Cadillac DTS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
558 Des pages
Cadillac DTS Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2010 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Performance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Vérification des dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . 2-81
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-43
3-48
3-58
3-65
3-67
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . 4-53
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . 4-71
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Conduite de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . . 5-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Réparation et entretien de l'apparence . . . . . . . . . . 6-1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2010 M
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . . . 6-54
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Déclaration des défectuosités comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (3,1)
Propriétaires canadiens
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l'emblème GM,
CADILLAC, l'écusson à lauriers CADILLAC, et le nom
DTS sont des marques déposées de la General Motors.
Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas
exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à
des changements intervenus après l'impression de
ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la
documentation d'achat relative à votre véhicule
spécifique pour confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom « General Motors du
Canada Limitée » à « Cadillac Motor Division » à
chaque apparition dans ce manuel.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue française
www.helminc.com
Index
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 25897010 FR
©
2009 General Motors. Tous droits réservés.
iii
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Avertissements et symboles de
sécurité
Les messages d'avertissement des étiquettes du
véhicule signalent des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui présente un risque élevé
pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Avertissement ou Attention signale un danger qui
peut entraîner des blessures ou le décès.
{ AVERTISSEMENT:
Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le véhicule
risqueraient des dégâts non couverts par la
garantie.
iv
Black plate (4,1)
Une ligne diagonale en
travers d'un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire
ceci » ou « Ne pas laisser
ceci se produire. »
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d'étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu'un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement ou avec l'information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M : Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
* : Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémentaires que l'on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l'index.
9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable
# : Climatisation
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou OnStarMD
$ : Témoin du système de freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de refroidissement du
moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
Black plate (5,1)
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
i : Inverseur de feux de route/feu de croisement
j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
verrouillage)
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des pneus
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2 NOTES
vi
Black plate (6,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (1,1)
Section 1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Ouverture de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Système de détection du sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
En bref
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs audio portables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . .
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . .
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . .
Nécessaire de compresseur et de joint
d'étanchéité de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-15
1-15
1-16
1-17
1-17
1-18
1-18
1-19
1-20
1-21
1-21
1-21
1-22
1-22
1-23
1-23
1-24
1-24
1-25
1-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (2,1)
Tableau de bord
Modèle avec sélection de rapport à la console, modèle avec sélection de rapport au volant similaire.
1-2
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (3,1)
A. Réglage de bouche de sortie à la page 4‑48.
O. Levier d'ouverture du capot à la page 6‑15.
B. Boutons du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
Q. Volant de direction chauffant à la page 4‑4
(selon l'équipement).
C. Éclairage extérieur à la page 4‑30.
D. Ensemble d'instruments à la page 4‑54.
E. Klaxon à la page 4‑3.
F. Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 4‑146.
G. Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement à la page 3‑48 et Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 4‑17
(selon l'équipement).
H. Horloge analogique à la page 4‑41.
I. Feux de détresse à la page 4‑3.
J. Systèmes audio à la page 4‑108.
P. Frein de stationnement à la page 3‑35.
R. Régulateur de vitesse automatique à la page 4‑14
ou Régulateur de vitesse à commande adaptative
à la page 4‑17.
S. Volant inclinable à la page 4‑3. Volant de direction
inclinable et colonne de direction télescopique à
commande électrique à la page 4‑4 (selon
l'équipement).
T. Système de climatisation à deux zones à la
page 4‑42.
U. Bouton de traction asservie (véhicules avec
sélection de rapport à la console). Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑8.
K. Commande d'ouverture du coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 3‑14.
V. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la
page 3‑32.
L. Intensité d'éclairage du tableau de bord à la
page 4‑36.
W. Prises électriques pour accessoires à la
page 4‑40.
M. Témoin de sortie de ligne à la page 3‑56.
X. Boîte à gants à la page 3‑65. Contacteur de
verrouillage de stationnement à la page 3‑22.
N. Levier des clignotants/multifonctions à la page 4‑5.
1-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Information sur la conduite
initiale
Cette section présente brièvement d'importantes
caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de
votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à
chacune des caractéristiques décrites plus loin dans
ce guide du propriétaire.
Système de télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour
verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à
une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Appuyer sur K pour
déverrouiller la porte
du conducteur.
Réappuyer sur K dans
les cinq secondes pour
déverrouiller les autres
portes.
1-4
Black plate (4,1)
Appuyer
Q pour verrouiller toutes les portes.
La confirmation de verrouillage et de déverrouillage
peut être personnalisée.
Maintenir V enfoncé pendant environ une seconde
pour ouvrir le coffre.
L et relâcher pour localiser le véhicule.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
Presser
pour faire retentir l'alarme de panique.
Presser
L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique.
Voir les rubriques Clés à la page 3‑3 et
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (5,1)
Démarrage à distance du véhicule
Arrêt d'un démarrage à distance
Cette fonction disponible permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
Pour arrêter un démarrage à distance
.
Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
vers le véhicule et maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir enfoncé
/ jusqu'au clignotement des feux de direction.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement
s'allument et restent allumés pendant que le moteur
tourne. Les portes se verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra s'activer.
Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes.
Répéter les étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la
page 3‑8.
Serrures de porte
De l'extérieur du véhicule, déverrouiller la porte à l'aide
de la clé ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Depuis l'intérieur, utiliser les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique ou les boutons de
verrouillage manuel placés au sommet du panneau
de porte, près de la glace.
1-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Portes à verrouillage électrique
Black plate (6,1)
Glaces
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs se trouvent aux portes avant.
" (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Serrures de porte à la page 3‑11.
.
Portes à verrouillage électrique à la page 3‑12.
.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 3‑5.
Ouverture de coffre
Outre le bouton de déverrouillage du coffre de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), un bouton V
de déverrouillage à distance se trouve à gauche du
volant, près de la commande de luminosité du tableau
de bord. Presser pour ouvrir le coffre.
Se reporter à Coffre à la page 3‑14.
1-6
Les commutateurs de lève-glace électrique (option)
se trouvent sur l'accoudoir de la porte du conducteur.
Chaque porte de passager possède un commutateur
qui commande uniquement cette glace.
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever la glace.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Glaces électriques à la page 3‑18.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (7,1)
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
La commande se trouve sur le côté extérieur du siège.
Les commandes
électriques des sièges
se trouvent sur le côté
extérieur du siège.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer
la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le
haut de la commande vers l'avant ou l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin
de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Se reporter à Sièges à dossier inclinable à commande
électrique à la page 2‑9.
Se reporter à Sièges à commande électrique à la
page 2‑4.
1-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Réglage de soutien lombaire à commande
électrique
La commande se trouve sur le côté extérieur du siège.
Black plate (8,1)
Sièges chauffants et aérés
Les commandes de chauffage et de ventilation des
sièges (option) se trouvent sur les portes avant.
Le contact doit être mis.
z : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et
l'assise de siège.
+ : Appuyer pour chauffer le dossier.
H : Appuyer pour ventiler le dossier et l'assise de
siège.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Sièges chauffants et aérés à la page 2‑6.
Réglage d'appui-tête
Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande
pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête
réglables aux positions d'assise extérieures.
Se reporter à Soutien lombaire électrique de sièges
arrière à la page 2‑5.
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de
l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Appuis-têtes à la page 2‑3.
1-8
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ceinture de sécurité
Black plate (9,1)
Système de détection du sac
gonflable de passager
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron
de toit ne sont pas concernés par ce système.
Le témoin d'état de sac gonflable du passager est
visible sur la console de pavillon au démarrage du
véhicule.
Se reporter aux sections suivantes pour une importante
information sur l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 2‑13.
.
Port adéquat des ceintures de sécurité à la
page 2‑18.
.
Ceinture à triple point d'appui à la page 2‑27.
.
Ceinture ventrale à la page 2‑33.
.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) à la page 2‑48.
États-Unis
Canada
Se reporter à Système de détection des occupants à la
page 2‑73 pour d'importantes informations.
1-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (10,1)
Réglage de rétroviseur
Pour rabattre les rétroviseurs :
Rétroviseurs extérieurs
Presser le sélecteur (C) pour déployer les rétroviseurs,
puis presser (D) pour rabattre les rétroviseurs.
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
rabattables se trouvent
sur l'accoudoir de la
porte du conducteur.
Le véhicule peut également être équipé de la fonction
d'assombrissement automatique du rétroviseur du côté
du conducteur. Cette fonction permet d'atténuer
l'éblouissement des phares des véhicules qui vous
suivent. Cette fonction est contrôlée par les réglages
d'activation et de désactivation du rétroviseur intérieur à
assombrissement automatique.
Pour plus d'informations, se reporter à :
Presser le sélecteur (A) ou (B) afin de sélectionner le
rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit. Appuyer
ensuite sur le pavé de commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction voulue.
.
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique à la page 3‑45
.
Rétroviseur à gradation automatique à la
page 3‑43
Rétroviseur intérieur
Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à
atténuation automatique qui réduit automatiquement
l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d'atténuation est activée et le
témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule.
Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique à la
page 3‑43.
1-10
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (11,1)
Réglage de volant de direction
Cette fonction permet de régler la position du volant.
Le levier de réglage se
trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Pour les véhicules équipés d'une commande électrique
du volant inclinable :
1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en
place.
.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
pousser la commande vers le haut ou le bas.
.
Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la
commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule.
Se reporter à Volant inclinable à la page 4‑3 ou
Volant de direction inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la page 4‑4
(selon l'équipement).
1-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Éclairage intérieur
Black plate (12,1)
Éclairage extérieur
Cette commande se
trouve sur le tableau de
bord, à gauche du volant.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil se trouve au pavillon, au-dessus
du siège arrière. Cet éclairage s'allume en tournant le
bouton de réglage de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord complètement vers la droite ou quand une
porte est ouverte lorsqu'il fait sombre dehors.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et
au-dessus de l'ouverture de porte arrière. Ces lampes
s'allument automatiquement lorsque vous ouvrez une
porte et qu'il fait sombre dehors.
Presser le bouton pour les allumer ou les éteindre
manuellement.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact est
coupé.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Intensité d'éclairage du tableau de bord à la
page 4‑36.
.
Éclairage d'entrée à la page 4‑36.
.
.
1-12
Gradation d'éclairage de parade à la page 4‑37.
Éclairage de plancher à la page 4‑37.
P : Éteint les feux extérieurs sauf les feux de
circulation de jour (FCJ).
AUTO (automatique) : Fonctionnement automatique
des phares à intensité normale, des autres feux
extérieurs et d'IntelliBeamMC.
; : Fonctionnement manuel des feux de stationnement
et des autres lampes extérieures.
2 : Fonctionnement manuel des phares et autres
lampes extérieures.
#:
Presser pour allumer les phares antibrouillard.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Éclairage extérieur à la page 4‑30.
.
Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 4‑34.
.
Phares antibrouillard à la page 4‑35.
.
Phares activés par les essuie-glaces à la
page 4‑33.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Essuie-glace/Lave-glace
Black plate (13,1)
6 : Balayages lents.
1 : Balayages rapides.
9 : Désactive l'essuie-glace.
J : Presser et relâcher cette manette placée au
sommet du levier des clignotants/multifonction afin de
pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise.
Voir les rubriques Essuie-glaces de pare-brise à la
page 4‑12 et Lave-glace de pare-brise à la page 4‑13.
Le levier d'essuie-glace se trouve sur le côté gauche de
la colonne de direction.
8 : À utiliser pour un seul cycle de balayage.
6:
Temporise le cycle d'essuie-glace.
1-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (14,1)
Commandes de climatisation
Système de climatisation à deux zones
Système de climatisation à deux zones pour les
véhicules à climatisation arrière
A. Commande du
ventilateur
B. Affichage
C. Bouton de mode de
distribution d'air
D. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
E. Climatisation
F. Air extérieur ou
AUX (auxiliaire)
G. Recyclage d'air
H. PASS (régulation de
température passager)
I. Désembueur de
lunette arrière
Se reporter à Système de climatisation à deux zones à
la page 4‑42. Pour les véhicules dotés de la commande
de climatisation arrière, se reporter à Système de
régulation de la climatisation arrière à la page 4‑49.
1-14
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (15,1)
Fonctions du véhicule
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer pour rechercher ou
balayer les émetteurs.
Autoradio(s)
4 (service de radio satellite XMMC, MP3/WMA et
fonctions RDS): Presser ce bouton pour afficher plus
d'information textuelle relative à la station FM-RDS ou
XM, ou la chanson MP3/WMA actuelle. Si aucune
information n'est disponible, le message Aucune
information s'affiche.
Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres
caractéristiques de la radio, se reporter à Systèmes
audio à la page 4‑108.
Mémorisation d'un émetteur favori
Radio avec lecteur de CD
O:
Presser pour mettre le système en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande) : Presser pour passer en AM, FM ou
XMMC. La sélection s'affiche.
a:
Pour les véhicules dotés d'une radio XM, un maximum
de 36 émetteurs peuvent être mémorisés en tant que
favoris en utilisant les six touches placées sous les
onglets de fréquence d'émetteur radio et à l'aide du
bouton FAV (favoris). Appuyer sur FAV pour naviguer
à l'intérieur des six pages de radio préférées, chaque
page comportant six émetteurs préférés. Chaque page
de radio préférée peut comporter une combinaison
d'émetteurs AM, FM ou XM.
Se reporter à Autoradio(s) (MP3) à la page 4‑113.
Tourner pour sélectionner les stations.
1-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Réglage de l'horloge
Le véhicule est doté d'une horloge analogique ainsi que
d'une horloge numérique de radio. Lors de la livraison
du véhicule neuf, l'affichage de l'horloge numérique de
radio est désactivé. Pour les instructions détaillées
d'utilisation de l'horloge numérique de radio et de
l'horloge analogique propres à votre système audio,
se reporter à Réglage de l'horloge à la page 4‑109.
Les horloges de radio et analogiques ne sont pas
synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez
désirer régler l'horloge numérique de la radio par la
méthode décrite plus loin pour synchroniser les deux
horloges.
Activation/désactivation de
l'horloge numérique de radio
(lecteur CD monodisque)
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu'à
l'affichage des menus de configuration
d'horloge et de date.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu
de configuration par défaut d'horloge et de date.
1-16
Black plate (16,1)
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état
affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors
fonction). L'affichage ON indique que l'affichage
d'horloge de la radio est désactivé et l'affichage
OFF indique que l'affichage de l'horloge de radio
est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour
passer d'un état à l'autre.
Réglage de l'heure et de la date
(lecteur CD monodisque)
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
3. Appuyer sur le bouton poussoir placé sous l'un des
onglets pour effectuer le changement.
4. Avancer ou reculer l'heure ou la date en faisant
tourner a dans un sens ou dans l'autre.
Autoradio satellite
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Des frais de service sont requis pour bénéficier du
service XM.
Black plate (17,1)
Commandes de volant de direction
Ces commandes (option)
se trouvent du côté droit
du volant.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le numéro
1-800-929-2100 (États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le numéro
1-877-438-9677 (Canada)
Se reporter à l'information au sujet du service de radio
satellite XM, sous Autoradio(s) (MP3) à la page 4‑113.
Dispositifs audio portables
Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire
placée sur la façade de la radio. Des appareils
extérieurs tels que des iPodMD, des ordinateurs
portables, des lecteurs MP3, des changeurs CD, etc.
peuvent être connectés au port auxiliaire au moyen
d'une prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po).
Se reporter à la description de l'utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire, sous Autoradio(s) (MP3) à la
page 4‑113.
w : Presser pour passer à l’émetteur de radio suivant
mémorisé en tant que favori, ou à la piste suivante en
cours de lecture d'un CD/DVD.
b g : Appuyer pour couper uniquement le son
des haut-parleurs du véhicule. Appuyer à nouveau
pour rétablir le son. Maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour interagir avec les systèmes
OnstarMD ou BluetoothMD.
+
e
−
e:
Augmente ou diminue le volume.
1-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
c x : Presser pour passer à l’émetteur de radio
précédent mémorisé en tant que favori, ou à la piste
précédente en cours de lecture d'un CD/DVD, pour
rejeter un appel entrant ou pour mettre fin à un appel.
SRCE (source) : Presser pour basculer entre la radio,
le lecteur CD, le lecteur DVD, la source auxiliaire avant
et la source auxiliaire arrière (option).
¨:
Black plate (18,1)
Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé
avec le système Bluetooth embarqué avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains téléphones sont
incompatibles. Pour plus d'informations, visiter le site
www.gm.com/bluetooth.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique BluetoothMD à la page 4‑133.
Presser pour rechercher la station radio suivante
ou pour sélectionner les pistes d'un CD ou d'un DVD.
Système de navigation
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Commandes audio intégrées au
volant de direction à la page 4‑146.
Le système de navigation du véhicule fournit des cartes
détaillées de la majorité des autoroutes et routes des
Étas-Unis et du Canada. Après avoir programmé une
destination, le système fournit des instructions de
changement de direction qui permettent d'atteindre
la destination. En outre, le système peut contribuer à
localiser de nombreux points d'intérêts (PDI), tels que
les banques, les aéroports, les restaurants, etc.
BluetoothMD
En cas de système Bluetooth embarqué, les utilisateurs
Bluetooth peuvent lancer et recevoir des appels mains
libres en utilisant le système audio et les commandes
du véhicule.
1-18
Se reporter au mode d'emploi du système de navigation
du véhicule pour plus d'informations.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
L'écran CIB se trouve à la base du tableau de bord.
Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de personnalisation.
Black plate (19,1)
3:
Appuyer pour faire défiler les indications de
trajet et de carburant.
T:
Appuyer pour faire défiler les écrans
d'informations du véhicule.
U:
Appuyer pour personnaliser les paramètres de
fonction de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96 pour
de plus amples renseignements.
V:
Appuyer pour réinitialiser certaines fonctions et
messages d'avertissement du CIB et les effacer de
l'écran du CIB.
y z : Appuyer pour faire défiler les éléments de menu
vers le haut et le bas.
Les boutons du CIB sont placés sur le tableau de bord,
à gauche du volant de direction.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑71.
1-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Personnalisation du véhicule
Black plate (20,1)
Régulateur de vitesse automatique
Certaines fonctions du véhicule peuvent être
programmées en utilisant les boutons du CIB placés
au tableau de bord, à gauche du volant. Ces fonctions
comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage
de porte
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Paramètres de mémorisation
.
Démarrage à distance
Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4‑96.
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
I:
Active le régulateur de vitesse.
+ RES (reprise) : Appuyer pour accélérer ou reprendre
la vitesse mémorisée.
SET– (réglage) : Presser pour régler la vitesse.
[:
Presser le bouton pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur de
vitesse automatique à la page 4‑14. Pour les véhicules
dotés du régulateur de vitesse à commande adaptative,
se reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 4‑17.
1-20
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (21,1)
Prises d'alimentation
Performance et entretien
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher un accessoire électrique tel qu'un
téléphone cellulaire.
Système de traction asservie (TCS)
Si le véhicule est doté d'une console centrale, la prise
de courant se trouve à l'intérieur de la zone inférieure
de rangement. Sur certains véhicules, une prise se
trouve également sur la partie inférieure avant côté
droit du siège conducteur et sous le système de
climatisation, à côté du cendrier.
Le système de traction asservie limite le patinage des
roues. Le système est activé automatiquement au
démarrage.
.
Pour désactiver la traction asservie, presser et
relâcher i à l'avant du levier de changement de
rapport. F s'allume et le message adéquat s'affiche
au CIB. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78.
.
Presser et relâcher à nouveau le bouton pour
réactiver la traction asservie.
Deux prises de courant pour accessoires se trouvent
dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs
de porte, près des cendriers.
Pour utiliser la prise, déposer le couvercle.
Se reporter à Prises électriques pour accessoires à la
page 4‑40.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 5‑8.
1-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
StabiliTrakMD
Le véhicule peut être équipé du système StabiliTrak
qui contribue à maintenir le contrôle directionnel du
véhicule dans les situations difficiles. Le système est
mis en fonction automatiquement à chaque démarrage.
Le système ne peut pas être désactivé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la
page 5‑7.
Surveillance de la pression
des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le système nous avertit
en cas de réduction
significative de pression
d'un ou plusieurs pneus
du véhicule en éclairant le
témoin de basse pression
des pneus du tableau
de bord.
1-22
Black plate (22,1)
Le témoin reste allumé jusqu'à la correction de la
pression des pneus. Des pressions correctes pour votre
véhicule sont mentionnées sur l'étiquette d'informations
sur les pneus et le chargement, placées sur le montant
central côté conducteur (montant B). Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑21.
Par temps froid, vous pouvez constater que
le pictogramme d'avertissement de basse pression
des pneus s'affiche quand le véhicule démarre pour
la première fois puis s'éteint quand vous commencez
à rouler. Ceci peut être un indicateur précoce
d'abaissement de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression correcte.
Remarque : Le système signale une basse pression
de pneu, mais il ne remplace pas l'entretien mensuelle
normale. Le conducteur est responsable du maintien de
pressions de pneu correctes.
Voir les rubriques Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 6‑70 et Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la
page 6‑71.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Nécessaire de compresseur et de
joint d'étanchéité de pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un cric et d'une roue de
secours ou d'une trousse d'enduit d'étanchéite pour
pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée
pour colmater des petites coupures dans la zone de
sculptures de pneu.
Black plate (23,1)
Réinitialisation du système de durée de vie
de l'huile
1. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du CIB
jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée
d'huile restante).
Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint
d'étanchéité de pneus à la page 6‑88 pour plus
d'informations.
3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET
(réinitialisation de l'information) du CIB jusqu'à
l'affichage de 100 %.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule
la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche un message au CIB lorsqu'il est
nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer
le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une vidange.
Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la
page 6‑20.
1-23
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (24,1)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Assistance routière
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté.
.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus
de même spécification TPC, qui figure sur la paroi
du pneu, à côté de la taille.
.
1-24
Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Aux États-Unis ou au Canada : 1-800-882-1112 .
En tant que propriétaire d'une Cadillac neuve, vous êtes
automatiquement inscrit au programme d'assistance
routière qui est disponible 24 heures par jour, 365 jours
par an.
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton
OnStar : votre emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre
problème, contactera l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir
l'aide nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service
gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils
d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des
privilèges spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur :
www.gmownercenter.com/cadillac (États-Unis) ou
www.gm.ca (Canada).
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
OnStarMD
Black plate (25,1)
Comment fonctionne le service OnStar
Q : Ce bouton bleu vous relie à un conseiller OnStar
spécialement formé pour vérifier votre information de
compte et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour
obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X:
OnStarMD utilise des technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large gamme de services de
sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de collision
En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent
automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au véhicule pour savoir si
vous avez besoin d'assistance.
Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres
activé vocalement et pour donner des commandes
vocales de navigation virage après virage.
Les services suivants sont disponibles sur la plupart
des véhicules : assistance en cas de crise, assistance
en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le déverrouillage à distance
des portes, navigation virage après virage et appel
mains libres. Tous les services OnStar ne sont
pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com
(aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone
au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par
TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler
à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
1-25
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil
choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et
les capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou
enfermées, ni en permanence.
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des
informations au sujet du véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à un centre d'appel
OnStar lors d'une pression sur Q ou sur ] , ou si
les sacs gonflables ou le système ACR se déploient.
1-26
Black plate (26,1)
Les informations sur le véhicule incluent habituellement
l'emplacement GPS du véhicule et, en cas de collision,
une information supplémentaire au sujet de l'accident
dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. la direction
de la collision). Lorsque l'appel mains libres OnStar est
utilisé, le véhicule envoie également à OnStar
l'emplacement GPS du véhicule afin de pouvoir offrir
les services nécessaires sur le lieu de l'accident.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas d'obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l'alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l'équipement
OnStar. Il existe d'autres problèmes qu'OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d'offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule dans
un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (27,1)
Commandes OnStar au volant
Votre responsabilité
Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d'interagir avec la fonction
mains libres OnStar. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 4‑146 pour plus
d'informations.
Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar
ne peut être entendu.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar
pour plus d'informations.
Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge,
le système peut ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander un diagnostic du véhicule.
Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que l'équipement OnStar
est actif.
1-27
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2 NOTES
1-28
Black plate (28,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 2
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Soutien lombaire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . 2-12
Soutien lombaire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Ceintures de sécurité : Pour tous . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-18
Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-33
2-33
2-35
2-35
2-35
2-39
2-43
2-46
2-48
2-54
2-57
2-58
2-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 2
Black plate (2,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . .
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . .
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
2-62
2-65
2-67
2-70
2-70
2-71
Système de détection des occupants . . . . . . . . . .
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des dispositifs de retenue . . . . . . . . . .
Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-73
2-79
2-80
2-81
2-81
2-82
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (3,1)
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus importants en cas
d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque lors
d'une collision.
2-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (4,1)
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Les commandes des
sièges électriques
sont situées sur le côté
extérieur des coussins de
siège.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour
l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas.
.
Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière,
glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
Les sièges avant sont également pourvus de dossiers
inclinables électriquement. Se reporter à Sièges à
dossier inclinable à commande électrique à la page 2‑9.
2-4
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (5,1)
Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation,
les réglages mémorisés de positions de siège peuvent
être programmés et rappelés. Se reporter à Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 2‑7.
Soutien lombaire électrique
Massage lombaire
Sur les véhicules équipés,
le commutateur se trouve
sur le côté extérieur des
sièges avant derrière le
commutateur de soutien
lombaire.
Les commandes
électriques de soutien
lombaire sont situées
sur le côté extérieur des
coussins de siège avant.
Appuyer sur le commutateur pour activer la fonction de
massage lombaire. Le contact doit être mis. Le cycle de
massage fonctionne pendant 10 minutes. Pour arrêter le
massage, appuyer à nouveau sur le commutateur de
massage lombaire ou appuyer sur le commutateur de
soutien lombaire à commande électrique.
Presser l'avant ou l'arrière de la commande de
soutien lombaire pour augmenter ou diminuer le
soutien. Presser le haut ou le bas de la commande
pour lever ou abaisser le mécanisme du soutien.
2-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Sièges chauffants et aérés
Sur les véhicules dotés de sièges chauffés et ventilés,
le contact doit être mis pour utiliser cette fonction.
Les boutons se trouvent
sur les portes avant.
Black plate (6,1)
Appuyer sur chaque bouton pour activer la fonction
désirée. Un témoin s'allume sur le bouton pour indiquer
que la fonction est activée.
Il existe trois positions de température pour chaque
fonction. Une colonne de trois lampes près des boutons
indique quelle position est choisie : haut, moyen ou
bas. Trois lampes indiquent la position la plus élevée,
deux lampes la position moyenne et une lampe, la
position inférieure.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction
s'active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui
sur le bouton, la température diminuer d'un niveau.
Boutons du côté
conducteur illustrés
J (assise et dossier de siège chauffant) : Appuyer
sur ce bouton pour chauffer l'assise et le dossier de
siège.
I (dossier chauffant) : Appuyer sur ce bouton pour
chauffer le dossier de siège.
H (assise et dossier de siège ventilés) : Appuyer sur
ce bouton pour refroidir l'assise et le dossier de siège.
2-6
Pour désactiver cette fonction, continuer d'appuyer
sur ce bouton jusqu'à ce que l'éclairage de l'écran
s'éteigne.
Si votre véhicule est équipé du démarrage à
distance et est démarré au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage, les sièges avant chauffés sont
mis en fonction à la position haute si la température
extérieure est basse. Se reporter à « Démarrage à
distance du véhicule », sous Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la page 3‑5. Quand la
clé est introduite dans le contact et que le contact est
mis, le dispositif de chauffage de siège est mis hors
fonction. Pour remettre en fonction le chauffage de
siège, appuyer sur le bouton désiré.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Black plate (7,1)
Pour mémoriser les positions :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l'inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs, et le volant de façon
à obtenir une position confortable.
2. Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé
jusqu'aux deux signaux sonores qui retentissent
dans le haut-parleur avant côté conducteur pour
vous avertir que la position est mémorisée.
Sur les véhicules dotés de l'ensemble de mémorisation,
les commandes se trouvent sur le panneau de porte du
conducteur. Les commandes permettent de programmer
et de rappeler les réglages mémorisés des positions
du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur et du
volant, si le véhicule est équipé du volant inclinable et
de la colonne de direction télescopique à commande
électrique.
Une seconde position d'assise, de rétroviseur et du
volant peut être mémorisée en répétant les étapes
précédentes puis en appuyant sur le bouton 2 pour un
second conducteur.
Pour rappeler les positions mémorisées, le levier de
vitesses doit être à la position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant
à la position de conduite voulue puis le relâcher.
Le siège, les rétroviseurs extérieurs et le volant
se déplaceront à la position sauvegardée pour le
conducteur identifié. Vous entendrez un signal sonore.
2-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si l'émetteur RKE est utilisé pour entrer dans le
véhicule et que la fonction de rappel à distance
de la mémoire a été activée, le réglage du siège
et des rétroviseurs s'effectuera automatiquement.
Se reporter à « MEMORY SEAT RECALL » (rappel de
position mémorisée de siège) sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑96 pour plus d'information.
Pour annuler à tout moment le rappel de position mise
en mémoire, appuyer sur une des commandes de siège
électrique, sur un des boutons de mémoire, sur la
commande électrique de volant inclinable ou sur les
boutons de rétroviseur à commande électrique.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou
la colonne de direction pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel du siège conducteur et/ou de la
colonne de direction peut s'arrêter de fonctionner.
Dans ce cas, éliminer l'obstruction, puis appuyer sur
la commande adéquate pour la zone qui n'est pas
2-8
Black plate (8,1)
rappelée pendant deux secondes. Tenter de rappeler
la position mémorisée en appuyant sur le bouton de
mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est
toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.
Siège à recul automatique
La commande de cette fonction se trouve sur la porte
du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie
peut être rappelée en appuyant sur le bouton de
sortie. Vous entendez un signal sonore. Le siège du
conducteur reculera et si le véhicule est équipé de la
commande électrique d'inclinaison du volant et de
colonne de direction télescopique, la colonne de
direction se déplacera vers le haut et l'avant.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si la fonction de recul automatique de siège est active
dans le CIB, le déplacement automatique du siège et
de la colonne de direction télescopique se dérouleront
quand la clé est retirée du contact. Consulter
« EASY EXIT RECALL » (siège facilitant le sortie),
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96 pour plus
d'informations.
Black plate (9,1)
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les sièges sont dotés
de dossiers inclinables
à commande électrique.
Utiliser la commande
électrique de
déplacement vertical
du siège placée sur le
côté extérieur du siège.
Une programmation supplémentaire des mouvements
automatiques du siège et du volant peut être effectuée
au centralisateur informatique de bord (CIB). Vous
pouvez sélectionner, ou non, les réglages suivants :
.
Rappel de sortie facilitée
.
Rappel de position mémorisée de siège
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96.
.
Pousser la commande vers l'arrière du véhicule
pour incliner le dossier.
.
Pousser la commande vers l'avant du véhicule
pour relever le dossier.
2-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (10,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de s'asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle
position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous
risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous
blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
2-10
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Siège central
Black plate (11,1)
Sièges arrière
Sièges chauffants
Votre véhicule est peut être équipé de sièges arrière
chauffants.
Le contact doit être mis pour que les sièges arrière
soient réchauffés.
Les boutons se trouvent
sur les portes arrière.
Le véhicule peut être équipé d'un siège avant central.
Vous pouvez transformer ce siège en emplacement
de rangement en abaissant le dossier de siège.
Se reporter à la rubrique Unité de rangement flexible
centrale à la page 3‑66.
I (dossier chauffant) : Presser pour activer le siège
chauffant.
J (siège et dossier chauffant) : Presser pour activer le
siège et le dossier chauffant.
2-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Appuyer sur ce bouton pour activer la fonction
souhaitée. Un témoin s'allume sur le bouton pour
indiquer quelle fonction est activée.
Chaque fonction offre trois réglages de température
signalés par trois témoins à proximité des boutons.
Le réglage le plus élevé présente trois témoins,
deux pour moyen, et un pour bas.
Lorsque vous appuyez sur un bouton, la fonction
s'active au niveau le plus haut. À chaque nouvel appui
sur le bouton, la température descend d'un niveau.
Pour désactiver cette fonction, continuer d'appuyer sur
ce bouton jusqu'à ce que l'éclairage de l'écran
s'éteigne.
Black plate (12,1)
Soutien lombaire électrique
Votre véhicule peut être équipé d'un soutien lombaire à
quatre voies, sans dispositif de massage, pour les
positions extérieures de siège arrière.
Les commandes de
soutien lombaire arrière
se trouvent sur les portes
arrière, devant les
boutons de chauffage de
siège.
Porte de traversée de siège arrière
Votre véhicule est équipé d'une porte de traversée qui
permet d'accéder au coffre à partir des sièges arrière.
Se reporter à « Porte de traversée de siège arrière »
sous Coffre à la page 3‑14.
2-12
Pour mettre en fonction le soutien lombaire, presser
l'avant de la commande pour augmenter le soutien ou
l'arrière pour le diminuer. La commande lombaire peut
également être déplacée vers le haut ou le bas pour
régler l'emplacement du soutien.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ceintures de sécurité
Black plate (13,1)
{ AVERTISSEMENT:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de heurter plus
fortement certains objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés ou même tués.
Vous pourriez sortir indemne de la même collision
si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer
que vos passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur
du véhicule. Lors d'une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d'être blessés
gravement ou même d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S'assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d'attacher les ceintures de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la
page 4‑56 pour plus d'informations.
2-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Black plate (14,1)
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions
se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité,
elles risquent d'être gravement blessées ou même
tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il
s'agisse simplement d'un siège sur roues.
2-14
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Supposons que quelqu'un prend place sur le siège.
Black plate (15,1)
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas.
2-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
2-16
Black plate (16,1)
Ou le tableau de bord...
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (17,1)
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l'être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter les
ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants doivent boucler leur
ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non seulement en cas de
collision frontale, mais particulièrement en cas de
collision latérale ou autre.
2-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (18,1)
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
Port adéquat des ceintures de
sécurité
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n'en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts se
produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h
(40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu'il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont
différents pour les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 2‑35 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑39. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
2-18
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (19,1)
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et
sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision.
S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses.
2-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (20,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée.
De cette façon, elle n'assure pas la protection
voulue.
2-20
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (21,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée.
De cette façon, elle n'assure pas la protection
voulue.
2-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (22,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
2-22
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (23,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S'assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
2-23
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (24,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d'une collision, le corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l'épaule.
2-24
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (25,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d'accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l'avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s'appliquerait alors directement sur
l'abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer
au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
2-25
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (26,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu'elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
2-26
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ceinture à triple point d'appui
Toutes les positions d'assise sont équipées d'une
ceinture de sécurité à trois points, sauf la position de
passager avant central (option) qui est équipée d'une
ceinture abdominale. Voir Ceinture ventrale à la
page 2‑33 pour plus d'informations.
Black plate (27,1)
L'engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter le
système de détection de passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la
page 2‑73 pour de plus amples informations.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d'enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas
complètement dans la boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
2-27
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (28,1)
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien
en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑35.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage
de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer
jusqu'à la position adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations relatives
à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage
pour serrer complètement la ceinture ventrale sur
les occupants de petite taille.
2-28
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (29,1)
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l'épaule. La sangle doit être écartée de la
face et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut
réduire son efficacité en cas de collision.
Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de
la boucle. La ceinture doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la
sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque
de verrouillage doit reposer sur la couture, près de la
boucle de guidage de la paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Presser le bouton de
déblocage (A) et déplacer
le dispositif de réglage
de hauteur à la position
désirée. Le dispositif de
réglage peut être déplacé
vers le haut en poussant
le guide de la ceinture
épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans
presser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il
est bien bloqué.
2-29
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d'un impact
frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont remplies. Et, si votre
véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les
tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral.
Black plate (30,1)
sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop
grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi
que pour certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés ils éloignent la ceinture épaulière
du cou et de la tête.
Voici comment placer un guide de confort sur la
ceinture de sécurité :
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois.
S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec d'autres pièces du
système. Se reporter à Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 2‑82.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de guides de confort
des ceintures épaulières arrière pour chaque position
de passager extérieur dans le siège arrière. Sinon,
les guides peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de
2-30
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté du dossier arrière de siège.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches du
guide.
Black plate (31,1)
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être sur
la ceinture.
2-31
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (32,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée
correctement n'assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l'action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S'assurer que la ceinture épaulière croise l'épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les
bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir
extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc du dossier.
2-32
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en portent pas.
Black plate (33,1)
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale.
Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité
trois points, voir ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑27.
Une position d'assise centrale peut exister sur le
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait
être portée sous le ventre aussi bas que possible
tout au long de la grossesse.
2-33
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (34,1)
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier.
Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à la
rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑35.
S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Si la plaque de blocage ne s'insère pas complètement
dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque plaque de blocage
s'insère dans la boucle en produisant un clic.
2-34
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant.
Pour l'utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Black plate (35,1)
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
2-35
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d'appoint indiquent les limites de poids et de taille
de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une
ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le
test d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑27 pour de plus amples informations. Si la
ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son
épaule, revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
2-36
Black plate (36,1)
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine
les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture
sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci
pourrait causer des blessures graves et même des
blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière » sous ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑27.
Selon les statistiques d'accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s'ils sont correctement
retenus.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (37,1)
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont
ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir
les forces d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre
et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne
doit servir qu'à une personne à la fois.
2-37
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La
force de la ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
2-38
Black plate (38,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (39,1)
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place
dans le véhicule doivent être protégés par des
dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
2-39
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou
un enfant dans ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le
poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids
d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait être
attaché dans un siège d'enfant adéquat.
2-40
Black plate (40,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (41,1)
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin gonflable qui
se déploie peuvent être grièvement blessés ou
même tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant
droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
2-41
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Q: Quels sont les différents types de sièges
d'enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un
siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l'âge de
l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec
le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat
d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d'enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
2-42
Black plate (42,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une collision, un
bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore
si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant.
Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la
force de l'impact sur une partie du corps qui n'est
pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d'enfant approprié.
Black plate (43,1)
Appareils de retenue pour enfant
Un siège pour bébé
orienté vers l'arrière (A)
assure une retenue du
dos de l'enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d'une collision.
Un siège d'enfant orienté
vers l'avant (B) permet de
retenir le corps de l'enfant
par l'intermédiaire du
harnais.
2-43
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (44,1)
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d'enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif antivol), selon les instructions
fournies avec le siège d'enfant et celles
contenues dans le présent manuel.
Un siège d'appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
2-44
Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant
doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑48. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Black plate (45,1)
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège d'enfant,
il risque d'être sérieusement blessé ou tué.
Fixer l'enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d'enfant.
2-45
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les enfants et les
sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière,
un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants
suffisamment grands pour utiliser les ceintures de
sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
Black plate (46,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
2-46
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (47,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 2‑73 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
2-47
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (48,1)
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant
ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Le système LATCH (dispositif antivol) maintient les
sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un
siège pour enfant. Le système LATCH utilise des
ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le
siège pour enfant prévus à cet effet.
Ancrages inférieurs
S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège
pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et
de l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant
vous fournira les instructions d'installation du siège pour
enfant et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces
fixations dans votre véhicule.
2-48
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH (dispositif antivol)
et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de
fixations inférieures dispose de deux ancrages
inférieurs (B).
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ancrage de sangle supérieure
Black plate (49,1)
Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une
sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune
sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer
la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant
doivent disposer d'une sangle supérieure et que la
sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d'enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est
raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans
le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers
l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d'enfant n'est pas équipé d'une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s'adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d'enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d'enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
2-49
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
2-50
Black plate (50,1)
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque
place assise équipée
d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes
situées près de la nervure
médiane de capot, entre
le dossier du siège et le
coussin du siège.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (51,1)
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous
les couvercles du panneau de dossier de siège arrière.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages. Veillez
à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule
que la position assise sur laquelle sera placé le siège
d'enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi
exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Les statistiques d'accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu'ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d'informations, se reporter à Où installer l'appareil de
retenue à la page 2‑46.
2-51
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ AVERTISSEMENT:
Si un siège d'enfant équipé du système LATCH
(dispositif antivol) n'est pas fixé aux ancrages,
l'enfant risque de ne pas être correctement
protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être
sérieusement blessé ou même tué. S'assurer
qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH
est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser
les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce siège
d'enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
{ AVERTISSEMENT:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous
... /
2-52
Black plate (52,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter
que des personnes se blessent et que votre
véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour
de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour
éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une
ceinture bouclée au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la
replacer en position de rangement avant de replier
le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues dans ce manuel.
1. 1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1. 3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
Black plate (53,1)
2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande
de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer
à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant
et aux étapes qui suivent :
2. 1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2. 2. Ouvrir le couvercle de garnissage d'ancrage
de sangle supérieure pour exposer l'ancrage.
2. 3. Si le véhicule est équipé d’un appui-tête ou
d’une protection de la tête réglable, lever
l’appui-tête ou le dispositif de protection.
2. 4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège pour enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple,
faire passer l'attache
par-dessus l'appuie-tête.
2-53
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci.
3. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
2-54
Black plate (54,1)
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d'enfant est doté d'un système LATCH
(dispositif antivol), se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑48
pour connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑48 pour
connaître les emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège d'enfant dirigé vers
l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette
attache soit fixée.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (55,1)
Si le siège d'enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au
siège d'enfant. Attacher l'enfant dans le siège d'enfant
dans les conditions indiquées et conformément aux
directives données.
S'il faut installer plusieurs sièges d'enfant à l'arrière,
veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la
page 2‑46.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-55
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
4. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l'enrouleur pour engager le système
de blocage.
2-56
Black plate (56,1)
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
6. Si le siège d'enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑48
pour plus d'informations.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d'enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l'ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Black plate (57,1)
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège central
avant
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
2-57
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 2‑46.
De plus, le véhicule est équipé d'un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant droit et son
sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines
conditions. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 2‑73 et Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la page 4‑57 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
2-58
Black plate (58,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager.
Il est préférable d'attacher un siège d'enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 2‑73 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH
(dispositif antivol), se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑48
pour connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à
l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑48 pour
connaître les emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
Black plate (59,1)
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé
vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège pour enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le
témoin de désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager devrait s'allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin de l'état du sac gonflable du
passager à la page 4‑57.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
2-59
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-60
Black plate (60,1)
5. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l'enrouleur pour engager le système
de blocage.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (61,1)
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège pour enfant »
sous Système de détection des occupants à la
page 2‑73 pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire
la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour
enfant tout en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
2-61
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant
droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Le véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
2-62
Black plate (62,1)
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le
mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la
garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ AVERTISSEMENT:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture
de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 2‑67
Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une
collision aide à réduire les risques de heurter
les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
Black plate (63,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant
et pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre
les portes ou les glaces latérales.
2-63
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants assis contre ou très près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison
du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre
une protection aux adultes et aux enfants plus
âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les
bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 2‑35 et Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑39.
2-64
Black plate (64,1)
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le
symbole de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est
vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑56.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (65,1)
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
2-65
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (66,1)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le
côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée
de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
2-66
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l'objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle
de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose
sur le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Black plate (67,1)
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la tête
et à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de
votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération de votre véhicule.
2-67
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon que l'objet heurté
se déforme ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l'objet est large
(comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l'objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions latérales.
2-68
Black plate (68,1)
Votre véhicule possède un capteur qui permet au
système de détection de contrôler la position du siège
du passager avant. Le capteur de position du siège
passager et le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité côté passager fournissent une information
utilisée pour déterminer la vitesse réduite ou maximale
de gonflage des sacs gonflables.
De plus, votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
de conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables à
deux étapes ajustent la protection en fonction de la
gravité de la collision. Votre véhicule est doté de
capteurs électroniques frontaux qui permettent au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Votre véhicule est également équipé d'un sac
gonflable de passager à double profondeur qui ajuste la
protection en fonction de la gravité de la collision et de
l'emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s)
électronique(s) frontal(aux) et d'autres capteurs
spéciaux qui permettent au système de détection
de surveiller la position du siège du passager avant.
Le sac gonflable de passager se gonfle à une
profondeur réduite quand le siège du passager occupe
une position avancée. Pour un siège avant reculé,
le sac gonflable de passager peut se gonfler à une
profondeur plus importante (déploiement complet), en
fonction de la gravité de la collision mesurée plus tôt
pendant l'événement. (Toujours porter votre ceinture
de sécurité, même en présence de sacs gonflables
frontaux.)
Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges. Il est peut-être équipé de sacs
gonflables de longeron de toit. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 2‑62. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables
de longeron de toit se gonflent en cas de collision
modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux montés
Black plate (69,1)
dans les sièges ainsi que les sacs gonflables de
longeron se déploient si la sévérité de la collision
dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en
fonction de la conception particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d'impact frontaux
ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d'impacts arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables de longerons de toit
se déploient quelque soit le côté du véhicule où se
produit l'impact.
Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le
véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables montés dan les
sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement
et la gravité de l'impact.
2-69
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (70,1)
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Au cours d'un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération
d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable,
ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent heurter
l'intérieur du véhicule.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent
sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche
des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de sacs gonflables
sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de l'impact de manière
plus uniforme sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons de
toit répartissent plus uniformément la force de l'impact
sur la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 2‑67 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
2-70
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après
le déploiement. Certains éléments du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 2‑70.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa
capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
Black plate (71,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer
le plafonnier et les feux de détresse, et de couper
2-71
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
l'alimentation en carburant après le déploiement des
sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et
éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à
l'aide des commandes prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (72,1)
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement
d'un sac gonflable, vous devez vous procurer
certaines pièces de remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne
pourront pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend des
modules de sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée à la page 8‑20 et
Enregistreurs de données d'événement à la
page 8‑20.
.
Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d'entretien.
Une collision suffisamment sévère pour déployer
les sacs gonflables risque d'avoir endommagé
des fonctions importantes du véhicule, comme le
circuit d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le véhicule
peut rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer
le moteur après une collision.
2-72
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (73,1)
Système de détection des occupants
Ce véhicule est doté d'un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin de statut du sac gonflable de passager est
visible sur la console de pavillon lors du démarrage du
véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance,
le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la
vérification du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs
symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑57.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron
de toit ne sont pas affectés par le système de détection
de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un passager correctement assis sur son
siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit doivent être activés (déploiement possible) ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège pour enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour
enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands
qui utilisent les ceintures de sécurité.
2-73
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
... /
2-74
Black plate (74,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège du passager avant extérieur
(selon l'équipement), aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) sont hors fonction. S'il est nécessaire
d'attacher un siège pour enfant orienté vers
l'avant dans le siège de passager avant droit,
toujours reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable d'attacher un siège
pour enfant sur un siège arrière.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit et
le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas
suivants :
.
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un petit enfant est
installé dans un siège pour enfant.
.
Le système détermine qu'un petit enfant est
installé dans un siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un
siège d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Black plate (75,1)
Une fois que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le
témoin de désactivation s'allumera et restera allumé
pour vous rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la page 4‑57.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne
de taille adulte est correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active
les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allumera
et restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables et le tendeur sont activés.
2-75
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands
pour les appareils de retenue, ou dans le cas d'adultes
de très petite taille, il est possible que le système de
détection du passager désactive, ou non, le sac
gonflable frontal du passager et son sac gonflable
latéral. Cela dépend de la posture et de la stature de
la personne assise. Tout passager du véhicule qui est
trop grand pour les appareils de retenue pour enfant
doit porter une ceinture de sécurité correctement
ajustée — que la protection par sac gonflable soit
assurée ou non.
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑56 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
2-76
Black plate (76,1)
Si le témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège pour enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège pour enfant et se
référer à Fixation d'un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit à la page 2‑58.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est
toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Black plate (77,1)
Si le témoin de désactivation est allumé
en présence d'un occupant de taille
adulte
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas
coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 2‑3.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant
dans un siège pour enfant installé sur le siège
arrière du véhicule et consulter le concessionnaire.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne ne
2-77
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
soit pas correctement assise sur le siège. Si tel est le
cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au
siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position pendant
deux ou trois minutes après l'allumage du témoin
d'activation.
2-78
Black plate (78,1)
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index,
pour plus d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
housses de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 2‑80 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Black plate (79,1)
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d'entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d'entretien vous fourniront des renseignements
sur l'entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 8‑18.
{ AVERTISSEMENT:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
2-79
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter ou
modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher
le fonctionnement correct des sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent
empêcher le fonctionnement correct du système de
sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables de longeron de toit,
de la garniture du pavillon ou des montants, des
capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, du
module de détection de tonneau ou du câblage des
sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
2-80
Black plate (80,1)
En outre, votre véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un
véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort, installé par après
sur ou sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système de
détection de passager ne désactive correctement
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection des occupants à la
page 2‑73.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 8‑2.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (81,1)
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
Vérification des dispositifs de
retenue
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d'assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 8‑2.
Vérification de l'appareil de retenue
En outre, les informations relatives à l'emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou
effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous
la force du choc. Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4‑56 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la
page 6‑114.
2-81
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑56 pour plus
d'informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut
ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou
briser les recouvrements de sac gonflable. En cas
de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé,
faire remplacer le recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 2‑70.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
2-82
Black plate (82,1)
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ AVERTISSEMENT:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s'assurer
que les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif
antivol) (option)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d'une collision, certaines
pièces du système LATCH doivent être remplacées.
Black plate (83,1)
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l'équipement) n'étaient pas
utilisés au moment de l'accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la
rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4‑56.
2-83
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2 NOTES
2-84
Black plate (84,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 3
Black plate (1,1)
Fonctions et commandes
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Système de déverrouillage de porte
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour
les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Contacteur de verrouillage de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Système d'immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Fonctionnement de système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . 3-28
Prolongation d'alimentation des accessoires . . . 3-29
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Chauffe-liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Changement à la position de stationnement . . . 3-36
Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . 3-39
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
3-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 3
Black plate (2,1)
Fonctions et commandes
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . 3-43
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Rétroviseurs inclinables - stationnement . . . . . . . 3-46
Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . 3-47
Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Alerte d'angle mort latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
3-2
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel (Avec trois diodes
rondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . .
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . .
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-58
3-58
3-65
3-65
3-65
3-65
3-66
3-66
3-66
3-66
3-66
3-67
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (3,1)
Clés
{ AVERTISSEMENT:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d'autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
La clé principale est utilisée pour la porte côté
conducteur, l'allumage et la boîte à gants.
3-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
La clé de service est utilisée pour la porte côté
conducteur et pour l'allumage.
Black plate (4,1)
S'il y a diminution de la portée de l'émetteur RKE,
essayer ceci :
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il
vous faudra l'endommager pour pouvoir y pénétrer.
Veiller à avoir des clés de réserve.
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin
du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu'il
pleut ou qu'il neige.
En cas d'urgence, communiquer avec l'assistance
routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à
la page 8‑7.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir
l'émetteur plus haut et essayer de nouveau.
Système de télédéverrouillage
.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie et Science Canada.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à
« Remplacement de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet
équipement.
3-4
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 3‑4.
Black plate (5,1)
/ (démarrage à distance du véhicule):
Enfoncer
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 3‑8 pour de plus
amples informations.
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller toutes les
portes. Si cette fonction a été activée au centralisateur
de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent
s'allumer une fois pour signaler que le verrouillage s'est
produit. Le klaxon peut retentir lorsque Q est pressé de
nouveau dans les cinq secondes. Pour de plus amples
informations, se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4‑96.
Une pression sur Q peut armer le système d'alarme
anti-cambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 3‑23.
Avec démarrage à
distance (sans démarrage
à distance similaire)
3-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé
dans les cinq secondes, toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction est activée au CIB, les feux de
stationnement clignotent deux fois pour signaler
que le déverrouillage s'est produit. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96.
Une pression sur K peut désarmer le système antivol.
Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 3‑23.
V (télédéverrouillage du coffre): Presser et
maintenir pendant environ une seconde pour
déverrouiller le coffre. La boîte de vitesses doit
être à la position de stationnement (P).
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
3-6
Black plate (6,1)
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d'urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur d’allumage est mis
en position ON/RUN (en fonction/marche) ou quand L
est pressé à nouveau. Le commutateur d’allumage doit
être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que
l'alarme d'urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun
porte un numéro sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces
numéros corresondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège du conducteur 1
sera rappelée par l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Pour plus d'informations,
se reporter à Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire à la page 2‑7 et Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4‑96.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (7,1)
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour le véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l'émetteur de rechange est programmé pour votre
véhicule, tous les émetteurs restants doivent également
être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour
un véhicule. Se reporter à « RELEARN REMOTE KEY »
(réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage)
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑71.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir
l'information à ce sujet sous Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑78.
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Assembler l'émetteur.
3-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Démarrage à distance du véhicule
La fonction de démarrage à distance permet de
démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
Elle permet également d'activer le système de
climatisation automatique du véhicule. Lorsque le
système de démarrage à distance est actif, le système
de climatisation réchauffe ou refroidit l'habitacle du
véhicule en fonction des réglages du système au
moment de la coupure du contact. Le désembueur de
lunette arrière sera mis en fonction par le système de
climatisation s'il fait froid à l'extérieur. Si le véhicule est
pourvu de sièges chauffants, le chauffage des sièges
sera également mis en fonction s'il fait froid à l'extérieur.
Se reporter à Sièges chauffants et aérés à la page 2‑6
pour de plus amples informations. Les sièges rafraîchis
ne sont pas activés lors d'un démarrage à distance.
La climatisation retourne au fonctionnement normal
quand la clé est mise en position ON/RUN (en fonction/
marche). Se reporter à Système de climatisation à deux
zones à la page 4‑42.
3-8
Black plate (8,1)
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D'autres conditions peuvent affecter le rendement
de l'émetteur. Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
/ (démarrage à distance) : Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l'émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur, le relâcher puis presser immédiatement
le bouton de démarrage à distance de l'émetteur et
le maintenir enfoncé jusqu'à ce que les clignotants
s'actionnent ou, si l'éclairage du véhicule n'est pas
visible, maintenir le bouton enfoncé au moins
quatre secondes. Si vous appuyez de nouveau sur
le bouton de démarrage à distance une fois que le
véhicule a démarré, vous couperez le contact.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne. Les portes du
véhicule se verrouillent.
Black plate (9,1)
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour conduire le
véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu'une prolongation n'ait été effectuée.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance :
.
Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
3. S'il s'agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes
pendant que le moteur est toujours en marche
pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement
du moteur. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
3-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le démarrage du véhicule à distance permet deux
démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur
pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de
fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de
10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton
de verrouillage de l'émetteur, puis que vous pressez le
bouton de démarrage à distance de l'émetteur RKE et
le maintenez enfoncé avant que la première période
de 10 minutes ne s'achève, le moteur continuera à
fonctionner 10 minutes de plus. Par exemple, si vous
exécutez de nouveau la séquence bouton de
verrouillage-bouton de démarrage à distance alors
que le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le
moteur tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes
supplémentaires sont considérées comme un
deuxième démarrage du véhicule à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage
à distance suivi d'un prolongement, le véhicule doit
démarrer à l'aide de la clé avant de pouvoir utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Le démarrage de véhicule à distance ne fonctionne pas
si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en
cas de défaillance du dispositif antipollution.
3-10
Black plate (10,1)
Le moteur s'arrête lors d'un démarrage à distance si
la température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
Le système de démarrage à distance est activé à
l'usine avant l'expédition. Le système peut être
désactivé au moyen du centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à REMOTE START
(démarrage à distance), sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑96 pour plus d'information.
Se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑41
pour une importante information au sujet de la sécurité
lors de l'utilisation du démarrage à distance dans un
garage fermé.
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n'est pas équipé de la fonction de
démarrage à distance, il peut cependant être équipé de
la fonction de préparation au démarrage à distance.
Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance du constructeur à
votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous
désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Portes et serrures
Black plate (11,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Serrures de porte
.
De jeunes enfants se trouvant dans des
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d'un
coup de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portes ne
sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit
ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se produise.
{ AVERTISSEMENT:
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
.
Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portes et tomber
à l'extérieur du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée
ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les portes devraient
être verrouillées chaque fois que le véhicule
roule.
... /
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Étant donné que votre véhicule est équipé du système
antivol, vous devez déverrouiller les portes au moyen
de la clé ou de l'émetteur RKE pour éviter de
déclencher l'alarme.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé ou l'émetteur RKE.
3-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Depuis l'intérieur, utiliser les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique ou les boutons de
commande manuelle des serrures. Les boutons de
commande manuelle des serrures se trouvent au
sommet du panneau de porte, près de la glace.
Pousser le bouton de commande manuelle de serrure
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer
le bouton vers le haut.
Système de déverrouillage
de porte centrale
Le véhicule est doté d'un mode de déverrouillage
centralisé des portes. En déverrouillant la porte du
conducteur, vous pouvez déverrouiller les autres portes
simultanément en tournant deux fois la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre dans le barillet de la porte.
Portes à verrouillage électrique
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs des portes avant peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
" (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
3-12
Black plate (12,1)
Verrouillage automatique
programmable des portes
Le véhicule est programmé de telle sorte que toutes les
portes se verrouillent lorsqu'elles sont fermées, que le
contact est mis et que le levier de changement de
rapport est déplacé de la position de stationnement (P).
Les portes se déverrouillent chaque fois que vous
arrêtez le véhicule et que vous placez le levier de
vitesses dans la position de stationnement (P).
Si quelqu'un doit sortir alors que le véhicule n'est pas à
la position de stationnement (P), prier cette personne
d'utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le
commutateur de verrouillage électrique des portes.
Lorsque la porte est refermée, elle ne se verrouille pas
automatiquement. Utiliser le bouton de verrouillage
manuel ou le commutateur de verrouillage électrique
pour verrouiller la porte.
Les serrures de porte peuvent être programmées à
l'aide des invites du centralisateur informatique de bord
(CIB). Ces invites permettent au conducteur de choisir
différents réglages de verrouillage et de déverrouillage.
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent
leur ouverture depuis l'intérieur.
Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent
sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes
arrière doivent être ouvertes pour y avoir accès.
Pour vous aider à trouver la serrure, le véhicule
possède l'un des éléments suivants :
Black plate (13,1)
Pour utiliser la serrure :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre porte
arrière.
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
1. Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), si le véhicule en est
doté, du commutateur électrique de verrouillage
des portes ou en levant le loquet de verrouillage
manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
3. Procéder de la même façon pour l'autre porte
arrière.
3-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Dispositif antiverrouillage
Si la clé est dans le contact et que le contacteur de
serrure de portes à commande électrique est utilisé
pour verrouiller les portes, toutes les portes se
verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille.
Il est toujours recommandé de retirer la clé de contact
du véhicule lors du verrouillage des portes.
Le dispositif de protection contre le verrouillage peut
être contourné en maintenant le commutateur de
serrure de porte à commande électrique pendant
trois secondes ou plus.
3-14
Black plate (14,1)
Coffre
{ AVERTISSEMENT:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans
le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le
joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci
peut provoquer une perte de conscience et même
la mort.
... /
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord
.
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Black plate (15,1)
Télécommande d'ouverture du coffre
V (télédéverrouillage du coffre): Le bouton de
déverrouillage à distance du coffre se trouve à gauche
du volant, près de la commande de luminosité du
tableau de bord. Appuyer sur le bouton pour ouvrir
le coffre. Le véhicule doit être à la position de
stationnement (P) ou au point mort (N) et le
commutateur de verrouillage de stationnement
doit être désactivé.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton portant le
symbole du coffre sur l'émetteur RKE pour ouvrir le
coffre. Pour désactiver cette fonction, se reporter à
Contacteur de verrouillage de stationnement à la
page 3‑22.
Il est possible d'accéder au coffre au moyen de l'accès
par le siège arrière. Se reporter à « Accès par le siège
arrière » après cette section.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑41.
3-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Poignée de déverrouillage d'urgence
du coffre
Black plate (16,1)
Une poignée de déverrouillage d'urgence de coffre qui
luit dans le noir est située près du loquet à l'intérieur
du coffre. Cette poignée sera illuminée après une
exposition à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur.
Accès par le siège arrière
Le siège arrière est pourvu d'un petit volet qui permet
d'accéder au coffre depuis l'intérieur du véhicule.
L'accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour
ouvrir le volet d'accès au coffre. Pour déverrouiller le
volet, déplacer la commande vers le haut. Pour fermer
le volet, le lever et le pousser jusqu'au verrouillage.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d'urgence du coffre comme point
d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous risquez
d'endommager la poignée. La poignée de
dégagement d'urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin
d'ouvrir ce dernier de l'intérieur.
3-16
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (17,1)
Glaces
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
3-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront
et les enfants peuvent être gravement blessés ou
tués s'ils sont happés par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel de
celles-ci.
Black plate (18,1)
Les commutateurs de
lève-glace électriques se
trouvent sur la porte du
conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur
pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage
et d'abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l'abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le
haut pour relever la glace.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique du
prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP),
qui vous permet d'utiliser les lève-glaces électriques
après que le contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la page 3‑29.
3-18
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Abaissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent être
entièrement levées et abaissées sans maintenir le
commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour
activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé à tout moment en
poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Fonction anti-pincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position d'usine préréglée. Des
conditions climatiques comme une formation de givre
importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la
condition a disparu.
Black plate (19,1)
Annulation d'anti-pincement de
montée rapide de glace
{ AVERTISSEMENT:
Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés
et la glace risque d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que
personne et aucun objet n'obstruent la glace.
En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être
annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que le
commutateur est maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de désactivation.
3-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (20,1)
Programmation des lève-glaces
électriques
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture complète de la
glace.
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la
batterie du véhicule.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (en fonction/marche)
ou lorsque la prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) est active.
2. Presser et maintenir le commutateur de
lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace
soit complètement ouverte.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour les autres glaces.
Blocage des glaces
o (blocage des glaces) : Le bouton de blocage de
glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près
des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les
commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s'allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace
du conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s'éteindra.
3-20
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour éviter l'éblouissement.
Les pare-soleil peuvent aussi glisser d'un côté à l'autre.
Black plate (21,1)
Le commutateur se trouve
dans la console du
pavillon.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Abaisser le rétroviseur et lever le couvercle pour voir
le miroir. La lumière s'allume quand le couvercle est
ouvert. Elle s'éteint quand le couvercle est fermé.
Si votre véhicule possède le dispositif d'éclairage
réglable, faire glisser le commutateur vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse.
Pare-soleil arrière à commande
électrique arrière
Si votre véhicule possède un pare-soleil arrière à
commande électrique, ce pare-soleil contribue à réduire
la quantité de chaleur et de lumière qui pénètre par la
lunette arrière.
Le pare-soleil arrière à commande électrique se trouve
dans la tablette arrière. Il fonctionne uniquement quand
le contact est mis ou pendant que la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est active.
Se reporter à Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 3‑29.
Pour lever le pare-soleil à commande électrique,
presser le commutateur puis le relâcher. Pour fermer le
pare-soleil à commande électrique, presser à nouveau
le commutateur puis le relâcher.
Ne jamais ranger d'objets sur la tablette arrière au
risque de les emprisonner dans le pare-soleil ou de les
projeter dans le véhicule.
3-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement dans
certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n'en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se trouve
dans la boîte à gants.
Black plate (22,1)
9 (arrêt) : Appuyer sur ce côté du bouton pour
désactiver la fonction de blocage. À ce moment, vous
pouvez ouvrir le coffre en utilisant soit l'émetteur de
télédéverrouillage soit le bouton de déverrouillage du
coffre placé près du commutateur des phares sur le
tableau de bord.
— (activé) : Appuyer sur ce côté du bouton pour
activer la fonction de blocage. Quand le blocage est en
fonction, le coffre ne peut être déverrouillé ni au moyen
de l'émetteur de télédéverrouillage ni au moyen du
bouton de déverrouillage du coffre placé près du
commutateur des projecteurs, sur le tableau de bord.
Si la fonction de blocage de service est activée, il
désactivera également le système d'accueil universel
à distance (option).
En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez
aussi à assurer la sécurité de véhicule.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 et Coffre à la page 3‑14.
3-22
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (23,1)
Système anti-cambriolage
Le témoin de sécurité se
trouve dans le groupe
d'instruments du tableau
de bord.
Pour armer le système :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide du commutateur de
verrouillage électrique avec la porte ouverte ou de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Le témoin
de sécurité clignotera.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
s'allume pendant environ 30 secondes.
Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé
ou l'émetteur RKE, le klaxon retentit et l'éclairage
clignote pendant environ 30 secondes.
Le dispositif antivol ne s'activera pas si vous verrouillez
les portes à l'aide d'une clé ou du verrouillage manuel
de portes. Il s'arme uniquement si vous utilisez un
commutateur de verrouillage électrique lorsque la porte
est ouverte ou l'émetteur RKE.
Pour éviter d’armer l’alarme accidentellement :
.
Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé ou du
verrouillage manuel des portes.
.
Toujours déverrouiller une porte à l'aide d'une clé
ou de l'émetteur RKE. Une pression sur le bouton
de déverrouillage de l'émetteur RKE désarme le
dispositif antivol. Le déverrouillage d'une porte de
toute autre façon activera l'alarme à l'ouverture
d'une porte ou du coffre.
Si vous déclenchez l'alarme par mégarde, déverrouiller
la porte du conducteur à l'aide de votre clé. Vous
pouvez également arrêter l'alarme au moyen du bouton
de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage
ou en faisant démarrer le véhicule avec une clé
appropriée.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu'un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d'utiliser le dispositif antivol.
3-23
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (24,1)
Vérification de l'alarme
Système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
1. De l'intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis
sortir du véhicule sans refermer la porte.
2. De l'extérieur du véhicule, avec la porte ouverte,
verrouiller le véhicule à l'aide du système
électrique de verrouillage des portes ou de
l'émetteur de télédéverrouillage et fermer la porte.
Attendre 30 secondes jusqu'à ce que le témoin de
sécurité s'éteigne.
3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller
la porte au moyen du levier de verrouillage manuel
et ouvrir la porte. Le klaxon retentira et les feux de
détresse clignoteront.
Pour arrêter l'alarme, déverrouiller la porte du
conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton
de déverrouillage de l'émetteur RKE ou faire démarrer
le véhicule avec la clé appropriée.
Si l'alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 6‑122. Si le fusible n'a
pas besoin d'être remplacé, vous devriez faire réparer
votre véhicule.
Toujours activer le dispositif antivol en quittant le
véhicule afin de réduire le risque de vol.
3-24
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie et Science Canada.
Fonctionnement de système
d'immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est un
dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le système est automatiquement désarmé lorsque la
clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant
d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le
véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité s'allume lorsque vous essayez de démarrer le
moteur, il s'agit peut-être d'un problème de système
antivol. Couper le contact et essayer de nouveau.
Black plate (25,1)
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 6‑122. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact soit
défectueuse. S'adresser à votre concessionnaire
capable d'entretenir le système PASS-KeyMD III+ et
pour obtenir une nouvelle clé. En cas d'urgence,
communiquer avec l'assistance routière.
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé
ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
3-25
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d'entretenir le système PASS-Key MD III+ pour obtenir de
nouvelles clés correspondant exactement au modèle de
clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine fonctionnelle dans
l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
Black plate (26,1)
4. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner
à la position ON/RUN (en fonction/marche) dans
les cinq secondes qui suivent le passage de la
clé d'origine en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent
être programmées.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d'entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
3-26
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Black plate (27,1)
.
Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des
garnitures neuves peuvent provoquer
l'usure prématurée des garnitures qui
devront être remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations sont également
applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins de
votre véhicule.
.
Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque de votre véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter à
Traction d'une remorque à la page 5‑30.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
3-27
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Positions du commutateur
d'allumage
Le commutateur d'allumage comporte quatre positions :
Black plate (28,1)
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt) : Cette position est
la seule qui permet d'insérer ou de retirer la clé de
contact. Cette position verrouille le commutateur
d'allumage, la boîte de vitesses et la colonne de
direction.
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé
en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires) : Cette position
permet de faire fonctionner la radio et les essuie-glaces
lorsque le moteur est éteint. Pour se placer en
position ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner
la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de
contact doit être à la position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le concessionnaire.
3-28
C (ON/RUN) (en fonction/marche) : C'est à cette
position que revient la clé après le démarrage du
moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est dans
cette position, on peut visualiser certains des témoins
lumineux du tableau de bord.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche) quand le moteur est
arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la
batterie est déchargée.
D (START) (démarrage) : Cette position fait démarrer
le moteur.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Une tonalité d'avertissement retentit et le centralisateur
de bord (CIB) affiche DRIVER'S DOOR OPEN (porte
du conducteur ouverte) lorsque la porte du conducteur
est ouverte si la clé de contact est à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑78
pour de plus amples informations.
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Commandes audio intégrées au volant de direction
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
L'alimentation de ces accessoires fonctionne pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte côté
conducteur. Pour une alimentation supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes et tourner la clé de
contact sur ON/RUN (en fonction/marche) et la remettre
sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Black plate (29,1)
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte
de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de
se réchauffer et de lubrifier tous les organes
mobiles.
3-29
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les composants. Si la clé est
tournée en position START (démarrage) et qu'elle
est relâchée quand le moteur commence à tourner,
le moteur continuera à tourner quelques secondes
ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le
moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue
en position START, le fonctionnement du
démarreur sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le démarreur.
Ce système empêche également le
fonctionnement du démarreur si le moteur
tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé en
position START (démarrage) immédiatement après
avoir essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de refroidir.
3-30
Black plate (30,1)
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F
ou −18°C), il peut être noyé par un excès
d'essence. Enfoncer complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée
en tenant la clé de contact à la position START
(démarrage) pendant 15 secondes maximum.
Attendre au moins 15 secondes entre chaque
essai pour permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher
la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces
étapes. Ceci élimine le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et
la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes
mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l'équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de réchauffement du
moteur par temps froid, à des températures inférieures
ou égales à −18°C (0°F). Le chauffe-moteur doit être
branché au moins quatre heures avant de démarrer.
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil électrique se trouve du côté conducteur du
moteur, derrière la jauge de liquide de boîte de
vitesses et à côté du moteur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
Black plate (31,1)
{ AVERTISSEMENT:
Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas
mise à la terre peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une
surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez
de graves blessures. Brancher le cordon dans
une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop
court, utiliser une allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles
du moteur et éviter de l'endommager.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un concessionnaire de la
région où le véhicule sera stationné.
3-31
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
La boîte de vitesses automatique peut être équipée
d'un levier des vitesses sur la colonne de direction ou
sur la console entre les sièges.
Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
Stationnement (P) : Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position de démarrage car
le véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
3-32
Black plate (32,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n'est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position P (stationnement).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 3‑36. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à Traction d'une
remorque à la page 5‑30.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
S'assurer que le levier de sélection est parfaitement
à la position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Le véhicule est doté d'un système de
verrouillage du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique. Vous devez appuyer à fond
sur la pédale de frein avant de pouvoir sortir de la
position de stationnement (P) lorsque la clé de contact
est à la position ON/RUN (en fonction/marche).
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier
de sélection. Le pousser complètement à la position
de stationnement (P) tout en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection
à la position voulue. Se reporter à Retrait de la position
de stationnement à la page 3‑39.
Marche arrière (R) : Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Utiliser aussi cette position pour ne pas endommager la
boîte de vitesses lorsque vous balancez le véhicule de
l'avant vers l'arrière pour le dégager de la neige, de la
glace ou du sable. Se reporter à Si le véhicule est
coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 5‑20
pour plus de renseignements.
Black plate (33,1)
Point mort (N) : Dans cette position, le moteur n'est
pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le
véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le
point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ AVERTISSEMENT:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou
N (point mort) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous
changez de rapport.
3-33
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Marche avant (D) : Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l'accélérateur.
Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 5‑13.
Remarque: Conduire le véhicule si vous remarquez
qu'il avance lentement ou ne change pas de rapport
lorsque vous accélérez, peut endommager la boîte
de vitesses. Le faire réparer immédiatement. D'ici là,
vous pouvez conduire en deuxième vitesse (2)
lorsque vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h) et
en marche avant (D) aux vitesses supérieures.
La marche avant (D) peut être utilisée pour le
remorquage. Vous pouvez passer en troisième
vitesse (3) ou, au besoin, à un rapport inférieur si la
boîte change trop souvent de rapport en cas de lourde
charge et/ou en côte.
Se reporter à Traction d'une remorque à la page 5‑30
pour plus de renseignements.
3-34
Black plate (34,1)
Troisième (3) : Cette position est également utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule que la marche
avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez
choisir la troisième vitesse (3) au lieu de la marche
avant (D) en roulant en montagne, sur des routes
sinueuses, en tirant une remorque de façon à réduire le
nombre des changements de rapport ainsi que dans
une forte descente.
Deuxième (2) : Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la troisième vitesse (3) sans
utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième
vitesse (2) dans les pentes. Elle permet de mieux
contrôler la vitesse en descente sur une route de
montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas
d'utiliser les freins selon les besoins.
Remarque: Ne pas sélectionner la deuxième
vitesse (2) sauf pour rouler à moins de 105 km/h
(65 mi/h) au risque d'endommager le moteur et/ou la
boîte de vitesses.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Première (1) : Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliser
les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les côtes très
raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous
placez le levier en première (1) la boîte de vitesse ne
passera en première que lorsque le véhicule aura
suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le véhicule.
Changement de rendement
Si le véhicule est doté de cette fonction, il peut détecter
un changement dans la façon de conduire. Si vous
effectuez une manoeuvre agressive, la boîte de
vitesses passe automatiquement au rapport le plus
bas possible pour maximiser le rendement du véhicule.
Le véhicule retournera automatiquement au
fonctionnement normal lorsque votre conduite
reviendra à la normale.
Black plate (35,1)
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve à
gauche de la pédale des
freins ordinaires, près de
la porte du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
doit s'allumer dans le groupe d'instruments du tableau
de bord. S'il ne s'allume pas, votre véhicule a besoin
d'entretien.
3-35
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Un carillon d'avertissement retentit si le frein de
stationnement est serré, le contact mis et que la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). Le témoin de frein
de stationnement s'allume et reste allumé jusqu'au
desserrage du frein de stationnement. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑59 pour
plus de renseignements.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement. Lorsque vous relevez
votre pied de la pédale du frein de stationnement,
celle-ci suivra le pied jusqu'à la position relâchée.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et est
stationné dans une côte, se reporter à la rubrique
Traction d'une remorque à la page 5‑30.
3-36
Black plate (36,1)
Changement à la position de
stationnement
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n'est pas complètement en
position P (stationnement) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez
sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Traction d'une remorque à la
page 5‑30.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Levier de vitesses monté sur la
colonne de direction
Si le véhicule est doté d'un levier de sélection sur la
colonne de direction, passer à la position de
stationnement (P) selon la méthode suivante :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
Black plate (37,1)
Levier de vitesses sur la console
Si le véhicule est doté d'un levier de sélection à la
console, passer à la position de stationnement (P) selon
la méthode suivante :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Déplacer le levier de sélection en position de
stationnement (P) en tirant le levier vers soi en
bout de course.
2. Déplacer le levier de sélection à la position
de stationnement (P) en poussant le levier
complètement vers l'avant du véhicule puis
vers la gauche.
3. Avec le pied maintenant la pédale de frein
enfoncée, serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de stationnement à la
page 3‑35 pour de plus amples renseignements.
3. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer
le frein de stationnement. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 3‑35 pour plus
d'informations.
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en position de
stationnement (P).
5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en position de
stationnement (P).
3-37
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses
n'est pas totalement en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures.
Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s'assurer que le véhicule est à la
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est fermement serré. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 3‑35 pour plus d'information.
3-38
Black plate (38,1)
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le poids du
véhicule exerce trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit
en stationnement en pente et lorsque le passage de la
transmission en position de stationnement (P) n'est pas
fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de
la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage
de couple, serrer le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P). Pour savoir comment, se
reporter à la rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » dans cette section.
Si un blocage de couple se produit, votre véhicule
devra être poussé vers le haut par un autre véhicule
pour soulager la pression sur le cliquet de
stationnement, afin de vous permettre de sortir de
la sélection de stationnement (P).
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Retrait de la position de
stationnement
Verrouillage du levier sélecteur de la
transmission automatique
Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage
électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du
levier de sélection est conçu pour :
.
.
Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier
de sélection n'occupe pas la position de
stationnement (P)
Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d'allumage soit en position
ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Black plate (39,1)
Levier de vitesses sur la console
Si le levier de sélection de console ne peut quitter la
position de stationnement (P)
1. Appuyer sur les freins ordinaires.
2. Mettre la clé de contact en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoire). Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage à la page 3‑28 pour
plus d'informations.
3. Pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
4. Le déplacer ensuite à la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
Le verrouillage du levier sélecteur fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à
l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6‑46.
3-39
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Levier de sélection intégré à la colonne
de direction
Si le levier de sélection de colonne de direction ne peut
quitter la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur les freins ordinaires.
2. Mettre le commutateur d'allumage à la position
ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Positions
du commutateur d'allumage à la page 3‑28.
3. Passer de la position de stationnement (P) à la
position de point mort (N).
4. Déplacer le levier de sélection de colonne de
direction à la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut toujours pas sortir
de la position de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
3-40
Black plate (40,1)
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières
inflammables.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Échappement du moteur
{ AVERTISSEMENT:
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation
de l'air sous la carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
.
Le système d'échappement fuit en raison de
la corrosion ou d'un dégât.
... /
Black plate (41,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Le système d'échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
.
Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
3-41
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule
dans un endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone
(CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d'air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 3‑41.
Black plate (42,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si
le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule
lorsque le moteur est en marche sauf si vous y
êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner,
le véhicule pourrait se déplacer soudainement et
vous blesser ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule ne bougera
pas, même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier de sélection en
position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 3‑36.
En cas de stationnement en pente et de traction d'une
remorque, se reporter à Traction d'une remorque à la
page 5‑30.
3-42
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (43,1)
Rétroviseurs
Nettoyage du rétroviseur
Rétroviseur à gradation automatique
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur
à atténuation automatique doté de l'affichage de
la boussole. L'atténuation automatique réduit
l'éblouissement par les phares des véhicules qui
vous suivent. La fonction d'atténuation est activée
et le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule.
O (en/hors fonction): Presser et maintenir
enfoncé O environ trois secondes pour activer
ou désactiver les fonctions de réduction
d'éblouissement et d'affichage de boussole.
AUTO 3 (automatique) (véhicules avec
IntellibeamMC): Presser et maintenir enfoncé environ
trois secondes pour activer ou désactiver l'affichage de
la boussole. Éclairage extérieur à la page 4‑30
Boussole
Fonctionnement de la boussole
Presser O ou AUTO 3 (automatique) selon le
véhicule, pour activer ou désactiver la boussole.
Lorsque le contact est mis et que la boussole est
activée, le rétroviseur affiche la direction du véhicule
après quelques secondes. La boussole s'étalonne
automatiquement pendant que le véhicule roule.
3-43
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (44,1)
Étalonnage de la boussole
Si, après quelques secondes, l'écran n'indique pas la
direction correcte, (N pour le nord par exemple), un
champ magnétique puissant peut interférer avec la
boussole. Cette interférence peut être due à la monture
d'une antenne magnétique, à un support magnétique
de bloc-notes ou à un autre élément magnétique.
Pour passer la boussole en mode d'étalonnage
manuel, presser et maintenir enfoncé O ou
AUTO 3 (automatique) , selon le véhicule, jusqu'à
ce qu'un C apparaisse sur l'écran de boussole.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, jusqu'à ce qu'une orientation s'affiche à l'écran.
Déclinaison magnétique
La boussole est réglée pour la zone huit. Si vous ne
vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être modifiée pour la
zone adéquate.
2. Presser et maintenir enfoncé O ou AUTO 3
(automatique) jusqu'à ce qu'un numéro de zone
s'affiche.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer
les étapes suivantes :
3. Dès que le numéro de zone apparaît presser
de façon répétée O ou AUTO 3 (automatique)
jusqu'à ce que le numéro de zone correct s'affiche.
Relâcher le bouton et le rétroviseur revient en
fonctionnement normal. Si C apparaît dans la
1. Trouver votre région et le numéro de
variance de la zone sur la carte de
zones suivante.
3-44
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (45,1)
fenêtre de boussole, la boussole peut devoir être
étalonnée. Se reporter à la rubrique précédente,
« Étalonnage de la boussole ».
Rétroviseurs extérieurs rabattables
à commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l'accoudoir
de la porte du conducteur.
Presser le sélecteur (A) ou (B) afin de sélectionner le
rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit. Appuyer
ensuite sur le pavé de commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction voulue.
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
2. Appuyer sur (D) pour rabattre les rétroviseurs.
Réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes
électriques si :
.
Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par
inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent pas en position
déployée.
.
Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide
des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale. Un bruit peut être
entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques. Ce bruit est
normal après un rabattement manuel.
3-45
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Clignotant (option)
Le véhicule peut être équipé d'une lampe de feu de
direction intégrée au rétroviseur. Le feu de direction
clignote lorsque les feux de direction ou de détresse du
véhicule sont utilisés.
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Si le véhicule est doté de cette fonction, le rétroviseur
extérieur du côté conducteur s'assombrit pour minimiser
l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous.
Cette fonction est commandée par les réglages de mise
en et hors fonction du rétroviseur à atténuation
automatique.
Avertissement angle mort (SBZA)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), se reporter à Alerte d'angle mort latéral à
la page 3‑52 pour plus d'informations.
3-46
Black plate (46,1)
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Si votre véhicule est doté de rétroviseurs à mémoire, il
peut actionner la fonction d'inclinaison de rétroviseur en
stationnement. Cette fonction incline les rétroviseurs
côté conducteur et côté passager à une position
préréglée en usine lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Cette fonction vous permet de voir le trottoir
lorsque vous vous garez en parallèle.
Lorsque le véhicule quitte la position de marche
arrière (R) et après cinq secondes ou lorsque le
contact est mis sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
les rétroviseurs côté conducteur et côté passager
reviennent à leur position d'origine.
Cette fonction peut être activée ou désactivée au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96 pour plus
de renseignements.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Rétroviseur extérieur convexe
{ AVERTISSEMENT:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite. Regarder dans le
rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Black plate (47,1)
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
= (désembueur de lunette arrière): Presser pour
chauffer les rétroviseurs. Se reporter à « Désembueur
de lunette arrière » sous Système de climatisation à
deux zones à la page 4‑42 pour de plus amples
informations.
3-47
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique arrière
et avant de stationnement
Sur les véhicules équipés, le système d'assistance
ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA)
fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h)
et aide le conducteur dans les manoeuvres de
stationnement en évitant les objets. Il peut déterminer
la distance qui sépare les objets du pare-chocs avant
jusqu'à 1,2 m (4 pi) devant le véhicule, et du pare-chocs
arrière jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule. Les
capteurs de distance sont placés sur les pare-chocs
avant et arrière.
3-48
Black plate (48,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le système d'assistance de stationnement avant
et arrière à ultrasons (UFRPA) ne remplace pas le
regard du conducteur. Il est en effet incapable de
détecter :
.
Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
.
Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
Si vous n'êtes pas suffisamment attentif en
avançant ou en reculant, vous pouvez provoquer
des dommages, des blessures ou même tuer
quelqu'un. Même si votre véhicule est équipé du
UFRPA, vous devez systématiquement contrôler
ce qui se trouve devant et derrière votre véhicule
au moment d'avancer ou de reculer. S'assurer de
l'absence d'objet en utilisant les rétroviseurs de
votre véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (49,1)
L'écran arrière est situé à proximité de la lunette arrière
et peut être consulté en regardant par dessus l'épaule
droite. Cet écran arrière fait appel à trois témoins de
couleur qui traduisent la distance et les informations du
système. Des signaux sonores graves sont émis par les
haut-parleurs arrière et correspondent au pare-chocs
arrière.
Fonctionnement du système
Écran d'assistance au
stationnement avant
Affichage d'assistance au
stationnement arrière
L'écran avant se trouve au-dessus du tableau de bord,
à droite du conducteur. Il dispose de trois ou de six
témoins traduisant la distance et les informations
système. Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC), l'écran présente
trois témoins outre les témoins ACC. Sans ACC, il
présente six témoins. Des signaux sonores aigus
depuis les haut-parleurs avant sont émis lorsque des
objets sont détectés à proximité du pare-chocs.
L'UFRPA s'active automatiquement quand le sélecteur
quitte la position de stationnement (P). Le système ne
fonctionne pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) en marche
avant ou en marche arrière.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et en-dessous
du niveau du capot ou du hayon. Les objets doivent
également se trouver à moins de 1,2 m (4 pi) devant le
véhicule et à 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette
distance peut être inférieure lorsqu'il fait chaud ou
humide.
3-49
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
En marche arrière, si des objets sont détecté
simultanément près des pare-chocs avant et arrière,
les deux témoins codés par couleur vous signalent que
des objets sont proches de chaque pare-chocs. Si des
objets sont détectés près de chaque pare-chocs, les
signaux sonores retentissent uniquement pour signaler
les objets proches du pare-chocs arrière. Cependant,
si pendant que le véhicule recule un objet approche à
moins de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs avant et qu'en
même temps un autre objet se trouve à plus de 0,3 m
(1 pi) du pare-chocs arrière, les bips retentissent
uniquement pour vous signaler l'objet proche du
pare-chocs avant.
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance
au stationnement » sous la rubrique Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑71 pour en savoir plus.
3-50
Black plate (50,1)
Déplacement vers l'avant
Lorsque le véhicule démarre, l'écran avant s'illumine
brièvement et vous indique que le système fonctionne.
Voici ce qui se passe sur l'écran avant lorsque vous
approchez un objet détecté à l'avant du véhicule :
Description
Unité
métrique
Unités
anglaises
Témoins ambre/ambre
ACC — un témoin jaune
1,2 m
4 pi
Quatre témoins jaunes
ACC — deux témoins
jaunes
1,0 m
40 po
Quatre témoins jaunes/
deux témoins rouges
ACC — deux témoins
jaunes/un témoin rouge
0,6 m
23 po
Quatre témoins jaunes/
deux témoins rouges
clignotent et signal sonore
pendant cinq secondes
ACC — deux témoins
jaunes/un témoin rouge
clignotent et signal sonore
pendant cinq secondes
0,3 m
1 pi
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (51,1)
Déplacement vers l'arrière
L'assistance ultrasonique arrière de stationnement
(URPA) s'active automatiquement lorsque le levier
sélecteur est placé en marche arrière (R). L'écran
arrière s'allume ensuite brièvement pour signaler que le
système fonctionne.
Voici ce qui se passe sur l'écran arrière lorsque vous
vous rapprochez d'un objet détecté à l'arrière de votre
véhicule :
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et
une lampe rouge s'allume sur l'écran URPA arrière
quand le levier de changement de vitesse est déplacé
en position de marche arrière (R). Ceci survient dans
les situations suivantes :
Unité
métrique
2,5 m
1,0 m
Unités
anglaises
8 pi
40 po
.
Le conducteur désactive le système.
.
Témoins clignotants jaune/
jaune/rouge et signal
sonore pendant
cinq secondes
Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 6‑115.
0,6 m
23 po
.
Témoins clignotants jaune/
jaune/rouge et signal
sonore pendant
cinq secondes
0,3 m
1 pi
Une remorque était accrochée au véhicule ou un
vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours
du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut
s'allumer. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA
revient au fonctionnement normal.
.
Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance
au stationnement » sous la rubrique Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑71 pour en savoir plus.
3-51
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
.
.
Black plate (52,1)
Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
{ AVERTISSEMENT:
D'autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros camion.
Le SBZA n'est qu'une aide au changement de
bande et ne remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne détecte pas :
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h),
conduire le véhicule chez le concessionnaire.
.
Les véhicules hors de l'angle mort qui peuvent
s'approcher rapidement.
.
Les piétons, les cyclistes ou les animaux.
Alerte d'angle mort latéral
Une imprudence lors d'un changement de bande
peut entraîner des dégâts au véhicule, des
lésions ou la mort. Toujours regarder dans les
rétroviseurs, puis par-dessus l'épaule et utiliser
les feux de direction avant de changer de bande.
Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte
angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant
d'utiliser le système.
Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle
mort, les écrans SBZA de teinte ambre s'allument
dans les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu'il
peut être dangereux de changer de voie. Avant de
changer de voie, toujours contrôler l'écran SBZA ainsi
que les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, regarder
par-dessus votre épaule pour vous assurer de
l'absence de véhicules ou de dangers et utiliser le
clignotant.
3-52
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (53,1)
Fonctionnement du système
Écran du rétroviseur
gauche
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à
environ une voie de chaque côté du véhicule, soit 3,5 m
(11 pi). Cette zone commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière du véhicule à
environ 5 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol
est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6 pi).
Écran du rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans des deux
rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court
instant pour indiquer que le système fonctionne.
Lorsque le véhicule avance, l'écran SBZA du
rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un
véhicule est détecté dans l'angle mort. Si vous activez
un feu de direction alors qu'un véhicule a été détecté
du même côté, l'écran SBZA clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne pas changer
de voie.
Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si
votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de
vigilance lors d'un changement de voie en tractant une
remorque.
3-53
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (54,1)
Les écrans SBZA ne s'allument pas lorsque votre
véhicule s'approche ou dépasse d'autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s'allumer lorsqu'un
véhicule que vous avez doublé reste à l'intérieur de la
zone de détection ou repasse dedans.
Le SBZA est conçu pour ignorer les objets
stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent
s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de
sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres,
des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est
normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Il est possible de désactiver le SBZA via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus
d'information, se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71. Si le SBZA a
été désactivé par le conducteur, les écrans dans les
rétroviseurs ne s'allument pas en conduite normale.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou
gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en
cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage,
se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 6‑115. Si le CIB continue à afficher le message
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système
d'alerte angle mort indisponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des
conditions normales et augmentent par temps humide.
Le système ne doit pas être réparé pour un défaut
d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme
augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le
système est activé et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le
système. Consulter votre concessionnaire.
3-54
Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une
remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du
véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur
ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre
en marche en utilisant le CIB. L'option SIDE BLIND
ZONE ALERT ON (alerte angle mort activé) n'est
pas proposée si les conditions indispensables au
fonctionnement normal du système ne sont pas
réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir
du dispositif.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (55,1)
Messages d'erreur du SBZA
Information FCC
Les messages suivants peuvent s'afficher sur le CIB :
Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à
la page 8‑22 pour l'information sur FCC.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé) : Ce message signifie
que le conducteur a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE
(système d'alerte angle mort indisponible) : Ce
message indique que le système SBZA est désactivé
parce que le capteur est obstrué et est incapable de
détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être
recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace, de
neige fondue ou d'eau en cas de fortes pluies. Ce
message peut également être généré en cas de forte
pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert
aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à la
rubrique Lavage du véhicule à la page 6‑115.
Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz
Puissance du champ : pas plus de 2,5V/m en pointe
(0,25V/m en moyenne) à une distance de 3 m.
Le fabricant n'est pas responsable des interférences
radio ou TV causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre caduc le droit d'utiliser l'équipement.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
(réparer le système d'alerte angle mort) : Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que les deux écrans
SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le
système SBZA. Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
3-55
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Témoin de sortie de ligne
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'avertissement de changement de voie (LDW).
Lire toute la section avant d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT:
Le système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) ne dirige pas le véhicule. Il vous aide
uniquement à demeurer dans votre bande de
circulation. Le système LDW ne peut :
.
Vous donner suffisamment de temps pour
éviter une collision lors d'un changement
de voie.
.
Être suffisamment bruyant pour être audible.
.
Fonctionner correctement en cas de
mauvaises conditions météorologiques ou si
le pare-brise est sale.
.
Détecter les marquages de la chaussée et les
bords de la route.
.
Vous avertir de ce que votre véhicule traverse
un marquage de voie si le système ne détecte
pas le marquage.
... /
3-56
Black plate (56,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Le système LDW indique son fonctionnement
chaque fois qu'il détecte un marquage de voie des
côtés gauche ou droit. Par conséquent, si vous
quittez le côté de la voie que le système ne
détecte pas, le système ne vous avertira pas.
Si vous ne maintenez pas soigneusement votre
véhicule dans la voie, des dégâts au véhicule, des
blessures ou le décès peuvent survenir. Même
avec le système LDW, toujours rester attentif à la
circulation et maintenir la position correcte du
véhicule dans la voie. Le pare-brise doit toujours
être propre. Ne pas utiliser le système LDW en
cas de mauvaises conditions météorologiques.
Lorsque le véhicule franchit un tracé de voie détecté, le
symbole LDW clignote et vous entendrez trois bips.
Le système LDW ne vous avertit pas si le clignotant
est en fonction ou si vous effectuez une manoeuvre
serrée. Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et par-dessus votre épaule pour vous
assurez de l'absence de véhicule ou de danger puis
mettre le clignotant avant de changer de voie.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fonctionnement du système
Le système LDW fait appel à une caméra située à
l'intérieur du rétroviseur intérieur et du pare-brise qui
détecte les lignes de démarcation de la route.
@ (avertissement de changement de voie): Pour
activer ou désactiver le système LDW, appuyer sur la
commande LDW située sur la commande d'éclairage
extérieur. Un témoin sur la commande s'allume pour
indiquer l'activation du système LDW.
Black plate (57,1)
Le système LDW fonctionne à partir d'une vitesse
minimale de 56 km (35 mi/h). Si le système est activé et
que la voiture roule à une vitesse suffisante, le symbole
LDW apparaît en vert dès que le système détecte une
ligne de démarcation à droite ou à gauche. Ce symbole
apparaît en jaune et clignote en générant trois bips si le
véhicule dépasse une ligne de démarcation sans
activation du clignotant.
Si le symbole LDW n'apparaît pas, le système LDW
ne fonctionne pas et ne vous avertira pas.
Pour modifier le volume du carillon, se reporter à
Volume du carillon sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4‑96 pour plus d'informations.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Au démarrage du véhicule, le symbole LDW, dans le
groupe d'instruments du tableau de bord, s'allume
brièvement et confirme le bon fonctionnement du
témoin.
Le symbole LDW n'apparaît pas si le système ne
parvient pas à détecter les lignes de démarcation de
la route ou si le champ de vision de la caméra du
pare-brise est recouvert de boue, de saleté, de glace
ou de neige fondue; si le pare-brise est endommagé ou
si les conditions météorologiques limitent la visibilité
(brouillard, pluie ou neige). C'est normal et votre
véhicule ne requiert pas de réparation. Pour les
instructions de nettoyage, consulter la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6‑115.
3-57
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Il est possible que le système LDW réagisse à cause de
lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures
ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement
est normal et votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
Black plate (58,1)
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Message d'erreur du système LDW
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le
système de changement de voie) : Ce message peut
apparaître sur le CIB et indique que le système LDW ne
fonctionne pas correctement. Si ce message reste
affiché après avoir roulé, le système doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire.
LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE
(système de changement de voie indisponible) : Ce
message peut apparaître sur le CIB si le système LDW
ne s'active pas en raison de la présence d'une situation
temporaire.
Ce véhicule peut être doté d'un système d'accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l'émetteur du
système d'accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Ce système permet de remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu'une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie et Science Canada.
3-58
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage
construit avant le 1er avril 1982.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (59,1)
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile de bénéficier de l'assistance d'une autre
personne au cours de la programmation de l'émetteur.
Programmation d'émetteur de système
d'accueil universel à distance — Code
de brassage
Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation
dans d'autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d'origine est nécessaire
à la programmation du code fixe. Les boutons
programmés devraient être effacés lors de la vente
ou de l'expiration du contrat de location du véhicule.
Consulter « Effacement des boutons de la
télécommande universelle » plus loin dans cette
section.
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
Lors de la programmation d'une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. De l'intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
3-59
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (60,1)
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser
et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 20 secondes.
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde, le
bouton quand la porte de garage bouge. Le témoin
clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la
programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le
bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart »
(mémoire). Il se trouve habituellement près de la
fixation du fil d'antenne suspendu à l'unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les
étapes suivantes.
3-60
Pour programmer un autre dispositif à code
de brassage tel qu'un ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système
domotique, répéter les étapes 1 à 5 en choisissant à
l'étape 3 un bouton de fonction différent de celui utilisé
pour l'ouvre-porte de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l'ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe. Suivre
les instructions de programmation ci-dessous destinées
à un ouvre-porte de garage à code fixe.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code fixe
Black plate (61,1)
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l'émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une
rangée de commutateurs DIP semblables au
graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte
de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de
rangée de commutateurs DIP, retournez à la
section précédente, sous Programmation d'un
émetteur de système d'accueil universel à
distance - Code de brassage.
3-61
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (62,1)
Votre télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
Le récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée
de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du système d'accueil
universel à distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de moteur diffère de
celui de la télécommande, ou si les positions
de commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d'accueil
universel à distance. Les paramétrages des
commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d'origine.
3-62
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (63,1)
2. Copier les positions des huit à douze
commutateurs de gauche à droite, comme suit :
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
.
Un commutateur en position haute peut être
étiqueté « Haute », « + » ou « Marche ».
.
Un commutateur en position basse peut être
étiqueté « Vers le bas », « − » ou « Arrêt ».
.
Un commutateur en position médiane peut être
étiqueté « Milieu », « 0 » ou « Neutre ».
.
Lorsqu'un commutateur est en position haute,
inscrire « Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est en position basse,
inscrire « Droit ».
.
Lorsqu'un commutateur est entre la position
haute et la position basse, inscrire « Milieu ».
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l'étape 2 seront les frappes de bouton à saisir
à l'étape 4 sur l'émetteur universel. Veiller à
entrer les réglages de commutateurs
retranscrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche
à droite, dans l'émetteur du système d'accueil
universel à distance lors de l'exécution de
l'étape 4.
3. De l'intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément
pendant trois secondes environ. Relâcher les
boutons pour placer l'émetteur du système
d'accueil universel à distance en mode de
programmation.
3-63
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (64,1)
5. Après l'entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s'allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2 dans votre émetteur de
système d'accueil universel à distance. Vous avez
deux minutes et demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
3-64
.
Si vous avez écrit « Gauche », presser le
bouton gauche de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Droit », presser le bouton
droit de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Milieu », presser le bouton
du milieu de votre véhicule.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton de
fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de
garage.
Utilisation du système d'accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l'émetteur
et le maintenir enfoncé pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant
la transmission du signal.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Reprogrammation des boutons du
système d'accueil universel à distance
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Effacement des boutons du système
d'accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du
contrat de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux
boutons extérieurs pendant environ 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins placés directement
au-dessus des boutons commencent à clignoter
rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Black plate (65,1)
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à
gants.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent dans la console au
plancher complète ou à l'avant de la console de siège
central. D'autres se trouvent dans l'accoudoir arrière.
Pour accéder aux porte-gobelets de la console au
plancher complète, glisser le couvercle vers l'arrière.
Pour accéder au porte-gobelet de la console de siège
central, ouvrir l'avant de la console.
Compartiment de rangement avant
Pour accéder à la zone de rangement avant, pousser
vers le bas puis relâcher. Pousser vers le haut et l'avant
pour l'enlever.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d'accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 8‑6.
3-65
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Rangement de console centrale
Si le véhicule présente une console complète au
plancher, il est doté de deux zones de rangement.
Pour accéder au tiroir supérieur de rangement, lever
le levier de gauche placé à l'avant du couvercle de
l'accoudoir. Pour accéder à la zone de rangement
inférieure, lever le levier du côté droit. Si le véhicule
présente une console de siège central, il est doté de
deux zones de rangement. Pour accéder à la zone
supérieure de rangement, presser le bouton placé
à l'avant de l'accoudoir et lever le couvercle de
l'accoudoir. Pour accéder à la zone inférieure de
rangement, tirer sur la sangle placée derrière le
porte-gobelet.
Unité de rangement flexible centrale
Ce véhicule peut être équipé d'une unité de rangement
centrale flexible qui inclut un siège central avant
doté d'une ceinture de sécurité abdominale et d'un
compartiment de rangement sous le siège. Le dossier
de siège central peut également être utilisé comme
accoudoir. Les porte-gobelets sont également placés au
bord avant de l'unité de rangement et sont accessibles
en pliant le compartiment vers l'avant.
Tirer la manette vers l'arrière pour ouvrir un
compartiment de rangement et accéder à la prise
électrique pour accessoires. Tirer vers l’extérieur
pour l'enlever.
3-66
Black plate (66,1)
Quand elle n'est pas utilisée, la ceinture de sécurité
abdominale de siège central peut être rangée dans le
compartiment de rangement sous le siège.
Tapis de plancher
Le tapis de plancher du côté du conducteur est
maintenu en place par deux crochets.
Pour déposer le tapis du plancher, tirer vers le haut la
partie arrière du tapis pour le dégager des crochets.
Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses
ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis en
place.
Le tapis du plancher côté conducteur doit être
correctement placé sur le plancher pour ne pas
entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur.
Accoudoir de siège arrière
Ce véhicule est équipé d'un accoudoir de siège arrière
doté de porte-gobelets. Pour y accéder, tirer la
languette de l'accoudoir vers l'avant.
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à l'arrière, pour
ranger des charges légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges
lourdes.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (67,1)
Toit ouvrant
Le véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant à
commande électrique.
Les commutateurs
servant à faire fonctionner
le toit ouvrant sont situés
sur la console de pavillon.
Ouverture rapide : le dispositif d'ouverture rapide
fonctionne à partir des positions fermées ou
partiellement ouvertes. Pour une ouverture rapide du
toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l'arrière
sur le commutateur de toit ouvrant du côté conducteur.
Pour arrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une
position désirée, autre que la position d'ouverture
rapide, appuyer à nouveau sur le commutateur
dans l'une ou l'autre direction pour interrompre le
mouvement. Si le store est à la position fermé, il
s'ouvrira en même temps que le toit ouvrant ou il
pourra être ouvert manuellement.
Ventilation ouverte : à partir de la position fermée,
maintenir enfoncé le commutateur du côté passager
vers l'avant pour placer le toit ouvrant en position
de ventilation. L'arrière du panneau du toit ouvrant
s'inclinera vers le haut en position d'aération complète.
Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateur
d'allumage doit être en position ON/RUN (en fonction/
marche) ou la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter à la
rubrique Prolongation d'alimentation des accessoires à
la page 3‑29.
Fermer : Pour refermer le toit ouvrant, se servir des
commandes de l'une des manières suivantes :
.
Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers
l'avant le commutateur de toit ouvrant du côté
du conducteur. Le pare-soleil doit être fermé
manuellement.
.
Depuis la position d'aération, maintenir appuyé
vers l'arrière le commutateur de toit ouvrant du
côté du passager.
3-67
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2 NOTES
3-68
Black plate (68,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (1,1)
Section 4
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Levier des clignotants/multifonctions . . . . . . . . . . . . 4-5
Signaux de changement de direction et de
changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . 4-14
Régulateur de vitesse à commande
adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Phares activés par les essuie-glaces . . . . . . . . . . 4-33
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intensité d'éclairage du tableau de bord . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . .
Gestion de l'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de puissance de la batterie par
inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . .
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . .
Cendrier(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de climatisation à deux zones . . . . . . . .
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de régulation de la climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-35
4-35
4-35
4-36
4-36
4-36
4-37
4-37
4-37
4-38
4-38
4-39
4-39
4-40
4-41
4-41
4-42
4-42
4-48
4-49
4-51
4-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (2,1)
Section 4
Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . .
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de système de freinage antiblocage . . .
Témoin du système de traction asservie . . . . . . .
Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'avertissement de sortie de voie . . . . . .
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
Tableau de bord
4-53
4-54
4-55
4-55
4-56
4-56
4-57
4-59
4-59
4-60
4-61
4-62
4-62
4-63
4-63
4-64
4-64
4-68
4-68
4-69
4-69
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . 4-71
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-109
Autoradio(s) (MP3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-113
À l'aide d'un MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Messages autoradio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-133
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-133
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Commandes audio intégrées au volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-147
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-149
Système d'antenne autoradio
satellite XMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-149
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Aperçu du tableau de bord
Feux de détresse
| (feux de détresse):
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant
et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté.
Presser à nouveau
Black plate (3,1)
Volant inclinable
Cette fonction permet de régler la position du volant.
Le levier de réglage se
trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
| pour désactiver les clignotants.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en
place.
Ne pas régler le volant en roulant.
4-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à
commande électrique
Si le véhicule est doté
de cette fonction, la
commande électrique
d'inclinaison du volant
et de la colonne
télescopique est placée
sur le côté extérieur de la
colonne de direction.
Black plate (4,1)
Volant de direction chauffant
Le véhicule peut être doté d'un volant chauffant.
Le bouton pour cette
fonctionnalité est situé sur
le volant.
Presser pour mettre en ou hors fonction le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le bouton pendant que la
fonction est activée.
Le chauffage commence environ trois minutes après.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
presser la commande vers le haut ou le bas.
Presser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour
déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du véhicule.
Pour définir la position à mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96 et Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire à la
page 2‑7.
4-4
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Levier des
clignotants/multifonctions
Black plate (5,1)
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d'instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
Sur les véhicules équipés du système d'alerte angle
mort, une flèche clignote dans le rétroviseur extérieur
lorsque le clignotant est en fonction. Se reporter à
Alerte d'angle mort latéral à la page 3‑52 pour plus de
renseignements.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
2 3 : Inverseur de phares
N : Essuie-glace
L : Lave-glace
Avertisseur de dépassement.
L'information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
4-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie.
Si le levier est momentanément pressé puis relâché, le
clignotant se déclenche trois fois.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 6‑122.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant est maintenu en fonction, un carillon
d'avertissement retentira et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera le message
TURN SIGNAL ON (clignotant activé) après que vous
avez conduit environ un mille pour vous rappeler de
l'arrêter. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78.
4-6
Black plate (6,1)
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pousser le levier vers l'avant pour passer des phares
de croisement aux phares de route. Tirer le levier vers
l'arrière et le relâcher pour passer des phares de route
aux phares de croisement.
Ce témoin, logé dans le
groupe d'instruments,
s'allume pour indiquer
l'utilisation des feux de
route.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Système d'alerte de collision avant
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer
d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) et d'Industrie
Canada.
Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Black plate (7,1)
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet
équipement.
Le système d'alerte de collision avant (FCA) émet un
avertissement sonore et visuel si vous approchez trop
rapidement d'un véhicule. Le FCA émet aussi un
avertissement visuel (sans avertissement sonore) si
vous suivez un autre véhicule de trop près.
4-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le pictogramme d'alerte FCA se trouve au sommet du
tableau de bord, à droite du conducteur. Le FCA utilise
le radar du régulateur de vitesse à commande
adaptative pour détecter un véhicule qui se trouve
directement devant vous, sur votre trajectoire, à une
distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plus de
32 km/h (20 mi/h).
Black plate (8,1)
La commande système
d'alerte de collision avant
se trouve au volant.
{ AVERTISSEMENT:
Le FCA est uniquement un système
d'avertissement qui n'applique pas les freins.
Quand vous approchez d'un véhicule ou d'un
objet trop rapidement ou quand vous suivez un
véhicule de trop près, le FCA ne peut vous
donner suffisamment de temps pour éviter une
collision. Le FCA n'est pas conçu pour avertir le
conducteur de la présence des piétons ou des
animaux. Votre attention complète est toujours
indispensable pendant le trajet. Vous devez être
prêt à agir et à freiner. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive à la page 5‑2.
4-8
Pour activer ou désactiver la fonction du système
d'alerte de collision avant, appuyer sur le bouton
du régulateur de vitesse à commande adaptative.
Se reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 4‑17.
Le système d'alerte de collision avant est activé quand
la diode verte du bouton est allumée. Il est désactivé
quand la diode verte est éteinte.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
.
Sur des routes sinueuses, FCA peut ne pas
détecter un véhicule plus loin devant. Ne pas
se fier au système FCA sur des routes
sinueuses.
.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du système FCA sont limitées.
La distance d'alerte jusqu'au véhicule vous
précédant peut ne pas suffire. Ne pas se
fier au système FCA dans de mauvaises
conditions de visibilité.
Black plate (9,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque le système d'alerte de collision vers
l'avant est activé, le commutateur du régulateur
de vitesse à commande adaptative est allumé.
Si vous appuyez sur un autre bouton du
régulateur de vitesse à commande adaptative,
vous pouvez vous retrouver involontairement en
allure de croisière. Vous pourriez être désorienté
et même perdre le contrôle du véhicule. Prendre
garde de ne pas appuyer sur les boutons du
régulateur de vitesse à commande adaptative à
moins de vouloir utiliser le régulateur de vitesse.
4-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Alerte du conducteur
Le pictogramme d'alerte
du système d'alerte de
collision avant clignote et
un signal sonore retentit
lorsque l'intervention du
conducteur peut être
requise.
Le pictogramme d'alerte du système d'alerte de collision
avant clignote dans les cas suivants :
.
Votre véhicule approche trop rapidement d'un autre
véhicule.
.
Votre véhicule suit un véhicule de trop près.
Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2 pour
plus de renseignements.
Détection du véhicule devant vous
Le symbole indique qu'un véhicule se trouve devant
vous, placé près du pictogramme du système d'alerte
de collision avant, s'affiche uniquement quand un
véhicule est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole
ne s'affiche pas ou disparaît brièvement, le FCA ne
réagit pas aux véhicules que vous pouvez voir devant
4-10
Black plate (10,1)
vous. Le symbole peut disparaître dans les virages, les
sorties d'autoroute ou les côtes. En outre, lorsqu'un
autre véhicule pénètre sur votre voie, le FCA ne le
détecte que lorsqu'il est complètement engagé sur
votre voie.
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule devant vous. Dans ces conditions, le
système d'alerte de collision vers l'avant peut
n'être d'aucun secours pour éviter une collision.
Ne pas utiliser le système d'alerte de collision
vers l'avant lorsque le radar est bloqué par la
neige, la glace ou de la saleté. Garder votre radar
propre. Voir « Nettoyer le système » dans
Régulateur de vitesse à commande adaptative à
la page 4‑17.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Le système d'alerte de collision vers l'avant peut
ne pas détecter, et donc ne pas vous alerter
suffisamment à l'avance, que des véhicules se
déplaçant lentement ou bien d'autres obstacles se
trouvent devant. Vous pourriez emboutir un objet
devant vous. Ne pas se fier au système d'alerte
de collision vers l'avant lors de l'approche d'un
véhicule à l'arrêt ou se déplaçant lentement,
ou bien d'autres obstacles.
Black plate (11,1)
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision avant peut
occasionnellement fournir des alertes que vous
considérez comme inutiles. Il peut réagir à un véhicule
qui tourne devant vous, à des rails de protection, des
signaux routiers ou d'autres objets fixes. Ceci fait partie
du fonctionnement normal et n'exige aucune réparation.
Autres messages
Trois messages peuvent s'afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR (nettoyer
le radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au
radar non prête), et SERVICE RADAR CRUISE (réviser
le système de circulation au radar). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78.
4-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (12,1)
Nettoyage du système
Essuie-glaces de pare-brise
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace
ou des salissures. Si c'est le cas, il peut être nécessaire
de couper le moteur et de nettoyer la lentille. Se
reporter à « Nettoyer le système » sous Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 4‑17.
Le levier d'essuie-glace se trouve sur le côté gauche de
la colonne de direction.
Clignotant de dépassement
Cette caractéristique vous permet d'utiliser les phares
de route pour indiquer au conducteur qui vous précède
que vous voulez le dépasser.
L'appel de phares ne fonctionne que si les phares
sont allumés. Il ne fonctionne pas avec les feux de
circulation de jour (FCJ).
Tirer et maintenir le levier de clignotant vers vous pour
l'utiliser.
Si les phares sont en position de croisement, en tirant
le levier des clignotants vers vous, ils passent en feux
de route.
4-12
Tourner l'anneau qui porte un symbole d'essuie-glace
pour commander les essuie-glaces du pare-brise.
8 (bruine) : Pour obtenir un seul cycle d'essuyage, le
maintenir sur bruine jusqu'à ce que les essuie-glaces se
mettent en marche, puis le relâcher. Les essuie-glaces
s'arrêtent après un essuyage. Pour obtenir plusieurs
cycles d'essuyage, maintenir l'anneau plus longtemps.
6 (temporisation):
Sert à régler le délai entre les
balayages. La vitesse des essuie-glaces peut être
réglée pour un délai bref ou long entre chaque
balayage. Plus l'anneau est proche du sommet du
levier, plus le délai est bref.
6 (vitesse lente) : Balayages lents.
1 (vitesse rapide) : Balayages rapides.
9 (hors fonction) : Désactive l'essuie-glace.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace
avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Le véhicule est équipé de phares activés par les
essuie-glaces. Les phares s'allument automatiquement
lorsque les essuie-glaces ont effectué huit cycles de
balayage en quatre minutes. Se reporter à Phares
activés par les essuie-glaces à la page 4‑33 pour plus
d'information.
Black plate (13,1)
Lave-glace de pare-brise
{ AVERTISSEMENT:
Par temps de gel, attendre le réchauffement du
pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
J (liquide de lave-glace): Appuyer et relâcher cette
manette, placée au sommet du levier de clignotants/
multifonction, afin de pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise. Les essuie-glaces balaient le
pare-brise puis s'arrêtent ou reviennent à la vitesse
réglée précédemment. Pour obtenir de nouveaux cycles
de lavage, appuyer sur la manette et la maintenir
enfoncée.
4-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mi/h)
sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Un témoin du régulateur
de vitesse apparaît dans le groupe d'instruments du
tableau de bord lorsque le régulateur de vitesse est
activé.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
{ AVERTISSEMENT:
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
... /
4-14
Black plate (14,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le
système de traction asservie (TCS) commence à limiter
le patinage des roues, le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la page 5‑8. Lorsque les
conditions routières vous permettent de l'utiliser de
nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse
peut être remis en fonction.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (15,1)
Réglage du régulateur de vitesse
{ AVERTISSEMENT:
En laissant le régulateur automatique de vitesse
en fonction lorsque vous ne l'utilisez pas, vous
risquez de toucher un bouton et de passer en
régulation de vitesse automatique sans l'avoir
désiré. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
s'ensuivre. La commande de régulation doit rester
en position hors fonction lorsque la régulation
n'est pas utilisée.
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
I (en fonction):
Active le régulateur de vitesse.
+ RES (reprise/accélération) : Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse
préalablement réglée.
SET– (réglage) : Presser pour régler la vitesse.
[ (annuler):
Presser le bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau de
liquide dans le maître-cylindre est bas.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d'instruments du tableau de bord s'allume
lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
1. Presser
I (en fonction).
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
4-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Reprise d'une vitesse mémorisée
Black plate (16,1)
.
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que les freins sont appliqués, ceci désengage le
régulateur de vitesse. Il ne devra pourtant pas être à
nouveau réglé.
Dès que le véhicule atteint une vitesse d'environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, presser le bouton +RES
(reprise/accélération) pour revenir à la vitesse
préréglée. Le témoin du régulateur s'affiche à nouveau.
Le véhicule revient à la vitesse préréglée et la
maintient. Si vous pressez et maintenez enfoncé le
bouton +RES (reprise/accélération), la vitesse du
véhicule augmente jusqu'à ce que vous relâchiez le
bouton ou que vous freiniez. A moins que vous ne
vouliez rouler plus vite, ne pas maintenir le bouton
+RES enfoncé.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d'accélérer.
.
4-16
Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton
SET– (réglage), puis le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
Presser le bouton +RES (reprise/accélération).
Le maintenir ainsi jusqu'à ce que la vitesse voulue
soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la
vitesse par paliers, presser brièvement le bouton
+RES puis le relâcher. A chaque pression, le
véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
La fonction d'accélération ne fonctionne qu'une fois que
la vitesse du régulateur de vitesse a été réglée d'une
pression sur le bouton SET– (réglage).
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux manières de réduire la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
.
Presser le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, presser brièvement le
bouton SET– (réglage). A chaque pression le
véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour augmenter la vitesse du
véhicule. Lorsque vous le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse réglée précédemment.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur de vitesse dans les
pentes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
et de la raideur des pentes. Si vous montez des pentes
raides, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous
devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas
augmenter votre vitesse. Le fait de freiner ou de
rétrograder à une vitesse plus basse désactive le
régulateur de vitesse. Vous choisirez peut-être de ne
pas utiliser le régulateur de vitesse si vous devez
freiner ou rétrograder dans les pentes raides.
Black plate (17,1)
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer
d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence soumise
aux règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) et d'Industrie
Canada.
Cet appareil est conforme à l'article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
Arrêt du régulateur de vitesse
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
Pour arrêter le régulateur automatique de vitesse,
appuyer légèrement sur la pédale de freinage ou
appuyer sur le bouton d'annulation du volant.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet
équipement.
4-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC)
est une amélioration du régulateur de vitesse classique.
Il vous permet de laisser le régulateur de vitesse activé
dans des conditions moyennes de circulation sans
devoir le réinitialiser sans arrêt. L'ACC utilise un radar
pour détecter un véhicule directement devant vous, à
une distance maximale de 100 m (330 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque
le système est activé par le conducteur, il accélère
ou ralentit automatiquement le véhicule, afin de le
maintenir à une distance déterminée du véhicule qui
précède. Le freinage est limité à une décélération
de 2,45 m/sec2 (0,25 g), ce qui correspond à une
application modérée des freins. Pour désactiver l'ACC,
appuyer sur la pédale de frein. Si aucun véhicule ne se
trouve sur votre trajectoire, le véhicule réagit comme
avec le régulateur de vitesse classique.
Black plate (18,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
véhicule pour éviter une collision à l'approche
d'un véhicule ou d'un obstacle. Votre complète
attention est requise pendant la conduite et vous
devez être en permanence prêt à réagir et à
freiner. Pour plus d'informations, se reporter à
Conduite défensive à la page 5‑2.
{ AVERTISSEMENT:
.
Sur une route sinueuse, le régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas
détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas
utiliser de régulateur de vitesse à commande
adaptative sur des routes sinueuses.
.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps nécessaire
pour ralentir votre véhicule et éviter une
collision quand vous conduisez dans des
conditions où des véhicules peuvent
subitement ralentir ou s'arrêter devant vous,
... /
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n'effectuera pas de freinage brutal et ne permettra
pas d'arrêter complètement le véhicule. Il ne
réagira pas non plus pour des véhicules à l'arrêt,
des piétons ou des animaux. Votre régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir
assez de temps pour ralentir suffisamment votre
... /
4-18
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
passer dans votre bande de circulation ou
croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans
ces conditions, ne pas utiliser le régulateur
de vitesse à commande adaptative. Le bip
d'avertissement et le symbole d'alerte peuvent
indiquer que vous roulez dans des conditions
défavorables au régulateur de vitesse à
commande adaptative. Se reporter à Alerte
du conducteur, dans cette section.
.
Sur des routes glissantes, de rapides
changements d'adhérence des pneus peuvent
causer d'inutiles patinages, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le contrôle de vitesse sur des routes
glissantes.
.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du contrôle de vitesse à
commande adaptative sont limitées. Il peut ne
pas rester suffisamment de distance pour que
le système s'adapte aux conditions de
... /
Black plate (19,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
circulation changeantes. Ne pas utiliser le
système de contrôle de vitesse lorsque la
visibilité est mauvaise.
Les commandes de l'ACC se trouvent sur le volant.
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du volant.
] (en fonction):
Presser pour mettre le système en
fonction.
4-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
+ Res (reprise/accélération) : Presser pour que le
véhicule reprenne la vitesse préréglée ou pour
augmenter la vitesse préréglée lorsque l'ACC est déjà
actif.
Set– (réglage) : Presser pour enregistrer la vitesse ou
pour réduire la vitesse préréglée quand l'ACC est déjà
actif.
[ (annuler):
Presser pour désactiver l'ACC.
+GAP (augmente la distance par rapport au véhicule
précédent) : Presser pour augmenter la distance entre
votre véhicule et les autres véhicules.
−GAP (diminue la distance par rapport au véhicule
précédent) : Presser pour diminuer la distance entre
votre véhicule et les autres véhicules.
L'ACC ne fonctionne pas si le niveau de liquide dans le
maître-cylindre est bas.
Black plate (20,1)
Enclencher l'ACC avec le bouton de
réglage
{ AVERTISSEMENT:
En laissant le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptative en fonction
lorsque vous n'utilisez pas le régulateur, vous
risquez de toucher un bouton et de passer en
régulation de vitesse sans l'avoir désiré. Une
perte de contrôle du véhicule pourrait s'en suivre.
Le commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptative doit rester à la position
hors fonction lorsque la régulation n'est pas
utilisée.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le
conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle
votre véhicule roulera s'il ne détecte aucun véhicule
devant lui.
4-20
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour régler l'ACC, procéder comme suit :
1. Presser le bouton
] (en fonction).
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Black plate (21,1)
pouvez remettre l'ACC en fonction dès que les
conditions routières vous permettent de vous en servir
en toute sécurité.
3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) et le
relâcher.
Augmentation de la vitesse réglée au
moyen de l'ACC
4. Relâcher l'accélérateur.
Il y a deux façons d'augmenter la vitesse réglée :
Dès que l'ACC est réglé, il peut freiner brusquement s'il
détecte qu'un véhicule devant vous est trop proche ou
circule plus lentement.
Le symbole en fonction se trouve sur l'écran, au
sommet du tableau de bord, à droite du conducteur.
Lorsque ce symbole est allumé à l'écran, il signale que
l'ACC est actif.
Un message s'affiche également au CIB lorsque l'ACC
est activé. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78.
Tenir compte des limitations de vitesse, de la circulation
environnante et des conditions atmosphériques lors de
la sélection de la vitesse.
Si le véhicule est en mode ACC lorsque le système de
traction asservie commence à limiter le patinage des
roues, l'ACC se désengagera automatiquement. Se
reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 5‑8 et Système StabilitrakMD à la page 5‑7. Vous
.
Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton
SET– (réglage), puis le relâcher ainsi que
l'accélérateur. La vitesse de croisière est
maintenant plus élevée.
.
Appuyer sur le bouton +RES (reprise/accélération).
Maintenir le bouton enfoncé jusqu'à l'affichage de
la vitesse désirée au centralisateur informatique
de bord (CIB) puis relâcher le bouton. Pour
augmenter la vitesse sélectionnée par paliers,
déplacer brièvement le commutateur vers +RES.
À chaque impulsion, la vitesse sélectionnée
augmente de 1 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s'il détermine qu'il n'y a aucun véhicule devant vous.
À ce moment, le véhicule accélère jusqu'à atteindre la
vitesse réglée.
4-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Diminution de la vitesse réglée au moyen
de l'ACC
Appuyer sur le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher.
Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le
bouton SET– (réglage). À chaque pression, la vitesse
réglée diminue de 1 km/h (1 mi/h).
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à une vitesse donnée et que les
freins sont actionnés, l'ACC se désactive, mais il ne
devra pas être réglé à nouveau.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse d’environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur le bouton +RES
(reprise/accélération) au volant. L'ACC se réengage
avec la vitesse réglée précédemment.
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent, il
ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Utiliser les boutons plus et moins du volant pour régler
la distance de suivi.
4-22
Black plate (22,1)
Appuyer sur le bouton plus pour augmenter la distance,
ou sur le bouton moins pour la diminuer. La première
pression sur le bouton vous montre la distance actuelle
de suivi au CIB. Cette distance de suivi sera maintenue
jusqu'à ce qu'elle soit modifiée.
Six distances de suivi sont possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (une à
deux secondes d'écart). La distance réelle maintenue
pour une distance de suivi sélectionnée varie selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus la
distance est importante. Tenir compte des conditions de
circulation et climatiques lors de la sélection de la
distance de suivi. Les distances de suivi possibles
peuvent ne pas convenir à tous les conducteurs et à
toutes les conditions climatiques. Si vous préférez
circuler avec une distance de suivi plus grande que
celle permise par l'ACC, désactiver le système et
reprendre la conduite manuelle.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (23,1)
.
Alerte du conducteur
Le symbole d'alerte de
l'ACC se trouve sur
l'écran, en haut du
tableau de bord, à droite
du conducteur.
Le symbole d'alerte clignote et un bip d'alerte retentit
lorsqu'une action du conducteur peut être requise.
Si l'ACC est engagé, le symbole d'alerte clignote si :
.
L'ACC ne peut pas freiner suffisamment car vous
approchez trop rapidement d'un véhicule.
.
La vitesse du véhicule descend en dessous de
32 km/h (20 mi/h).
.
Une situation temporaire empêche le
fonctionnement de l'ACC. Pour plus de
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78.
Un dysfonctionnement du système
est détecté. Pour plus de renseignements,
se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78.
Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2.
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n'a que des capacités de freinage limitées pour
ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le
régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment votre véhicule pour éviter une
collision. Rester prêt à réagir et à freiner
vous-mêmes. Voir Conduite défensive à la
page 5‑2.
4-23
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Le symbole du véhicule
précédent se trouve en
haut du tableau de bord, à
droite du conducteur.
Le symbole du véhicule précédent ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule est détecté sur votre trajectoire.
Si ce symbole ne s'affiche pas, ou disparaît brièvement,
l'ACC ne réagit pas aux véhicules que vous voyez
devant vous.
4-24
Black plate (24,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige,
la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse
à commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule
pour éviter une collision. Ne pas utiliser votre
régulateur de vitesse à commande adaptative
quand le radar est bloqué par la neige, la glace
ou la saleté. Garder votre radar propre. Voir
« Nettoyer le système » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
L'ACC ralentit automatiquement votre véhicule lorsque
à l'approche d'un véhicule plus lent. Il règle ensuite
votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à la
distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente
ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous
mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage
modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le
freinage est activé, vos feux stop s'allument. La
sensation ou le bruit du freinage peuvent être différents
de ce qu'ils sont lorsque vous freinez. Ceci est normal.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter des véhicules ou autres
objets stationnaires ou bien se déplaçant très
lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous
pourriez entrer en collision avec un obstacle
devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative lors de l'approche
de véhicules à l'arrêt ou se déplaçant lentement,
ou d'autres obstacles.
Black plate (25,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter et réagir devant des
véhicules ou autres obstacles stationnaires ou
bien se déplaçant très lentement devant vous.
Votre véhicule peut se mettre à accélérer en
direction d'obstacles tels qu'un véhicule à
l'arrêt devenant soudainement visible lors du
changement de file du véhicule précédent. Votre
attention est requise en permanence lorsque vous
conduisez et vous devez être prêt à réagir et
freiner.
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend en dessous de 32 km/h
(20 mi/h) alors que vous suivez un autre véhicule, l'ACC
commence à se désengager. Le symbole alerte du
conducteur clignote et un bip d’avertissement retentit.
Le conducteur doit intervenir car l'ACC ne ralentira pas
le véhicule jusqu'à l'arrêt.
4-25
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Dépasser un véhicule/neutralisation
de l'ACC
Pour accélérer afin de dépasser un véhicule, utiliser la
pédale d'accélérateur. Pendant cette manoeuvre, le
système n'appliquera pas les freins automatiquement.
Un message s'affiche au CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78. Lorsque vous retirez le
pied de la pédale d'accélérateur, l'ACC revient au
fonctionnement normal et pourra appliquer les freins,
au besoin.
{ AVERTISSEMENT:
Si vous laissez reposer votre pied sur la
pédale d'accélérateur le système ne freinera
pas automatiquement. Vous pourriez entrer en
collision avec le véhicule devant vous. Ne pas
laisser reposer votre pied sur la pédale
d'accélérateur quand vous utilisez le régulateur
de vitesse à commande adaptative.
4-26
Black plate (26,1)
Virages sur la route
{ AVERTISSEMENT:
À cause de l'efficacité réduite du régulateur de
vitesse à commande adaptative dans les courbes,
celui-ci peut réagir à un véhicule d'une autre file,
ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule
dans votre file. Vous pourriez entrer en collision
avec un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une attention
accrue dans les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée
en conduisant dans des courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage
prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, l'ACC peut perdre la trace du véhicule
dans votre voie et accélérer. Lorsque ceci se produit, le
symbole du véhicule précédent ne s'affiche pas.
Black plate (27,1)
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre
file et appliquer les freins.
L'ACC peut, occasionnellement, émettre une alerte et/
ou effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut
réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou à
d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Votre
véhicule n'exige aucune réparation.
4-27
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Sorties d'autoroutes
Black plate (28,1)
Changements de file des autres véhicules
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut perdre la trace du véhicule précédent et se
mettre à accélérer pour atteindre la vitesse
préréglée lorsque vous vous engagez sur une
bretelle de sortie d'autoroute. Vous pourriez être
désorienté par cette accélération et même perdre
le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur
de vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d'autoroute.
Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à
commande adaptative en vous engageant ou en
conduisant sur une bretelle de sortie.
4-28
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, l'ACC ne le
détecte pas tant qu'il n'est pas entièrement sur la file.
Se tenir prêt à réagir et à freiner vous-même.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Utilisation de l'ACC en côte et en tractant
une remorque
Black plate (29,1)
Effacement de la vitesse réglée en mémoire
Presser le bouton ACC ou couper le contact.
Autres messages
L'efficacité de l'ACC en côte et en tractant une
remorque dépend de la vitesse et de la charge de
votre véhicule, des conditions de circulation et de la
raideur de la pente. L'ACC peut ne pas détecter un
autre véhicule sur votre file pendant que roulez en côte.
Si la montée est raide, il peut être requis d'appuyer
sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse.
À l'inverse dans une descente, surtout lorsque vous
tractez une remorque, il peut être requis de freiner
pour contrôler la vitesse. La pression sur les freins
désengage le système. Il peut être préférable de ne
pas utiliser l'ACC dans de fortes côtes, surtout lorsque
vous tractez une remorque.
Désactiver l'ACC
Pour désactiver le système, appliquer la pédale de
frein, presser le bouton d'annulation ou le bouton ACC.
Trois messages supplémentaires peuvent s'afficher au
CIB. Ce sont SERVICE RADAR CRUISE (réparer le
système de circulation au radar), RADAR CRUISE
NOT READY (circulation au radar non prête) et CLEAN
RADAR (nettoyer le radar). Ces messages apparaissent
pour indiquer un dysfonctionnement de l'ACC. Pour
plus de renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78.
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace,
ou des salissures. Si c'est le cas, vous devez couper le
moteur et nettoyer la lentille. Se rappeler de ne pas
utiliser l'ACC quand il gèle ou quand la visibilité est
médiocre (brouillard, pluie ou neige).
L'emblème/la lentille sont situés au centre de la
calandre.
Pour nettoyer l'emblème/la lentille, en essuyer la
surface à l'aide d'un chiffon doux. Après le nettoyage,
tenter d'enclencher l'ACC. Si vous n'y parvenez pas,
consulter votre concessionnaire.
4-29
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
Black plate (30,1)
AUTO (automatique) : Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les éléments
suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
IntelliBeamMC
; (feux de stationnement) : Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Éclairage du tableau de bord
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
Phares
.
Feux arrière
.
Feux arrière
.
Feux de gabarit
.
Feux de stationnement
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Phares antibrouillard
La commande d'éclairage extérieur a quatre positions :
O (hors fonction):
Éteint tous les feux sauf les feux
de circulation de jour (FCJ).
Le témoin de frein de stationnement s'allume et reste
allumé si les feux de stationnement sont allumés,
moteur arrêté et commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY (accessoire) ou
ON/RUN (en fonction/marche).
2 (phares) : Allume les phares et les feux cités plus
haut. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact est coupé et que les
phares sont allumés.
# (phares antibrouillard) : Enfoncer le commutateur
des feux pour allumer les feux antibrouillard. Se
reporter à Phares antibrouillard à la page 4‑35.
4-30
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (31,1)
Système de commande des phares en
feux de route intelligent IntelliBeamMC
route allumés apparaît au tableau de bord lorsque les
feux de route sont allumés. Voir Témoin de feux de
route à la page 4‑70.
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer
d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.
Utilisation d'IntelliBeamMC
IntelliBeam est une amélioration du système de phares.
À l'aide d'un capteur de luminosité numérique placé
sur le rétroviseur, ce système allume et éteint les feux
de route en fonction des conditions de circulation
environnantes.
IntelliBeam n'active les feux de route que si vous roulez
à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Le système IntelliBeam allume les feux de route
lorsqu'il fait suffisamment sombre, qu'il n'y a pas d'autre
circulation, et que le système IntelliBeam est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeamMC
Presser puis relâcher le bouton IntelliBeam sur le
rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam du
rétroviseur s'allume pour signaler que le système est
en fonction. À partir de ce moment, il reste en fonction
chaque fois que le véhicule démarre, mais le système
IntelliBeam doit être activé.
Pour activer le dispositif IntelliBeam, tourner la
commande de l'éclairage extérieur sur AUTO
(automatique) et le levier des clignotants/multifonction
à la position neutre. Le témoin lumineux de feux de
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle
automatique de IntelliBeam, jusqu'à ce qu'une des
situations suivantes se produise :
.
Le système détecte les phares d'un véhicule qui
approche.
.
Le système détecte les feux arrière d'un véhicule
qui vous précède.
.
La luminosité extérieure est suffisante pour que les
feux de route ne soient pas nécessaires.
.
La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
.
La tige des phares est déplacée vers l'avant à la
position des feux de route ou l'appel de phares est
utilisé. Se reporter à Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 4‑6 et Clignotant
de dépassement à la page 4‑12.
Quand l'une de ces conditions survient, le système
IntelliBeam est désactivé et le témoin IntelliBeam
du rétroviseur s'éteint jusqu'à ce que la tige des
feux de route soit ramenée à la position neutre.
4-31
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
.
.
Si IntelliBeam utilisait les feux de croisement
avant cette action, le système IntelliBeam est
temporairement désactivé jusqu'à ce que la tige
soit ramenée à la position neutre.
Le système IntelliBeam est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
IntelliBeam peut ne pas éteindre les feux de route
si le dispositif ne peut détecter les phares des autres
véhicules pour l'une des raisons suivantes :
.
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
.
Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de
saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route.
.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas
être détectés à cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité
ou d'autres raisons atmosphériques.
.
4-32
.
Le pare-brise de votre véhicule est couvert de
glace, de saleté, de buée ou d'autres projections.
.
Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte
pas les phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
La commande d'éclairage extérieur est sur une
autre position que AUTO (automatique).
Quand cela se produit, IntelliBeam est désactivé
jusqu'à ce que la commande soit ramenée en
position AUTO (automatique).
.
Black plate (32,1)
Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu
ou quelque chose bouche la vue du capteur de
luminosité de l'IntelliBeam.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans les
conditions précitées.
Désactivation et réinitialisation
d'IntelliBeamMC au rétroviseur
IntelliBeam peut être désactivé à l'aide des commandes
sur le rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (fonctionnement automatique
activé/désactivé): Pour désactiver le système, presser
ce bouton du rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam
s'éteint et ne se rallumera que si le bouton IntelliBeam
est à nouveau pressé.
Quand IntelliBeam a allumé les feux de route, tirer ou
pousser la tige de feux de route. Ceci désactivera
IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur
s'éteint. Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton
IntelliBeam du rétroviseur.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (33,1)
Un réglage différent de sensibilité est disponible pour
les diagnostics du concessionnaire. Ceci s'obtient en
maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes
jusqu'à ce que le témoin IntelliBeam clignote trois fois.
Si vous activez cette fonction accidentellement,
la configuration du véhicule se réinitialise
automatiquement lorsque le contact est coupé
et remis.
Nettoyage du capteur de luminosité
IntelliBeamMC
Le capteur de luminosité
est situé à l'intérieur du
véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d'activer les phares et les feux de
stationnement après que les essuie-glace aient effectué
huit cycles de balayage en quatre minutes.
Lorsque le contact est LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
les phares activés par les essuie-glace s'éteignent
immédiatement. Ils s'éteignent également si les
essuie-glace sont mis hors fonction.
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que le
contact est coupé, un carillon retentira.
Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur la
fenêtre du capteur.
4-33
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Feux de circulation de jour (FCJ)
Black plate (34,1)
.
Il fait toujours clair et le contact est établi.
.
La commande d'éclairage extérieur est à la
position arrêt.
.
La boîte de vitesse n'est pas à la position de
stationnement (P) (États-Unis uniquement).
Quand le fonctionnement automatique des feux est en
fonction et que la lumière extérieure est suffisante, les
feux normaux s'éteignent et les feux de circulation de
jour entrent en action. Si vous démarrez votre véhicule
dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met immédiatement en fonction. Une
fois sorti du garage, il faudra environ une minute avant
que les phares automatiques ne passent en mode feux
de circulation de jour, si la luminosité extérieure est
suffisante. Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments du tableau de bord ne soit pas
aussi lumineux que d'habitude. S'assurer que le bouton
de luminosité du tableau de bord est en position de
pleine intensité. Se reporter à Intensité d'éclairage du
tableau de bord à la page 4‑36.
.
Le capteur de luminosité est recouvert ou
ne détecte pas la luminosité. Se reporter à
« Capteurs » sous Système de climatisation
à deux zones à la page 4‑42.
La sélection de l'éclairage automatique ou des phares
désactive les feux de circulation de jour. Si les feux de
stationnement ou antibrouillard ont été mis en fonction,
les feux de circulation de jour restent désactivés.
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliore en plein
jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Les FCJ allument les feux des clignotants lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, aucun autre feu (stationnement, ou arrière,
etc.) ne sera allumé. Votre tableau de bord ne sera pas
éclairé.
Quand le fonctionnement automatique des feux est en
fonction et que la lumière extérieure a suffisamment
diminué, les feux clignotants s'éteignent et les feux de
croisement normaux fonctionnent.
4-34
Pour faire tourner le moteur au ralenti la nuit avec les
feux de circulation de jour éteints, placer la boîte de
vitesses en position de stationnement (P). La position
de stationnement (P) désactive les feux de circulation
de jour. Les feux de circulation de jour resteront
désactivés jusqu'à ce que le véhicule quitte la position
de stationnement (P).
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si vous désirez conduire le véhicule sans allumer les
feux de circulation de jour, désactiver l'éclairage
automatique et activer manuellement les feux de
stationnement ou les feux antibrouillard si le véhicule
en est équipé.
Le système de phares ordinaires peut être activé en
cas de besoin.
Phares antibrouillard
Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur la
commande de l'éclairage extérieur, à gauche de la
colonne de direction.
# (phares antibrouillard): Presser le bouton
de l'éclairage extérieur pour allumer ou éteindre
les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au
groupe d'instruments du tableau de bord lorsque
les phares antibrouillard sont allumés. Se reporter
à Ensemble d'instruments à la page 4‑54.
Le commutateur d'allumage doit être à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour que les phares
antibrouillard fonctionnent.
Black plate (35,1)
Feux de virage
Les feux de virage s'allument lorsque vous signalez un
virage à l'aide du levier multifonction et que les phares
ou les feux de stationnement sont allumés. Ils
augmentent l'éclairage dans les virages.
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur
Si le bouton de l'éclairage extérieur a été laissé en
position de fonctionnement, cet éclairage s'éteindra
environ 10 minutes après que la clé de contact a été
tournée à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et
qu'une porte a été ouverte. Cette fonction protège
contre la décharge de la batterie au cas où vous auriez
accidentellement laissé les phares ou les feux de
stationnement allumés. Si vous souhaitez que les feux
restent allumés pendant plus de 10 minutes, utiliser la
commande manuelle pour les rallumer après que la clé
de contact ait été mise en position LOCK/OFF et qu'une
porte ait été ouverte.
Les phares antibrouillard s'éteignent lorsqu'on passe en
feux de route.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
4-35
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Intensité d'éclairage du tableau
de bord
D (intensité d'éclairage du tableau de bord) : Cette
fonction contrôle la luminosité du tableau de bord et
l'éclairage du plancher (si votre véhicule en est équipé).
Le bouton de cette commande se trouve sous la
commande des feux extérieurs.
Appuyer sur le bouton pour l'étendre. Faire tourner le
bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter
ou diminuer l'intensité de l'éclairage.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil se trouve au pavillon, au-dessus
du siège arrière. Cet éclairage s'allume en tournant
la commande d'atténuation du tableau de bord
complètement vers la droite ou quand une porte est
ouverte lorsqu'il fait sombre dehors. L'éclairage de bas
de porte se trouve sur le bas de la garniture des portes
avant et arrière.
Les véhicules professionnels possèdent un plafonnier
supplémentaire et des lampes à extinction progressive.
4-36
Black plate (36,1)
Éclairage d'entrée
Cette caractéristique fait allumer l'éclairage d'accueil et
l'éclairage de fond des commutateurs de portes et de la
commande d'éclairage extérieur quand une porte est
ouverte ou quand vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage.
Si l'éclairage est allumé au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage, il restera allumé pendant environ
40 secondes. Puisque l'éclairage d'accès utilise le
détecteur de lumière, il doit faire sombre dehors pour
que l'éclairage d'accueil s'allume. L'éclairage d'accueil
s'éteint environ 25 secondes après la fermeture de la
dernière porte. L'éclairage d'accueil s'atténuera
graduellement si la clé de contact est tournée à la
position ON/RUN (en fonction/marche), ou s'éteindra
immédiatement si vous appuyez sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (37,1)
Gradation d'éclairage de parade
Éclairage de plancher
Cette fonction empêche la gradation de l'intensité
lumineuse du tableau de bord et l'éclairage de fond
pendant le jour quand la clé est dans le commutateur
d'allumage et que les phares sont allumés. Cette
fonction est complètement automatique. Quand le
capteur détermine qu'il fait sombre dehors et que les
feux de stationnement sont allumés, vous pouvez régler
les affichages numériques en tournant la commande
de luminosité du tableau de bord vers la gauche pour
atténuer l'éclairage ou vers la droite pour l'augmenter.
Sur les véhicules dotés d'un éclairage de plancher,
celui-ci se trouve sous le tableau de bord et à l'arrière
des sièges avant. Cet éclairage fournit une lumière
douce au plancher avant et arrière. Son intensité
diminue comme celui du groupe d'instruments du
tableau de bord.
Lampes de lecture
Il est possible d'ajuster l'intensité de l'éclairage de
plancher en utilisant la commande d'intensité lumineuse
du tableau de bord, située sous la commande des feux
extérieurs. Se reporter à Intensité d'éclairage du tableau
de bord à la page 4‑36. L'éclairage du plancher s'éteint
avant celui du tableau de bord.
Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et
au-dessus de l'ouverture de porte arrière. Ces lampes
s'allument automatiquement lorsque vous ouvrez une
porte et qu'il fait sombre dehors.
Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
pour les allumer. Réappuyer dessus pour les éteindre.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact est
coupé.
4-37
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (38,1)
Gestion de la charge de la batterie
Gestion de l'énergie électrique
Cette fonction surveille la charge électrique du véhicule
et détermine quand la batterie risque une forte
décharge. Pendant les périodes de charge électrique
élevée, il est possible que le régime du moteur au
ralenti soit plus élevé que la normale pour assurer la
charge de la batterie. Des charges électriques élevées
peuvent se produire lorsque plusieurs des éléments
suivants sont en fonction : phares, phares de route,
phares antibrouillard, désembueur de lunette, régime
élevé du ventilateur de climatisation, sièges chauffants
et ventilateurs de refroidissement du moteur.
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Si la batterie continue à se décharger, même quand le
moteur tourne à un régime élevé, certains charges
électriques seront réduites automatiquement. Si cela se
produit, le désembueur de lunette peut prendre plus de
temps pour dégager la glace, les sièges chauffants ne
chaufferont pas autant et la commande de climatisation
du ventilateur peut tourner à un régime plus bas.
Pour plus de renseignements sur la protection de
la batterie, se reporter à la message « Protection
contre la décharge de la batterie en fonction » sous
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78.
4-38
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique très
élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au
ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les besoins électriques du
véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation de
certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s'afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension
de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans
ce cas, il est recommandé de réduire autant que
possible la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78.
Économiseur de puissance de la
batterie par inadvertance
Black plate (39,1)
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les
lampes de l'éclairage d'accueil, les lampes de lecture
de cartes, les lampes des miroirs des pare-soleil ou du
coffre restent allumées par mégarde. Si l'une de ces
lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement
au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne
se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements
suivants se produise :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieure est placée
en position d'arrêt, puis de nouveau en position
d'éclairage.
Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été
manuellement mis en fonction avec le contact.
Cette fonction a été conçue pour éviter que la batterie
de votre véhicule se décharge à cause de l'éclairage
intérieur, de la lampe de coffre, de la lampe la boîte à
gants ou de l'ouvre-porte de garage. Lorsque le contact
est coupé, l'alimentation électrique de ces fonctions est
coupée automatiquement après 10 minutes. Le courant
est rétabli pendant 10 minutes supplémentaires si une
porte ou le coffre est ouvert ou bien si l'éclairage
d'accueil est allumé.
4-39
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher un accessoire électrique tel qu'un
téléphone cellulaire.
Si le véhicule est doté d'une console centrale, la prise
de courant se trouve à l'intérieur de la zone inférieure
de rangement. Sur certains véhicules, une prise se
trouve également sur la partie inférieure avant côté
droit du siège conducteur et sous le système de
climatisation, à côté du cendrier. Se reporter à
Rangement de console centrale à la page 3‑66.
Deux prises de courant pour accessoires se trouvent
dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs
de porte, près des cendriers.
Un petit capuchon doit être retiré pour accéder à la
prise de courant auxiliaire. Ne pas oublier de remettre le
capuchon lorsque vous n'utilisez pas la prise.
La prise de courant pour les accessoires peut être
utilisée à tout moment.
Remarque: Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Les prises sont en
permanence sous tension. Toujours débrancher
les équipements électriques lorsqu'ils ne sont
pas utilisés et ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de 20 ampères.
4-40
Black plate (40,1)
Certains fiches d'accessoires électriques peuvent ne
pas être compatibles avec les prises électriques pour
accessoires et pourraient faire sauter les fusibles du
véhicule ou de l'adaptateur. Si vous avez un problème
consulter votre concessionnaire pour des
renseignements supplémentaires sur les fiches
d'accessoires électriques.
Remarque: L'ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l'endommager ou d'empêcher
le fonctionnement normal d'autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge
par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d'ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter
un équipement électrique.
Suivre les directives de pose appropriées qui
accompagnent l'équipement électrique que vous
installez.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d'accessoire ou de support d'accessoire à
cette prise. Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour les fiches
d'alimentation des accessoires.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (41,1)
Cendrier(s)
Horloge analogique
Remarque: Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables sont placés
dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d'objets inflammables dans le cendrier.
L'horloge analogique se trouve sur le panneau
d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est
connectée avec aucun autre système du véhicule et
fonctionne seule. Pour régler l'horloge :
Cendrier avant
Avec une console au plancher complète, le cendrier se
trouve sous le système de commande de climatisation.
Pour l'ouvrir, appuyer sur le couvercle puis le relâcher.
Pour nettoyer le cendrier, pousser la lèvre du cendrier
pour le déposer. Pousser du côté opposé de la lèvre du
cendrier pour le mettre en place.
1. Localiser le bouton de réglage directement sous la
façade de l'horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour
avancer l'horloge. En maintenant le bouton
abaissé, l'horloge avance rapidement. Relâcher le
bouton avant d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer
l'heure par intervalle d'une minute jusqu'à l'heure
voulue.
Pour les véhicules dépourvus de console au plancher,
tirer le tiroir placé sous les commandes de climatisation
pour découvrir le cendrier. Le cendrier peut être retiré
en tirant sur le bord placé au sommet du cendrier.
Cendrier arrière
Le cendrier se trouve sur les accoudoirs de porte.
Pour utiliser un cendrier, lever le couvercle.
4-41
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (42,1)
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Système de climatisation à deux zones pour les
véhicules à climatisation arrière
A. Commande du
ventilateur
B. Affichage
Système de climatisation à deux zones
4-42
C. Bouton de mode de
distribution d'air
D. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
E. Climatisation
F. Air extérieur ou
AUX (auxiliaire)
G. Recyclage
H. PASS (régulation de
température passager)
I. Désembueur de lunette
arrière
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fonctionnement automatique
AUTO 9 (ventilateur automatique): Quand cette
position est sélectionnée sur la commande du
ventilateur, le système règle le régime du ventilateur.
Si le système OnStarMD est activé quand cette position
est sélectionnée, le régime du ventilateur de
climatisation sera abaissé.
AUTO (mode automatique) :
Black plate (43,1)
4. Attendre 20 à 30 minutes la stabilisation du
système pour une régulation automatique. Ensuite,
régler la température selon les besoins pour
trouver le réglage qui vous convient.
S'assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se
trouve près du centre du tableau de bord près du
pare-brise. Pour obtenir plus d'information sur le
capteur solaire, se reporter à la rubrique « Capteurs »
qui se trouve plus loin dans cette section.
1. Placer la commande de ventilateur en
position AUTO (automatique).
Après le démarrage, l'écran affiche les réglages de
température intérieure et la température extérieure.
2. Placer la commande de mode en position
AUTO (automatique).
Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée
pour le ventilateur ou la commande de mode, le
système commande automatiquement le compresseur
de climatisation. Celui-ci fonctionnera automatiquement
même si la température extérieure est basse afin
d'extraire l'humidité de l'air. Le témoin de climatisation
s'allume quand le système fonctionne automatiquement,
même à des températures extérieures proches de zéro.
Presser # sur la commande de ventilateur pour mettre
la climatisation hors fonction. Pour améliorer le
rendement du désembuage des glaces dans le mode
de désembuage ou de dégivrage, le compresseur de
climatisation fonctionne automatiquement.
3. Régler la température à un niveau confortable
entre 21°C (68°F) et 26°C (78°F).
La sélection d'un réglage de température le plus
froid ou le plus chaud n'accélèrera ni le chauffage
ni le refroidissement. Par temps froid, le système
démarre à des vitesses de ventilateur réduites
pour éviter d'insuffler de l'air froid dans votre
véhicule avant que l'air chaud ne soit disponible.
Le système insuffle de l'air au plancher mais
peut changer automatiquement de mode quand
le véhicule se réchauffe pour maintenir la
température sélectionnée. Le temps nécessaire
pour réchauffer l'habitacle dépend de la
température extérieure et de la température
du véhicule.
4-43
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
h (recirculation automatique):
Si la position
AUTO (automatique) est sélectionnée pour le
ventilateur ou la commande de mode, le système
commande automatiquement l'admission d'air afin de
fournir de l'air extérieur frais ou de recycler l'air intérieur
pour rafraîchir la voiture plus rapidement. Le témoin du
bouton de recyclage s'allume si le système passe en
mode de recyclage. L'air extérieur peut être forcé en
pressant h lorsque le témoin est allumé. Pour les
véhicules sans climatisation arrière, presser : pour
forcer l'air extérieur. Lorsque le ventilateur ou le
mode AUTO est à nouveau sélectionné, l'admission
d'air repasse en fonctionnement automatique.
Fonctionnement manuel
9 (hors fonction): Désactive tout le système de
climatisation. L'air extérieur continue de pénétrer dans
le véhicule et il est dirigé vers le plancher. L'orientation
de l'air et la température peuvent être réglés, comme
indiqué plus loin.
Si la température est ajustée alors que le système est
désactivé, l'écran s'allume et indique les paramétrages
actuels.
w x (commandes de température du conducteur):
Presser le bouton haut ou bas près de la commande de
ventilateur pour augmenter ou diminuer manuellement
la température de l'habitacle.
4-44
Black plate (44,1)
w x (commandes de température du passager):
Presser le bouton haut ou bas près de la commande de
mode de distribution d'air pour augmenter ou diminuer
manuellement la température pour le passager avant.
Si la climatisation côté passager est désactivée, une
pression sur l'un de ces boutons l'active.
9 (commande de ventilateur):
Faire tourner dans
un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. À la position extrême
dans le sens antihoraire, le ventilateur fonctionne
automatiquement. Si le débit d'air semble faible lorsque
la vitesse du ventilateur est réglée au régime le plus
élevé, le filtre à air de l'habitacle, peut devoir être
remplacé. Se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la
page 4‑51.
Bouton de mode de distribution d'air : Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de
débit d'air.
Sélectionner l'une des options suivantes :
AUTO (automatique) : Met en fonction le mode de
soufflerie automatique.
F (ventilation) : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
* (deux niveaux) : L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du plancher.
En mode automatique, l'air plus frais est dirigé vers les
bouches supérieures tandis que l'air plus chaud est
dirigé vers celles du plancher.
7 (plancher) : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher et une partie vers les bouches
d'aération des glaces latérales et du pare-brise.
Si la recirculation s'avère nécessaire, elle ne
fonctionnera que pendant trois minutes afin de réduire
l'embuage du pare-brise.
W (plancher/désembuage):
Ce mode élimine la
buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher et une partie vers
les bouches d'aération des glaces latérales et du
pare-brise. Dans ce mode, le système désactive le
recyclage et active le compresseur de climatisation sauf
si la température extérieure est inférieure ou égale au
point de congélation. Le mode de recyclage ne peut
être sélectionné en mode plancher/désembuage.
Black plate (45,1)
0 (dégivrage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité
des glaces plus rapidement. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches d'aération des glaces
latérales. Dans ce mode, le système désactive le
recyclage et active le compresseur de climatisation sauf
si la température extérieure est inférieure ou égale au
point de dégivrage. Le mode de recyclage ne peut être
sélectionné en mode désembuage. Ne pas conduire le
véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées.
Pour les véhicules professionnels, l'air pourra circuler à
travers les bouches arrière. Pour un dégivrage plus
rapide appuyer sur les boutons AUX (auxiliaire) de la
commande de climatisation avant afin que le témoin ne
soit pas allumé.
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
la climatisation et annuler le système automatique.
En mode AUTO (automatique), le compresseur de
climatisation s'active automatiquement, selon les
besoins. Pour éviter que les glaces s'embuent par
temps pluvieux et humide quand la température est
supérieure à zéro, faire fonctionner le climatiseur.
4-45
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le système de climatisation déshumidifie l'air et un peu
d'eau peut s'écouler sous le véhicule lorsque le moteur
est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Ceci
est normal.
: (air extérieur): Presser pour activer ou désactiver
le mode d'air extérieur. Un témoin s'allume pour
confirmer son activation. L'air extérieur est aspiré.
Presser ? pour annuler mode.
? (recyclage) : Presser pour activer ou désactiver le
mode de recyclage. Un témoin s'allume au-dessous du
bouton pour indiquer que ce mode est activé. Ce mode
recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur
du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la
pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le véhicule.
Il est impossible de choisir cette fonction en modes de
désembuage ou de dégivrage. Si vous tentez alors de
passer en mode recyclage, le témoin clignote trois fois
puis s'éteint.
Si ce mode est activé en présence d'humidité élevée et
de températures extérieures basses, les glaces risquent
de s'embuer d'avantage. En cas d'embuage, choisir le
mode de dégivrage.
4-46
Black plate (46,1)
AUX (auxiliaire) : Pour les véhicules dotés d'un
système de climatisation arrière, presser pour mettre
en fonction le ventilateur de climatisation arrière en
mode automatique. Après une pression sur le
bouton AUX (auxiliaire), le témoin s'allume. Presser à
nouveau le bouton pour mettre hors fonction le
ventilateur auxiliaire. Se reporter à Système de
régulation de la climatisation arrière à la page 4‑49.
PASS (régulation de température passager) : Presser
pour activer ou désactiver les systèmes de climatisation
passager. Lorsque le système de climatisation passager
est activé, le réglage de la température passager
s'affiche. La température sélectionnée par le passager
avant commande également la température de l'air
du système arrière, sauf si les passagers arrière
choisissent leur propre niveau de confort.
Si le bouton PASS (passager) est appuyer pour
désactiver la commande de température de passager,
le bouton de température de passager commande la
température de l'ensemble du véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Désembueur de lunette arrière
Black plate (47,1)
Capteurs
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la
lunette.
< (désembueur de lunette arrière):
Presser pour
activer ou désactiver le désembuage de la lunette
arrière. Dégager au maximum la neige de la lunette
arrière. Le désembuage de la lunette arrière s'arrête
environ 20 minutes après que le bouton a été enfoncé si
le véhicule se déplace à des vitesses lentes. À des
vitesses plus rapides, le désembuage arrière peut
rester en fonction en permanence. Chaque pression
supplémentaire prolonge le désembuage pendant
environ 10 minutes.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur lorsque le désembueur de lunette
arrière est activé.
La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage,
au milieu du tableau de bord, surveille les radiations
solaires. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de
panne du système.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
4-47
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Il existe également une
sonde de température
intérieure placée près du
volant qui mesure la
température de l'air de
l'habitacle.
Une sonde de température extérieure est aussi logée
derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la
température de l'air extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à
l'avant du véhicule peut fausser la température affichée.
Black plate (48,1)
Pour éviter des indications erronées de température au
démarrage, la température affichée ne change pas
avant les événements suivants :
.
La vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h)
durant cinq minutes.
.
La vitesse du véhicule dépasse 51 km/h (32 mi/h)
durant deux minutes et demi.
Le système de commande de climatisation utilise
l'information de ces sondes pour maintenir votre
réglage de confort en réglant la température de sortie,
le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air.
Le système peut également fournir plus de l'air de
refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au
soleil. Le mode de recirculation peut également être
utilisé selon les besoins pour maintenir la température
des bouches d'aération.
Réglage de bouche de sortie
Pour les bouches d'aération avant, utiliser la molette
placée sous chaque bouche pour modifier la direction
de l'air. Utiliser la molette placée près des bouches pour
fermer ou ouvrir les bouches d'aération et diriger l'air.
Pour les bouches arrière, faire glisser le levier vers la
gauche ou la droite et vers le haut ou le bas pour
modifier la direction de l'air.
4-48
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (49,1)
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l'entrée d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
.
Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l'air de circuler librement dans tout
l'habitacle.
Système de régulation de la
climatisation arrière
Pour les véhicules dotés d'un système de climatisation
arrière, les passagers arrière peuvent régler la direction
de l'air, le régime du ventilateur et la température pour
les sièges arrière. Ce système fonctionne également
avec le système de climatisation principal du véhicule.
Le système de climatisation arrière se trouve à l'arrière
de la console centrale.
A. Affichage
B. Commande
du ventilateur
C. Contrôle de la
température
D. Bouton de mode de
distribution d'air
4-49
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AUX (auxiliaire) : Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) situé sur le panneau de commande de
climatisation avant pour activer ou désactiver le
système de commande de climatisation arrière. Activé,
le système arrière fonctionne en mode automatique.
Les réglages de température sélectionnés sur le
panneau de commande de climatisation avant sont
également sélectionnés pour les passagers arrière.
Pour régler le système de climatisation arrière, le
passager arrière peut choisir une température, un mode
ou une vitesse de ventilateur. Lorsque les passagers
arrière ont paramétré le système de climatisation
arrière, le témoin AUX (auxiliaire) s'allume sur le
système de climatisation avant.
Quand le système de commande de climatisation avant
est désactivé ou en mode de dégivrage, le système
de commande de climatisation arrière est désactivé.
Le système arrière est réactivé chaque fois qu'un autre
mode avant est sélectionné.
Pour de plus amples renseignements sur la façon
d'utiliser le système de climatisation avant, se reporter à
Système de climatisation à deux zones à la page 4‑42.
Pour plus d'information sur les bouches d'aération, se
reporter à Réglage de bouche de sortie à la page 4‑48.
4-50
Black plate (50,1)
Fonctionnement automatique
« A ª (commande de ventilateur):
Presser
jusqu'à l'affichage de AUTO (automatique) pour passer
le système en mode automatique. En fonctionnement
automatique, le système commande automatiquement
le régime du ventilateur. En mode automatique de
ventilateur, une pression sur le bouton de la flèche vers
le haut annule le fonctionnement automatique et passe
le système en mode manuel. En mode automatique,
appuyer sur la flèche vers le bas pour désactiver le
système de climatisation arrière.
« N ª (commande de mode de distribution
d'air): Presser jusqu'à l'affichage de AUTO
(automatique) pour passer le système en mode
automatique. En fonctionnement automatique, le
système commande automatiquement le mode de
distribution d'air.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (51,1)
Fonctionnement manuel
Filtre à air de l'habitacle
« A ª (commande de ventilateur):
Le filtre à air de l'habitacle capte la plupart du pollen
de l'air qui entre dans le véhicule. Le filtre peut exiger
un remplacement périodique. Pour savoir à quelle
fréquence remplacer le filtre à air de l'habitacle,
se reporter à Entretien prévu à la page 7‑3.
Presser pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
« b ª (réglage de la température):
Presser pour
augmenter ou diminuer la température pour les
passagers arrière. Une fois que le réglage de la
température arrière est modifié d'après le réglage
de la température avant, il ne suivra plus les variations
de réglage avant jusqu'à sa réinitialisation par le
bouton AUX (auxiliaire) de la climatisation avant.
« N ª (commande de mode de distribution
d'air): Presser ces boutons pour modifier le mode de
délivrance d'air. En mode de délivrance d'air AUTO
(automatique), appuyer sur le bouton vers le haut pour
annuler le fonctionnement automatique et placer le
système en mode manuel.
Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération supérieures.
% (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches
d'aération supérieures et celles du plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
Le panneau d'accès au filtre à air de l'habitacle se
trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté
passager du véhicule.
4-51
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour accéder au filtre à air de l'habitacle :
1. Utiliser un outil pour déposer le couvercle. Si le
véhicule est doté d'onglets qui permettent de
dégager le couvercle avec les doigts, l'outil est
superflu à cette étape.
4-52
Black plate (52,1)
2. Ensuite, insérer l'outil derrière la tige poussoir
située sur le bord intérieur du compartiment de
filtre à air afin de retirer doucement la tige.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (53,1)
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux.
Vous pouvez réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s'allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu'ils fonctionnent.
3. Pour enlever le filtre à air, insérer un outil entre le
filtre à air et la paroi du compartiment sur le bord
extérieur du véhicule. Ensuite, pousser pour aplatir
la tige retenant le filtre à air en place. Retirer
doucement le filtre à air et toute saleté pouvant se
trouver dans le compartiment de filtre à air.
4. Insérer le nouveau filtre à air en le poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Puis,
réinstaller la tige poussoir et enclencher le
couvercle en place.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de
concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé
en roulant ou que l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
4-53
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ensemble d'instruments
Version américaine illustrée, version canadienne similaire
4-54
Black plate (54,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse indique la vitesse en milles
par heure (mi/h) et en kilomètres par heure (km/h).
Se reporter à « KM/H (mi/h) » sous Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑71 pour plus d'informations.
Black plate (55,1)
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Le kilométrage du compteur kilométrique peut être
vérifié sans démarrer le véhicule. Le compteur
kilométrique fonctionne de pair avec le centralisateur
informatique de bord. Un parcours A et un parcours B
peuvent être réglés sur le compteur kilométrique. Se
reporter à « Carburant de trajet » sous Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑71 pour plus d'informations.
Si le véhicule nécessite l'installation d'un nouveau
compteur kilométrique, il est réglé au kilométrage
qu'affichait l'ancien compteur kilométrique.
4-55
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures de
sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité,
à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage de ceinture de
sécurité s'allume et reste
allumé pendant quelques
secondes, puis clignote
pendant quelques
secondes de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le
témoin ne se déclenchent.
4-56
Black plate (56,1)
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 2‑62 pour plus
d'informations sur le système de sacs gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors
du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à
ce moment, le faire
réparer immédiatement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78 pour
plus d'informations.
Black plate (57,1)
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager
Le véhicule est équipé d'un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 2‑73 pour d'importantes
informations relatives à la sécurité. Le tableau de
bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du
passager.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut
de sac gonflable de passager illumine les mots
ON (en fonction) et OFF (hors fonction) ou les symboles
correspondants pendant quelques secondes pour
vérifier le système.
Si vous utilisez le démarrage à distance (option) pour
démarrer le véhicule, vous ne pouvez pas contrôler la
vérification du système.
4-57
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
illuminera ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) ou
les symboles correspondants pour vous faire connaître
le statut du sac gonflable frontal et du sac gonflable
latéral intégré au siège du passager avant droit.
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole d'activation
est allumé sur le témoin d'état de sac gonflable de
passager, cela signifie que le sac gonflable frontal et le
sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit sont activés (peuvent se gonfler).
Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable est allumé,
cela signifie que le système de détection a désactivé
le sac gonflable frontal du passager avant et le sac
gonflable latéral intégré au siège.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux
témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
4-58
Black plate (58,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑56 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (59,1)
Témoin du système de charge
Ce témoin s'allume
brièvement lorsque la clé
de contact est tournée
en position START
(démarrage) sans que
le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon
fonctionnement.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l'une d'elles ne fonctionne
pas, l'autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que
le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier
immédiatement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur
démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de
route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système
de charge. Un message de système de charge peut
également s'afficher au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78 pour
de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer
un problème au niveau de la courroie d'entraînement de
la génératrice ou un autre problème électrique. Faire
vérifier immédiatement le système de charge. Si vous
devez parcourir une courte distance alors que ce
témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels
que la radio et le climatiseur.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage
du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire
réparer de façon à pouvoir être averti en cas de
problème.
4-59
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s'allume également lorsque le frein de
stationnement est serré. Ce témoin reste allumé
si le frein de stationnement n'est pas complètement
desserré. S'il reste allumé une fois le frein de
stationnement desserré, il y a un problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la
rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 5‑28.
{ AVERTISSEMENT:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
4-60
Black plate (60,1)
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules
équipés du système ABS,
ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et
couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent
toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est
allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas
et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se
reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à
la page 4‑59.
Si le véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB), voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78 pour les messages du CIB au sujet des
freins.
Black plate (61,1)
Témoin du système de traction
asservie
Ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint ensuite.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume en cours de route,
il est possible que le système de traction asservie soit
défectueux et le véhicule peut avoir besoin d'une
réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système
ne limite pas le patinage des roues.
Si le témoin de traction asservie s'allume et reste
allumé lorsque le système est en fonction, le véhicule
doit être réparé. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 5‑8 pour de plus amples
renseignements.
4-61
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Témoin StabiliTrakMD
Sur les véhicules équipés
du système StabiliTrakMD,
ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Black plate (62,1)
Témoin d'avertissement de sortie
de voie
Pour les véhicules
équipés du système
d'avertissement de
changement de voie, ce
témoin passe brièvement
au vert lors du
démarrage.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
S'il s'allume et reste allumé en cours de route, il est
possible que le système StabiliTrakMD soit défectueux
et que le véhicule ait besoin d'une réparation. Lorsque
ce témoin est allumé, le système StabiliTrakMD est
désactivé et ne limite pas le patinage des roues.
Le témoin clignote si le système est activé et qu'il aide
activement le conducteur à maîtriser la direction du
véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 5‑7
pour plus de renseignements.
4-62
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin passe également au vert lorsque le système
détecte un marquage de voie à gauche ou à droite.
Il clignote, passe à l'orange et trois signaux bips
retentissent si un marquage de voie détecté est
traversé sans activation du clignotant. Pour plus
d'information, voir l'index du manuel de navigation.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (63,1)
Témoin de température du liquide de
refroidissement
Le témoin d'avertissement
de température du liquide
de refroidissement
s'allume lorsque le moteur
est très chaud.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide
de refroidissement du
moteur.
Ce témoin s'allume également brièvement lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume et reste
allumé pendant la conduite, il peut y avoir une
défaillance du système de refroidissement. Conduire
alors que le témoin de température du liquide de
refroidissement est allumé pourrait provoquer une
surchauffe du moteur, se reporter à Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la
page 6‑37. Pour plus de renseignements, se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 6‑35 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78.
Il indique que le moteur est réchauffé et que le
refroidissement fonctionne correctement. Si l’aiguille
se déplace dans la zone ombrée, le liquide de
refroidissement du moteur est trop chaud et le témoin
de température du liquide de refroidissement s’allume.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35 pour
plus d’information.
4-63
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d'une surveillance de
pression des pneus,
ce témoin s'allume
brièvement lorsque le
moteur démarre et fournit
des informations sur les
pressions des pneus et le
système de surveillance
de la pression des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑71 pour de plus amples
informations. S'arrêter au plus vite dans un
emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
S'ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 6‑66 pour de plus amples informations.
4-64
Black plate (64,1)
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour le restant du cycle
d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑71
pour de plus amples informations.
Témoin d'anomalie
Témoin de vérification du moteur
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (65,1)
Ce témoin devrait
s'allumer lorsque le
contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas,
comme indication de son
bon fonctionnement.
S'il ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s'allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à
diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation de
carburant peut augmenter et le moteur risque de ne
plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien
du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 6‑4.
Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin : Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un
diagnostic et d'un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus
graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations brusques.
.
Éviter la montée de pentes raides.
.
En cas de traction d'une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
4-65
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé : Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
.
4-66
Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 6‑10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été
mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre le
témoin.
Black plate (66,1)
.
Si le véhicule a traversé une flaque d'eau
profonde, le système électrique du véhicule
peut être humide. Cette condition se corrige
normalement une fois que le système électrique
est sec. Quelques trajets devraient éteindre le
témoin.
.
S'assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage
du moteur après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des ratés du
moteur, des hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des accélérations.
Ces conditions peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un plein réservoir de
carburant approprié sera requise pour éteindre le
témoin.
Se reporter à Indice d'octane à la page 6‑8.
Si aucune des actions précédentes n'a permis
d'éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l'équipement d'essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Programmes d'inspection de dispositifs
antipollution et d'entretien
Certains gouvernements d'états/provinciaux et
régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre
sur pied des programmes d'inspection du dispositif
antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d'assurer que le
véhicule n'échoue pas à l'inspection :
.
Le véhicule échouera à l'inspection si le témoin
de vérification du moteur est allumé alors que le
moteur tourne, ou s'il est éteint alors que la clé est
à la position ON/RUN (en fonction/marche).
Black plate (67,1)
.
Le véhicule échouera à l'inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que
les systèmes principaux du dispositif antipollution
n'ont pas été complètement diagnostiqués par le
système. Le véhicule sera considéré comme
n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se
produire si la batterie a récemment été remplacée
ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic
est conçu pour évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution pendant une conduite
normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été fait et que le
véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le concessionnaire peut
se charger de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
4-67
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Témoin de pression d'huile
Black plate (68,1)
Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que
l'huile ne circule pas correctement dans le moteur.
Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Témoin de sécurité
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être
brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d'entretien correcte de
l'huile moteur peut endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours respecter le programme
d'entretien de ce manuel pour les vidanges d'huile
moteur.
4-68
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 3‑23.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (69,1)
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s'allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 4‑35 pour plus d'informations.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s'allume avec
les feux de stationnement.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Ce témoin s'allume
chaque fois que le
régulateur automatique de
vitesse est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désactivé. Pour obtenir de plus amples informations, se
reporter à Régulateur de vitesse automatique à la
page 4‑14 et Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 4‑17.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 4‑30 pour
plus de renseignements.
4-69
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Témoin de feux de route
Ce témoin s'allume
lorsque les feux de route
sont utilisés.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 4‑6 pour plus de
renseignements.
Jauge de carburant
Cette jauge montre la
quantité approximative
de carburant qui reste
dans le réservoir. Il ne
fonctionne que lorsque le
moteur est en marche.
4-70
Black plate (70,1)
Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
Si la quantité de carburant est faible, le message
FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) apparaît
sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un
carillon retentit une fois. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78 pour de plus amples renseignements.
Voici quelques situations pouvant se produire avec
l'indicateur de carburant. Aucune de ces situation
n'indique un problème avec l'indicateur de carburant :
.
À la station-service, la pompe s'arrête avant que
l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le niveau plein.
.
La lecture peut varier lors d'un virage, d'un arrêt
brusque ou d'une accélération rapide.
.
Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein,
mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Black plate (71,1)
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur
informatique de bord
(CIB) possède différents
affichages auxquels
on peut accéder en
appuyant sur les boutons
du centralisateur
informatique de bord
(CIB) situés sur le tableau
de bord, à gauche du
volant.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous
donne l'état de nombreux dispositifs de votre véhicule.
Le centralisateur informatique de bord sert aussi à
afficher des messages d'avertissement ou d'état.
Tous les messages apparaissent sur l'écran du
centralisateur informatique de bord situé au bas du
groupe d'instruments du tableau de bord, sous le
tachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons du
centralisateur informatique de bord se trouvent sur le
tableau de bord, du côté gauche du volant.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données
qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.
La ligne supérieure de l'écran CIB fournit de
l'information sur le système du véhicule ainsi que des
messages d'avertissement et d'état. La ligne inférieure
du CIB affiche le compteur kilométrique du côté gauche.
La ligne du bas de l'écran du CIB affiche également un
compteur de vitesse numérique du côté droit.
Si un problème a été détecté, l'écran affiche un
message d'avertissement. Il faut toujours prendre au
sérieux les messages qui s'affichent ainsi et se rappeler
que le simple fait d'effacer le message ne règle en rien
le problème détecté.
3 Trajet/Carburant:
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d'information.
T Information sur le véhicule: Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler l'information du véhicule.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d'information.
U Personnalisation:
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les fonctions configurables. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑96 pour plus
d'information.
4-71
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
V Réglage/remise à zéro: Appuyer sur ce bouton
pour remettre à zéro certaines fonctions et messages
d'avertissement du centralisateur informatique de bord
et les effacer de l'écran du centralisateur informatique
de bord.
y z Plus haut/plus bas:
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les informations vers le haut et le bas.
Éléments du menu d'affichage au sujet
du trajet et du carburant
3 (trajet/carburant): Les éléments du menu
d'affichage suivants peuvent s'afficher en appuyant sur
le bouton de données relatives aux trajets/carburant :
TRIP A or TRIP B (trajet A et trajet B)
Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la
dernière mise à zéro de chaque totalisateur partiel en
kilomètres (km) ou en milles (mi). Les deux totalisateurs
partiels peuvent être utilisés simultanément. Chacun
d'eux peut être remis à zéro séparément en maintenant
enfoncé le bouton réglage/réinitialisation quelques
secondes pendant que le compteur journalier désiré est
affiché.
4-72
Black plate (72,1)
FUEL RANGE (autonomie de carburant)
Cet écran affiche le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi) que vous pouvez
parcourir avec le carburant restant dans votre réservoir.
Cette évaluation est basée sur les conditions de
circulation actuelles et changera en même temps
qu'elles. Par exemple, si vous conduisez dans une
circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent,
l'écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une
autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous
avez encore la même quantité de carburant dans le
réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions
de conduite produisent différentes consommations de
carburant. En général, la consommation est moindre sur
autoroute qu'en ville.
Lorsque l'autonomie descend au-dessous d'environ
64 km (40 milles), l'écran indique FUEL RANGE LOW
(autonomie faible).
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section « FUEL LEVEL LOW »,
sous la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (73,1)
AVERAGE ECONOMY (AFE)
(consommation moyenne de carburant)
TIMER ON/OFF (chronométrage en/hors
fonction)
Cet écran affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres par 100 km
(L/100 km) ou en milles par gallon (mi/g). Ce nombre est
calculé à partir du nombre de L/100 km (mi/g) enregistré
depuis la dernière remise à zéro. Pour réinitialiser cet
écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation.
L'écran se remettra à zéro.
Cette indication peut être utilisée à la manière d'un
chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet
entre deux points. Pour accéder au chronométrage,
appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à
l'affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF (chronomètre
hors fonction).
INST ECONOMY (IFE) (consommation
instantanée)
Cet écran indique la consommation actuelle de
carburant soit en litres par 100 km (L/100 km) soit en
milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement
la consommation actuelle et change fréquemment avec
les conditions de circulation. Contrairement à la
consommation moyenne, cette indication ne peut être
remise à zéro.
FUEL USED (carburant utilisé)
Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le
bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à l'affichage
de TIMER ON (chronomètre en fonction).
Le chronométrage commencera.
Pour mettre le chronomètre hors fonction, réappuyer
sur le bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à
l'affichage de TIMER OFF (chronomètre hors fonction).
Le chronomètre s'arrêtera et indiquera la durée
chronométrée.
Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir enfoncé le
bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à l'arrêt du
chronomètre. Cette indication retournera à zéro.
Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cette indication. Pour réinitialiser
cette indication, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation. L'écran se remettra à zéro.
4-73
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne)
Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule
en kilomètres par l'heure (km/h) ou en milles par
l'heure (mi/h). Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser
cette indication, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation. L'écran se remet à zéro.
BATTERY VOLTAGE (tension de la batterie)
Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer
BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de batterie
de 13,2 volts). Si la tension est basse, l'affichage
indiquera LOW (basse). Si la tension est haute,
l'affichage indiquera HIGH (haute). Le système de
recharge de la batterie de votre véhicule régule la
tension en fonction de l'état de la batterie. Lors de
la consultation de cette information à l'écran du
centralisateur informatique de bord, la tension de la
batterie peut varier. Ceci est normal. Voir Témoin du
système de charge à la page 4‑59 pour plus
d'informations.
4-74
Black plate (74,1)
S'il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB)
affichera un message. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑78 et
Gestion de l'énergie électrique à la page 4‑38 pour plus
d'informations.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Éléments du menu d'affichage
d'information sur le véhicule
T (information sur le véhicule): Les éléments
du menu d'affichage suivants peuvent s'afficher en
appuyant sur le bouton de menu d'informations sur le
véhicule :
OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante
de l'huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche
une estimation de durée de vie restante de l'huile.
Si vous voyez 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile 99%) à l'écran, cela veut dire qu'il
reste 99% de durée de vie de l'huile en cours
d'utilisation.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Lorsque l'huile moteur arrive en fin de vie, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu) apparaît à l'écran. Vous devriez changer
votre huile dès que possible. Bien que l'indicateur
d'usure de l'huile moteur surveille la durée de vie de
l'huile, un entretien supplémentaire est recommandé,
suivant le programme d'entretien de ce manuel. Voir
Entretien prévu à la page 7‑3 et Huile à moteur à la
page 6‑17.
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l'écran OIL
LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque
vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul.
Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE
par accident à un moment autre que celui de la
vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément
jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour
réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur, se
reporter à la rubrique Indicateur d'usure d'huile à
moteur à la page 6‑20. L'écran affiche 100% lorsque
l'indicateur est remis à zéro.
Black plate (75,1)
PARKING ASSIST (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système d'assistance
ultrasonique au stationnement avant arrière (UFRPA),
cet écran permet d'activer et de désactiver le système.
À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et
OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système
est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors
fonction. Le système UFRPA est automatiquement
réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le
système UFRPA est hors fonction et que la position de
stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message
PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement
hors fonction) à tire de rappel. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78 et à Assistance ultrasonique
arrière et avant de stationnement à la page 3‑48 pour
plus d'information.
UNITS (unités)
Cet écran vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure
métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir le système d'unités
English (anglaises) ou METRIC (métriques).
4-75
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (76,1)
SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte
angle mort)
FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR
TIRES (pneus arrière)
Si votre véhicule est équipé du système d'alerte angle
mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran. Depuis cet écran,
appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour
choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez
ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le
système est désactivé. Lorsque le système SBZA est
désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND
ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle
mort désactivé) et rappel au conducteur que le système
a été désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78 et Alerte d'angle mort latéral à
la page 3‑52.
Si votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des
pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu
avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB.
Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur
le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES
PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière
gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu
en cours de route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se
reporter aux rubriques Gonflement - Pression des
pneus à la page 6‑66 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑78 pour
de plus amples informations.
Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec
votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
4-76
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
SPEED LIMIT: XXX MPH (SPEED
LIMIT: XXX Km/h) ou ADVISORY : XXX MPH
(ADVISORY : XXX Km/h) (limite de vitesse
en km/h, en mi/h, vitesse conseillée
en km/h, en mi/h)
L'affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse
conseillée selon l'information du disque cartographique
du système de navigation. A défaut de disque
cartographique dans le système de navigation, cet
affichage ne sera pas disponible.
Les affichages de vitesse limite et vitesse conseillée au
CIB ne sont que des références. Il peut exister des
portions de route où les données de vitesse n'ont pas
été recueillies. Par moments, le CIB peut afficher des
données de vitesse inexactes ou aucune donnée, si le
système de navigation ne localise pas correctement le
véhicule sur la carte. Prendre garde à cela et observer
les panneaux de limitation de vitesse en tout lieu.
SPEED ALERT (alarme de vitesse)
Cet écran vous permet de personnaliser l'avertissement
d'alarme de vitesse. Vous pouvez choisir de n'afficher
aucun affichage d'avertissement ou de l'afficher à
la limite, à 5 km/h (mi/h) au delà de la limite ou à
10 km/h (mi/h) au delà de la limite. Le CIB basculera
entre OFF (hors fonction), AT LIMIT (à la limite), +5 ,
+10 (km/h ou mi/h). Enfoncer le bouton de
réinitialisation pour effectuer votre choix.
Black plate (77,1)
RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage
de l'émetteur de télédéverrouillage)
Cette écran permet d'apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) au véhicule. Cette procédure
effacera tous les émetteurs préalablement appris.
De ce fait, ils doivent être réappris comme émetteur
supplémentaires.
Pour apparier un émetteur RKE au véhicule :
1. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de PRESS V TO RELEARN
REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre
l'émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu'à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l'émetteur de télédéverrouillage
active) s'affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons
de verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que l'appariement
a été effectué.
4-77
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
4. Pour apparier d'autres émetteurs, répéter l'étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit
émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation,
tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Black plate (78,1)
ADVISORY : XXX MPH (km/h) (vitesse
conseillée: XXX km/h (XXX mi/h))
Ce message s'affiche lorsque l'alarme de vitesse a été
activée via le menu d'information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la vitesse conseillée.
Se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑71.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF
(feux de route automatiques
désactivés)
Ces messages s'affichent si un problème est détecté
dans l'un des systèmes de votre véhicule.
Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique
des feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur à la
page 4‑30 pour plus d'informations.
Il faut confirmer un message pour pouvoir l'effacer de
l'écran pour libérer l'afficheur. Pour effacer un message,
appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON
(feux de route automatiques activés)
S'assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l'écran, et ne pas oublier qu'effacer un
message ne fait disparaître que le message, pas le
problème.
Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique
des feux est activé. Voir Éclairage extérieur à la
page 4‑30 pour plus d'informations.
4-78
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie en
fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte
une chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d'économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
Black plate (79,1)
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu)
Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit être
réparé. S'adresser à votre concessionnaire. Pour plus
d'informations, se reporter à Huile à moteur à la
page 6‑17 et Entretien prévu à la page 7‑3.
Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) est réinitialisé en
l'effaçant de l'écran, il faut aussi remettre séparément
à zéro le moniteur de durée de vie de l'huile moteur.
Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de
durée de vie de l'huile moteur, se reporter à la rubrique
Indicateur d'usure d'huile à moteur à la page 6‑20.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller la
tension de la batterie sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) en appuyant sur le bouton de trajet/
carburant jusqu'à l'affichage de BATTERY VOLTAGE
(tension de batterie).
4-79
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus) ou ADD AIR TO
TIRE (ajouter de l'air au pneu)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche
lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du
véhicule est basse. L'indication LEFT FRONT (avant
gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT REAR
(arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit)
apparaît également pour signaler le pneu concerné.
Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu
s'allume également. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 4‑64. Si un message de pression
de pneu s'affiche au CIB, s'arrêter dès que possible.
Faire vérifier la pression des pneus et la régler
conformément à l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pneus à la
page 6‑56, Chargement du véhicule à la page 5‑21
et Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
Vous pouvez recevoir plus d'un message de pression
de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui
peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation. Le CIB affiche
également les valeurs de pression des pneus.
Se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑71.
Se reporter à.
4-80
Black plate (80,1)
CLEAN RADAR (nettoyer le radar)
Ce message s'affiche lorsque le système de régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) et le système
d'alerte de collision (FCA) avant sont désactivés
parce que le radar est bloqué et ne peut détecter les
véhicules placés sur votre trajectoire. Ce message
peut également s'afficher en cas de fortes pluies ou
d'aspersions de la route. Pour nettoyer le système, se
reporter à « Nettoyage du système », sous Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 4‑17.
CRUISE SET TO XXX MPH (km/h)
(vitesse réglée sur XXX km/h
(XXX mi/h))
Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de
vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 4‑14 et à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 4‑17.
Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse
à commande adaptative (ACC), après quelques
secondes, ce message s'efface et le message
« SET SPD XX » (vitesse sélectionnée XX) s'affiche
dans le bas du CIB. Se reporter à l'explication à ce
sujet plus loin dans cette section.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (81,1)
DRIVER DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte)
Ce symbole s'affiche
avec ce message.
Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur
n'est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture
complète de la porte du conducteur.
ENGINE HOT – A/C OFF (moteur très
chaud – climatisation désactivé)
Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que la
température de fonctionnement normale. Voir Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 4‑63. Pour éviter une contrainte accrue sur
un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement. Lorsque la température
du liquide de refroidissement redevient normale, le
compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez
continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue à apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d'endommager le moteur.
4-81
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner au
ralenti)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l'ensemble d'instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à
Surchauffe du moteur à la page 6‑35 pour obtenir
plus de renseignements.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le
véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 4‑63.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d'urgence.
4-82
Black plate (82,1)
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé – arrêter le moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le groupe
d'instruments du tableau de bord et/ou sur le
centralisateur informatique de bord, arrêter
le véhicule dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 6‑35.
Ce message s'affiche lorsque le moteur a surchauffé.
Rechercher tout de suite un emplacement où mettre
votre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatement
votre moteur pour éviter de graves dommages au
moteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 6‑35 et
Mode de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 6‑37. Un carillon retentit lorsque
ce message s'affiche.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
ENGINE POWER REDUCED (puissance
du moteur réduite)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
est réduite pour éviter d'endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent provoquer l'apparition
de ce message. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire
le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être
limitées. Chaque fois que ce message reste affiché,
amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour
le faire réparer dans les meilleurs délais.
Black plate (83,1)
FOLLOWING GAP (distance par rapport
aux véhicules précédents)
Ce symbole s'affiche avec ce message.
Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse
à commande adaptative (ACC), ce message s'affiche
pour indiquer la distance par rapport aux véhicules
précédents qui a été sélectionnée. Six distances
peuvent être sélectionnées. Chacune d'elle est affichée
à l'écran du CIB au moyen d'une à six barres placées
entre deux pictogrammes de voiture. Se reporter à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 4‑17 pour plus d'information.
4-83
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du
véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.
Un carillon unique retentit lorsque ce message est
affiché. Se reporter à Remplissage du réservoir à la
page 6‑10.
Black plate (84,1)
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche quand le capot n'est pas
complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du
capot. Se reporter à la rubrique Levier d'ouverture du
capot à la page 6‑15.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace – conduire avec
prudence)
Ce message s'affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
4-84
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (85,1)
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie indisponible)
Si votre véhicule dispose du système d'avertissement
de changement de voie (LDW), ce message s'affiche
lorsque le système LDW ne s'est pas activé en raison
d'une condition temporaire. Se reporter à la section
Témoin de sortie de ligne à la page 3‑56 pour plus
d'informations.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
NO CRUISE BRAKING GAS
PEDAL APPLIED (pas de freinage
automatique avec pédale d'accélération
enfoncée)
Ce message s'affiche quand le régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC) est engagé et que vous
enfoncez la pédale d'accélération suffisamment pour
désactiver le freinage automatique ACC. Se reporter à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 4‑17 pour plus d'information.
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte arrière côté
conducteur a été mal fermée. S'assurer que la porte
est bien fermée.
4-85
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d'huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si le véhicule est utilisé lorsque
la pression d'huile du moteur est faible, des
dommages importants au moteur pourraient se
produire. Si un avertissement de basse pression
d'huile apparaît sur l'ensemble d'instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas conduire le véhicule tant que le
problème de basse pression d'huile n'a pas été
réglé. Se reporter à Huile à moteur à la page 6‑17
pour obtenir plus de renseignements.
Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d'huile s'affiche également sur le groupe d'instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin de
pression d'huile à la page 4‑68.
Un carillon retentit plusieurs fois lorsque le message est
affiché. Voir Huile à moteur à la page 6‑17 pour plus
d'informations.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule
présentant une basse pression d'huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
4-86
Black plate (86,1)
PARKING ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d'assistance au stationnement avant et arrière
(UFRPA), après avoir quitté la position de
stationnement (P), ce message s'affiche pour rappeler
au conducteur que le système UFRPA a été désactivé.
Appuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation pour
accuser réception du message et l'effacer du CIB. Pour
remettre en fonction le système UFRPA, se reporter à
« PARKING ASSIST » (assistance au stationnement),
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑71. Se reporter à
Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement à la page 3‑48 pour plus d'information.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (87,1)
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée.
RADAR CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse à commande
adaptative pas prêt)
Ce message indique que le régulateur de vitesse à
commande adaptative ACC ne sera pas activé en
raison d'une situation temporaire. Votre véhicule ne
nécessite pas de réparation. Si ce message apparaît
lorsque vous tentez d'activer le système, continuer à
rouler pendant quelques minutes puis essayer à
nouveau d'activer le système. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 4‑17 pour
plus d'informations.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l'émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s'affichera lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section « Appariement d'émetteurs à
votre véhicule », sous les rubriques Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la page 3‑5 et
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑71 pour de plus
amples renseignements.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée.
Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique
« Remplacement de la pile » dans la section
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5.
4-87
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte arrière côté passager
a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien
fermée.
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement le
véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑56
pour plus d'informations.
4-88
Black plate (88,1)
SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le
climatiseur)
Ce message s'affiche quand le volet de mode de
fourniture d'air ou les capteurs électroniques qui
commandent la climatisation et le chauffage sont
en panne. Faire réparer la climatisation par votre
concessionnaire si vous constatez une baisse de
rendement du chauffage et de la climatisation.
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Ce message s'affiche en cas de problème du système
de charge. Le témoin du système de charge s'allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 4‑59 pour plus
d'information. Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
SERVICE BRAKE ASSIST (réparer
l'assistance du freinage)
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s'affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent
également s'afficher au tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑59 et à
Témoin de système de freinage antiblocage à la
page 4‑60 pour plus d'informations. Dans ce cas, arrêter
dès que possible et couper le contact. Redémarrer
le véhicule et vérifier ce message à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Si le
message est toujours affiché ou apparaît à nouveau
lorsque vous commencez à rouler, le système de
freinage nécessite une réparation. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à Freins à la page 6‑40
pour plus d'informations.
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage)
Ce message s'affiche quand le contact est mis pour
signaler que le niveau du liquide de freins est bas.
Faire réparer le système de freinage par votre
concessionnaire dès que possible.
Black plate (89,1)
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM
(réparer le système de changement
de voie)
Si votre véhicule dispose du système d'avertissement
de changement de voie (LDW), ce message peut
apparaître et indique que le système LDW ne
fonctionne pas correctement. Si ce message reste
affiché après avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre concessionnaire. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Témoin de
sortie de ligne à la page 3‑56.
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système d'assistance
ultrasonique au stationnement avant et arrière
(UFRPA), ce message s'affiche en cas de panne du
système UFRPA. Ne pas utiliser ce système pour
stationner. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière
et avant de stationnement à la page 3‑48 pour plus
d'information. Consulter votre concessionnaire pour la
réparation.
4-89
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Votre véhicule peut être équipé d'une assistance de
direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 5‑10.
Ce message s'affiche si un problème est détecté dans
le système d'assistance de direction qui varie avec
la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l'effort requis pour diriger
le véhicule diminue ou que la direction semble plus
légère, mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
SERVICE RADAR CRUISE (réparer le
régulateur de vitesse à commande
adaptative)
Ce message s'affiche quand les systèmes de régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) et d'alerte de
collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une
intervention. S'adresser à votre concessionnaire.
Black plate (90,1)
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système d'alerte
angle mort)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA) et que ce message s'affiche, les deux
écrans SBZA restent allumés et indiquent un problème
avec le système SBZA. Si ces messages restent
affichés après avoir conduit, le système requiert une
réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter
à la section Alerte d'angle mort latéral à la page 3‑52
pour plus d'informations.
SERVICE STABILITRAK (réparer la
stabilisation)
Votre véhicule peut être doté d'un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrakMD. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 5‑7.
Ce message s'affiche en cas de détection d'un
problème du système StabiliTrak.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant la
conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le
système StabiliTrak par votre concessionnaire dès que
possible.
4-90
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
SERVICE SUSPENSION SYS (réparer le
système de suspension)
Ce message s'affiche quand la suspension
électromagnétique ou la mise à niveau automatique
sont en panne. Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système antivol programmé dans la clé. Une défaillance
a été détectée dans le système, ce qui signifie
que le système est désactivé et ne protège pas
le véhicule. En général, le véhicule redémarre.
Cependant, il est conseillé d'amener le véhicule chez
votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur.
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
Fonctionnement de système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ à la page 3‑24.
Black plate (91,1)
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de surveillance
de la pression des pneus)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si
une pièce du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le
témoin de pression des pneus clignote également puis
reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à
Témoin de pression des pneus à la page 4‑64. Plusieurs
situations peuvent provoquer l'apparition de ce
message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu à la page 6‑71
pour de plus amples informations. Si le témoin
d'avertissement s'allume et reste allumé, le TPMS
peut présenter un problème. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s'affiche en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑8
pour plus d'information.
4-91
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier
la boîte de vitesses)
Ce message s'affiche en cas de problème avec la boîte
de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le
véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au
dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par
votre concessionnaire dès que possible.
SET SPD (sélection de la vitesse)
Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC), ce message s'affiche
chaque fois que le régulateur de vitesse est en fonction.
Le message « CRUISE SET TO XXX MPH (km/h) »
(vitesse sélectionnée de XXX km/h (MI/H)) s'affiche.
Après quelques secondes, ce message s'efface et le
message « SET SPD XX » (vitesse sélectionnée XX)
s'affiche dans le bas du CIB. Consulter le paragraphe à
ce sujet plus haut dans cette section et Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 4‑17 pour
plus d'information.
4-92
Black plate (92,1)
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
OFF (système d'alerte angle mort
désactivé)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système
SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Alerte
d'angle mort latéral à la page 3‑52 et Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑71 pour plus d'informations.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle mort non
disponible)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système
SBZA n'est pas disponible car le capteur est obstrué et
n'est pas en mesure de détecter des véhicules dans
l'angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de la
gadoue. Ce message peut également apparaître en cas
de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi
s'afficher si vous conduisez dans une région isolée et
dépourvue de barrières de sécurité, d'arbres, de
panneaux de signalisation ou de feux de circulation.
Aucune réparation n'est requise. Pour les instructions
sur le nettoyage, consulter la section Lavage du
véhicule à la page 6‑115. Pour plus d'informations, se
reporter à Alerte d'angle mort latéral à la page 3‑52.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (93,1)
SPEED LIMIT: XXX MPH (km/h)
(limitation de vitesse : XXX km/h (MI/H))
STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak
pas prêt)
Ce message s'affiche lorsque l'alarme de vitesse a été
activée via le menu d'information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la limitation de vitesse.
Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑71.
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak, ce message
peut s'afficher et les témoins de traction asservie et
StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord
peuvent s'afficher après avoir roulé pour la première
fois et que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h
(19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak
ne fonctionne pas avant l'extinction du témoin. Se
reporter à Système StabiliTrakMD à la page 5‑7 pour
plus d'information.
SPEED LIMITED TO XXX MPH (km/h)
(vitesse limitée à XXX km/h (MI/H)
Ce message s'affiche lorsque la vitesse de votre
véhicule est limitée à 128 km/h (80 mi/h) car le véhicule
détecte un problème dans l'assistance de direction
proportionnelle à la vitesse, la commande de
suspension électromagnétique ou les systèmes de
correcteur automatique d'assiette. Faires réparer votre
véhicule par votre concessionnaire.
STARTING DISABLED SERVICE
THROTTLE (démarrage
désactivé – réparer l'accélérateur)
Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule
fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
4-93
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d'effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Système anti-cambriolage à la page 3‑23 pour de plus
amples renseignements.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
Ce message s'affiche quand le bouchon du réservoir de
carburant n'a pas été serré complètement. Vérifier de
nouveau le bouchon pour s'assurer qu'il est en place et
serré correctement.
Black plate (94,1)
TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation
des pneus active)
Ce message s'affiche lorsque le système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) est
en train de remémoriser la position des pneus. La
position des pneus doit être remémorisée après une
permutation ou après le remplacement d'un pneu ou
d'un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et
permutation des pneus à la page 6‑75, Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 6‑70 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66 pour
de plus amples renseignements.
TRACTION CONTROL OFF (traction
asservie désactivée)
Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS)
est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 5‑8 pour plus d'informations.
TRACTION CONTROL ON (traction
asservie activée)
Ce message s'affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est activée. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 5‑8 pour plus d'information.
4-94
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE
(surchauffe de la boîte de
vitesses – faire tourner le moteur
au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que
le temoin de température de la boîte de vitesses
s'allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre
véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que la boîte de
vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.
Black plate (95,1)
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver
le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant
en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce
message est affiché.
4-95
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas – ajouter du
liquide)
Ce symbole s'affiche
avec ce message.
Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 6‑39 pour plus d'information.
Black plate (96,1)
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule permet la personnalisation, c'est-à-dire
la programmation de certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé
de toutes les options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l'usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
4-96
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n'est pas accessible, le message
FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK
(paramètres de fonctions accessibles en position
de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au
menu, placer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P).
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s'affiche uniquement si une langue autre
que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la
langue d'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
Black plate (97,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer
pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une
fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher
tous les messages du centralisateur informatique de
bord en anglais.
DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes.
ENGLISH (anglais) (par défaut) : Tous les messages
apparaîtront en anglais.
DEUTSCH (allemand) : Tous les messages
s'afficheront en allemand.
FRANCAIS (français) : Tous les messages
apparaîtront en français.
4-97
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
ESPANOL (espagnol) : Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
JAPANESE (japonais) : Tous les messages
s'afficheront en japonais.
ARABIC (arabe) : Tous les messages s'afficheront en
arabe.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑12 pour plus de renseignements.
Black plate (98,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la position
de stationnement est quittée) (par défaut) : Les
portes se verrouillent automatiquement lorsque les
portes sont fermées et que le véhicule quitte la position
de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine
vitesse) : Les portes se verrouillent automatiquement
quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h)
pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-98
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou
pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et le
moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑12 pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes :
Black plate (99,1)
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement) : Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé) : Toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé
de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut) : Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
OFF (désactivée) : Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé) : Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage.
4-99
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivée) : Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux uniquement) : Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
4-100
Black plate (100,1)
HORN ONLY (klaxon uniquement) : Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut) : Les
feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 pour de plus amples informations.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (101,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes) à l'écran du
CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif
de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne
fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous
pouvez temporairement annuler le verrouillage différé
en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure
électrique de porte ou le bouton de verrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage.
LIGHTS OFF (feux désactivés) : Les feux extérieurs
ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu
vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options
suivantes :
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut) : Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non
le verrouillage différé des portes du véhicule. En
verrouillant les portes au moyen du commutateur de
serrure électrique de porte, si une porte est ouverte,
ce dispositif diffère le verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture de la dernière porte.
OFF (désactivée) : Il n'y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut) : Les portes ne se
verrouilleront qu'après cinq secondes suivant la
fermeture de la dernière porte.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-101
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) à
l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée) : L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut) : L'éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE : L'éclairage extérieur restera allumé
pendant une minute.
2 MINUTES : L'éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-102
Black plate (102,1)
APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche) à l'écran du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée) : L'éclairage extérieur ne s'allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen
de l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut) : S'il fait assez sombre
dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à
la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5 pour de plus amples
renseignements.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de CHIME VOLUME (volume du carillon) à
l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
NORMAL : Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort) : Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
Black plate (103,1)
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
activer/désactiver la fonction d'inclinaison automatique
des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est
mis en position de marche arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables - stationnement à la page 3‑46
pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement) à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut) : Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de
vitesses est placé en marche arrière (R).
4-103
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur) : Le
rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le bas
lorsqu'il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager) : Le
rétroviseur extérieur du passager s'incline vers le bas
lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs) : Les
rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-104
Black plate (104,1)
EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d'enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Siège, rétroviseurs et
volant de direction à mémoire à la page 2‑7 pour plus
de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EASY EXIT RECALL (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte
uniquement) : Aucun rappel du recul automatique du
siège n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une fois un
bouton de sortie facilitée du siège actionné.
BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé
de contact) (par défaut) : Si les fonctions sont activées
via le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique), le siège du conducteur recule.
Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable
et colonne de direction télescopique à commande
électrique, la colonne de direction électrique va se
déplacer vers le haut et vers l'avant au moment de
retirer la clé de contact ou après avoir actionné le
bouton de sortie facilitée du siège.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (105,1)
Le recul automatique du siège fonctionne une seule
fois après que la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous
replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez
à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à
l'emplacement de sortie d'origine, sauf en cas de rappel
de mémoire avant d'avoir retiré la clé à nouveau.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
OFF (désactivée) : Aucun rappel de recul automatique
du siège n'a lieu.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
SEAT ONLY (siège uniquement) : Le siège du
conducteur va se reculer.
TILT ONLY (uniquement inclinaison) : Rappel de la
fonction d'inclinaison du volant.
EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique)
TELESCOPE ONLY (uniquement télescopique) :
Rappel de la fonction colonne de direction télescopique.
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous
pouvez choisir quels instruments devront appliquer
automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège.
Cela vous permet également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à
la page 2‑7 et précédemment à « EASY EXIT
RECALL » (siège à recul automatique) pour plus
d'informations.
SEAT/TILT (siège/inclinaison) : Rappel de la fonction
inclinaison du siège côté conducteur et du volant.
SEAT/TELESCOPE (siège/télescopique) : Rappel de
la fonction télescopique du siège côté conducteur et de
la colonne de direction.
4-105
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
TILT/TELESCOPE (inclinaison/télescopique) : Rappel
des fonction inclinaison du volant et colonne de
direction télescopique.
ALL (toutes les portes) (par défaut) : Rappel des
fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et
colonne de direction télescopique, si votre véhicule
présente cette option.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à
mémoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences pour le rappel à distance
des positions mémorisées du siège. Se reporter à
Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire à
la page 2‑7 pour plus de renseignements.
4-106
Black plate (106,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de
siège à mémoire) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois
sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder
aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut) : Aucun rappel de
position de siège mémorisée n'aura lieu.
ON (activé) : Le siège du conducteur et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent automatiquement à la position
de conduite mémorisée quand la touche de
déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est pressée. La colonne de direction se déplace
également sur les véhicules dotés d'une colonne de
direction inclinable et télescopique à commande
électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à commande
électrique à la page 4‑4 pour de plus amples
informations. Se reporter à « RELEARN REMOTE
KEY » (réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage) sous Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 4‑71
pour plus d'informations sur l'appariement des
émetteurs aux numéros d'identification de conducteur.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (107,1)
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification) : Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à distance)
FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet de
démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 3‑8.
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de REMOTE START (démarrage à distance)
à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée) : La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (activé) (par défaut) : La fonction de démarrage à
distance est activée.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) à l'écran du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut) : Les
fonctions de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en usine.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir) : Les fonctions
de personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-107
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l'une des situations suivantes :
Black plate (108,1)
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire
les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
.
Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
.
Le véhicule n'est plus en position ON/RUN
(en fonction/marche).
{ AVERTISSEMENT:
.
Les boutons de trajet/carburant ou d'information
sur le véhicule du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été effectuée depuis
40 secondes.
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
4-108
.
Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (109,1)
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 5‑2.
Réglage de l'horloge
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d'ajouter un équipement.
Radio avec lecteur d’un disque ou de
six disques
L'ajout d'équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux
équipements mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une horloge analogique ainsi que
d'une horloge de radio numérique. Lors de la livraison
du véhicule neuf, l'affichage de l'horloge numérique de
radio est désactivé. Si vous décidez d'utiliser l'horloge
numérique de radio et l'horloge analogique, vous
pouvez modifier la configuration pour permettre
l'affichage de l'horloge de la radio.
Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la page 3‑29 pour plus
de renseignements.
4-109
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Activation/désactivation de l'horloge
numérique de radio
Pour le lecteur monodisque
Pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge de
radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu'à
l'affichage des menus de configuration d'horloge et
de date.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu
de configuration par défaut d'horloge et de date.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état
affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction). L'affichage ON indique que
l'affichage d'horloge de la radio est désactivé
et l'affichage OFF indique que l'affichage de
l'horloge de radio est activé. Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre.
Si l'affichage d'horloge de la radio est en fonction,
l'écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio
en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au
menu d'affichage de radio d'origine.
4-110
Black plate (110,1)
Si l'affichage d'horloge de la radio est désactivé,
l'écran affiche Radio Clock OFF (horloge de
la radio hors fonction) pendant 10 secondes.
Les menus de configuration d'horloge et de date
s'effacent et l'affichage ON apparaît à titre d'état
actuel indiquant que l'affichage d'horloge peut être
mis en fonction si désiré.
Les horloges de radio et analogiques ne sont pas
synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez
désirer régler l'horloge numérique de la radio par la
méthode décrite plus loin pour synchroniser les deux
horloges.
Pour le lecteur six disques
Pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge de
radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser le bouton MENU jusqu’à l’affichage de
H.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous H
jusqu'à l'affichage des réglages d'horloge et
de date.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu
de configuration par défaut d'horloge et de date.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
5. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état
affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction). L'affichage ON indique que
l'affichage d'horloge de la radio est désactivé
et l'affichage OFF indique que l'affichage de
l'horloge de radio est activé. Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre.
Si l'affichage d'horloge de la radio est en fonction,
l'écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio
en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au
menu d'affichage de radio d'origine.
Si l'affichage d'horloge de la radio est désactivé,
l'écran affiche Radio Clock OFF (horloge de
la radio hors fonction) pendant 10 secondes.
Les menus de configuration d'horloge et de date
s'effacent et l'affichage ON apparaît à titre d'état
actuel indiquant que l'affichage d'horloge peut être
mis en fonction si désiré.
Black plate (111,1)
Réglage de l'heure et de la date
Pour le lecteur monodisque
Ce type de radio possède un bouton H (horloge) pour
le réglage de l'heure et de la date. Pour régler l'heure et
la date, procéder comme suit :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun
des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois
que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l'heure ou la date (selon la sélection) augmente
d'une unité.
.
Un autre manière d'avancer l'heure ou la date
consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK
(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance
rapide).
.
Pour diminuer l'heure ou la date, appuyer sur
la flèche gauche SEEK (recherche) ou le
bouton s REV (recul rapide). Vous pouvez
également tourner le bouton a de
syntonisation, situé en haut à droite de la
façade de la radio, pour régler l'élément
sélectionné.
4-111
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour le lecteur six disques
Ce type de radio possède un bouton de MENU pour le
réglage de l'heure et de la date. Pour régler l'heure et
la date :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser le bouton MENU jusqu’à l’affichage de
l'option H .
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous H pour
afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes,
mois, jour et année).
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun
des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois
que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l'heure ou la date (selon la sélection) augmente
d'une unité.
.
.
4-112
Un autre manière d'avancer l'heure ou la date
consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK
(recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance
rapide).
Pour diminuer l'heure ou la date, appuyer
sur la flèche gauche SEEK (recherche) ou le
bouton s REV (recul rapide). Vous pouvez
également tourner le bouton a de
syntonisation, situé en haut à droite de la
façade de la radio, pour régler l'élément
sélectionné.
Black plate (112,1)
Modification du réglage par défaut
d'heure ou de date
Pour le lecteur monodisque
Pour modifier le réglage par défaut de l'heure ou
la date :
1. Pour passer de l'affichage par défaut en 12 heures
à 24 heures ou pour passer de la date dans le
format mois/jour/année à jour/mois/année, appuyer
sur le bouton H (horloge).
2. Une fois que les réglages d'heure et de date
sont affichés ainsi que l'onglet de la flèche vers
l'avant, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'onglet de la flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage
de l'heure en 12 et 24 heures et de la date
MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois et année).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option
désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton H
pour appliquer la sélection ou laisser l'écran
s'éteindre après l'écoulement de la temporisation.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour le lecteur six disques
Black plate (113,1)
Autoradio(s) (MP3)
Pour modifier le réglage par défaut de l'heure ou
la date :
1. Modifier l'option par défaut d'heure
(12 ou 24 heures) ou le format d'affichage de la
date (mois/jours/année ou jour/mois/année), en
appuyant sur le bouton MENU.
2. Une fois H affiché, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous H jusqu'à l'affichage des réglages
d'heure et de date ainsi qu'une flèche vers l'avant.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'onglet de la flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage
de l'heure en 12 et 24 heures et de la date
MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois et année).
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option
désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton
MENU pour appliquer la sélection ou laisser l'écran
s'éteindre après l'écoulement de la temporisation.
Radio avec CD illustrée, radio pourvue d'un chargeur
de CD à six disques similaire
4-113
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (114,1)
Système de radiocommunication de
données (RDS)
3. Presser le bouton-poussoir situé sous
l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique)
de l'écran de la radio.
Le système audio est doté de la fonction RDS. La
fonction RDS est disponible uniquement sur les stations
FM diffusant des informations RDS. Ce système repose
sur la réception d'informations particulières depuis
ces stations et fonctionne uniquement lorsque les
informations sont disponibles. Lorsque la radio est
syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif
d'appel de la station s'affiche. Dans de rares cas,
une station de radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de
la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt),
Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour
sélectionner le niveau de compensation du volume
radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes
environ. Plus le réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio sera élevée
à haute vitesse.
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
Volume autoréglable (SCV) : Les radios dotées
de la fonction SCV règlent automatiquement le volume
afin de compenser les bruits de roulement et
aérodynamiques. Le volume doit paraître constant
lorsque vous roulez. Pour activer la fonction SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
4-114
AudioPilotMD : Si votre véhicule est équipé du système
audio BoseMD, il est doté de la technologie de
compensation du bruit AudioPilot.
Pour utiliser AudioPilot :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Presser le bouton-poussoir placé sous
l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) sur
l'écran de la radio.
4. Appuyer sur les boutons ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction) pour activer ou désactiver le
dispositif.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (115,1)
Lorsqu'il est activé, AudioPilot règle en permanence
l'égalisation du système audio afin de neutraliser les
bruits de fond, de sorte que le volume sonore reste
constant.
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et
dont le signal est puissant.
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume
sonore est bas car les bruits de fond peuvent affecter
votre perception de la musique jouée par le système
audio du véhicule. Lorsque le volume sonore est plus
élevé, AudioPilot peut ne procéder à aucun réglage.
Pour plus d'informations sur AudioPilot, visiter le site
bose.com/audiopilot.
satellite XM , MP3/WMA et fonctions RDS): Presser
ce bouton pour afficher d'autres informations sous
forme de texte, liées à la station FM-RDS ou XM
actuelle ou à une chanson MP3/WMA. Une sélection
d'informations supplémentaires telles que le canal, la
chanson, l'artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher.
Continuer d'appuyer sur le bouton d'information pour
sélectionner l'étiquette désirée ou appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l'un des onglets pour
afficher les informations de cet onglet.
Recherche d'une station
BAND (bande) : Presser pour passer en AM, FM ou
XMMC. La sélection s'affiche.
a (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
4 (information)
(système de radiodiffusion par
MC
Lorsque aucune information n'est disponible, « No Info »
(aucune information) s'affiche.
stations.
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur les flèches
pour atteindre la station précédente ou suivante et y
rester.
Pour explorer les stations, appuyer sur l'une des flèches
pendant trois secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse. La radio passe à une station, la joue
pendant quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l'une des flèches
pour mettre fin à l'exploration.
4-115
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Enregistrement d'un émetteur radio
comme émetteur préféré
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque le véhicule est à la
position de stationnement (P). Syntoniser les stations
préférées à l'aide des boutons de préréglage des
stations, le bouton des favoris et des commandes
au volant, si le véhicule est doté de ce dispositif.
Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2.
FAV (favoris) : Jusqu'à 36 stations peuvent être
programmées comme préférées à l'aide des
six boutons-poussoirs placés sous les onglets de
fréquence de station radio et au moyen du bouton de la
page des stations de radio préférées. Presser le bouton
FAV (favoris) pour naviguer sur six pages de radios
préférées au maximum, chaque page comportant
six stations préférées. Chaque page de radios préférées
peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou
XM. Pour enregistrer une station comme préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour afficher la
page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la
station.
4-116
Black plate (116,1)
3. Appuyer sur l'un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton permet
de revenir à la station sélectionnée.
4. Répéter ces étapes pour chaque station de radio
que vous souhaitez enregistrer comme station
préférée.
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de
pages préférées :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l'option FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l'écran radio principal d'origine présentant
les options de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de
vos stations favorites pour le nombre de pages
numérotées désiré.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus) : Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, presser le
bouton a jusqu'à ce que les options de commande
de tonalité s'affichent. Continuer d'appuyer pour
sélectionner l'option désirée ou presser le
bouton-poussoir placé sous l'option désirée. Tourner
le bouton a pour procéder au réglage sélectionné.
On peut également procéder au réglage sélectionné
en appuyant sur l'une des flèches SEEK (recherche),
le bouton \ FWD (avance rapide), ou le bouton
s REV (recul rapide) jusqu'à obtention des niveaux
désirés. En cas de mauvaise réception de la fréquence
d'une station ou de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens
ou aigus en position moyenne, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l'option BASS (graves),
MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume
est réglé en position moyenne.
Black plate (117,1)
Pour régler rapidement toutes les commandes de
tonalité et de haut-parleur en position moyenne,
appuyer sur le bouton a pendant plus de
deux secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse.
EQ (égalisation) : Pour une radio amplifiée autre que
BoseMD, procéder comme suit pour régler l'égalisation :
1. Appuyer sur le bouton a jusqu'à l'affichage du
message d'égalisation.
2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message
d'égalisation pour choisir le type de programme
POP, ROCK, CTRY, TALK, JAZZ et CLAS
(musique pop, rock, country, causerie, jazz et
classique) à afficher.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type
de programme désiré.
4-117
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour la radio amplifiée Bose procéder comme suit pour
paramétrer l'égalisation :
1. Presser le bouton
message DSP.
a jusqu'à l'affichage du
2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message
DSP pour choisir entre les modes Norm, Driv,
Rear et Surround (normal, conducteur, arrière et
surround).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type
de programme désiré.
Pour sélectionner Surround, presser le quatrième
ou le cinquième bouton-poussoir situé sous la
mention Surround jusqu'à ce que Centerpoint
s'affiche.
Pour repasser en mode manuel, presser le bouton
de syntonisation. Sélectionner BASS (graves), MID
(moyens) ou TREB (aigus) et ajuster manuellement
les graves, les moyens et les aigus en tournant le
bouton a .
Black plate (118,1)
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/droite et
avant/arrière) : Pour régler l'équilibre droite/gauche
ou l'équilibre avant/arrière, appuyer sur le bouton a
jusqu'à ce que les options de commande des
haut-parleurs s'affichent. Continuer d'appuyer pour
sélectionner l'option désirée ou appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l'option désirée. Tourner
le bouton a pour procéder au réglage sélectionné.
On peut également procéder au réglage sélectionné
en appuyant sur l'une des flèches SEEK (recherche), le
bouton \ FWD (avance rapide) ou le bouton s REV
(recul rapide) jusqu'à obtention des niveaux désirés.
Pour régler rapidement l'équilibre gauche/droite ou
l'équilibre avant/arrière en position moyenne, appuyer
sur le bouton-poussoir situé sous l'étiquette BAL
(équilibre gauche/droite) ou FADE (équilibre
avant/arrière) pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en
position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
haut-parleur et de tonalité en position moyenne,
appuyer sur le bouton a et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes jusqu'à émission
d'un signal sonore.
4-118
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Traitement numérique du signal (DSP)
Cette fonction permet de choisir entre quatre
expériences d'écoute différentes. La fonction DSP peut
être utilisée en écoutant le système audio ou un disque
compact (CD). Pour modifier le mode DSP, presser le
bouton a jusqu'à ce que le message de commande
DSP s'affiche. Presser le bouton-poussoir placé sous le
message DSP jusqu'à l'affichage du message de
commande. Poursuivre en pressant le bouton désiré
placé sous les messages de commande de l'écran.
Pour plus d'information sur l'affichage des messages de
commande, se reporter aux informations suivantes :
.
.
Norm (normal) : sélectionner ce bouton d'écran
pour régler l'audio en mode normal. Ceci fournit la
meilleure qualité sonore pour toutes les positions
d'assise dans le véhicule.
Black plate (119,1)
.
Rear (arrière) : sélectionner ce bouton d'écran
pour régler l'audio en faveur des passagers arrière
qui obtiendront la meilleure qualité sonore
possible.
.
Surround (CenterpointMD) : sélectionner ce
bouton d'écran pour activer le circuit de traitement
du signal BoseMD Centerpoint. Cette fonction
produit une expérience sonore surround à partir
d'un CD, d'une source sonore numérique stéréo
MP3/WMA ou XM et offre cinq canaux audio
indépendants à partir des enregistrements sur
deux canaux stéréo conventionnels. (Non
disponible pour les sources AM, FM,
ou auxiliaires.)
Le DSP est uniquement disponible sur les véhicules
dotés du système audio Bose de catégorie supérieure.
Driv (conducteur) : sélectionner ce bouton
d'écran pour régler l'audio en faveur du conducteur
qui obtiendra la meilleure qualité sonore possible.
4-119
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Sélection d'une station CAT (catégorie)
CAT (catégorie) : Le bouton CAT (catégorie) permet de
rechercher des stations XM lorsque la radio est en
mode XM Pour rechercher des canaux XM au sein
d'une catégorie désirée, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu'à ce
que la fréquence XM s'affiche. Appuyer sur le
bouton CAT (catégorie) pour afficher les onglets de
catégorie. Continuer de presser le bouton CAT
jusqu'à ce que le nom de la catégorie voulue
s'affiche. Une autre façon de choisir une catégorie
consiste à appuyer sur les boutons s REV
(recul rapide) ou FWD \ (avance rapide) jusqu'à
la sélection de la catégorie désirée.
2. Presser l'un des deux boutons-poussoirs sous
l'onglet de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XM associée à
cette catégorie.
3. Tourner le bouton a , appuyer sur les
boutons-poussoirs placés sous les flèches droite et
gauche affichées ou presser l'une des flèches
SEEK (recherche) pour passer à la station XM
suivante ou précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
4-120
Black plate (120,1)
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (favoris) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos
stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories XM que vous
ne désirez pas à partir du menu de configuration.
Pour retirer une catégorie non désirée :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet
XM CAT (catégorie XM).
3. Faire tourner le bouton
à retirer.
a pour afficher la catégorie
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet
Remove (retirer) jusqu'à ce que le nom de la
catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaissent à l'écran.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l'option Ajouter lorsqu'une
catégorie retirée est affichée ou appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l'option Restore All
(tout restaurer).
La radio ne vous permet pas de retirer ou d'ajouter des
catégories lorsque le véhicule se déplace à une vitesse
supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Le bouton CAT (catégorie) permet également de
sélectionner des fichiers audio comprimés et non
comprimés quand un disque mélangé est présent.
Se reporter à « Audio comprimé » plus loin dans cette
section.
Message radio
Locked (verrouillé) : Ce message s'affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCKMD
(dispositif antivol). Conduire le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
Service de radio par satellite XMMC
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
Black plate (121,1)
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Des frais de service sont requis pour la réception des
services XM. Pour plus d'informations, contacter XM
via le site Web www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au
Canada.
Messages radio pour XMMC uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 4‑132
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Écoute d'un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le
véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est interrompue,
à condition que le lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole CD apparaît.
Au début de chaque piste, son numéro est affiché.
4-121
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (122,1)
Entretien des CD
Entretien du lecteur de CD
La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en
raison de la qualité du disque CD-R lui-même, de
la méthode d'enregistrement, de la qualité de la
musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger
les CD-R dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur CD explore la surface
inférieure du disque. Si la surface d'un CD est
endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le
CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du
tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa
manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est
enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère
nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire
les informations directement sur le dessus du disque.
Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage
en partant du centre pour revenir vers le bord.
4-122
L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
CD n'est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD
et de la fente de chargement.
Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à
« Messages du lecteur CD » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Écoute de CD (lecteur CD à
six disques)
LOAD ^ (chargement): Presser pour charger des
CD dans le lecteur. Le lecteur peut recevoir
jusqu'à 6 CD.
Pour insérer un CD :
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l'étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l'intérieur.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Presser et maintenir le bouton LOAD (charge
pendant) 5 secondes. Un bip retentit et Load All
Discs (charger tous les disques) s'affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu'à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus de
disques.
Black plate (123,1)
Z (éjection): Appuyer pour éjecter le CD. Si le CD
n'est pas retiré dans les secondes qui suivent, le CD
rentre automatiquement dans le lecteur.
Pour la radio à lecteur CD pour six disques, et si au
moins un disque est inséré dans le lecteur, rester
appuyé pendant deux secondes sur le bouton pour
éjecter tous les disques.
a (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les pistes
du CD en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche): Presser la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si sa
lecture a démarré depuis plus de dix secondes. Presser
la flèche droite pour passer à la piste suivante. Si vous
maintenez enfoncée l'une des flèches ou si vous la
pressez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou
d'avancer d'une piste à l'autre.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s'affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement. Vous entendrez le son à un
volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de
la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.
4-123
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
RDM (accès aléatoire) : En mode aléatoire, les pistes
d'un disque compact peuvent être lues aléatoirement
plutôt que dans l'ordre séquentiel. Ce dispositif n'est
pas disponible en mode liste de lecture. Pour utiliser la
fonction aléatoire, agir comme suit :
1. Pour lire les pistes du disque en cours en mode
aléatoire, presser le bouton-poussoir placé sous le
message RDM (accès aléatoire). L'icône de lecture
aléatoire s'affiche.
2. Presser de nouveau ce bouton pour mettre fin à la
lecture aléatoire. L'icône de lecture aléatoire
disparaît.
RDM (accès aléatoire) (radio avec lecteur de CD
pour six disques) : Avec la fonction aléatoire,
les pistes du CD peuvent être lues dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel, sur un CD ou sur tous
les CD d'un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture
aléatoire :
.
Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage de
Randomize Current Disc (lecture aléatoire du
disque actuel) pour lire les pistes dans un ordre
aléatoire sur le CD en cours de lecture. Presser à
nouveau pour interrompre la lecture aléatoire.
4-124
Black plate (124,1)
.
Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage de
Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous
les disques) pour lire les pistes de tous les CD
chargés dans le lecteur six CD dans un ordre
aléatoire. Presser à nouveau pour interrompre la
lecture aléatoire.
4 (information):
Appuyer pour afficher le numéro
de piste, le temps écoulé de la piste et l'heure. Quand
le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour
afficher l'heure (si l'écran d'horloge est activé).
Se reporter à « Activation/désactivation de l'horloge
numérique de radio » sous Réglage de l'horloge à la
page 4‑109 pour plus d'informations.
BAND (bande) : Appuyer pour écouter la radio lors de
la lecture d'un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu'à
la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire) : Appuyer pour lire un disque
en écoutant la radio. L'icône CD et le numéro de piste
s'affichent quand un CD se trouve dans le lecteur.
Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système
recherchera automatiquement un dispositif d'entrée
auxiliaire, tel qu'un lecteur audio portable. Si un lecteur
audio portable n'est pas connecté, No Aux Input Device
Found (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (125,1)
Lecture d'un MP3/WMA CD-R
ou CD-RW
Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
En cas de fonction MP3, la radio peut lire un disque
MP3/WMA CD-R ou CD-RW. Pour plus d’information
sur la méthode de lecture de ces disques, voir À l'aide
d'un MP3 à la page 4‑126 plus loin dans cette section.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d'erreur, noter celui-ci et
le transmettre au concessionnaire.
Messages du lecteur CD
Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire
DISC ERROR (erreur de disque) : Si ce message
s'affiche et/ou que le CD est éjecté, l'une des conditions
suivantes peut être la cause de l'erreur :
Le système radio est doté d'une prise d'entrée auxiliaire
placée sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n'est
pas une sortie audio; ne pas brancher le casque dans
la prise d'entrée auxiliaire avant. Vous pouvez
cependant connecter un dispositif audio externe, tel
qu'un iPodMC, un ordinateur portable, un lecteur MP3,
un changeur de CD ou un lecteur de cassettes, etc.
à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme autre
source d'écoute.
.
Le système radio n'accepte ni le format de liste de
lecture, ni le format audio comprimé ni le format de
fichiers de données.
.
La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
.
Vous conduisez sur une route en très mauvais
état. Une fois que la route deviendra plus
carrossable, la lecture du CD devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
.
Un problème s'est produit lors de la gravure
du CD.
.
L'étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 5‑2 pour plus d'informations.
4-125
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire
avant de la radio. Lors de la connexion d'un lecteur
auxiliaire, la radio le détecte automatiquement et
« Aux Input Device » (dispositif d'entrée auxiliaire)
s'affiche. Le lecteur commence à émettre le son via les
hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire est
déjà connecté, la lecture ne débute pas tant que le
bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) de la radio n'est pas
pressé.
O (alimentation/volume): Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages
supplémentaires sur le lecteur portable peuvent être
requis.
BAND (bande) : Appuyer pour écouter la radio quand
un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif
audio portable continue sa lecture; vous voudrez
peut-être l'arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (CD/auxiliaire) : Appuyer pour lire un CD
quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n'est connecté, le message
« No Aux Input Device Found » (aucun appareil
connecté) s'affiche.
4-126
Black plate (126,1)
À l'aide d'un MP3
MP3/WMA CD-R ou CD-RW
La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un
CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés
selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps,
40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,
128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson,
le nom de l'artiste ainsi que le titre de l'album s'affichent
si l'enregistrement est effectué avec les versions 1 et 2
de l'identificateur ID3.
Audio compressé
L'appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA)
et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l'appareil lit
uniquement l'audio non compressé et ignore les fichiers
MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie)
permet de passer entre les fichiers compressés et
non-compressés.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Format MP3/WMA
Black plate (127,1)
.
Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
dossiers ou de listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou
une combinaison d'un grand nombre de fichiers et
de dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre
le lecteur incapable de reproduire le nombre
maximum de fichiers, dossiers, listes de lecture ou
sessions. Si vous désirez lire un grand nombre de
fichiers, dossiers, listes de lecteur ou sessions,
minimiser la longueur du nom de fichier, dossier
ou liste de lecture. Les longs noms prennent
également plus d'espace sur l'écran et peuvent
de ce fait être coupés.
.
Finaliser le disque audio avant de le graver.
Essayer d'ajouter de la musique à un disque
existant peut causer un non-fonctionnement du
lecteur.
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
.
S'assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
.
Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
.
Le lecteur CD peut lire un maximum de
50 répertoires, 50 listes et 255 fichers.
.
Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
.
.
Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu'à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de la
recherche d'un dossier particulier au cours de la
lecture.
S'assurer que les listes de lecture comportent une
extension.m3u ou.wpl (d'autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
Modifier les listes de lecture en utilisant les boutons de
dossiers S c et c T , le bouton a ou les flèches
SEEK (recherche). La lecture d'un MP3/WMA CD-R ou
CD-RW qui a été enregistré sans répertoires de fichiers
est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW
contient plus que le maximum de 50 répertoires,
50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet
d'accéder au nombre maximum de fichiers autorisé,
mais tous les éléments supérieurs à ce nombre
maximum sont inaccessibles.
4-127
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD-R ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant
ceux des dossiers créés dans le répertoire racine.
Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues
avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Black plate (128,1)
rechercheront d'abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l'afficheur.
Ordre de lecture
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l'ordre suivant :
.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n'est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un
CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de dossier seront
indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur
l'afficheur comme nom du dossier.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans le
dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
4-128
Le lecteur lit d'abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière
liste de lecture est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de lecture.
‐ Les listes peuvent être modifiées en appuyant
sur les boutons de répertoire S c et c T ,
le bouton a ou les flèches SEEK (recherche).
.
Le lecteur lit d'abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran
n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (129,1)
Système de fichiers et noms
Lecture de MP3/WMA
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la fente
(lecteur de disque simple) ou appuyer sur le bouton
de chargement et attendre l'affichage du message
d'insertion de disque (lecteur de 6 disques), étiquette
vers le haut. Le lecteur prendra le disque et
commencera à le lire.
Les noms de piste d'une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte et
l'extension du fichier ne s'affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture préprogrammées créées en
utilisant WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC
sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes doivent être pourvues
d'une extension PLS, M3U ou WPL.
Les listes peuvent être modifiées en utilisant les
boutons de dossier S c et c T , le bouton a ou les
flèches SEEK (recherche). Les pistes ne peuvent être
modifiées. Les morceaux sont lus séquentiellement.
Appuyer sur s REV (recul rapide) ou \ FWD
(avance rapide) pour changer le sens de lecture à
travers le morceau en cours.
Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter les
CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque en cours,
appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit
et Ejecting Disc (éjection de disque) s'affiche. Une fois
le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque)
s'affiche. Le disque peut alors être retiré. Si après
quelques secondes, le disque n'est pas retiré, il rentre
dans le lecteur et est lu.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
a (syntonisation):
Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R en cours
de lecture.
4-129
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de lecture
se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de droite
pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l'une des
flèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elle est
pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son
déplacement vers l'arrière ou l'avant à travers les
fichiers MP3/WMA du disque.
S c (dossier précédent):
Presser le bouton-poussoir
placé sous l'onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant):
Presser le bouton-poussoir
placé sous l'onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier suivant.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton
pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton
pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
4-130
Black plate (130,1)
RDM (accès aléatoire) : La fonction aléatoire permet
de lire les fichiers MP3/WMA du CD-R dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque
CD-R/CD-RW ou sur tous les disques d'un lecteur
de 6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire :
1. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage
de Random Current Disc (lecture aléatoire du
disque en cours) pour lire les fichiers MP3/WMA
du CD-R ou du CD-RW dans un ordre aléatoire.
Appuyer de nouveau sur le même bouton-poussoir
pour interrompre la lecture aléatoire.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu'à l'affichage
de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous
les disques) pour lire les chansons de tous les CD
chargés dans le lecteur six CD dans un ordre
aléatoire. Appuyer de nouveau sur le même
bouton-poussoir pour interrompre la lecture
aléatoire.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
h (navigateur musical):
Utiliser la fonction de
navigateur de musique pour écouter les fichiers
MP3/WMA du CD-R ou CD-RW dans l'ordre des
artistes ou des albums. Appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l'étiquette du navigateur de musique.
Le lecteur parcourt le disque pour trier les fichiers par
indicateur ID3 d'artiste et d'album. Le parcours du
disque peut prendre plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers MP3/WMA enregistrés sur le CD-R
ou CD-RW. La radio peut commencer la lecture pendant
le balayage du disque en arrière-plan. Quand le
balayage est terminé, le CD-R ou CD-RW recommence
la lecture.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par
défaut les fichiers MP3/WMA par ordre d'artiste. Le nom
de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture
s'affiche à la seconde ligne de l'écran entre les flèches.
Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le
lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence la
lecture des fichiers MP3/WMA de cet artiste. Pour
écouter des fichiers MP3/WMA d'un autre artiste,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'une des
flèches. Vous passerez à l'artiste suivant ou précédent
dans l'ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur l'un
des boutons jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste
désiré.
Black plate (131,1)
Pour passer d'une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'étiquette Sort By (trié par). Depuis l'écran de tri,
appuyer sur l'un des boutons sous le bouton d'album.
Appuyer sur le bouton-poussoir sous l'étiquette de
retour pour retourner à l'écran principal du navigateur
de musique. Le nom d'album s'affiche à la seconde
ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en
cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album
ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans
l'ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence
à lire les fichiers MP3/WMA de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer
sur le bouton-poussoir sous l'option de retour pour
retourner à lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande) : Presser pour écouter la radio lorsqu'un
CD est en cours de lecture. Le CD inactif reste en
sécurité dans le lecteur jusqu'à la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire) : Presser pour lire un CD en
écoutant la radio. L'icône CD et un message indiquant
le numéro de disque et/ou de piste s'affiche quand un
CD se trouve dans le lecteur. Presser à nouveau ce
bouton et le système recherche automatiquement un
dispositif d'entrée auxiliaire, tel qu'un lecteur audio
portable. Si aucun lecteur audio portable n'est
connecté, « No Aux Input Device Found » (aucun
dispositif d'entrée auxiliaire trouvé) s'affiche.
4-131
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite) : Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute
autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM) : Le code de
chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à
jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne
dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM) : Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM) : Les données audio et
texte sont en cours d'acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service) : Cette station
n'est pas actuellement en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
Channel Unauth (canal non autorisé) : Ce canal
est bloqué ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
4-132
Black plate (132,1)
Channel Unavail (canal indisponible) : Ce canal
auparavant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de
préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l'artiste) :
Aucune information sur l'artiste n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre) :
Aucune information sur le titre de la chanson n'est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie) :
Aucune information sur la catégorie n'est disponible en
ce moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information (aucune information) : Aucun
message texte ou informatif n'est diffusé en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable) : Aucun
canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
XM Theftlocked (XM verrouillé) : Le récepteur XM du
véhicule a peut-être été auparavant installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XM ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît après un entretien
de votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM) : Si le
canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec
l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio XM MC.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu) : Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check Antenna (contrôler l'antenne) : Si ce message
ne s'efface pas rapidement, le récepteur ou l'antenne
peuvent être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr (vérification du récepteur XM) :
Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Black plate (133,1)
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour plus
d'information.
BluetoothMD
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la
clé est en position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du
système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes
les fonctions ne sont pas supportées par tous les
téléphones, et il n'est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth
embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
XM Not Available (XM non disponible) : Si ce
message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
4-133
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (134,1)
Reconnaissance vocale
Commandes Bluetooth
Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros à
composer ou de noms.
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 4‑146 pour de
plus amples informations.
Bruit : Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de
l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond
est trop important.
b g (appuyer pour parler): Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
Quand parler : Un signal sonore court est émis après
la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis
parler.
c x (raccrocher):
Comment parler : Parler calmement, d'une voix claire
et naturelle.
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au
guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être passés via le
système d'appel mains libres OnStarMD, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar
pour de plus amples informations.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
4-134
Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
Jumelage
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque
le véhicule se déplace.
.
Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones.
.
Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
.
Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
Black plate (135,1)
3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres.
Le numéro NIP sera utilisé à l'étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le
téléphone devant être jumelé au véhicule. Se
reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les informations relatives
à ce processus.
Localiser l'appareil nommé « General Motors »
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir
le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l'étape 3.
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci. Ce
nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone est
connecté. Le système confirme ensuite le nom
fourni.
6. Le système répond par « Jumelage de <nom du
téléphone> réussi » lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
4-135
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Liste ». Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
« Est connecté » après le téléphone connecté.
Suppression d'un téléphone jumelé
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Supprimer ». Le téléphone demande
le nom du téléphone à supprimer suivi d'un signal
sonore.
4-136
Black plate (136,1)
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer.
Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la
commande « Liste » pour une liste de tous les
téléphones jumelés. Le système répond par
« Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? »
suivi d'un signal sonore.
5. Prononcer « Oui » pour supprimer le téléphone.
Le système répond par « D'accord, supprimer
<nom du téléphone> ».
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Changer de téléphone ». Le système
répond par « Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone ».
.
Si un autre téléphone est trouvé, la réponse
sera « <Nom du téléphone> est maintenant
connecté ».
.
Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le
téléphone original reste connecté.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu'à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
.
Enregistrer
.
Enregistrer chiffres
.
Répertoire
Black plate (137,1)
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d'une
traite, sans pauses.
.
Si le système reconnaît le numéro, il répond
par « D'accord. Enregistrement. » et répète le
numéro de téléphone.
.
Si le système ne reconnaît pas à coup
sûr le numéro de téléphone, il répond par
« Enregistrer » et répète le numéro suivi de
« Veuillez répondre oui ou non ». Si le numéro
est correct, prononcer « Oui ». Dans le cas
contraire, prononcer « Non ». Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer ». Le système répond par
« Enregistrer, numéro s'il vous plaît » suivi d'un
signal sonore.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par « Veuillez dire le nom » suivi
d'un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par « Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? ».
.
Si l'étiquette de nom n'est pas correcte,
prononcer « Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le
numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
4-137
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les
chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer chiffres ». Le système
répond par « Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser. Le
système répète le chiffre entendu suivi d'un signal
sonore. Continuer à saisir les chiffres jusqu'à ce
que le numéro à mémoriser soit complet.
.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les répétera.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
« Enregistrer ». Le système répond par « Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal sonore.
4-138
Black plate (138,1)
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par « Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? ».
.
Si l'étiquette de nom n'est pas correcte,
prononcer « Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le
numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste toutes les étiquettes
de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Répertoire ». Le système répond par
« Répertoire » et énonce la liste de toutes les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Effacement d'étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
.
Supprimer
.
Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande Supprimer
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer ». Le système répond par
« Supprimer. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à supprimer. Le
système répond par « Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui ou non ».
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par « D'accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal ».
.
Si l'étiquette de nom est incorrecte, prononcer
« Non ». Le système répond par « Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom ».
Black plate (139,1)
Utilisation de la commande Supprimer tous
les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime toutes les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer tous les noms ». Le
système répond par « Vous êtes sur le point de
supprimer tous les noms que vous avez mis en
mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que
c'est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre
oui ou non ».
.
Prononcer « Oui » pour supprimer toutes les
étiquettes de nom.
.
Prononcer « Non » pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
4-139
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l'aide des
commandes suivantes :
.
Composer
.
Composer chiffres
.
Appeler
.
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le système répond par
« Composer à partir de <nom du téléphone>.
Veuillez indiquer le numéro » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'ensemble du numéro sans pause.
.
4-140
Si le système reconnaît le numéro, il répond
par « D'accord. Composition » et compose le
numéro.
Black plate (140,1)
.
Si le système ne reconnaît pas le numéro, il
confirme le numéro suivi d'un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer « Oui ». Le
système répond par « D'accord. Composition »
et compose le numéro. Si le numéro est
incorrect, prononcer « Non ». Le système
demandera d'énoncer à nouveau le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer chiffres ». Le système
répond par « Composer chiffres. Utiliser <nom du
téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu'à ce que le
numéro à composer soit complet. Lorsque tout le
numéro a été saisi, prononcer « Composer ». Le
système répond par « D'accord. Composition » et
compose le numéro.
.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe quel
moment pour effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les répétera.
Utilisation de la commande Appeler
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
Black plate (141,1)
3. Énoncer l'étiquette de nom de la personne à
appeler
.
Si le système reconnaît clairement l'étiquette
de nom, il répond par « D'accord. Appel
<nom> » et compose le numéro.
.
Si le système ne reconnaît pas l'étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d'un signal
sonore. Si le nom est correct, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Appel <nom> » et compose le numéro. Si le
nom est incorrect, prononcer « Non ». Le
système demandera d'énoncer à nouveau
l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
2. Prononcer « Appeler ». Le système répond par
« Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal sonore.
4-141
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer « Recomposer ».
Le système répond par « Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> » et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans
le véhicule.
.
Presser b g et commencer à parler pour
répondre à l'appel.
.
Presser
4-142
c x pour ignorer un appel.
Black plate (142,1)
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
.
Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser une nouvelle fois
premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
.
Presser c x pour déconnecter l'appel actuel et
passer à l'appel en attente.
b g pour revenir au
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (143,1)
Conversation à trois
Mise en sourdine d'un appel
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
Au cours d'un appel, tous les sons provenant de
l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant ne puisse les
entendre.
1. Au cours d'un appel presser b g . Le système
répond par « Prêt » suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Appel conférence ». Le système
répond par « Appel conférence. Dites Composer
ou Appeler ».
3. Utiliser la commande de composition ou d'appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous
les participants à la conversation.
Fin d'un appel
Presser c x pour mettre fin à un appel.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Sourdine appel ». Le système répond
par « Appel mis en sourdine ».
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer « Sourdine
appel ». Le système répond par « Reprise
d'appel ».
4-143
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (144,1)
Transfert d'un appel
Dérivation vocale
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
La dérivation vocale permet l'accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Transférer l'appel ». Le système
répond par « Transfert de l'appel en cours » et la
retransmission du son passe du système audio du
véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu'un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu'à deux minutes après avoir tourné la clé en
position ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Au cours d'un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire au
véhicule.
4-144
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par
« D'accord. Connexion <nom du téléphone> ».
.
Les messages d'invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d'utilisation du téléphone.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette de
nom au cours d'un appel. Ceci est utilisé lors d'un appel
vers un central téléphonique contrôlé par menu. Des
numéros de comptes peuvent être programmés dans le
répertoire téléphonique pour être récupérés lors d'un
appel contrôlé par menu.
Envoi d'un chiffre au cours d'un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le système répond par
« Dites un numéro pour transmettre des tonalités »
suivi d'un signal sonore.
Black plate (145,1)
.
Envoi d'un nom au cours d'un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Envoyer un nom ». Le système
répond par « Dites un nom pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à transmettre.
.
Si le système reconnaît clairement le nom, il
répond par « D'accord. Envoyé <nom> », les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l'appel se poursuit.
.
Si le système ne reconnaît pas clairement le
nom, il répond « Composer <nom>, veuillez
dire oui ou non » suivi d'un signal sonore.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Envoyé <nom> », les signaux sonores
correspondants sont transmis et l'appel se
poursuit.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
.
Si le système reconnaît clairement le chiffre, il
répond par « D'accord, envoi du numéro », les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l'appel se poursuit.
Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond « Composer numéro, veuillez
dire oui ou non » suivi d'un signal sonore.
Si le chiffre est correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par « D'accord, envoi du
numéro », les signaux sonores correspondants
sont transmis et l'appel se poursuit.
4-145
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés
dans le répertoire téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de supprimer ces
informations, se reporter aux sections Suppression
d'un téléphone jumelé et Effacement de noms.
Black plate (146,1)
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant
les options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être
réglées à partir du volant.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété de
BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par
General Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à
la page 8‑22 pour l'information sur FCC.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d'une partie du numéro d'identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est
volée ou déplacée dans un autre véhicule.
4-146
w (suivant): Presser pour passer à l’émetteur de radio
suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste
suivante en cours de lecture d'un CD/DVD.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
c x (précédent/fin): Presser pour passer à
l’émetteur de radio précédent mémorisé en tant que
favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d'un
CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre
fin à un appel.
b g (sourdine/presser pour parler):
Presser
pour couper le son des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son.
Pour les véhicules équipés de systèmes Bluetooth ou
OnStarMD, maintenir enfoncée la commande pendant
plus de deux secondes pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à BluetoothMD à la page 4‑133 et
au guide du propriétaire OnStarMD, pour de plus amples
informations.
SRCE (source) : Presser pour basculer entre la radio
(AM, FM, XM), le CD et, si le véhicule en est équipé, le
DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière.
En cas de système de navigation, presser et maintenir
plus de deux secondes pour lancer la reconnaissance
vocale. Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans
le manuel du système de navigation pour plus
d'information.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
Black plate (147,1)
¨ (recherche): Presser pour passer à la station radio
suivante en mode AM, FM ou XMMC. Presser ¨ pour
passer à la piste ou au chapitre suivant(e) après avoir
inséré un disque dans la fente de CD ou DVD. Presser
¨ pour passer au disque suivant si plusieurs disques
sont insérés dans le lecteur de CD.
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la
nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de
réduire le niveau des aigus sur la radio.
4-147
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (148,1)
FM stéréo
Téléphone cellulaire
Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire lorsque vous faites
ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la
batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le
téléphone est en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d'un accroissement des
parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous
entendez de telles perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors fonction.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte du
signal XM pendant une certaine durée.
4-148
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas
égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Pour assurer une bonne réception
radio, le connecteur d'antenne doit être correctement
attaché au mât situé sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas
endommager les résistances pour l'antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour
attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à
la réception radio.
Black plate (149,1)
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la face interne
de la lunette arrière, sous peine d'endommager
l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant.
Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé de
coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut
dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts
éventuels causés à votre antenne de lunette arrière
par les films métallisés ne seront pas couverts par
la garantie du véhicule.
Système d'antenne autoradio
satellite XMMC
L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées si
le toit ouvrant est ouvert.
4-149
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2 NOTES
4-150
Black plate (150,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 5
Black plate (1,1)
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . 5-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . 5-5
Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 5-8
Suspension variable Magnetic Ride
ControlMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . 5-12
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Conduite de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de partir pour un long trajet . . . . . . . . . . . . .
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue
ou la neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Va-et-vient du véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . .
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-14
5-15
5-16
5-16
5-17
5-18
5-20
5-21
5-21
5-28
5-28
5-28
5-30
5-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à
l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 2‑13.
{ AVERTISSEMENT:
Toujours s'attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
.
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
5-2
Black plate (2,1)
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu
et ne pas accepter d'être le passager d'un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en
taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d'ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire,
la vision et l'attention.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Les archives de la police montrent que l'alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite
en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Ces
dernières années, les accidents de la route associés
à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ
250 000 blessés annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
Black plate (3,1)
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction et
l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑8.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de
votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident,
quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un
qui n'a pas bu.
5-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 4‑59.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d'environ
3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres
conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une distance considérable en
cas d'urgence. Il est donc important de garder une
distance suffisante entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu'elle
soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
5-4
Black plate (4,1)
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à
la circulation et conserver des distances appropriées
entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage
et une plus longue durée de vie des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors
du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée,
le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à presser.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (5,1)
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant à éviter un dérapage
à la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage à la
page 4‑60.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l'une des roues va s'arrêter de tourner, l'ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à
contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre
véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
5-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (6,1)
Utilisation de l'ABS
Assistance au freinage
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif
d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur du système de
freinage antiblocage et de ressentir une pulsation
de la pédale de freinage.
Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin
de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des quatre freins du
véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein sont normales et le
conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le système
d'assistance au freinage se désengage
automatiquement lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la pédale de frein
diminue rapidement.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
5-6
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (7,1)
Système StabiliTrakMD
Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak qui
combine les systèmes de freinage antiblocage, de
traction asservie et de contrôle de stabilité, afin de
conserver un contrôle directionnel du véhicule dans la
plupart des conditions de conduite. Ceci s'obtient par
une application sélective de l'un des freins du véhicule
et en réduisant la puissance du moteur.
Le système StabiliTrak se met automatiquement en
fonction au démarrage du véhicule. Le système ne peut
être désactivé.
Ce témoin clignote
lorsque le système
fonctionne.
Le message STABILITRAK NOT READY (StabiliTrak
pas prêt) peut s'afficher au centralisateur informatique
de bord CIB et le témoin de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume après que le véhicule a roulé pour la
première fois et a dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant
30 secondes. Le système StabiliTrak est désactivé
jusqu'à l'extinction du témoin. Ceci peut prendre jusqu'à
15 minutes.
Le témoin TCS/StabiliTrak du groupe d'instruments du
tableau de bord clignote quand le système fonctionne.
Se reporter à Témoin du système de traction asservie à
la page 4‑61 et à Témoin StabiliTrakMD à la page 4‑62
pour plus d'information. Vous pouvez ressentir ou
entendre le fonctionnement du système. Ceci est
normal.
Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le
StabiliTrak) est affiché et le témoin TCS/StabiliTrak
s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord
en cas de panne du système. Lorsque ce témoin et le
message SERVICE STABILITRAK sont allumés, le
système ne fonctionne pas. Adapter la conduite en
conséquence.
5-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Système de traction asservie (TCS)
Le véhicule est doté d'un système de traction asservie
(TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système fonctionne seulement s'il détecte que
les roues avant patinent trop ou commencent à perdre
de l'adhérence. Quand ceci se produit, le système
actionne les freins avant et réduit le régime du moteur
(en fermant le papillon et en gérant les étincelles
d'allumage) afin de limiter le patinage.
Le témoin TCS et
StabiliTrakMD clignote
lorsque le système limite
le patinage des roues.
Black plate (8,1)
lorsque les conditions routières le permettront.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑14.
Le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer
le système de traction asservie) s'affiche au CIB et le
témoin du TCS/StabiliTrak s'allume, si ce système
présente une anomalie. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78.
Le système de traction asservie ne limitera pas
le patinage des roues si le message SERVICE
TRACTION CONTROL (entretien de commande
de la traction) s'affiche et que ce témoin s'allume.
Régler votre conduite en conséquence.
Pour activer ou désactiver
le système, presser et
relâcher ce bouton placé
devant le levier de
sélection.
On peut entendre ou ressentir le système fonctionner,
ceci est normal. Se reporter à Témoin du système de
traction asservie à la page 4‑61 pour plus d'information.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système TCS commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Vous pourrez le remettre en fonction
5-8
Le TCS est automatiquement activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante, laisser toujours le
système activé. Le TCS peut être désactivé si
nécessaire.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le système peut être mis en ou hors fonction à tout
moment en pressant le bouton TCS. Le CIB affiche
TRACTION CONTROL OFF (traction asservie
désactivée) lorsque le bouton est pressé et une partie
du système de traction asservie est hors fonction.
Le véhicule bénéficie du contrôle de freinage-traction,
mais ne peut pas utiliser la gestion du régime du
moteur. Des bruits peuvent être perçus lorsque le
système de freinage/traction fonctionne. Si le contrôleur
détecte un patinage excessif, le témoin TCS/StabiliTrak
peut clignoter.
Il est conseillé de laisser le système en fonction dans
des conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire le désactiver si le véhicule s'enlise dans le
sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez
effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le dégager.
Voir Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou
la neige à la page 5‑20.
Le montage d'accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
Black plate (9,1)
Suspension variable Magnetic
Ride ControlMC
Le véhicule peut être équipé d'une suspension
électromagnétique qui règle automatiquement la
suspension du véhicule. Le contrôleur reçoit une entrée
du système pour déterminer la suspension correcte.
Si le contrôleur détecte un problème dans le système,
le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le
message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer la
suspension). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑78
pour de plus amples informations. Si ce message
s'affiche, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Suspension pneumatique à commande
électronique
Les véhicules professionnels peuvent être dotés d'une
suspension pneumatique à commande électronique.
Le contrôleur de suspension pneumatique reçoit une
entrée du système pour déterminer la suspension
correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans
le système, le CIB affiche le message SERVICE
SUSPENSION SYS (réparer la suspension). Si ce
message s'affiche, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
5-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (10,1)
Direction
Conseils en matière de direction
Direction assistée
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si l'assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé,
mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts.
La traction en virage dépend de l'état des pneus et de
la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la
vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
Système magnétique de direction à
assistance variable
Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant
d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Ce système règle de manière continuelle l'effort
nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse
du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement
tout en fournissant une tenue de route solide aux
vitesses des autoroutes.
5-10
Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (11,1)
Manipulation du volant en situations
d'urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s'immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais
parfois, cela est impossible, par manque d'espace.
Voilà le moment de faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 5‑4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une
éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers
la droite ou la gauche, selon l'espace disponible.
Une telle situation d'urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant
pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans
en retirer les mains s'il est tenu aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir
tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
5-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l'accotement en roulant.
Black plate (12,1)
Faire tourner le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po), environ
un huitième de tour, jusqu'à ce que le pneu avant droit
entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner
ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d'un dépassement :
Si le niveau de l'accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher
la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est en
vue, diriger le véhicule de sorte qu'il saute le bord de la
chaussée.
5-12
.
Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l'absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
.
Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
.
Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
.
Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
.
Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l'industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Black plate (13,1)
Se rappeler qu'un système de traction asservie ne
permet d'éviter que le dérapage en accélération.
Si le système de traction asservie est désactivé, un
dérapage en accélération sera mieux géré en relâchant
l'accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak MD,
le système peut être actif. Se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 5‑7.
Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau,
de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir
sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
5-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d'une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant que le véhicule ne
commence à déraper. Apprendre à reconnaître les
signes avant-coureurs — s'il y a suffisamment d'eau, de
glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à
éviter que le dérapage au freinage.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont
plus susceptibles d'être affaiblies par l'alcool, la drogue,
la fatigue ou en raison d'une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
.
Être prévoyant.
.
Ne pas conduire en état d'ébriété.
.
Réduire l'éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
5-14
Black plate (14,1)
.
Ralentir et maintenir un espace plus important
entre vous et les autres véhicules afin que les
phares puissent éclairer une zone plus importante
à l'avant du véhicule.
.
Prendre garde aux animaux.
.
En cas de fatigue, quitter la route.
.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
.
Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
.
Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l'âge cette différence est encore plus marquée.
La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin
d'au moins deux fois plus de lumière pour voir la même
chose qu'un conducteur âgé de 20 ans.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence
du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d'un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou
une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les
freins fonctionnent normalement.
... /
Black plate (15,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d'une
tentative de traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est
mouillée.
5-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus à la page 6‑56.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Black plate (16,1)
.
Carburant, huile moteur, autres liquides :
avez-vous vérifié tous les niveaux?
.
Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
.
Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
.
Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un
lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
Avant de partir pour un long trajet
.
Votre véhicule doit être bien ventilé.
Pour préparer votre véhicule en vue d'un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
.
La température de l'habitacle doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les
côtés.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
.
Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
véhicule.
.
Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l'intérieur comme
à l'extérieur?
.
Balais d'essuie-glaces : sont-ils en bon état?
5-16
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (17,1)
Routes onduleuses et de montagne
{ AVERTISSEMENT:
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans
de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
.
Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
{ AVERTISSEMENT:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
Descendre une pente en position N (point mort)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
.
Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
5-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s'accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace
humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque
de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui
diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de
la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à
ce que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑8
accroît la capacité d'accélération sur chaussée
glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux
conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver
le système de traction asservie pour faciliter le maintien
du véhicule en mouvement à basse vitesse.
5-18
Black plate (18,1)
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 5‑5
améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins plus
tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée, des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 8‑7. Pour obtenir de
l'aide et maintenir la sécurité des occupants du
véhicule :
.
Activer Feux de détresse à la page 4‑3.
.
Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (19,1)
{ AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: (suite)
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz
d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
.
Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer
de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord.
... /
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑41.
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de conscience, voire
la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre véhicule, surtout
celle qui bloque le tuyau d'échappement.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer
le véhicule, puis le couper et fermer presque
complètement les glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais
uniquement lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour du véhicule pour
se réchauffer est également utile.
5-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
S'il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et
d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 5‑21.
Si le véhicule est équipé d'un système de traction
asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le
système de traction asservie et utiliser la méthode du
balancement.
5-20
Black plate (20,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 6‑86.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (21,1)
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est
en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 5‑28.
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d'après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
5-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Étiquette d'information sur les pneus
et le chargement
Black plate (22,1)
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions
des pneus d'origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et leur pression,
se reporter aux rubriques Pneus à la page 6‑56 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
L'étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans la présente section.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez
cette étiquette sous le butoir du verrou de porte.
Elle comporte le nombre de places assises (A),
et le poids maximum du véhicule (B), en
kilogrammes et en livres.
5-22
Si vous possédez un véhicule aménagé pour un
usage professionnel, une étiquette d'information
sur les pneus et le chargement propre à votre
véhicule a été fournie et mise en place par le
dernier fabricant qui est intervenu sur la
carrosserie. L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement doit être fixée au montant B de
votre véhicule. Se reporter au manuel du fabricant
des derniers aménagements du véhicule ou le
contacter. L'étiquette doit indiquer les pneus
d'origine de votre véhicule professionnel et la
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
pression à froid recommandée pour ces pneus.
Elle indique aussi la capacité nominale de ce
véhicule professionnel.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids
combiné des occupants et du chargement ne
doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l'étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur
et des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prennent place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera de
650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
Black plate (23,1)
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide de
votre véhicule, la charge de cette remorque
sera transférée à votre véhicule. Consulter
ce manuel afin de connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Si votre véhicule peut tirer une remorque, se
reporter à Traction d'une remorque, pour
obtenir des renseignements importants sur la
façon de tirer une remorque, sur les règles de
sécurité de remorquage et des conseils de
remorquage.
5-23
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (24,1)
Exemple 1
Article
A
B
C
5-24
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants
évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants
évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (25,1)
votre véhicule et aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants
évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
Une étiquette de conformité propre au véhicule
est fixée sur le bord arrière de la porte du
conducteur. Elle indique le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du
véhicule, de tous les occupants, du carburant, et
de la charge.
5-25
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (26,1)
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu arrière.
{ AVERTISSEMENT:
Si votre véhicule est aménagé pour un usage
professionnel, l'étiquette de conformité propre au
véhicule est fournie par le fabricant des derniers
aménagements du véhicule. Consulter le fabricant
du véhicule si l'étiquette du fabricant des derniers
aménagements du véhicule manque. L'étiquette
de poids nominal brut du véhicule (PNBV) doit
toujours être sur le bord de la porte du
conducteur.
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
Si vous transportez une charge lourde, vous
devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de
déterminer le poids de la charge maximal » plus
haut dans cette section.
Remarque : Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le véhicule.
Ne pas surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets
ou autre chose, ils se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule.
5-26
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si vous devez freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une collision, ces
objets ne s'arrêteront pas.
{ AVERTISSEMENT:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant un
arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
.
Mettre les objets dans le coffre de votre
véhicule, le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
.
Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule plus
haut que les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
.
Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
Black plate (27,1)
Correcteur automatique d'assiette
Cette fonction permet de maintenir l'arrière du
véhicule au niveau durant les changements de
charge du véhicule. Elle est automatique, il n'est
pas nécessaire de régler quoi que ce soit.
Ce type de correcteur d'assiette est complètement
automatique et offrira une position de suspension
plus égale de même qu'une meilleure tenue de
route dans diverses conditions de charge et de
nombre de passagers. Un compresseur d'air
raccordé aux amortisseurs arrière montera ou
baissera l'arrière du véhicule pour garder la
hauteur de véhicule appropriée. Le système est
activé lorsque la clé de contact est tournée à la
position ON/RUN (en fonction/marche) et règle
automatiquement la hauteur du véhicule par la
suite. Le système peut libérer de l'air (baisser
la hauteur du véhicule) pendant une durée
maximale de 10 minutes après que le
commutateur d'allumage est tourné à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Il est possible que
vous entendiez le fonctionnement du compresseur
d'air lorsqu'il règle la hauteur du véhicule.
5-27
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule en panne doit
être remorqué. Se reporter à Assistance routière à la
page 8‑7.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un
véhicule récréatif ».
Remorquage d'un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer
le véhicule derrière un autre véhicule, comme par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus communs
sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer
le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et
le « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule
en laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »).
5-28
Black plate (28,1)
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
.
Sur quelle distance prévoit-on remorquer le
véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de certains véhicules.
.
Le véhicule est-il doté du matériel de remorquage
approprié? Consulter votre concessionnaire ou
professionnel en remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des recommandations
sur les équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 5‑16.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (29,1)
Remorquage pneumatique
Remorquage avec chariot
Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre
roues au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues
au sol.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'un chariot.
Pour ce faire, suivre les étapes suivantes :
Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit
être remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de
renseignements, se reporter à « Remorquage avec
chariot » plus loin dans cette section.
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide
d'un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur d'allumage.
5-29
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Traction d'une remorque
Le véhicule professionnel Cadillac ne peut pas tracter
une remorque.
{ AVERTISSEMENT:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du
véhicule pendant le tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le
véhicule n'est pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
les freins risquent de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et
les passagers pourraient être gravement blessés.
Le véhicule pourrait également être détérioré et
les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque
sans respecter toutes les consignes de cette
section. Demander conseil à votre
concessionnaire.
5-30
Black plate (30,1)
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir des
renseignements importants relatifs à ce sujet
auprès de votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une remorque s'il possède
l'équipement approprié. Pour connaître sa capacité
de remorquage, consulter la rubrique « Poids de la
remorque », plus loin dans cette section. La conduite
avec une remorque est différente de la conduite sans
remorque. La traction d'une remorque modifie la façon
de conduire, l'accélération, le freinage, l'usure
des pièces et la consommation de carburant. Pour
tracter une remorque efficacement et en toute sécurité,
utiliser l'équipement adéquat et de façon appropriée.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité
et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de
vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent
fournir un gros effort pour compenser le poids
supplémentaire à tirer.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être
assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit
plus de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique,
et par conséquent, l'effort de remorquage.
Black plate (31,1)
.
Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur
si la boîte de vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge ou en montagne.
.
Obéir aux limites de vitesse lors de la traction
de remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure des pièces du véhicule.
.
Ne pas tracter une remorque lorsque la
température extérieure est supérieure à
38°C (100°F).
.
Si le véhicule est équipé et que le système d'alerte
angle mort (SBZA) ne semble pas fonctionner
correctement lors de la traction d'une remorque,
désactiver le système. Se reporter à Alerte d'angle
mort latéral à la page 3‑52 pour plus de
renseignements.
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
.
.
.
Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent
aux limites de vitesse, régissent la traction
de remorque. S'assurer que l'ensemble
véhicule-remorque est conforme non seulement
aux lois de votre province ou territoire, mais aussi
à celles des régions où vous conduirez. Vous
pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la
police provinciale ou d'État.
Ne tracter aucune remorque au cours des premiers
1 600 km (1 000 milles) d'un nouveau véhicule.
Le moteur, la boîte de vitesses ou d'autres pièces
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers
500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à
pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le
rodage du moteur et d'autres pièces du véhicule
pour la traction de lourdes charges.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les pneus du véhicule
5-31
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb).
Cependant, même cela peut être trop lourd.
Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude,
la déclivité, la température extérieure et la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont
tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de
l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids
au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à « Poids au
timon ».
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans
le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
5-32
Black plate (32,1)
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la
page 8‑6 pour plus d'informations.
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule
ainsi que le poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède plusieurs options,
équipements, bagages et que plusieurs passagers y
prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon
que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il
faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule
devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5‑21 pour plus de
renseignements sur la capacité de charge maximale du
véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (33,1)
Attelages
Il est important d'avoir l'équipement d'attelage
approprié. Vous aurez besoin d'un attelage adéquat à
cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de
travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité
des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici
quelques recommandations à suivre :
En cas d'utilisation d'un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains articles dans la
remorque.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
.
Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location ou d'autres types
d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au
châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans
la carrosserie du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui, s'assurer de bien les
sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le
véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑41 pour de plus amples informations.
S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu'à la limite maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette de
conformité/pneus. Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5‑21. Ensuite s'assurer de ne pas
dépasser le PBV, en incluant le poids au timon.
5-33
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (34,1)
Chaînes de sécurité
Conduite avec une remorque
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule
et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de
sécurité sous le timon de remorque pour aider à
empêcher que le timon ne touche la route s'il se
séparait de l'attelage. On peut obtenir de l'information
au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants
d'attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les
recommandations du fabricant concernant la façon de
fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au
pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de
mou pour permettre à l'ensemble véhicule-remorque
d'effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner au sol.
La traction d'une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route. Se
familiariser avec les effets de l'addition d'une remorque
sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus,
ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez
est maintenant plus long et n'est plus aussi maniable
que le véhicule seul.
Freins de remorque
Le véhicule étant équipé du StabiliTrakMD, ne pas
se raccorder au système de freinage du véhicule.
Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne
fonctionneront pas de manière correcte ou pas du tout.
S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il convient.
5-34
Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement le contrôleur de
freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps
le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer de leur bon
fonctionnement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (35,1)
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d'éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les
virages trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus longue avant de
réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer
toujours lentement et, si possible, se faire guider.
Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas
de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et
n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les autres
conducteurs que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si les
ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres conducteurs voient
vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc
important de vérifier de temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
5-35
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Conduite en pente
Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en
côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles).
Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la
surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont
très importants pour permettre au moteur et à la
boîte de vitesses de refroidir.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins
seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder
et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h
(45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer le
moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35.
Black plate (36,1)
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c'est possible,
garer l'attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l'ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
5-36
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale
de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la
charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer
le frein de stationnement et placer la boite de
vitesses en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
.
Démarrant le moteur.
.
Passant en vitesse, et en
.
Relâchant le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Black plate (37,1)
est très important de vérifier les éléments suivants : le
niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, les courroies d'entraînement, le système
de refroidissement et le système de freinage. Il est
conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le
trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d'attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 6‑35.
Le changement d'un pneu et le
remorquage
Si l'un des pneus crève pendant que vous tirez une
remorque, s'assurer de placer la remorque en sûreté et
la séparer du véhicule avant de changer le pneu.
Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien
en cas de traction d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter à Entretien prévu à la
page 7‑3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il
5-37
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
2 NOTES
5-38
Black plate (38,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 6
Black plate (1,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . 6-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Ajout d'équipement à la partie extérieure
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . 6-10
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . 6-13
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Levier d'ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . .
6-20
6-22
6-24
6-28
6-29
6-35
6-37
6-38
6-39
6-40
6-44
6-46
6-51
6-54
6-54
6-54
6-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 6
Black plate (2,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . .
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . .
Inspection et permutation des pneus . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . .
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
6-56
6-58
6-63
6-66
6-69
6-70
6-71
6-75
6-78
6-79
6-82
6-83
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-87
Nécessaire de compresseur
et de joint d'étanchéité de pneus . . . . . . . . . . . . 6-88
Stockage de nécessaire de compresseur
et de joint d'étanchéité de pneus . . . . . . . . . . . . 6-97
Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . . 6-99
Dépose d'un pneu crevé et installation
du pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-101
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un
pneu de secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . 6-107
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 6
Black plate (3,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique . . . . . . . . . . . .
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'éclairage extérieur
et des lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-brise et lames d'essuie-glace . . . . . . . . . . .
Enjoliveur et roues plaquées aluminium
ou chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-110
6-110
6-112
6-113
6-114
6-114
6-114
6-114
6-115
6-115
6-116
6-116
6-117
6-118
6-119
6-119
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . .
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . .
Étiquette d'identification des pièces
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement électrique complémentaire . . . . . . .
Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . .
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-119
6-119
6-120
6-120
6-120
6-121
6-121
6-121
6-121
6-121
6-122
6-122
6-122
6-125
6-130
6-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (4,1)
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez
de l'assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent
en affecter les performances et la sécurité, en
particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage, la traction
asservie et la commande de stabilité. Certains de ces
accessoires peuvent même entraîner des pannes ou
des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des modifications de
modules de commande, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture
de garantie restante des pièces en cause.
6-4
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires
GM d'origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑80.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
Black plate (5,1)
L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d'équipements automobiles, tels
que les déclencheurs de sacs gonflables, les
prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles
au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate. Des précautions
de manipulation spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
6-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Entretien par le propriétaire
{ AVERTISSEMENT:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d'entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
.
Avant d'entreprendre une opération
d'entretien, s'assurer de posséder les
connaissances et l'expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les
outils adéquats.
.
S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons
et autres éléments de fixation adéquats.
On peut aisément confondre les éléments
de fixation des systèmes anglais et métrique.
Des éléments de fixation incorrects risquent
à la longue de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
6-6
Black plate (6,1)
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 8‑18.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même
l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑79.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à
la rubrique Fiche d'entretien à la page 7‑14.
Ajout d'équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l'extérieur du véhicule peuvent
affecter l'écoulement de l'air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la
consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (7,1)
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées développées par les
sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
6-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (8,1)
Indice d'octane
Carburant - Californie
Utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane
d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence
sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87,
mais la puissance du véhicule peut en être légèrement
réduite et vous pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite, communément appelé
« détonation ». Si l'indice d'octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement fort pendant la
conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de
l'essence à indice d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement
important malgré l'utilisation d'essence d'un indice
d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
Si le véhicule est conforme aux normes d'émission
automobile de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces
normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le
capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté
ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y
soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le
témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à
la rubrique Témoin d'anomalie à la page 4‑64. Dans
ce cas, consulter votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause
du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie du véhicule.
Spécifications de l'essence
L'essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique- tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 6‑9.
6-8
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Additifs
Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental Protection Agency
(agence de protection de l'environnement américaine).
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER.
Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de
l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système
de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts
dans les injecteurs de carburant et les soupapes
d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS
est le seul additif à l'essence recommandé par
General Motors.
Le concessionnaire dispose également d'additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des
problèmes liés aux dépôts.
Black plate (9,1)
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si
elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de 10% d'éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique- tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait
s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire.
6-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu'au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d'essence avec
plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la
rubrique précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l'utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous
comptez rouler.
6-10
Black plate (10,1)
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT:
Les vapeurs de carburant brûlent violement
et un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à des lois dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (11,1)
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord
central arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d'accès à charnière du côté conducteur du véhicule.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
6-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
{ AVERTISSEMENT:
Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage du
véhicule à la page 6‑115.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si
le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal
6-12
Black plate (12,1)
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie
à la page 4‑64.
Le message TIGHTEN GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon n'est pas posé correctement. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑78 pour plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence.
Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d'anomalie à la page 4‑64.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d'autres personnes :
.
Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un
véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
... /
Black plate (13,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Amener le bec de remplissage en contact
avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu'à la fin du remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
6-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Vérification sous le capot
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même
si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
6-14
Black plate (14,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le carburant, l'huile, le liquide de refroidissement,
le liquide de frein, le liquide de lave-glace et
d'autres liquides ainsi que les pièces de plastique
ou de caoutchouc en contact avec un moteur
chaud peuvent causer un incendie. D'autre
personnes ou vous-même pouvent être brûlés.
Éviter tout contact de l'un de ce objets sur un
moteur chaud.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (15,1)
Levier d'ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot
qui porte ce symbole.
Il se trouve sur le côté
inférieur gauche du
tableau de bord.
2. Ensuite, aller à l'avant du véhicule et trouver le
levier secondaire de déverrouillage du capot placé
près du centre du capot. Déplacer le levier de
déverrouillage vers le haut et vers la droite pour
lever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont bien en place.
Ensuite, abaisser le capot et bien le fermer.
6-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :
Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur LD8 de 4,6 L similaire
6-16
Black plate (16,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
A. Bloc-fusibles sous le capot à la page 6‑122.
B. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 6‑46.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 6‑39.
D. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 6‑29.
E. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 6‑46.
F. Liquide de direction assistée à la page 6‑38.
G. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur »
sous Huile à moteur à la page 6‑17.
H. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification
de l'huile moteur » sous Huile à moteur à la
page 6‑17.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à « Liquide pour freins » sous
Freins à la page 6‑40.
Black plate (17,1)
J. Bouchon et jauge de liquide de boîte de vitesses
automatique (non visible). Se reporter à Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 6‑24.
K. Filtre à air du moteur à la page 6‑22.
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
C'est une bonne habitude à prendre que de vérifier
le niveau d'huile moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise, l'huile doit être chaude
et le véhicule doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme
d'anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître
l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l'huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n'indiquera peut-être pas le
bon niveau.
2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la
pointe vers le bas et vérifier le niveau.
6-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d'huile préconisée. Cette section contient
des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la
capacité d'huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 6‑130.
Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d'huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
6-18
Black plate (18,1)
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement précis du
bouchon de remplissage
d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la
plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone
hachurée de la jauge. À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
.
GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d'une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les
huiles qui répondent à cette norme peuvent être
identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois,
les huiles synthétiques ne sont pas toutes
conformes à cette norme. Utiliser seulement
une huile conforme à la norme GM4718M.
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
.
SAE 5W-30
L'huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d'huile d'une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
.
Symbole d'étoile rayonnante de l'American
Petroleum Institute (API) (l'institut américain
de pétrole)
Black plate (19,1)
Les contenants d'huiles
conformes à ces
exigences devraient
porter le symbole d'étoile,
qui indique que l'huile a
été approuvée par
l'American Petroleum
lnstitute (API).
À l'usine, le moteur du véhicule a été rempli d'huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l'huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d'huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile
de remplacement d'indice SAE 5W-30, portant le sceau
dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser
d'huile de remplacement non conforme à la norme
GM4718M lors d'une vidange.
6-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées qui
portent l'étoile rayonnante de conformité aux normes
GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et
à le protéger.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Intervalles de vidange d'huile-moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et
de la température de fonctionnement du moteur, et non
en fonction du kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
6-20
Black plate (20,1)
Quand le système a calculé que la durée de vie de
l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est
nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche au
centralisateur informatique de bord (CIB). Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km
(600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la
nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an
ou plus. Toutefois, l'huile moteur doit être vidangée et le
filtre remplacé au moins une fois par an et le système
doit être réinitialisé à ce moment-là. Le concessionnaire
emploie du personnel formé qui se chargera d'effectuer
cet entretien avec des pièces d'origine et de réinitialiser
le système. Il est également important de vérifier l'huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le
système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Comment réinitialiser l'indicateur
d'usure d'huile moteur
Le système de durée de vie de l'huile du moteur calcule
le moment de vidanger l'huile moteur et de remplacer
le filtre à huile selon l'utilisation du véhicule. Lors de
chaque vidange, réinitialiser le système afin qu'il puisse
calculer le moment de la prochaine vidange. Si la
vidange est effectuée avant l'apparition du message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu) s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB), réinitialiser le système.
Black plate (21,1)
Après avoir vidangé l'huile, le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu)
doit être remis à zéro.
1. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du CIB
jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée
d'huile restante). Se reporter à Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à
la page 4‑71.
3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET
(réinitialisation de l'information) du CIB jusqu'à
l'affichage de 100 %.
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de
l'huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.
6-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (22,1)
Que faire de l'huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L'huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les
ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour
les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements du
fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître l'emplacement du filtre à
air du moteur.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un centre de récupération.
6-22
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l'Entretien II et le
remplacer à la première vidange d'huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 7‑3.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules de
saleté et la poussière. Si la saleté forme une « croûte
collée » dans le filtre, il faut le remplacer.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour vérifier ou remplacer le filtre :
Black plate (23,1)
Pour reposer le couvercle :
1. Aligner les deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et
vers le moteur pour engager les onglets des
charnières et aligner les deux vis.
3. Serrer les deux vis au sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
{ AVERTISSEMENT:
1. Retirer les deux vis du sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
2. Soulever en biais le bord extérieur du couvercle en
tirant vers vous. Cette action est nécessaire à
cause des deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
3. Retirer le filtre à air du moteur et toute saleté
pouvant se trouver à la base du filtre à air.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air,
mais il assure également une protection en cas
de retour de flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque
le filtre à air est retiré.
Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
6-23
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (24,1)
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente au
moment de la vidange de l'huile-moteur.
Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes
les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir une
lecture erronée sur la jauge.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Entretien prévu à la page 7‑3, et veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑10.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l'échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une indication précise lors de
la vérification du liquide.
6-24
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
Black plate (25,1)
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
.
Par une température extérieure supérieure à
32°C (90°F).
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
.
À grande vitesse pendant assez longtemps.
.
Dans la circulation urbaine intense — surtout par
temps chaud.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le
levier de sélection en position de
stationnement (P).
.
En tirant une remorque.
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale, qui
est comprise entre 82°C à 93°C (180°F à 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
24 km (15 milles) quand la température extérieure est
supérieure à 50°C (10°F). Si la température est
inférieure à 50°C (10°F), vous devrez peut-être
conduire plus longtemps.
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier
des vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
trois à cinq minutes.
6-25
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (26,1)
Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes
suivantes :
1. Localiser le bouchon du liquide de boîte de
vitesses qui se trouve près de la durite du
radiateur et sous l'ensemble de filtre à air du
moteur, du côté conducteur du véhicule. Il est
marqué TRANS FLUID (liquide de boîte de
vitesse). Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16 pour connaître son
emplacement.
2. Après avoir retiré le filtre à air pour accéder au
bouchon du réservoir de liquide de boîte de
vitesses, tourner le bouchon vers la gauche pour
l'enlever. Retirer la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. La repousser en place complètement, attendre
trois secondes, puis la retirer de nouveau.
6-26
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage
acceptable, repousser la jauge complètement et
tourner la poignée dans le sens horaire.
6. Reposer l'ensemble de filtre à air du moteur.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Comment ajouter du liquide de boîte de
vitesses automatique
Consulter le programme d'entretien pour déterminer
le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7‑10.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone
hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
2. À l'aide d'un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la jauge
pour amener le liquide au niveau approprié.
Black plate (27,1)
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑10.
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique « Comment vérifier
le liquide de boîte de vitesses ».
4. Quand le liquide atteint le niveau approprié,
repousser complètement la jauge et tourner la
poignée vers la droite.
En règle générale, il suffit d'ajouter une très petite
quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine)
dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein.
6-27
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (28,1)
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.
Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur similaire LD8 de 4,6 L similaire
6-28
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
A. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de pression
B. Ventilateurs de refroidissement électriques du
moteur
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi
que les autres pièces du moteur peuvent être très
chauds. Ne pas les toucher, sous peine de
brûlure.
Black plate (29,1)
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du noyau de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation ne
sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL MD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL MD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première occurrence.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 6‑35.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au
risque de perdre tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler. Réparer les
fuites avant de rouler.
6-29
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (30,1)
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
L'ajout d'eau pure au système de refroidissement
peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides comme l'alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d'avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou
un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe.
... /
6-30
Le moteur pourrait prendre feu et d'autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOL MD. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à −37°C (−34°F),
température extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à une température
moteur de 129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler
et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d'autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7‑10.
Black plate (31,1)
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide
de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au
niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou
au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD dans le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de refroidissement est
froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29 pour de plus amples
informations.
6-31
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT:
Une projection de liquide de refroidissement
sur les organes chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le liquide de
refroidissement contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du moteur sont chauds.
Ne pas renverser de liquide de refroidissement
sur un moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants au
moteur.
6-32
Black plate (32,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont
projetés d'un système de refroidissement chaud
peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont
sous pression, et si le bouchon de pression
du vase d'expansion est dévissé — même
un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système
de refroidissement (y compris le bouchon de
pression du vase d'expansion) est chaud.
Attendre le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon pour
dévisser celui-ci.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (33,1)
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Retirer le bouchon
de pression du
réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer.
3. Remplir le vase
d'expansion de liquide
de refroidissement
avec le mélange
approprié, jusqu'à la
mention FULL COLD
(plein à froid) marquée
sur le côté du réservoir
d'expansion.
Faire tourner le bouchon à pression lentement
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il
s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours
de la pression.
6-33
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (34,1)
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait
être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d'expansion, jusqu'à ce que le niveau atteigne
la ligne FULL COLD (plein à froid) sur le côté
du réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement.
5. Replacer le bouchon. S'assurer que le bouchon est
bien serré à la main et bien en place.
Moteur L37 de 4,6 L illustré, moteur similaire
LD8 de 4,6 L similaire
4. Le bouchon du réservoir d'expansion étant enlevé,
mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement du moteur.
6-34
Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S'assurer que le bouchon est
bien fermé.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d'une surchauffe du moteur.
Un témoin de température du moteur et/ou un indicateur
se trouve sur le groupe d'instruments du tableau de
bord. Se reporter à Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 4‑63 et Indicateur de
température du liquide de refroidissement du moteur à
la page 4‑63.
Le véhicule peut également afficher le message
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
du moteur - faire tourner le moteur au ralenti) ou
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe
du moteur - arrêter le moteur) au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78 pour plus d'information. Vous entendrez
également un carillon.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 8‑7.
Black plate (35,1)
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du
moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux
ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le
cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la
garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans
liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être
gravement endommagé. Les réparations coûteuses
ne seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour
des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu
sûr en cas d'urgence.
6-35
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (36,1)
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
AVERTISSEMENT: (suite)
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6‑37
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez
être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au
refroidissement du moteur.
... /
6-36
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours d'une journée
chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
.
Tracte une remorque.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
En cas d'avertissement de surchauffe sans émission
de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à
rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à
« Mode de protection de moteur surchauffé » plus loin
dans cette section.
Black plate (37,1)
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
S'il y a une surchauffe de moteur et que le message
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur
surchauffé arrêter le moteur) s'affiche, un mode de
protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage
de groupes de cylindres aide à prévenir des dommages
au moteur. À ce mode, vous remarquerez une perte de
puissance et de rendement du moteur. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de
conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de grandes distances et la traction d'une remorque
devraient être évitées en mode de protection de
moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d'éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d'entreprendre toute réparation.
L'huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l'huile et réinitialiser l'indicateur de
vidange d'huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 6‑17.
6-37
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Liquide de direction assistée
Le réservoir du liquide de
servodirection se trouve
près du bloc-fusibles
sous le capot, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
son emplacement.
Black plate (38,1)
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide
d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre
un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un problème.
Faire inspecter et réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le
niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑10. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 7‑10.
6-38
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (39,1)
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace,
bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le
véhicule est utilisé dans une région où la température
peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide
possédant une protection suffisante contre le gel.
Remarque:
.
Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et endommager le
réservoir de lave-glace et d'autres parties du
système de lave-glace. En outre, l'eau ne
nettoiera pas aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du liquide en cas
de gel, qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas
niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide)
s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB)
quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 4‑78 pour plus d'information.
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
6-39
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli de
liquide de freins DOT 3.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement du
réservoir et la façon
d'y accéder.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
.
.
6-40
Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau de
liquide remonte.
Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que
tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de
manière correcte.
Black plate (40,1)
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront
posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués
sur le système hydraulique de freinage.
Si le commutateur d'allumage est en position de
marche et que le niveau de liquide de freins est bas,
le message SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer
le système de freinage) s'affiche sur l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 4‑78.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf
provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7‑10.
Black plate (41,1)
Remarque:
.
L'emploi d'un liquide incorrect risque
d'endommager sérieusement les
composants du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple que quelques
gouttes d'une huile à base minérale, comme
de l'huile-moteur, tombent dans le système
hydraulique de freinage pour endommager
les pièces de ce système au point de devoir
les remplacer. Ne laisser personne ajouter
un type de liquide incorrect.
.
Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de frein sur votre
véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à Lavage du
véhicule à la page 6‑115.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
6-41
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les
plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d'avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule,
sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT:
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
6-42
Black plate (42,1)
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément
dans l'ordre approprié selon les indications de couple
de serrage Capacités et spécifications à la page 6‑130.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait
indiquer que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Black plate (43,1)
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
sont usées et que des neuves sont posées — s'assurer
d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de
manière correcte. Par exemple, si des garnitures de
freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont
installées, l'équilibrage entre les freins avant et arrière
peut changer — pour le pire. L'efficacité du freinage
que vous attendez peut changer de bien d'autres
façons si des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
Le système de freinage d'un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
6-43
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Batterie
Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette
de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie
est nécessaire.
{ DANGER:
Les bornes de batterie, les cosses ainsi que
les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se
laver les mains après avoir manipulé ces pièces.
La batterie se trouve sous le coussin du siège arrière.
Pour accéder à la batterie, se reporter à Bloc-fusibles
sous le siège arrière à la page 6‑125. L'accès à la
batterie n'est pas requis pour démarrer le véhicule à
l'aide d'une batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 6‑46.
6-44
Black plate (44,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une batterie mal ventilée peut laisser échapper
des vapeurs d'acide sulfurique sous le coussin du
siège arrière. Ces vapeurs peuvent endommager
les ceintures de sécurité de siège arrière. Vous
pourriez ne pas voir ces dégâts et les ceintures
de sécurité pourraient ne pas offrir la protection
requise en cas de collision. Si vous devez
remplacer la batterie, elle doit être ventilée
de la même manière que la batterie d'origine.
Toujours s'assurer que le flexible de mise à l'air
est rattaché correctement avant de reposer le
coussin de siège.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (45,1)
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous
brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 6‑46 pour les conseils
de travail à proximité d'une batterie sans risque
de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir
négatif (−) de la batterie afin d'éviter sa décharge.
Pour s'assurer que le flexible de mise à l'air (A) est
attaché correctement, vérifier que les connecteurs (B)
du flexible de mise à l'air sont fixés solidement aux
orifices de ventilation (C) placés de chaque côté de la
batterie et que l'oeillet (D) est fixé au plancher (E).
Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (−)
de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent.
6-45
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le
véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les indications qui suivent
vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent
être dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui peut exploser
ou s'enflammer.
.
Elles contiennent suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes,
certains ou tous ces éléments peuvent vous
blesser.
6-46
Black plate (46,1)
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Remarque: Si l'autre système du véhicule n'est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d'être
endommagés. N'utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire
de la batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s'assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à
la masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (47,1)
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l'opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d'une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle.
Remarque: Si vous laissez la radio ou d'autres
accessoires en fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Mettre toujours la
radio et les autres accessoires hors fonction lors
d'un démarrage à l'aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+)
et négative (−) de l'autre véhicule. Votre véhicule
est équipé d'une borne positive (+) à distance et
d'une borne négative (−) à distance
Moteur LD8 de 4,6 L illustré,
moteur similaire L37 de 4,6 L
La borne positive (+) à distance se trouve dans
le compartiment moteur du côté passager du
véhicule. Lever le capuchon de plastique rouge
pour accéder à la borne. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6‑16 pour plus
d'information sur l'emplacement de la borne
positive (+) à distance.
Une seconde borne positive (+) à distance se
trouve sur le bloc de fusibles placé sous le
siège arrière.
La borne négative (−) à distance se trouve derrière
la poulie de direction assistée, près du couvercle
du moteur. Elle est marquée GND (−) (masse).
6-47
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot. Elle se trouve sous le siège arrière
du passager. Vous n'aurez pas à accéder à la
batterie pour le démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire. Les bornes à distance sont conçues
à cette fin.
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique peut commencer à
tourner, même si le moteur est arrêté, et vous
blesser. Garder les mains, les vêtements et les
outils à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'une allumette près d'une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche
si vous avez besoin de plus d'éclairage.
... /
6-48
Black plate (48,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
S'assurer que la batterie contient assez d'eau.
Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ AVERTISSEMENT:
Les ventilateurs et autres pièces mobiles du
moteur peuvent provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces mobiles
lorsque le moteur tourne.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne négative (−) sera
reliée à une pièce métallique lourde non peinte du
moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas brancher le câble
négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie
déchargée sous peine de provoquer des étincelles.
Black plate (49,1)
6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) à distance du véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser une borne positive (+)
auxiliaire si le véhicule en est équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal.
Le brancher à la borne positive (+) du véhicule
dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le véhicule en est équipé.
8. Maintenant, brancher le câble négatif (−) noir à la
borne négative (−) du véhicule dont la batterie est
en bon état. Utiliser une borne négative (−)
auxiliaire si le véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en
contact avec un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−) à
distance du véhicule dont la batterie est
déchargée.
6-49
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (50,1)
9. Brancher l'autre bout du câble négatif (−) à la
borne négative (−) du véhicule dont la batterie est
déchargée. Votre véhicule est équipé d'une borne
négative (−) à distance, marquée GND (−) (masse).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après
quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Toujours raccorder et déposer les câbles volants
dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles
ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact
avec une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou
borne négative (−) (masse) à distance
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
6-50
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre
véhicule.
Black plate (51,1)
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est
possible de régler les phares comme décrit.
Remarque: Pour s'assurer que les phares sont
correctement réglés, lire toutes les instructions
avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions
peut causer des dommages aux pièces des phares.
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
.
Placer le véhicule de sorte que les phares se
trouvent à 7,6 m (25 pi) d'un mur de teinte claire.
.
Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à
l'horizontale.
.
Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
.
Le véhicule doit être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
collision le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d'effectuer un réglage.
.
Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, un réglage vertical peut avoir besoin
d'être effectué.
.
Tous les pneus doivent être gonflés correctement.
.
La roue de secours occuper son emplacement
d'origine dans le véhicule.
5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire
positive (+) à sa position d'origine.
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule est doté d'un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
6-51
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (52,1)
Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront bien
réglés si les feux de croisement le sont.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d'ouverture du capot à la page 6‑15.
4. Sur un mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A)
la distance notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau
de ruban adhésif correspondant à la largeur du
véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée
à l'étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
2. Localiser l'axe traversant le diffuseur du phare.
3. Noter la distance entre le sol et l'axe du diffuseur
du phare.
6-52
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l'équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (53,1)
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban
horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait
être égal au bord inférieur de la ligne.
7. Localiser les vis de réglage vertical de phare.
Les vis se trouvent sous le capot, près de chaque
ensemble de phare. Commencer par lever le volet
pour accéder à une vis. Chaque vis est vis
extérieure supérieure signalée par le « V » sur le
panneau du couvercle, près du volet de réglage.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d'une
clé à pans de 6 mm.
9. La lumière provenant du phare doit être placée
au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un réglage correct.
Le phare du côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare.
6-53
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Remplacement d'ampoules
Il est recommandé de faire remplacer toutes les
ampoules par votre concessionnaire.
Éclairage à haute intensité
{ AVERTISSEMENT:
Les systèmes d'éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d'intervenir sur l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de
l'ampoule d'un phare DHI, vous remarquerez que le
faisceau est légèrement différent de ce qu'il était.
C'est normal.
6-54
Black plate (54,1)
Remplacement de la raclette
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glaces doivent être vérifiés afin de
s'assurer qu'il ne sont pas usés et ne comporte pas de
fissure. Pour plus d'informations sur la vérification des
balais d'essuie-glaces, se reporter à Entretien prévu à
la page 7‑3.
Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils
doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer
la lame d'essuie-glace, procéder comme suit :
1. Couper le contact.
2. Lever le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (55,1)
Pour déposer et remplacer l'élément de lame
d'essuie-glace :
1. L'élément de lame d'essuie-glace possède deux
encoches à une de ses extrémités dans lesquelles
viennent s'insérer la griffe inférieure de la lame.
À cet endroit, retirer l'élément de lame
d'essuie-glace de la lame.
2. Pour remettre l'élément en place, commencer par
le talon de la lame, qui est l'extrémité la plus
proche de la base du bras d'essuie-glace, et faire
glisser l'élément de lame d'essuie-glace, l'extrémité
à encoche en dernier, dans les griffes de la lame.
3. Lever l'agrafe du point de raccordement de la lame
et tirer l'ensemble de la lame vers le bas en
direction du pare-brise pour la déposer du bras
d'essuie-glace.
4. Installer le nouveau lame d'essuie-glace sur le
bras de l'essuie-glace et appuyer fermement sur
l'agrafe pour emboîter le balai.
3. Pour insérer la dernière griffe dans l'extrémité à
encoche de l'élément de lame d'essuie-glace,
presser l'élément à la hauteur des encoches et le
pousser de façon à faire pénétrer la griffe dans
l'encoche.
4. Vérifier que les deux encoches de l'élément de
lame d'essuie-glace sont bien emprisonnées par la
dernière griffe et que les autres griffes sont bien
insérées dans les fentes de l'élément de lame
d'essuie-glace, des deux côtés.
6-55
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (56,1)
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de
haute qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
A. Installation correcte
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
.
La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de l'air et
provoquer un accident grave. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
B. Installation incorrecte
Pour le type et la taille des lames d'essuie-glace
correspondant à votre véhicule, se reporter à la
rubrique Pièces de remplacement d'entretien à la
page 7‑12.
... /
6-56
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (57,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
.
AVERTISSEMENT: (suite)
Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident qui
pourrait causer des blessures graves.
Vérifier fréquemment tous les pneus afin
de maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 6‑66.
.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 6‑69 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d'être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
... /
6-57
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu.
Black plate (58,1)
pneu. Se reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans cette
section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d'un pneu) : Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports
des États-Unis.
Exemple de pneu de voiture de tourisme
(A) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d'aspect, le type de
construction et la description d'utilisation d'un
6-58
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
Transports des États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si
un seul côté porte la date de fabrication.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (59,1)
(E) Composition de la carcasse du pneu : Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous
la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus) : Les fabricants de
pneus doivent coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance : l'usure de la bande
de roulement, l'adhérence et la résistance aux
températures. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 6‑83.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid : Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus
de renseignements sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66
et Chargement du véhicule à la page 5‑21.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement : La durée
de vie utile de la bande de roulement de la roue
de secours compacte est d'environ 5 000 km
(3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas
de passer 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours
compacte doit être utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu régulier a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de
secours à la page 6‑109 et Au cas d'un pneu à plat à
la page 6‑87.
6-59
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
(B) Composition de la carcasse du pneu : Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous
la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Ce numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et la pression maximale nécessaire à
ce pneu pour supporter cette charge. Se reporter
aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à
la page 6‑66 et Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
(E) Pression du pneu : Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66 et
Pneu de secours à la page 6‑109.
6-60
Black plate (60,1)
(F) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d'aspect, le type de
construction et la description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (61,1)
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d'un pneu) : Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des pneus jumelés :
Charge maximale transportée et pression
maximale nécessaire pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont utilisés.
Exemple de pneu de camionnette
(A) Dimensions du pneu : Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se reporter
à l'illustration « Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour de plus
amples détails.
(D) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
(E) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
Transports des États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
6-61
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (62,1)
(F) Composition de la carcasse du pneu : Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous
la bande de roulement.
conforme aux normes de la Tire and
Rim Association (l'association de pneu et de
jante) américaine.
(G) Charge maximale des pneus simples :
Charge maximale pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des pneus simples
sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la
pression de gonflage recommandée, se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
(B) Largeur de section : Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d'un flanc à l'autre.
Dimensions des pneus
L'illustration suivante donne un exemple de taille
de pneu.
(C) Rapport d'aspect : Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué
au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur
du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction : Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante : Diamètre de la roue
en pouces.
(A) Pneu métrique-P : Version américaine du
système de dimensions métriques. La lettre P
initiale indique un pneu de voiture de tourisme
6-62
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (63,1)
(F) Description d'utilisation : Ces caractères
indiquent la capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Ceinture : Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres
matériaux de renforcement.
Terminologie et définitions de pneu
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression d'air : Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires : Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges à
commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles
d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est
monté sur une roue.
Pression des pneus à froid : Quantité d'air
dans un pneu, mesurée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant
que la température du pneu n'ait augmenté
en raison du roulement. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
Poids à vide : Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
6-63
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Marquage DOT : Code moulé sur le flanc d'un
pneu signifiant qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la
date de fabrication.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique :
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la
pression d'air.
6-64
Black plate (64,1)
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») :
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : Pression
d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d'air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu
gonflé à la pression d'air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge : Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et du poids des
options d'usine.
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges, multiplié
par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5‑21.
Répartition des occupants : Places assises
désignées.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (65,1)
Côté d'installation d'un pneu asymétrique :
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du
pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des
lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque
et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont
le relief est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Cote de vitesse : Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indicateurs d'usure : Minces bandes, appelées
parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6‑78.
Pression de gonflage recommandée : Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 6‑66 et Chargement du
véhicule à la page 5‑21.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse
se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel
s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Adhérence : Friction entre le pneu et la
chaussée. Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement : Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Normes de qualité de pneus uniformes :
Système d'information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à la
page 6‑83.
6-65
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
Charge maximale sur le pneu : Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des occupants et du
poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la
capacité nominale du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette
d'information sur les pneus et le chargement »
sous Chargement du véhicule à la page 5‑21.
6-66
Black plate (66,1)
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C'est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
.
S'écrase trop
.
Surchauffe
.
Subit une surcharge
.
S'use prématurément ou irrégulièrement
.
Réduit la maniabilité du véhicule
.
Augmente la consommation de
carburant
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Un pneu surgonflé :
.
S'use prématurément
.
Réduit la maniabilité du véhicule
.
Rend la conduite inconfortable
.
Est plus vulnérable aux dangers
routiers
Une étiquette sur les pneus et le chargement
est apposée sur le montant central du véhicule.
Cette étiquette indique les pneus d'origine de
votre véhicule et la bonne pression de gonflage
des pneus à froid. La pression de gonflage
des pneus à froid recommandée, indiquée sur
l'étiquette, correspond à la pression d'air minimale
nécessaire pour la capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule
et un exemple de l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement, se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑21. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Black plate (67,1)
Quand les vérifier
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle doit être gonflée à
420 kPa (60 lb/po2). Pour de plus amples
renseignements sur la roue de secours compacte,
se reporter à Pneu de secours à la page 6‑109.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins trois heures ou
qu'il a parcouru une distance inférieure à
1,6 km (1 mille).
6-67
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas,
vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et
de l'humidité.
6-68
Black plate (68,1)
Véhicule aménagé pour un usage
professionnel
La pression correcte des pneus de votre véhicule
professionnel dépend du type de pneus dont il
est équipé.
.
Si votre véhicule est équipé de
pneus P235/60R17, la pression à froid
recommandée est de 284 kPa (41 lb/po 2).
.
Si votre véhicule est équipé de pneus
LT235/60R17E, la pression à froid des pneus
est fonction de la masse du véhicule et doit
être déterminée par le fabricant du véhicule.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement fournie par le fabricant des
derniers aménagements du véhicule doit être
fixée au montant B du côté conducteur de
votre véhicule. Consulter le fabricant du
véhicule si l'étiquette du fabricant des
derniers aménagements du véhicule manque.
Ne pas tenir compte des pressions de pneus
indiquées sur l'étiquette General Motors.
Ces pressions correspondent à un véhicule
non terminé et ne sont donc pas correctes
pour un véhicule professionnel terminé.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
L'utilisation à des pressions inférieures aux
préconisations peut provoquer une surcharge
des pneus.
Fonctionnement haute vitesse
{ AVERTISSEMENT:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d'avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d'autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu'il est possible
de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Black plate (69,1)
Si votre véhicule est équipé de pneus P235/55R17 ou
P245/50R18 et si vous conduisez à 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pression à
froid de chaque pneu jusqu'à la pression de gonflage
maximale indiquée sur le flanc du pneu, ou jusqu'à
265 kPa (38 lb/po2), selon la mesure la plus faible.
Se reporter à l'exemple suivant.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale @ 300 kPa (44 lb/po 2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po 2).
Après l'issue des trajets à grande vitesse, remettre les
pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑21.
6-69
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus.
Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d'un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflé.
6-70
Black plate (70,1)
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de carburant et la
durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi
que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑71
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Black plate (71,1)
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression
d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception
de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du
véhicule et transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse
de pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d'instruments
du tableau de bord.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 8‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie et Science Canada.
6-71
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Un message de contrôle de la pression d'un pneu
spécifique apparaît simultanément à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut
voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour
des informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑71 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑78.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication que la pression d'air
dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la
taille des pneus d'origine de votre véhicule et la
pression de gonflage correct à froid. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑21 pour un
6-72
Black plate (72,1)
exemple d'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter également
à Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 6‑75 et Pneus à la
page 6‑56.
Remarque: L'utilisation de liquides d'étanchéité
pour pneus non approuvés peut endommager les
capteurs du système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le
liquide d'étanchéité pour pneus approuvé par
GM disponible chez votre concessionnaire.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine
utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus
non agréé peut endommager les capteurs TPMS.
Se reporter à Nécessaire de compresseur et de joint
d'étanchéité de pneus à la page 6‑88 pour les
informations relatives aux éléments et instructions
du nécessaire de gonflage.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un
ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance,
le témoin de basse pression de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé pendant le restant
du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est
également affiché au CIB. Le témoin de basse pression
de pneu et le message du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation du témoin de
défaillance et du message du CIB sont notamment :
.
L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
.
Le processus d'appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement des capteurs » plus
loin dans cette section.
Black plate (73,1)
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou endommagés. Le message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour intervention.
.
Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d'origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents
de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la
page 6‑79.
.
Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la
proximité d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas
détecter ou signaler une basse pression de pneu.
Consulter votre concessionnaire si le témoin de
défaillance du TPMS et le message du
CIB apparaissent et restent allumés.
6-73
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (74,1)
Processus d'appariement de
capteur TPMS
ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour
associer les quatre positions de pneus/roues, le
processus d'association cesse et il faut recommencer.
Chaque capteur TPMS possède un code d'identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du
véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS,
les codes d'identification doivent être appariés à la
nouvelle position d'ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l'intervention.
L'appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
Vous pouvez également apparier les capteurs
TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou
en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous
augmentez la pression d'air de pneu, ne pas dépasser
la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez
utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve,
un manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues.
S'il faut plus de deux minutes pour associer le premier
6-74
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de
verrouillage et déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour signaler que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer
le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant cinq secondes ou
jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après
30 secondes, confirme que le code d'identification
du capteur a été associé à cette position
d'ensemble de roue.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et
répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur
sonore retentit deux fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été apparié avec le
pneu arrière côté conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif) s'efface de
l'écran du CIB.
9. Mettre le commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d'air recommandé selon les indications figurant
sur l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Black plate (75,1)
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d'inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 6‑78 pour de plus
amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à la page 7‑3.
L'objectif d'une permutation régulière est
d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus
du véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d'une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues. Examiner aussi
les pneus et les roues pour voir s'ils sont
endommagés. Se reporter aux rubriques Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 6‑78 et
Remplacement de roue à la page 6‑85 pour plus
de renseignements.
6-75
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Schéma de permutation de quatre roues
Si votre véhicule possède d'une roue de secours
compacte, elle n'est pas comprise dans le
processus de permutation des roues. Utiliser le
schéma illustré de permutation pour quatre roues.
6-76
Black plate (76,1)
Schéma de permutation de cinq roues
Un schéma de permutation de cinq roues doit
être utilisé pour votre véhicule professionnel
s'il possède un ensemble de roue de secours
plein format qui correspond aux roues et pneus
d'origine pour la taille, le type et la marque.
Le schéma correct de permutation de cinq roues
est illustré.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué
sur l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5‑21.
Dans le cas des véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
remettre les capteurs à zéro après la permutation.
Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 6‑70.
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique « Couple de
serrage des écrous de roue » sous Capacités et
spécifications à la page 6‑130.
Black plate (77,1)
{ AVERTISSEMENT:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas
d'urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer
d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à
plat à la page 6‑98.
6-77
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l'entretien, les
températures, les vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de circulation influencent le
moment où il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d'usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
6-78
Black plate (78,1)
Remplacer les pneus lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc
du pneu sont visibles.
.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou
entaillé suffisamment pour exposer le câblé
ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou
une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade
au fil du temps, même s'ils ne sont utilisés. Ceci est
également vrai pour la roue de secours, si le véhicule
en est pourvu. De nombreuses conditions affectent
la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les
températures, les conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus
s'useront généralement plus vite qu'ils ne dégraderont à
cause du vieillissement. Si vous n'êtes pas sûr de la
nécessité du remplacement des pneus, consulter le
fabricant pour plus de renseignements.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d'un pneu) de General Motors.
Black plate (79,1)
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus
conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes
performances et la même sécurité que les pneus
d'origine.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage,
la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le
code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et
la neige. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 6‑58.
6-79
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
GM préconise le remplacement de l'ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet au
véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les
pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 6‑75 pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de conduire avec des pneus différents
risque de vous faire perdre le contrôle du
véhicule. En effet, si vous installez des pneus de
dimensions différentes (autres que les pneus
d'origine installés sur votre véhicule), de marques
différentes ou de types différents (radial et à pli
diagonal ceinturé), vous risquez de ne plus être
... /
6-80
Black plate (80,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
en mesure de contrôler le véhicule et d'avoir un
accident. L'utilisation de pneus de dimensions,
marques ou types différents risque d'endommager
votre véhicule. S'assurer d'utiliser des pneus de
dimensions, de marque et de types corrects sur
toutes les roues.
Votre véhicule peut être équipé d'une roue de
secours compacte. Dans ce cas, il doit avoir le
même diamètre hors tout que les roues de route.
Étant donné que la roue de secours compacte a
été conçue pour votre véhicule vous pouvez
l'utiliser sur votre véhicule. Les roues de secours
compactes sont destinées à un usage temporaire
uniquement. Se reporter à Pneu de secours à la
page 6‑109.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer
qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine
de votre véhicule.
Black plate (81,1)
Les véhicules équipés d'un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 6‑70.
Les caractéristiques des pneus d'origine de votre
véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans
le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑21.
6-81
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (82,1)
Pneus et roues de dimensions
variées
{ AVERTISSEMENT:
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine, cela risque
d'affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance
au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui
ne sont pas recommandés pour ces roues sont
montés. Cela risque d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser que
des ensembles spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour votre véhicule, et les faire
monter par un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 6‑79 et Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
6-82
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l'usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux
pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place
ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres
de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains pneus à production
limitée.
Black plate (83,1)
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement
sont des caractéristiques nominales comparatives
qui se basent sur le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu de
catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme gouvernemental qu'un
pneu de catégorie 100. La performance relative
des pneus dépend cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de caractéristiques
routières et de climats.
6-83
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des
pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C. Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de chaleur et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un
laboratoire. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau
du pneu et en réduire la durée de vie. Une
température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no 109 Federal Motor
Vehicle Safety (norme de sécurité fédérale de
6-84
Black plate (84,1)
véhicule à moteur). Les catégories B et A
représentent des niveaux de performance plus
élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi. Il convient de
noter que la catégorie de température pour ce
pneu est établie pour un pneu correctement gonflé
qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive,
un gonflage insuffisant ou une charge excessive,
séparément ou en combinaison, peuvent
provoquer une accumulation de chaleur et une
défaillance possible des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d'un côté ou de l'autre,
l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Remplacement de roue
Remplacer toute roue qui est voilée, fissurée ou
fortement rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue se
desserrent continuellement, il faut remplacer la roue
ainsi que ses boulons et ses écrous. Remplacer aussi
la roue en cas de fuite d'air. Certaines roues en
aluminium peuvent éventuellement être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire GM connaît le type de roue
adapté à votre véhicule.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la jante
qu'elle remplace.
Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les
remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue,
les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui
conviennent à votre véhicule.
Black plate (85,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d'affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Si votre véhicule est un modèle professionnel,
les roues ont un déport et un diamètre de trous de
boulon spécifiques. Chacune des roues d'un véhicule
professionnel a huit écrous de roue. Les roues des
autres véhicules n'ont que cinq écrous de roue.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Remplacement d'un pneu à plat à la page 6‑98.
6-85
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (86,1)
Roues de rechange d'occasion
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux d'installer une roue d'occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir
dans quelles conditions et sur quelle distance elle
a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
... /
6-86
dommages aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d'autres personnes ou
vous-même pourriez subir des blessures lors
d'une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
le véhicule, selon les dimensions des pneus et
des conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et
éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez
un dispositif de traction qui convient, l'installer sur
les pneus avant.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage.
Relâcher alors l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt complet, bien à l'écart de la route, si possible.
Black plate (87,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l'équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de
secours ou avec une trousse de compresseur et enduit
d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours,
appliquer les instructions suivantes. Pour utiliser la
trousse de compresseur et enduit d'étanchéité, se
reporter à Nécessaire de compresseur et de joint
d'étanchéité de pneus à la page 6‑88.
6-87
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Nécessaire de compresseur et de
joint d'étanchéité de pneus
{ AVERTISSEMENT:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule
dans un endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone
(CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d'air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 3‑41.
6-88
Black plate (88,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous
et d'autres personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire les directives du gonfleur et de
gonfler les pneus à la pression recommandée.
Ne pas dépasser la pression recommandée.
{ AVERTISSEMENT:
L'entreposage du nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre
équipement dans l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non arrimé peut heurter
quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur
et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son
emplacement d'origine.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu
de roue de secours, d'équipement de changement
de pneu et certains véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
Black plate (89,1)
Le nécessaire comprend :
L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent
servir à boucher temporairement les percements
jusqu'à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement
du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu
sous-gonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont
endommagés ou si la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance routière à la
page 8‑7.
Veiller à lire et suivre toutes les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur.
A. Bouton de
marche/arrêt
B. Commutateur de
sélection (enduit/air
ou air uniquement)
E. Flexible d'air (noir)
F. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
G. Fiche d'alimentation
C. Bouton de dégonflage
D. Manomètre
6-89
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette collée sur le compresseur.
Contrôler la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité figurant sur la cartouche. La cartouche
doit être remplacée avant sa date de péremption.
Des cartouches de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose
et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin
dans cette section.
Black plate (90,1)
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation
correcte de l'enduit d'étanchéité.
L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation
d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le
flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés.
Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité » plus loin dans cette section.
Lorsque vous utilisez le nécessaire de compresseur
et d'enduit d'étanchéité pour pneu par temps froid,
chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un
environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le
pneu plus rapidement.
6-90
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Toujours commencer par effectuer un contrôle de
sécurité. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat à la
page 6‑87. Ne pas retirer les objets ayant transpercé
le pneu.
1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement. Voir Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité
de pneus à la page 6‑97.
2. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et
la fiche d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur
la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit
bien serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la
prise électrique pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des autres prises
pour accessoires. Se reporter à Prises électriques
pour accessoires à la page 4‑40.
Black plate (91,1)
Si le véhicule a une prise d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette,
l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens horaire en
position enduit d'étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton en/hors fonction (A) pour mettre
en fonction le nécessaire d'enduit de pneu et
compresseur.
Le compresseur injecte le produit et l'air dans
le pneu.
Le manomètre (D) affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit
d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s'élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle
d'air uniquement.
6-91
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D).
La pression de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
Le relevé du manomètre (D) est légèrement élevé
lorsque le compresseur est en marche. Couper
le compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre
la pression recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut
être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la
fiche de la prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu.
Se reporter à Assistance routière à la page 8‑7.
6-92
Black plate (92,1)
11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A)
pour mettre hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à
ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité
soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18
doivent être effectuées immédiatement après
l'étape 11.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque
d'être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires située à l'intérieur du
véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit/air (F) en sens
antihoraire pour le déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et
la fiche d'alimentation (G) à leur emplacement
d'origine.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
16. Si vous avez réussi à
gonfler le pneu plat à la
pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse
maximale de la
cartouche d'enduit
d'étanchéité et la
placer à un endroit
visible. L'étiquette
rappelle de ne pas
dépasser 90 km/h
(55 mi/h) tant que le
pneu n'est pas réparé
ou remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans
le véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler
la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11
sous « Utilisation du compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) ».
Black plate (93,1)
Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à
Assistance routière à la page 8‑7.
Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 lb/po2) par rapport à la pression de
gonflage recommandée, procéder au gonflage du
pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage
recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité
et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (F)
chez un concessionnaire local ou conformément à
la réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par
une cartouche neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé temporairement un pneu
à l'aide d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur, conduire le véhicule à un
concessionnaire agréé dans un rayon de
161 km (100 milles) pour faire remplacer ou
réparer le pneu.
Si la pression du pneu a chuté à moins de
68 kPa (10 lb/po2), c'est-à-dire sous la pression
de gonflage recommandée, arrêter le véhicule.
6-93
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur sans
enduit d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité :
Black plate (94,1)
Toujours commencer par effectuer un contrôle de
sécurité. Se reporter à Au cas d'un pneu à plat à la
page 6‑87.
1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement. Voir Stockage de
nécessaire de compresseur et de joint d'étanchéité
de pneus à la page 6‑97.
2. Dérouler le flexible d'air (E) uniquement et la fiche
d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air (E) sur la tige de soupape du
pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des autres prises
pour accessoires. Se reporter à Prises électriques
pour accessoires à la page 4‑40.
6-94
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si le véhicule a une prise d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette,
l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens antihoraire en
position air uniquement.
9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de
marche/arrêt (A).
Le compresseur injectera l'air uniquement dans
le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D).
La pression de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
Le relevé du manomètre (D) est légèrement
plus élevé que la pression réelle lorsque le
compresseur est en marche. Couper le
Black plate (95,1)
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.
11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A)
pour mettre hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque
d'être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires située à l'intérieur
du véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air (E) de la tige de
soupape du pneu en le tournant vers la gauche,
puis remettre le bouchon de la tige de soupape du
pneu en place.
14. Ranger le flexible d'air uniquement (E) et la fiche
d'alimentation (G) ainsi que le câble à leur
emplacement d'origine.
15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine
dans le véhicule.
6-95
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Dépose et pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité :
Black plate (96,1)
3. Tirer sur la cartouche (A) pour la déposer.
4. Remplacer par une cartouche neuve disponible
auprès de votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en place.
6. Visser le connecteur (B) sur la cartouche (A).
7. Replacer le couvercle de plastique en le faisant
coulisser.
1. Retirer le couvercle de plastique.
2. Dévisser le connecteur (B) de
la cartouche (A).
6-96
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (97,1)
Stockage de nécessaire de
compresseur et de joint d'étanchéité
de pneus
Le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur
se trouve dans le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la
page 3‑14.
2. Soulever le couvercle.
3. Tourner la retenue dans le sens antihoraire
et retirer le nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité.
Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, inverser les étapes.
6-97
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (98,1)
Remplacement d'un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 4‑3.
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
... /
6-98
AVERTISSEMENT: (suite)
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues (A).
Black plate (99,1)
Dépose du pneu de secours
et des outils
L'équipement nécessaire se trouve dans le coffre.
Pour accéder à l'équipement :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à
la page 3‑14 pour en savoir plus.
2. Appuyer sur l'avant
de la poignée qui se
trouve sur le couvercle
pour que l'arrière
se soulève.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
6-99
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (100,1)
3. Saisir la poignée et
retirer le couvercle.
4. Dévisser les écrous à oreilles pour enlever
l'élément de retenue de la clé et du cric.
5. Retirer la clé de roue, le cric et la roue de secours
du coffre. Pour plus de renseignements, se
reporter à Pneu de secours à la page 6‑109.
6-100
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (101,1)
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d'un pneu
à plat à la page 6‑98 pour plus d'informations.
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé de roue (B).
2. Pour les modèles équipés de roues en aluminium
munies d'un couvre-moyeu central, utiliser
l'extrémité plate de la clé de roue pour soulever
avec précaution le couvre-moyeu. Le ranger dans
6-101
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (102,1)
le coffre avec les cache-écrous jusqu'à ce que le
pneu crevé soit réparé ou remplacé. Faire attention
de ne pas égratigner le bord de roue en aluminium
et ne pas essayer de le retirer avec vos mains.
Ensuite, desserrer les écrous de roue au moyen de
la clé de roue. Ne pas encore retirer les écrous.
4. Repérer l'emplacement du cric sur le schéma plus
haut et utiliser les encoches correspondantes
placées dans la moulure de plastique.
3. Pour les modèles avec écrous de roue exposés,
les desserrer en utilisant la clé de roue sans
les retirer.
6-102
L'emplacement avant (A) se trouve à 21 cm
(8,5 po) du bord arrière du passage de roue avant,
et l'emplacement arrière (B) se trouve à 8,5 cm
(3,5 po) du bord avant du passage de roue arrière.
Les encoches peuvent être marquées JACK (cric)
et d'une flèche indiquant le point de levage sur
le véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (103,1)
5. Tourner la poignée du cric vers la gauche pour
abaisser la tête du cric jusqu'à ce que vous
puissiez installer le cric sous le véhicule.
Il est dangereux de se placer sous un véhicule
mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures, voire le décès.
Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT:
Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut
endommager le véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la
tête du cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d'autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s'insère
fermement dans l'encoche située à l'intérieur de la
moulure du bas de caisse.
6. Lever le cric jusqu'à ce que le bord en métal
s'emboîte fermement dans la rainure de la
tête du cric.
7. Placer la roue de secours compacte près de vous.
6-103
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (104,1)
10. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
{ AVERTISSEMENT:
8. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric
vers la droite. Soulever le véhicule du sol
suffisamment pour pouvoir mettre le pneu de
secours sous le véhicule.
9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le
pneu dégonflé.
6-104
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s'attache.
... /
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
En cas d'urgence, utiliser un linge ou un
essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser
un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus
tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à Remplacement d'un pneu à
plat à la page 6‑98.
Black plate (105,1)
12. Remettre en place les
écrous de la roue avec
l'extrémité arrondie
vers la roue. Serrer
chaque écrou à la main
jusqu'à ce que la roue
soit bien en place
contre le moyeu.
11. Placer la roue de secours sur la surface de
montage de roue.
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
6-105
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (106,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher
si les écrous de roue sont serrés de façon
incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés
à l'aide d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le fabriquant du
marché secondaire. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 6‑130 pour les couples
prescrits des écrous de roue d'origine.
13. Abaisser le véhicule en tournant la manivelle du
cric dans le sens antihoraire. Abaisser
complètement le cric.
6-106
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager le
rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 6‑130.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (107,1)
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des outils
{ AVERTISSEMENT:
5-Écrous de roue
8-Écrous de roue
14. Serrer les écrous de roue fermement en croix,
comme illustré.
Si votre véhicule est équipé de capuchons
d'écrous de roue, les visser à la main, puis les
serrer d'un quart de tour avec la clé de roue.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur
ou la roue de secours peuvent être endommagés.
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres
équipements dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement correct.
Une fois le pneu de secours installé sur votre véhicule,
ranger le pneu dégonflé dans le coffre.
Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus
vers l'avant que possible. Ranger le cric et la clé de
roue dans leur compartiment dans le coffre. Pour le
remisage, il faut lever le cric jusqu'à ce que le bout
de la vis affleure le bord du cric.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
6-107
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (108,1)
A. Cache-caisse
B. Écrou à oreilles
C. Élément de retenue
D. Cric et clé de roues
E. Contenant de cric
F. Roue de secours
G. Boulon
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la
page 3‑14.
2. Reposer la roue de secours (F) face en bas, en
veillant à aligner le trou central de la roue sur
le boulon (G) et la placer sur le plancher du
compartiment.
3. Introduire le contenant de cric (E) dans la roue de
secours (F). Ensuite, introduire le cric et la clé de
roue (D) dans le centre de la roue de secours
compacte en alignant le trou d'écrou de roue sur
le boulon (G) du plancher du compartiment.
4. Fixer la roue de secours et le cric au moyen de
la pièce de retenue (C) et de l'écrou à oreilles (B).
5. Replacer le couvercle de la roue de secours (A).
6-108
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pneu de secours
Roue de secours compacte
{ AVERTISSEMENT:
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci
pourrait causer une collision et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à la fois.
Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours
compacte. Même si le pneu de la roue de secours
compacte était correctement gonflé quand le véhicule
était neuf, il peut perdre de l'air après un certain temps.
Vérifier régulièrement la pression de gonflage.
Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s'assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
Black plate (109,1)
bien fonctionner jusqu'à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale
de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer
votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu
de taille normale quand cela vous conviendra. Il est
bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par
un pneu de taille normale dès que possible. La roue de
secours durera plus longtemps et sera en bon état pour
les fins d'urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails
de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue
et peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa
roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
6-109
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Roue de secours
Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours
dont le pneu a été bien gonflé lorsque le véhicule
était neuf. Avec le temps, un pneu de secours
peut perdre de l'air, il convient donc de vérifier
régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66 et
Chargement du véhicule à la page 5‑21 concernant
les données de gonflage des pneus et de chargement
de votre véhicule. Pour des directives sur la façon
d'enlever, d'installer et de ranger une roue de secours,
se reporter à Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange à la page 6‑101.
Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule,
vous devriez vous arrêter dès que possible pour vous
assurer que son pneu est convenablement gonflé. Faire
réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à plat
aussitôt que possible afin de le faire installer à nouveau
sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours sera de
nouveau disponible en cas de besoin.
Votre véhicule peut être équipé d'un pneu de
secours ayant une taille différente des pneus routiers,
c'est-à-dire les pneus installés à l'origine sur votre
véhicule. Ce pneu de secours a été conçu pour être
utilisé sur votre véhicule, et vous pouvez donc rouler
avec ce pneu sans problème.
6-110
Black plate (110,1)
Si la roue de secours de votre véhicule est de taille
différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure
dans la permutation des pneus.
Entretien de l'apparence
Nettoyage de l'intérieur
L'intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous
le nettoyez régulièrement. Bien qu'elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s'accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l'aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d'éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L'intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l'apparition
de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent également déteindre sur
l'intérieur du véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Lorsque vous procédez au nettoyage de l'intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d'entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d'autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un
nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l'habitacle de votre
véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre
les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors
du nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les
glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils
souples.
Black plate (111,1)
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient
les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
.
Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
.
Une brosse dure, qui risquerait d'endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
.
Une pression importante ou un frottement agressif
à l'aide d'un chiffon. Une pression importante
risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
.
Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement de l'eau tiède
et du savon à PH neutre.
.
Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
.
Des solvants organiques tels que le naphte,
l'alcool, etc., pouvant endommager l'intérieur du
véhicule.
6-111
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d'une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de
sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l'une des techniques
suivantes :
.
Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d'eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l'excédant d'humidité.
6-112
Black plate (112,1)
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès
qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu'à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne s'enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d'abord sur une petite
zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l'excédant
d'humidité du tissu ou du tapis.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (113,1)
Cuir
Cuir TEHAMAMC
Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver
et à protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence
et le toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l'intérieur du
véhicule, étant donné qu'ils peuvent modifier
l'apparence en augmentant le brillant de manière
non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour
chaussures sur votre cuir.
Le cuir des sièges n'est pas conçu pour être nettoyé
avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le
commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l'eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon
mouillé ou verser de l'eau sur le cuir. Laisser le cuir
sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la
salissure ne peut pas être éliminée, la laisser s'intégrer
aux autres marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a
été conçu pour avoir une apparence naturelle et que
celle-ci se bonifie avec l'usage.
Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur
pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants
sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de
nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir.
Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires,
mais ils peuvent également modifier l'apparence et le
toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule. Ne jamais
utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
6-113
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d'eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l'apparence et la sensation de
l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant
des solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut provoquer des
reflets désagréables dans le pare-brise au point de
gêner la vision dans certaines conditions.
6-114
Black plate (114,1)
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d'eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l'aide d'un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d'une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Joints d'étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑10.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader les
écussons ou les plaquettes signalétiques de votre
véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage.
Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur
les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre
véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui
ne serait pas couvert par votre garantie.
Black plate (115,1)
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
6-115
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Nettoyage de l'éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de
l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6‑115.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
6-116
Black plate (116,1)
Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires
et des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d'oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin
d'enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder
le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus
souvent possible.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l'eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d'endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à
l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Black plate (117,1)
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d'essuie-glace. Remplacer les
balais s'ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
.
Les conditions extrêmement poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
6-117
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium
ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un
chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à
l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut
alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium
ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de poussière. Laver
toujours les parties chromées du véhicule à l'eau
savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L'utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement des
nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium
ou chromées.
6-118
Black plate (118,1)
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d'endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à
chrome sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie
du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de
roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (119,1)
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez votre
concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent
être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d'échappement, même s'ils sont protégés
contre la corrosion.
6-119
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire.
Black plate (120,1)
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu'aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l'achat, selon la première de
ces deux occurrences.
6-120
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d'immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à « Spécifications
du moteur » sous Capacités et spécifications à la
page 6‑130 pour le code moteur du véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Étiquette d'identification des pièces
de rechange
Cette étiquette, placée sur le couvercle de la roue de
secours, mentionne les informations suivantes :
Black plate (121,1)
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à
Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 2‑79 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 2‑80.
.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
.
La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la peinture
Câblage des phares
.
Les options de production et les équipements
spéciaux
Le câblage des phares possède quatre fusibles
distincts. Une surcharge électrique peut provoquer
un clignotement des phares, voire leur extinction
totale dans certains cas. Si cela se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique
à votre véhicule avant d'avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d'autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Fusibles d'essuie-glace
Le moteur d'essuie-glace du pare-brise est protégé par
un disjoncteur interne. Si le moteur d'essuie-glace
surchauffe en raison de neige abondante, l'essuie-glace
s'arrête jusqu'à ce que le moteur refroidisse, puis il se
remet en marche.
Un fusible alimente le moteur d'essuie-glace. Si le
fusible saute, il y a un problème électrique. S'assurer
de le régler.
6-121
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le bloc-fusibles protègent
les lève-glace électriques et d'autres accessoires
électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s'ouvre
et se ferme pour protéger le circuit jusqu'à ce que le
problème soit rectifié ou qu'il disparaisse.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques du véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d'incendie
provenant d'un problème électrique.
Observer la bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou
fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer
un fusible endommagé par un fusible neuf de
dimensions et de calibre identiques.
6-122
Black plate (122,1)
Si un problème se présente en cours de route et
que vous n'avez pas de fusible de rechange, vous
pouvez en emprunter un qui a le même ampérage.
En emprunter un du même ampérage à un équipement
électrique dont vous pouvez vous passer comme la
radio ou l'allume-cigarette. Le remplacer dès
que possible.
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc de fusibles du compartiment moteur se trouve
du côté passager. Retirer le couvercle des fusibles et
le couvercle de service secondaire pour accéder au
bloc fusibles.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fusibles
1
2
3
Usage
Module de commande du
moteur (ECM), vilebrequin
Injecteurs impairs
Injecteurs pairs
Black plate (123,1)
Fusibles
4
5
6
Usage
Embrayage du compresseur
de climatisation
Solénoïde du réacteur d'injection d'air
Sonde à oxygène
6-123
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
6-124
Usage
Dispositif antipollution
Boîte de vitesses, Allumage 1
Module de commande du moteur
(ECM), module de commande du
groupe motopropulseur (PCM)
Système de climatisation, groupe
d'instruments du tableau de
bord Allumage 1
Système de sac gonflable
Avertisseur sonore
Essuie-glaces
Phares antibrouillard
Feu de route droit
Feu de route gauche
Feu de croisement gauche
Feu de croisement droit
Moteur de la pompe de lave-glace
Clignotant avant gauche
Clignotant avant droit
Pompe à air (boîtier J)
Système de freinage antiblocage
(ABS) (boîtier J)
Black plate (124,1)
Fusibles
24
25
26
27
Relais
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Usage
Démarreur (boîte de jonction)
Moteur du système de freinage
antiblocage (ABS) (boîtier J)
Ventilateur de refroidissement 2
(boîte de jonction)
Ventilateur de refroidissement 1
(boîte de jonction)
Usage
Groupe motopropulseur
Démarreur
Ventilateur de refroidissement 2
Ventilateur de refroidissement 3
Ventilateur de refroidissement 1
Embrayage du compresseur de
climatisation
Solénoïde du réacteur d'injection d'air
Allumage
Pompe à air
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (125,1)
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Le bloc-fusibles arrière se trouve sous le siège arrière,
du côté conducteur. Pour y accéder, il faut enlever le
coussin de siège arrière.
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec
le métal du coussin de siège, vous risquez de
causer un court-circuit pouvant endommager la
batterie ou les fils. Éviter tout contact entre la
banquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vous
déposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne pas
enlever les couvercles des pièces couvertes et ne
rien ranger sous les sièges.
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l'avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
Pour accéder au bloc-fusibles, retirer et lever le loquet
du couvercle, placé à l'extrémité du bloc-fusibles, près
du câble de batterie.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l'avant
du véhicule.
6-125
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
Black plate (126,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
le coussin du siège, la ceinture ne sera pas
en place pour protéger le prochain passager.
La personne assise dans ce siège pourrait être
grièvement blessée. Après la repose du coussin
de siège, toujours vérifier que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et qu'elles ne sont
pas tordues.
1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central
et faire passer les ceintures de sécurité dans
les fentes appropriées du coussin de siège.
Éviter d'entortiller les ceintures de sécurité.
2. Faire glisser l'arrière du coussin de siège sous
le dossier de façon à ce que les guides arrière
s'accrochent dans les anneaux métalliques
logées sur le cadre arrière.
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le
coussin de siège ou qui est tordue n'assurera pas
la protection nécessaire en cas de collision. Si la
ceinture de sécurité n'a pas été acheminée dans
... /
6-126
3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers
l'arrière puis appuyer dessus jusqu'à ce que
les ressorts de blocage aux deux extrémités
s'enclenchent.
4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu'aucune partie des ceintures
n'est coincée sous le siège. S'assurer que le
coussin de siège est bien fixé.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fusibles
1
2
3
4
Usage
Pompe à carburant
Feu de stationnement gauche
Marche 3 - Soufflante arrière
Feu de stationnement droit
Black plate (127,1)
Fusibles
5
6
7
Usage
Module de commande du moteur,
module de commande de la boîte
de vitesses
Module de mémoire
Feu de stationnement droit (en option)
6-127
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fusibles
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Usage
Éclairage du volant
Module du siège avant chauffant/
refroidi
Marche 2 - Sièges chauffants/refroidis
Module du siège arrière chauffant
Module RPA
Système PASS-KeyMD III
Module verrouillage/déverrouillage
Suspension électromagnétique
Non utilisé
Toit ouvrant
Module confort/commodité (BCM)
atténuage
Module confort/commodité
Marche 1-Volant de direction chauffant
Commutateur d'allumage
Module de porte du conducteur
Soutien lombaire arrière
Commande du compresseur de mise
à niveau électronique
Module confort/commodité
(signal de virage à gauche)
Black plate (128,1)
Fusibles
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
6-128
Usage
Allume-cigarette, prise de courant
auxiliaire
Navigation (en option)
Prolongation de l'alimentation des
accessoires 1 (RAP)
Module de porte du passager
Module de détection et de diagnostic
Prises électriques pour accessoires
Module confort/commodité (BCM)
(inadvertance)
Prolongation de l'alimentation des
accessoires 2 (RAP)
Électrovanne de mise à l'air libre
Module confort/commodité (courtoisie)
Module confort/commodité
(signal de virage à droite)
Déverrouillage du coffre
Amplificateur, radio
Module confort/commodité (CHMSL)
Module confort/commodité
Feu d'arrêt (en option)
Module OnStarMD
Modules confort/commodité
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fusibles
44
45
46
47
48
49
Résistance
50
Relais
51
52
53
58
59
Usage
Radio
Déverrouillage de porte (en option)
Désembuage arrière (boîtier J)
Compresseur de commande
électronique de mise à
niveau (boîtier J)
Ventilateur (boîtier J) (en option)
Ventilateur (boîtier J) (en option)
Usage
Résistance de terminaison
Usage
Ventilateur avant (en option)
Désembueur arrière
Compresseur de commande
électronique de mise à niveau
Feux de stationnement
Pompe à carburant
Black plate (129,1)
Relais
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Disjoncteurs
54
55
56
57
Usage
Lampe de plaque d'immatriculation
(en option)
Feu de stationnement droit (en option)
Déverrouillage
Verrouillage
Marche
Non utilisé
Déverrouillage de porte (en option)
Déverrouillage du coffre
Feu d'arrêt (en option)
Lampes au plafond (en option)
Prolongation d'alimentation
des accessoires
Usage
Siège avant droit
Siège électrique avant gauche
Glaces électriques
Volant de direction inclinable à
commande électrique
6-129
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (130,1)
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑10.
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de
climatisation, se reporter à l'étiquette de mise en
Fluide frigorigène de climatiseur
garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter
votre concessionnaire pour plus d'information.
Système de refroidissement
12,6 pintes
12,0 L
Huile moteur avec filtre
7,5 pintes
7,1 L
Réservoir de carburant
18,5 gallons
70,0 L
Liquide de boîte de vitesses (dépose du carter inférieur)
7,4 pintes
7,0 L
Couple d'écrou de roue
100 lb pi
140 Y
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s'assurer de remplir au niveau approprié tel
que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur V8 DACT de 4,6 L
Moteur V8 DACT 4,6 L
6-130
Code NIV
Y
9
Boîte de vitesses
Automatique
Automatique
Écartement des
électrodes
1,27 mm (0,050 po)
1,27 mm (0,050 po)
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 7
Black plate (1,1)
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . .
7-2
7-2
7-3
7-7
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . .
Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . .
Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . .
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10
7-12
7-13
7-14
7-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Programme d'entretien
Black plate (2,1)
Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui :
.
Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 5‑21.
.
Sont conduits sur de bons revêtements routiers à
la vitesse autorisée.
.
Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d'octane à la page 6‑8.
Introduction
Remarque: Les intervalles d'entretien, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont nécessaires à la
conservation en bon état de fonctionnement
de ce véhicule. Les dommages qui découlent du
non-respect du programme d'entretien peuvent ne
pas être couverts par la garantie du véhicule.
Un entretien correct du véhicule permet de maintenir
celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et réduit les émissions du
véhicule pour une meilleure qualité de l'air.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient
en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les
informations figurant sous Programme d'entretien.
Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre
concessionnaire.
7-2
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux d'effectuer des travaux
d'entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d'effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d'entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter
à la rubrique Entretien par le propriétaire à la
page 6‑6.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Chez votre concessionnaire General Motors, vous
pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau
de services et de soins possibles. Les techniciens de
votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale
pour maintenir et réparer votre véhicule. Ils utilisent
des pièces de remplacement d'origine GM, ainsi que les
outils et équipements les plus récents pour assurer des
diagnostics rapides et précis.
Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants
corrects à utiliser sont repris sous Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑10 et Pièces
de remplacement d'entretien à la page 7‑12. Nous
préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant
de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important que la
première permutation des pneus soit effectuée entre
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 6‑75.
Black plate (3,1)
Entretien prévu
Lors de l'affichage du message Change
Engine Oil Soon (vidanger l'huile
moteur sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 6‑17. Un entretien
antipollution.
Lors de l'affichage du message invitant à vidanger
l'huile moteur, l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles.
En roulant dans les conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent
être remplacés au moins une fois l'an et le système
de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer
au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière
intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la page 6‑20.
Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger
l'huile moteur sous peu) s’affichage, certaines
interventions, vérifications et examens sont requis.
7-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Lors de chaque vidange d'huile moteur
.
.
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la page 6‑17.
Un entretien antipollution .
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6‑39.
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la
page 6‑75.
.
Permuter les roues. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 6‑75.
.
Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois,
selon la première échéance). Une fuite doit être
colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié.
.
Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 6‑22.
.
Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois,
selon la première éventualité)
7-4
Black plate (4,1)
.
Examen de la direction et la suspension.
Rechercher des organes endommagés, desserrés
ou manquants ainsi que des signes d'usure.
.
Examen du circuit de refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et
colliers. Effectuer les remplacements nécessaires.
.
Examen de balais d'essuie-glace avant.
Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de
souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais
d'essuie-glace souillés. Voir Pare-brise et lames
d'essuie-glace à la page 6‑117. Remplacement de
balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir
Remplacement de la raclette d'essuie-glace à la
page 6‑54.
.
Lubrification des charnières et loquets de la
carrosserie, des barillets de serrure, des
charnières de console et des charnières du volet
de la boîte à gants. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑10. Si le
véhicule est exposé à un environnement corrosif,
lubrifier plus souvent. L'application de graisse au
silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen
d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée
de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les
empêcher de coller ou de grincer.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
.
.
Vérification des organes du système de protection.
Voir Vérification de l'appareil de retenue à la
page 2‑81.
Vérification du niveau du liquide de boîte de
vitesse et appoint éventuel. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la page 6‑24.
Black plate (5,1)
Une fois par an
.
Vérification du commutateur de démarrage. Voir
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 7‑7.
.
Vérification du frein de stationnement et du
mécanisme de la position de stationnement (P) de
la boîte de vitesses automatique. Voir Vérifications
et services par le propriétaire à la page 7‑7.
.
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse de la boîte
automatique. Voir Vérifications et services par le
propriétaire à la page 7‑7.
Réparations additionnelles requises
Lors de chaque remplissage de carburant
.
Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à
Huile à moteur à la page 6‑17.
.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6‑39.
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à
l'allumage. Voir Vérifications et services par le
propriétaire à la page 7‑7.
.
Vérification du circuit de refroidissement et de
la pression du bouchon à pression. Nettoyage
extérieur du radiateur et du condenseur de
climatisation. Voir Système de refroidissement à la
page 6‑28.
.
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 6‑66.
.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la
page 6‑75.
Examen des circuits d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en recherchant des
organes desserrés ou endommagés.
.
Vérification de la pédale d'accélérateur en
recherchant des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage. Remplacer selon les
besoins.
7-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Examen du circuit d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des fuites.
.
Remplacement du filtre à air de l'habitacle (ou
tous les 12 mois, selon la première occurrence).
Un remplacement plus fréquent peut s'avérer
nécessaire dans un environnement poussiéreux.
Black plate (6,1)
Première vidange d'huile après
120 000 km/75 000 milles
.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la
page 6‑22.
.
Remplacement du liquide et du filtre de boîte de
vitesses automatique (conditions rigoureuses)
des véhicules conduits principalement dans la
circulation urbaine par temps chaud, en montagne,
en tractant fréquemment une remorque ou utilisés
comme taxis, véhicules de police ou par des
services de livraison. Se reporter à Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 6‑24.
7-6
Uniquement pour les véhicules professionnel :
évacuation, rinçage et remplissage du circuit
de refroidissement du moteur, vérification du circuit
de refroidissement et du bouchon à pression,
nettoyage de l'extérieur du radiateur et du
condenseur de climatisation (ou tous les cinq ans,
selon la première éventualité). Voir Liquide de
refroidissement à la page 6‑29. Un entretien
antipollution.
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Remplacement du liquide et du filtre de la boîte
de vitesses automatique (conditions normales).
Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la
page 6‑24.
.
Remplacement des bougies. Un entretien
antipollution.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
.
Sauf pour les véhicules professionnel :
évacuation, rinçage et remplissage du circuit
de refroidissement du moteur, vérification du
circuit de refroidissement et du bouchon à
pression, nettoyage de l'extérieur du radiateur
et du condenseur de climatisation (ou tous
les cinq ans, selon la première éventualité).
Voir Liquide de refroidissement à la page 6‑29.
Un entretien antipollution.
Examen de la courroie d'entraînement des
accessoires du moteur. Inspecter visuellement la
courroie pour s'assurer qu'elle ne comporte pas de
fissure, de déchirure importante, ou de dommage
apparent. Remplacer la courroie au besoin. Un
entretien antipollution.
Black plate (7,1)
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérification du commutateur de
démarrage
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 3‑35.
Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en
position de stationnement (P) ou point mort (N).
S'il démarre dans n'importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
7-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (8,1)
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du
levier de sélection.
.
Il ne devrait être possible de tourner la clé en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque
le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑35.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche), sans démarrer le
moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer de quitter la position de stationnement (P),
sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la
position de stationnement (P), s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
7-8
Si une réparation s'impose, s'adresser au
concessionnaire.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
Black plate (9,1)
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de frein ordinaire.
Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence d'espace
à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Si une réparation s'impose, s'adresser au
concessionnaire.
7-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Le moteur requiert une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette norme
peuvent être identifiées comme
synthétiques et devraient également
porter le sceau dentelé « American
Petroleum Institute (API) Certified
for Gasoline Engines » (l'institut
américain de pétrole (API) certifiée
pour moteurs à essence). Toutefois,
certaines marques d'huile synthétique
répondant aux normes de l'API et
portant le sceau dentelé ne satisfont
pas à cette norme GM. Vous ne
devriez employer que des huiles qui
respectent la norme GM4718M. Pour
connaître la viscosité qui convient, se
reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 6‑17.
7-10
Black plate (10,1)
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d'eau potable propre
Liquide de
et de liquide de refroidissement
refroidissement DEX-COOLMD uniquement. Se
du moteur
reporter à Liquide de refroidissement
à la page 6‑29.
Système de
Liquide de frein hydraulique DOT 3
freinage
(no de pièce GM É.-U. 88862806,
hydraulique
Canada 88862807).
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Lubrifiant de châssis
Guides de câble (no de pièce GM É.-U. 12377985,
de frein de
Canada 88901242) ou lubrifiant
stationnement conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de servodirection
Système de
GM (no de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection
Canada 89021186).
Boîte de
Liquide de boîte de vitesses
vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
automatique
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Usage
Barillets de
serrures
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Black plate (11,1)
Usage
Charnières
de capot et
de portes
Conditionnement des
profilés
d'étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
7-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (12,1)
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Numéro de
référence GM
22676970
89017342
25906375
12571535
Numéro de
référence ACDelco
A1627C
PF61
CF118C
41–987
Balais d'essuie-glace
Côté conducteur - 55,0 cm (21,7 po)
15931977
—
Côté passager - 55,0 cm (21,7 po)
15931976
—
7-12
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (13,1)
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteurs V8 de 4,6 L
7-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (14,1)
Fiche d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
7-14
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (15,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
7-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (16,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
7-16
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Section 8
Black plate (1,1)
Information du centre d'assistance à la clientèle
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . 8-2
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . 8-5
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Rendez-vous d'entretiens périodiques . . . . . . . . . 8-11
Programme de transport de courtoisie . . . . . . . . . 8-11
Réparation de dommages causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Déclaration des défectuosités comprommettant
la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à General
Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Renseignements sur la commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . 8-20
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Énoncé de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
8-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Information du centre
d'assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,
selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait,
nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Présenter votre cas à un membre
de la direction de l'établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l'établissement.
8-2
Black plate (2,1)
Deuxième étape : Si, après avoir communiqué avec
un membre de la direction du concessionnaire, votre
problème ne peut être résolu sans aide extérieure,
aux États-Unis, appeler le centre d'assistance à la
clientèle Cadillac, 24 heures sur 24, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, téléphoner au centre
de communication - clientèle de Cadillac en composant
le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l'aide. Être prêt à
fournir les renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
.
Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et visible
à travers le pare-brise.
.
Nom et adresse du concessionnaire.
.
Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que
le problème sera probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire. C'est
pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord
la première étape.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Troisième étape (propriétaires des États-Unis) :
General Motors et votre concessionnaire s'engagent
à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d'd'éthique commerciale) est une initiative
hors tribunaux administrée par le conseil de Better
Business Bureau (bureau d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Black plate (3,1)
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible dans les 50 États et le
district de Columbia. L'admissibilité à ce programme
dépend de l'année de fabrication du véhicule, de
son kilométrage en plus de divers autres facteurs.
La General Motors se réserve le droit de modifier
les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
8-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Troisième étape (propriétaires Canadiens) :
Participation de GM dans le programme de
médiation/arbitrage
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas
la réponse que vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General
Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de médiation/arbitrage gratuit.
Ce programme permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d'assemblage.
Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et
impartial et peut inclure une audience informelle devant
cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que
l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis
le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la
décision finale, ne dépasse pas 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions
car il est informel, rapide et gratuit.
8-4
Black plate (4,1)
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au
Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles
au Canada (PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre de
communication - clientèle de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854
(français), ou écrire au Programme de médiation/
arbitrage à l'adresse suivante :
Programme de médiation/arbitrage
a/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Centre d'aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
cadillac
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
.
Guide numérique de l'automobiliste, informations
de garantie, et autres documents
.
Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens
.
Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Cadillac pour les entretiens
.
Privilèges et offres exclusives
.
Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Autres liens utiles :
Cadillac — www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d'assistance — www.cadillac.com/helpcenter
.
FAQ
.
Nous contacter
Black plate (5,1)
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder
de l'information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l'adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à des estimations du
service après-vente, vérifier une valeur de
reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en
ajoutant les véhicules à votre profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
8-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Cadillac possède des
téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout
client qui dispose d'un téléimprimeur peut communiquer
avec Cadillac en composant le :1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d'assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se
reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (Dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
8-6
Black plate (6,1)
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Assistance à la clientèle à l'étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Black plate (7,1)
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l'achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d'aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d'un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112 .
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler
le 1-888-889-2438 .
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu'à 1 000 $ pour
l'équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre
véhicule, tels que des commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
8-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Appel pour obtenir de l'aide
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
.
Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est
effectué l'appel.
.
Emplacement du véhicule.
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, numéro d'identification du véhicule
(NIV) et date de livraison du véhicule.
.
Description du problème.
Black plate (8,1)
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que le
même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
.
Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : Ce service permet
de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué
à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est
possible si vous avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu'au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance est
également fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant le
véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas
couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
8-8
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
.
Changement de pneu crevé : Remplacement d'un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert
par la garantie.
.
Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
.
Interruption de voyage et assistance : si le
voyage est interrompu à cause d'une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses
engagées au cours de la période de garantie
de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être remboursées.
Sont couverts les frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture.
Black plate (9,1)
Service de dépannage routier par un
technicien Cadillac (États-Unis
uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c'est possible, un technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d'un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
8-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Services non compris dans l'assistance
routière
.
Remorquage pour mise en fourrière à la suite
d'une infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou changement de pneus
d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction.
.
Remorquage ou services pour des véhicules
utilisés hors d'une route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
.
8-10
Approvisionnement en carburant : Le
remboursement se monte à environ 5 CAD. La
livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce
service.
Black plate (10,1)
.
Service de déverrouillage : L'immatriculation du
véhicule est requise.
.
Service d'itinéraire routier : Limite de
six demandes par an.
.
Interruption de voyage et assistance :
Pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie
des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est
reçue, le conseiller de l'assistance routière vous
contactera pour fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : Si une assistance ne peut
être immédiatement fournie, le conseiller de
l'assistance routière peut vous donner la
permission de contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un montant de
maximum 100 CAD, après envoi du reçu original
à l'assistance routière. Les pannes mécaniques
sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes
par la garantie incomberont au propriétaire.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (11,1)
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Programme de transport de
courtoisie
Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d’assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie de base au Canada
(pare-chocs à pare-chocs) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et les garanties
hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus
tôt possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles pour vous aider à réduire les inconvénients
causés par les réparations sous garantie.
Le transport de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée sur les véhicules neufs. Un livret séparé
au sujet de la garantie et de l’assistance du propriétaire
est fourni avec chaque véhicule neuf. Il mentionne
l’information complète au sujet de la couverture de
garantie.
8-11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre,
GM peut aider à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de transport. Selon les
circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent proposer
un service de navette pour vous permettre d'atteindre
votre destination sans trop perturber l'horaire de votre
journée. Cette option comprend un trajet aller simple ou
un trajet aller-retour vers une destination pouvant se
trouver à une distance de 16 km (10 milles) au
maximum du concessionnaire.
8-12
Black plate (12,1)
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si votre véhicule exige une réparation sous garantie et
qu’un transport public est utilisé à la place du service
de navette du concessionnaire, les frais doivent être
prouvés par les reçus originaux et concernent
uniquement le montant maximum alloué par GM
pour le service de navette. En outre, pour les clients
des États-Unis, en cas de transport par un ami ou une
relation, un remboursement limité des frais raisonnables
de carburant peut être disponible. Les demandes
doivent refléter les coûts réels et être prouvés par les
reçus d’origine. Consulter votre concessionnaire pour
l’information au sujet de l’allocation de carburant ou du
remboursement des autres frais de transport.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Véhicule de location de courtoisie
Votre concessionnaire peut offrir un véhicule de location
de courtoisie ou rembourser votre véhicule de location
en cas de véhicule retenu pour une réparation sous
garantie. Si vous louez un véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire pour connaître le nombre
maximum de jours autorisé et l’allocation par jour de
location. Le remboursement de location doit être
accompagné des reçus d’origine. Ceci exige de signer
et de remplir un contrat de location et de satisfaire
aux exigences du fournisseur du véhicule en ce qui
concerne les lois et les règlements. Les exigences
varient et peuvent inclure un âge minimum, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous
êtes responsable de l’utilisation du carburant, des
taxes, frais, pourcentages, dépassements de distance
ou d’utilisation de location au-delà de la réparation.
Black plate (13,1)
Information au sujet des programmes
additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d'interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n'importe quel moment et de résoudre
toute question d'admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Le véhicule de prêt peut être différent du véhicule
réparé.
8-13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s'il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des réparations
mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule
lors de sa revente et les performances de sécurité
pourraient être compromises en cas de collisions
ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la réalisation de
votre véhicule. Les pièces de collision GM d'origine
constituent votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la durabilité et de
la sécurité de votre véhicule. L'utilisation de pièces
GM d'origine peut vous permettre de conserver votre
garantie limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations.
Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules
complètement détruits dans des accidents antérieurs.
8-14
Black plate (14,1)
Dans la plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées du
véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances de
sécurité d'origine de votre véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces
ne sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est
pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement lors de
collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à
de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
GM dispose d'un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de
l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d'assurance.
De nombreuses compagnies d'assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
Black plate (15,1)
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers
une autre compagnie d'assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine
d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les services
d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient
réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position
vous met en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires à la police
et aux autres parties impliquées dans l'accident.
8-15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Assistance routière à la page 8‑7
Se procurer les informations suivantes :
.
Nom, adresse et numéro de téléphone du
conducteur
.
Numéro de permis de conduire du conducteur
.
Nom, adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
.
Numéro de plaque d'immatriculation du véhicule
.
Marque, modèle et année modèle du véhicule
.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
.
Compagnie d'assurance et numéro de la police
.
Description générale des dommages de l'autre
véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant
des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à
« Pièces de collision » plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que
verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? à
la page 2‑71.
8-16
Black plate (16,1)
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine, que ce
soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM
d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d'assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (17,1)
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de cette
compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous
pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le
site http://www.safecar.gov; ou écrire à :
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) en plus d'avertir General Motors.
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le site
http://www.safecar.gov.
8-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu'une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au
1-800-333-0510 ou leur écrire à l'adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d'une telle situation, prière de signaler également à
General Motors.
Téléphoner au numéro 1-800-458-8006 ou écrire :
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
8-18
Black plate (18,1)
Au Canada appeler le 1-888-446-2000 ou écrire :
Centre de communication avec la clientèle Cadillac
du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l'information
de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l'information
d'entretien technique supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire l'entretien de votre
véhicule.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l'information fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire comprend
un programme d'entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
Black plate (19,1)
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l'Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm,
Inc. à : helminc.com
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais
de traitement
Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l'année de fabrication courante et
des années antérieures
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont
cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre
leur chèque en USD.
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l'année et le nom du
modèle du véhicule.
8-19
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Votre véhicule GM est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par
exemple, votre véhicule utilise des modules qui
surveillent les performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et,
selon l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser des données qui
aideront le technicien de votre concession à intervenir
sur le véhicule. Certains modules peuvent également
mémoriser des données sur la manière dont vous
utilisez le véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules
peuvent également retenir les préférences personnelles
du propriétaire, telles que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de température.
8-20
Black plate (20,1)
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR
est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de
sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension du
fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement inférieure ou égale à
30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
.
Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
.
Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
et/ou de la pédale de frein
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Important: Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification personnelles acquises
invariablement lors d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d'autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
Black plate (21,1)
gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense
d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données
récoltées ou reçues par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que
les données ne sont pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, se référer au
Termes et Conditions OnStar pour les informations sur
la collecte et l'utilisation des données.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en réponse à une
demande officielle de la police ou d'une instance
8-21
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Black plate (22,1)
Système de navigation
Énoncé de fréquence radio
Si votre véhicule est doté d'un système de navigation,
l'utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros
de téléphone et d'autres informations de trajet. Se
référer au manuel d'utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio
conformes à la Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des communications des
États-Unis et au RSS-210/211 d'Industrie et Science
Canada.
Identification de fréquence radio
La technologie RFID est utilisée dans certains
véhicules pour des fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la sécurité du système
d'allumage, ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à
distance et les ouvre-porte de garage. La technologie
RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de
données personnelles et n'est pas reliée à d'autres
systèmes GM contenant des informations personnelles.
8-22
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre établissement qu'un
centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit
d'utiliser cet équipement.
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
A
Aération - Sièges aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Accessoires
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Acheminement de courroie, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Additifs du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Alerte d'angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Alimentation
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . 2-48
Antenne
Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-149
Antenne, système d'antenne de radio
satellite XM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-149
Antidémarrage électronique
PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Black plate (1,1)
Appareils de retenue pour enfant
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Assistance à la clientèle
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Atténuation automatique, rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . 3-43
Audio
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . . 3-56
Avertissement relatif à la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
i-1
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Avertissements
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Sécurité et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
B
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue . . . . 2-39
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Économiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . 4-35
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Gestion de la puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Protection antidécharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-133
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Boîte de vitesses
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12, 3-43
i-2
Black plate (2,1)
C
Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Exigences relatives aux matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130
Capot
Levier d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . 6-13
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
CD, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Ceintures de sécurité
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Les ceintures de sécurité pour tous . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-18
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Cendrier(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Central - Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . 4-71
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Personnalisation CIB du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Chauffage
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Black plate (3,1)
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . 3-31
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . 6-83
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Collision, réparation de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Commande électrique
Soutien lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Commandes au volant, audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Commandes sur volant, Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Comment signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
i-3
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Compartiments de rangement
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Conduite
Avant un long trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
De nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Sous la pluie et sur les routes humides . . . . . . . . . . . 5-15
Conduite économisant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
i-4
Black plate (4,1)
Confidentialité
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Contacteur de verrouillage de stationnement . . . . . . 3-22
Contenu antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
D
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-101
Dépose du pneu de rechange et des outils . . . . . . . . 6-99
Détection d'objet, alerte d'angle mort (SBZA) . . . . . . 3-52
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82
Dispositifs de verrouillage
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Disque, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Dossiers inclinables, commande électrique . . . . . . . . . .2-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . 4-35
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Gestion de la puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Gradation de l'intensité de l'éclairage de
parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . 4-6
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Éclairage de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Économie de carburant
Conduite pour une meilleure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24
Économiseur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
EDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Électrique
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Liquide de servodirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Soutien lombaire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique . . . . . . . . . . . . . 4-4
Black plate (5,1)
Enfants plus âgés, Appareils de retenue . . . . . . . . . . . 2-35
Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . 8-20
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule . . . . . . . 6-6
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . .6-121
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Entretien de l'apparence
Couvercles de haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . . 6-119
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Nettoyage de l'éclairage exérieur et des
lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Nettoyage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Pare-brise et lames d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120
i-5
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Entretien de l'apparence (suite)
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Roues en aluminium ou chromées . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . 6-121
Essence
Octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Essuie-glace
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Essuies-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Exigences relatives aux matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Extérieur
Rétroviseur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Rétroviseur extérieur à gradation automatique . . . . 3-46
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Extension, Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
i-6
Black plate (6,1)
F
Feux antibrouillard
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Fréquences radio
Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Frein
Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . . . .6-125
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
G
Gestion de la puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Gradation de l'intensité de l'éclairage de parade . . . 4-37
Grossesse, Utilisation des ceintures de sécurité . . . 2-33
Black plate (7,1)
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Haute vitesse, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Horloge, Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-109
Huile
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Indicateur d'usure de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120
Indicateur de statut de sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Température du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
i-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Information client
Renseignements sur la commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Installation électrique
Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . . . .6-125
Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est
stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
Lampes
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
LATCH
Dispositif d'ancrages inférieurs pour siège
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
i-8
Black plate (8,1)
Lecture
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Levier des clignotants/multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Levier du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . 4-14
Liquide
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Servodirection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Liquide de refroidissement
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Témoin d'avertissement de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Lombaire
Commandes de massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
M
Mémoire
Sièges, Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Massage lombaire - Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Messages radio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132
Mobilité GM, programme de remboursement . . . . . . . .8-7
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Échappement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Moteur
Acheminement de courroie d'entraînement . . . . . . . 7-13
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Mode de fonctionnement de protection contre
la surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Témoin d'avertissement de température du
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Témoin de vérification et d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Black plate (9,1)
N
Nécessaire de compresseur, Enduit
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-113
Éclairage exérieur et lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . . 6-119
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-110
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Pare-brise et lames d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Roues en aluminium ou chromées . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en
plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
O
Où installer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
OnStar, Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
i-9
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
P
Pare-brise
Lame d'essuie-glace, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Passage
Hors de la position de stationnement (P) . . . . . . . . . . 3-39
Passage à la position de stationnement (P) . . . . . . . . 3-36
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120
Peinture, Dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Personnalisation du véhicule - CIB . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Phares
Avertisseur de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Éclairage à haute intensitéhaute intensité . . . . . . . . 6-54
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Inverseur des feux de route/de croisement . . . . . . . . 4-6
Phares activés par les essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
i - 10
Black plate (10,1)
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-87
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Changer un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . 6-83
Dépose du pneu de rechange et des outil . . . . . . . . 6-99
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de rechange et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-107
Fonctionnement à haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-69
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-71
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 6-66
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Inspection et permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-75
Installation du pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .6-101
Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88, 6-97
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
Réglage de la géométrie et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
Roues en aluminium ou chromées, nettoyage . . . 6-118
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Pneus (suite)
Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 6-70
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-63
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-18
Porte
Serrures à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Système de déverrouillage centralisé des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-65
Portes
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants
de porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 3-28
Prises
Prise électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . .8-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Black plate (11,1)
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . . 7-7
Prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 6-78
R
Réglage électrique
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Régulation de vitesse
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Régulation de vitesse à commande adaptative . . . . 4-17
Régulation de vitesse, Système d'alerte de
collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
i - 11
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Réparation
Renseignements sur la commande de guides . . . . 8-18
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-79
Réparation de dommages causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Réparations
Témoin d'entretien proche du moteur . . . . . . . . . . . . . 4-64
Rétroviseurs
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Inclinaison de rétroviseur en stationnement . . . . . . . 3-46
Rétroviseur extérieur à gradation automatique . . . . 3-46
Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Rétroviseur manuel avec boussole et
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Radio satellite XM™
antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-149
Radiofréquence
Identification (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-113
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-147
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
i - 12
Black plate (12,1)
Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité
et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-97
Refroidissement
Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . 4-63
Remboursement, Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Remorquage
traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Remplacement d'ampoule
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Remplacement des ampoules
Éclairage à haute intensité (DHI) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Roue de secours
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-107
Roues
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-82
Géométrie et équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . 6-84
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-85
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
S
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
De quelle façon le sac gonflable agit-il? . . . . . . . . . . 2-70
Indicateur de statut du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . 2-65
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? . . . . . . . . 2-67
Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71
Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . 2-73
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Système de déverrouillage centralisé des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage électrique des portes . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants de
porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Black plate (13,1)
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/
sur la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Siège à mémoire, Rétroviseurs, Commandes sur
volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Sièges
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Soutien lombaire à commande électrique . . . . . . . . . . 2-5
Soutien lombaire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges d'enfant
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 2-48
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Où installer le dispositif de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Signalement des défectuosités compromettant la
sécurité
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Signalisation de défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
i - 13
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
Signaux de changement de direction et de
changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-130
StabiliTrakMD, témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
Stationnement, inclinaison de rétroviseur . . . . . . . . . . 3-46
Stationnement (P)
Passage à la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Passage hors de la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Système électrique
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-147
Système d'antenne de radio satellite XM™ . . . . . .4-149
Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . .4-7
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . .5-5
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
i - 14
Black plate (14,1)
Système de navigation, Confidentialité . . . . . . . . . . . . 8-22
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-133
Système de régulation de température
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Système de sacs gonflables
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-79
Système de télécommande maison universel . . . . . . 3-58
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Système intégré de commande de frein de
remorque (ITBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ . . . . 3-24
Contenu antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-113
Systèmes de commande de climatisation
À deux zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
T
Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Téléphone
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-133
Témoin
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Témoins
Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . 4-62
Avertissement de système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Avertissement de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . 4-59
Avertissement du système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Disponibilité de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Indicateur de statut de sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Régulation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
rappel des phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Black plate (15,1)
Témoins (suite)
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Tableau de bord
Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Tout-terrain
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Traction
Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
U
Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Utilisateurs de téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
i - 15
Guide du propriétaire Cadillac DTS - 2010
V
Véhicule
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Laisser le moteur tourner lorsqu'il est stationné . . . 3-42
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Vérification
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-82
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . . . .7-7
i - 16
Black plate (16,1)
Verrouillage
Serrures de sécurité à l'épreuve des enfants
de porte arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Verrouillage électrique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Vie privée
Identification par radiofréquence (RFID) . . . . . . . . . . 8-22
Volant de direction
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande électrique . . . . .4-4
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Manuels associés