra
de vision arrière
Module confort/
BCM 6, BCM 7 commodité 6 et 7
DISPLY
Affichage
Feu de
DRL RT
circulation de
jour (FCJ) droit
Feux de
circulation de
DRL/WSW
jour (FCJ)/pompe
de lave-glace
avant
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
Usage
Module de
ECM
commande du
moteur (ECM)
Module de
commande du
moteur (ECM),
module de
commande
ECM/TCM IGN de la boîte de
vitesses (TCM),
IPC (groupe
d’instruments
du tableau de
bord), module
PASS-Key III+
EMIS 1
Émission 1
EMIS 2
Émission 2
EVEN COILS Bobines paires
Phares
FRT FOG
antibrouillard
avant
HDLP WASH Lave-phare
Mini-fusibles
HORN
LO BEAM
DRL LEFT
LT HI BEAM
LT LO BEAM
DRL/LT LO
BEAM
LTR
MISC IGN
NAV MTR
ODD COILS
PED PRO
9-55
Usage
Avertisseur
sonore
Feu de
croisement/
circulation de
jour (gauche)
Feu de route
gauche
Feu de
croisement
gauche
Feux de
circulation de
jour (FCJ)/feu de
croisement
de gauche
Allume-cigarette
Allumage
Moteur de
navigation
Bobines impaires
Non utilisé
9-56
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Module PassKey,
PWR MODING module confort/
commodité
Feu de route
RT HI BEAM droit
de
RT LO BEAM Feu
croisement droit
RT LO BEAM Feu de
croisement droit
Fusible de
SPARE
rechange
Prise électrique
PWR OUTLET auxiliaire de
console
STR/WHL/
Éclairage
CNTRL
du volant
Mini-fusibles
TCM BATT
TOSS/BRK
VAC RLY
WPR
SPARE
Usage
Batterie du
module de
commande de
transmission
Capteur de
régime de sortie
de la boîte
de vitesses/
relais de frein
à dépression
Essuie-glaces
Fusible de
rechange
Fusibles de
la boîte J
ABS MTR
BLWR
BRK VAC
PUMP
FAN 1
FAN 2
REAR
DEFOG
Usage
Moteur ABS
Ventilateur
Pompe à dépression
de frein
Ventilateur de
refroidissement 1
Ventilateur de
refroidissement 2
Désembueur arrière
Traction de
remorque
Frein de
EPB
stationnement
électrique
SPARE
Fusible de rechange
STRTR
Démarreur
SPARE
Fusible de rechange
WSW/HTR Non utilisé
TRLR
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Embrayage
de
A/C
de
CMPRSR compresseur
climatiseur
Feux de circulation
de jour (sans
DRL
décharge haute
(W/O HID) intensité), feux
LO
croisement
BEAM (HID) de
(décharge haute
intensité)
SPARE
Fusible de rechange
Ventilateur de
FAN S/P
refroidissement
série/parallèle
Ventilateur de
FAN 1
refroidissement 1
Ventilateur de
FAN 2
refroidissement 2
HI BEAM Feu de route
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Relais
HORN
IGN 1
LO BEAM
(W/O HID)
LT
DRL (HID)
HDLP
WASH
PWR/TRN
REAR
DEFOG
SPARE
STRTR
WPR
Usage
Avertisseur sonore
Allumage 1
Feu de croisement
(sans décharge
haute intensité),
feu de circulation
de jour gauche
(décharge haute
intensité)
Lave-phare
Groupe
motopropulseur
Désembueur arrière
Fusible de rechange
Démarreur
Essuie-glaces
9-57
Relais
Usage
Essuie-glace
avant
WPR HI
grande vitesse
SPARE
Fusible de rechange
FOG LAMP Phares antibrouillard
Feu de circulation
RT DRL
de jour droit
(HID)
(décharge haute
intensité)
Bloc-fusibles de
coffre (CTS)
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve au-dessus de
la batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la
trappe d’accès à la batterie.
9-58
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
AIRBAG
AMP
AUX/OUTLET
CNSTR/VENT
DR/LCK
ECM
FUEL/PUMP
LT/POS/LP
Relais
MRKR/LP
LCK
Usage
Non utilisé
Verrouillage
LT/POS/LP Feu de position
gauche
REAR/FOG Non utilisé
RT/POS/LP Non utilisé
Relais
FUEL/DR/
RELSE
STOP/LP
TRUNK/
RELSE
UNLCK
Usage
Non utilisé
Non utilisé
Déverrouillage
du coffre
Déverrouillage
MSM
ONSTAR
PDM
RDO
Usage
Système de
sac gonflable
Amplificateur
Prise de courant
auxiliaire
Ventilation de
boîtier
Serrure de porte
Module de
commande du
moteur (ECM)
Pompe à
carburant
Feu de position
gauche
Module de siège
à mémoire
Système
OnStarMD
Module de porte
du passager
Système audio
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
RDO/SPKR
REAR/FOG
Usage
Haut-parleurs
Non utilisé
Système de
RKE/
télédéverrouillage,
PASS-KEY/
Module du
MDL
système antivol
Pass-Key
RT/POS/LP
Non utilisé
Feu de position
RT/POS/LP
droit
Capteur de
RVC/SNSR
contrôle de
tension régulée
S/ROOF
Toit ouvrant
TRLR/POS/LP Non utilisé
EE SEAT
Non utilisé
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
STOP/LP
Usage
Non utilisé
Système antivol,
système
THEFT/UGDO d’accueil
universel à
distance
TRUNK/RELSE Déverrouillage
du coffre
Disjoncteurs
DRV/PWR/
SEAT
PWR CLMN
PWR/
WNDW
Usage
Siège électrique
avant gauche
Colonne de
direction
électrique
Glace électrique
Disjoncteurs
PASS/PWR/
SEAT
LT/REAR/
WNDW
REAR/
WNDW
9-59
Usage
Siège électrique
avant droit
Lève-glace
arrière gauche
Lève-glace
arrière droit
Bloc-fusibles de
coffre (CTS-V)
Le bloc-fusibles du compartiment
arrière se trouve au-dessus de
la batterie, sur le côté droit du coffre.
Pour y accéder, il faut enlever la
trappe d’accès à la batterie.
9-60
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
AIRBAG
AMP
AUX/OUTLET
CNSTR/VENT
DR/LCK
ECM
FUEL/PUMP
LT/POS/LP
Relais
MRKR/LP
LCK
Usage
Non utilisé
Verrouillage
LT/POS/LP Feu de position
gauche
REAR/FOG Non utilisé
RT/POS/LP Non utilisé
Relais
FUEL/DR/
RELSE
STOP/LP
TRUNK/
RELSE
UNLCK
Usage
Non utilisé
Non utilisé
Déverrouillage
du coffre
Déverrouillage
MSM
ONSTAR
PDM
Usage
Système de sac
gonflable
Amplificateur
Prise de courant
auxiliaire
Ventilation de
boîtier
Serrure de porte
Module de
commande du
moteur (ECM)
Pompe à
carburant
Feu de position
gauche
Module de siège
à mémoire
Système
OnStarMD
Module de porte
du passager
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
RDO
RDO/SPKR
REAR/FOG
RKE/
PASS-KEY/
MDL
RT/POS/LP
RT/POS/LP
RVC/SNSR
REAR/DIFF/
PUMP
Usage
Système audio
Haut-parleurs
Non utilisé
Système de
télédéverrouillage,
Module du
système antivol
Pass-Key
Feu de position
droit
Non utilisé
Capteur de
contrôle de
tension régulée
Pompe de
refroidissement
de différentiel
arrière
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
Usage
Fusible
de
SPARE
rechange
EE SEAT
Non utilisé
STOP/LP
Non utilisé
Système antivol,
système
THEFT/UGDO d’accueil
universel à
distance
Déverrouillage
TRUNK/RELSE du coffre
Disjoncteurs
DRV/PWR/
SEAT
PWR CLMN
Usage
Siège électrique
avant gauche
Colonne de
direction
électrique
Disjoncteurs
PWR/WNDW
PASS/PWR/
SEAT
LT/REAR/
WNDW
REAR/WNDW
9-61
Usage
Glace électrique
Siège électrique
avant droit
Lève-glace
arrière gauche
Lève-glace
arrière droit
Bloc-fusibles de coffre
(Familiale CTS)
Le bloc-fusibles de compartiment
arrière se trouve du côté passager
du véhicule, derrière le panneau
de garnissage du compartiment
arrière.
9-62
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
AIRBAG
AMP
AUX/OUTLET
CNSTR/VENT
DR/LCK
ECM
FUEL/PUMP
LT/POS/LP
Relais
MRKR/LP
LCK
Usage
Non utilisé
Verrouillage
LT/POS/LP Feu de position
gauche
REAR/FOG Non utilisé
RT/POS/LP Non utilisé
Relais
FUEL/DR/
RELSE
STOP/LP
TRUNK/
RELSE
UNLCK
Usage
Non utilisé
Non utilisé
Déverrouillage du
coffre
Déverrouillage
MSM
ONSTAR
Usage
Système de sac
gonflable
Amplificateur
Prise de courant
auxiliaire
Ventilation de
boîtier
Serrure de porte
Module de
commande du
moteur (ECM)
Pompe à
carburant
Feu de position
gauche
Module de siège
à mémoire
Système
OnStarMD
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
PDM
RDO
RDO/SPKR
REAR/FOG
RKE/
PASS-KEY/
MDL
RT/POS/LP
RT/POS/LP
RVC/SNSR
Usage
Module de porte
du passager
Système audio
Haut-parleurs
Non utilisé
Système de
télédéverrouillage,
Module du
système antivol
Pass-Key
Non utilisé
Feu de position
droit
Capteur de
contrôle de
tension régulée
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Mini-fusibles
S/ROOF
Usage
Toit ouvrant
Essuie-glace/
REAR/WSW lave-glace
arrière
Pompe de
WASH/PUMP lave-glace
STOP/LP
Non utilisé
Système antivol,
système
THEFT/UGDO d’accueil
universel à
distance
Feux de
direction et de
TRLR/POS/LP position de
remorque
Disjoncteurs
DRV/PWR/
SEAT
PWR CLMN
PWR/WNDW
PASS/PWR/
SEAT
LT/REAR/
WNDW
REAR/WNDW
9-63
Usage
Siège électrique
avant gauche
Colonne de
direction
électrique
Glace électrique
Siège électrique
avant droit
Lève-glace
arrière gauche
Lève-glace
arrière droit
9-64
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de
pneus de haute qualité fabriqués
par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous
avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus
ou si vous désirez savoir où faire
effectuer leur entretien, consulter
le guide de garantie du véhicule
pour obtenir de plus amples
détails. Pour de plus amples
informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
• La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer par
suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et
provoquer un accident grave.
Se reporter à la rubrique
Limites de charge du véhicule
à la page 8-15.
• Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident qui pourrait causer
des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus
afin de maintenir la pression
... /
•
•
(suite)
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids.
Voir Pression des pneus à la
page 9-73.
Les pneus surgonflés sont
plus susceptibles d’être
entaillés, crevés ou ouverts
sous un impact soudain,
comme quand vous passez
sur un nid-de-poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés
peuvent causer des
accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
Se reporter à la rubrique Pression
des pneus pour le fonctionnement
haute vitesse à la page 9-75 pour
connaître le réglage de pression
de gonflage pour la conduite à
haute vitesse.
Pneus d’hiver
Si vous prévoyez conduire votre
véhicule souvent sur des routes
enneigées ou glacées, il peut être
préférable de faire poser des pneus
d’hiver à votre véhicule. Les pneus
quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
que vous aimeriez avoir ou le même
niveau de performance que les
pneus d’hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
En général, les pneus d’hiver sont
conçus pour améliorer l’adhérence
sur la neige et le verglas. Avec
les pneus d’hiver, l’adhérence peut
être diminuée sur une chaussée
sèche, augmenter le bruit et réduire
la durée de vie des pneus. Après
le passage aux pneus d’hiver,
rester attentif aux changements
du véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d’hiver ainsi que le
bon choix des pneus. Se reporter
aussi à la rubrique Achat de
pneus neufs à la page 9-83.
9-65
Si vous optez pour des pneus
d’hiver :
• Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour
les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de
même limite de charge et de
même cote de vitesse que
les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d’origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous
choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
9-66
Entretien du véhicule
Pneus taille mi-basse
Si votre véhicule est équipé
de pneus 235/50ZR18,
P235/50R18, 255/40ZR19
ou 285/35ZR19, ceux-ci sont
classés parmi les pneus à
profil bas. Ils sont conçus pour
procurer une très grande
maniabilité sur chaussée
mouillée ou sèche. Il se peut
également que vous notiez que
les pneus haute performance à
profil bas sont plus bruyants et
qu’ils s’usent plus rapidement.
Remarque: Les pneus
à profil bas sont plus
susceptibles d’être
endommagés par les avaries
routières et les impacts sur
la bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus
et aux ensembles de roue
peuvent survenir par suite
d’un contact avec des
imperfections ou des
obstacles sur la chaussée,
comme des nids de poule, ou
des objets tranchants, ou du
frottement sur une bordure.
La garantie ne couvre pas ce
genre de dommage. Vous
devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant
que possible, éviter le contact
avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries
routières.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples ci-dessous
illustrent les renseignements qui
se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou
d’une roue de secours compacte.
Pneus à haute
performance d’été
Beaucoup de modèles General
Motors à hautes performances
sont équipés en usine de pneus
optimisés pour des performances
maximales sur route sèche ou
humide, tout en conservant une
longévité satisfaisante, une
excellente durabilité et un faible
volume de bruit. Sous un climat
hivernal sévère où les chutes de
neige importantes, ces pneus
peuvent présenter une moins
bonne traction.
Exemple d’un pneu de
véhicule de tourisme
(P-Metric)
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
(A) Dimensions du pneu: Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et
de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction, et la
description d’utilisation d’un
pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria) (critère
de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés sur
les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d’identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(ministère des transports des
États-Unis) représentent le
numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique
le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et
sa date de fabrication. Le numéro
est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte
la date de fabrication.
9-67
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur
les flancs et sous la bande
de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading)
(système de classement
uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de
pneus doivent coter les pneus
en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la
bande de roulement, l’adhérence
et la résistance à la chaleur.
Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 9-86.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
9-68
Entretien du véhicule
et sa vitesse maximale ne
doit pas dépasser 105 km/h
(65 mi/h). La roue de secours
compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu
habituel a une fuite d’air ou qu’il
est à plat. Se reporter aux
rubriques Pneu de secours
compact à la page 9-112 et
Au cas d’un pneu à plat à la
page 9-90.
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur
les flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie utile
de la bande de roulement de la
roue de secours compacte ou du
pneu à usage temporaire est
d’environ 5 000 km (3 000 milles)
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d’identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(ministère des transports des
États-Unis) représentent le
numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique
le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et
sa date de fabrication. Le numéro
est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte
la date de fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus
à la page 9-73.
(F) Dimensions du pneu : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction et la
description d’utilisation d’un
pneu. La lettre k T l en début
de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification) (critère de
performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés
sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne
un exemple de pneu typique
de voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur k P-Metric l): Version
américaine du système de
dimensions métriques. La lettre P
initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux
normes de la Tire and Rim
Association (l’association de
pneu et de jante) américaine.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-69
(B) Largeur de section: Mesure
(trois premiers chiffres) indiquant
la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect
de 60, tel qu’indiqué au repère C
de l’illustration, signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 60%
de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
9-70
Entretien du véhicule
(E) Diamètre de jante: Diamètre
de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation:
Ces caractères indiquent la
capacité de charge et la cote de
vitesse d’un pneu. L’indice de
charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu
peut transporter. La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d’air: Force
exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres
par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges
à commande électrique et
climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant
les câbles d’acier et qui
s’appuient contre la jante lorsqu’il
est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent
à un angle inférieur à 90° par
rapport à l’axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
Quantité d’air dans un pneu,
mesurée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouces
carrés (lb/po2), avant que la
température du pneu n’augmente
pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 9-73.
Poids à vide: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de même
que la capacité maximale de
carburant, d’huile moteur et de
liquide de refroidissement, mais
sans passager ni chargement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
9-71
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d’un pneu signifiant
qu’il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d’identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la
marque et la date de fabrication.
Côté d’installation d’un pneu
asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant
toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à vide,
du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et
du poids des options d’usine.
Kilopascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d’air.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à
Limites de charge du véhicule
à la page 8-15.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 8-15.
Indice de charge: Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant
la capacité de charge d’un pneu.
PNBE AVANT: Poids
nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8-15.
Pression de gonflage
maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu
froid peut être gonflé. La pression
d’air maximale est moulée sur
le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l’essieu arrière.
Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la
page 8-15.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pneu de camionnette
(grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes
et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite
de charge qu’un pneu gonflé
à la pression d’air maximale
permise peut supporter.
Répartition des occupants:
Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu
asymétrique: Côté d’un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l’autre flanc.
9-72
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur
k P-Metric l): Pneu monté
sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu’elle est indiquée sur
l’étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus à la
page 9-73 et Limites de charge
du véhicule à la page 8-15.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante: Support de métal d’un
pneu et sur lequel s’appuie
le talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant
la capacité d’un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d’usure: Bandes
étroites, appelées parfois repères
d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter
à Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 9-83.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d’information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées
par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 9-86.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de
la charge établi. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 8-15.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le pneu:
Charge exercée sur un pneu en
raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des
occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d’origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
k Étiquette d’information sur les
pneus et le chargement l sous
Limites de charge du véhicule à
la page 8-15.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu’un pneu
sous-gonflé ou surgonflé
ne pose pas de problème.
C’est faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou
irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du
véhicule
• Augmente la consommation
de carburant
9-73
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du
véhicule
• Rend la conduite
inconfortable
• Est plus vulnérable aux
dangers routiers
Une étiquette d’information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
d’origine de votre véhicule ainsi
que la pression de gonflage
correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage
recommandée des pneus à
froid indiquée sur l’étiquette
correspond à la pression d’air
minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
9-74
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par
le véhicule et un exemple de
l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8-15.
La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour
la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier
de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en
est pourvu, dont la pression
doit correspondre à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour en savoir
plus sur la roue de secours
compacte, se reporter à
la rubrique Pneu de secours
compact à la page 9-112.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir
si la pression de gonflage
des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une
inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la
pression appropriée alors qu’ils
sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus
à froid, c’est-à-dire lorsque
le véhicule est immobile depuis
au moins trois heures ou
qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et
le chargement. Si ce n’est pas
le cas, vous devez ajouter
de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de
gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal
au centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression de
gonflage du pneu à l’aide d’un
manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l’humidité.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Pression des pneus
pour le fonctionnement
haute vitesse
{ AVERTISSEMENT
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus,
ajoute une contrainte aux pneus.
Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une
accumulation de chaleur
excessive, ce qui peut causer une
défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d’avoir une collision
et de vous tuer ainsi que de tuer
d’autres personnes. Certains
pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
AVERTISSEMENT
(suite)
gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite de
vitesse et les conditions routières
sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute
vitesse, s’assurer que les pneus
sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne
condition et sont réglés à la
bonne pression de gonflage des
pneus froids pour la charge du
véhicule.
Si votre véhicule est équipé de
pneus de la taille 235/50ZR18,
255/40ZR19 ou 285/35ZR19, pour
rouler à des vitesses égales ou
supérieures à 160 km/h (100 mi/h),
la pression de gonflage doit être
réglée. Régler la pression de
gonflage à froid à la pression de
9-75
gonflage maximal mentionnée
sur le flanc du pneu sans dépasser
300 kPa (44 lb/po2). Consulter
l’exemple suivant. Quand vous
achevez la conduite à grande
vitesse, retourner à la pression de
gonflage à froid mentionnée sur
l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement. Voir Limites de
charge du véhicule à la page 8-15 et
Pression des pneus à la page 9-73.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la
pression de gonflage maximales
moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante.
Il pourrait indiquer ceci : charge
maximale de 690 kg (1 521 lb)
pression de gonflage maximale
de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression
de gonflage pour la conduite
à grande vitesse serait de
300 kPa (44 lb/po2).
9-76
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des
pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus de votre véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l’étiquette du
véhicule ou l’étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur
l’étiquette du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) qui
allume un témoin de basse pression
des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement
dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s’allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l’économie de
carburant et la durée de vie de
la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n’est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu’il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d’un témoin d’anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d’anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée
en permanence. Cette séquence
se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l’installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 9-77 pour obtenir de
plus amples renseignements.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie et science du
Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12-21 pour
les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d’Industrie et
Science Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression d’un ou de plusieurs pneus.
Les capteurs du TPMS sont montés
sur chaque ensemble de roue, à
l’exception de l’ensemble de roue de
secours, s’il y en a une. Les capteurs
9-77
du TPMS surveillent la pression de
l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Le conducteur peut également
vérifier la pression des pneus sur
le centralisateur informatique de bord
(CIB). Pour plus d’informations et de
détails sur le fonctionnement et les
affichages du CIB, se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4-37 et Messages de
pneus à la page 4-59.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse pression
de pneu au groupe d’instruments du
tableau de bord.
9-78
Entretien du véhicule
Un message d’avertissement du
CIB demandant de vérifier la
pression d’un pneu spécifique
s’affiche également à l’écran
du CIB. Le témoin de basse
pression des pneus et le message
d’avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d’allumage jusqu’à
ce que les pneus soient gonflés à
la pression correcte.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s’allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s’éteindre dès que
vous commencez à rouler. Ceci peut
être une première indication que
la pression d’air dans le(s) pneu(s)
diminue et qu’il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur votre véhicule, indique la
taille des pneus d’origine de votre
véhicule et la pression de gonflage
correct à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule
à la page 8-15 pour un exemple
d’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Pression
des pneus à la page 9-73.
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre véhicule
peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne
remplace pas l’entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus à la page 9-81,
Permutation des pneus à la
page 9-81 et Pneus à la page 9-64.
Remarque: L’utilisation de
liquides d’étanchéité pour pneus
non approuvés peut endommager
les capteurs du système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS). Ces dégâts
ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide d’étanchéité
pour pneus approuvé par
GM disponible chez votre
concessionnaire.
Les nécessaires de gonflage de
pneu installés en usine utilisent un
liquide d’étanchéité pour pneus
agréé par GM. L’utilisation de liquide
d’étanchéité pour pneus non agréé
peut endommager les capteurs
TPMS. Se reporter à Nécessaire de
compresseur et de joint d’étanchéité
de pneus à la page 9-92 pour les
informations relatives aux éléments
et instructions du nécessaire de
gonflage.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants
ou inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d’allumage. Un message
d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse
pression de pneu et le message
du CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que le
problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance
et du message du CIB sont
notamment :
• L’une des roues du véhicule a été
remplacée par la roue de secours,
s’il y en a une. La roue de secours
ne comporte pas de capteur
TPMS. Le message du CIB
disparaîtra une fois qu’une roue
comportant un capteur TPMS
sera reposée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Le processus d’appariement
de capteur TPMS n’a pas été
effectué ou n’a pas réussi après
permutation des pneus du
véhicule. Le message du CIB
doit disparaître une fois que le
processus d’appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement de
capteur TPMS l plus loin dans
cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou endommagés.
Le message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS
disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et
que le processus d’appariement
de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour
intervention.
9-79
• Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus
et roues différents de ceux
recommandés pour votre
véhicule peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 9-83.
• Le fonctionnement d’appareils
électroniques ou la proximité
d’installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner un
dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas,
il ne peut pas détecter ou signaler
une basse pression de pneu.
Consulter votre concessionnaire
si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent
et restent allumés.
9-80
Entretien du véhicule
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur possède un code
d’identification unique. Chaque fois
que vous remplacez un ou plusieurs
des capteurs ou que vous permutez
les roues du véhicule, les codes
d’identification doivent être appariés
pour la nouvelle position de pneu/
roue. Les capteurs sont appariés
aux positions de pneu/roue dans
l’ordre suivant : pneu avant côté
conducteur; pneu avant côté
passager; pneu arrière côté
passager; pneu arrière côté
conducteur, en utilisant un appareil
de diagnostic de TPMS. Consulter
votre concessionnaire pour
l’intervention.
On peut également apparier les
capteurs TPMS aux pneus/roues
en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous
augmentez la pression du pneu,
ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur le flanc du
pneu. Pour réduire la pression,
utiliser l’extrémité pointue du
capuchon de valve, un manomètre
de type crayon ou une clé.
Vous avez deux minutes pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S’il faut plus de
deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou plus
de cinq minutes pour associer les
quatre positions de pneus/roues, le
processus d’association cesse et il
faut le recommencer.
Le processus d’appariement de
capteur TPMS s’effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les
boutons de verrouillage et
déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant
cinq secondes environ.
L’avertisseur sonore retentit
deux fois pour signaler que
le récepteur est en mode
de réapprentissage et le
message d’apprentissage des
pneus actif s’affiche à l’écran
du CIB.
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de
valve. Activer le capteur TPMS
en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant
10 secondes ou jusqu’à ce que
le klaxon retentisse brièvement.
Le déclenchement du klaxon,
qui peut prendre jusqu’à
30 secondes, confirme que le
code d’identification du capteur
TPMS a été associé à cette
position de pneu.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l’étape 5.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l’étape 5.
8. Passer au pneu arrière du
côté conducteur et refaire
la procédure de l’étape 5.
9. Après avoir retenti brièvement
une fois pour confirmer
l’appariement du pneu arrière
côté conducteur, le klaxon se
déclenche deux autres fois
pour indiquer que le mode de
mémorisation n’est plus actif.
Tourner le commutateur
d’allumage à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d’air
recommandé selon les
indications figurant sur
l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement.
11. Remettre les capuchons sur les
tiges de valves.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin
de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter
à Quand faut-il remplacer
les pneus? à la page 9-83 pour
de plus amples informations.
Permutation des pneus
La permutation n’est pas
recommandée si votre véhicule
possède des pneus de la
taille P255/40R19 à l’avant
et 285/35R19 à l’arrière.
Ne pas permuter des pneus
de taille différente de l’avant à
l’arrière. Les roues et pneus
doivent être utilisés uniquement
à leur position avant ou arrière
d’origine.
La permutation des pneus est
recommandée si votre véhicule
est équipé de pneus de
9-81
même dimensions aux
quatre roues. Permuter ce
type de pneus tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à
8 000 milles). Se reporter
à Entretien prévu à la page 10-3.
L’objectif d’une permutation
régulière est d’obtenir une usure
uniforme de tous les pneus
du véhicule. Ceci garantira
des performances de votre
véhicule équivalentes à celles
qu’il avait lorsque les pneus
étaient neufs.
En cas de détection d’une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner
aussi l’état des pneus et des
roues. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la
page 9-83 et Remplacement
de roue à la page 9-88.
9-82
Entretien du véhicule
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de
la même dimension aux
quatre roues.
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de gonflage
à l’avant et à l’arrière comme
indiqué sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à la
page 9-73 et Limites de charge
du véhicule à la page 8-15.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de
pneu à la page 9-77.
S’assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique
k Couple de serrage des écrous
de roue l sous Capacités et
spécifications à la page 11-2.
{ AVERTISSEMENT
S’il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors
se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille
ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue
s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille
et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu
dégonflé l dans l’index Au cas
d’un pneu à plat à la page 9-90.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge
du véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d’usure
qui apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Le véhicule a besoin de nouveaux
pneus si l’une des affirmations
suivantes est exacte :
• Les indicateurs apparaissent à
trois endroits au moins autour
du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers
du caoutchouc du pneu sont
visibles.
• La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de
leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se
dégrade avec le temps. Ceci est
également vrai de la roue de secours
(option), même si elle n’est pas
utilisée. Ce vieillissement est affecté
par la température, les conditions de
chargement et la maintenance de la
9-83
pression de gonflage. En cas et
d’entretien correct, les pneus s’usent
généralement avant d’être dégradés
par le vieillissement. En cas de doute
sur la nécessité de remplacer des
pneus qui ont vieilli, consulter le
fabricant des pneus pour plus
d’information.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des
pneus spécifiques pour votre
véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule
neuf ont été conçus pour répondre
aux caractéristiques nominales du
code TPC (critère de performance
d’un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés,
GM vous recommande fortement
d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales
TPC identiques. De cette manière,
votre véhicule sera toujours équipé
des pneus conçus pour procurer en
utilisation normale les mêmes
performances et la même sécurité
que les pneus d’origine.
9-84
Entretien du véhicule
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d’une
douzaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales de votre véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur
le flanc du pneu près de dimension
de pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de
roulement toutes saisons, le
code TPC est suivi des lettres MS,
pour la boue et la neige. Pour plus
d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale
du pneu à la page 9-66.
GM préconise le remplacement
de l’ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement
des quatre pneus permet au véhicule
de se comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage
et la maniabilité de votre véhicule.
Se reporter à Inspection des pneus à
la page 9-81 et Permutation des
pneus à la page 9-81.
Il est possible que vos pneus d’hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d’origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte
de vitesse est H, V, W, Y, et ZR.
Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne pas dépasser la
vitesse maximale des pneus.
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus
différents sur un même véhicule,
vous risquez de perdre le contrôle
de ce dernier lors de la conduite.
Si vous utilisez différentes
dimensions de pneus (autres que
les pneus d’origine), différentes
marques ou différents types de
pneus (pneus ceinturés et pneus
à carcasse diagonale), la tenue
de route du véhicule sera altérée
et vous risquez de provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de
différentes dimensions (autres
que les pneus d’origine), de
différentes marques ou de
différents types peut également
endommager votre véhicule.
Veiller à utiliser des pneus de
dimensions, de marques et de
type corrects sur les quatre roues.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus à
carcasse diagonale, les bords
de la jante peuvent se fissurer
après de nombreux kilomètres.
Ceci peut causer une
défaillance soudaine du pneu
ou de la roue et entraîner un
accident. Utiliser uniquement
des pneus à carcasse radiale
sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus
de votre véhicule par des pneus non
munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions,
qu’ils possèdent la même limite de
charge, la même cote de vitesse et
le même type de fabrication (pneus
radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système
de surveillance de la pression
des pneus peuvent présenter un
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote
est codée non TPC sont installés sur
votre véhicule. Les pneus dont la
cote est codée non TPC peuvent
indiquer un avertissement de faible
pression supérieur ou inférieur au
niveau d’avertissement correct
que vous obtiendriez avec des
pneus donc la cote est codée TPC.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 9-77.
Les caractéristiques des pneus
d’origine de votre véhicule
sont indiquées sur l’étiquette
d’information sur les pneus et
le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 8-15.
9-85
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d’origine,
ceci peut affecter les performances
de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage,
de conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance
au tonneaux. Par ailleurs, si votre
véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins
antiblocage, un système de traction
asservie et un contrôle électronique
de stabilité, les performances de
ces systèmes peuvent être affectés.
Pour plus de renseignements,
se reporter aux rubriques Achat
de pneus neufs à la page 9-83 et
Accessoires et modifications à
la page 9-3.
9-86
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le
cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l’épaulement et la
largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande
roulement 200 Traction AA
Température A
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé
par le service National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) (administration
nationale de sécurité routière
de route) des États-Unis, qui
classe les pneus selon l’usure
de la bande de roulement, la
traction, et la température.
Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis.
Les catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des pneus
des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance
des pneus (TPC) de General
Motors.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d’usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d’usure des pneus,
lorsqu’ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s’userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en
raison des variations dans les
manières de conduire, le nombre
d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau
le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s’arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par
le gouvernement, sur l’asphalte
et le béton. Un pneu portant
la mention C peut avoir une
performance de traction de
bas niveau.
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d’un essai effectué
dans des conditions contrôlées
sur une roue d’essai déterminée
à l’intérieur d’un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme
no 109 Federal Motor Vehicle
Safety (norme de sécurité
fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d’essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Il convient de noter que la
catégorie de température pour
ce pneu est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n’est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
9-87
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre
véhicule ont été soigneusement
alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée
de vie de pneus et les meilleurs
résultats possibles. Des réglages
de l’alignement des roues et
l’équilibrage des pneus ne seront
pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez
une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un
côté ou de l’autre, l’alignement
a besoin d’être vérifié. Si vous
constatez que votre véhicule vibre
pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus
et roues peuvent avoir besoin
d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
Les modèles CTS-V ne doivent
utiliser que des contrepoids de roue
adhésifs pour équilibrer les pneus
et roues.
9-88
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou corrodée.
Si les boulons de roue persistent à
se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l’objet d’une
fuite d’air, la remplacer (sauf s’il
s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois
réparer). Si l’un de ces problèmes
se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît
le type de roue adapté à votre
véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu’elle
remplace.
Si vous devez remplacer l’une
des roues, l’un des boulons
ou écrous de roue ou les capteurs
du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine.
De cette façon, vous êtes sûr d’avoir
la roue, les boulons et écrous
de roue et capteurs TPMS qui
conviennent au véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas utiliser
des roues de secours, des
boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage
et la maniabilité de votre véhicule,
d’entraîner des fuites d’air au
niveau des roues et de perdre
le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou
AVERTISSEMENT
(suite)
blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de
secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Au cas d’un pneu
à plat à la page 9-90 pour plus de
renseignements.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Roues de rechange
d’occasion
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d’installer une
roue d’occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée.
Elle pourrait éclater subitement
et provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement
est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur
un véhicule n’ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d’autres
pièces du véhicule. L’endroit
endommagé par les chaînes
pourrait causer une perte de
maîtrise du véhicule, et vous ainsi
que d’autres personnes pourriez
subir des blessures lors d’une
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-89
(suite)
collision. Utiliser un autre type de
dispositif de traction uniquement
si le fabricant du dispositif en
recommande l’utilisation sur le
véhicule, pour la dimension des
pneus et dans les conditions
routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s’il entre
en contact avec le véhicule,
et ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif de
traction qui convient, l’installer
sur les pneus arrière.
9-90
Entretien du véhicule
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant
la conduite, surtout si les pneus
du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du
pneu probablement très lentement.
Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations
sur ce qui risque de se produire et
ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers
ce côté. Retirer votre pied de
la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre
position, puis freiner doucement
pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d’un dérapage. Les
effets de l’éclatement devront donc
être corrigés comme s’il s’agissait
d’un dérapage. Relâcher alors
l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans
la direction voulue. Le véhicule
sera très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger.
Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet, bien à l’écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d’un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l’utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux
de détresse à la page 5-4.
{ AVERTISSEMENT
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d’autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de vitesses
d’une boîte de vitesses
automatique en position
P (stationnement) ou celui
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT
(suite)
d’une boîte de vitesses
manuelle en position
1 (première) ou R (marche
arrière).
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-91
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec
un nécessaire de compresseur et de
l’enduit d’étanchéité. Pour utiliser
le cric et le pneu de secours, se
reporter à Changement de pneu
à la page 9-102. Pour utiliser le
nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et de
joint d’étanchéité de pneus à la
page 9-92.
Si l’un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l’exemple suivant
comme guide pour vous aider
à poser les cales de roues (A).
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
9-92
Entretien du véhicule
Nécessaire de
compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d’une mauvaise ventilation
est dangereux. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent
pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore,
qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d’air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 8-31.
{ AVERTISSEMENT
Un pneu gonflé à l’excès risque
d’exploser et vous et d’autres
personnes pourriez être blessées.
S’assurer de lire les directives du
gonfleur et de gonfler les pneus
à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ AVERTISSEMENT
L’entreposage du nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneus ou de
tout autre équipement dans
l’habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
l’équipement non arrimé peut
heurter quelqu’un. Ranger le
nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneu
dans son emplacement d’origine.
Si votre véhicule est doté d’un
nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur, il peut être
dépourvu de roue de secours,
d’équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont
dépourvus d’emplacement de
rangement de pneu.
L’enduit d’étanchéité et le
compresseur peuvent servir à
boucher temporairement les
percements jusqu’à 6 mm (1/4 po)
dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler
un pneu dégonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue, si
les flancs sont endommagés ou si la
perforation est importante, le pneu
est trop endommagé pour que le
nécessaire de compresseur et
d’enduit d’étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance
routière à la page 12-7.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Ce véhicule peut avoir l’un des
nécessaires d’enduit d’étanchéité
et de compresseur suivants.
Le nécessaire comprend :
Enduit d’étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l’étiquette
collée sur la cartouche d’enduit
d’étanchéité.
A. Commutateur de sélection
(enduit/air ou air uniquement)
B. Bouton de marche/arrêt
C. Manomètre
D. Bouton de dégonflage (option)
E. Cartouche d’enduit d’étanchéité
pour pneus
F. Flexible d’enduit d’étanchéité/
d’air (transparent)
G. Flexible d’air (noir)
H. Fiche d’alimentation
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-93
Contrôler la date de péremption de
l’enduit d’étanchéité figurant sur
la cartouche. La cartouche doit
être remplacée avant sa date
de péremption. Des cartouches
de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire.
Se reporter à k Dépose et pose de
cartouche d’enduit d’étanchéité l
plus loin dans cette section.
9-94
Entretien du véhicule
L’enduit ne peut être utilisé que
pour l’obturation d’un seul pneu.
Après utilisation, la cartouche et
le flexible enduit d’étanchéité/air
doivent être remplacés. Se reporter
à k Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité l plus loin
dans cette section.
Utilisation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur pour obturer
et gonfler temporairement
un pneu crevé
Suivre scrupuleusement les
instructions d’utilisation correcte
de l’enduit d’étanchéité.
Lorsque vous utilisez le nécessaire
de compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu par temps
froid, chauffer le nécessaire pendant
cinq minutes dans un environnement
chauffé. Cela permettra de gonfler le
pneu plus rapidement.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Toujours commencer par effectuer
un contrôle de sécurité. Se reporter
à Au cas d’un pneu à plat à la
page 9-90. Ne pas retirer les objets
ayant transpercé le pneu.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint d’étanchéité
de pneu (Berline) à la page 9-101
ou Stockage de la trousse
compresseur et joint d’étanchéité
de pneu (Familiale) à la
page 9-102.
2. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (F) et la
fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l’atteigne.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
5. Fixer le flexible d’enduit
d’étanchéité/air (F) sur la tige
de soupape du pneu. Le tourner
dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
6. Brancher la fiche
d’alimentation (H) dans
la prise d’alimentation
d’accessoire du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires. Se reporter à Prises
d’alimentation à la page 4-15.
Si le véhicule a une prise
d’alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que
d’un allume-cigarette, l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d’alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9-95
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu’on utilise le
compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens antihoraire en position
enduit d’étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton de en/hors
fonction (B) pour mettre en
fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Le compresseur injecte le produit
et l’air dans le pneu.
Le manomètre (C) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l’enduit d’étanchéité dans le
pneu. Lorsque l’enduit est
complètement réparti dans
le pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s’élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d’air
uniquement.
9-96
Entretien du véhicule
10. Gonfler le pneu jusqu’à
atteindre la pression de
gonflage recommandée
à l’aide du manomètre (C).
La pression de gonflage
recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement.
Se reporter à Pression
des pneus à la page 9-73.
Le relevé du manomètre (C) est
légèrement plus élevé que la
pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu’à
obtention de la pression
correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez
pas atteindre la pression
recommandée au bout d’environ
25 minutes, ne pas conduire
davantage le véhicule. Le pneu
est trop sévèrement endommagé
et ne peut être gonflé ou obturé
à l’aide du nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de
la valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière à la page 12-7.
11. Enfoncer le bouton de en/hors
fonction (B) pour mettre hors
fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Le pneu n’est pas obturé et
continue à fuir jusqu’à ce que le
véhicule roule et que l’enduit
d’étanchéité soit réparti dans le
pneu. Les étapes 12 à 18
doivent être effectuées
immédiatement après
l’étape 11.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche (H)
de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
13. Tourner le flexible d’enduit/
air (F) en sens antihoraire pour
le déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige
de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (F) et la
fiche d’alimentation (H) dans
leurs emplacements d’origine.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
16. Si le pneu plat peut être gonflé
à la pression de gonflage
recommandée, retirer l’étiquette
indiquant la vitesse maximale
de la cartouche d’enduit
d’étanchéité (E) et la placer
dans un endroit bien visible.
Cette étiquette rappelle de
ne pas dépasser les 90 km/h
(55 mi/h) jusqu’à ce que le
pneu endommagé soit réparé
ou remplacé.
17. Remettre l’équipement à sa
place d’origine dans le véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km
(5 milles) pour répartir l’enduit
d’étanchéité dans le pneu.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
19. S’arrêter dans un endroit sûr et
contrôler la pression du pneu.
Se reporter au étapes 1 à 11
sous k Utilisation du
compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé) l.
Si la pression du pneu a chuté à
moins de 68 kPa (10 lb/po2),
c’est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter
le véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l’enduit
d’étanchéité puisse l’obturer.
Se reporter à Assistance routière
à la page 12-7.
Si la pression des pneus
n’est pas chuté de plus de
68 kPa (10 lb/po2) par rapport
à la pression de gonflage
recommandée, procéder au
gonflage du pneu jusqu’à
atteindre la pression de
gonflage recommandée.
9-97
20. Essuyer l’enduit d’étanchéité de
la roue, du pneu ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche
d’enduit d’étanchéité (E) et
l’ensemble flexible d’enduit
d’étanchéité/air (F) chez
un concessionnaire local
ou conformément à la
réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche
d’enduit d’étanchéité par
une cartouche neuve
disponible auprès de
votre concessionnaire.
23. Après avoir obturé
temporairement un pneu à
l’aide d’un nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur,
conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 milles)
pour faire remplacer ou réparer
le pneu.
9-98
Entretien du véhicule
Utilisation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur sans enduit
d’étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur
d’air afin de gonfler un pneu sans
insuffler d’enduit d’étanchéité :
Toujours commencer par effectuer
un contrôle de sécurité. Se reporter
à Au cas d’un pneu à plat à la
page 9-90.
1. Retirer le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité de son rangement.
Voir Stockage de la trousse
compresseur et joint d’étanchéité
de pneu (Berline) à la page 9-101
ou Stockage de la trousse
compresseur et joint d’étanchéité
de pneu (Familiale) à la
page 9-102.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
2. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité/d’air (G) et la
fiche d’alimentation (H).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée
près du sol afin que le flexible
l’atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige
de valve du pneu dégonflé en
le tournant dans le sens
antihoraire.
5. Fixer le flexible d’air (G) sur
la tige de soupape du pneu.
Le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Brancher la fiche
d’alimentation (H) dans
la prise d’alimentation
d’accessoire du véhicule.
Débrancher tous les autres
accessoires. Se reporter à Prises
d’alimentation à la page 4-15.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le véhicule a une prise
d’alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l’allume-cigarette.
Si le véhicule n’est doté que
d’un allume-cigarette, l’utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d’alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu’on utilise le
compresseur d’air.
8. Tourner le sélecteur (A) dans le
sens horaire en position air
uniquement.
9. Enfoncer le bouton de marche/
arrêt (B) pour mettre le
compresseur en fonction.
Le compresseur injectera l’air
uniquement dans le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu’à
atteindre la pression de
gonflage recommandée
à l’aide du manomètre (C).
9-99
La pression de gonflage
recommandée est indiquée
sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement.
Se reporter à Pression
des pneus à la page 9-73.
Le relevé du manomètre (C) est
légèrement plus élevé que la
pression du pneu lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu’à
obtention de la pression
correcte.
En cas de gonflage dépassant
la pression recommandée,
vous pouvez diminuer la
pression en enfonçant le bouton
de dégonflage (D) (option),
jusqu’à ce que la lecture
correcte de pression soit
atteinte. Cette option ne
fonctionne qu’avec le flexible
pour l’air uniquement (G).
9-100
Entretien du véhicule
11. Enfoncer le bouton de en/hors
fonction (B) pour mettre hors
fonction le nécessaire d’enduit
de pneu et compresseur.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d’enduit d’étanchéité et
compresseur car il risque
d’être chaud après utilisation.
Dépose et pose de cartouche
d’enduit d’étanchéité
12. Débrancher la fiche (H)
de la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
3. Tirer vers le haut et déposer la
cartouche.
13. Débrancher le flexible d’air
uniquement (G) de la tige de
soupape du pneu en le tournant
vers la gauche, puis remettre
le bouchon de la tige de
soupape du pneu en place.
14. Ranger le flexible d’air
uniquement (G) et la fiche
d’alimentation (H) ainsi que le
câble dans leur emplacement
d’origine.
Pour retirer la cartouche d’enduit
d’étanchéité :
1. Déballer le flexible d’enduit
d’étanchéité.
2. Presser le bouton de
déverrouillage de la cartouche.
Votre nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur
est pourvu d’un adaptateur
d’accessoires situé dans un
compartiment à la base du boîtier,
qui peut être utilisé pour gonfler
des matelas pneumatiques, des
ballons, etc.
4. Remplacer par une cartouche
neuve disponible auprès de
votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche
en place.
15. Placer le matériel dans son
emplacement d’origine dans
le véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d’étanchéité de pneu
(Berline)
Le nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur se trouve
dans le coffre.
Nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur sans bouton
de dégonflage
A. Nécessaire de compresseur et
enduit d’étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Écrou à oreilles
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre (Berline) à la page 1-20.
2. Localiser le nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A) au centre
de l’espace de chargement.
9-101
Nécessaire d’enduit d’étanchéité
et de compresseur avec bouton
de dégonflage
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre (Berline) à la page 1-20.
3. Déposer l’écrou à oreilles (C) qui
maintient en place le nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A).
4. Retirer le nécessaire
d’enduit d’étanchéité et de
compresseur (A) de son
conteneur en mousse (B).
2. Déposer la fixation qui maintient
en place le nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité.
3. Retirer le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur
de son conteneur en mousse.
Pour ranger le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
9-102
Entretien du véhicule
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d’étanchéité de pneu
(Familiale)
La trousse d’enduit d’étanchéité
pour pneus et de compresseur se
trouve à l’arrière du véhicule.
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à la
rubrique Hayon (Familiale) à la
page 1-23.
2. Retirer la trousse d’enduit
d’étanchéité et de
compresseur (A) de son
récipient de mousse (B).
Il est superflu de retirer
le haut-parleur de graves
extrêmes (C) pour accéder
à la trousse, mais si vous
voulez le retirer, se reporter
à Changement de pneu à
la page 9-102 pour les
instructions.
Pour ranger le nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
A. Nécessaire de compresseur et
enduit d’étanchéité
B. Conteneur en mousse
C. Haut-parleur de graves extrêmes
(option)
Changement de pneu
Pour retirer la roue de secours
et les outils (berline)
Berline
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Écrou à oreilles
Roue de secours
Cric
Clé de roue
Rallonge
Courroie
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours et
à l’équipement de mise sur cric :
9-103
Pour retirer la roue de secours
et les outils (familiale)
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Déposer le capuchon de la tige
d’arrimage en le retirant de la tige.
3. Faire tourner l’écrou à oreilles (A)
sur la roue de secours
compacte (B) dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre pour le retirer.
4. Retirer la roue de secours et la
placer près du pneu plat.
5. Les outils dont vous aurez
besoin incluent le cric (C), la clé
de roues (D) et la rallonge (E).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Écrou à oreilles
Roue de secours
Cric
Haut-parleur de graves extrêmes
Clé de roue
Rallonge
Câble
9-104
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours et
à l’équipement de mise sur cric :
Pour retirer le cric :
1. Enlever la protection de la roue
de secours.
2. Retirer le haut-parleur de graves
extrêmes (D) (option).
Pour retirer le haut-parleur de
graves extrêmes :
2.1. Faire tourner l’écrou (A)
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
pour le retirer.
2.2. Débrancher le fil du
connecteur.
2.3. Lever le le haut-parleur de
graves extrêmes (D) pour le
retirer de sa tige d’arrimage.
3. Extraire la roue de secours (B) et
la placer près du pneu plat.
4. Retirer le cric (C), la clé de
roue (E) et l’extension (F).
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d’un pneu à plat
à la page 9-90 pour plus
d’informations.
1. Retirer l’écrou de retenue (A).
2. Retirer le support d’arrimage du
cric (B).
3. Faire glisser le cric (C) vers
l’avant pour le retirer du support
de rangement du plancher.
2. Desserrer les écrous de roue,
sans les enlever, au moyen de la
clé de roue. Tourner le manche à
180 degrés environ, puis
retourner le manche à la position
d’origine. Cela évite le retrait de
la clé de l’écrou à chaque tour
de clé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
9-105
{ AVERTISSEMENT
3. Repérer l’emplacement de mise
sur cric sur le schéma et les
encoches de positionnement en
forme de V correspondantes
de la moulure de plastique.
4. Insérer la partie crochue de la
poignée de la rallonge dans le
cric et la partie plate dans la clé
de roue.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures, voire
le décès. Ne jamais se placer
sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d’un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l’utiliser que pour
changer un pneu à plat.
9-106
Entretien du véhicule
8. Lever le véhicule en tournant la
clé de roue vers la droite. Lever
suffisamment pour pouvoir
glisser la roue de secours
compacte sous le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l’emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric
sous la moulure du bas de caisse
et que vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser la
moulure et/ou provoquer d’autres
dommages aux véhicule. Toujours
positionner le cric de telle façon
que lorsque la tête du cric est
levée, elle s’insère fermement
dans l’encoche située à l’intérieur
de la moulure du bas de caisse.
5. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour abaisser la tête
du cric de façon qu’elle puisse
être insérée sous le véhicule.
6. Monter le cric en tournant la clé
de roue vers la droite, jusqu’à ce
que les fentes de la tête du cric
s’emboîtent dans les rebords
métalliques situés derrière les
encoches de positionnement en
forme de V de la moulure de
plastique, comme illustré.
9. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer le pneu plat.
7. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
S’il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur les
pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à
la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des
pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille
et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu
dégonflé l dans l’index Au cas
d’un pneu à plat à la page 9-90.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d’huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
9-107
11. Installer la roue de secours.
12. Remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face
à la roue.
13. Serrer chaque écrou de roue
en le vissant à la main dans
le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
14. Abaisser le véhicule en faisant
tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d’une montre. Abaisser
complètement le cric.
10. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue,
des surfaces, de montage
et de la roue de secours.
9-108
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer
ou se détacher si les écrous
de roue sont serrés de façon
incorrecte. Les écrous de roue
doivent être serrés à l’aide d’une
clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d’utilisation
d’écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 11-2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d’origine.
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 11-2.
Entreposage d’un pneu crevé
ou d’un pneu de secours
et des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d’un cric, d’un
pneu ou d’autres équipements
dans l’habitacle peut causer des
blessures. En cas d’arrêt brusque
ou de collision, l’équipement non
arrimé peut heurter quelqu’un.
Ranger ces pièces à
l’emplacement correct.
15. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, comme
illustré.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
9-109
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (berline)
1. Remiser tous les outils tels qu’ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
2. Placer le pneu dégonflé dans
le sac de rangement, le cas
échéant.
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
4. Acheminer l’extrémité bouclée de
la sangle (C) dans un des points
d’arrimage (A) placés à l’arrière
du véhicule.
5. Passer le crochet (B) dans la
boucle (C).
6. Tirer la courroie afin de la serrer
autour du point d’arrimage (A).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
7. Passer l’extrémité de la sangle
munie d’un crochet à travers
la roue.
8. Attacher le crochet au point
d’arrimage à l’arrière du véhicule.
9. Faire glisser la boucle afin
de serrer la sangle de fixation.
Pour ranger la roue de secours
compacte dans le coffre, se reporter
au schéma qui suit.
9-110
Entretien du véhicule
6. Acheminer un crochet (A) sous
le rayon de roue (C) et placer
le crochet dans la fente du rail de
chargement du côté conducteur
du véhicule.
Rangement du pneu dégonflé
avec un plancher de
chargement plat (familiale)
1. Ranger tous les outils tels qu’ils
étaient rangés auparavant dans
le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle
du compartiment.
7. Faire glisser l’anneau en D (E)
sur ce côté vers l’avant pour
engager le crochet.
2. Placer le pneu dégonflé dans
le sac de rangement, le cas
échéant.
3. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
4. Acheminer l’un des crochets (A)
à l’extrémité du câble fourni, à
travers la gâche du hayon (B).
5. Faire glisser les deux anneaux
en D (E) de chaque côté du
véhicule le plus en arrière
possible.
8. Acheminer l’autre crochet sous le
rayon de roue (D) et placer le
crochet dans la fente du rail de
chargement du côté passager du
véhicule.
9. Faire glisser l’anneau en D (E)
sur ce côté vers l’avant pour
engager le crochet.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Roue de secours compacte et
outils (berline)
Pour ranger la roue de secours
compacte dans le coffre, se reporter
au schéma qui suit :
9-111
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
Roue de secours compacte et
outils (familiale)
Pour ranger la roue de secours
compacte et les outils dans
le compartiment arrière, se reporter
au schéma qui suit :
A. Écrou à oreilles
B. Roue de secours compacte ou
pneu dégonflé (tige de valve
orientée vers le bas)
C. Cric
D. Clé de roue
E. Rallonge
F. Courroie
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Écrou à oreilles
Roue de secours
Cric
Haut-parleur de graves extrêmes
Clé de roue
Rallonge
Courroie
Pour ranger le pneu de secours
compact, inverser les instructions
de dépose du pneu de secours
compact et des outils.
9-112
Entretien du véhicule
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d’un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu’un seul pneu de secours
compact à la fois.
Si votre véhicule est équipé d’une
roue de secours compacte, celle-ci a
été bien gonflée quand le véhicule
était neuf, mais peut perdre de l’air
après un certain temps. Vérifier
régulièrement la pression de
gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de
secours compacte sur le véhicule,
arrêter le véhicule dès que possible
afin de s’assurer que le pneu de la
roue de secours est bien gonflé.
La roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner jusqu’à
une vitesse de 105 km/h (65 mi/h)
pour une distance maximale de
5 000 km (3 000 milles), vous
pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou
remplacer le pneu de taille normale
quand cela vous conviendra. Il est
bien sûr préférable de remplacer la
roue de secours par un pneu de taille
normale dès que possible. La roue
de secours durera plus longtemps
et sera en bon état pour les fins
d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer
dans un lave-auto automatique
équipé de rails de guidage quand
vous employez un pneu de
secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester
coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le
pneu, la roue et peut-être d’autres
pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de
la roue de secours compact sur
une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s’adapteraient pas. Garder
le pneu de secours et sa roue
ensemble.
Remarque: Les chaînes
antidérapantes ne pourront être
mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d’endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser de
chaînes antidérapantes sur la roue
de secours compacte.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT
Si la batterie du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer en
reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les étapes suivantes vous
permettront d’effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
• Elles contiennent de l’acide
qui peut vous brûler.
• Elles contiennent du
gaz qui peut exploser ou
s’enflammer.
• Elles contiennent
suffisamment d’électricité
pour vous brûler.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(suite)
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant
ne fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu’un système de masse
négative.
Remarque: Si l’autre système du
véhicule n’est pas un système à
12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules
risquent d’être endommagés.
9-113
N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise
de masse négative pour faire une
connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les câbles
volants puissent être à la portée,
mais s’assurer que les véhicules
ne se touchent pas. Le cas
échéant, cela pourrait provoquer
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
utilisés dans l’opération bougent,
tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le
frein de stationnement, mettre le
levier de vitesses à la position de
stationnement (P), dans le cas
d’une boîte automatique, ou à la
position de point mort (N) dans le
cas d’une boîte manuelle.
9-114
Entretien du véhicule
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d’autres accessoires en
fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils
pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Mettre toujours la radio et les
autres accessoires hors fonction
lors d’un démarrage à l’aide de
câbles.
3. Couper le contact des
deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de
l’allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d’éviter des étincelles
et des dommages aux deux
batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Lever le capot et localiser les
bornes positive (+) et négative (−)
ou les cosses à distance
positive (+) et négative (−) de
l’autre véhicule. Ensuite, localiser
la borne positive (+) à distance
sur l’autre véhicule. Voir Aperçu
du compartiment moteur à la
page 9-6 pour plus d’information
sur l’emplacement des bornes.
Remarque: Si vous connectez
un câble négatif au module de
commande de moteur (ECM),
au support de fixation de l’ECM
ou à d’autres câbles fixés au
support de l’ECM, vous risquez
d’endommager l’ECM. Toujours
fixer le câble négatif à
l’emplacement de masse à
distance de votre véhicule plutôt
qu’à l’ECM, au support de l’ECM
ou à d’autres câbles fixés au
support de l’ECM.
{ AVERTISSEMENT
Votre véhicule possède un
emplacement de masse
négative (−) à distance, comme
illustré. Elle se trouve du côté
passager arrière du véhicule.
Voir Aperçu du compartiment
moteur à la page 9-6. Vous devez
toujours utiliser cet emplacement
de masse à distance au lieu de la
borne négative de la batterie.
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même
si le moteur est arrêté, et vous
blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l’écart
des ventilateurs.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’une allumette près
d’une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes
sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus
d’éclairage.
S’assurer que la batterie contient
assez d’eau. Vous n’avez pas
besoin d’ajouter d’eau à la batterie
installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a
des bouchons de remplissage,
s’assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le
niveau est bas, ajouter d’abord de
l’eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
... /
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
(suite)
Le liquide de batterie contient
de l’acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la peau,
rincer à l’eau et faire
immédiatement appel à
un médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l’écart des
pièces mobiles lorsque le moteur
tourne.
9-115
5. S’assurer que l’isolant des
câbles volants n’est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un
choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) ira
au positif (+) ou à une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne
négative (−) sera reliée à une
pièce métallique lourde non
peinte du moteur ou à une borne
négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+)
à la borne négative (−) sous peine
de causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d’autres pièces. Ne pas
brancher le câble négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
9-116
Entretien du véhicule
6. Brancher le câble rouge positif (+)
sur la borne positive (+) de la
batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité
toucher le métal. La relier à la
borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir
négatif (−) à la borne négative
de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du
câble d’entrer en contact avec
un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du
câble négatif (−) ne doit pas être
reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide non
peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la
batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du
câble négatif (−) d’au moins
45 cm (18 po) de la batterie
vide, mais pas à proximité des
pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient
ici et le risque d’étincelles
touchant la batterie est moindre.
Utiliser une borne auxiliaire
négative (−) si le véhicule
dispose d’une borne de ce type.
L’emplacement de masse
négatif (−) éloigné est prévu
à cet effet.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou déposés
dans le bon ordre, un court-circuit
électrique peut survenir et
endommager le véhicule.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans
l’ordre correct, en s’assurant que
les câbles ne se touchent pas et
qu’ils ne sont pas en contact avec
une autre pièce métallique.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
1. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont
la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont
la batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte
du moteur ou borne négative (−)
éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes
positive (+) et négative (−)
auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont
la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l’autre véhicule.
9-117
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire
ou un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne
doit être remorqué. Se reporter à
Assistance routière à la page 12-7.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à
des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à
k Remorquage d’un véhicule
récréatif l.
9-118
Entretien du véhicule
Remorquage d’un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules
signifie remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule, comme
par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
k remorquage pneumatique l
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et le
k remorquage avec chariot l
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l’aide
d’un appareil appelé k chariot l).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte
avant d’effectuer un remorquage
récréatif :
• Quelle est la distance à
Remorquage pneumatique
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la
durée du remorquage de certains
véhicules.
• Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur
les équipements.
• Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s’assurer que le véhicule
est prêt à être remorqué.
• Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S’assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Remarque: Si le véhicule est
remorqué les quatre roues au sol,
les organes de la transmission
pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Votre véhicule n’a pas été conçu
pour être remorqué avec les quatre
roues au sol. Si vous devez faire
remorquer un véhicule à traction
arrière, utiliser un chariot. Pour plus
de renseignements, se reporter à
la rubrique suivante k Remorquage
avec un chariot l.
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
3. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
(Manuel) à la page 8-42 ou
Frein de stationnement
(Électrique) à la page 8-43.
4. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P)
s’il s’agit d’une boîte automatique
ou en première (1) dans le cas
d’une boîte de vitesses manuelle.
5. Attacher solidement le véhicule à
remorquer au chariot.
Pour effectuer le remorquage avec
chariot d’un véhicule à traction
arrière, procéder selon les étapes
suivantes :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
9-119
6. Bloquer le volant en position
droit devant à l’aide d’un
dispositif de serrage conçu
pour le remorquage.
7. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
9-120
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction intégrale)
Remarque: Le remorquage d’un
véhicule à quatre roues motrices
avec les quatre roues au sol, ou
même avec seulement deux de
ses roues au sol, endommagera
les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à
quatre roues motrices avec l’une
de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale ne
peuvent être remorqués qu’avec
les quatre roues sur remorque
à plateau.
Entretien de
l’apparence
Soin extérieur
Nettoyage de l’éclairage
extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n’utiliser
que de l’eau tiède ou froide, un
chiffon doux et un nettoyant pour
voitures. Suivre les directives de la
rubrique k Lavage du véhicule l
plus loin dans cette section.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule
à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l’enduit.
Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une
peinture à couche de base/couche
transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de
lustre à la couche de base. Utiliser
toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture à couche
de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de
base/couche transparente de
peinture de finition peut dégrader
celle-ci. Utiliser uniquement des
cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de
peinture de finition d’un véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d’oiseaux, les
produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent
endommager le fini du véhicule s’ils
demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que
possible. Au besoin, utiliser des
nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes,
afin d’enlever toute matière
étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour conserver
l’aspect neuf de l’enduit, garder
le véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
9-121
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
poli devraient être nettoyées
régulièrement pour garder leur lustre.
Laver à l’eau ou utiliser un produit de
nettoyage pour le chrome sur les
garnitures en chrome ou en acier
inoxydable, si nécessaire.
Prendre des soins particuliers avec
les garnitures en aluminium. Pour
éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis
pour chrome ou pour automobile, de
vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l’aluminium. Une couche de
cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un
fini très brillant, est recommandée
pour toutes les pièces en métal poli.
9-122
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous
les rayons directs du soleil et utiliser
un détergent pour voitures.
Remarque: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l’étiquette du produit
de nettoyage. Si elle stipule qu’il
ne doit pas être utilisé sur les
pièces de plastique, ne pas
l’utiliser sur votre véhicule, sous
peine de détériorer celui-ci, ce
qui ne serait pas couvert par
votre garantie.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage à base de pétrole ou
qui contiennent de l’acide ou
des abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation
du produit, les précautions à prendre
et la mise au rebut correcte de ce
produit.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d’éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S’ils sèchent sur
la surface, ils peuvent laisser
des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d’eau, sécher
la surface à l’aide d’un chamois
doux et propre ou d’une serviette
en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer une
pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à
une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage
dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 lb/po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les
autocollants.
Remarque: Le système
convoyeur de certaines stations
de lavage automatiques peut
endommager le véhicule. Il peut
ne pas y avoir d’espace suffisant
pour le soubassement. Vérifier
ceci auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d’utiliser
ces installations.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les
bourrelets d’étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de
la graisse de silicone à l’aide d’un
chiffon propre. Au cours des saisons
très froides et humides, il sera
peut-être nécessaire d’en appliquer
plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-8.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l’aide d’un chiffon doux
et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir
rincées complètement, les sécher à
l’aide d’un chiffon doux et propre.
On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent
être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir
roulé sur des routes saupoudrées
de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium.
Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas
ou de poussière. Laver toujours
les parties chromées du véhicule
à l’eau savonneuse après
exposition à ces produits.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remarque: L’utilisation de
savons, produits chimiques,
produits à polir abrasifs,
nettoyants puissants, brosses
dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium
ou chromées risque de dégrader
la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement des
nettoyants approuvés sur les
roues d’aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est
semblable à la surface peinte de
votre véhicule. Ne pas employer de
savons forts, de produits chimiques,
de produits de polissage abrasifs, de
nettoyants abrasifs, de nettoyants
acides ou de brosses de nettoyage
abrasives sur les roues parce que la
surface risque d’être endommagée.
Ne pas employer de produits de
polissage de chrome sur des roues
en aluminium.
9-123
Remarque: L’utilisation d’un
poli à chrome sur des roues en
aluminium risque d’endommager
les roues. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie
du véhicule. Utiliser uniquement
le poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome
seulement sur les roues chromées,
mais ne pas en appliquer sur la
surface peinte de la roue, et polir
la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto pourvu
de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d’aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses de
nettoyage des pneus en carbure
de silicone.
9-124
Entretien du véhicule
Pare-brise et lames
d’essuie-glaces
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à
l’aide d’un nettoyant pour glaces.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l’aide d’un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d’un détergent
doux. Laver soigneusement le
pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de
la route, la sève et l’accumulation de
savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glaces.
Remplacer les balais s’ils sont usés
ou endommagés.
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus à
base de pétrole sur votre véhicule,
vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les
pneus. Lorsque vous appliquez
un protecteur de pneus, essuyer
toujours tout excès de projection
sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
Si le véhicule est endommagé
et nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s’assurer
que l’atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées
ou remplacées afin de restaurer la
protection anticorrosion.
• Les conditions extrêmement
poussiéreuses
• Le sable et le sel
• La chaleur et le soleil
• La neige et la glace, si elles ne
Tôle endommagée
Les pièces de rechange du fabricant
d’origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer
des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec de la
peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands
dommages de fini peuvent être
réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
sont pas correctement éliminées
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Entretien du dessous de la
carrosserie
Tachage de peinture par des
retombées chimiques
Les produits chimiques qui servent
à enlever la glace, la neige et la
poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne
sont pas enlevés, une corrosion et
de la rouille peuvent se développer
sur les pièces du soubassement
comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis,
le bac de plancher et le système
d’échappement, même s’ils
sont protégés contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer
des réactions chimiques. Des
polluants atmosphériques peuvent
tomber sur les surfaces peintes
du véhicule et les attaquer.
Ce genre de dommages peut
prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées
ou petites tâches irrégulières
foncées gravées sur la surface
peinte.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l’aide d’eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s’accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Soin intérieur
L’aspect de l’habitacle du véhicule
sera préservé s’il est souvent
nettoyé. De la poussière et de la
saleté peuvent s’accumuler sur
les garnitures et endommager la
moquette, les tissus, le cuir et les
9-125
surfaces en plastique. Les taches
doivent être rapidement éliminées,
car une chaleur extrême peut
rapidement les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur
les meubles peuvent également
déteindre sur l’intérieur du véhicule.
Pour retirer la poussière des
petits boutons, utiliser une petite
brosse munie de poils souples.
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage de
l’habitacle du véhicule. Lorsque
vous procédez au nettoyage de
l’habitacle, utiliser uniquement des
nettoyants conçus spécifiquement
pour les surfaces à nettoyer.
9-126
Entretien du véhicule
L’utilisation sur certaines surfaces de
nettoyants non appropriés risque
d’entraîner une détérioration
définitive. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon. Éliminer
immédiatement les projections
accidentelles sur les autres surfaces.
Remarque: L’utilisation d’un
produit abrasif pour nettoyer
les surfaces vitrées de votre
véhicule peut les rayer et/ou
détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière.
Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux
et un nettoyant à vitres.
Les nettoyants peuvent contenir des
solvants qui peuvent se concentrer
dans l’habitacle du véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants,
lire et suivre les instructions
de sécurité figurant sur l’étiquette.
Lors du nettoyage de l’intérieur du
véhicule, maintenir une ventilation
adéquate en ouvrant les portes
et les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer l’habitacle à l’aide
des nettoyants ou méthodes
décrits ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure,
qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque
d’endommager l’intérieur et
ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre. Éviter
les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui
laissera des traces et attirera la
poussière. En ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 litres
(1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors du
nettoyage.
• L’utilisation de nombreux
solvants organiques tels que le
naphte, l’alcool, etc., risque
d’endommager l’intérieur du
véhicule.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Entretien du véhicule
Tissu et tapis
Pour nettoyer :
Passer un aspirateur muni d’une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un
aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis
et revêtements de sol. Essayer
toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de
l’eau ou du soda. Avant de procéder
au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une
des techniques suivantes :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d’eau ou
de soda.
• Pour les liquides : éponger
5. Si la salissure n’est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l’eau.
délicatement les salissures
restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans
l’essuie-tout jusqu’à ce que vous
ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l’aspirateur.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
2. Éliminer l’excès d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur
de la salissure et frotter
délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l’aide
d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
9-127
Si une partie des salissures ne
s’enlève pas, utiliser un nettoyant ou
détachant vendu dans le commerce.
Le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la
couleur n’est pas détériorée. Si la
surface déjà nettoyée donne
l’impression qu’un cercle peut se
former, nettoyer l’ensemble de la
surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l’excès d’humidité du tissu ou du
tapis.
9-128
Entretien du véhicule
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l’eau pour
enlever la poussière. Si un nettoyage
plus approfondi s’avère nécessaire,
utiliser un chiffon doux humidifié
avec une solution d’eau et de
savon doux. Laisser le cuir sécher
naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur, de vapeur, de détachants ou
de cirage sur le cuir. De nombreux
nettoyants et protecteurs de cuir
vendus dans le commerce pour
préserver et protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher
de manière permanente et ne sont
pas préconisés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l’intérieur du véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence
en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Un chiffon doux imbibé d’eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d’une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique.
De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le
commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de manière
permanente l’apparence et la
sensation de l’intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire
ou contenant des solvants pour
nettoyer l’intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence
en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d’une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l’aide de savon
doux et d’eau tiède.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Information générale
Information générale ............10-1
Entretien prévu
Entretien prévu ....................10-3
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Fluides et lubrifiants
recommandés ....................10-8
Pièces de remplacement
d’entretien .......................10-10
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance ....10-12
Information générale
Remarque: Les intervalles
d’entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation en
bon état de fonctionnement de
ce véhicule. Les dommages
qui découlent du non-respect du
programme d’entretien peuvent
ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
Un entretien correct du véhicule
permet de maintenir celui-ci en bon
état de fonctionnement, diminue
la consommation de carburant
et réduit les émissions du véhicule
pour une meilleure qualité de l’air.
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu’il y
a d’automobilistes, les besoins
varient en matière d’entretien.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
10-1
Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et
réparé. Bien lire les informations
figurant sous Programme
d’entretien. Pour garder le véhicule
en bon état, consulter votre
concessionnaire.
Le programme d’entretien s’applique
aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l’étiquette
d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule.
Se reporter à la rubrique Limites
de charge du véhicule à la
page 8-15.
• Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter
à la rubrique Carburant
recommandé à la page 8-59.
10-2
Réparation et maintenance
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d’entretien peuvent
être dangereux. Certaines
tâches peuvent causer de
graves blessures. Procédez aux
travaux d’entretien uniquement
si vous avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés.
En cas de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Entretien par le
propriétaire à la page 9-4.
Chez votre concessionnaire
General Motors, vous pouvez
être certain d’obtenir le plus haut
niveau de services et de soins
possibles. Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule. Ils utilisent
des pièces de remplacement
d’origine GM, ainsi que les outils et
équipements les plus récents
pour assurer des diagnostics
rapides et précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont repris sous Liquides
et lubrifiants recommandés à
la page 10-8 et Pièces de
remplacement d’entretien à la
page 10-10. Nous préconisons
l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
La permutation des pneus est
déconseillée si leur taille est
différente à l’avant et à l’arrière.
Si la permutation est recommandée
pour le véhicule afin de maintenir
son confort, sa maniabilité et
son rendement, il est important
d’effectuer la première permutation
des pneus neufs quand ils ont
parcouru 8 000 à 13 000 km
(5 000 à 8 000 milles). Voir
Permutation des pneus à la
page 9-81.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
Entretien prévu
Lors de l’affichage du
message Change Engine
Oil Soon (vidanger l’huile
moteur sous peu)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-11.
Un entretien antipollution.
Lors de l’affichage du message
invitant à vidanger l’huile moteur,
l’intervention est requise dès
que possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant
dans les conditions idéales,
le système de durée de vie de
l’huile moteur peut ne s’afficher
qu’après plus d’un an. L’huile
moteur et le filtre doivent être
remplacés au moins une fois l’an et
le système de durée de vie de
l’huile doit être réinitialisé.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Votre concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l’huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l’opération de
vidange doit s’effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 miles après la
dernière intervention. Le système
de durée de vie de l’huile doit
être réinitialisé après chaque
vidange. Voir Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 9-13.
Lors de chaque vidange
d’huile moteur
• Vidanger l’huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9-11.
Un entretien antipollution.
• Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-20.
10-3
• Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
• Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace
à la page 9-29.
• Examen de balais d’essuie-glace
avant. Vérifier l’absence d’usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d’essuie-glace souillés.
Voir Soin extérieur à la
page 9-120. Remplacement de
balai d’essuie-glace usé ou
endommagé. Voir Remplacement
de lame d’essuie-glace à la
page 9-38.
• Vérification de la pression des
pneus. Voir Pression des
pneus à la page 9-73
10-4
Réparation et maintenance
• Vérification de l’usure des pneus.
Voir. Inspection des pneus à la
page 9-81
• Si la permutation est
recommandée pour le véhicule,
effectuer la permutation.
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 9-81.
• Examen visuel de l’étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une
fuite doit être colmatée et le
niveau du liquide doit être vérifié.
• Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air du moteur à la page 9-16.
• Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
• Examen de la direction et la
suspension. Rechercher des
organes endommagés, desserrés
ou manquants ainsi que des
signes d’usure.
• Lubrification des charnières et
loquets, barillets de serrure,
mécanisme de siège rabattable
et de toit ouvrant (option).
Voir Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10-8.
Si le véhicule est exposé à
un environnement corrosif,
lubrifier plus souvent.
L’application de graisse au
silicone sur les bourrelets
d’étanchéité au moyen d’un
chiffon propre permet d’en
prolonger la durée de vie, d’en
améliorer l’étanchéité et de
les empêcher de coller ou de
grincer.
• Vérification des organes du
système de retenue. Voir
Vérification de système de
sécurité à la page 2-29.
Réparations additionnelles
requises
Lors de chaque remplissage
de carburant
• Vérification du niveau d’huile
moteur. Se reporter à Huile
à moteur à la page 9-11.
• Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9-20.
• Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace
à la page 9-29.
Une fois par mois
• Vérification de la pression des
pneus. Voir Pression des
pneus à la page 9-73
• Vérification de l’usure des pneus.
Voir. Inspection des pneus à la
page 9-81
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
Une fois par an
• Se reporter à Vérification de
contacteur de démarreur à
la page 9-36.
• Se reporter à Contrôle du
système de commande de
verrouillage de passage de boîte
automatique à la page 9-36.
• Se reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l’allumage à la
page 9-37.
• Se reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) à la page 9-37.
• Examen des circuits
d’échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
• Vérification de la pédale
d’accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d’efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
• Si le véhicule est doté d’un
nécessaire de compresseur
et d’enduit d’étanchéité, contrôler
la date de péremption de
l’enduit d’étanchéité figurant
sur l’étiquette d’instruction
du nécessaire. Voir Nécessaire
de compresseur et de joint
d’étanchéité de pneus à la
page 9-92.
Première vidange d’huile après
40 000 km/25 000 milles
• Examen du circuit d’alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
• Remplacement du filtre à air de
l’habitacle (ou tous les 12 mois,
selon la première occurrence).
Un remplacement plus fréquent
peut s’avérer nécessaire dans
un environnement poussiéreux.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
10-5
• CTS-V uniquement : vidange du
liquide de boîte de vitesses
manuelle à six rapports en cas
de conditions rigoureuses
pour les véhicules conduits
principalement dans la circulation
urbaine par temps chaud,
en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque ou
pour les taxis, la police ou
les services de livraison.
• CTS-V uniquement : vidange,
rinçage et remplissage du
circuit hydraulique d’embrayage.
• CTS-V uniquement : vidange,
rinçage et remplissage du
circuit hydraulique de freinage,
uniquement en cas de conditions
rigoureuses, pour les véhicules
utilisés en vue d’un rendement
élevé.
10-6
Réparation et maintenance
Première vidange d’huile après
80 000 km/50 000 milles
• Remplacement du filtre à air
du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur
à la page 9-16.
• Vidange du liquide de boîtes
de vitesse automatique en cas de
conditions rigoureuses pour les
véhicules conduits principalement
dans la circulation urbaine par
temps chaud, en montagne, en
utilisant fréquemment une
remorque ou pour les taxis, la
police ou les services de livraison.
Voir Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9-14.
• CTS-V uniquement : vidange du
liquide de boîte de vitesses
manuelle à six rapports en cas de
conditions rigoureuses pour les
véhicules conduits principalement
dans la circulation urbaine par
temps chaud, en montagne,
en utilisant fréquemment une
remorque ou pour les taxis, la
police ou les services de livraison.
• Véhicules à traction intégrale
uniquement : vidange du liquide
de boîte de transfert en cas de
conditions rigoureuses pour les
véhicules conduits principalement
dans la circulation urbaine par
temps chaud, en montagne ou
en terrain accidenté, en cas de
traction fréquente d’une remorque
ou en cas d’utilisation pour le
taxi, la police ou les livraisons.
Pendant chaque entretien, si du
lavage sous pression est utilisé
pour éliminer la boue et les
souillures du bas de caisse, veiller
à ne pas asperger directement les
bagues d’étanchéité de sortie de
la boîte de transfert. L’eau sous
pression peut s’infiltrer au-delà
des bagues d’étanchéité et
souiller le liquide de la boîte de
transfert. Un liquide souillé
réduirait la durée de vie de la
boîte de transfert, qui devrait
alors être remplacée.
• CTS-V uniquement : vidange du
liquide d’essieu arrière dans
des conditions rigoureuses
d’utilisation pour les véhicules
conduits principalement en
montagne, lors de la traction
d’une remorque, à grande vitesse
ou en compétition et pour les
taxis, la police et les services de
livraison. Voir Essieu arrière à la
page 9-35.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
Première vidange d’huile après
160 000 km/100 000 milles
• Vidange du liquide de boîte
automatique (conditions normales
de conduite). Voire Liquide de
boîte de vitesses automatique à
la page 9-14.
• Véhicules à traction intégrale
uniquement : vidange du
liquide de la boîte de transfert
(en cas d’utilisation normale).
Au cours d’un entretien, si
un appareil de lavage sous
pression est utilisé pour éliminer
la boue et la poussière du
dessous de caisse, veiller à
ne pas asperger directement les
joints de sortie de la boîte de
transfert. L’eau sous haute
pression peut transpercer les
joints et souiller le liquide de la
boîte de transfert. Du liquide
souillé réduira la longévité de
la boîte de transfert, qui
devra être remplacée.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Remplacement des bougies.
Un entretien antipollution.
• CTS-V uniquement : effectuer
un examen de la courroie de
transmission du turbo en
recherchant un effilochage, des
fissures excessives ou des
dégâts manifestes et remplacer
la courroie au besoin.
Première vidange d’huile après
240 000 km/150 000 milles
• Évacuation, rinçage et
remplissage du circuit de
refroidissement du moteur,
vérification du circuit de
refroidissement et du bouchon
à pression, nettoyage de
l’extérieur du radiateur et du
condenseur de climatisation
(tous les cinq ans, selon
la première échéance).
Voir Système de refroidissement
à la page 9-18. Un entretien
antipollution.
10-7
• Moteur V8 de 6,2 L suralimenté
uniquement : vidange, rinçage
et remplissage du circuit
de refroidisseur auxiliaire,
vérification du circuit de
refroidissement et du bouchon
et nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condenseur de
climatisation (tous les cinq ans,
selon la première occurrence).
Voir Système de refroidissement
à la page 9-18. Un entretien
antipollution.
• Examen de la courroie
d’entraînement des accessoires
du moteur. Inspecter visuellement
la courroie pour s’assurer
qu’elle ne comporte pas de
fissure, de déchirure importante,
ou de dommage apparent.
Remplacer la courroie au besoin.
Un entretien antipollution.
10-8
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Fluides et lubrifiants recommandés
Usage
Huile à moteur
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile spéciale qui répond à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette norme peuvent être identifiées par le sceau
de l’API (sceau dentelé de l’American Petroleum Institute) (l’institut
américain de pétrole). Toutefois, certaines marques d’huile synthétique
répondant aux normes de l’API et portant le sceau dentelé ne satisfont
pas à cette norme GM. Utiliser uniquement une huile qui répond à la
norme GM4718M. Pour connaître la viscosité appropriée, se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la page 9-11.
Mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 9-20.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 88862806,
Canada 88862807).
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Système d’embrayage hydraulique
Liquide d’embrayage hydraulique DOT 4 (no de pièce GM É.-U. 88958860,
Canada 88901244).
Boîte de vitesses manuelle (CTS)
Huile d’engrenage SAE 75W-90 GL5 (no de pièce GM É.-U. 88862475,
Canada 88862476).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
Usage
Boîte de vitesses manuelle (CTS-V)
Boîte de vitesses automatique
10-9
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses manuelle (no de pièce GM É.-U. 88861800,
Canada 88861801).
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Module de propulsion arrière et boîte Liquide de boîte de transfert (no de pièce GM É.-U. 88861950,
de transfert (traction intégrale)
Canada 88861951).
Lubrification du châssis
Barillets de serrures
Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières du capot, de porte et de
siège rabattable
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Joint à rotule d’actionneur électrique
du hayon
Lubrifiant à usage général (no de pièce GM É.-U. 89021668,
Canada 89021674).
Conditionnement des profilés
d’étanchéité
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
10-10
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco
Moteur V6 de 3,0 L
15875795
A3096C
Moteur V6 de 3,6 L
15875795
A3096C
Moteur V8 de 6,2 L
25898499
A3105C
Moteur V6 de 3,0 L
25177917
PF2129
Moteur V6 de 3,6 L
25177917
PF2129
Moteur V8 de 6,2 L
89017524
PF48
19130403
CF133
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
10-11
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco
Moteur V6 de 3,0 L
12622561
41-109
Moteur V6 de 3,6 L
12597464
41-990
Moteur V8 de 6,2 L
12571165
41-104
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
15890062
—
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
15890064
—
Côté conducteur – 56,5 cm (22 po)
20791461
—
Côté conducteur – 53,3 cm (21 po)
20791462
—
Pièce
Bougies
Balais d’essuie-glace - sauf CTS-V
Balais d’essuie-glace - CTS-V
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
10-12
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d’entretien
Services réalisés
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation et maintenance
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Cachet d’entretien
Services réalisés
10-13
10-14
Réparation et maintenance
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d’entretien
Services réalisés
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV) ...................11-1
Étiquette d’identification des
pièces de rechange ............11-1
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications ....11-2
Disposition de la courroie
d’entraînement ...................11-4
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Il s’agit de l’identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l’extérieur de votre véhicule. Le NIV
se trouve aussi sur les étiquettes
de conformité du véhicule et
d’identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d’immatriculation.
11-1
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère
du NIV. Ce code sert à identifier
le moteur, ses caractéristiques
et ses pièces de rechange.
Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et
spécifications à la page 11-2 pour
le code moteur du véhicule.
Étiquette d’identification
des pièces de rechange
Cette étiquette, placée sur le
couvercle de la roue de secours,
mentionne les informations
suivantes :
• Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la
peinture
• Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
11-2
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 10-8.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Circuit de refroidissement — moteur
Moteur V6 de 3,0 L
Moteur V6 de 3,6 L
Moteur V8 de 6,2 L
Circuit de refroidissement — refroidisseur auxiliaire,
moteur V8 de 6,2 L
Huile moteur avec filtre
Moteur V6 de 3,0 L
Moteur V6 de 3,6 L
Moteur V8 de 6,2 L
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
10,3 L
10,3 L
11,8 L
10,9 pintes
10,9 pintes
12,5 pintes
2,3 L
2,4 pintes
5,7 L
5,7 L
5,7 L
6,0 pintes
6,0 pintes
6,0 pintes
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Données techniques
11-3
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Réservoir de carburant
68,1 L
18,0 gal
Boîte de transfert — traction intégrale
1,0 L
1,1 pinte
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et remplacement de filtre)
Moteur V6 de 3,0 L avec boîte de vitesses automatique à
6,3 L
6,7 pintes
six rapports
Moteur V6 de 3,6 L avec boîte de vitesses automatique à
6,3 L
6,7 pintes
six rapports
Moteur V8 de 6,2 L avec boîte de vitesses automatique à
6,3 L
6,7 pintes
six rapports
Moteur V6 de 3,0 L, 3,6 L avec boîte de vitesses manuelle
1,8 L
1,9 pintes
à six rapports
Moteur V8 de 6,2 L avec boîte de vitesses manuelle à
3,8 L
4,0 pintes
six rapports
Couple d’écrou de roue
190 Y
140 lb-pi
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Application
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
11-4
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur V6 de 3,0 L
G (tous publics)
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V6 de 3,6 L
V
Automatique
Manuel
1,1 mm (0,043 po)
Moteur V8 de 6,2 L
P
Automatique
Manuel
1,0 mm (0,040 po)
Disposition de la
courroie d’entraînement
Moteur CTS V6 de 3,6 L
Moteur CTS-V V8 de 6,2 L
Moteur CTS V6 de 3,0 L
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle ....................12-2
Bureaux d’assistance
à la clientèle .....................12-5
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs .....................12-6
Centre d’aide en ligne
à la clientèle .....................12-6
Programme de
remboursement de
mobilité GM ......................12-7
Assistance routière ..............12-7
Rendez-vous d’entretiens
périodiques ......................12-11
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Programme de transport
de courtoisie ....................12-11
Réparation de dommages
causés par une collision ....12-13
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation ...................12-16
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
des États-Unis .................12-17
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien .........................12-18
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors .............12-18
12-1
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique
sur la vie privée ...............12-19
Enregistreurs de données
d’événement ....................12-19
OnStarMD ..........................12-20
Système navigation ............12-21
Identification de
fréquence radio ................12-21
Énoncé de fréquence radio ...12-21
12-2
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
La satisfaction et la bienveillance
des clients sont importantes pour le
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions
de toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention
qu’il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter
votre cas à un membre de la
direction de l’établissement
concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau.
Si le cas a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou
au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec
le propriétaire ou le directeur
général de l’établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir
communiqué avec un membre de la
direction du concessionnaire, votre
problème ne peut être résolu sans
aide extérieure, aux États-Unis,
appeler le centre d’assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24,
en composant le 1-800-458-8006.
Au Canada, téléphoner au centre de
communication - clientèle de Cadillac
en composant le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l’aide. Être prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d’assistance
à la clientèle :
• Numéro d’identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
• Nom et adresse du
concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage
actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac,
se rappeler que le problème
sera probablement résolu
dans les établissements d’un
concessionnaire. C’est pourquoi
nous vous suggérons d’effectuer
d’abord la première étape.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires
des États-Unis): General Motors
et votre concessionnaire s’engagent
à tout mettre en oeuvre pour que
le propriétaire du véhicule neuf soit
entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait
après avoir suivi les procédures
décrites aux Étapes Un et Deux,
vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program
(le programme de ligne auto du
bureau d’éthique commerciale)
est une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil de Better
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Business Bureau (Bureau d’éthique
commerciale) pour l’arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l’interprétation de
la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de
recourir à cette solution d’arbitrage
sans formalisme avant
d’entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans
un délai d’environ 40 jours.
Si le demandeur n’est pas d’accord
avec la décision ayant été prise dans
le cas en question, cette décision
peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
12-3
Il est possible de communiquer avec
le BBB Auto Line Program par le
biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible
aux résidents des 50 états et du
district de Columbia. L’admissibilité
à ce programme dépend de
l’année de fabrication du véhicule,
de son kilométrage en plus de divers
autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier
les limitations d’admissibilité et/ou
d’interrompre sa participation à
ce programme.
12-4
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE (propriétaires
canadiens):
Participation de GM dans le
programme de médiation/
arbitrage
Si vous estimez que vos questions
ne reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux Étapes Un
et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler
qu’elle adhère à un programme
de médiation/arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage
des différends avec les propriétaires,
au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et
d’assemblage. Il consiste en
l’examen des faits par un arbitre
tiers et impartial et peut inclure une
audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l’ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas 70 jours.
Nous pensons que notre programme
impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart
des juridictions car il est informel,
rapide et gratuit.
Pour plus de renseignements sur
l’admissibilité au Programme
d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou
au 1-800-263-7854 (français),
ou écrire au Programme de
médiation/arbitrage à l’adresse
suivante :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication
avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Bureaux d’assistance à
la clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit
pour obtenir de l’aide. Toutefois, si
le client désire écrire ou envoyer
un courriel à Cadillac, se reporter
aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux
États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le
cas des téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-882-1112
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la
clientèle Cadillac du Canada,
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830
(pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
12-5
Assistance à la clientèle à
l’étranger
Prière de communiquer avec
les établissements locaux de la
General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
12-6
Information du client
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou
entendant difficilement qui utilisent
des téléimprimeurs, Cadillac
possède des téléimprimeurs à son
centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d’un téléimprimeur
peut communiquer avec Cadillac en
composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers
ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
Centre d’aide en ligne à
la clientèle
Autres liens utiles :
Centre d’aide en ligne
à la clientèle (É.-U.) —
www.gmownercenter.com/
cadillac
Cadillac Merchandise —
www.cadillaccollection.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
• FAQ
• Nous contacter
• Guide numérique de
l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
• Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens
• Trouver dans tout le pays des
concessionnaires Cadillac
pour les entretiens
Cadillac — www.cadillac.com
Centre d’assistance —
www.cadillac.com/helpcenter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
• Privilèges et offres exclusives
• Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
• Résumés des acquis des
possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Voici quelques-uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver
Programme de
remboursement de
mobilité GM
et sauvegarder de l’information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels
que l’adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à
des estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d’entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la
section Mon GM Canada du
site www.gm.ca.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Ce programme est disponible
pour les candidats qualifiés pour
le remboursement du coût
d’équipement adaptatif après-vente
admissible nécessaire pour votre
véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour
chaise roulante/scooter pour le
véhicule.
Pour plus d’informations sur l’offre
limitée, visiter le site Internet
gmmobility.com ou appeler le
centre d’assistance pour la mobilité
12-7
GM au numéro 1-800-323-9935.
Les utilisateurs de téléphone à texte
(TTY) peuvent appeler le numéro
1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États-Unis ou au Canada,
appeler le 1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis
uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
12-8
Information du client
Appel pour obtenir de l’aide
Couverture
Lors de l’appel à l’assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu’à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
• Nom, adresse du domicile,
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n’est
pas couverte.
et numéro de téléphone du
domicile
• Numéro de téléphone de
l’emplacement d’où est effectué
l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et
numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, numéro
d’identification du véhicule (NIV)
et date de livraison du véhicule
• Description du problème
L’assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou
d’annuler le programme d’assistance
routière à tout moment sans préavis.
Cadillac et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire
ou conducteur lorsqu’ils décident
que des demandes sont émises
trop souvent ou que le même type
de demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
• Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
• Service de déverrouillage : Ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s’identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
Remorquage jusqu’au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la
suite duquel le véhicule ne peut
être conduit. Une assistance est
également fournie lorsque le
véhicule est ensablé ou enlisé
dans la boue ou la neige.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
• Changement de pneu crevé :
Remplacement d’un pneu crevé
par le pneu de secours. Celui-ci,
si le véhicule en comporte un, doit
être en bon état et correctement
gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu si celui-ci
n’est pas couvert par la garantie.
• Démarrage avec batterie
auxiliaire : Démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
• Service d’itinéraires routiers :
Des cartes détaillées de
l’Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l’itinéraire
le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Interruption de voyage et
assistance : Si le voyage est
interrompu à cause d’une
défaillance couverte par la
garantie, les dépenses engagées
au cours de la période de
garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être
remboursées. Sont couverts
les frais d’hôtel, de repas et de
location de voiture.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien
plus qu’un simple club automobile ou
qu’un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
12-9
américain de Cadillac la possibilité
de communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c’est possible,
un technicien expérimenté d’un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à
vous si vous vous trouvez dans
un rayon de 50 km (30 milles)
d’un concessionnaire Cadillac
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons
en sorte que votre voiture soit
remorquée jusqu’au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque
technicien de Cadillac se déplace
dans un véhicule spécialement
équipé, qui comporte les pièces
et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations
sur la route.
12-10
Information du client
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou
changement de pneus d’hiver, de
chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors
d’une route ouverte ou d’une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
• Approvisionnement en
carburant : Le remboursement
se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne
sont pas fournis par ce service.
• Service de déverrouillage :
L’immatriculation du véhicule est
requise.
• Service d’itinéraire routier :
Limite de six demandes par an.
• Interruption de voyage et
assistance : Pré-autorisation,
reçus détaillés d’origine et copie
des bons de réparation. Lorsque
l’autorisation est reçue, le
conseiller de l’assistance routière
vous contactera pour fixer un
rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d’assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 CAD, après
envoi du reçu original à
l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d’oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une
réparation au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l’entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s’il s’agit d’un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et
demander des directives.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Si le concessionnaire vous demande
de laisser le véhicule au garage pour
réparation, nous vous conseillons
fortement de déposer le véhicule le
plus tôt possible dans la journée pour
que les réparations puissent être
faites le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d’assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie limitée sur les véhicules
neufs (période de couverture de
base de garantie au Canada) et
de la garantie étendue couvrant
12-11
le groupe motopropulseur, et la
garantie hybride spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations
sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur
la garantie et l’assistance au
propriétaire l, fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur
la garantie.
12-12
Information du client
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre
de la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l’une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos horaires.
Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans
la mesure où les horaires et la
distance sont raisonnables pour
le concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place
du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis
qui s’arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou un
parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de carburant
peut être obtenu. Les demandes de
remboursement doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées
de l’original des reçus. Consulter
votre concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location de
courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour
louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu’au lendemain
pour une réparation sous garantie.
Le remboursement de la location est
limité et vous devez fournir l’original
des reçus. Vous devez remplir et
signer un contrat de location et vous
conformer aux exigences états/
provinces et locales ainsi qu’à celles
de l’établissement des voitures de
location. Ces exigences varient et
peuvent inclure un âge minimal, une
couverture d’assurance, une carte de
crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et
pouvez également être tenu de
payer les taxes, les prélèvements,
les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de
location après la fin des réparations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Il peut ne pas être possible
de fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule amené
en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
La General Motors se réserve
le droit de modifier, de changer
ou d’interrompre unilatéralement le
transport de dépannage à n’importe
quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au
remboursement en vertu des
modalités décrites dans les
présentes à sa seule discrétion.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Réparation de dommages
causés par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans
une collision et s’il est endommagé,
le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations
mal effectuées diminueront la valeur
de votre véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité
pourraient être compromises en
cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour
la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine
constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de
la sécurité de votre véhicule.
L’utilisation de pièces GM d’origine
peut vous permettre de conserver
votre garantie du véhicule neuf GM.
12-13
Les pièces d’équipement d’origine
recyclées peuvent également être
utilisées lors des réparations.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents
antérieurs. Dans la plupart des cas,
les pièces recyclées proviennent
de sections non endommagées du
véhicule. Une pièce GM provenant
d’un équipement d’origine recyclé
peut constituer un choix acceptable
pour préserver l’apparence et les
performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on
ne connaît pas l’historique de ces
pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance
y afférent n’est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que
GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule.
12-14
Information du client
Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou
de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures.
Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas
couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons
également de choisir une entreprise
de réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite
à une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d’un
centre de réparation employant
des techniciens formés par GM
et d’équipements ultramodernes
ou bien qu’il soit en mesure de
vous recommander un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et
un équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous
avez réalisé lors de l’acquisition d’un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différentes importantes quant à
la qualité de la couverture décrite
dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies
d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule
GM en limitant les indemnisations
pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision
du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance,
nous vous recommandons de vous
assurer que votre véhicule sera
réparé à l’aide de pièces de collision
d’équipement d’origine GM. Si votre
compagnie d’assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d’une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société
de location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de
pièces d’origine d’un équipementier
GM ou de pièces de rechange
du constructeur d’origine. Lire
attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
En cas d’accident
Si l’un des passagers est blessé,
appeler les services d’urgence pour
obtenir de l’aide. Ne pas quitter
les lieux de l’accident avant que
tous les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement
si sa position vous met en danger
ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l’accident.
Pour un remorquage d’urgence,
se reporter à Assistance routière à
la page 12-7.
Se procurer les informations
suivantes :
• Nom, adresse et numéro de
téléphone du conducteur
• Numéro de permis de conduire
du conducteur
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
• Nom, adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
• Numéro de plaque
d’immatriculation du véhicule
• Marque, modèle et année modèle
du véhicule
• Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
• Compagnie d’assurance et
numéro de la police
• Description générale des
dommages de l’autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se reporter
à k Pièces de collision l plus haut
dans cette section.
Si le sac gonflable s’est déployé,
se reporter à Que verrez-vous après
le déploiement d’un sac gonflable?
à la page 2-38.
12-15
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer.
Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision
d’origine, que ce soient des pièces
GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d’assurance peut évaluer
les réparations sur la base de
pièces du marché secondaire.
12-16
Information du client
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d’origine.
Ne pas oublier que si le véhicule
est en location, vous risquez d’être
obligé de faire réparer le véhicule
à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous
rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers
paye les réparations, vous n’êtes
pas obligé d’accepter une évaluation
des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par
la politique de collision de cette
compagnie d’assurance, car vous
n’avez aucune limite contractuelle
avec cette société. Dans ce
cas, vous pouvez avoir le contrôle
des réparations et le choix des
pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, suspension
essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l’information d’entretien technique
supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire
l’entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour
lui et visent à fournir de l’information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire
comprend un programme d’entretien
pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Bons de commande pour
les publications techniques
des modèles de l’année
de fabrication courante et
des années antérieures
Il est également possible
d’écrire à :
Les bulletins techniques sont
disponibles pour les véhicules
GM actuels et antérieurs. Pour
obtenir un formulaire de commande,
préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
Prix susceptible d’être modifié
sans préavis et sans obligation.
Accorder assez de temps pour la
livraison.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, entre 8 h - 18 h, heure
de l’Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à : helminc.com
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Remarque aux clients canadiens :
Tous les prix sont cités en USD.
Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en USD.
12-17
Déclaration des
défectuosités
comprommettant
la sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement
des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) (administration
nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir
General Motors.
12-18
Information du client
Si la NHTSA reçoit d’autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu’un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA
ne peut s’occuper des problèmes
individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General
Motors.
Pour contacter la NHTSA,
vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité
des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site safercar.gov,
ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
safercar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant
la sécurité à
General Motors
En plus d’avertir la NHTSA
(ou Transports Canada) d’une
telle situation, prière de signaler
également à General Motors.
Si vous vivez au Canada et
pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre
véhicule, avertir immédiatement
Transports Canada ainsi que
la General Motors du Canada
Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Centre de communication avec la
clientèle Cadillac du Canada,
CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Centre d’assistance à la
clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le
1-888-446-2000 ou écrire à :
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la
vie privée
Votre véhicule GM est doté d’un
certain nombre d’ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances de votre véhicule
et à la manière dont il est conduit.
Par exemple, votre véhicule utilise
des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d’un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d’accident et, selon
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
l’équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession à
intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également
mémoriser des données sur la
manière dont vous utilisez le
véhicule, comme par exemple
la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
12-19
Enregistreurs de
données d’événement
Ce véhicule est doté d’un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif
principal d’un EDR est d’enregistrer,
dans certaines situations d’accident
ou de quasi-accident, telles qu’un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d’un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et
de sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
12-20
Information du client
L’EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
• Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers
• Degré d’enfoncement de la
pédale d’accélérateur et/ou de la
pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Important: Les données EDR
ne sont enregistrées par votre
véhicule qu’en cas d’accident grave;
aucune donnée n’est enregistrée
par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom,
sexe, âge, emplacement de
l’accident) n’est enregistrée.
Cependant, d’autres parties,
telles que les représentants de
l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d’identification personnelles
acquises invariablement lors
d’investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement
spécial est requis et un accès au
véhicule et à l’EDR est nécessaire.
Outre le constructeur du véhicule,
d’autres parties, telles que les
autorités policières, peuvent lire
ces informations si elles ont accès
au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données
ni ne les partagera avec d’autres,
sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si
le véhicule est loué, avec le
consentement du locataire; en
réponse à une demande officielle
de la police ou d’une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l’exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d’autres pour
des motifs de recherche, lorsque leur
nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du
système OnStar et que vous
souscrivez aux services OnStar,
veuillez vous référer au contrat
OnStar pour les informations sur
la collecte et l’utilisation des
données. Se reporter également à
Système OnStarMD à la page 4-74
dans ce guide pour de plus
amples informations.
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Information du client
Système navigation
Si votre véhicule est doté d’un
système de navigation, l’utilisation
de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d’adresses, de numéros de
téléphone et d’autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d’utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d’allumage,
ainsi que dans les connexions de
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
dispositifs pratiques tels que les
télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et
de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage.
La technologie RFID des véhicules
GM n’utilise ni n’enregistre de
données personnelles et n’est pas
reliée à d’autres systèmes GM
contenant des informations
personnelles.
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est doté de systèmes
à fréquence radio conformes à
la Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d’Industrie et
Science Canada.
12-21
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L’appareil doit accepter
toute interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l’un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé
risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
12-22
Information du client
✍ NOTES
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
INDEX
A
Accessoires et modifications .... 9-3
Achat de pneus neufs ........... 9-83
Acheminement, courroie
d’entraînement du moteur ... 11-4
Ajout d’équipement à
un véhicule doté de
sacs gonflables ................ 2-46
Alimentation
Glaces ............................ 1-34
Prolongation de
l’alimentation des
accessoires (RAP) ......... 8-23
Protection, Batterie ............. 5-8
Rétroviseurs ..................... 1-32
Alimentation électrique
Réglage de siège ............... 2-4
Allume-cigarette ................... 4-16
Ampoules de remplacement .... 9-45
Ampoules halogènes ............ 9-42
Ancrages inférieurs
pour sièges d’enfant
(SYSTÈME LATCH) .......... 2-57
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Antivol
Dispositif antidémarrage ..... 1-28
Messages du système
d’alarme ....................... 4-58
Appareils de retenue
pour enfant
Bébés et jeunes enfants .... 2-51
Enfants plus âgés ............. 2-48
Appuie-tête ........................... 2-2
Appuie-têtes
Actifs ................................ 2-3
Assistance
Liquide de direction
assistée ....................... 9-28
Assistance à la clientèle ........ 12-6
Bureaux .......................... 12-5
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) ....... 12-6
Assistance routière ............... 12-7
Assistance ultrasonique au
stationnement ................... 8-53
Atténuation automatique,
rétroviseurs ...................... 1-33
i-1
Automatique
Serrures de porte ............. 1-18
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie ..... 9-3
Avertissements ......................... v
Feux de détresse ............... 5-4
Mises en garde et dangers ..... v
Avertisseur de dépassement .... 5-2
B
Batterie .............................. 9-33
Démarrage auxiliaire ........ 9-113
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur ........ 5-8
Gestion de la charge .......... 5-7
Messages de tension et
de charge .................... 4-44
Protection de l’alimentation ... 5-8
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue ......... 2-51
Bluetooth ............................ 6-46
i-2
INDEX
Boîte de vitesses
Automatique ..................... 8-33
Liquide, Manuelle .............. 9-15
Boîte de vitesses
automatique ..................... 8-33
Liquide ............................ 9-14
Mode manuel ................... 8-35
Vérification du système
de commande de
verrouillage du
sélecteur ...................... 9-36
Boîte de vitesses manuelle .... 8-38
Boîte à gants ........................ 3-1
Bouches d’aération ................ 7-7
Boussole ............................ 4-13
C
Calibration .......................... 4-13
Californie
Avertissement .................... 9-3
Exigences en matière
de carburant ................. 8-60
Exigences relatives aux
matériaux contenant
du perchlorate ................ 9-3
Caméra de vision
arrière (RVC) ................... 8-56
Capacités et spécifications .... 11-2
Capot .................................. 9-5
Carburant ........................... 8-59
Additifs ............................ 8-61
Carburants dans les pays
étrangers ..................... 8-61
Conduite économique .......... 8-2
Exigences, Californie ......... 8-60
Indicateur ........................ 4-21
Messages du circuit .......... 4-51
Préconisé ........................ 8-59
Remplissage du réservoir .... 8-62
Remplissage d’un bidon
de carburant ................. 8-64
Spécifications de
l’essence ...................... 8-60
Ceintures de sécurité ............ 2-13
Ceinture-baudrier .............. 2-23
Entretien ......................... 2-29
Extension ........................ 2-28
Port adéquat des
ceintures de sécurité ...... 2-17
Rappels .......................... 4-25
Remplacement après
un accident .................. 2-30
Utilisation pendant
la grossesse ................. 2-28
Cendriers ............................ 4-17
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ................... 4-37
Centre d’aide en ligne
à la clientèle .................... 12-6
Chaînes à neige .................. 9-89
Chargement
Cache-bagages .................. 3-2
Système de gestion ............ 3-3
Chauffe-liquide de
refroidissement du moteur ... 8-26
Chauffés
Rétroviseurs ..................... 1-33
Circuit de refroidissement
Messages du moteur ......... 4-48
Circuit électrique
Boîtier à fusibles
du compartiment
arrière ......... 9-57, 9-59, 9-61
Classification uniforme de
la qualité des pneus .......... 9-86
Clés .................................... 1-2
Coffre ................................. 1-20
Collision, réparation
de dommages ................ 12-13
Commande de suspension
magnétique ...................... 8-49
Commande d’éclairage ........... 5-5
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
INDEX
Commandes de l’éclairage
extérieur ........................... 5-1
Comment signaler
les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ............... 12-18
Gouvernement canadien ... 12-18
Gouvernement
des États-Unis ............. 12-17
Compact, pneu de secours .... 9-112
Compartiments de rangement
Boîte à gants ..................... 3-1
Console centrale ................ 3-1
Filet d’arrimage .................. 3-6
Compteur de vitesse ............ 4-20
Compteur kilométrique .......... 4-20
Totalisateur partiel ............. 4-20
Conduite
Caractéristiques et conseils
de remorquage ............. 8-66
Compétition ............... 8-9, 8-48
Défensive .......................... 8-3
État d’ivresse ..................... 8-3
Hiver .............................. 8-12
Hypnose de la route ......... 8-11
Limites de charge du
véhicule ....................... 8-15
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Conduite (suite)
Meilleure économie de
carburant ....................... 8-2
Perte de contrôle ............... 8-8
Reprise en tout-terrain ......... 8-8
Routes onduleuses et
de montagne ................ 8-11
Si le véhicule est bloqué ..... 8-14
Conduite de compétition ......... 8-9
Contrôle du véhicule .............. 8-4
Couvercles
Moteur ............................ 9-10
D
Dangers, avertissements et
mises en garde .................. 0-5
Démarrage auxiliaire ........... 9-113
Démarrage du moteur ........... 8-23
Démarrage à distance
du véhicule ...................... 1-13
Direction ............................... 8-6
Commandes au volant ........ 4-7
Liquide, Assistance ........... 9-28
Réglage du volant .............. 4-6
Disjoncteurs ........................ 9-46
Dispositifs auxiliaires ............. 6-44
i-3
Dispositifs de verrouillage
Porte .............................. 1-16
Verrouillage retardé ........... 1-17
Disque dur (HDD) ................ 6-36
E
Embrayage à commande
hydraulique ...................... 9-15
Enfants plus âgés,
Appareils de retenue ......... 2-48
Enregistreurs de données
d’événement ................... 12-19
Entretien
Accessoires et
modifications .................. 9-3
Étiquette d’identification
des pièces ................... 11-1
Fixation de rendez-vous .... 12-11
Entretien de l’aspect
Extérieur ........................ 9-120
Intérieur ......................... 9-125
Entretien du véhicule
Pression des pneus .......... 9-73
Rangement du produit
d’étanchéité et de
la trousse de
compresseur ..... 9-101, 9-102
i-4
INDEX
Entretien périodique .............. 10-3
Entretiens
Fiches ........................... 10-12
Entretient
Messages du véhicule ....... 4-59
Espaces de rangement
Panneau d’instruments ........ 3-1
Essence
Spécifications ................... 8-60
Essieu arrière ...................... 9-35
Glissement limité .............. 8-49
Essuie-glaces
Essuie-glace arrière .......... 4-11
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie ......... 9-3
Extension, Ceinture de
sécurité ........................... 2-28
Éclairage
Avant adaptatif ................... 5-4
Avertisseur de
dépassement .................. 5-2
Entrée .............................. 5-6
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur ........ 5-8
Éclairage (suite)
Gradation de l’intensité de
l’éclairage de parade ....... 5-6
Inverseur des feux de
route/de croisement ......... 5-2
Rappel d’extinction de
l’éclairage extérieur ......... 5-2
Équipement électrique,
complémentaire ................ 8-73
Équipement, Remorquage ..... 8-72
F
Feux antibrouillard
Remplacement
d’ampoule .............. 5-5, 9-43
Témoin ........................... 4-36
Feux de circulation
de jour (DRL) .................... 5-3
Feux de détresse .................. 5-4
Fiches
Entretien ........................ 10-12
Filet
Chargement ....................... 3-4
Filet d’arrimage ..................... 3-6
Filtre
Filtre à air du moteur ........ 9-16
Filtre à air de l’habitacle ......... 7-7
Fixation de rendez-vous ...... 12-11
Fixation des sièges
d’enfant ................... 2-64, 2-66
Fonctionnement du véhicule
en stationnement .............. 8-32
Fonctionnement à
vitesse élevée .................. 9-75
Fonctionnement,
Système Infoloisirs .............. 6-3
Freinage ............................... 8-5
Freins ................................ 9-30
Antiblocage ...................... 8-41
Assistance ....................... 8-45
Liquide ............................ 9-31
Messages du système ....... 4-45
Stationnement .......... 8-42, 8-43
Fréquences radio
Énoncé .......................... 12-21
Fusibles
Bloc-fusibles du
compartiment
moteur ......... 9-47, 9-50, 9-54
Boîtier à fusibles
du compartiment
arrière ......... 9-57, 9-59, 9-61
Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
INDEX
G
I
Glaces ............................... 1-34
Alimentation ..................... 1-34
Gradation de l’intensité de
l’éclairage de parade .......... 5-6
Grossesse, Utilisation des
ceintures de sécurité ......... 2-28
Groupe d’instruments,
Tableau de bord ............... 4-18
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des
pièces de rechange ....... 11-1
Numéro (NIV) ................... 11-1
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager ....... 4-26
Indicateurs
Carburant ........................ 4-21
Compteur de vitesse ......... 4-20
Compteur kilométrique ....... 4-20
Pression d’huile moteur ..... 4-23
Suralimentation ................. 4-22
Tachymètre ...................... 4-20
Température du liquide
de refroidissement
du moteur .................... 4-24
Témoins d’avertissement
et indicateurs ................ 4-17
Totalisateur partiel ............. 4-20
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation .............. 12-16
H
Habitacle, filtre à air ............... 7-7
Hayon
Monoxyde de carbone ....... 1-23
Horloge .............................. 4-15
Huile
Indicateur de pression
d’huile du moteur .......... 4-23
Indicateur d’usure de
l’huile moteur ................ 9-13
Messages ........................ 4-49
Moteur ............................ 9-11
Témoin de pression .......... 4-35
Hypnose de la route ............. 8-11
Hyraulique, embrayage
à commande .................... 9-15
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
i-5
Informations générales
Entretien du véhicule .......... 9-3
Remorquage .................... 8-65
Réparations et Entretien ..... 10-1
Inscription, Flanc du pneu ..... 9-66
Installation électrique
Bloc-fusibles du
compartiment
moteur ......... 9-47, 9-50, 9-54
Introduction ............................. iii
K
Klaxon ................................. 4-8
L
Lampes
Circulation de jour (FCJ) ..... 5-3
Commandes de l’éclairage
extérieur ........................ 5-1
Plaque d’immatriculation .... 9-44
Rappel d’allumage ............ 4-36
Témoin d’anomalie ............ 4-28
LATCH
Remplacement des pièces
système LATCH après
une collision ................. 2-63
i-6
INDEX
Latch, Ancrages inférieurs
pour sièges d’enfant .......... 2-57
Lave-glace, Phares ............... 4-12
Lave-glace/Essuie-glace
de lunette arrière .............. 4-11
Lecteur CD ......................... 6-21
Lecteur CD/DVD .................. 6-25
Lecteurs audio ..................... 6-21
MP3 ............................... 6-31
Lecture
Lampes ............................ 5-6
Levier du régulateur de
vitesse automatique .......... 8-50
Limiteur de vitesse, moteur .... 4-22
Liquide
Boîte de vitesses
automatique .................. 9-14
Direction assistée ............. 9-28
Freins ............................. 9-31
Lave-glace ....................... 9-29
Liquide de refroidissement
Moteur ............................ 9-20
Témoin d’avertissement de
température du moteur .... 4-34
Liquides et lubrifiants
recommandés .................. 10-8
M
Messages
Boussole .........................
Circuit de carburant ...........
Circuit de freinage ............
Circuit de refroidissement
du moteur ....................
Clé et serrure ...................
Entretien du véhicule .........
Huile moteur ....................
Lampe ............................
Liquide de lave-glace ........
Pneumatiques ..................
Porte entrouverte ..............
Puissance du moteur ........
Système d’alarme antivol ....
Système de détection
d’objets ........................
Système de sacs
gonflables ....................
Tension de batterie
et charge .....................
Transmission ....................
Véhicule ..........................
Vitesse du véhicule ...........
Messages du système
de détection d’objets .........
4-47
4-51
4-45
4-48
4-51
4-59
4-49
4-54
4-62
4-59
4-48
4-50
4-58
4-55
4-58
4-44
4-61
4-44
4-62
4-55
Mises en garde, dangers et
avertissements ...................... v
Mobilité GM, programme
de remboursement ............ 12-7
Mode de conduite de
compétition ...................... 8-48
Mode manuel ...................... 8-35
Monoxyde de carbone
Coffre ............................. 1-20
Conduite en hiver ............. 8-12
Échappement moteur ........ 8-31
Hayon ............................. 1-23
Moteur
Acheminement de courroie
d’entraînement .............. 11-4
Aperçu du compartiment
moteur .......................... 9-6
Chauffe-liquide de
refroidissement .............. 8-26
Couvercle ........................ 9-10
Démarrage ...................... 8-23
Échappement ................... 8-31
Filtre à air ....................... 9-16
Fonctionnement en
stationnement ............... 8-32
Indicateur de pression
d’huile du moteur .......... 4-23
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
INDEX
Moteur (suite)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement ..............
Limiteur de vitesse ............
Liquide de
refroidissement ..............
Messages de puissance ....
Messages du circuit de
refroidissement ..............
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe du moteur .....
Surchauffe .......................
Système de
refroidissement ..............
Témoin d’avertissement de
température du liquide
de refroidissement .........
Témoin de pression ..........
Témoin de vérification
et d’entretien proche
du moteur ....................
MP3 ...................................
N
4-24
4-22
9-20
4-50
Nettoyage
Extérieur ........................ 9-120
Intérieur ......................... 9-125
Nécessaire de compresseur,
Enduit d’étanchéité
de pneu .......................... 9-92
4-48
O
9-28
9-26
Où installer le dispositif
de retenue ....................... 2-56
Ouvre-porte de garage .......... 4-76
Programmation ................. 4-76
9-18
4-34
4-35
4-28
6-31
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
P
Panneau d’instruments
Espace de rangement ......... 3-1
Pare-brise
essuie-glaces/lave-glace ...... 4-8
Pare-soleil ........................... 1-37
Passage
en position de
stationnement ............... 8-27
Hors de la position de
stationnement (P) .......... 8-29
i-7
Perte de contrôle ................... 8-8
Phares
Avertisseur de
dépassement .................. 5-2
Éclairage à haute
intensité ....................... 9-43
Feux de circulation
de jour (FCJ) .................. 5-3
Inverseur des feux de
route/de croisement ......... 5-2
Lave-glace ....................... 4-12
Rappel d’allumage ............ 4-36
Remplacement d’ampoule ... 9-42
Réglage .......................... 9-39
Témoin d’activation
des feux de route .......... 4-36
Pièces de rechange
Entretien ........................ 10-10
Sacs gonflables ................ 2-48
Pneu de secours
Compact ........................ 9-112
Pneumatiques
Messages ........................ 4-59
Pneus
Achat de pneus neufs ....... 9-83
Au cas d’un pneu à plat .... 9-90
Chaînes à neige ............... 9-89
Changement ................... 9-102
i-8
INDEX
Pneus (suite)
Classification uniforme de
la qualité des pneus ...... 9-86
Désignations .................... 9-69
Dimensions variées ........... 9-85
Hiver .............................. 9-65
Inscription sur le flanc ....... 9-66
Inspection ........................ 9-81
Nécessaire d’enduit
d’étanchéité et de
compresseur ................. 9-92
Permutation ..................... 9-81
pneu de secours
compact ..................... 9-112
Pression .......................... 9-75
Produit d’étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement ........ 9-101, 9-102
Profil bas ......................... 9-66
Quand faut-il remplacer
les pneus? ................... 9-83
Remplacement de roue ..... 9-88
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus .... 9-87
Système de contrôle
du gonflage .................. 9-77
Pneus (suite)
Système de surveillance
de pression .................. 9-76
Terminologie et définitions ... 9-70
Témoin de pression .......... 4-34
Port adéquat des ceintures
de sécurité ...................... 2-17
Porte
Messages de porte
entrouverte ................... 4-48
Serrures à verrouillage
électrique ..................... 1-17
Système de déverrouillage
centralisé des portes ...... 1-17
Porte-bagages de toit ............. 3-6
Porte-gobelets ....................... 3-1
Portes
Dispositifs de verrouillage ... 1-16
Verrouillage retardé ........... 1-17
Positions du commutateur
d’allumage ............... 8-21, 8-22
Prises
Alimentation ..................... 4-15
Procédure de satisfaction
de la clientèle .................. 12-2
Programme
Transport de courtoisie .... 12-11
Programme d’entretien
Entretien périodique .......... 10-3
Programme d’entretien
Liquides et lubrifiants
recommandés ............... 10-8
Projecteurs
Éclairage avant
adaptatif (AFL) ................ 5-4
Prolongation de l’alimentation
des accessoires (RAP) ...... 8-23
Propriétaires de véhicule
canadiens ............................ iv
Q
Quand faut-il remplacer
les pneus? ....................... 9-83
R
Radiofréquence
Identification (RFID) ......... 12-21
Radios
lecteur CD/DVD ................ 6-25
Radio AM-FM ................... 6-12
Réception ........................ 6-19
Satellite ........................... 6-15
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
INDEX
Rangement
Cache-bagages .................. 3-2
Porte-bagages de toit .......... 3-6
Système de gestion
du chargement ............... 3-3
Rangement de console
centrale ............................ 3-1
Rangement du produit
d’étanchéité et de
la trousse de
compresseur ......... 9-101, 9-102
Rappel d’extinction de
l’éclairage extérieur ............. 5-2
Refroidissement
Indicateur de température
du moteur .................... 4-24
Remboursement,
Mobilité GM ..................... 12-7
Remorquage
Caractéristiques
de conduite .................. 8-66
Équipement ..................... 8-72
Informations générales ....... 8-65
Remorque ............... 8-70, 8-72
Véhicule ........................ 9-117
Véhicule récréatif ............ 9-118
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Remplacement d’ampoule ...... 9-45
Ampoules halogènes ......... 9-42
Éclairage de plaque
d’immatriculation ............ 9-44
Feux antibrouillard ...... 5-5, 9-43
Phares ............................ 9-42
Réglage des phares .......... 9-39
Remplacement de lame
d’essuie-glace .................. 9-38
Remplacement de pièces du
système de ceintures de
sécurité après un accident ... 2-30
Remplacement des ampoules
Éclairage à haute
intensité (DIH) ............... 9-43
Remplacement des pièces
système LATCH après
une collision ..................... 2-63
Remplacement du système
de sac gonflable ............... 2-48
Réglages
Lombaire, sièges avant ....... 2-7
Soutien des cuisses ............ 2-8
Régulateur de vitesse
Messages ........................ 4-47
Régulation de vitesse
Témoin ........................... 4-37
i-9
Réparation
Renseignements sur la
commande de guides .... 12-16
Réparation de dommages
causés par une collision .... 12-13
Réparation d’un véhicule doté
de sacs gonflables ............ 2-45
Réparations
Entretien, Informations
générales ..................... 10-1
Exécution par le
propriétaire ..................... 9-4
Fiches d’entretien ............ 10-12
Témoin d’entretien
proche du moteur .......... 4-28
Rétroviseurs
Alimentation ..................... 1-32
Atténuation automatique ..... 1-33
Prises ............................. 4-15
Rabattement .................... 1-33
Rétroviseurs chauffés ........... 1-33
Rodage de véhicule neuf ...... 8-20
Roues
Dimensions variées ........... 9-85
Géométrie et équilibrage
des roues ..................... 9-87
Remplacement ................. 9-88
i-10
INDEX
Routes onduleuses et
de montagne .................... 8-11
Convexes Rétroviseurs ...... 1-32
Sacs gonflables,
Ajout d’équipement
au véhicule ................... 2-46
S
Sacs gonflables
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? ............
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager ....
Où se trouvent les
sacs gonflables? ...........
Quand un sac gonflable
doit-il se gonfler? ..........
Que verrez-vous après
le déploiement d’un
sac gonflable? ..............
Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du
sac gonflable? ..............
Réparation de véhicules
dotés de sacs
gonflables ....................
2-37
4-26
2-33
2-35
2-38
2-37
2-45
Sacs gonflables (suite)
Système de détection
des occupants .............. 2-40
Témoin de disponibilité ...... 4-26
Vérification ....................... 2-47
Vérification du système ...... 2-30
Serrures
Automatiques de porte ...... 1-18
Dispositif antiverrouillage .... 1-18
Système de déverrouillage
centralisé des portes ...... 1-17
Verrouillage électrique
des portes .................... 1-17
Sécurité
Serrures .......................... 1-19
Témoin ........................... 4-36
Véhicule .......................... 1-27
Sièges
Appuie-tête. ....................... 2-2
Arrière ............................ 2-12
Chauffés et ventilés avant ... 2-11
Réglage, Avant .................. 2-4
Réglage électrique, avant .... 2-4
Réglage lombaire, avant ...... 2-7
Sièges à dossier inclinable ... 2-9
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour
sièges d’enfant .............. 2-57
Fixation ................... 2-64, 2-66
Où installer le dispositif
de retenue ................... 2-56
Systèmes ........................ 2-54
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien ... 12-18
Signalisation de défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ............... 12-18
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies ............................ 5-4
Spécifications et Capacités .... 11-2
Stationnement ..................... 8-30
Assistance ultrasonique ..... 8-53
Au-dessus de matières
qui brûlent .................... 8-30
Frein ....................... 8-42, 8-43
Passage en position .......... 8-27
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position
de stationnement (P) ..... 9-37
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
INDEX
Stationnement (P)
Passage hors de la
position ........................ 8-29
Surchauffe du moteur ........... 9-26
Symboles ................................ v
Système
Porte-bagages de toit .......... 3-6
Système audio
Dispositif antivol ................. 6-2
disque dur (HDD) ............. 6-36
Réception radio ................ 6-19
Système d’antenne
Diversity ....................... 6-20
Système d’alarme antivol ....... 1-27
Système de freinage
antiblocage (ABS) ............. 8-41
Témoin d’avertissement ..... 4-32
Système de navigation
Enregistrement des
données du véhicule
et vie privée ............... 12-21
Système de refroidissement ... 9-18
Système de surveillance,
Pression des pneus .......... 9-76
Système de télédéverrouillage
(RKE) ......................... 1-4, 1-7
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V
Système électrique
Fusibles et disjoncteurs ..... 9-46
Surcharge ........................ 9-45
Système OnStarMD ............... 4-74
Système StabiliTrak .............. 8-47
Systèmes antivol .......... 1-29, 1-30
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone ...................... 7-1
Systèmes de commande
de suspension .................. 4-55
Essieu arrière à glissement
limité ........................... 8-49
Magnétique ...................... 8-49
Messages ........................ 4-55
Systèmes d’entraînement
Traction intégrale ...... 8-40, 9-34
T
Tableau de bord .................... 5-5
Tachymètre ......................... 4-20
Télécommande universelle ..... 4-76
Fonctionnement ................ 4-80
Programmation ................. 4-76
Télédéverrouillage .................. 1-4
Téléphone
Bluetooth .........................
Témoin d’activation
des feux de route .............
Témoin d’anomalie ...............
Témoins
Activation des
feux de route ................
Avertissement de
système de freinage
antiblocage (ABS) ..........
Avertissement de
température du liquide
de refroidissement
du moteur ....................
Disponibilité de
sacs gonflables .............
Feux antibrouillard ............
Passage au rapport
supérieur ......................
Pression des pneus ..........
Pression d’huile moteur .....
Rappels de ceinture
de sécurité ...................
Régulation de vitesse ........
i-11
6-46
4-36
4-28
4-36
4-32
4-34
4-26
4-36
4-33
4-34
4-35
4-25
4-37
i-12
INDEX
Témoins (suite)
Sécurité .......................... 4-36
Système de charge ........... 4-28
Système de commande
de traction (TCS)/
StabiliTrakMD ................ 4-33
Témoins d’avertissements
et indicateurs ................... 4-17
Toit
Toit ouvrant ...................... 1-38
Totalisateur partiel ................ 4-20
Tout-terrain
Reprise ............................. 8-8
Traction
Essieu arrière à glissement
limité ........................... 8-49
Système de traction
asservie (TCS) .............. 8-46
Témoin du système de
commande (TCS)/
StabiliTrakMD ................ 4-33
Traction d’une
remorque ................. 8-70, 8-72
Traction intégrale ......... 8-40, 9-34
Transmission
Messages ........................ 4-61
U
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) ........... 12-6
Utilisation de ce manuel ............ iv
V
Ventilation, Air ....................... 7-7
Verrouillage électrique
Serrures de porte ............. 1-17
Verrouillage retardé .............. 1-17
Véhicule
Contrôle ............................ 8-4
Démarrage à distance ....... 1-13
Limites de charge ............. 8-15
Messages ........................ 4-44
Messages de vitesse ......... 4-62
Personnalisation ............... 4-62
Propriétaires canadiens ......... iv
Remorquage .................. 9-117
Véhicule bloqué ................... 8-14
Véhicules
Sécurité .......................... 1-27
Vérification
Interverrouillage allumage/
boîte de vitesses ........... 9-37
Témoin du moteur ............ 4-28
Vérification de système
Commande de verrouillage
de sélecteur de boîte de
vitesses automatique ...... 9-36
Vérification du commutateur
de démarrage .................. 9-36
Vérification du système
de sécurité ...................... 2-29
Vie privée
Identification par
radiofréquence (RFID) ... 12-21
2010 - Guide du propriétaire de Cadillac CTS/CTS-V

Manuels associés