▼
Scroll to page 2
of
558
Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Cadillac DTS 2011 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Informations initiales relatives à la conduite . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Performances et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Sièges et dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Vérification des dispositifs de protection . . . . . . . . . 2-83 Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télécommande sans fil maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 3-41 3-45 3-55 3-63 3-66 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . 4-72 Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108 Conduite de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . . 5-2 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Cadillac DTS 2011 M Entretien général et esthétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51 Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . . . 6-54 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56 Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112 Numéro d'Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . 6-122 Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123 Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Information au sujet de l'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Information au sujet de l'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Signalement des défauts de sécurité . . . . . . . . . . . . 8-16 Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Conserver ce manuel dans le véhicule pour s'y référer rapidement. Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from: Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC, l'écusson à lauriers CADILLAC et DTS sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Cadillac Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20934783 FR On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com Index L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. © 2010 General Motors LLC. Tous droits réservés. iii Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (4,1) Avertissements et symboles de sécurité Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. { AVERTISSEMENT: Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Symboles de véhicule Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M: Remarque: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. iv Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. 9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable # : Climatisation ! : Système de freinage antiblocage (ABS) g : Commandes audio au volant ou OnStar® $ : Témoin du système de freinage " : Système de charge I : Régulateur de vitesse automatique B : Température du liquide de refroidissement du moteur O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard Black plate (5,1) . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route et feux de croisement j : Sièges pour enfant à système LATCH * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique } : Alimentation / : Démarrage à distance du véhicule > : Rappels de ceinture de sécurité 7 : Surveillance de la pression des pneus F : Traction asservie M : Liquide de lave-glace v Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2 NOTES vi Black plate (6,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Section 1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Informations initiales relatives à la conduite . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Déverrouillage du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Réglage de l'appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Système de détection pour le sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 En bref Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 1-16 1-18 1-18 1-18 1-19 1-19 1-20 1-21 1-21 1-22 1-22 1-22 1-22 1-23 1-23 1-24 1-24 1-25 1-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (2,1) Tableau de bord Modèle avec sélection de rapport à la console, modèle avec sélection de rapport au volant similaire. 1-2 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 A. Réglage de bouche d'air à la page 4‑47. Black plate (3,1) N. Levier de feux de direction/multifonction à la page 4‑5. B. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑72. O. Déverrouillage du capot à la page 6‑15. C. Éclairage extérieur à la page 4‑28. P. Frein de stationnement à la page 3‑34. D. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 4‑54. Q. Connecteur de liaison de données (DLC). Voir Témoin d'anomalie à la page 4‑65. E. Avertisseur sonore à la page 4‑3. R. Volant chauffé à la page 4‑4 (selon l'équipement). F. Commandes audio au volant à la page 4‑144. S. Régulateur de vitesse à la page 4‑13 (selon l'équipement). G. Système d'aide au stationnement arrière/avant à ultrasons (UFRPA) à la page 3‑45. Régulateur de vitesse adaptatif à la page 4‑16 (selon l'équipement). H. Horloge analogique à la page 4‑39. I. Feux de détresse à la page 4‑3. J. Système(s) audio à la page 4‑108. Essuie-glaces avant à la page 4‑12. Régulateur de vitesse adaptatif à la page 4‑16 (selon l'équipement). T. Volant inclinable à la page 4‑3. Volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 4‑4 (selon l'équipement). K. Commande d'ouverture du coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 3‑14. U. Système de commande de climatisation deux zones à la page 4‑40. L. Intensité lumineuse du tableau de bord à la page 4‑35. V. Bouton de traction asservie (véhicules avec sélection de rapport à la console). Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7. M. Avertisseur de changement de voie (LDW) à la page 3‑53. W. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 3‑31. 1-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (4,1) X. Prise(s) de courant pour accessoires à la page 4‑38. Appuyer sur K pour déverrouiller la porte du conducteur. Réappuyer sur K dans les cinq secondes pour déverrouiller les autres portes. Y. Boîte à gants à la page 3‑63. Contacteur de verrouillage de stationnement à la page 3‑21. Informations initiales relatives à la conduite Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. Système de télédéverrouillage (RKE) L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. Presser Q pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. Maintenir V enfoncé pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre. Presser et relâcher L pour localiser le véhicule. Maintenir L enfoncé pendant plus de deux secondes pour faire retentir l'alarme de panique. Presser L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique. Se reporter à Clés à la page 3‑3 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5. 1-4 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Démarrage à distance du véhicule Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 3‑8. Cette fonction disponible permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Serrures de porte Démarrage du véhicule De l'extérieur du véhicule, déverrouiller la porte à l'aide de la clé ou de l'émetteur de télédéverrouillage(RKE). 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser Q. 3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de direction. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Arrêt d'un démarrage à distance Pour arrêter un démarrage à distance . Diriger l'émetteur RKE vers le véhicule et maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Depuis l'intérieur, utiliser les commutateurs de serrure de porte à commande électrique ou les boutons de verrouillage manuel placés au sommet du panneau de porte, près de la glace. Portes à verrouillage électrique Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs se trouvent aux portes avant. " (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Pour plus d'informations, se reporter à : . Serrures de porte à la page 3‑10. . Serrures de porte à commande électrique à la page 3‑11. . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5. 1-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Déverrouillage du coffre Outre le bouton de déverrouillage du coffre de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), un bouton V de déverrouillage à distance se trouve à gauche du volant, près de la commande de luminosité du tableau de bord. Presser pour ouvrir le coffre. Voir Coffre à la page 3‑14. Glaces Black plate (6,1) Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 3‑17. Réglage du siège Sièges à commande électrique Les commandes électriques des sièges se trouvent sur le côté extérieur du siège. Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Les commutateurs de lève-glace électrique (option) se trouvent sur l'accoudoir de la porte du conducteur. Chaque porte de passager possède un commutateur qui commande uniquement cette glace. 1-6 Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Voir Sièges à commande électrique à la page 2‑4. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Sièges à dossier inclinable à commande électrique Réglage de soutien lombaire à commande électrique La commande se trouve sur le côté extérieur du siège. La commande se trouve sur le côté extérieur du siège. Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande vers l'avant ou l'arrière. Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Voir Sièges à dossier inclinable à commande électrique à la page 2‑10. Voir Soutien lombaire à commande électrique à la page 2‑5. 1-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fonctions de mémorisation Black plate (8,1) 3. Recommencer en utilisant « 2 », pour la position d'un second conducteur. Pour rappeler un réglage enregistré, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position P (stationnement). Un bip retentit. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction se déplacent jusqu'à la position enregistrée antérieurement pour ce conducteur. Sur les véhicules équipés de la fonction de mémorisation, les commandes se trouvant sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et rappeler les réglages mémorisés du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la position du volant, si le véhicule est pourvu d'un volant inclinable et d'une colonne de direction télescopique à commande électrique. Enregistrement des positions mémorisées Pour enregistrer en mémoire : 1. Régler le siège du conducteur, notamment l'inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les deux rétroviseurs extérieurs, et la colonne de direction. 2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à ce que deux bips retentissent. 1-8 Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8 pour de plus amples informations. Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction permet de déplacer le siège vers l'arrière et le volant à commande électrique (option) vers le haut et vers l'avant pour offrir de l'espace supplémentaire lors de la sortie du véhicule. S: Appuyer pour rappeler la position de sortie aisée. Le véhicule doit être en position P (stationnement). Un signal sonore unique retentit. Le siège du conducteur recule et, si le véhicule possède la colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction se déplace vers le haut et l'avant. Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8, rappel de position de sortie aisée et réglage de sortie aisée sous CIB - Personnalisation du véhicule à la page 4‑96 pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Sièges chauffants et aérés Black plate (9,1) Réglage de l'appuie-tête Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Pour de plus amples informations, se reporter à Appuie-têtes à la page 2‑3 et à Sièges à commande électrique à la page 2‑4. S'ils sont disponibles, les boutons sont situés sur les portes avant. Le contact doit être mis pour qu'ils fonctionnent. J : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège. I : Appuyer pour chauffer le dossier uniquement. H : Appuyer sur ce bouton pour refroidir le dossier et l'assise de siège. Pour de plus amples informations, se reporter à Sièges chauffants et ventilés à la page 2‑6. 1-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ceintures de sécurité Black plate (10,1) . Ceinture ventrale à la page 2‑35. . Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (LATCH) à la page 2‑49. Système de détection pour le sac gonflable du passager Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas concernés par ce système. Le témoin d'état de sac gonflable du passager est visible sur la console de pavillon au démarrage du véhicule. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité. . Ceintures de sécurité : tout le monde doit les porter à la page 2‑14. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 2‑20. . Ceinture baudrier à la page 2‑28. États-Unis Canada Se reporter à Système de détection de passager à la page 2‑75 pour d'importantes informations. 1-10 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Réglage du rétroviseur Rétroviseurs extérieurs Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs rabattables se trouvent sur l'accoudoir de la porte du conducteur. Cette fonction permet d'atténuer l'éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est contrôlée par les réglages d'activation et de désactivation du rétroviseur intérieur à assombrissement automatique. Pour plus d'informations, se reporter à : . Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique à la page 3‑43 . Rétroviseur à atténuation automatique à la page 3‑41 Rétroviseur intérieur Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique qui réduit automatiquement l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule. Presser le sélecteur (A) ou (B) afin de sélectionner le rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit. Appuyer ensuite sur le pavé de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction voulue. Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la page 3‑41. Pour rabattre les rétroviseurs : Presser le sélecteur (C) pour déployer les rétroviseurs, puis presser (D) pour rabattre les rétroviseurs. Le véhicule peut également être équipé de la fonction d'assombrissement automatique du rétroviseur du côté du conducteur. 1-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (12,1) Réglage du volant Cette fonction permet de régler la position du volant. Le levier de réglage se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Pour les véhicules équipés d'une commande électrique du volant inclinable : 1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. 1-12 . Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, pousser la commande vers le haut ou le bas. . Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Voir Volant inclinable à la page 4‑3 ou Volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 4‑4 (selon l'équipement). Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Éclairage intérieur Black plate (13,1) Éclairage extérieur Cette commande se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil se trouve au pavillon, au-dessus du siège arrière. Cet éclairage s'allume en tournant le bouton de réglage de l'intensité d'éclairage du tableau de bord complètement vers la droite ou quand une porte est ouverte lorsqu'il fait sombre dehors. Lampes de lecture Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et au-dessus de l'ouverture de porte arrière. Ces lampes s'allument automatiquement lorsque vous ouvrez une porte et qu'il fait sombre dehors. Presser le bouton pour les allumer ou les éteindre manuellement. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. Pour plus d'informations, se reporter à : . Intensité lumineuse du tableau de bord à la page 4‑35. . Éclairage d'entrée à la page 4‑35. . . Atténuation de courtoisie à la page 4‑36. Éclairage de la cave à pieds à la page 4‑36. P: Éteint les feux extérieurs sauf les feux de circulation de jour (DRL). AUTO: Fonctionnement automatique des phares à intensité normale, des autres feux extérieurs et d'IntelliBeam®. ;: Fonctionnement manuel des feux de stationnement et des autres lampes extérieures. 2: Fonctionnement manuel des phares et autres lampes extérieures. #: Presser pour allumer les phares antibrouillard. Pour plus d'informations, se reporter à : . Éclairage extérieur à la page 4‑28. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 4‑33. . Feux antibrouillard à la page 4‑34. . Phares activés par l'essuie-glace à la page 4‑32. 1-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Essuie-glace/lave-glace Le levier d'essuie-glace se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. 8: À utiliser pour un seul cycle de balayage. 6: Temporise le cycle d'essuie-glace. 6: Balayages lents. 1: Balayages rapides. 9: Désactive l'essuie-glace. J : Presser et relâcher cette manette placée au sommet du levier des clignotants/multifonction afin de pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise. Se reporter à Essuie-glaces avant à la page 4‑12 et à Lave-glace avant à la page 4‑13. 1-14 Black plate (14,1) Commandes de climatisation Système de climatisation à deux zones Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) A. Commande du ventilateur B. Affichage C. Bouton de mode de distribution d'air D. Commandes de température côté conducteur et côté passager E. Climatisation F. Air extérieur ou AUX (auxiliaire) G. Recyclage d'air H. PASS (régulation de température passager) Système de climatisation à deux zones pour les véhicules à climatisation arrière I. Désembueur de lunette arrière Se reporter à Système de commande de climatisation deux zones à la page 4‑40. Pour les véhicules dotés de la commande de climatisation arrière, se reporter à Système de commande de climatisation arrière à la page 4‑48. 1-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (16,1) Fonctions du véhicule © SEEK (recherche) ¨ : Radio(s) 4 (service de radio satellite XM™, MP3/WMA et Appuyer pour rechercher ou balayer les émetteurs. fonctions RDS): Presser ce bouton pour afficher plus d'information textuelle relative à la station FM-RDS ou XM, ou la chanson MP3/WMA actuelle. Si aucune information n'est disponible, le message Aucune information s'affiche. Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de la radio, se reporter à Système(s) audio à la page 4‑108. Mémorisation d'un émetteur favori Radio avec lecteur de CD O: Presser pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou XM™. La sélection s'affiche. a: Tourner pour sélectionner les stations. 1-16 Pour les véhicules dotés d'une radio XM, un maximum de 36 émetteurs peuvent être mémorisés en tant que favoris en utilisant les six touches placées sous les onglets de fréquence d'émetteur radio et à l'aide du bouton FAV. Appuyer sur FAV pour naviguer à l'intérieur des six pages de radio préférées, chaque page comportant six émetteurs préférés. Chaque page de radio préférée peut comporter une combinaison d'émetteurs AM, FM ou XM. Voir Radio(s) à la page 4‑114. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Réglage de l'horloge Le véhicule est doté d'une horloge analogique ainsi que d'une horloge numérique de radio. Lors de la livraison du véhicule neuf, l'affichage de l'horloge numérique de radio est désactivé. Pour les instructions détaillées d'utilisation de l'horloge numérique de radio et de l'horloge analogique propres à votre système audio, se reporter à Réglage de l'horloge à la page 4‑110. Les horloges de radio et analogiques ne sont pas synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez désirer régler l'horloge numérique de la radio par la méthode décrite plus loin pour synchroniser les deux horloges. Activation/désactivation de l'horloge numérique de radio (lecteur CD monodisque) 1. Mettre en fonction la radio. Black plate (17,1) 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). L'affichage ON indique que l'affichage d'horloge de la radio est désactivé et l'affichage OFF indique que l'affichage de l'horloge de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre. Réglage de l'heure et de la date (lecteur CD monodisque) 1. Mettre en fonction la radio. 2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 3. Appuyer sur le bouton poussoir placé sous l'un des onglets pour effectuer le changement. 4. Avancer ou reculer l'heure ou la date en tournant a dans un sens ou dans l'autre. 2. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu'à l'affichage des menus de configuration d'horloge et de date. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu de configuration par défaut d'horloge et de date. 1-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Radio satellite Black plate (18,1) Commandes au volant XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Ces commandes (option) se trouvent du côté droit du volant. Des frais de service sont requis pour bénéficier du service XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . www.xmradio.com ou appeler le numéro 1-800-929-2100 (États-Unis) . www.xmradio.ca ou appeler le numéro 1-877-438-9677 (Canada) Se reporter à « Service de radio satellite XM » sous Radio(s) à la page 4‑114. Appareils audio portatifs Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire placée sur la façade de la radio. Des appareils extérieurs tels que des iPod®, des ordinateurs portables, des lecteurs MP3, des changeurs CD, etc. peuvent être connectés au port auxiliaire au moyen d'une prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po). Se reporter à la description de l'utilisation de la prise d'entrée auxiliaire, sous Radio(s) à la page 4‑114. 1-18 w: Presser pour passer à l'émetteur de radio suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste suivante en cours de lecture d'un CD/DVD. bg: Appuyer pour couper uniquement le son des haut-parleurs du véhicule. Appuyer à nouveau pour rétablir le son. Maintenir enfoncé plus de deux secondes pour interagir avec les systèmes OnStar® ou Bluetooth®. + e-e: Augmente ou diminue le volume Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) cx: Système de navigation SRCE (source) : Presser pour basculer entre la radio, le lecteur CD, le lecteur DVD, la source auxiliaire avant et la source auxiliaire arrière (option). Le système de navigation du véhicule (si le véhicule en est équipé) fournit des cartes détaillées de la majorité des grandes autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Presser pour passer à l'émetteur de radio précédent mémorisé en tant que favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d'un CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre fin à un appel. ¨: Presser pour rechercher la station radio suivante ou pour sélectionner les pistes d'un CD ou d'un DVD. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes audio au volant à la page 4‑144. Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. Bluetooth® En cas de système Bluetooth embarqué, les utilisateurs Bluetooth peuvent lancer et recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé avec le système Bluetooth embarqué avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones sont incompatibles. Pour plus d'informations, visiter le site www.gm.com/bluetooth. Pour de plus amples informations, se reporter à Bluetooth® à la page 4‑134. 1-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Centralisateur informatique de bord (CIB) L'écran CIB se trouve à la base du tableau de bord. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule et permet d'accéder au menu de personnalisation. Black plate (20,1) U: Appuyer pour personnaliser les paramètres de fonction de votre véhicule. Se reporter à la rubrique CIB - Personnalisation du véhicule à la page 4‑96 pour de plus amples renseignements. V: Appuyer pour réinitialiser certaines fonctions et messages d'avertissement du CIB et les effacer de l'écran du CIB. yz: Appuyer pour faire défiler les éléments de menu vers le haut et le bas. Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑72. Personnalisation du véhicule Les boutons du CIB sont placés sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. Certaines fonctions du véhicule peuvent être programmées en utilisant les boutons du CIB placés au tableau de bord, à gauche du volant. Ces fonctions comprennent : . Langue 3: Appuyer pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. . Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage de porte. T : Appuyer pour faire défiler les écrans d'informations du véhicule. . Éclairage ambiant extérieur . Volume du carillon . Réglages mémorisés Voir CIB - Personnalisation du véhicule à la page 4‑96. 1-20 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Régulateur de vitesse automatique Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur de vitesse à la page 4‑13. Pour les véhicules dotés du régulateur de vitesse à commande adaptative, se reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la page 4‑16. Prises de courant Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. I : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. + RES (reprise): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer. SET– (réglage) : Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. [ (annuler): Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Si le véhicule est doté d'une console centrale, la prise de courant se trouve à l'intérieur de la zone inférieure de rangement. Sur certains véhicules, une prise se trouve également sur la partie inférieure avant côté droit du siège conducteur et sous le système de climatisation, à côté du cendrier. Deux prises de courant pour accessoires se trouvent dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs de porte, près des cendriers. Retirer le couvercle pour y accéder, le remettre en place lorsque vous ne l'utilisez pas. Voir Prise(s) de courant pour accessoires à la page 4‑38. 1-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Performances et maintenance Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. . Pour désactiver la traction asservie, presser et relâcher i à l'avant du levier de changement de rapport. F s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. . Presser et relâcher à nouveau le bouton pour réactiver la traction asservie. Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7. Système StabiliTrak® Le véhicule peut être équipé du système StabiliTrak qui contribue à maintenir le contrôle directionnel du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. Le système ne peut pas être désactivé. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6. 1-22 Black plate (22,1) Surveillance de la pression des pneus Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin d'avertissement du TPMS signale une perte importante de pression dans l'un des pneus du véhicule. Si le témoin d'alerte s'allume, arrêtez-vous dès que possible et gonflez les pneus à la pression recommandée qui est mentionnée à l'étiquette de pression des pneus et de charge maximale. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Le témoin reste allumé jusqu'à ce que la pression retrouve un niveau correct. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Black plate (23,1) Indicateur d'usure d'huile à moteur Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6‑71 et à Fonctionnement de la surveillance de la pression des pneus à la page 6‑72. Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du véhicule et affiche un message au CIB lorsqu'il est nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après une vidange. Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile Ce véhicule peut être équipé d'un cric et d'une roue de secours ou d'une trousse d'enduit d'étanchéite pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu. 1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. Voir Trousse de compresseur et d'enduit d'étanchéité à la page 6‑90 pour les informations d'utilisation complètes. 3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET (réinitialisation de l'information) du CIB jusqu'à l'affichage de 100 %. Si le véhicule est livré avec un cric et une roue de secours, voir Changement d'un pneu plat à la page 6‑100. 4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du CIB jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 6‑22. 1-23 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (24,1) Conduite pour une meilleure économie de carburant Assistance routière Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438 . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. 1-24 Aux États-Unis ou au Canada : 1-800-882-1112 En tant que propriétaire d'une nouvelle Cadillac, vous bénéficiez automatiquement du programme d'assistance routière disponible 24 heures par jour, 365 jours par an pour vous informer au sujet des petites réparations ou pour prendre des mesures pour un remorquage. Pour de plus amples informations, se reporter à Assistance routière à la page 1‑24. Assistance routière et OnStar Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton Q. Votre emplacement GPS est envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Centre d'aide en ligne à la clientèle Réaction automatique en cas de collision Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est immédiatement connecté au véhicule pour savoir si vous avez besoin d'assistance. Abonnez-vous aujourd'hui sur le site www.cadillacownercenter.com (États-Unis) ou www.gm.ca (Canada). Comment fonctionne le service OnStar Q : Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un OnStar® conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre information de compte et répondre à vos questions. ] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence OnStar spécialement formés. X: Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres activé vocalement et pour donner des commandes vocales d'appel mains libres et de navigation virage après virage. Pour les véhicules dont l'abonnement à OnStar est en vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et des conseillers pour offrir une large gamme de services de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel. Les services suivants sont disponibles sur la plupart des véhicules : intervention en cas d'accident, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, assistance routière pour le déverrouillage à distance des portes, navigation virage après virage et appel mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, consulter le guide du propriétaire OnStar, visiter le site Internet www.onstar.com (aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). 1-25 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Pour une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le guide du propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans l'information de l'abonné OnStar. Les services OnStar exigent d’avoir accès à des réseaux de communication sans fil et au réseau satellite du système de positionnement global (GPS). Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules en tout temps. Les services OnStar ne peuvent fonctionner à moins que le véhicule ne se trouve dans un lieu où OnStar a conclu une entente avec un fournisseur de service sans fil pour ce secteur et que le fournisseur de service sans fil offre une couverture, une capacité de réseau, une réception et une technologie compatibles avec les services OnStar. Un service d’information sur l’emplacement du véhicule ne peut fonctionner à moins que les signaux de GPS ne soient disponibles, sans obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar. 1-26 Black plate (26,1) Le véhicule doit avoir un système électrique en bon état et une batterie de puissance adéquate pour faire fonctionner l’équipement OnStar. Il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas si l’équipement OnStar est mal installé ou non entretenu et que le véhicule est en bon état de fonctionnement et conforme à toute la réglementation gouvernementale. Si vous tentez d’ajouter, de raccorder ou de modifier tout équipement ou logiciel dans votre véhicule, il se peut que les services OnStar ne fonctionnent pas. D’autres problèmes indépendants de la volonté d’OnStar peuvent vous empêcher d’obtenir les services, tels que des collines, des grands immeubles, des tunnels, des intempéries, la conception du système électrique et la construction de votre véhicule, ou la congestion ou le brouillage du réseau de téléphonie sans fil. Voir Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour de l'information sur la partie 15 des réglementations de la commission fédérale des communications (FCC) et sur les normes industrielles canadiennes RSS-210/220/310. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Commandes OnStar au volant Votre responsabilité Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute (parler/sourdine) permettant d'interagir avec la fonction mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes audio au volant à la page 4‑144 pour plus d'informations. Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar ne peut être entendu. Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être utilisé pour composer les numéros dans les systèmes de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar pour plus d'informations. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour confirmer que l'équipement OnStar est actif. 1-27 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2 NOTES 1-28 Black plate (28,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 2 Black plate (1,1) Sièges et dispositifs de protection Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Soutien lombaire à commande électrique . . . . . . . 2-5 Massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Sièges à dossier inclinable à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . 2-13 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Ceintures de sécurité : Pour tous . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-20 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 2-35 2-37 2-37 2-37 2-41 2-45 2-48 2-49 2-56 2-59 2-60 2-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 2 Black plate (2,1) Sièges et dispositifs de protection Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2-64 2-67 2-69 2-72 2-72 2-73 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des dispositifs de protection . . . . . . . Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-75 2-81 2-81 2-83 2-83 2-84 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { AVERTISSEMENT: Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. 2-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (4,1) Sièges avant Sièges à commande électrique Les commandes électriques des sièges se trouvent sur le côté extérieur des sièges. Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. . Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. . Lever ou abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Pour régler le dossier, voir Dossiers inclinables à commande électrique à la page 2‑10. 2-4 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (5,1) Soutien lombaire à commande électrique Les commandes électriques de soutien lombaire sont situées sur le côté extérieur des coussins de siège avant. Presser l'avant ou l'arrière de la commande de soutien lombaire pour augmenter ou diminuer le soutien. Presser le haut ou le bas de la commande pour lever ou abaisser le mécanisme du soutien. Massage lombaire Sur les véhicules équipés, le commutateur se trouve sur le côté extérieur des sièges avant derrière le commutateur de soutien lombaire. Appuyer sur le commutateur pour activer la fonction de massage lombaire. Le contact doit être mis. Le cycle de massage fonctionne pendant 10 minutes. Pour arrêter le massage, appuyer à nouveau sur le commutateur de massage lombaire ou appuyer sur le commutateur de soutien lombaire à commande électrique. 2-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (6,1) Sièges chauffants et aérés Ces boutons sont sur les portes avant (selon l'équipement). { AVERTISSEMENT: En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Boutons du côté conducteur illustrés J : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège. I : Appuyer pour chauffer le dossier uniquement. H : Appuyer sur ce bouton pour refroidir le dossier et le siège. Pour faire fonctionner, l'allumage doit être activé. 2-6 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Appuyer sur le bouton désiré à une reprise pour activer cette fonction à réglage le plus élevé. Un voyant sur le bouton s'illumine pour indiquer que cette fonction est activée. La colonne de trois voyants près des boutons indique le réglage actuel de la température. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la température la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Black plate (7,1) Chauffage des sièges avant lors du démarrage à distance Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants avant peuvent être activés automatiquement. Ils sont cancellés lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants après le démarrage du véhicule. Les voyants lumineux du siège chauffant sur le bouton ne s'illuminent pas lors d'une démarrage à distance. La performance de température d'un siège inoccupé peut être réduite. Cela est normal. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 3‑8 pour plus de renseignements. 2-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Siège, rétroviseurs et volant de direction à mémoire Black plate (8,1) 3. Répéter pour la position du second conducteur à l'aide du bouton « 2 ». Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Un seul signal sonore se fera entendre. Le siège, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction télescopique se déplaceront vers la position enregistrée auparavant pour le conducteur identifié. Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) Dans les véhicules munis des fonctions de mémorisation, les commandes sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et conserver les réglages pour le siège du conducteur, les miroirs extérieurs et la colonne de direction télescopique, si le véhicule est équipé d'un volant inclinable à commande électrique et d'une colonne de direction télescopique. Enregistrement des positions mémorisées Pour mémoriser : 1. Régler le siège du conducteur, notamment l'inclinaison du dossier et le support lombaire, les deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction. 2. Presser et maintenir « 1 » jusqu'à ce que deux signaux sonores retentissent. 2-8 Cette fonction peut rappeler les positions enregistrées du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et du volant inclinable à commande électrique, selon l'équipement, au moment de l'entrée dans le véhicule. Pour activer, déverrouiller la porte du conducteur avec l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE). Le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les pédales ajustables se déplaceront jusqu'à la position en mémoire associée à l'émetteur utilisé pour déverrouiller le véhicule. La fonction de rappel automatique peut être activée ou désactivée en utilisant le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à « Rappel de mémoire du siège » sous Personnalisation du véhicule DIC à la page 4‑96 pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Pour arrêter le mouvement de rappel, presser l'une des commandes du siège à commande électrique, sur la mémoire ou sur les boutons des rétroviseur électriques ou la commande de colonne de direction à commande électrique. Si la fonction de position de sortie du siège est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, le mouvement automatique du siège et de la colonne de direction se produisent lorsque la clé de contact est retirée. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n'est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Un signal sonore unique retentit. Le siège du conducteur reculera et, si le véhicule possède la fonction de colonne de direction à commande électrique et la direction télescopique, la colonne de direction se déplace vers le haut et l'avant. Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction peut déplacer le siège vers l'arrière et le volant inclinable à commande électrique (selon l'équipement) vers le haut et vers l'arrière afin de laisser plus d'espace pour sortir du véhicule. S (Easy Exit Driver Seat) (siège du conducteur à recul automatique): Appuyer pour rappeler la position permettant de faciliter la sortie. Le véhicule doit être en position de stationnement (P). Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande du siège à commande électrique vers l'arrière pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée de nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Se reporter à « Easy Exit Recall » (rappel de la position de sortie) et à « Easy Exit Setup » sous Personnalisation du véhicule DIC à la page 4‑96 pour plus de renseignements. 2-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (10,1) Sièges à dossier inclinable à commande électrique Utiliser la commande verticale sur le côté extérieur du siège pour ajuster le dossier. { AVERTISSEMENT: Si vous essayez de régler le siège lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 2-10 . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour redresser le dossier. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. 2-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Siège central Black plate (12,1) Sièges arrière Sièges chauffants { AVERTISSEMENT: Si vous ne ressentez pas les changements de température ou si votre peau est insensible à la douleur, le siège chauffant causer des brûlures, même à basses températures. Se reporter à l'avertissement sous Sièges chauffants et ventilés à la page 2‑6. Le véhicule peut être équipé d'un siège avant central. Vous pouvez transformer ce siège en emplacement de rangement en abaissant le dossier de siège. Se reporter à la rubrique Unité d'entreposage flex centre à la page 3‑64. 2-12 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (13,1) Ces boutons sont sur les portes arrière (selon l'équipement). Appuyer sur le bouton à une reprise pour le réglage le plus élevé. Un voyant sur le bouton s'illumine pour indiquer que cette fonction est activée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. les voyants lumineux se trouvant à côté du bouton indiquent le réglage : trois pour élevé, deux pour moyen et un pour bas. Porte de traversée de siège arrière Pour faire fonctionner, l'allumage doit être activé. Votre véhicule est équipé d'une porte de traversée qui permet d'accéder au coffre à partir des sièges arrière. Se reporter à « Porte de traversée de siège arrière » sous Coffre à la page 3‑14. I (dossier chauffant): Appuyer pour chauffer le dossier. J (siège et dossier chauffant): Appuyer pour chauffer le dossier et le coussin du siège. 2-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ceintures de sécurité Black plate (14,1) { AVERTISSEMENT: Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer que vos passagers sont attachés correctement. 2-14 Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Lors d'une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d'être blessés gravement ou même d'être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S'assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4‑56 pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Black plate (15,1) Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font ... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il s'agisse simplement d'un siège sur roues. 2-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Supposons que quelqu'un prend place sur le siège. 2-16 Black plate (16,1) Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Black plate (17,1) ou le tableau de bord... 2-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (18,1) Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité ? A: Vous pourriez l'être que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. 2-18 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité ? A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu'avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n'en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. 2-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu'il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants âgés à la page 2‑37 ou Bébés et jeunes enfants à la page 2‑41. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. 2-20 Black plate (20,1) Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision. S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. 2-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (22,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une collision, votre corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. 2-22 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De cette façon, elle n'assure pas la protection voulue. 2-23 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (24,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Vous risquez d'être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. 2-24 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (25,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Vous risquez d'être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S'assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 2-25 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (26,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d'une collision, le corps se déplacerait trop vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l'épaule. 2-26 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d'accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l'avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s'appliquerait alors directement sur l'abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture se trouve derrière le corps. 2-27 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (28,1) Q: Qu'est-ce qui ne va pas? { AVERTISSEMENT: Vous risquez d'être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces d'impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu'elle fonctionne convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise sont équipées d'une ceinture de sécurité à trois points, sauf la position de passager avant central (option) qui est équipée d'une ceinture abdominale. Voir Ceinture abdominale à la page 2‑35 pour plus d'informations. A: La ceinture est vrillée. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. 2-28 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (29,1) La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège d'enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position avant droite peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 2‑75 pour de plus amples informations. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas complètement dans la boucle, vérifier si la boucle correcte est utilisée. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 2‑37. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2-29 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (30,1) 4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. 5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. 2-30 Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Ceinture épaulière réglable en hauteur Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Ce véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont remplies. Et, si votre véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 2‑20. Presser le bouton de déblocage (A) et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position désirée. Le dispositif de réglage peut être déplacé vers le haut en poussant le guide de la ceinture épaulière vers le haut. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'autres pièces du système. Se reporter à Remplacement des pièces du dispositif de protection après une collision à la page 2‑84. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il est bien bloqué. 2-31 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Black plate (32,1) Voici comment placer un guide de confort sur la ceinture de sécurité : Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière pour chaque position de passager extérieure sur le siège arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés, ils écartent la ceinture épaulière de la nuque et de la tête. 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté du dossier arrière de siège. 2-32 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. Black plate (33,1) 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 2-33 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (34,1) { AVERTISSEMENT: Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, placer et relâcher la ceinture de sécurité de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait passer près du cou, sans lui toucher. Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa pochette de rangement sur le flanc du dossier. 2-34 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Black plate (35,1) La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Ceinture ventrale Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité trois points, voir Ceinture-baudrier à la page 2‑28. Une position d'assise centrale peut exister sur le véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture de sécurité abdominale sans enrouleur. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. 2-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (36,1) Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage et la tirer le long de la ceinture. Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre, comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée. La boucler, la régler et la détacher de la même façon que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 2‑37. S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si la plaque de blocage ne s'insère pas complètement dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la bonne. S'assurer que chaque plaque de blocage s'insère dans la boucle en produisant un clic. 2-36 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (37,1) Rallonge de ceinture de sécurité Sièges pour enfant Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. Enfants plus âgés Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous commandera une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, fixer la rallonger à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : 2-37 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 2‑28 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. 2-38 Black plate (38,1) Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 2‑28. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT: À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. 2-39 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. 2-40 Black plate (40,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { AVERTISSEMENT: Black plate (41,1) La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. 2-41 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. 2-42 Black plate (42,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) { AVERTISSEMENT: À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 2-43 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 2-44 Black plate (44,1) { AVERTISSEMENT: Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Black plate (45,1) Appareils de retenue pour enfant Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. 2-45 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (46,1) Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT: En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Un siège d'appoint (C-D) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. 2-46 Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49. En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Black plate (47,1) Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { AVERTISSEMENT: En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Dans certaines régions, des techniciens agréés en matière de sécurité des enfants en voiture (CPST) se tiennent prêts à inspecter les systèmes de retenue pour enfant et à enseigner comment les installer et les utiliser correctement. Aux États-Unis, consulter le site Web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour localiser le poste le plus proche d’inspection des dispositifs de retenue pour enfant. Pour connaître la disponibilité des techniciens agréés au Canada, vérifier auprès de Transports Canada ou du ministère des Transports provincial. 2-47 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT: Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac ... / 2-48 Black plate (48,1) AVERTISSEMENT: (suite) gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à Système de détection du passager à la page 2‑75 pour obtenir de plus amples renseignements. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les dimensions des sièges pour enfant et des sièges d’appoint varient considérablement. Certains peuvent mieux s’adapter que d’autres à certaines places assises. Toujours s’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé. Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires pour des passagers ou des sièges d’enfant additionnels. Black plate (49,1) Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. 2-49 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans votre véhicule. Black plate (50,1) Ancrages inférieurs Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). 2-50 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ancrage de sangle supérieure Black plate (51,1) Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d'enfant. Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. 2-51 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (52,1) Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. Pour vous aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le panneau. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Siège arrière Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d'ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. 2-52 Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de dossier de siège arrière. Ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages. Veillez à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d'enfant. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { AVERTISSEMENT: Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑48 pour de plus amples informations. 2-53 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (54,1) { AVERTISSEMENT: { AVERTISSEMENT: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. 2-54 Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1. 1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. Black plate (55,1) 2. 3. Si le véhicule est équipé d'un appui-tête ou d'une protection de la tête réglable, lever l'appui-tête ou le dispositif de protection. 2. 4. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : Si la position utilisée comporte un appuie-tête fixe et si vous utilisez une sangle simple, faire passer l'attache par-dessus l'appuie-tête. 1. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 1. 3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2. 1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2. 2. Ouvrir le couvercle de garnissage d'ancrage de sangle supérieure pour exposer l'ancrage. 2-55 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (56,1) Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe ou réglable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer 2-56 Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Si vous devez installer plusieurs sièges pour enfant dans le siège arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑48. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2-57 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 4. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. Black plate (58,1) 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 4 et 5. 2-58 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49 pour plus d'informations. 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Black plate (59,1) Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant { AVERTISSEMENT: Un enfant placé dans un dispositif de protection pour enfant, du siège central avant, risque d'être gravement blessé ou tué par le sac gonflable avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un dispositif de protection pour enfant sur un siège central avant. Il est toujours préférable de fixer le dispositif sur un siège arrière. Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la position de siège central avant. 2-59 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑48. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la page 2‑75 et Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 4‑58 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 2-60 Black plate (60,1) { AVERTISSEMENT: Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. ... / Cadillac DTS Owner Manual - 2011 AVERTISSEMENT: (suite) Se reporter à Système de détection du passager à la page 2‑75 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49 pour savoir comment et où installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Black plate (61,1) Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque le véhicule démarre. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 4‑58. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. 2-61 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 2-62 Black plate (62,1) 5. Sortir complètement la ceinture épaulière de l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) 7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 2‑75 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé. Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les étapes 5 et 6. 2-63 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. Le véhicule peut également posséder les sacs gonflables suivants : . . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. 2-64 Black plate (64,1) Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT: Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. ... / Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) AVERTISSEMENT: (suite) { AVERTISSEMENT: Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 2‑69. Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 2-65 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants âgés à la page 2‑37 et Bébés et jeunes enfants à la page 2‑41. 2-66 Black plate (66,1) Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57 pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. 2-67 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (68,1) Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Si le véhicule comprend des sacs gonflables de longerons de toit pour le conducteur, le passager avant droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. 2-68 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Black plate (69,1) Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. 2-69 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : . La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l'objet heurté. . Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non. . Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l'objet est large (comme un mur). . Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. 2-70 Black plate (70,1) Votre véhicule possède un capteur qui permet au système de détection de contrôler la position du siège du passager avant. Le capteur de position du siège passager et le contacteur de boucle de ceinture de sécurité côté passager fournissent une information utilisée pour déterminer la vitesse réduite ou maximale de gonflage des sacs gonflables. De plus, votre véhicule est équipé d'un sac gonflable de conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables à deux étapes ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d'un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Votre véhicule est également équipé d'un sac gonflable de passager à double profondeur qui ajuste la protection en fonction de la gravité de la collision et de l'emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s) électronique(s) frontal(aux) et d'autres capteurs spéciaux qui permettent au système de détection de surveiller la position du siège du passager avant. Le sac gonflable de passager se gonfle à une profondeur réduite quand le siège du passager occupe une position avancée. Pour un siège avant reculé, le sac gonflable de passager peut se gonfler à une profondeur plus importante (déploiement complet), en fonction de la gravité de la collision mesurée plus tôt pendant l'événement. (Toujours porter votre ceinture de sécurité, même en présence de sacs gonflables frontaux.) Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Il est peut-être équipé de sacs gonflables de longeron de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 2‑64. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables de longeron de toit se gonflent en cas de collision modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ainsi que les sacs gonflables de longeron se déploient si la sévérité de la collision dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Black plate (71,1) Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d'impacts arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables de longerons de toit se déploient quelque soit le côté du véhicule où se produit l'impact. Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l'objet heurté par le véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement et la gravité de l'impact. 2-71 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (72,1) Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l'impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l'impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer ? à la page 2‑69 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 2-72 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 2‑72. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. Black plate (73,1) { AVERTISSEMENT: Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. 2-73 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Black plate (74,1) Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement des données du véhicule et vie privée à la page 8‑19 et Enregistreurs de données d'événement à la page 8‑19. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. 2-74 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (75,1) Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin de statut du sac gonflable de passager est visible sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 4‑58. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit doivent être activés (déploiement possible) ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. 2-75 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (76,1) Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. AVERTISSEMENT: (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) sont hors fonction. S'il est nécessaire d'attacher un siège pour enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant droit, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège pour enfant sur un siège arrière. { AVERTISSEMENT: Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant extérieur (selon l'équipement), aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. ... / 2-76 Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants : . Le siège du passager avant droit est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l'arrière. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège pour enfant. . Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'appoint. . Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un siège d'enfant. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de désactivation s'allume et reste allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du passager à la page 4‑58. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d'activation s'allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables et le tendeur sont activés. Black plate (77,1) Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour les appareils de retenue, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée — que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. { AVERTISSEMENT: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 2-77 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 2‑60. 2-78 Black plate (78,1) 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 2‑3. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière du véhicule et consulter le concessionnaire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si le témoin de désactivation est allumé en présence d'un occupant de taille adulte Black plate (79,1) Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 2-79 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. 2-80 Black plate (80,1) Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement à votre véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. { AVERTISSEMENT: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 8‑18. { AVERTISSEMENT: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Black plate (81,1) Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Q: Existe-t-il un risque de bloquer le fonctionnement des sacs gonflables ? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, du module de détection de tonneau ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, votre véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. 2-81 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 2‑75. Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle avant de modifier votre véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 8‑2. 2-82 Black plate (82,1) Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables ? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 8‑2. En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vérification des dispositifs de protection Vérification de l'appareil de retenue Ceintures de sécurité De temps en temps contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Black plate (83,1) Sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57 pour plus d'informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable ? à la page 2‑72. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 4‑56 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 6‑116. 2-83 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l'utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s'assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Black plate (84,1) Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH (option)? Après un accident peu important, il ne faudra peut être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. Si le véhicule est doté du système LATCH et que celui-ci était utilisé lors d'une collision, certaines pièces du système LATCH doivent être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le système LATCH (selon l'équipement) n'étaient pas utilisés au moment de l'accident. Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57. 2-84 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Section 3 Fonctions et commandes Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 3-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Système de déverrouillage de porte centrale . . . 3-11 Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Verrouillage automatique programmable des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacteur de verrouillage de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique, fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage et fonctionnement de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . Prolongation d'alimentation des accessoires . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffe-liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 3-21 3-22 3-23 3-23 3-25 3-25 3-26 3-28 3-28 3-30 3-31 3-34 3-34 3-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 3 Black plate (2,1) Fonctions et commandes Passage à la position de stationnement (P) . . . Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laisser le véhicule tourner lorsque le véhicule est stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur extérieur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . 3-2 3-35 3-37 3-38 3-39 3-40 3-41 3-41 3-41 3-43 3-44 3-44 3-44 3-45 Systèmes de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . Avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de télécommande sans fil maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du système d'accueil universel à distance (avec trois diodes rondes) . . . . . . . . Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 3-45 3-49 3-53 3-55 3-56 3-63 3-63 3-63 3-63 3-64 3-64 3-64 3-66 3-66 3-66 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (3,1) Clés { AVERTISSEMENT: Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. 3-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 La clé principale est utilisée pour la porte côté conducteur, l'allumage et la boîte à gants. La clé de service est utilisée pour la porte côté conducteur et pour l'allumage. Remarque: Si des clés sont bloquées dans le véhicule, il peut être nécessaire de l'endommager pour les récupérer. Toujours disposer d'une clé de réserve. En cas d'urgence, communiquer avec l'assistance routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à la page 8‑7. Système de télédéverrouillage (RKE) Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. 3-4 Black plate (4,1) S'il y a diminution de la portée de l'émetteur RKE, essayer ceci : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu'il pleut ou qu'il neige. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l'émetteur plus haut et essayer de nouveau. . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l'émetteur. Voir Système de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑4. Black plate (5,1) / (démarrage à distance du véhicule): Enfoncer pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 3‑8 pour de plus amples informations. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Si cette fonction a été activée au centralisateur de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent s'allumer une fois pour signaler que le verrouillage s'est produit. Le klaxon peut retentir lorsque Q est pressé de nouveau dans les cinq secondes. Pour de plus amples informations, se reporter à Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96. Une pression sur Q peut armer le système d'alarme anti-cambriolage. Se reporter à Système antivol à la page 3‑22. Avec démarrage à distance (sans démarrage à distance similaire) 3-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 K (déverrouillage): Presser une fois pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis. Si cette fonction est activée au CIB, les feux de stationnement clignotent deux fois pour signaler que le déverrouillage s'est produit. Se reporter à Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96. Une pression sur K peut désarmer le système antivol. Se reporter à Système antivol à la page 3‑22. V (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir pendant environ une seconde pour déverrouiller le coffre. La boîte de vitesses doit être à la position de stationnement (P). L (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. 3-6 Black plate (6,1) Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière répétée pendant trente secondes. L'alarme est désactivée quand le commutateur d'allumage est mis en position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence fonctionne. Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule. Chacun porte un numéro sur le dessus, « 1 » ou « 2 ». Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera rappelée par l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la fonction est activée par le CIB. Pour plus d'informations, se reporter à Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8 et Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l'émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Se reporter à « RELEARN REMOTE KEY » (réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage) sous Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72. Remplacement de la batterie Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la télécommande). Voir l'information à ce sujet sous Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L'électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen d'un objet plat et mince introduit dans l'encoche au-dessus de la base métallique. 2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent. 4. Assembler l'émetteur. 3-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Démarrage à distance du véhicule La fonction de démarrage à distance permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Elle permet également d'activer le système de climatisation automatique du véhicule. Lorsque le système de démarrage à distance est actif, le système de climatisation réchauffe ou refroidit l'habitacle du véhicule en fonction des réglages du système au moment de la coupure du contact. Le désembueur de lunette arrière sera mis en fonction par le système de climatisation s'il fait froid à l'extérieur. Si le véhicule est pourvu de sièges chauffants, le chauffage des sièges sera également mis en fonction s'il fait froid à l'extérieur. Se reporter à Sièges ventilés et chauffants à la page 2‑6 pour de plus amples informations. Les sièges rafraîchis ne sont pas activés lors d'un démarrage à distance. La climatisation retourne au fonctionnement normal quand la clé est mise en position ON/RUN (marche). Se reporter à Système de double commande de climatisation à la page 4‑40. Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. 3-8 Black plate (8,1) Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. D'autres conditions peuvent affecter le rendement de l'émetteur. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5. / (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de démarrage à distance. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Orienter l'émetteur vers le véhicule. 2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l'émetteur, le relâcher puis presser immédiatement le bouton de démarrage à distance de l'émetteur et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que les clignotants s'actionnent ou, si l'éclairage du véhicule n'est pas visible, maintenir le bouton enfoncé au moins quatre secondes. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage à distance une fois que le véhicule a démarré, vous couperez le contact. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes du véhicule se verrouillent. 3. S'il s'agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant que le moteur est toujours en marche pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, mettre la clé de contact à la position ON/RUN (en fonction/marche) pour conduire le véhicule. Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera automatiquement au bout de 10 minutes à moins qu'une prolongation n'ait été effectuée. Pour arrêter manuellement un démarrage à distance : . Orienter la télécommande vers le véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage à distance jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Tourner le commutateur d'allumage à la position de marche puis arrêt. Le démarrage du véhicule à distance permet deux démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de Black plate (9,1) fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de 10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton de verrouillage de l'émetteur, puis que vous pressez le bouton de démarrage à distance de l'émetteur RKE et le maintenez enfoncé avant que la première période de 10 minutes ne s'achève, le moteur continuera à fonctionner 10 minutes de plus. Par exemple, si vous exécutez de nouveau la séquence bouton de verrouillage-bouton de démarrage à distance alors que le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le moteur tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes supplémentaires sont considérées comme un deuxième démarrage du véhicule à distance. Après deux démarrages à distance ou un démarrage à distance suivi d'un prolongement, le véhicule doit démarrer à l'aide de la clé avant de pouvoir utiliser à nouveau le démarrage à distance. Le démarrage de véhicule à distance ne fonctionne pas si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en cas de défaillance du dispositif antipollution. Le moteur s'arrête lors d'un démarrage à distance si la température du liquide de refroidissement est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible. Se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑39 pour une importante information au sujet de la sécurité lors de l'utilisation du démarrage à distance dans un garage fermé. 3-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Préparation au démarrage à distance Si votre véhicule n'est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut cependant être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Portes et serrures Black plate (10,1) AVERTISSEMENT: (suite) Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. . Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Serrures de porte { AVERTISSEMENT: Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . 3-10 Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne permet pas de l'ouvrir. ... / Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Étant donné que votre véhicule est équipé du système antivol, vous devez déverrouiller les portes au moyen de la clé ou de l'émetteur RKE pour éviter de déclencher l'alarme. Depuis l'extérieur, utiliser la clé ou l'émetteur RKE. Depuis l'intérieur, utiliser les commutateurs de serrure de porte à commande électrique ou les boutons de commande manuelle des serrures. Les boutons de commande manuelle des serrures se trouvent au sommet du panneau de porte, près de la glace. Pousser le bouton de commande manuelle de serrure pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer le bouton vers le haut. Système de déverrouillage de porte centrale Le véhicule est doté d'un mode de déverrouillage centralisé des portes. En déverrouillant la porte du conducteur, vous pouvez déverrouiller les autres portes simultanément en tournant deux fois la clé dans le sens des aiguilles d'une montre dans le barillet de la porte. Black plate (11,1) Portes à verrouillage électrique Sur les véhicules à serrures électriques, les commutateurs des portes avant peuvent être utilisés pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller les portes. Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller les portes. Verrouillage automatique programmable des portes Le véhicule est programmé de telle sorte que toutes les portes se verrouillent lorsqu'elles sont fermées, que le contact est mis et que le levier de changement de rapport est déplacé de la position de stationnement (P). Les portes se déverrouillent chaque fois que vous arrêtez le véhicule et que vous placez le levier de vitesses dans la position de stationnement (P). Si quelqu'un doit sortir alors que le véhicule n'est pas à la position de stationnement (P), prier cette personne d'utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le commutateur de verrouillage électrique des portes. Lorsque la porte est refermée, elle ne se verrouille pas automatiquement. Utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le commutateur de verrouillage électrique pour verrouiller la porte. 3-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les serrures de porte peuvent être programmées à l'aide des invites du centralisateur informatique de bord (CIB). Ces invites permettent au conducteur de choisir différents réglages de verrouillage et de déverrouillage. Pour tout renseignement sur la programmation, se reporter à Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96. Black plate (12,1) Pour vous aider à trouver la serrure, le véhicule possède l'un des éléments suivants : Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent leur ouverture depuis l'intérieur. Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes arrière doivent être ouvertes pour y avoir accès. Pour utiliser la serrure : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. 3-12 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure de sécurité : 1. Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou en levant le loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. Black plate (13,1) Dispositif antiverrouillage Si la clé est dans le contact et que le contacteur de serrure de portes à commande électrique est utilisé pour verrouiller les portes, toutes les portes se verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille. Il est toujours recommandé de retirer la clé de contact du véhicule lors du verrouillage des portes. Le dispositif de protection contre le verrouillage peut être contourné en maintenant le commutateur de serrure de porte à commande électrique pendant trois secondes ou plus. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. 3-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Coffre { AVERTISSEMENT: Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. ... / 3-14 Black plate (14,1) AVERTISSEMENT: (suite) . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑39. Télécommande d'ouverture du coffre V (télédéverrouillage du coffre): Le bouton de déverrouillage à distance du coffre se trouve à gauche du volant, près de la commande de luminosité du tableau de bord. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le coffre. Le véhicule doit être à la position de stationnement (P) ou au point mort (N) et le commutateur de verrouillage de stationnement doit être désactivé. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton portant le symbole du coffre sur l'émetteur RKE pour ouvrir le coffre. Pour désactiver cette fonction, se reporter à Contacteur de verrouillage de stationnement à la page 3‑21. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Il est possible d'accéder au coffre au moyen de l'accès par le siège arrière. Se reporter à « Accès par le siège arrière » après cette section. Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Black plate (15,1) La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. Une poignée de déverrouillage d'urgence de coffre qui luit dans le noir est située près du loquet à l'intérieur du coffre. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Accès par le siège arrière Le siège arrière est pourvu d'un petit volet qui permet d'accéder au coffre depuis l'intérieur du véhicule. L'accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour ouvrir le volet d'accès au coffre. Pour déverrouiller le volet, déplacer la commande vers le haut. Pour fermer le volet, le lever et le pousser jusqu'au verrouillage. Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. 3-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (16,1) Glaces { AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. L'aérodynamique du véhicule est conçue pour améliorer l'économie de carburant. Cela peut provoquer un bruit de pulsations lorsque l'une des fenêtres arrière est ouverte tandis que les fenêtres avant sont fermées. Pour atténuer le bruit, ouvrir une fenêtre avant ou le toit ouvrant (selon l'équipement). 3-16 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Glaces électriques { AVERTISSEMENT: Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une glace se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Black plate (17,1) Les commutateurs de lève-glace électriques se trouvent sur la porte du conducteur. En outre, chaque porte possède un commutateur pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace électrique avant comporte deux positions de levage et d'abaissement, et le commutateur de lève-glace électrique arrière comporte une position pour le levage et deux positions pour l'abaissement. Presser le commutateur à la première position pour abaisser la glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le haut pour relever la glace. Votre véhicule est équipé de la caractéristique RAP (prolongation de l'alimentation des accessoires), qui vous permet d'utiliser les lève-glaces électriques après que le contact soit coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28. 3-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Abaissement/levage rapide des glaces Les glaces ayant le dispositif express peuvent être entièrement levées et abaissées sans maintenir le commutateur actionné. Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour activer le dispositif express. Le mode express peut être annulé à tout moment en poussant ou tirant brièvement le commutateur. Fonction anti-pincement de montée rapide de glace Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la glace lorsque la montée rapide de la glace est active, elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra automatiquement à la position d'usine préréglée. Des conditions climatiques comme une formation de givre importante peuvent également entraîner le retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la condition a disparu. 3-18 Black plate (18,1) Annulation d'anti-pincement de montée rapide de glace { AVERTISSEMENT: Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se mettra pas en marche arrière automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que personne et aucun objet n'obstruent la glace. En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le commutateur de glace complètement à la deuxième position. La glace remonte aussi longtemps que le commutateur est maintenu. Quand le commutateur est relâché le mode express est réactivé. Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de l'utilisation du mode de désactivation. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Programmation des lève-glaces électriques Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant, effectuer les étapes suivantes : 1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active. 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Black plate (19,1) Blocage des glaces o (blocage des lève-glaces): Le bouton de blocage de glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près des commutateurs de lève-glace. Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton s'allumera pour indiquer que la fonction est activée. Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière quand la fonction de blocage est activée. Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s'éteindra. Pare-soleil Abaisser le pare-soleil pour éviter l'éblouissement. Les pare-soleil peuvent aussi glisser d'un côté à l'autre. Miroir de pare-soleil avec éclairage Abaisser le rétroviseur et lever le couvercle pour voir le miroir. La lumière s'allume quand le couvercle est ouvert. Elle s'éteint quand le couvercle est fermé. Si votre véhicule possède le dispositif d'éclairage réglable, faire glisser le commutateur vers le haut ou le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. 3-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (20,1) Pare-soleil arrière à commande électrique arrière Si votre véhicule possède un pare-soleil arrière à commande électrique, ce pare-soleil contribue à réduire la quantité de chaleur et de lumière qui pénètre par la lunette arrière. Le commutateur se trouve dans la console du pavillon. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28. Pour lever le pare-soleil à commande électrique, presser le commutateur puis le relâcher. Pour fermer le pare-soleil à commande électrique, presser à nouveau le commutateur puis le relâcher. Ne jamais ranger d'objets sur la tablette arrière au risque de les emprisonner dans le pare-soleil ou de les projeter dans le véhicule. Systèmes antivol Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n'en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Le pare-soleil arrière à commande électrique se trouve dans la tablette arrière. Il fonctionne uniquement quand le contact est mis ou pendant que la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. 3-20 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (21,1) Contacteur de verrouillage de stationnement Le commutateur de bloque-coffre se trouve dans la boîte à gants. — (activé): Appuyer sur ce côté du bouton pour activer la fonction de blocage. Quand le blocage est en fonction, le coffre ne peut être déverrouillé ni au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage ni au moyen du bouton de déverrouillage du coffre placé près du commutateur des projecteurs, sur le tableau de bord. Si la fonction de blocage de service est activée, il désactivera également le système d'accueil universel à distance (option). En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez aussi à assurer la sécurité de véhicule. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 et Coffre à la page 3‑14. 9 (arrêt): Appuyer sur ce côté du bouton pour désactiver la fonction de blocage. À ce moment, vous pouvez ouvrir le coffre en utilisant soit l'émetteur de télédéverrouillage soit le bouton de déverrouillage du coffre placé près du commutateur des phares sur le tableau de bord. 3-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (22,1) Système anti-cambriolage Le témoin de sécurité se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Pour armer le système : 1. Ouvrir la porte. 2. Verrouiller la porte à l'aide du commutateur de verrouillage électrique avec la porte ouverte ou de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Le témoin de sécurité clignotera. 3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité s'allume pendant environ 30 secondes. Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé ou l'émetteur RKE, le klaxon retentit et l'éclairage clignote pendant environ 30 secondes. Le dispositif antivol ne s'activera pas si vous verrouillez les portes à l'aide d'une clé ou du verrouillage manuel de portes. Il s'arme uniquement si vous utilisez un commutateur de verrouillage électrique lorsque la porte est ouverte ou l'émetteur RKE. 3-22 Pour éviter d'armer l'alarme accidentellement : . Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé ou du verrouillage manuel des portes. . Toujours déverrouiller une porte à l'aide d'une clé ou de l'émetteur RKE. Une pression sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE désarme le dispositif antivol. Le déverrouillage d'une porte de toute autre façon activera l'alarme à l'ouverture d'une porte ou du coffre. Si vous déclenchez l'alarme par mégarde, déverrouiller la porte du conducteur à l'aide de votre clé. Vous pouvez également arrêter l'alarme au moyen du bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage ou en faisant démarrer le véhicule avec une clé appropriée. Des changements ou des modifications à ce système effectués par autre qu'un centre de service autorisé pourraient annuler le droit d'utiliser le dispositif antivol. Vérification de l'alarme 1. De l'intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis sortir du véhicule sans refermer la porte. 2. De l'extérieur du véhicule, avec la porte ouverte, verrouiller le véhicule à l'aide du système électrique de verrouillage des portes ou de l'émetteur de télédéverrouillage et fermer la porte. Attendre 30 secondes jusqu'à ce que le témoin de sécurité s'éteigne. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller la porte au moyen du levier de verrouillage manuel et ouvrir la porte. Le klaxon retentira et les feux de détresse clignoteront. Pour arrêter l'alarme, déverrouiller la porte du conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE ou faire démarrer le véhicule avec la clé appropriée. Si l'alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé. Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 6‑123. Si le fusible n'a pas besoin d'être remplacé, vous devriez faire réparer votre véhicule. Black plate (23,1) PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique, fonctionnement Votre véhicule est doté du dispositif antivol PASS-Key®III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-KeyIII+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lorsque la clé est tournée en position ON/RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou START (démarrage) à partir de la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Toujours activer le dispositif antivol en quittant le véhicule afin de réduire le risque de vol. Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Lorsque le système PASS-Key III+ détecte que quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le véhicule de démarrer. Toute personne essayant d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique. 3-23 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s'allume lorsque vous essayez de démarrer le moteur, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Couper le contact et essayer de nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 6‑123. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système PASS-Key III+ et d'obtenir une nouvelle clé. Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante s'applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. 3-24 Black plate (24,1) Pour programmer la nouvelle clé : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé d'origine fonctionnelle dans l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. 4. Insérer la nouvelle clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes qui suivent le passage de la clé d'origine en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé programmée. 5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être programmées. Si votre clé PASS-KeyIII+ est perdue ou ne fonctionne plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Black plate (25,1) . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Tractage d'une remorque à la page 5‑28. Rodage de véhicule neuf Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 3-25 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Positions du commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage comporte quatre positions : Black plate (26,1) A (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/HORS FONCTION): Lorsque le véhicule est arrêté, tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour couper le moteur. L'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28. Cette position est la seule qui permet d'insérer ou de retirer la clé de contact. Cette position verrouille le commutateur d'allumage, la boîte de vitesses et la colonne de direction. Ne pas couper le moteur quand le véhicule se déplace. Cela entraîne la perte de l'assistance des systèmes de freinage et de direction et désactive les sacs gonflables. En cas d'urgence : Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être à la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein doit être enfoncée. Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. 3-26 1. Freiner en appliquant une pression ferme et constante. Ne pas pomper les freins de manière répétitive. Cela peut diminuer l'assistance et augmenter la force nécessaire sur la pédale de frein. 2. Mettre le véhicule en position de point mort (N). Cela peut être fait pendant que le véhicule est en mouvement. Après être passé en position de point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule vers un endroit sûr. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 3. S'arrêter complètement, passer en position de stationnement (P) et mettre le contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit se trouver en position de stationnement (P) pour tourner le commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Voir Frein de stationnement à la page 3‑34. Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet de faire fonctionner la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur est éteint. Pour se placer en position ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Black plate (27,1) C (ON/RUN) (marche): C'est à cette position que revient la clé après le démarrage du moteur. Lorsque le commutateur d'allumage est dans cette position, on peut visualiser certains des témoins lumineux du tableau de bord. La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Une tonalité d'avertissement retentit et le centralisateur de bord (CIB) affiche DRIVER'S DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) lorsque la porte du conducteur est ouverte si la clé de contact est à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 pour de plus amples informations. 3-27 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Commandes audio intégrées au volant de direction . Glaces électriques . Toit ouvrant (si monté) L'alimentation de ces accessoires fonctionne pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte côté conducteur. Pour une alimentation supplémentaire de 10 minutes, fermer toutes les portes et tourner la clé de contact sur ON/RUN (marche) et la remettre sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 3-28 Black plate (28,1) Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START (démarrage), le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou -18°C), il peut être noyé par un excès d'essence. Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s'arrête à nouveau, répéter ces étapes. Black plate (29,1) Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Remarque: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, votre moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. 3-29 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (30,1) Chauffe-liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT: (suite) Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à -18°C (0°F). Le chauffe-moteur doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil électrique se trouve du côté conducteur du moteur, derrière la jauge de liquide de boîte de vitesses et à côté du moteur. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts reliée à la terre. { AVERTISSEMENT: Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. ... / 3-30 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur et éviter de l'endommager. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique peut être équipée d'un levier des vitesses sur la colonne de direction ou sur la console entre les sièges. Il y a plusieurs positions du levier de sélection. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. Black plate (31,1) { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position P (stationnement). Se reporter à Passage à la position de stationnement (P) à la page 3‑35. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Tractage d'une remorque à la page 5‑28. S'assurer que le levier de sélection est parfaitement à la position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est doté d'un système de verrouillage du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique. 3-31 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein avant de pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de sélection. Le pousser complètement à la position de stationnement (P) tout en maintenant les freins appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection à la position voulue. Se reporter à Passage hors de la position de stationnement (P) à la page 3‑37. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Remarque: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Utiliser aussi cette position pour ne pas endommager la boîte de vitesses lorsque vous balancez le véhicule de l'avant vers l'arrière pour le dégager de la neige, de la glace ou du sable. Se reporter à Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 5‑18 pour plus de renseignements. 3-32 Black plate (32,1) N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. { AVERTISSEMENT: Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou N (point mort) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : . Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mph), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de puissance. La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte de contrôle à la page 5‑11. Remarque: Conduire le véhicule si vous remarquez qu'il avance lentement ou ne change pas de rapport lorsque vous accélérez, peut endommager la boîte de vitesses. Le faire réparer immédiatement. D'ici là, vous pouvez conduire en deuxième vitesse (2) lorsque vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h) et en marche avant (D) aux vitesses supérieures. Black plate (33,1) Troisième (3): Cette position est également utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit davantage la vitesse du véhicule que la marche avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez choisir la troisième vitesse (3) au lieu de la marche avant (D) en roulant en montagne, sur des routes sinueuses, en tirant une remorque de façon à réduire le nombre des changements de rapport ainsi que dans une forte descente. Deuxième (2): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la troisième vitesse (3) sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième vitesse (2) dans les pentes. Elle permet de mieux contrôler la vitesse en descente sur une route de montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas d'utiliser les freins selon les besoins. Remarque: Ne pas sélectionner la deuxième vitesse (2) sauf pour rouler à moins de 105 km/h (65 mi/h) au risque d'endommager le moteur et/ou la boîte de vitesses. La marche avant (D) peut être utilisée pour le remorquage. Vous pouvez passer en troisième vitesse (3) ou, au besoin, à un rapport inférieur si la boîte change trop souvent de rapport en cas de lourde charge et/ou en côte. Se reporter à Tractage d'une remorque à la page 5‑28 pour plus de renseignements. 3-33 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Première (1): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliser les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous placez le levier en première (1) la boîte de vitesse ne passera en première que lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti. Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Changement de rendement Si le véhicule est doté de cette fonction, il peut détecter un changement dans la façon de conduire. Si vous effectuez une manoeuvre agressive, la boîte de vitesses passe automatiquement au rapport le plus bas possible pour maximiser le rendement du véhicule. Le véhicule retournera automatiquement au fonctionnement normal lorsque votre conduite reviendra à la normale. 3-34 Black plate (34,1) Frein de stationnement La pédale du frein de stationnement se trouve à gauche de la pédale des freins ordinaires, près de la porte du conducteur. Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage doit s'allumer dans le groupe d'instruments du tableau de bord. S'il ne s'allume pas, votre véhicule a besoin d'entretien. Un carillon d'avertissement retentit si le frein de stationnement est serré, le contact mis et que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). Le témoin de frein de stationnement s'allume et reste allumé jusqu'au desserrage du frein de stationnement. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4‑60 pour plus de renseignements. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la pédale des freins ordinaires enfoncée puis enfoncer la pédale du frein de stationnement. Lorsque vous relevez votre pied de la pédale du frein de stationnement, celle-ci suivra le pied jusqu'à la position relâchée. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Tractage d'une remorque à la page 5‑28. Passage à la position de stationnement (P) { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n'est pas complètement en position P (stationnement) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. ... / Black plate (35,1) AVERTISSEMENT: (suite) Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d'une remorque, se reporter à Tractage d'une remorque à la page 5‑28. Levier de vitesses monté sur la colonne de direction Si le véhicule est doté d'un levier de sélection sur la colonne de direction, passer à la position de stationnement (P) selon la méthode suivante : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en tirant le levier vers soi en bout de course. 3. Avec le pied maintenant la pédale de frein enfoncée, serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 3‑34 pour de plus amples renseignements. 3-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Levier de vitesses sur la console Si le véhicule est doté d'un levier de sélection à la console, passer à la position de stationnement (P) selon la méthode suivante : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Déplacer le levier de sélection à la position de stationnement (P) en poussant le levier complètement vers l'avant du véhicule puis vers la gauche. 3. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 3‑34 pour plus d'informations. 4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). 3-36 Black plate (36,1) Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position P (stationnement) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le moteur tourne, s'assurer que le véhicule est à la position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est fermement serré. Se reporter à Frein de stationnement à la page 3‑34 pour plus d'information. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n'est pas fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment, se reporter à la rubrique « Passage en position de stationnement (P) » dans cette section. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). Black plate (37,1) Sortie de la position de stationnement Verrouillage du levier sélecteur de la transmission automatique Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du levier de sélection est conçu pour : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) . Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le verrouillage du levier sélecteur fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 6‑46. 3-37 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Levier de vitesses sur la console Si le levier de sélection de console ne peut quitter la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur les freins ordinaires. 2. Mettre la clé de contact en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage à la page 3‑26 pour plus d'informations. 3. Pousser complètement le levier de sélection en position de stationnement (P). 4. Le déplacer ensuite à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Levier de sélection intégré à la colonne de direction Si le levier de sélection de colonne de direction ne peut quitter la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur les freins ordinaires. 2. Mettre le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Positions du commutateur d'allumage à la page 3‑26. 3-38 Black plate (38,1) 3. Passer de la position de stationnement (P) à la position de point mort (N). 4. Déplacer le levier de sélection de colonne de direction à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Échappement du moteur { AVERTISSEMENT: L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). . L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. ... / Black plate (39,1) AVERTISSEMENT: (suite) . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. 3-39 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Laisser le véhicule tourner lorsque le véhicule est stationné Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑39. Black plate (40,1) { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Passage à la position de stationnement (P) à la page 3‑35. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Tractage d'une remorque à la page 5‑28. 3-40 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (41,1) Rétroviseurs Boussole Rétroviseur à gradation automatique Fonctionnement de la boussole Presser O ou AUTO 3 selon le véhicule, pour Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique doté de l'affichage de la boussole. L'atténuation automatique réduit l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d'atténuation est activée et le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule. O (en/hors fonction): Presser et maintenir enfoncé O environ trois secondes pour activer ou désactiver les fonctions de réduction d'éblouissement et d'affichage de boussole. AUTO 3 (véhicules avec Intellibeam™): Presser et maintenir enfoncé environ trois secondes pour activer ou désactiver l'affichage de la boussole. Voir Éclairage extérieur à la page 4‑28 pour plus d'informations. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. activer ou désactiver la boussole. Lorsque le contact est mis et que la boussole est activée, le rétroviseur affiche la direction du véhicule après quelques secondes. La boussole s'étalonne automatiquement pendant que le véhicule roule. Étalonnage de la boussole Si, après quelques secondes, l'écran n'indique pas la direction correcte, (N pour le nord par exemple), un champ magnétique puissant peut interférer avec la boussole. Cette interférence peut être due à la monture d'une antenne magnétique, à un support magnétique de bloc-notes ou à un autre élément magnétique. Pour passer la boussole en mode d'étalonnage manuel, presser et maintenir enfoncé O ou AUTO 3, selon le véhicule, jusqu'à ce qu'un C apparaisse sur l'écran de boussole. Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 m/h) ou moins, jusqu'à ce qu'une orientation s'affiche à l'écran. 3-41 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (42,1) Déclinaison magnétique La boussole est réglée pour la zone huit. Si vous ne vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de celle-ci, la déclinaison devra être modifiée pour la zone adéquate. Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les étapes suivantes : 1. Trouver votre région et le numéro de variance de la zone sur la carte de zones suivante. 2. Presser et maintenir enfoncé O ou AUTO jusqu'à ce qu'un numéro de zone s'affiche. 3 3. Dès que le numéro de zone apparaît presser de façon répétée O ou AUTO 3 jusqu'à ce que le numéro de zone correct s'affiche. Relâcher le bouton et le rétroviseur revient en fonctionnement normal. Si C apparaît dans la fenêtre de boussole, la boussole peut devoir être étalonnée. Se reporter à la rubrique précédente, « Étalonnage de la boussole ». 3-42 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (43,1) Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur l'accoudoir de la porte du conducteur. Presser le sélecteur (A) ou (B) afin de sélectionner le rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit. Appuyer ensuite sur le pavé de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction voulue. Réglage du rétroviseur 1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en position de conduite. Réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes électriques si : . Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans leur mouvement de repli. . Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par inadvertance. . Les rétroviseurs ne demeurent pas en position déployée. . Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales. Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur position de déploiement normale. Un bruit peut être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs rabattables à commandes électriques. Ce bruit est normal après un rabattement manuel. Clignotant (option) Le véhicule peut être équipé d'une lampe de feu de direction intégrée au rétroviseur. Le feu de direction clignote lorsque les feux de direction ou de détresse du véhicule sont utilisés. 2. Appuyer sur (D) pour rabattre les rétroviseurs. 3-43 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Rétroviseur extérieur à gradation automatique Si le véhicule est doté de cette fonction, le rétroviseur extérieur du côté conducteur s'assombrit pour minimiser l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous. Cette fonction est commandée par les réglages de mise en et hors fonction du rétroviseur à atténuation automatique. Avertissement angle mort (SBZA) Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle mort (SBZA), se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49 pour plus d'informations. Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Si votre véhicule est doté de rétroviseurs à mémoire, il peut actionner la fonction d'inclinaison de rétroviseur en stationnement. Cette fonction incline les rétroviseurs côté conducteur et côté passager à une position préréglée en usine lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction vous permet de voir le trottoir lorsque vous vous garez en parallèle. 3-44 Black plate (44,1) Lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R) et après cinq secondes ou lorsque le contact est mis sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), les rétroviseurs côté conducteur et côté passager reviennent à leur position d'origine. Cette fonction peut être activée ou désactivée au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96 pour plus de renseignements. Rétroviseur extérieur convexe { AVERTISSEMENT: Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Rétroviseurs extérieurs chauffants = (désembueur de lunette arrière): Presser pour chauffer les rétroviseurs. Se reporter à « Désembueur de lunette arrière » sous Système de double commande de climatisation à la page 4‑40 pour de plus amples informations. Systèmes de détection d'objets Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement Sur les véhicules équipés, le système d'assistance ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA) fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h) et aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets. Il peut déterminer la distance qui sépare les objets du pare-chocs avant jusqu'à 1,2 m (4 pi) devant le véhicule, et du pare-chocs arrière jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule. Les capteurs de distance sont placés sur les pare-chocs avant et arrière. Black plate (45,1) { AVERTISSEMENT: Le système d'assistance de stationnement avant et arrière à ultrasons (UFRPA) ne remplace pas le regard du conducteur. Il est en effet incapable de détecter : . Les objets situés sous le pare-chocs, sous le véhicule, ou trop proches ou trop lointains du véhicule. . Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les animaux domestiques. Si vous n'êtes pas suffisamment attentif en avançant ou en reculant, vous pouvez provoquer des dommages, des blessures ou même tuer quelqu'un. Même si votre véhicule est équipé du UFRPA, vous devez systématiquement contrôler ce qui se trouve devant et derrière votre véhicule au moment d'avancer ou de reculer. S'assurer de l'absence d'objet en utilisant les rétroviseurs de votre véhicule. 3-45 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (46,1) L'écran arrière est situé à proximité de la lunette arrière et peut être consulté en regardant par dessus l'épaule droite. Cet écran arrière fait appel à trois témoins de couleur qui traduisent la distance et les informations du système. Des signaux sonores graves sont émis par les haut-parleurs arrière et correspondent au pare-chocs arrière. Fonctionnement du système L'UFRPA s'active automatiquement quand le sélecteur quitte la position de stationnement (P). Le système ne fonctionne pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) en marche avant ou en marche arrière. Écran d'assistance au stationnement avant Affichage d'assistance au stationnement arrière L'écran avant se trouve au-dessus du tableau de bord, à droite du conducteur. Il dispose de trois ou de six témoins traduisant la distance et les informations système. Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), l'écran présente trois témoins outre les témoins ACC. Sans ACC, il présente six témoins. Des signaux sonores aigus depuis les haut-parleurs avant sont émis lorsque des objets sont détectés à proximité du pare-chocs. 3-46 Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et en-dessous du niveau du capot ou du hayon. Les objets doivent également se trouver à moins de 1,2 m (4 pi) devant le véhicule et à 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance peut être inférieure lorsqu'il fait chaud ou humide. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 En marche arrière, si des objets sont détecté simultanément près des pare-chocs avant et arrière, les deux témoins codés par couleur vous signalent que des objets sont proches de chaque pare-chocs. Si des objets sont détectés près de chaque pare-chocs, les signaux sonores retentissent uniquement pour signaler les objets proches du pare-chocs arrière. Cependant, si pendant que le véhicule recule un objet approche à moins de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs avant et qu'en même temps un autre objet se trouve à plus de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs arrière, les bips retentissent uniquement pour vous signaler l'objet proche du pare-chocs avant. Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance au stationnement » sous la rubrique Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour en savoir plus. Black plate (47,1) Déplacement vers l'avant Lorsque le véhicule démarre, l'écran avant s'illumine brièvement et vous indique que le système fonctionne. Voici ce qui se passe sur l'écran avant lorsque vous approchez un objet détecté à l'avant du véhicule : Description Unités métriques Unités anglaises Témoins ambre/ambre ACC — un témoin jaune 1,2 m 4 pi quatre témoins jaunes ACC — deux témoins jaunes 1m 40 po quatre témoins jaunes / deux témoins rouges ACC — deux témoins jaunes/un témoin rouge 0,6 m 23 po quatre témoins jaunes/ deux témoins rouges clignotent et signal sonore pendant cinq secondes ACC — deux témoins jaunes/ un témoin rouge clignotent et signal sonore pendant cinq secondes 0,3 m 1 pi 3-47 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (48,1) Déplacement vers l'arrière L'assistance ultrasonique arrière de stationnement (URPA) s'active automatiquement lorsque le levier sélecteur est placé en marche arrière (R). L'écran arrière s'allume ensuite brièvement pour signaler que le système fonctionne. Voici ce qui se passe sur l'écran arrière lorsque vous vous rapprochez d'un objet détecté à l'arrière de votre véhicule : Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le système URPA est inactif suite à une situation temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et une lampe rouge s'allume sur l'écran URPA arrière quand le levier de changement de vitesse est déplacé en position de marche arrière (R). Ceci survient dans les situations suivantes : Unités métriques 2,5 m 1m Unités anglaises 8 pi 40 po . Le conducteur désactive le système. . Témoins clignotants jaune/ jaune/rouge et signal sonore pendant cinq secondes Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Lavage du véhicule à la page 6‑117. 0,6 m 23 po . Témoins clignotants jaune/ jaune/rouge et signal sonore pendant cinq secondes 0,3 m 1 pi Une remorque était accrochée au véhicule ou un vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut s'allumer. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal. . Une barre de remorquage est fixée au véhicule. Description Témoin ambre Témoins ambre/ambre Le système peut être désactivé via le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance au stationnement » sous la rubrique Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour en savoir plus. 3-48 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. . D'autres situations peuvent affecter le rendement du système, comme des vibrations provenant d'un marteau-piqueur ou la compression de freins pneumatiques d'un très gros camion. . Si le système est toujours désactivé après avoir roulé en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter le véhicule chez le concessionnaire. Avertissement angle mort (SBZA) Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système. { AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: (suite) Une imprudence lors d'un changement de bande peut entraîner des dégâts au véhicule, des lésions ou la mort. Toujours regarder dans les rétroviseurs, puis par-dessus l'épaule et utiliser les feux de direction avant de changer de bande. Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle mort, les écrans SBZA de teinte ambre s'allument dans les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu'il peut être dangereux de changer de voie. Avant de changer de voie, toujours contrôler l'écran SBZA ainsi que les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, regarder par-dessus votre épaule pour vous assurer de l'absence de véhicules ou de dangers et utiliser le clignotant. Le SBZA n'est qu'une aide au changement de bande et ne remplace pas le regard du conducteur. Le SBZA ne détecte pas : . Les véhicules hors de l'angle mort qui peuvent s'approcher rapidement. . Les piétons, les cyclistes ou les animaux. ... / 3-49 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (50,1) Fonctionnement du système Écran du rétroviseur gauche Zones de détection du SBZA Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à environ une voie de chaque côté du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du véhicule à environ 5 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6 pi). Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de vigilance lors d'un changement de voie en tractant une remorque. 3-50 Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans des deux rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque le véhicule avance, l'écran SBZA du rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si vous activez un feu de direction alors qu'un véhicule a été détecté du même côté, l'écran SBZA clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Les écrans SBZA ne s'allument pas lorsque votre véhicule s'approche ou dépasse d'autres véhicules. Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s'allumer lorsqu'un véhicule que vous avez doublé reste à l'intérieur de la zone de détection ou repasse dedans. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Il est possible de désactiver le SBZA via le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d'information, se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑72. Si le SBZA a été désactivé par le conducteur, les écrans dans les rétroviseurs ne s'allument pas en conduite normale. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des conditions normales et augmentent par temps humide. Le système ne doit pas être réparé pour un défaut d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée. Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le système est activé et que des véhicules se trouvent dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le système. Consulter votre concessionnaire. Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation. Black plate (51,1) Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 6‑117. Si le CIB continue à afficher le message SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort indisponible) même après avoir nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire. Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du véhicule. Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en marche en utilisant le CIB. L'option SIDE BLIND ZONE ALERT ON (alerte angle mort activé) n'est pas proposée si les conditions indispensables au fonctionnement normal du système ne sont pas réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir du dispositif. 3-51 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (52,1) Messages d'erreur du SBZA Information FCC Les messages suivants peuvent s'afficher sur le CIB : Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé): Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte angle mort non disponible): Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondue ou d'eau en cas de fortes pluies. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la page 6‑117. SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d'alerte angle mort): Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. 3-52 Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz Puissance du champ : pas plus de 2,5V/m en pointe (0,25V/m en moyenne) à une distance de 3 m. Le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causée par des modifications non autorisées de cet équipement. De telles modifications peuvent rendre caduc le droit d'utiliser l'équipement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Avertissement de changement de voie (LDW) Le véhicule peut être équipé d'un système d'avertissement de changement de voie (LDW). Lire toute la section avant d'utiliser le système. { AVERTISSEMENT: Le système d'avertissement de sortie de voie (LDW) ne dirige pas le véhicule mais constitue une aide pour rester dans votre voie de circulation. Le système LDW peut ne pas : . Vous laisser un temps suffisant pour éviter une collision lors d'un changement de voie. . Atteindre un niveau sonore suffisant pour que vous entendiez les signaux d'avertissement. . Fonctionner correctement dans de mauvaises conditions climatiques ou lorsque le pare-brise n'est pas propre. ... / Black plate (53,1) AVERTISSEMENT: (suite) . Détecter les marquages de voie et ne pas détecter les bords de la route. . Vous avertir que votre véhicule traverse un marquage de voie si le système ne le détecte pas. Le système LDW indique s'il fonctionne lorsqu'il détecte un marquage de voie à gauche ou à droite. Dès lors, si vous quittez une voie que le LDW ne détecte pas, il ne vous avertit pas. Si vous ne maintenez pas prudemment la position de votre véhicule sur la voie, cela peut entraîner des dégâts au véhicule, des blessures ou la mort. Même avec le système LDW, conservez toujours votre attention sur la route et maintenez le véhicule dans une position correcte sur la voie. Maintenir le pare-brise en état de propreté et ne pas utiliser le système LDW dans de mauvaises conditions climatiques. Lorsque le véhicule franchit un tracé de voie détecté, le symbole LDW clignote et vous entendrez trois bips. Le système LDW ne vous avertit pas si le clignotant est en fonction ou si vous effectuez une manoeuvre serrée. 3-53 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (54,1) Avant de changer de voie, regarder dans les rétroviseurs et par-dessus votre épaule pour vous assurez de l'absence de véhicule ou de danger puis mettre le clignotant avant de changer de voie. Fonctionnement du système Le système LDW fait appel à une caméra située à l'intérieur du rétroviseur intérieur et du pare-brise qui détecte les lignes de démarcation de la route. @ (avertissement de changement de voie): Pour activer ou désactiver le système LDW, appuyer sur la commande LDW située sur la commande d'éclairage extérieur. Un témoin sur la commande s'allume pour indiquer l'activation du système LDW. Au démarrage du véhicule, le symbole LDW, dans le groupe d'instruments du tableau de bord, s'allume brièvement et confirme le bon fonctionnement du témoin. Le système LDW fonctionne à partir d'une vitesse minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé et que la voiture roule à une vitesse suffisante, le symbole LDW apparaît en vert dès que le système détecte une ligne de démarcation à droite ou à gauche. Ce symbole apparaît en jaune et clignote en générant trois bips si le véhicule dépasse une ligne de démarcation sans activation du clignotant. Si le symbole LDW n'apparaît pas, le système LDW ne fonctionne pas et ne vous avertira pas. 3-54 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour modifier le volume du carillon, se reporter à Volume du carillon sous Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96 pour plus d'informations. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le symbole LDW n'apparaît pas si le système ne parvient pas à détecter les lignes de démarcation de la route ou si le champ de vision de la caméra du pare-brise est recouvert de boue, de saleté, de glace ou de neige fondue; si le pare-brise est endommagé ou si les conditions météorologiques limitent la visibilité (brouillard, pluie ou neige). C'est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. Pour les instructions de nettoyage, consulter la rubrique Lavage du véhicule à la page 6‑117. Il est possible que le système LDW réagisse à cause de lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement est normal et votre véhicule ne requiert pas de réparation. Black plate (55,1) Message d'erreur du système LDW SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le système de changement de voie): Ce message peut apparaître sur le CIB et indique que le système LDW ne fonctionne pas correctement. Si ce message reste affiché après avoir roulé, le système doit être réparé. Amener le véhicule chez le concessionnaire. LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible) : Ce message peut apparaître sur le CIB si le système LDW ne s'active pas en raison de la présence d'une situation temporaire. Système de télécommande sans fil maison universel Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. 3-55 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fonctionnement du système d'accueil universel à distance (avec trois diodes rondes) Ce véhicule peut être doté d'un système d'accueil universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL) figurent au-dessus des boutons de l'émetteur du système d'accueil universel à distance, suivre les instructions ci-dessous. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. 3-56 Black plate (56,1) Lire toutes les directives avant de tenter de programmer l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer utile de bénéficier de l'assistance d'une autre personne au cours de la programmation de l'émetteur. Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation dans d'autres véhicules et pour une programmation future. Seule la télécommande d'origine est nécessaire à la programmation du code fixe. Les boutons programmés devraient être effacés lors de la vente ou de l'expiration du contrat de location du véhicule. Consulter « Effacement des boutons de la télécommande universelle » plus loin dans cette section. Lors de la programmation d'une porte de garage, il est recommandé de laisser le véhicule hors du garage. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du mécanisme de portail à programmer. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Programmation d'émetteur de système d'accueil universel à distance — Code de brassage Pour tout renseignement concernant la programmation du système d'accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com. La plupart des ouvre-porte de garage vendus après 1996 sont des unités à code de brassage. La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 2. Localiser dans le garage le récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le bouton « Learn » ou « Smart ». Il se trouve habituellement près de la fixation du fil d'antenne suspendu à l'unité moteur et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les étapes suivantes. 1. De l'intérieur du véhicule, presser simultanément les deux boutons extérieurs pendant une à deux secondes puis les relâcher immédiatement. 3-57 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (58,1) 3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 20 secondes. Programmation d'émetteur de système d'accueil universel à distance — Code fixe 4. Relâcher immédiatement, dans une seconde, le bouton quand la porte de garage bouge. Le témoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la programmation. La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant 1996 sont des unités à code fixe. 5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi. Pour programmer un autre dispositif à code de brassage tel qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 5 en choisissant à l'étape 3 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage. Si ces directives ne fonctionnent pas, l'ouvre-porte de garage est probablement une unité à code fixe. Suivre les instructions de programmation ci-dessous destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe. 3-58 Pour tout renseignement concernant la programmation du système d'accueil universel à distance, appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com. La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour programmer jusqu'à trois appareils : Black plate (59,1) Si vous voyez une rangée de commutateurs DIP semblables au graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée de commutateurs DIP, retournez à la section précédente, sous Programmation d'un émetteur de système d'accueil universel à distance - Code de brassage. Votre télécommande peut être équipée de 8 à 12 contacteurs selon la marque de la télécommande. 1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de garage est à code fixe, retirer le couvercle de la pile de l'émetteur portatif fourni par le constructeur du moteur de votre ouvre-porte de garage. Le récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur) peut également présenter une rangée de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés pendant la programmation du système d'accueil universel à distance. Si le nombre total des commutateurs de la tête de moteur diffère de celui de la télécommande, ou si les positions de commutateur sont différentes, utiliser les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur pour programmer votre système d'accueil universel à distance. 3-59 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (60,1) Les paramétrages des commutateurs de la tête de moteur peuvent également être utilisés quand vous ne possédez pas la télécommande d'origine. Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions 3-60 Le panneau de commutateurs peut ne pas exactement correspondre à celui illustré dans les exemples ci-dessus, mais devrait être similaire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les positions des commutateurs de votre émetteur portatif peuvent être étiquetées comme suit : . Un commutateur en position haute peut être étiqueté « Up » (haute), « + » ou « On » (marche). . Un commutateur en position basse peut être étiqueté « Down » (vers le bas), « - » ou « Off » (arrêt). . Un commutateur en position médiane peut être étiqueté « Middle » (milieu), « 0 » ou « Neutral » (neutre). 2. Copier les positions des huit à douze commutateurs de gauche à droite, comme suit : . Lorsqu'un commutateur est en position haute, inscrire « Gauche ». . Lorsqu'un commutateur est en position basse, inscrire « Droit ». Black plate (61,1) . Lorsqu'un commutateur est entre la position haute et la position basse, inscrire « Milieu ». Les réglages de commutateurs retranscrits à l'étape 2 seront les frappes de bouton à saisir à l'étape 4 sur l'émetteur universel. Veiller à entrer les réglages de commutateurs retranscrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche à droite, dans l'émetteur du système d'accueil universel à distance lors de l'exécution de l'étape 4. 3. De l'intérieur du véhicule, commencer par presser fermement les trois boutons simultanément pendant trois secondes environ. Relâcher les boutons pour placer l'émetteur du système d'accueil universel à distance en mode de programmation. 3-61 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (62,1) 5. Après l'entrée de toutes les positions de commutateur, presser et relâcher simultanément les trois boutons. Le témoin s'allumera. 6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande universelle à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus du bouton sélectionné devrait clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 55 secondes. 7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte de garage se déplace. Le témoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la programmation. 8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La porte de garage doit se déplacer, confirmant que la programmation est terminée et a réussi. 4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque réglage transcrit à l'étape 2 dans votre émetteur de système d'accueil universel à distance. Vous avez deux minutes et demie pour exécuter l'étape 4. Presser un bouton de l'émetteur universel pour chaque réglage de commutateur, comme suit : 3-62 . Si vous avez écrit Gauche , presser le bouton gauche de votre véhicule. . Si vous avez écrit Droit , presser le bouton droit de votre véhicule. . Si vous avez écrit Milieu , presser le bouton du milieu de votre véhicule. Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage. Utilisation du système d'accueil universel à distance Appuyer sur le bouton approprié de l'émetteur et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Reprogrammation des boutons du système d'accueil universel à distance Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en répétant les instructions. Effacement des boutons du système d'accueil universel à distance La programmation des boutons devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location. Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la télécommande : 1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu'à ce que les témoins placés directement au-dessus des boutons commencent à clignoter rapidement. 2. Une fois les témoins commencent à clignoter, relâcher les deux boutons. Les codes des deux boutons sont effacés. Black plate (63,1) Compartiments de rangement Boîte à gants Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants. Porte-gobelets Des porte-gobelets se trouvent dans la console au plancher complète ou à l'avant de la console de siège central. D'autres se trouvent dans l'accoudoir arrière. Pour accéder aux porte-gobelets de la console au plancher complète, glisser le couvercle vers l'arrière. Pour accéder au porte-gobelet de la console de siège central, ouvrir l'avant de la console. Compartiment de rangement avant Pour accéder à la zone de rangement avant, pousser vers le bas puis relâcher. Pousser vers le haut et l'avant pour l'enlever. Pour une assistance ou des informations relatives au système d'accueil universel à distance, appeler le numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 8‑6. 3-63 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Rangement de la console centrale Si le véhicule présente une console complète au plancher, il est doté de deux zones de rangement. Pour accéder au tiroir supérieur de rangement, lever le levier de gauche placé à l'avant du couvercle de l'accoudoir. Pour accéder à la zone de rangement inférieure, lever le levier du côté droit. Si le véhicule présente une console de siège central, il est doté de deux zones de rangement. Pour accéder à la zone supérieure de rangement, presser le bouton placé à l'avant de l'accoudoir et lever le couvercle de l'accoudoir. Pour accéder à la zone inférieure de rangement, tirer sur la sangle placée derrière le porte-gobelet. Unité de rangement flexible centrale Ce véhicule peut être équipé d'une unité de rangement centrale flexible qui inclut un siège central avant doté d'une ceinture de sécurité abdominale et d'un compartiment de rangement sous le siège. Le dossier de siège central peut également être utilisé comme accoudoir. Les porte-gobelets sont également placés au bord avant de l'unité de rangement et sont accessibles en pliant le compartiment vers l'avant. 3-64 Black plate (64,1) Tirer la manette vers l'arrière pour ouvrir un compartiment de rangement et accéder à la prise électrique pour accessoires. Tirer vers l'extérieur pour l'enlever. Quand elle n'est pas utilisée, la ceinture de sécurité abdominale de siège central peut être rangée dans le compartiment de rangement sous le siège. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT: Si un tapis de sol n'est pas de la bonne taille ou s'il n'est pas correctement installé, il peut gêner les pédales d'accélérateur et/ou de frein. Une interférence avec les pédales peut provoquer une accélération involontaire et/ou une augmentation de la distance d'arrêt pouvant entraîner un accident et des blessures. S'assurer que le tapis de sol ne gêne pas la pédale d'accélérateur ou de frein. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Pour une utilisation correcte des tapis de sol, observer les règles suivantes. . Les tapis de sol d'origine ont été conçus pour votre véhicule. Si ces tapis doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis certifiés par GM. Des tapis de sol ne provenant pas de GM peuvent ne pas s'adapter correctement et gêner la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol ne gênent pas les pédales. . Utiliser le tapis en orientant le côté correct vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis de sol du conducteur. . Du côté du conducteur, utiliser un tapis de sol unique. . Ne pas superposer des tapis de sol. Le tapis de plancher du côté du conducteur est maintenu en place par deux crochets. Dépose et remplacement de tapis de sol 1. Tirer l'arrière du tapis vers le haut pour le déposer des crochets. 2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis en position. 3. S'assurer que le tapis de sol est correctement fixé et vérifier qu'il ne gêne pas les pédales d'accélérateur et de frein. 3-65 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (66,1) Accoudoir de siège arrière Toit ouvrant Ce véhicule est équipé d'un accoudoir de siège arrière doté de porte-gobelets. Pour y accéder, tirer la languette de l'accoudoir vers l'avant. Le véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant à commande électrique. Filet d'arrimage Utiliser le filet de commodité placé à l'arrière, pour ranger des charges légères le plus en avant possible. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes Les commutateurs servant à faire fonctionner le toit ouvrant sont situés sur la console de pavillon. Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter à la rubrique Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28. Ouverture rapide : le dispositif d'ouverture rapide fonctionne à partir des positions fermées ou partiellement ouvertes. Pour une ouverture rapide du toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l'arrière sur le commutateur de toit ouvrant du côté conducteur. 3-66 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (67,1) Pour arrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une position désirée, autre que la position d'ouverture rapide, appuyer à nouveau sur le commutateur dans l'une ou l'autre direction pour interrompre le mouvement. Si le store est à la position fermé, il s'ouvrira en même temps que le toit ouvrant ou il pourra être ouvert manuellement. Ventilation ouverte : à partir de la position fermée, maintenir enfoncé le commutateur du côté passager vers l'avant pour placer le toit ouvrant en position de ventilation. L'arrière du panneau du toit ouvrant s'inclinera vers le haut en position d'aération complète. Le pare-soleil doit être ouvert manuellement. Fermer : Pour refermer le toit ouvrant, se servir des commandes de l'une des manières suivantes : . Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers l'avant le commutateur de toit ouvrant du côté du conducteur. Le pare-soleil doit être fermé manuellement. . Depuis la position d'aération, maintenir appuyé vers l'arrière le commutateur de toit ouvrant du côté du passager. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent provoquer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, bruit ou boucher le système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. 3-67 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2 NOTES 3-68 Black plate (68,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Section 4 Tableau de bord Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Levier des clignotants/multifonction . . . . . . . . . . . . . 4-5 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . 4-13 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Phares activés par les essuie-glaces . . . . . . . . . . 4-32 Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intensité d'éclairage du tableau de bord . . . . . . . Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . Gestion de l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . . Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de climatisation à deux zones . . . . . . . . Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse et compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 4-35 4-35 4-35 4-36 4-36 4-36 4-36 4-37 4-38 4-38 4-38 4-39 4-40 4-40 4-47 4-48 4-51 4-53 4-54 4-55 4-55 4-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (2,1) Section 4 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . . Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin du système de traction asservie . . . . . . . Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de phares antibrouillard avant . . . . . . . . . Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . 4-2 Tableau de bord 4-56 4-57 4-58 4-59 4-60 4-61 4-62 4-62 4-63 4-63 4-64 4-64 4-65 4-69 4-69 4-70 4-70 4-70 4-70 4-71 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . 4-72 Fonctionnement et affichages du CIB . . . . . . . . . . 4-72 Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78 Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96 Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110 Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114 Utilisation d'un MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126 Messages radio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132 Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134 Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-143 Commandes audio intégrées au volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-145 Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146 Système d'antenne autoradio satellite XM™ (États-Unis seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Aperçu du tableau de bord Feux de détresse | (Feux de détresse): Presser ce bouton situé au tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser Black plate (3,1) Volant inclinable Cette fonction permet de régler la position du volant. Le levier de réglage se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. | à nouveau pour désactiver les clignotants. Avertisseur sonore Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. 1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. 4-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (4,1) Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique Si le véhicule est doté de cette fonction, la commande électrique d'inclinaison du volant et de la colonne télescopique est placée sur le côté extérieur de la colonne de direction. Volant de direction chauffant Le véhicule peut être doté d'un volant chauffant. Le bouton pour cette fonctionnalité est situé sur le volant. Presser pour mettre en ou hors fonction le chauffage du volant. Un témoin s'allume sur le bouton pendant que la fonction est activée. Le chauffage commence environ trois minutes après. Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas, presser la commande vers le haut ou le bas. Presser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du véhicule. Pour définir la position à mémoriser, se reporter à Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96 et Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8. 4-4 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Levier des clignotants/multifonction Black plate (5,1) Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. G: Sur les véhicules équipés du système d'alerte angle mort, une flèche clignote dans le rétroviseur extérieur lorsque le clignotant est en fonction. Se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49 pour plus de renseignements. 23: Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : Signaux de changement de direction et de changement de voies Commande de feux de route et feux de croisement Avertisseur de dépassement. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé puis relâché, le clignotant se déclenche trois fois. L'information relative à ces fonctions figure dans les pages suivantes. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. N: L: Essuie-glaces de pare-brise Lave-glace 4-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (6,1) Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Commande de feux de route et feux de croisement Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 6‑123. Pousser le levier vers l'avant pour passer des phares de croisement aux phares de route. Tirer le levier vers l'arrière et le relâcher pour passer des phares de route aux phares de croisement. Carillon de rappel des clignotants Si le clignotant est maintenu en fonction, un carillon d'avertissement retentira et le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé) après que vous avez conduit environ un mille pour vous rappeler de l'arrêter. Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. 4-6 Ce témoin, logé dans le groupe d'instruments, s'allume pour indiquer l'utilisation des feux de route. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Système d'alerte de collision avant Si le véhicule est équipé de ce dispositif, lire cette section avant de l'utiliser. Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes industrielles du Canada RSS-210/220/310. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Le système d'alerte de collision avant (FCA) émet un avertissement sonore et visuel si vous approchez trop rapidement d'un véhicule. Le FCA émet aussi un avertissement visuel (sans avertissement sonore) si vous suivez un autre véhicule de trop près. Black plate (7,1) Le pictogramme d'alerte FCA se trouve au sommet du tableau de bord, à droite du conducteur. Le FCA utilise le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative pour détecter un véhicule qui se trouve directement devant vous, sur votre trajectoire, à une distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). { AVERTISSEMENT: Le FCA (alerte de collision vers l'avant) est uniquement un système d'avertissement qui n'applique pas les freins. Quand vous approchez d'un véhicule ou d'un objet trop rapidement ou quand vous suivez un véhicule de trop près, le FCA ne peut vous donner suffisamment de temps pour éviter une collision. Le FCA n'est pas conçu pour avertir le conducteur de la présence des piétons ou des animaux. Votre attention complète est toujours indispensable pendant le trajet. Vous devez être prêt à agir et à freiner. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2. 4-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (8,1) La commande système d'alerte de collision avant se trouve au volant. Pour activer ou désactiver la fonction du système d'alerte de collision avant, appuyer sur le bouton du régulateur de vitesse à commande adaptative. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16. Le système d'alerte de collision avant est activé quand la diode verte du bouton est allumée. Il est désactivé quand la diode verte est éteinte. 4-8 { AVERTISSEMENT: . Sur des routes sinueuses, FCA (alerte de collision vers l'avant) peut ne pas détecter un véhicule plus loin devant. Ne pas se fier au système FCA sur des routes sinueuses. . Lorsque la visibilité est mauvaise comme dans le brouillard, la pluie ou la neige, les performances du système FCA (alerte de collision vers l'avant) sont limitées. La distance d'alerte jusqu'au véhicule vous précédant peut ne pas suffire. Ne pas se fier au système FCA dans de mauvaises conditions de visibilité. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Lorsque le système d'alerte de collision vers l'avant est activé, le commutateur du régulateur de vitesse à commande adaptative est allumé. Si vous appuyez sur un autre bouton du régulateur de vitesse à commande adaptative, vous pouvez vous retrouver involontairement en allure de croisière. Vous pourriez être désorienté et même perdre le contrôle du véhicule. Prendre garde de ne pas appuyer sur les boutons du régulateur de vitesse à commande adaptative à moins de vouloir utiliser le régulateur de vitesse. Black plate (9,1) Alerte du conducteur Le pictogramme d'alerte du système d'alerte de collision avant clignote et un signal sonore retentit lorsque l'intervention du conducteur peut être requise. Le pictogramme d'alerte du système d'alerte de collision avant clignote dans les cas suivants : . Votre véhicule approche trop rapidement d'un autre véhicule. . Votre véhicule suit un véhicule de trop près. Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2 pour plus de renseignements. 4-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Détection du véhicule devant vous Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant vous, situé à côté du symbole FCA, s'affiche sur le système de visualisation tête haute uniquement lorsqu'un véhicule est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas, or disparaît brièvement, le FCA (système d'alerte de collision avant) ne réagit pas aux véhicules que vous pouvez voir devant vous. Le symbole peut disparaître dans les virages, les sorties d'autoroute, ou les côtes. De même, lorsqu'un autre véhicule pénètre sur votre file, le FCA ne le détecte que lorsqu'il est complètement engagé sur votre file. { AVERTISSEMENT: Lorsque le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative est bloqué par la neige, la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un véhicule devant vous. Dans ces conditions, le système d'alerte de collision vers l'avant peut n'être d'aucun secours pour éviter une collision. Ne pas utiliser le système d'alerte de collision vers l'avant lorsque le radar est bloqué par la neige, la glace ou de la saleté. Garder votre radar propre. Voir « Nettoyer le système » dans Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16. 4-10 Black plate (10,1) { AVERTISSEMENT: Le système d'alerte de collision vers l'avant peut ne pas détecter, et donc ne pas vous alerter suffisamment à l'avance, que des véhicules se déplaçant lentement ou bien d'autres obstacles se trouvent devant. Vous pourriez emboutir un objet devant vous. Ne pas se fier au système d'alerte de collision vers l'avant lors de l'approche d'un véhicule à l'arrêt ou se déplaçant lentement, ou bien d'autres obstacles. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision avant peut occasionnellement fournir des alertes que vous considérez comme inutiles. Il peut réagir à un véhicule qui tourne devant vous, à des rails de protection, des signaux routiers ou d'autres objets fixes. Ceci fait partie du fonctionnement normal et n'exige aucune réparation. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Autres messages Clignoter pour dépasser Trois messages peuvent s'afficher sur le centralisateur informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR (nettoyer le radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar non prête), et SERVICE RADAR CRUISE (réviser le système de circulation au radar). Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. Cette caractéristique vous permet d'utiliser les phares de route pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous voulez le dépasser. Nettoyage du système Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace ou des salissures. Si c'est le cas, il peut être nécessaire de couper le moteur et de nettoyer la lentille . Se reporter à « Nettoyer le système » sous Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16. L'appel de phares ne fonctionne que si les phares sont allumés. Il ne fonctionne pas avec les feux de circulation de jour (FCJ). Tirer et maintenir le levier de clignotant vers vous pour l'utiliser. Si les phares sont en position de croisement, en tirant le levier des clignotants vers vous, ils passent en feux de route. 4-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Essuie-glaces de pare-brise Black plate (12,1) 6 (temporisation): Sert à régler le délai entre les balayages. La vitesse des essuie-glaces peut être réglée pour un délai bref ou long entre chaque balayage. Plus l'anneau est proche du sommet du levier, plus le délai est bref. 6 (basse vitesse): Balayages lents. 1 (haute vitesse): Balayages rapides. 9 (arrêt): Désactive l'essuie-glace. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Le levier d'essuie-glace se trouve sur le côté gauche de la colonne de direction. Tourner l'anneau qui porte un symbole d'essuie-glace pour commander les essuie-glaces du pare-brise. 8(bruine): Pour obtenir un seul cycle d'essuyage, le maintenir sur bruine jusqu'à ce que les essuie-glaces se mettent en marche, puis le relâcher. Les essuie-glaces s'arrêtent après un essuyage. Pour obtenir plusieurs cycles d'essuyage, maintenir l'anneau plus longtemps. 4-12 La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu'à ce qu'il refroidisse. Le véhicule est équipé de phares activés par les essuie-glaces. Les phares s'allument automatiquement lorsque les essuie-glaces ont effectué huit cycles de balayage en quatre minutes. Se reporter à Phares activés par les essuie-glaces à la page 4‑32 pour plus d'information. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Lave-glace { AVERTISSEMENT: Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. J (liquide lave-glace): Appuyer et relâcher cette manette, placée au sommet du levier de clignotants/ multifonction, afin de pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise. Les essuie-glaces balaient le pare-brise puis s'arrêtent ou reviennent à la vitesse réglée précédemment. Pour obtenir de nouveaux cycles de lavage, appuyer sur la manette et la maintenir enfoncée. Régulateur de vitesse automatique Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Un témoin du régulateur de vitesse apparaît dans le groupe d'instruments du tableau de bord lorsque le régulateur de vitesse est activé. Black plate (13,1) Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. { AVERTISSEMENT: L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le système de traction asservie (TCS) commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7. Lorsque les conditions routières vous permettent de l'utiliser de nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse peut être remis en fonction. 4-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (14,1) Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. SET– (réglage): Appuyer pour régler la vitesse et activer le régulateur automatique ou pour faire décélérer le véhicule. [ (annuler): Presser pour désengager le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton du régulateur est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, il peut être heurté et être activé involontairement. Maintenir le commutateur du régulateur de vitesse hors fonction lorsqu'il n'est pas utilisé. I (en/hors fonction): Presser le bouton pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse. + RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé pour accélérer. Le témoin du régulateur automatique de vitesse du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. 1. Presser I. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET- (réglage) situé sur le volant et le relâcher. 4. Relâcher l'accélérateur. 4-14 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé sans effacer la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton +RES (reprise) au volant. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Si vous pressez et maintenez enfoncé le bouton +RES (reprise/accélération), la vitesse du véhicule augmente jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton ou que vous freiniez. A moins que vous ne vouliez rouler plus vite, ne pas maintenir le bouton +RES enfoncé. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . . Presser le bouton +RES (reprise/accélération). Le maintenir ainsi jusqu'à ce que la vitesse voulue soit atteinte, puis le relâcher. Pour augmenter la vitesse par paliers, appuyer brièvement sur le bouton +RES puis le relâcher. À chaque pression le véhicule accélère d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). La fonction d'accélération ne fonctionne qu'une fois que la vitesse du régulateur de vitesse a été réglée d'une pression sur le bouton SET– (réglage). Black plate (15,1) Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Presser le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. . Pour ralentir graduellement, presser brièvement le bouton SET- (réglage -). À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Lorsque vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse réglée précédemment. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement de votre régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins sont appliqués ou en cas de rétrogradation, le régulateur de vitesse est désengagé. 4-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Pour désengager le régulateur de vitesse, appuyer légèrement sur la pédale de frein. . Appuyer sur . [ bouton. Appuyer sur I bouton. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse réglée du régulateur de vitesse est effacée de la mémoire en appuyant sur le bouton I ou si le contact est coupé. Black plate (16,1) Régulateur de vitesse à commande adaptative Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser. Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes industrielles du Canada RSS-210/220/310. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 4-16 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) est une amélioration du régulateur de vitesse classique. Il vous permet de laisser le régulateur de vitesse activé dans des conditions moyennes de circulation sans devoir le réinitialiser sans arrêt. L'ACC utilise un radar pour détecter un véhicule directement devant vous, à une distance maximale de 100 m (330 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h). Lorsque le système est activé par le conducteur, il accélère ou ralentit automatiquement le véhicule, afin de le maintenir à une distance déterminée du véhicule qui précède. Le freinage est limité à une décélération de 2,45 m/sec2 (0,25 g), ce qui correspond à une application modérée des freins. Pour désactiver l'ACC, appuyer sur la pédale de frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votre trajectoire, le véhicule réagit comme avec le régulateur de vitesse classique. Black plate (17,1) { AVERTISSEMENT: Le régulateur de vitesse à commande adaptative n'effectuera pas de freinage brutal et ne permettra pas d'arrêter complètement le véhicule. Il ne réagira pas non plus pour des véhicules à l'arrêt, des piétons ou des animaux. Votre régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir assez de temps pour ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision à l'approche d'un véhicule ou d'un obstacle. Votre complète attention est requise pendant la conduite et vous devez être en permanence prêt à réagir et à freiner. Pour plus d'informations, se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2. 4-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: . Sur une route sinueuse, le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas utiliser de régulateur de vitesse à commande adaptative sur des routes sinueuses. . Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut manquer du temps nécessaire pour ralentir votre véhicule et éviter une collision quand vous conduisez dans des conditions où des véhicules peuvent subitement ralentir ou s'arrêter devant vous, passer dans votre bande de circulation ou croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans ces conditions, ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative. Le bip d'avertissement et le symbole d'alerte peuvent indiquer que vous roulez dans des conditions défavorables au régulateur de vitesse à commande adaptative. Se reporter à Alerte du conducteur, dans cette section. ... / 4-18 Black plate (18,1) AVERTISSEMENT: (suite) . Sur des routes glissantes, de rapides changements d'adhérence des pneus peuvent causer d'inutiles patinages, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le contrôle de vitesse sur des routes glissantes. . Lorsque la visibilité est mauvaise comme dans le brouillard, la pluie ou la neige, les performances du contrôle de vitesse à commande adaptative sont limitées. Il peut ne pas rester suffisamment de distance pour que le système s'adapte aux conditions de circulation changeantes. Ne pas utiliser le système de contrôle de vitesse lorsque la visibilité est mauvaise. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) [ (annuler): Presser pour désengager ACC sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. +GAP (augmente la distance par rapport au véhicule précédent): Presser pour augmenter la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. -GAP (diminue la distance par rapport au véhicule précédent): Presser pour diminuer la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. L'ACC ne fonctionne pas si le niveau de liquide dans le maître-cylindre est bas. Les commandes de l'ACC se trouvent sur le volant. Enclencher l'ACC avec le bouton de réglage en fonction. Si le commutateur du régulateur de vitesse adaptatif est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, il peut être heurté et être activé involontairement. Maintenir le commutateur du régulateur de vitesse adaptatif hors fonction lorsqu'il n'est pas utilisé. + Res (reprise/accélération): Presser pour que le véhicule reprenne la vitesse préréglée ou pour augmenter la vitesse préréglée lorsque l'ACC est déjà actif. Le réglage de la vitesse est déterminé par le conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle votre véhicule roulera s'il ne détecte aucun véhicule devant lui. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le côté gauche du volant. ] (en fonction): Presser pour mettre le système Set– (réglage): Presser pour enregistrer la vitesse ou pour réduire la vitesse préréglée quand l'ACC est déjà actif. 4-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour régler l'ACC, procéder comme suit : 1. Appuyer sur ] bouton. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) et le relâcher. 4. Relâcher l'accélérateur. Black plate (20,1) Si le véhicule est en mode ACC lorsque le système de traction asservie commence à limiter le patinage des roues, l'ACC se désengagera automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 et Système StabiliTrak® à la page 5‑6. Vous pouvez remettre l'ACC en fonction dès que les conditions routières vous permettent de vous en servir en toute sécurité. Dès que l'ACC est réglé, il peut freiner brusquement s'il détecte qu'un véhicule devant vous est trop proche ou circule plus lentement. Augmentation de la vitesse réglée au moyen de l'ACC Le symbole en fonction se trouve sur l'écran, au sommet du tableau de bord, à droite du conducteur. Lorsque ce symbole est allumé à l'écran, il signale que l'ACC est actif. Si ACC est déjà activé : Un message s'affiche également au CIB lorsque l'ACC est activé. Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. Tenir compte des limitations de vitesse, de la circulation environnante et des conditions atmosphériques lors de la sélection de la vitesse. 4-20 . Appuyer sur le bouton +RES (reprise). Maintenir le bouton enfoncé jusqu'à l'affichage de la vitesse désirée au centralisateur informatique de bord (CIB) puis relâcher le bouton. . Pour augmenter la vitesse sélectionnée par paliers, déplacer brièvement le commutateur vers +RES. À chaque impulsion, la vitesse sélectionnée augmente de 1 km/h (1 mi/h). Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que s'il détermine qu'il n'y a aucun véhicule devant vous. À ce moment, le véhicule accélère jusqu'à atteindre la vitesse réglée. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Diminution de la vitesse réglée au moyen de l'ACC Si ACC est déjà activé : . . Presser le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le bouton SET- (réglage -). À chaque pression, la vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mi/h). Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse adaptatif est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé sans effacer la vitesse réglée de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton +RES (reprise). Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Black plate (21,1) Sélection de la distance de suivi (écart) Lorsque le système détecte un véhicule plus lent, il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la distance de suivi (écart) que vous avez choisie. Utiliser les boutons plus et moins du volant pour régler la distance de suivi. Appuyer sur le bouton plus pour augmenter la distance, ou sur le bouton moins pour la diminuer. La première pression sur le bouton vous montre la distance actuelle de suivi au CIB. Cette distance de suivi sera maintenue jusqu'à ce qu'elle soit modifiée. Six distances de suivi sont possibles. La sélection de la distance de suivi varie de proche à éloigné (une à deux secondes d'écart). La distance réelle maintenue pour une distance de suivi sélectionnée varie selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus la distance est importante. Tenir compte des conditions de circulation et climatiques lors de la sélection de la distance de suivi. Les distances de suivi possibles peuvent ne pas convenir à tous les conducteurs et à toutes les conditions climatiques. Si vous préférez circuler avec une distance de suivi plus grande que celle permise par l'ACC, désactiver le système et reprendre la conduite manuelle. 4-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (22,1) Alerte du conducteur Le symbole d'alerte de l'ACC se trouve sur l'écran, en haut du tableau de bord, à droite du conducteur. Le symbole d'alerte clignote et un bip d'alerte retentit lorsqu'une action du conducteur peut être requise. Si l'ACC est engagé, le symbole d'alerte clignote si : . L'ACC ne peut pas freiner suffisamment car vous approchez trop rapidement d'un véhicule. . La vitesse du véhicule descend en dessous de 32 km/h (20 mi/h). . Une situation temporaire empêche le fonctionnement de l'ACC. Pour plus de renseignements, se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. . Un dysfonctionnement du système est détecté. Pour plus de renseignements, se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. Voir Conduite défensive à la page 5‑2. 4-22 { AVERTISSEMENT: Le régulateur de vitesse à commande adaptative n'a que des capacités de freinage limitées pour ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision. Rester prêt à réagir et à freiner vous-mêmes. Voir Conduite défensive à la page 5‑2. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Le symbole du véhicule précédent se trouve en haut du tableau de bord, à droite du conducteur. Le symbole du véhicule précédent ne s'affiche que lorsqu'un véhicule est détecté sur votre trajectoire. Si ce symbole ne s'affiche pas, ou disparaît brièvement, l'ACC ne réagit pas aux véhicules que vous voyez devant vous. { AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: (suite) Ne pas utiliser votre régulateur de vitesse à commande adaptative quand le radar est bloqué par la neige, la glace ou la saleté. Garder votre radar propre. Voir « Nettoyer le système » plus loin dans cette section. L'ACC ralentit automatiquement votre véhicule lorsque à l'approche d'un véhicule plus lent. Il règle ensuite votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à la distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. La sensation ou le bruit du freinage peuvent être différents de ce qu'ils sont lorsque vous freinez. Ceci est normal. Lorsque le radar du régulateur de vitesse à commande adaptative est bloqué par la neige, la glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment votre véhicule pour éviter une collision. ... / 4-23 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Objets stationnaires ou extrêmement lents { AVERTISSEMENT: Black plate (24,1) AVERTISSEMENT: (suite) changement de file du véhicule précédent. Votre attention est requise en permanence lorsque vous conduisez et vous devez être prêt à réagir et freiner. Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter des véhicules ou autres objets stationnaires ou bien se déplaçant très lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous pourriez entrer en collision avec un obstacle devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse à commande adaptative lors de l'approche de véhicules à l'arrêt ou se déplaçant lentement, ou d'autres obstacles. Désactivation à basse vitesse { AVERTISSEMENT: Dépasser un véhicule/neutralisation de l'ACC Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut ne pas détecter et réagir devant des véhicules ou autres obstacles stationnaires ou bien se déplaçant très lentement devant vous. Votre véhicule peut se mettre à accélérer en direction d'obstacles tels qu'un véhicule à l'arrêt devenant soudainement visible lors du ... / Pour accélérer afin de dépasser un véhicule, utiliser la pédale d'accélérateur. Pendant cette manoeuvre, le système n'appliquera pas les freins automatiquement. Un message s'affiche au CIB. Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. Lorsque vous retirez le pied de la pédale d'accélérateur, l'ACC revient au fonctionnement normal et pourra appliquer les freins, au besoin. 4-24 Si votre vitesse descend en dessous de 32 km/h (20 mi/h) alors que vous suivez un autre véhicule, l'ACC commence à se désengager. Le symbole alerte du conducteur clignote et un bip d'avertissement retentit. Le conducteur doit intervenir car l'ACC ne ralentira pas le véhicule jusqu'à l'arrêt. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Black plate (25,1) L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le virage est trop serré. Si vous laissez reposer votre pied sur la pédale d'accélérateur le système ne freinera pas automatiquement. Vous pourriez entrer en collision avec le véhicule devant vous. Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d'accélérateur quand vous utilisez le régulateur de vitesse à commande adaptative. Virages sur la route { AVERTISSEMENT: À cause de l'efficacité réduite du régulateur de vitesse à commande adaptative dans les courbes, celui-ci peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez dans un virage, l'ACC peut perdre la trace du véhicule dans votre voie et accélérer. Lorsque ceci se produit, le symbole du véhicule précédent ne s'affiche pas. 4-25 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (26,1) Sorties d'autoroutes { AVERTISSEMENT: L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut, occasionnellement, émettre une alerte et/ou effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal. Votre véhicule n'exige aucune réparation. 4-26 Le régulateur de vitesse à commande adaptative peut perdre la trace du véhicule précédent et se mettre à accélérer pour atteindre la vitesse préréglée lorsque vous vous engagez sur une bretelle de sortie d'autoroute. Vous pourriez être désorienté par cette accélération et même perdre le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur de vitesse à commande adaptative avant de vous engager sur une bretelle de sortie d'autoroute. Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à commande adaptative en vous engageant ou en conduisant sur une bretelle de sortie. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Changements de file des autres véhicules Black plate (27,1) Si la montée est raide, il peut être requis d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse. À l'inverse dans une descente, surtout lorsque vous tractez une remorque, il peut être requis de freiner pour contrôler la vitesse. La pression sur les freins désengage le système. Il peut être préférable de ne pas utiliser l'ACC dans de fortes côtes, surtout lorsque vous tractez une remorque. Désactiver l'ACC Si un autre véhicule pénètre sur votre file, l'ACC ne le détecte pas tant qu'il n'est pas entièrement sur la file. Se tenir prêt à réagir et à freiner vous-même. Utilisation de l'ACC en côte et en tractant une remorque L'efficacité de l'ACC en côte et en tractant une remorque dépend de la vitesse et de la charge de votre véhicule, des conditions de circulation et de la raideur de la pente. L'ACC peut ne pas détecter un autre véhicule sur votre file pendant que roulez en côte. Pour désactiver le système, appliquer la pédale de frein, presser le bouton d'annulation ou le bouton ACC. Effacement de la vitesse réglée en mémoire Presser le bouton ACC ou couper le contact. Autres messages Trois messages supplémentaires peuvent s'afficher au CIB. Ce sont SERVICE RADAR CRUISE (réparer le système de circulation au radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au radar non prête) et CLEAN RADAR (nettoyer le radar). Ces messages apparaissent pour indiquer un dysfonctionnement de l'ACC. Pour plus de renseignements, se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. 4-27 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Nettoyage du système Black plate (28,1) Éclairage extérieur Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace, ou des salissures. Si c'est le cas, vous devez couper le moteur et nettoyer la lentille. Se rappeler de ne pas utiliser l'ACC quand il gèle ou quand la visibilité est médiocre (brouillard, pluie ou neige). La commande d'éclairage extérieur se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant de direction. L'emblème/la lentille sont situés au centre de la calandre. Pour nettoyer l'emblème/la lentille, en essuyer la surface à l'aide d'un chiffon propre. Après le nettoyage, essayer d'enclencher le régulateur de vitesse à commande adaptative. Si vous n'y parvenez pas, consulter votre concessionnaire. 4-28 Il contrôle les systèmes suivants : . Phares . Feux arrière . Feux de stationnement . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Phares antibrouillard Cadillac DTS Owner Manual - 2011 La commande d'éclairage extérieur a quatre positions : O (hors fonction): Éteint tous les feux sauf les feux de circulation de jour (DRL). AUTO (automatique): Allume automatiquement les phares à intensité normale, ainsi que les éléments suivants : . Feux de stationnement . Éclairage du tableau de bord . Intellibeam® ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Éclairage du tableau de bord . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Feux arrière . Feux de gabarit Le témoin de frein de stationnement s'allume et reste allumé si les feux de stationnement sont allumés, moteur arrêté et commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoire) ou ON/RUN (marche). Black plate (29,1) 2 (phares): Allume les phares et les feux cités plus haut. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est coupé et que les phares sont allumés. # (phares antibrouillard): Enfoncer le commutateur des feux pour allumer les feux antibrouillard. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 4‑34. Système de commande des phares en feux de route intelligent IntelliBeam® Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser. IntelliBeam est une amélioration du système de phares. À l'aide d'un capteur de luminosité numérique placé sur le rétroviseur, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation environnantes. Le système IntelliBeam allume les feux de route lorsqu'il fait suffisamment sombre, qu'il n'y a pas d'autre circulation, et que le système IntelliBeam est activé. 4-29 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Presser puis relâcher le bouton IntelliBeam sur le rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur s'allume pour signaler que le système est en fonction. À partir de ce moment, il reste en fonction chaque fois que le véhicule démarre, mais le système IntelliBeam doit être activé. Pour activer le dispositif IntelliBeam, tourner la commande de l'éclairage extérieur sur AUTO (automatique), et le levier des clignotants/multifonctions en position neutre. Le témoin lumineux de feux de route allumés apparaîtra sur le tableau de bord lorsque les feux de route sont allumés. Voir Activation des feux de route à la page 4‑70. Conduire avec Intellibeam Black plate (30,1) . La vitesse du véhicule descend en-dessous de 24 km/h (15 mi/h). . La tige des phares est déplacée vers l'avant à la position des feux de route ou l'appel de phares est utilisé. Se reporter à Inverseur de phares à la page 4‑6 et Avertisseur de dépassement à la page 4‑11. Quand l'une de ces conditions survient, le système IntelliBeam est désactivé et le témoin IntelliBeam du rétroviseur s'éteint jusqu'à ce que la tige des feux de route soit ramenée à la position neutre. . Si IntelliBeam utilisait les feux de croisement avant cette action, le système IntelliBeam est temporairement désactivé jusqu'à ce que la tige soit ramenée à la position neutre. . La commande d'éclairage extérieur est sur une autre position que AUTO. IntelliBeam n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 32 km/h (20 mi/h). Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique de IntelliBeam, jusqu'à ce qu'une des situations suivantes se produise : . Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. . Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. . La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. 4-30 Quand cela se produit, IntelliBeam est désactivé jusqu'à ce que la commande soit ramenée en position AUTO (automatique). . Le système IntelliBeam est mis hors fonction au rétroviseur intérieur. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 IntelliBeam peut ne pas éteindre les feux de route si le dispositif ne peut détecter les phares des autres véhicules pour l'une des raisons suivantes : . Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. . Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route. . Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. . Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité de l'IntelliBeam. . Le pare-brise de votre véhicule est couvert de glace, de saleté, de buée ou d'autres projections. . Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur du dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. . Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée. Black plate (31,1) Désactiver et réinitialiser l'Intellibeam au rétroviseur IntelliBeam peut être désactivé à l'aide des commandes sur le rétroviseur intérieur. AUTO (automatique) 3 (en/hors fonction): Pour désactiver le système, presser ce bouton du rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam s'éteint et ne se rallumera que si le bouton IntelliBeam est à nouveau pressé. Quand IntelliBeam a allumé les feux de route, tirer ou pousser la tige de feux de route. Ceci désactivera IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur s'éteint. Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton IntelliBeam du rétroviseur. Un réglage différent de sensibilité est disponible pour les diagnostics du concessionnaire. Ceci s'obtient en maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes jusqu'à ce que le témoin IntelliBeam clignote trois fois. Si vous activez cette fonction accidentellement, la configuration du véhicule se réinitialise automatiquement chaque fois que le contact est coupé et remis. Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux de route en allumant les feux de croisement dans les conditions précitées. 4-31 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (32,1) Nettoyage du capteur de luminosité Intellibeam Le capteur de luminosité est situé à l'intérieur du véhicule, devant le rétroviseur intérieur. Phares activés par les essuie-glaces Cette fonction permet d'activer les phares et les feux de stationnement après que les essuie-glace aient effectué huit cycles de balayage en quatre minutes. Lorsque le contact est LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), les phares activés par les essuie-glace s'éteignent immédiatement. Ils s'éteignent également si les essuie-glace sont mis hors fonction. Rappel de phares allumés Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur. Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur la fenêtre du capteur. 4-32 Si la commande des feux extérieurs demeure activée à la position de phares ou de feux de stationnement et que la porte du conducteur est ouverte alors que le contact est coupé, un carillon retentira. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les feux des clignotants lorsque les conditions suivantes sont remplies : . Il fait toujours clair et le contact est établi. . La commande d'éclairage extérieur est à la position arrêt. . La boîte de vitesse n'est pas à la position de stationnement (P) (États-Unis uniquement). . Le capteur de luminosité est recouvert ou ne détecte pas la luminosité. Se reporter à « Capteurs » sous Système de double commande de climatisation à la page 4‑40. Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont allumés, aucun autre feu (stationnement, ou arrière, etc.) ne sera allumé. Votre tableau de bord ne sera pas éclairé. Quand le fonctionnement automatique des feux est en fonction et que la lumière extérieure a suffisamment diminué, les feux clignotants s'éteignent et les feux de croisement normaux fonctionnent. Black plate (33,1) Quand le fonctionnement automatique des feux est en fonction et que la lumière extérieure est suffisante, les feux normaux s'éteignent et les feux de circulation de jour entrent en action. Si vous démarrez votre véhicule dans un garage sombre, le système de phares automatiques se met immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, il faudra environ une minute avant que les phares automatiques ne passent en mode feux de circulation de jour, si la luminosité extérieure est suffisante. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux que d'habitude. S'assurer que le bouton de luminosité du tableau de bord est en position de pleine intensité. Se reporter à Luminosité du tableau de bord à la page 4‑35. La sélection de l'éclairage automatique ou des phares désactive les feux de circulation de jour. Si les feux de stationnement ou antibrouillard ont été mis en fonction, les feux de circulation de jour restent désactivés. Pour faire tourner le moteur au ralenti la nuit avec les feux de circulation de jour éteints, placer la boîte de vitesses en position de stationnement (P). La position de stationnement (P) désactive les feux de circulation de jour. Les feux de circulation de jour resteront désactivés jusqu'à ce que le véhicule quitte la position de stationnement (P). 4-33 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si vous désirez conduire le véhicule sans allumer les feux de circulation de jour, désactiver l'éclairage automatique et activer manuellement les feux de stationnement ou les feux antibrouillard si le véhicule en est équipé. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Phares antibrouillard Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur la commande de l'éclairage extérieur, à gauche de la colonne de direction. # (phares antibrouillard): Presser pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Se reporter à Ensemble d'instruments du tableau de bord à la page 4‑54. Le commutateur d'allumage doit être à la position ON/RUN (marche) pour que les phares antibrouillard fonctionnent. Les phares antibrouillard s'éteignent lorsqu'on passe en feux de route. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. 4-34 Black plate (34,1) Feux de virage Feux de virage (selon l'équipement) Les feux de virage s'allument lorsque vous signalez un virage à l'aide du levier multifonction et que les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Ils augmentent l'éclairage dans les virages. Feux de stationnement côté trottoir (selon l'équipement) Cette fonction permet de rendre le véhicule mieux visible pour les autres lorsqu'il est stationné parallèlement au trottoir. Allumer le feu de stationnement avant et le feu arrière du côté droit du véhicule comme suit : . Le contact étant coupé, relever le levier de clignotants complètement, comme pour signaler un virage à droite. Allumer le feu de stationnement avant et le feu arrière du côté gauche du véhicule comme suit : . Le contact étant coupé, abaisser le levier de clignotants complètement, comme pour signaler un virage à gauche. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur Si le bouton de l'éclairage extérieur a été laissé en position de fonctionnement, cet éclairage s'éteindra environ 10 minutes après que la clé de contact a été tournée à la position LOCK/OFF (arrêt) et qu'une porte a été ouverte. Cette fonction protège contre la décharge de la batterie au cas où vous auriez accidentellement laissé les phares ou les feux de stationnement allumés. Si les feux doivent rester allumés pendant plus de 10 minutes, utiliser la commande manuelle pour les rallumer après que la clé de contact ait été mise en position LOCK/OFF (arrêt) et qu'une porte ait été ouverte. Intensité d'éclairage du tableau de bord D (intensité d'éclairage du tableau de bord): Cette fonction contrôle la luminosité du tableau de bord et l'éclairage du plancher (si votre véhicule en est équipé). Le bouton de cette commande se trouve sous la commande des feux extérieurs. Appuyer sur le bouton pour l'étendre. Faire tourner le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage. Black plate (35,1) Éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil se trouve au pavillon, au-dessus du siège arrière. Cet éclairage s'allume en tournant la commande d'atténuation du tableau de bord complètement vers la droite ou quand une porte est ouverte lorsqu'il fait sombre dehors. L'éclairage de bas de porte se trouve sur le bas de la garniture des portes avant et arrière. Les véhicules professionnels possèdent un plafonnier supplémentaire et des lampes à extinction progressive. Éclairage d'entrée Cette caractéristique fait allumer l'éclairage d'accueil et l'éclairage de fond des commutateurs de portes et de la commande d'éclairage extérieur quand une porte est ouverte ou quand vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. Si l'éclairage est allumé au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage, il restera allumé pendant environ 40 secondes. Puisque l'éclairage d'accès utilise le détecteur de lumière, il doit faire sombre dehors pour que l'éclairage d'accueil s'allume. L'éclairage d'accueil s'éteint environ 25 secondes après la fermeture de la dernière porte. L'éclairage d'accueil s'atténuera graduellement si la clé de contact est tournée à la position ON/RUN (marche), ou s'éteindra immédiatement si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. 4-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (36,1) Gradation d'éclairage de parade Éclairage de plancher Cette fonction empêche la gradation de l'intensité lumineuse du tableau de bord et l'éclairage de fond pendant le jour quand la clé est dans le commutateur d'allumage et que les phares sont allumés. Cette fonction est complètement automatique. Quand le capteur détermine qu'il fait sombre dehors et que les feux de stationnement sont allumés, vous pouvez régler les affichages numériques en tournant la commande de luminosité du tableau de bord vers la gauche pour atténuer l'éclairage ou vers la droite pour l'augmenter. Sur les véhicules dotés d'un éclairage de plancher, celui-ci se trouve sous le tableau de bord et à l'arrière des sièges avant. Cet éclairage fournit une lumière douce au plancher avant et arrière. Son intensité diminue comme celui du groupe d'instruments du tableau de bord. Lampes de lecture Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et au-dessus de l'ouverture de porte arrière. Ces lampes s'allument automatiquement lorsque vous ouvrez une porte et qu'il fait sombre dehors. Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton pour les allumer. Réappuyer dessus pour les éteindre. Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact est coupé. 4-36 Il est possible d'ajuster l'intensité de l'éclairage de plancher en utilisant la commande d'intensité lumineuse du tableau de bord, située sous la commande des feux extérieurs. Se reporter à Luminosité du tableau de bord à la page 4‑35. L'éclairage du plancher s'éteint avant celui du tableau de bord. Gestion de la charge de la batterie Cette fonction surveille la charge électrique du véhicule et détermine quand la batterie risque une forte décharge. Pendant les périodes de charge électrique élevée, il est possible que le régime du moteur au ralenti soit plus élevé que la normale pour assurer la charge de la batterie. Des charges électriques élevées peuvent se produire lorsque plusieurs des éléments suivants sont en fonction : phares, phares de route, phares antibrouillard, désembueur de lunette, régime élevé du ventilateur de climatisation, sièges chauffants et ventilateurs de refroidissement du moteur. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si la batterie continue à se décharger, même quand le moteur tourne à un régime élevé, certains charges électriques seront réduites automatiquement. Si cela se produit, le désembueur de lunette peut prendre plus de temps pour dégager la glace, les sièges chauffants ne chaufferont pas autant et la commande de climatisation du ventilateur peut tourner à un régime plus bas. Pour plus de renseignements sur la protection de la batterie, se reporter à la message « Protection contre la décharge de la batterie en fonction » sous Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. Gestion de l'alimentation électrique Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Black plate (37,1) Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s'afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. 4-37 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (38,1) Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été manuellement mis en fonction avec le contact. Cette fonction protège la batterie du véhicule contre la décharge à cause de l'éclairage intérieur, de la lampe de coffre, de la lampe la boîte à gants ou de l'ouvre-porte de garage. Lorsque le contact est coupé, l'alimentation électrique de ces fonctions est coupée automatiquement après 10 minutes. Le courant est rétabli pendant 10 minutes supplémentaires si une porte ou le coffre est ouvert ou bien si l'éclairage d'accueil est allumé. Prises électriques pour accessoires Protection antidécharge de la batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de l'éclairage d'accueil, les lampes de lecture de cartes, les lampes des miroirs des pare-soleil ou du coffre restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieure est placée en position d'arrêt, puis de nouveau en position d'éclairage. 4-38 Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des appareils électriques tels qu'un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Si le véhicule est doté d'une console centrale, la prise de courant se trouve à l'intérieur de la zone inférieure de rangement. Sur certains véhicules, une prise se trouve également sur la partie inférieure avant côté droit du siège conducteur et sous le système de climatisation, à côté du cendrier. Se reporter à Rangement de la console centrale à la page 3‑64. Deux prises de courant pour accessoires se trouvent dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs de porte, près des cendriers. Retirer le couvercle pour y accéder et le replacer lorsqu'elle n'est pas utilisée. La prise de courant pour les accessoires peut être utilisée à tout moment. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: L'alimentation est fournie en permanence dans les prises. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. Remarque: Laisser un équipement électrique longtemps branché lorsque le contact est coupé déchargera la batterie. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 20 ampères. Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient être incompatibles avec les prises de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Black plate (39,1) Les prises de courant sont conçues seulement pour des fiches d’accessoires, telles que les cordons de chargeur de cellulaire. Horloge analogique L'horloge analogique se trouve sur le panneau d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est connectée avec aucun autre système du véhicule et fonctionne seule. Pour régler l'horloge : 1. Localiser le bouton de réglage directement sous la façade de l'horloge. 2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour avancer l'horloge. En maintenant le bouton abaissé, l'horloge avance rapidement. Relâcher le bouton avant d'atteindre l'heure désirée. 3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer l'heure par intervalle d'une minute jusqu'à l'heure voulue. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Voir Équipement électrique ajouté à la page 6‑123. Remarque: L’utilisation de la prise de courant pour de lourds appareils peut entraîner des dommages non couverts pas la garantie du véhicule. 4-39 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (40,1) Commandes de climatisation Système de climatisation à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Système de climatisation à deux zones pour les véhicules à climatisation arrière A. Commande du ventilateur B. Affichage Système de climatisation à deux zones 4-40 C. Bouton de mode de distribution d'air D. Commandes de température côté conducteur et côté passager E. Climatisation F. Air extérieur ou AUX (auxiliaire) G. Recyclage H. PASS (régulation de température passager) I. Désembueur de lunette arrière Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fonctionnement automatique AUTO (automatique) 9 (ventilateur automatique): Quand cette position est sélectionnée sur la commande du ventilateur, le système règle le régime du ventilateur. Pour utiliser le fonctionnement automatique : 1. Placer la commande de ventilateur en position AUTO (automatique). 2. Mettre le mode d'alimentation d'air en position AUTO (automatique). 3. Régler la température à un niveau confortable entre 21°C (68°F) et 26°C (78°F). La sélection d'un réglage de température le plus froid ou le plus chaud n'accélèrera ni le chauffage ni le refroidissement. Par temps froid, le système démarre à des vitesses de ventilateur réduites pour éviter d'insuffler de l'air froid dans votre véhicule avant que l'air chaud ne soit disponible. Le système insuffle de l'air au plancher mais peut changer automatiquement de mode quand le véhicule se réchauffe pour maintenir la température sélectionnée. Le temps nécessaire pour réchauffer l'habitacle dépend de la température extérieure et de la température du véhicule. Black plate (41,1) 4. Attendre 20 à 30 minutes la stabilisation du système pour une régulation automatique. Ensuite, régler la température selon les besoins pour trouver le réglage qui vous convient. S'assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se trouve près du centre du tableau de bord près du pare-brise. Pour obtenir plus d'information sur le capteur solaire, se reporter à la rubrique « Capteurs » qui se trouve plus loin dans cette section. Après le démarrage, l'écran affiche les réglages de température intérieure et la température extérieure. Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée pour le ventilateur ou la commande de mode, le système commande automatiquement le compresseur de climatisation. Celui-ci fonctionnera automatiquement même si la température extérieure est basse afin d'extraire l'humidité de l'air. Le témoin de climatisation s'allume quand le système fonctionne automatiquement, même à des températures extérieures proches de zéro. Presser # sur la commande de ventilateur pour mettre la climatisation hors fonction. Pour améliorer le rendement du désembuage des glaces dans le mode de désembuage ou de dégivrage, le compresseur de climatisation fonctionne automatiquement. 4-41 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (42,1) h (AUTO RECIRCULATION) (recirculation w x (commandes de température du passager): automatique): Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée pour le ventilateur ou la commande de mode, le système commande automatiquement l'admission d'air afin de fournir de l'air extérieur frais ou de recycler l'air intérieur pour rafraîchir la voiture plus rapidement. Le témoin du bouton de recyclage s'allume si le système passe en mode de recyclage. L'air extérieur peut être forcé en pressant h lorsque le témoin est allumé. Pour les véhicules sans climatisation arrière, presser : pour forcer l'air extérieur. Lorsque le ventilateur ou le mode AUTO est à nouveau sélectionné, l'admission d'air repasse en fonctionnement automatique. Presser le bouton haut ou bas près de la commande de mode de distribution d'air pour augmenter ou diminuer manuellement la température pour le passager avant. Si la climatisation côté passager est désactivée, une pression sur l'un de ces boutons l'active. Fonctionnement manuel 9 (hors fonction): Désactive tout le système de climatisation. L'air extérieur continue de pénétrer dans le véhicule et il est dirigé vers le plancher. L'orientation de l'air et la température peuvent être réglés, comme indiqué plus loin. Si la température est ajustée alors que le système est désactivé, l'écran s'allume et indique les paramétrages actuels. w x (commandes de température du conducteur) : Presser le bouton haut ou bas près de la commande de ventilateur pour augmenter ou diminuer manuellement la température de l'habitacle. 4-42 9 (commande de ventilateur): Faire tourner dans un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. À la position extrême dans le sens antihoraire, le ventilateur fonctionne automatiquement. Si le débit d'air semble faible lorsque la vitesse du ventilateur est réglée au régime le plus élevé, le filtre à air de l'habitacle, peut devoir être remplacé. Se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la page 4‑51. Bouton de mode de distribution d'air: Tourner en sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode de débit d'air. Sélectionner l'une des options suivantes : AUTO (automatique): Met en fonction le mode de soufflerie automatique. F (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 * (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération du tableau de bord et celles du plancher. En mode automatique, l'air plus frais est dirigé vers les bouches supérieures tandis que l'air plus chaud est dirigé vers celles du plancher. 7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération des glaces latérales et du pare-brise. Si la recirculation s'avère nécessaire, elle ne fonctionnera que pendant trois minutes afin de réduire l'embuage du pare-brise. W (plancher/désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher et une partie vers les bouches d'aération des glaces latérales et du pare-brise. Dans ce mode, le système désactive le recyclage et active le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Le mode de recyclage ne peut être sélectionné en mode plancher/désembuage. 0 (dégivrage): Ce mode élimine la buée ou l'humidité des glaces plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches d'aération des glaces latérales. Dans ce mode, le système désactive le recyclage et active le compresseur de climatisation sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au Black plate (43,1) point de dégivrage. Le mode de recyclage ne peut être sélectionné en mode désembuage. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. Pour les véhicules professionnels, l'air pourra circuler à travers les bouches arrière. Pour un dégivrage plus rapide appuyer sur les boutons AUX (auxiliaire) de la commande de climatisation avant afin que le témoin ne soit pas allumé. # (climatisation): Presser pour activer ou désactiver la climatisation et annuler le système automatique. En mode AUTO (automatique), le compresseur de climatisation s'active automatiquement, selon les besoins. Pour éviter que les glaces s'embuent par temps pluvieux et humide quand la température est supérieure à zéro, faire fonctionner le climatiseur. Le système de climatisation déshumidifie l'air et un peu d'eau peut s'écouler sous le véhicule lorsque le moteur est au ralenti ou une fois que le contact est coupé. Ceci est normal. : (air extérieur): Presser pour activer ou désactiver le mode d'air extérieur. Un témoin s'allume pour confirmer son activation. L'air extérieur est aspiré. Presser ? pour annuler ce mode. 4-43 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 ? (recyclage): Presser pour activer ou désactiver le mode de recyclage. Un témoin s'allume au-dessous du bouton pour indiquer que ce mode est activé. Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le véhicule. Il est impossible de choisir cette fonction en modes de désembuage ou de dégivrage. Si vous tentez alors de passer en mode recyclage, le témoin clignote trois fois puis s'éteint. Si ce mode est activé en présence d'humidité élevée et de températures extérieures basses, les glaces risquent de s'embuer d'avantage. En cas d'embuage, choisir le mode de dégivrage. AUX: Pour les véhicules dotés d'un système de climatisation arrière, presser pour mettre en fonction le ventilateur de climatisation arrière en mode automatique. Après une pression sur le bouton AUX (auxiliaire), le témoin s'allume. Presser à nouveau le bouton pour mettre hors fonction le ventilateur auxiliaire. Se reporter à Système de régulation de la climatisation arrière à la page 4‑48. 4-44 Black plate (44,1) PASS (régulation de température passager): Presser pour activer ou désactiver les systèmes de climatisation passager. Lorsque le système de climatisation passager est activé, le réglage de la température passager s'affiche. La température sélectionnée par le passager avant commande également la température de l'air du système arrière, sauf si les passagers arrière choisissent leur propre niveau de confort. Si le bouton PASS (passager) est appuyer pour désactiver la commande de température de passager, le bouton de température de passager commande la température de l'ensemble du véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. < (désembueur de lunette arrière): Presser pour activer ou désactiver le désembuage de la lunette arrière. Dégager au maximum la neige de la lunette arrière. Le désembuage de la lunette arrière s'arrête environ 20 minutes après que le bouton a été enfoncé si le véhicule se déplace à des vitesses lentes. À des vitesses plus rapides, le désembuage arrière peut rester en fonction en permanence. Chaque pression supplémentaire prolonge le désembuage pendant environ 10 minutes. Black plate (45,1) Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la surface du rétroviseur lorsque le désembueur de lunette arrière est activé. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. 4-45 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Capteurs La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage, au milieu du tableau de bord, surveille les radiations solaires. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de panne du système. 4-46 Black plate (46,1) il existe également une sonde de température intérieure placée près du volant qui mesure la température de l'air de l'habitacle. Une sonde de température extérieure est aussi logée derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la température de l'air extérieur et aide à maintenir la température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à l'avant du véhicule peut fausser la température affichée. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour éviter des indications erronées de température au démarrage, la température affichée ne change pas avant les événements suivants : . La vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h) durant cinq minutes. . La vitesse du véhicule dépasse 51 km/h (32 mi/h) durant deux minutes et demi. Le système de commande de climatisation utilise l'information de ces sondes pour maintenir votre réglage de confort en réglant la température de sortie, le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air. Le système peut également fournir plus de l'air de refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au soleil. Le mode de recirculation peut également être utilisé selon les besoins pour maintenir la température des bouches d'aération. Black plate (47,1) Réglage de bouche de sortie Pour les bouches d'aération avant, utiliser la molette placée sous chaque bouche pour modifier la direction de l'air. Utiliser la molette placée près des bouches pour fermer ou ouvrir les bouches d'aération et diriger l'air. Pour les bouches arrière, faire glisser le levier vers la gauche ou la droite et vers le haut ou le bas pour modifier la direction de l'air. Conseils d'utilisation . Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. . L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. . Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l'air de circuler librement dans tout l'habitacle. 4-47 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (48,1) Système de régulation de la climatisation arrière Pour les véhicules dotés d'un système de climatisation arrière, les passagers arrière peuvent régler la direction de l'air, le régime du ventilateur et la température pour les sièges arrière. Ce système fonctionne également avec le système de climatisation principal du véhicule. Le système de climatisation arrière se trouve à l'arrière de la console centrale. A. Affichage B. Commande du ventilateur 4-48 C. Commande de température D. Bouton de mode de distribution d'air Cadillac DTS Owner Manual - 2011 AUX (auxiliaire): Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) situé sur le panneau de commande de climatisation avant pour activer ou désactiver le système de commande de climatisation arrière. Activé, le système arrière fonctionne en mode automatique. Les réglages de température sélectionnés sur le panneau de commande de climatisation avant sont également sélectionnés pour les passagers arrière. Pour régler le système de climatisation arrière, le passager arrière peut choisir une température, un mode ou une vitesse de ventilateur. Lorsque les passagers arrière ont paramétré le système de climatisation arrière, le témoin AUX (auxiliaire) s'allume sur le système de climatisation avant. Black plate (49,1) Quand le système de commande de climatisation avant est désactivé ou en mode de dégivrage, le système de commande de climatisation arrière est désactivé. Le système arrière est réactivé chaque fois qu'un autre mode avant est sélectionné. Pour de plus amples renseignements sur la façon d'utiliser le système de climatisation avant, se reporter à Système de double commande de climatisation à la page 4‑40. Pour plus d'information sur les bouches d'aération, se reporter à Réglage des bouches d'aération à la page 4‑47. 4-49 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (50,1) Fonctionnement automatique Fonctionnement manuel « A ª (commande de ventilateur): « A ª (commande de ventilateur): Presser jusqu'à l'affichage de AUTO (automatique) pour passer le système en mode automatique. En fonctionnement automatique, le système commande automatiquement le régime du ventilateur. En mode automatique de ventilateur, une pression sur le bouton de la flèche vers le haut annule le fonctionnement automatique et passe le système en mode manuel. En mode automatique, appuyer sur la flèche vers le bas pour désactiver le système de climatisation arrière. « N ª (commande de mode de distribution d'air): Presser jusqu'à l'affichage de AUTO (automatique) pour passer le système en mode automatique. En fonctionnement automatique, le système commande automatiquement le mode de distribution d'air. Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. « b ª (réglage de la température): Presser pour augmenter ou diminuer la température pour les passagers arrière. Une fois que le réglage de la température arrière est modifié d'après le réglage de la température avant, il ne suivra plus les variations de réglage avant jusqu'à sa réinitialisation par le bouton AUX (auxiliaire) de la climatisation avant. « N ª (commande de mode de distribution d'air): Presser ces boutons pour modifier le mode de délivrance d'air. En mode de délivrance d'air AUTO (automatique), appuyer sur le bouton vers le haut pour annuler le fonctionnement automatique et placer le système en mode manuel. Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération supérieures. % (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches d'aération supérieures et celles du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 4-50 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (51,1) Filtre à air de l'habitacle Le filtre à air de l'habitacle capte la plupart du pollen de l'air qui entre dans le véhicule. Le filtre peut exiger un remplacement périodique. Pour savoir à quelle fréquence remplacer le filtre à air de l'habitacle, se reporter à Programme d'entretien à la page 7‑3. Pour accéder au filtre à air de l'habitacle : 1. Utiliser un outil pour déposer le couvercle. Si le véhicule est doté d'onglets qui permettent de dégager le couvercle avec les doigts, l'outil est superflu à cette étape. Le panneau d'accès au filtre à air de l'habitacle se trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté passager du véhicule. 4-51 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2. Ensuite, insérer l'outil derrière la tige poussoir située sur le bord intérieur du compartiment de filtre à air afin de retirer doucement la tige. Black plate (52,1) 3. Pour enlever le filtre à air, insérer un outil entre le filtre à air et la paroi du compartiment sur le bord extérieur du véhicule. Ensuite, pousser pour aplatir la tige retenant le filtre à air en place. Retirer doucement le filtre à air et toute saleté pouvant se trouver dans le compartiment de filtre à air. 4. Insérer le nouveau filtre à air en le poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Puis, réinstaller la tige poussoir et enclencher le couvercle en place. 4-52 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures en portant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur simplement pour indiquer qu'ils fonctionnent. Black plate (53,1) Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour vous prévenir d'une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé pendant que vous conduisez ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la rubrique indiquant la marche à suivre pour remédier à la situation. Suivre les conseils de ce manuel. Attendre avant d'entreprendre les réparations peut s'avérer coûteux, voire dangereux. 4-53 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (54,1) Ensemble d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires 4-54 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Compteur de vitesse et compteur kilométrique Votre compteur de vitesse vous permet de voir votre vitesse en milles par heure (mph) et en kilomètres par heure (km/h). Voir « MPH (km) » sous la rubrique Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour plus d'informations. Black plate (55,1) Tachymètre Le tachymètre indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Le kilométrage du compteur kilométrique peut être vérifié sans démarrer le véhicule. Le compteur kilométrique fonctionne de pair avec le centralisateur informatique de bord. Un parcours A et un parcours B peuvent être réglés sur le compteur kilométrique. Se reporter à « Carburant de trajet » sous Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour plus d'informations. Si le véhicule nécessite l'installation d'un nouveau compteur kilométrique, il est réglé au kilométrage qu'affichait l'ancien compteur kilométrique. 4-55 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (56,1) Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel de bouclage de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le témoin ne se déclenchent. 4-56 Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité de passager Sur les véhicules équipés du témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager, plusieurs secondes après le démarrage, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité du passager, situé sur le tableau de bord, s'allume et reste allumé plusieurs secondes, puis il clignote quelques secondes supplémentaires. Ce carillon et ce témoin se déclenchent à nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin et le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) Témoin de disponibilité de sac gonflable Le système recherche des défaillances sur le circuit électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé pour vous signaler un problème électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'impact et de diagnostic. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 2‑64 pour plus d'informations sur le système de sacs gonflables Le témoin de disponibilité de sac gonflable clignote quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { AVERTISSEMENT: Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message des sacs gonflables peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 pour plus d'informations. 4-57 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (58,1) Témoin de l'état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 2‑75 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut illuminera ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) ou les symboles correspondants pour vous faire connaître le statut du sac gonflable frontal et du sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Si le mot ON (en fonction) ou le symbole d'activation est allumé sur le témoin d'état de sac gonflable de passager, cela signifie que le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit sont activés (peuvent se gonfler). Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant et le sac gonflable latéral intégré au siège. États-Unis Canada Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut de sac gonflable de passager illumine les mots ON (activé) et OFF (arrêt) ou les symboles correspondants pendant quelques secondes pour vérifier le système. Si vous utilisez le démarrage à distance (option) pour démarrer le véhicule, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. 4-58 Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Black plate (59,1) Témoin du système de charge Ce témoin s'allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position START (démarrage) sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur démarre. S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il peut s'agir d'un problème au niveau du système de charge. Un message de système de charge peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 pour de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d'entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. 4-59 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (60,1) Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, il y a un problème de freins. Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser le véhicule prudemment. Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la page 5‑26. { AVERTISSEMENT: Unités anglaises Unités métriques Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s'allume également lorsque le frein de stationnement est serré. 4-60 Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin du système de freinage normal n'est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 4‑60. Si le véhicule est équipé d'un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 pour les messages du CIB au sujet des freins. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. 4-61 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (62,1) Témoin du système de traction asservie Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. S'il reste allumé, ou s'il s'allume en cours de route, il est possible que le système de traction asservie soit défectueux et le véhicule peut avoir besoin d'une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limite pas le patinage des roues. Si le témoin de traction asservie s'allume et reste allumé lorsque le système est en fonction, le véhicule doit être réparé. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 pour de plus amples renseignements. 4-62 Témoin StabiliTrak® Sur les véhicules équipés du système StabiliTrak®, ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. S'il s'allume et reste allumé en cours de route, il est possible que le système StabiliTrak® soit défectueux et que le véhicule ait besoin d'une réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système StabiliTrak® est désactivé et ne limite pas le patinage des roues. Le témoin clignote si le système est activé et qu'il aide activement le conducteur à maîtriser la direction du véhicule dans des conditions de conduite difficiles. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6 pour plus de renseignements. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) Témoin d'avertissement de changement de voie (LDW) Pour les véhicules équipés du système d'avertissement de changement de voie, ce témoin passe brièvement au vert lors du démarrage. Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin d'avertissement de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est très chaud. Ce témoin s'allume également brièvement lorsque vous démarrez votre véhicule. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Le témoin passe également au vert lorsque le système détecte un marquage de voie à gauche ou à droite. Il clignote, passe à l'orange et trois signaux bips retentissent si un marquage de voie détecté est traversé sans activation du clignotant. Pour plus d'information, voir l'index du manuel de navigation. Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume et reste allumé pendant la conduite, il peut y avoir une défaillance du système de refroidissement. Conduire alors que le témoin de température du liquide de refroidissement est allumé pourrait provoquer une surchauffe du moteur, se reporter à Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur à la page 6‑37. Pour plus de renseignements, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35 et Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. 4-63 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (64,1) Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus, ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Si le témoin reste allumé Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Il indique que le moteur est réchauffé et que le refroidissement fonctionne correctement. Si l'aiguille se déplace dans la zone ombrée, le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud et le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35 pour plus d'information. 4-64 Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑72 pour de plus amples informations. S'arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus. S'ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67pour de plus amples informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑72 pour de plus amples informations. Black plate (65,1) Témoin d'anomalie Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Ce témoin peut s'allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, pour vérifier son bon fonctionnement. S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. 4-65 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. 4-66 Black plate (66,1) De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 6‑4. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . En cas de traction d'une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Il peut être possible de corriger une défaillance du système antipollution de la manière suivante : . . Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 6‑10. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. S'assurer que le système n'est pas humide. Le système peut être humide si le véhicule est passé dans une flaque profonde. Black plate (67,1) . S'assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Voir Indice d'octane de l'essence à la page 6‑8. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier votre véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. 4-67 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Programmes d'inspection de dispositifs antipollution et d'entretien Certaines autorités étatiques/provinciales et locales peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Consulter le concessionnaire pour obtenir de l’aide. 4-68 Black plate (68,1) Le véhicule peut échouer à l’inspection si : . Le témoin d’anomalie est allumé pendant que le moteur tourne ou ne s’allume pas lorsque le contact est mis en position ON/RUN (marche) lorsque le moteur est éteint. . Les dispositifs antipollution critiques n’ont pas été entièrement diagnostiqués par le système, par exemple si la batterie a été récemment remplacée ou est partiellement déchargée. Le système de diagnostic évalue les dispositifs antipollution critiques durant la conduite normale. Cette évaluation peut nécessiter plusieurs jours de conduite normale. Si elle a eu lieu et que le véhicule échoue encore à l’inspection, le concessionnaire peut le préparer à cette fin. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Témoin de pression d'huile Black plate (69,1) Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Témoin antivol { AVERTISSEMENT: Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système antivol à la page 3‑22. Remarque: Le manque d'entretien correcte de l'huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d'entretien pour les vidanges d'huile moteur. 4-69 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (70,1) Témoin de phares antibrouillard avant Le témoin des phares antibrouillard s'allume lorsque ceux-ci sont activés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 4‑34 pour plus d'informations. Rappel de phares allumés Ce témoin s'allume avec les feux de stationnement. Se reporter à Éclairage extérieur à la page 4‑28 pour plus de renseignements. 4-70 Témoin de régulateur de vitesse Ce témoin s'allume chaque fois que le régulateur automatique de vitesse est activé. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse est désactivé. Pour obtenir de plus amples informations, se reporter à Régulateur de vitesse à la page 4‑13 et Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16. Témoin de feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Inverseur de phares à la page 4‑6 pour plus de renseignements. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (71,1) Indicateur de niveau de carburant Cette jauge montre la quantité approximative de carburant qui reste dans le réservoir. Il ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche. Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Voici quelques situations pouvant se produire avec l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations n'indique un problème avec l'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le niveau plein. . La lecture peut varier lors d'un virage, d'un arrêt brusque ou d'une accélération rapide. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ne le montre l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. Si la quantité de carburant est faible, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un carillon retentit une fois. Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 pour de plus amples renseignements. 4-71 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Centralisateur informatique de bord (CIB) Black plate (72,1) Fonctionnement et affichages du CIB Le centralisateur informatique de bord (CIB) possède différents affichages auxquels on peut accéder en appuyant sur les boutons du centralisateur informatique de bord (CIB) situés sur le tableau de bord, à gauche du volant. Le centralisateur informatique de bord vous donne l'état de nombreux dispositifs de votre véhicule. Le centralisateur informatique de bord sert aussi à afficher des messages d'avertissement ou d'état. Tous les messages apparaissent sur l'écran du centralisateur informatique de bord situé au bas du groupe d'instruments du tableau de bord, sous le tachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons du centralisateur informatique de bord se trouvent sur le tableau de bord, du côté gauche du volant. Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis. Après un court laps de temps, il affiche les données qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur. La ligne supérieure de l'écran CIB fournit de l'information sur le système du véhicule ainsi que des messages d'avertissement et d'état. La ligne inférieure du CIB affiche le compteur kilométrique du côté gauche. La ligne du bas de l'écran du CIB affiche également un compteur de vitesse numérique du côté droit. Si un problème a été détecté, l'écran affiche un message d'avertissement. Il faut toujours prendre au sérieux les messages qui s'affichent ainsi et se rappeler que le simple fait d'effacer le message ne règle en rien le problème détecté. 4-72 3 Trajet/Carburant: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les indications de trajet et de carburant. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d'information. T Vehicle Information (information sur le véhicule): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler l'information du véhicule. Se reporter aux éléments affichés de trajet et de carburant suivants pour plus d'information. U Personnalisation: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les fonctions configurables. Se reporter à Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96 pour plus d'information. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 V Réglage/remise à zéro : Appuyer sur ce bouton pour remettre à zéro certaines fonctions et messages d'avertissement du centralisateur informatique de bord et les effacer de l'écran du centralisateur informatique de bord. y z menu plus haut/plus bas: Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les informations vers le haut et le bas. Éléments du menu d'affichage au sujet du trajet et du carburant 3 (Trajet/Carburant): Les éléments du menu d'affichage suivants peuvent s'afficher en appuyant sur le bouton de données relatives aux trajets/carburant : Trajet A et trajet B Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la dernière mise à zéro de chaque totalisateur partiel en kilomètres (km) ou en milles (mi). Les deux totalisateurs partiels peuvent être utilisés simultanément. Chacun d'eux peut être remis à zéro séparément en maintenant enfoncé le bouton réglage/réinitialisation quelques secondes pendant que le compteur journalier désiré est affiché. Black plate (73,1) FUEL RANGE (autonomie de carburant) Cet écran affiche le nombre approximatif de kilomètres (km) ou de milles (mi) que vous pouvez parcourir avec le carburant restant dans votre réservoir. Cette évaluation est basée sur les conditions de circulation actuelles et changera en même temps qu'elles. Par exemple, si vous conduisez dans une circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent, l'écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous avez encore la même quantité de carburant dans le réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions de conduite produisent différentes consommations de carburant. En général, la consommation est moindre sur autoroute qu'en ville. Lorsque l'autonomie descend au-dessous d'environ 64 km (40 milles), l'écran indique FUEL RANGE LOW (autonomie faible). Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la section « FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) », sous la rubrique Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78. 4-73 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (74,1) AVERAGE ECONOMY (consommation moyenne de carburant) TIMER ON/OFF (chronométrage en/hors fonction) Cet écran affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres par 100 kilomètres (L/100 km) ou en milles par gallon (mi/g). Ce nombre est calculé à partir du nombre de L/100 km (mi/g) enregistré depuis la dernière remise à zéro. Pour réinitialiser cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. L'écran se remettra à zéro. Cette indication peut être utilisée à la manière d'un chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet entre deux points. Pour accéder au chronométrage, appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à l'affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF (chronomètre hors fonction). INST ECONOMY (consommation instantanée) Cet écran indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km) soit en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à la consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. FUEL USED (carburant utilisé) Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation de cette indication. Pour réinitialiser cette indication, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. L'écran se remettra à zéro. 4-74 Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à l'affichage de TIMER ON (chronomètre en fonction). Le chronométrage commencera. Pour mettre le chronomètre hors fonction, réappuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à l'affichage de TIMER OFF (chronomètre hors fonction). Le chronomètre s'arrêtera et indiquera la durée chronométrée. Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir enfoncé le bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à l'arrêt du chronomètre. Cette indication retournera à zéro. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (75,1) AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) Écran vierge Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par l'heure (km/h) ou en milles par l'heure (km/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser cette indication, appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation. L'écran se remet à zéro. Cet écran n'affiche rien BATTERY VOLTAGE (tension de la batterie) Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de batterie de 13,2 volts). Si la tension est basse, l'affichage indiquera LOW (basse). Si la tension est haute, l'affichage indiquera HIGH (haute). Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. Lors de la consultation de cette information à l'écran du centralisateur informatique de bord, la tension de la batterie peut varier. Ceci est normal. Voir Témoin du système de charge à la page 4‑59 pour plus d'informations. S'il y a un problème avec le système de charge de la batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera un message. Voir Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 et Gestion de l'alimentation électrique à la page 4‑37 pour plus d'informations. Éléments du menu d'affichage d'information sur le véhicule T (information sur le véhicule): Les éléments du menu d'affichage suivants peuvent s'afficher en appuyant sur le bouton de menu d'informations sur le véhicule : OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile) Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche une estimation de durée de vie restante de l'huile. Si vous voyez 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie restante de l'huile 99%) à l'écran, cela veut dire qu'il reste 99% de durée de vie de l'huile en cours d'utilisation. Lorsque l'huile moteur arrive en fin de vie, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) apparaît à l'écran. Vous devriez changer votre huile dès que possible. Bien que l'indicateur d'usure de l'huile moteur surveille la durée de vie de l'huile, un entretien supplémentaire est recommandé, suivant le programme d'entretien de ce manuel. Voir Programme d'entretien à la page 7‑3 et Huile moteur à la page 6‑18. 4-75 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée de vie de l'huile moteur) par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile à moteur. Se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 6‑22. L'écran affiche 100% lorsque l'indicateur est remis à zéro. UNITS (unités) Cet écran vous permet de choisir entre les unités de mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour choisir le système d'unités English (anglaises) ou METRIC (métriques). PARKING ASSIST (assistance au stationnement) Si votre véhicule est équipé du système d'assistance ultrasonique au stationnement avant arrière (UFRPA), cet écran permet d'activer et de désactiver le système. À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors 4-76 Black plate (76,1) fonction. Le système UFRPA est automatiquement réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le système UFRPA est hors fonction et que la position de stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) à tire de rappel. Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 et à Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement (UFRPA) à la page 3‑45 pour plus d'information. SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte angle mort) Si votre véhicule est équipé du système d'alerte angle mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver ce système depuis cet écran. Depuis cet écran, appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le système est désactivé. Lorsque le système SBZA est désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) et rappel au conducteur que le système a été désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 et Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 FRONT TIRES (pneus avant) ou REAR TIRES (pneus arrière) Si votre véhicule est équipé d'un système de surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB. Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière gauche) ## RIGHT (droit) ##. Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se reporter aux rubriques Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 pour de plus amples informations. Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante, consulter votre concessionnaire pour une révision. Black plate (77,1) SPEED LIMIT: XXX MPH (SPEED LIMIT: XXX Km/h) ou ADVISORY: XXX MPH (ADVISORY: XXX Km/h) (limite de vitesse en km/h, en mph, vitesse conseillée en km/h, en mph) L'affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse conseillée selon l'information du disque cartographique du système de navigation. A défaut de disque cartographique dans le système de navigation, cet affichage ne sera pas disponible. Les affichages de vitesse limite et vitesse conseillée au CIB ne sont que des références. Il peut exister des portions de route où les données de vitesse n'ont pas été recueillies. Par moments, le CIB peut afficher des données de vitesse inexactes ou aucune donnée, si le système de navigation ne localise pas correctement le véhicule sur la carte. Prendre garde à cela et observer les panneaux de limitation de vitesse en tout lieu. SPEED ALERT (alarme de vitesse) Cet écran vous permet de personnaliser l'avertissement d'alarme de vitesse. Vous pouvez choisir de n'afficher aucun affichage d'avertissement ou de l'afficher à la limite, à 5 km/h (mi/h) au delà de la limite ou à 10 km/h (mph) au delà de la limite. Le CIB basculera entre OFF (hors fonction), AT LIMIT (à la limite), +5 , +10 (km/h ou mi/h). Enfoncer le bouton de réinitialisation pour effectuer votre choix. 4-77 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage) Cette écran permet d'apparier les émetteurs de télédéverrouillage (RKE) au véhicule. Cette procédure effacera tous les émetteurs préalablement appris. De ce fait, ils doivent être réappris comme émetteur supplémentaires. Pour apparier un émetteur RKE au véhicule : 1. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule jusqu'à ce quel PRESS V Aller à l'affichage TO RELEARN REMOTE KEY (remémoriser l'émetteur de télédéverrouillage). 2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation jusqu'à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE (programmation de l'émetteur de télédéverrouillage active) s'affiche. 3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de verrouillage et de déverrouillage du premier émetteur durant environ 15 secondes. Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages mémorisés, le premier émetteur programmé correspondra au conducteur 1 et le second au conducteur 2. Un carillon sonne pour indiquer que l'appariement a été effectué. 4-78 Black plate (78,1) 4. Pour apparier d'autres émetteurs, répéter l'étape 3. Chaque véhicule peut être apparié à huit émetteurs. 5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Écran vierge Cet écran n'affiche rien Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages Ces messages s'affichent si un problème est détecté dans l'un des systèmes de votre véhicule. Il faut confirmer un message pour pouvoir l'effacer de l'écran pour libérer l'afficheur. Pour effacer un message, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. S'assurer de prendre au sérieux tout message apparaissant à l'écran, et ne pas oublier qu'effacer un message ne fait disparaître que le message, pas le problème. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 ADVISORY: XXX MPH (KM/H) (vitesse conseillée) Ce message s'affiche lorsque l'alarme de vitesse a été activée via le menu d'information du CIB et que le véhicule a atteint ou dépassé la vitesse conseillée. Se reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72. AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF (feux de route automatiques désactivés) Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur à la page 4‑28 pour plus d'informations. AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON (feux de route automatiques activés) Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique des feux est activé. Voir Éclairage extérieur à la page 4‑28 pour plus d'informations. Black plate (79,1) BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message apparaît lorsque le système détecte une chute de tension de la batterie sous un niveau raisonnable. Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie réduit certaines fonctions du véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées, ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie d'économiser la charge de la batterie. Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de permettre à la batterie de se recharger. La gamme de tension normale de la batterie se situe entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller la tension de la batterie sur le centralisateur informatique de bord (CIB) en appuyant sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à l'affichage de BATTERY VOLTAGE (tension de batterie). 4-79 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit être réparé. S'adresser à votre concessionnaire. Pour plus d'informations, se reporter à Huile moteur à la page 6‑18 et Programme d'entretien à la page 7‑3. Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) est réinitialisé en l'effaçant de l'écran, il faut aussi remettre séparément à zéro le moniteur de durée de vie de l'huile moteur. Pour en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de durée de vie de l'huile moteur, se reporter à la rubrique Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 6‑22. CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) ou ADD AIR TO TIRE (ajouter de l'air au pneu) Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du véhicule est basse. L'indication LEFT FRONT (avant gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu concerné. 4-80 Black plate (80,1) Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume également. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 4‑64. Si un message de pression de pneu s'affiche au CIB, s'arrêter dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus et la régler conformément à l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pneus à la page 6‑56, Chargement du véhicule à la page 5‑19 et Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. Vous pouvez recevoir plus d'un message de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72. Se reporter à . CLEAN RADAR (nettoyer le radar) Ce message s'affiche lorsque le système de régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) et le système d'alerte de collision (FCA) avant sont désactivés parce que le radar est bloqué et ne peut détecter les véhicules placés sur votre trajectoire. Ce message peut également s'afficher en cas de fortes pluies ou d'aspersions de la route. Pour nettoyer le système, se reporter à « Nettoyage du système », sous Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 CRUISE SET TO XXX MPH (km/h) (vitesse réglée sur XXX km/h (XXX mi/h)) Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur de vitesse à la page 4‑13 et à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16. Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), après quelques secondes, ce message s'efface et le message « SET SPD XX » (vitesse sélectionnée XX) s'affiche dans le bas du CIB. Se reporter à l'explication à ce sujet plus loin dans cette section. Black plate (81,1) DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur n'est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture complète de la porte du conducteur. 4-81 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (82,1) ENGINE HOT A/C (air Conditioning OFF) (moteur très chaud - climatisation désactivé) ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Voir Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑64. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que le moteur surchauffe, de sévères dommages peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35. Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Voir Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 4‑63. Se reporter à Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur à la page 6‑37 pour obtenir des informations sur la façon de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. 4-82 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (83,1) ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur surchauffé - arrêter le moteur) ENGINE POWER REDUCED (puissance du moteur réduite) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier risque de subir des dommages sévères. Si un avertissement de surchauffe apparaît sur le groupe d'instruments du tableau de bord et/ou sur le centralisateur informatique de bord, arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 6‑35. Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur est réduite pour éviter d'endommager celui-ci. Différentes défaillances peuvent provoquer l'apparition de ce message. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Ce message s'affiche lorsque le moteur a surchauffé. Rechercher tout de suite un emplacement où mettre votre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatement votre moteur pour éviter de graves dommages au moteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 6‑35 et Mode de fonctionnement de la protection contre la surchauffe du moteur à la page 6‑37. Un carillon retentit lorsque ce message s'affiche. 4-83 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 FOLLOWING GAP (distance par rapport aux véhicules précédents) Black plate (84,1) FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce symbole s'affiche avec ce message. Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), ce message s'affiche pour indiquer la distance par rapport aux véhicules précédents qui a été sélectionnée. Six distances peuvent être sélectionnées. Chacune d'elle est affichée à l'écran du CIB au moyen d'une à six barres placées entre deux pictogrammes de voiture. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16 pour plus d'information. 4-84 Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible. Un carillon unique retentit lorsque ce message est affiché. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 6‑10. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (85,1) HOOD OPEN (capot ouvert) Ce symbole s'affiche avec ce message. LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE (système de changement de voie indisponible) Si votre véhicule dispose du système d'avertissement de changement de voie (LDW), ce message s'affiche lorsque le système LDW ne s'est pas activé en raison d'une condition temporaire. Se reporter à la section Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 3‑53 pour plus d'informations. Ce message s'affiche quand le capot n'est pas complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du capot. Se reporter à la rubrique Déverrouillage du capot à la page 6‑15. ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE (possibilité de glace - conduire avec prudence) LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce message s'affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. Ce message signifie que la porte arrière côté conducteur a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée. 4-85 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 NO CRUISE BRAKING GAS PEDAL APPLIED (pas de freinage automatique avec pédale d'accélération enfoncée) Ce message s'affiche quand le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) est engagé et que vous enfoncez la pédale d'accélération suffisamment pour désactiver le freinage automatique ACC. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16 pour plus d'information. OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE (pression d'huile basse/couper le moteur) Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors que la pression d'huile moteur basse, des dommages sévères peuvent être causés au moteur. Si un avertissement de basse pression d'huile basse s'affiche au tableau de bord et/ou au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible. 4-86 Black plate (86,1) Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour plus d'informations, se reporter à Huile moteur à la page 6‑18. Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur du véhicule est basse. Le témoin de basse pression d'huile s'affiche également sur le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin de pression d'huile à la page 4‑69. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque le message est affiché. Voir Huile moteur à la page 6‑18 pour plus d'informations. Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule présentant une basse pression d'huile. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire dès que possible lorsque ce message est affiché. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement désactivée) Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique d'assistance au stationnement avant et arrière (UFRPA), après avoir quitté la position de stationnement (P), ce message s'affiche pour rappeler au conducteur que le système UFRPA a été désactivé. Appuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation pour accuser réception du message et l'effacer du CIB. Pour remettre en fonction le système UFRPA, se reporter à « PARKING ASSIST (assistance au stationnement) », sous Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement (UFRPA) à la page 3‑45 pour plus d'information. Black plate (87,1) PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce message signifie que la porte avant côté passager a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée. RADAR CRUISE NOT READY (régulateur de vitesse à commande adaptative pas prêt) Ce message indique que le régulateur de vitesse à commande adaptative ACC ne sera pas activé en raison d'une situation temporaire. Votre véhicule ne nécessite pas de réparation. Si ce message apparaît lorsque vous tentez d'activer le système, continuer à rouler pendant quelques minutes puis essayer à nouveau d'activer le système. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16 pour plus d'informations. 4-87 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 REMOTE KEY LEARNING ACTIVE (mémorisation de l'émetteur de télédéverrouillage active) Ce message s'affichera lorsque vous appariez un émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule. Se reporter à la section « Appariement d'émetteurs à votre véhicule », sous les rubriques Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 et Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour de plus amples renseignements. REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur de télédéverrouillage) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique « Remplacement de la pile » dans la section Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5. 4-88 Black plate (88,1) RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce message signifie que la porte arrière côté passager a été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée. SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables) Ce message apparaît si le système de sacs gonflables présente un problème. Faire réviser immédiatement le véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57 pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le climatiseur) Ce message s'affiche quand le volet de mode de fourniture d'air ou les capteurs électroniques qui commandent la climatisation et le chauffage sont en panne. Faire réparer la climatisation par votre concessionnaire si vous constatez une baisse de rendement du chauffage et de la climatisation. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche en cas de problème du système de charge. Le témoin du système de charge s'allume également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de charge à la page 4‑59 pour plus d'information. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. SERVICE BRAKE ASSIST (réparer l'assistance du freinage) Si un problème survient au système de freinage, ce message s'affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent également s'afficher au tableau de bord. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 4‑60 et à Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4‑61 pour plus d'informations. Black plate (89,1) Dans ce cas, arrêter dès que possible et couper le contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Si le message est toujours affiché ou apparaît à nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système de freinage nécessite une réparation. Consulter votre concessionnaireFreins à la page 6‑40GM. Se reporter à pour plus d'informations. SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) Ce message s'affiche quand le contact est mis pour signaler que le niveau du liquide de freins est bas. Faire réparer le système de freinage par votre concessionnaire dès que possible. SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le système de changement de voie) Si votre véhicule est équipé du système d'avertissement de sortie de voie (LDW), ce message s'affiche pour indiquer que le système LDW est en panne. Si ce message reste allumé pendant le trajet, le système exige une intervention. Consulter votre concessionnaire. Voir Avertissement de changement de voie (LDW) à la page 3‑53 pour plus d'information. 4-89 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (90,1) SERVICE PARKING ASSIST (réparer le système d'assistance au stationnement) SERVICE RADAR CRUISE (réparer le régulateur de vitesse à commande adaptative) Si votre véhicule est équipé du système d'assistance ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA), ce message s'affiche en cas de panne du système UFRPA. Ne pas utiliser ce système pour stationner. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement (UFRPA) à la page 3‑45 pour plus d'information. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Ce message s'affiche quand les systèmes de régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC) et d'alerte de collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une intervention. S'adresser à votre concessionnaire. SERVICE POWER STEERING (réparer la direction assistée) Si votre véhicule est équipé du système d'alerte de zone latérale aveugle (SBZA) et que ce message s'affiche, les deux affichages SBZA resteront en fonction pour indiquer un problème du système SBZA. Si les deux affichages restent allumés pendant le trajet, le système exige une intervention. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49 pour plus d'information. Votre véhicule peut être équipé d'une assistance de direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à Direction à la page 5‑9. Ce message s'affiche si un problème est détecté dans le système d'assistance de direction qui varie avec la vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous remarquerez peut-être que l'effort requis pour diriger le véhicule diminue ou que la direction semble plus légère, mais vous pourrez encore diriger le véhicule. 4-90 SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d'alerte angle mort) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (91,1) SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM (réparer le système antivol) Votre véhicule peut être doté d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak®. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6. Ce message apparaît en cas de problème avec le système antivol programmé dans la clé. Une défaillance a été détectée dans le système, ce qui signifie que le système est désactivé et ne protège pas le véhicule. En général, le véhicule redémarre. Cependant, il est conseillé d'amener le véhicule chez votre concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique, fonctionnement à la page 3‑23. Ce message s'affiche en cas de détection d'un problème du système StabiliTrak. Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger sur le côté de la route dès que possible et arrêter prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le système en coupant le contact, puis en le remettant. Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier le système StabiliTrak par votre concessionnaire dès que possible. SERVICE SUSPENSION SYS (System) (réparer le système de suspension) Ce message s'affiche quand la suspension électromagnétique ou la mise à niveau automatique sont en panne. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Sur les véhicules à système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 4‑64. Plusieurs situations peuvent provoquer l'apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑72 pour de plus amples informations. 4-91 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 pour plus d'information. SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message s'affiche en cas de problème avec la boîte de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule par votre concessionnaire. SERVICE VEHICLE SOON (réparer le véhicule sous peu) Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par votre concessionnaire dès que possible. 4-92 Black plate (92,1) SET SPD (sélection de la vitesse) Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC), ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de vitesse est en fonction. Le message "CRUISE SET TO XXX MPH (km/h)" (vitesse sélectionnée de XXX MPH (km/h)) s'affiche. Après quelques secondes, ce message s'efface et le message "SET SPD XX" (vitesse sélectionnée XX) s'affiche dans le bas du CIB. Consulter le paragraphe à ce sujet plus haut dans cette section et Régulateur de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16 pour plus d'information. SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49 et Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte angle mort non disponible) Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système SBZA n'est pas disponible car le capteur est obstrué et n'est pas en mesure de détecter des véhicules dans l'angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de la gadoue. Ce message peut également apparaître en cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi s'afficher si vous conduisez dans une région isolée et dépourvue de barrières de sécurité, d'arbres, de panneaux de signalisation ou de feux de circulation. Aucune réparation n'est requise. Pour les instructions sur le nettoyage, consulter la section Lavage du véhicule à la page 6‑117. Pour plus d'informations, se reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49. SPEED LIMIT: XXX MPH (KM/H) (limitation de vitesse) Ce message s'affiche lorsque l'alarme de vitesse a été activée via le menu d'information du CIB et que le véhicule a atteint ou dépassé la limitation de vitesse. Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72. Black plate (93,1) SPEED LIMITED TO XXX MPH (km/h) (vitesse limitée à XXX (km/h)) Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est limitée à 128 km/h (80 mph) car le véhicule détecte un problème dans l'assistance de direction proportionnelle à la vitesse, la suspension magnétique ou les systèmes de correction automatique d'assiette. Faire réparer le véhicule par le concessionnaire. STABILITRAK NOT READY (Stabilitrak pas prêt) Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak, ce message peut s'afficher et les témoins de traction asservie et StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord peuvent s'afficher après avoir roulé pour la première fois et que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak ne fonctionne pas avant l'extinction du témoin. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6 pour plus d'information. STARTING DISABLED SERVICE THROTTLE (démarrage désactivé - réparer l'accélérateur) Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. 4-93 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (94,1) THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce message s'affiche si le dispositif antivol a détecté une tentative d'effraction pendant que vous étiez éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système antivol à la page 3‑22 pour de plus amples renseignements. TIGHTEN GAS CAP (resserrer le bouchon de réservoir de carburant) Ce message s'affiche quand le bouchon du réservoir de carburant n'a pas été serré complètement. Vérifier de nouveau le bouchon pour s'assurer qu'il est en place et serré correctement. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et rotation des pneus à la page 6‑76, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6‑71 et Gonflage Pression des pneus à la page 6‑67 pour de plus amples renseignements. TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 pour plus d'informations. TRACTION CONTROL ON (traction asservie activée) Ce message s'affiche lorsque la traction asservie (TCS) est activée. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 pour plus d'information. 4-94 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses faire tourner le moteur au ralenti) Remarque: Si vous conduisez le véhicule alors que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que le témoin de température de la boîte de vitesses s'allume au tableau de bord ou au centralisateur informatique de bord (CIB), vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Cette situation pourrait entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses surchauffe ou que le témoin de température de la boîte de vitesses est affiché. Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que la boîte de vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé. Black plate (95,1) TRUNK OPEN (coffre ouvert) Ce symbole s'affiche avec ce message. Ce message s'affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. TURN SIGNAL ON (clignotant activé) Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce message est affiché. 4-95 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (96,1) WASHER FLUID LOW ADD FLUID (liquide lave-glace bas - ajouter du liquide) Ce symbole s'affiche avec ce message. Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de toutes les options de personnalisation. Seules les options disponibles sont affichées sur votre centralisateur informatique de bord (CIB). Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. Les préférences de personnalisation sont rappelées automatiquement. Pour changer les préférences, procéder de la manière suivante. Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 6‑39 pour plus d'information. Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) Votre véhicule permet la personnalisation, c'est-à-dire la programmation de certaines fonctions selon vos préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent être programmées uniquement avec les paramètres du véhicule et pour un conducteur seulement. 4-96 Entrer dans le menu des réglages de fonctions 1. Mettre le contact et placer le véhicule en position de stationnement (P). Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas décharger la batterie. 2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour accéder au menu des paramètres de fonctions. Si le menu n'est pas accessible, le message FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK (paramètres de fonctions accessibles en position de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au menu, placer le levier de vitesses à la position de stationnement (P). Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Options du menu des paramètres de fonctions Les éléments suivants sont des fonctions de personnalisation vous permettant de programmer des paramètres sur le véhicule : DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais) Ce message s'affiche uniquement si une langue autre que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB) pour l'anglais. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher tous les messages du centralisateur informatique de bord en anglais. DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) Cette fonction vous permet de sélectionner la langue d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage) apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB). Black plate (97,1) Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes. ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages apparaîtront en anglais. DEUTSCH (allemand): Tous les messages s'afficheront en allemand. FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront en français. ESPANOL (espagnol): Tous les messages apparaîtront en espagnol. JAPANESE (japonais): Tous les messages s'afficheront en japonais. ARABIC (arabe): Tous les messages s'afficheront en arabe. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 4-97 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le verrouillage automatique des portes. Se reporter à Verrouillage automatique programmable des portes à la page 3‑11 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique des portes) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage quand la position de stationnement est quittée).: Les portes se verrouillent automatiquement lorsque les portes sont fermées et que le véhicule quitte la position de stationnement (P). AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes. 4-98 Black plate (98,1) NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez ou pas désactiver le déverrouillage automatique des portes. Elle vous permet également de sélectionner les portes qui seront automatiquement déverrouillées et le moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique Verrouillage automatique programmable des portes à la page 3‑11 pour de plus amples renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (99,1) Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/ vers le bas pour faire défiler les options suivantes : REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) OFF (arrêt): Aucune des portes ne sera automatiquement déverrouillée. Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 pour de plus amples informations. DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage. DRIVER IN PARK (conducteur en position de stationnement): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à la position de stationnement (P). ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé de contact. ALL IN PARK (toutes en position de stationnement) (par défaut): Toutes les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé à la position de stationnement (P). NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance des portes) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): Vous ne recevrez aucune rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de l'émetteur RKE. LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. 4-99 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton de verrouillage dans les cinq secondes suivantes. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique des portes) Cette fonction vous permet de sélectionner le type de rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 pour de plus amples informations. 4-100 Black plate (100,1) Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage à distance des portes) à l'écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l'émetteur RKE. LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des portes) Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le verrouillage différé des portes du véhicule. En verrouillant les portes au moyen du commutateur de serrure électrique de porte, si une porte est ouverte, ce dispositif diffère le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous pouvez temporairement annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure électrique de porte ou le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de DELAY DOOR LOCK (verrouillage différé des portes) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): Il n'y aura pas de verrouillage temporisé des portes du véhicule. ON (activé) (par défaut): Les portes ne se verrouilleront qu'après cinq secondes suivant la fermeture de la dernière porte. Black plate (101,1) NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé la clé de la position ON/RUN (marche) à LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de EXIT LIGHTING (éclairage pendant la sortie) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas. 30 SECONDS (30 secondes, par défaut): L'éclairage extérieur restera allumé pendant 30 secondes. 1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant une minute. 2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé pendant deux minutes. 4-101 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche) Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de APPROACH LIGHTING (éclairage d'approche) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/ réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur RKE. ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors, l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. 4-102 Black plate (102,1) L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage, ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 pour de plus amples renseignements. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. CHIME VOLUME (volume du carillon) Cette fonction vous permet de sélectionner le volume sonore du carillon. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de CHIME VOLUME (volume du carillon) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau normal. LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un niveau élevé. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez activer/désactiver la fonction d'inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en position de marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 3‑44 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs en stationnement) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Black plate (103,1) Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/ vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt) (par défaut): Aucun des rétroviseurs extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le bas lorsqu'il passe le levier de vitesses en marche arrière (R). PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager): Le rétroviseur extérieur du passager s'incline vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche arrière (R). NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 4-103 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 EASY EXIT RECALL (siège à recul automatique) Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous permet d'enregistrer vos préférences pour le siège à recul automatique. Se reporter à Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte uniquement): Aucun rappel du recul automatique du siège n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une fois un bouton de sortie facilitée du siège actionné. BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé de contact , par défaut): Si les fonctions sont activées via le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège à recul automatique), le siège du conducteur recule. Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique, la colonne de direction électrique va se déplacer vers le haut et vers l'avant au moment de retirer la clé de contact ou après avoir actionné le bouton de sortie facilitée du siège. 4-104 Black plate (104,1) Le recul automatique du siège fonctionne une seule fois après que la clé est retirée du contact. Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à l'emplacement de sortie d'origine, sauf en cas de rappel de mémoire avant d'avoir retiré la clé à nouveau. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. EASY EXIT SETUP (configuration du siège à recul automatique) Si votre véhicule est doté de cette fonction, vous pouvez choisir quelles zones appliqueront la fonction automatique de sortie facilitée du siège. Cela vous permet également de désactiver la fonction automatique de sortie facilitée. Se reporter à Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8 et à « EASY EXIT RECALL » (siège à recul automatique) plus haut pour plus d'informations. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de EASY EXIT SEAT (siège à recul automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt): Aucun rappel de recul automatique du siège n'a lieu. SEAT ONLY (siège uniquement): Le siège du conducteur va se reculer. TILT ONLY (uniquement inclinaison): Rappel de la fonction d'inclinaison du volant. TELESCOPE ONLY (uniquement télescopique): Rappel de la fonction colonne de direction télescopique. SEAT/TILT (siège/inclinaison): Rappel de la fonction inclinaison du siège côté conducteur et du volant. Black plate (105,1) SEAT/TELESCOPE (siège/télescopique): Rappel de la fonction télescopique du siège côté conducteur et de la colonne de direction. TILT/TELESCOPE (inclinaison/télescopique): Rappel des fonctions inclinaison du volant et colonne de direction télescopique. ALL (toutes les portes) (par défaut): Rappel des fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et colonne de direction télescopique, si votre véhicule présente cette option. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 4-105 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 MEMORY SEAT RECALL (rappel de siège à mémoire) Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez sélectionner vos préférences pour le rappel à distance des positions mémorisées du siège. Se reporter à Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de la position mémorisée du siège à recul automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : OFF (arrêt) (par défaut): Aucun rappel de position de siège mémorisée n'aura lieu. ON (activé): Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à la position de conduite mémorisée quand la touche de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est pressée. La colonne de direction se déplace également sur les véhicules dotés d'une colonne de direction inclinable et télescopique à commande électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique à la page 4‑4 pour de plus amples informations. 4-106 Black plate (106,1) Se reporter à « RELEARN REMOTE KEY » (réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage) sous Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 pour plus d'informations sur l'appariement des émetteurs aux numéros d'identification de conducteur. NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. REMOTE START (démarrage à distance) Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance. La fonction de démarrage à distance vous permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus d'informations, se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 3‑8. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de REMOTE START (démarrage à distance) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : Black plate (107,1) FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) Cette fonction vous permet de définir toutes les fonctions de personnalisation selon les paramètres par défaut définis en usine. ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à distance est activée. Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à l'affichage de FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine) à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes : NO CHANGE (aucune modification): Aucune modification ne sera apportée à cette fonction. Les paramètres actuels seront conservés. RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les fonctions de personnalisation seront programmées selon les paramètres par défaut définis en usine. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de personnalisation ne seront pas réglées selon les paramètres par défaut définis en usine. OFF (arrêt): La fonction de démarrage à distance est désactivée. Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré est affiché au CIB. 4-107 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Sortie du menu de Paramètres de fonctions Le menu des paramètres de fonctions se ferme automatiquement dans l'une des situations suivantes : Black plate (108,1) Systèmes audio Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. . Le véhicule quitte la position de stationnement (P). . Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en fonction/marche). { AVERTISSEMENT: . Les boutons de trajet/carburant ou d'information sur le véhicule du centralisateur informatique de bord (CIB) sont pressés. . Vous quittez le menu des paramètres de fonctions après en avoir atteint la fin. . Aucune sélection n'a été effectuée depuis 40 secondes. Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. 4-108 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (109,1) Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d'ajouter un équipement. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour plus d'informations, se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28 pour plus de renseignements. 4-109 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Réglage de l'horloge Radio avec lecteur d'un disque ou de six disques Le véhicule est doté d'une horloge analogique ainsi que d'une horloge de radio numérique. Lors de la livraison du véhicule neuf, l'affichage de l'horloge numérique de radio est désactivé. Si vous décidez d'utiliser l'horloge numérique de radio et l'horloge analogique, vous pouvez modifier la configuration pour permettre l'affichage de l'horloge de la radio. Activation/désactivation de l'horloge numérique de radio Pour le lecteur monodisque Pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge de radio : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur H jusqu'à l'affichage des menus de configuration d'horloge et de date. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu de configuration par défaut d'horloge et de date. 4-110 Black plate (110,1) 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). L'affichage ON indique que l'affichage d'horloge de la radio est désactivé et l'affichage OFF indique que l'affichage de l'horloge de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre. Si l'affichage d'horloge de la radio est en fonction, l'écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au menu d'affichage de radio d'origine. Si l'affichage d'horloge de la radio est désactivé, l'écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la radio hors fonction) pendant 10 secondes. Les menus de configuration d'horloge et de date s'effacent et l'affichage ON apparaît à titre d'état actuel indiquant que l'affichage d'horloge peut être mis en fonction si désiré. Les horloges de radio et analogiques ne sont pas synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez désirer régler l'horloge numérique de la radio par la méthode décrite plus loin pour synchroniser les deux horloges. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour le lecteur six disques Pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge de radio : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à ce que H s'affiche 3. Appuyer sur le bouton-poussoir en dessous de H jusqu'à ce que les réglages de l'horloge et de la date apparaissent. 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu de configuration par défaut d'horloge et de date. Black plate (111,1) 5. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors fonction). L'affichage ON indique que l'affichage d'horloge de la radio est désactivé et l'affichage OFF indique que l'affichage de l'horloge de radio est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre. Si l'affichage d'horloge de la radio est en fonction, l'écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au menu d'affichage de radio d'origine. Si l'affichage d'horloge de la radio est désactivé, l'écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la radio hors fonction) pendant 10 secondes. Les menus de configuration d'horloge et de date s'effacent et l'affichage ON apparaît à titre d'état actuel indiquant que l'affichage d'horloge peut être mis en fonction si désiré. 4-111 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (112,1) Réglage de l'heure et de la date Pour le lecteur six disques Pour le lecteur monodisque Ce type de radio possède un bouton de MENU pour le réglage de l'heure et de la date. Pour régler l'heure et la date : Ce type de radio possède un bouton H pour le réglage de l'heure et de la date. Pour régler l'heure et la date : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau, l'heure ou la date (selon la sélection) augmente d'une unité. . . 4-112 Un autre manière d'avancer l'heure ou la date consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK (recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance rapide). Pour reculer l'heure ou la date, appuyer sur la flèche SEEK (recherche) gauche ou sur le bouton s REV (marche arrière). Vous pouvez également faire tourner le bouton a situé sur le côté supérieur droit de la façade de la radio, pour ajuster le réglage sélectionné. 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à ce que H s'affiche comme option. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir en dessous de H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois, jour et année). 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau, l'heure ou la date (selon la sélection) augmente d'une unité. . Un autre manière d'avancer l'heure ou la date consiste à appuyer sur la flèche droite SEEK (recherche) ou sur le bouton \ FWD (avance rapide). . Pour reculer l'heure ou la date, appuyer sur la flèche SEEK (recherche) gauche ou sur le bouton s REV (marche arrière). Vous pouvez également faire tourner le bouton a situé sur le côté supérieur droit de la façade de la radio, pour ajuster le réglage sélectionné. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Modification du réglage par défaut d'heure ou de date Pour le lecteur monodisque Pour modifier le réglage par défaut de l'heure ou la date : 1. Modifier le paramètre par défaut d'affichage de l'heure sous forme 12 heures en 24 heures ou modifier le paramètre par défaut d'affichage de la date sous forme mois/jour/année en jour/mois/année en appuyant sur le bouton H bouton. 2. Une fois que les réglages d'heure et de date sont affichés ainsi que l'onglet de la flèche vers l'avant, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet de la flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage de l'heure en 12 et 24 heures et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et DD/MM/YYYY (jour, mois et année). 3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé en dessous de l'option voulue, puis appuyer à nouveau sur le bouton H pour valider l'option par défaut sélectionnée, ou laisser l'écran s'éteindre. Black plate (113,1) Pour le lecteur six disques Pour modifier le réglage par défaut de l'heure ou la date : 1. Modifier l'option par défaut d'heure (12 ou 24 heures) ou le format d'affichage de la date (mois/jours/année ou jour/mois/année), en appuyant sur le bouton MENU. 2. Lorsque H s'affiche, appuyer sur le bouton-poussoir en dessous de H jusqu'à ce que les réglages d'heure et de date s'affichent avec une flèche vers l'avant. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet de la flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage de l'heure en 12 et 24 heures et de la date MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et DD/MM/YYYY (jour, mois et année). 4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton MENU pour appliquer la sélection ou laisser l'écran s'éteindre après l'écoulement de la temporisation. 4-113 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Radio(s) Black plate (114,1) Lorsque la radio est syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station s'affiche. Dans de rares cas, une station de radio peut diffuser des informations incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio. Fonctionnement de la radio O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d'un chargeur de CD à six disques similaire Volume autoréglable (SCV): Les radios dotées de la fonction SCV règlent automatiquement le volume afin de compenser les bruits de roulement et aérodynamiques. Le volume doit paraître constant lorsque vous roulez. Pour activer la fonction SCV : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. Système de radiocommunication de données (RDS) 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. Le système audio est doté de la fonction RDS. La fonction RDS est disponible uniquement sur les stations FM diffusant des informations RDS. Ce système repose sur la réception d'informations particulières depuis ces stations et fonctionne uniquement lorsque les informations sont disponibles. 3. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de l'écran de la radio. 4-114 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner le niveau de compensation du volume radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le réglage est élevé, plus la compensation du volume radio sera élevée à haute vitesse. AudioPilot®: Si votre véhicule est équipé du système audio Bose®, il est doté de la technologie de compensation du bruit AudioPilot. Pour utiliser AudioPilot : 1. Régler le volume de la radio selon le niveau souhaité. 2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 3. Presser le bouton-poussoir placé sous l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) sur l'écran de la radio. 4. Appuyer sur les boutons ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) pour activer ou désactiver le dispositif. Lorsqu'il est activé, AudioPilot règle en permanence l'égalisation du système audio afin de neutraliser les bruits de fond, de sorte que le volume sonore reste constant. Black plate (115,1) Cette fonction est plus efficace lorsque le volume sonore est bas car les bruits de fond peuvent affecter votre perception de la musique jouée par le système audio du véhicule. Lorsque le volume sonore est plus élevé, AudioPilot peut ne procéder à aucun réglage. Pour plus d'informations sur AudioPilot, visiter le site bose.com/audiopilot. Recherche d'une station BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou XM™. La sélection s'affiche. a (syntonisation): Tourner pour sélectionner les stations. © SEEK (recherche) ¨ : Appuyer sur les flèches pour atteindre la station précédente ou suivante et y rester. Pour explorer les stations, appuyer sur l'une des flèches pendant trois secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l'une des flèches pour mettre fin à l'exploration. La radio ne recherche et explore que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. 4-115 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 4 (Information) (système de radiodiffusion par satellite XM™, MP3/WMA et fonctions RDS): Presser ce bouton pour afficher d'autres informations sous forme de texte, liées à la station FM-RDS ou XM actuelle ou à une chanson MP3/WMA. Une sélection d'informations supplémentaires telles que le canal, la chanson, l'artiste et CAT (catégorie) peuvent s'afficher. Continuer d'appuyer sur le bouton d'information pour sélectionner l'étiquette désirée ou appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'un des onglets pour afficher les informations de cet onglet. Lorsque aucune information n'est disponible, « No Info » (aucune information) s'affiche. Enregistrement d'un émetteur radio comme émetteur préféré Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs stations de radio préférées lorsque le véhicule est à la position de stationnement (P). Syntoniser les stations préférées à l'aide des boutons de préréglage des stations, le bouton des favoris et des commandes au volant, si le véhicule est doté de ce dispositif. Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2. 4-116 Black plate (116,1) FAV (favoris): Jusqu'à 36 stations peuvent être programmées comme préférées à l'aide des six boutons-poussoirs placés sous les onglets de fréquence de station radio et au moyen du bouton de la page des stations de radio préférées. Presser le bouton FAV (favori) pour naviguer sur six pages de radios préférées au maximum, chaque page comportant six stations préférées. Chaque page de radios préférées peut comporter une combinaison de stations AM, FM ou XM. Pour enregistrer une station comme préférée : 1. Syntoniser la station de radio désirée. 2. Appuyer sur le bouton FAV pour afficher la page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la station. 3. Appuyer sur l'un des six boutons-poussoirs et le maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Chaque pression de ce bouton permet de revenir à la station sélectionnée. 4. Répéter ces étapes pour chaque station de radio que vous souhaitez enregistrer comme station préférée. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de pages préférées : 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option FAV 1-6. 3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous les numéros de page affichés. 4. Appuyer sur le bouton FAV ou bien attendre que le menu disparaisse pour pouvoir afficher l'écran radio principal d'origine présentant les options de fréquence de station radio et commencer le processus de programmation de vos stations favorites pour le nombre de pages numérotées désiré. Black plate (117,1) Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour régler les niveaux des graves, des moyennes et des aigus, appuyer sur le bouton a jusqu'à ce que les étiquettes de commande de tonalité s'affichent. Maintenir la pression sur l'étiquette voulue en surbrillance ou appuyer sur le bouton-poussoir situé en dessous de l'étiquette voulue. Faire tourner le bouton a pour ajuster le paramètre sélectionné. Celui-ci peut également être ajusté en pressant l'une des flèches SEEK (recherche), \ FWD (marche avant) ou s REV (marche arrière) jusqu'aux niveaux voulus. Si la fréquence d'une station est faible ou si elle est parasitée, diminuer les aigus. Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le volume est réglé en position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité et des haut-parleurs en position médiane, appuyer sur le bouton a pendant plus de deux secondes, jusqu'au signal sonore. 4-117 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 EQ (égalisation): Pour une radio amplifiée autre que Bose®, procéder comme suit pour régler l'égalisation : 1. Appuyer sur a jusqu'à l'affichage du message d'égalisation. 2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message d'égalisation pour choisir le type de programme POP, ROCK, CTRY, TALK, JAZZ et CLAS (musique pop, rock, country, causerie, jazz et classique) à afficher. 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type de programme désiré. Pour la radio amplifiée Bose procéder comme suit pour paramétrer l'égalisation : 1. Appuyer sur a jusqu'à l'affichage du message DSP. 2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message DSP pour choisir entre les modes Norm, Driv, Rear et Surround (normal, conducteur, arrière et surround). 4-118 Black plate (118,1) 3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type de programme désiré. Pour sélectionner Surround, presser le quatrième ou le cinquième bouton-poussoir situé sous la mention Surround jusqu'à ce que Centerpoint s'affiche. Pour repasser en mode manuel, presser le bouton de syntonisation. Sélectionner BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) et ajuster manuellement les graves, les moyens et les aigus en tournant le bouton a. Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche/droite et avant/arrière): Pour régler la balance ou la répartition avant-arrière, appuyer sur le bouton a jusqu'à ce que les étiquettes de commande des haut-parleurs s'affichent. Maintenir la pression sur l'étiquette voulue en surbrillance ou appuyer sur le bouton-poussoir situé en dessous de l'étiquette voulue. Faire tourner le bouton a pour ajuster le paramètre sélectionné. Celui-ci peut être ajusté en pressant l'une des flèches SEEK (recherche), \ FWD (marche avant) ou s REV (marche arrière) jusqu'aux niveaux voulus. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour régler rapidement l'équilibre droite-gauche ou l'équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option BAL (équilibre droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en position moyenne. Pour régler rapidement toutes les commandes des haut-parleurs et de tonalité en position médiane, appuyer sur le bouton a pendant plus de deux secondes, jusqu'au signal sonore. Black plate (119,1) Pour plus d'information sur l'affichage des messages de commande, se reporter aux informations suivantes : . Norm (normal) : sélectionner ce bouton d'écran pour régler l'audio en mode normal. Ceci fournit la meilleure qualité sonore pour toutes les positions d'assise dans le véhicule. . Driv (conducteur) : sélectionner ce bouton d'écran pour régler l'audio en faveur du conducteur qui obtiendra la meilleure qualité sonore possible. . Rear (arrière) : sélectionner ce bouton d'écran pour régler l'audio en faveur des passagers arrière qui obtiendront la meilleure qualité sonore possible. . Surround (Centerpoint®) : sélectionner ce bouton d'écran pour activer la la circuiterie de traitement de signal Centerpoint Bose®. Centerpoint produit une expérience sonore ambiophonique dans tout le véhicule à partir d'un disque compact ou d'une source MP3/WMA, ou encore XM, stéréo numérique et offre cinq canaux audio indépendants à partir des enregistrements stéréo conventionnels à deux canaux. (Indisponible pour les sources AM, FM, ou auxiliaires.) Pour plus de détails, visiter www.bose.com/centerpoint. Traitement numérique du signal (DSP) Cette fonction permet de choisir entre quatre expériences d'écoute différentes. La fonction DSP peut être utilisée en écoutant le système audio ou un disque compact (CD). Pour modifier le mode DSP, presser le bouton a jusqu'à ce que le message de commande DSP s'affiche. Presser le bouton-poussoir placé sous le message DSP jusqu'à l'affichage du message de commande. Poursuivre en pressant le bouton désiré placé sous les messages de commande de l'écran. Le DSP (traitement de signaux numériques) est uniquement disponible sur les véhicules dotés du système audio Bose de catégorie supérieure. 4-119 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Sélection d'une station CAT (catégorie) CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet de rechercher des stations XM lorsque la radio est en mode XM Pour rechercher des canaux XM au sein d'une catégorie désirée, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu'à ce que la fréquence XM s'affiche. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie) pour afficher les onglets de catégorie. Continuer de presser le bouton CAT jusqu'à ce que le nom de la catégorie voulue s'affiche. Une autre façon de choisir une catégorie consiste à appuyer sur les boutons s REV (retour) ou \ FWD (avance) jusqu'à la sélection de la catégorie désirée. Black plate (120,1) 4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie, appuyer sur le bouton FAV (préférée) ou sur le bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos stations préférées. Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne désirez pas à partir du menu de configuration. Pour retirer une catégorie non désirée : 1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu de configuration de la radio. 2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet XM CAT. 3. Tourner le bouton supprimer. a pour afficher la catégorie à 2. Presser l'un des deux boutons-poussoirs sous l'onglet de la catégorie désirée pour syntoniser immédiatement la première station XM associée à cette catégorie. 4. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet Remove (retirer) jusqu'à ce que le nom de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré) apparaissent à l'écran. 3. Tourner le bouton a, appuyer sur les boutons-poussoirs placés sous les flèches droite et gauche affichées ou presser l'une des flèches SEEK (recherche) pour passer à la station XM suivante ou précédente au sein de la catégorie sélectionnée. 5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces étapes. 4-120 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option Ajouter lorsqu'une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option Restore All (tout restaurer). La radio ne vous permet pas de retirer ou d'ajouter des catégories lorsque le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Le bouton CAT (catégorie) permet également de sélectionner des fichiers audio comprimés et non comprimés quand un disque mélangé est présent. Se reporter à « Audio comprimé » plus loin dans cette section. Message radio Locked (verrouillé): Ce message s'affiche lorsque la radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®. Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Black plate (121,1) Service de radio par satellite XM™ XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Si le service XM doit être réactivé, la radio affiche « No Subscription Please Renew » (pas d'abonnement, veuillez renouveler) sur le canal de XM1. Pour plus d'informations, contacter XM via le site Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Messages radio pour XM™ uniquement Se reporter à Messages de la radio XM à la page 4‑132 plus loin dans cette section pour plus de détails. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire. 4-121 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Écoute d'un CD (lecteur monodisque) Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer. Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il reste dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD commence à l'endroit où elle s'est interrompue, à condition que le lecteur de CD ait été la dernière source audio sélectionnée. Lorsqu'un CD est inséré, le symbole CD apparaît. Au début de chaque piste, son numéro est affiché. Entretien des CD La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode d'enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa 4-122 Black plate (122,1) manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale et le bord extérieur. Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de CD n'est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (123,1) Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à « Messages du lecteur CD » plus loin dans cette section. Z (éjection): Écoute de CD (lecteur CD à six disques) LOAD (chargement) ^ : Presser pour charger Pour la radio à lecteur CD pour six disques, et si au moins un disque est inséré dans le lecteur, rester appuyé pendant deux secondes sur le bouton pour éjecter tous les disques. des CD dans le lecteur. Le lecteur peut recevoir jusqu'à 6 CD. a (syntonisation): Pour insérer un CD : © SEEK (recherche) ¨ : 1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement. 2. Attendre le message pour insérer le disque. 3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque dans la fente, l'étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque vers l'intérieur. Pour insérer plusieurs CD : 1. Presser et maintenir le bouton LOAD (charge pendant) 5 secondes. Un bip retentit et Load All Discs (Charger tous les disques) s'affiche. 2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand insérer les disques. Le lecteur de disques peut recevoir jusqu'à six disques. 3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour annuler la fonction de chargement de plus de disques. Appuyer pour éjecter le CD. Si le CD n'est pas retiré dans les secondes qui suivent, le CD rentre automatiquement dans le lecteur. Tourner pour sélectionner les pistes du CD en cours de lecture. Presser la flèche gauche pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a démarré depuis plus de dix secondes. Presser la flèche droite pour passer à la piste suivante. Si vous maintenez enfoncée l'une des flèches ou si vous la pressez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou d'avancer d'une piste à l'autre. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche. 4-123 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 RDM (aléatoire): En mode aléatoire, les pistes d'un disque compact peuvent être lues aléatoirement plutôt que dans l'ordre séquentiel. Ce dispositif n'est pas disponible en mode liste de lecture. Pour utiliser la fonction aléatoire, agir comme suit : 1. Pour lire les pistes du disque en cours en mode aléatoire, presser le bouton-poussoir placé sous le message RDM (aléatoire). L'icône de lecture aléatoire s'affiche. 2. Presser de nouveau ce bouton pour mettre fin à la lecture aléatoire. L'icône de lecture aléatoire disparaît. RDM (lecture aléatoire) (Radio avec lecteur de CD pour six disques): Avec la fonction aléatoire, les pistes du CD peuvent être lues dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un CD ou sur tous les CD d'un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire : . Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de Randomize Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel) pour lire les pistes dans un ordre aléatoire sur le CD en cours de lecture. Presser à nouveau pour interrompre la lecture aléatoire. 4-124 Black plate (124,1) . Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les disques) pour lire les pistes de tous les CD chargés dans le lecteur six CD dans un ordre aléatoire. Presser à nouveau pour interrompre la lecture aléatoire. 4 (Information): Appuyer pour afficher le numéro de piste, le temps écoulé de la piste et l'heure. Quand le contact est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l'heure (si l'écran d'horloge est activé). Se reporter à « Activation/désactivation de l'horloge numérique de radio » sous Réglage de l'horloge à la page 4‑110 pour plus d'informations. BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de la lecture d'un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu'à la prochaine lecture. CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un disque en écoutant la radio. L'icône CD et le numéro de piste s'affichent quand un CD se trouve dans le lecteur. Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système recherchera automatiquement un dispositif d'entrée auxiliaire, tel qu'un lecteur audio portable. Si un lecteur audio portable n'est pas connecté, No Aux Input Device Found (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Lecture d'un CD-R ou CD-RW MP3/WMA En cas de fonction MP3, la radio peut lire un disque CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus d'information sur la méthode de lecture de ces disques, voir Utilisation d'un MP3 à la page 4‑126 plus loin dans cette section. Messages du lecteur CD DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message s'affiche et/ou que le CD est éjecté, l'une des conditions suivantes peut être la cause de l'erreur : . Le système radio n'accepte ni le format de liste de lecture, ni le format audio comprimé ni le format de fichiers de données. . La température est très élevée. Lorsqu'elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. . Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, la lecture du CD devrait reprendre. . Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. Black plate (125,1) . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. . Un problème s'est produit lors de la gravure du CD. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le concessionnaire. Si la radio affiche un message d'erreur, noter cette erreur et la remettre au concessionnaire au moment de mentionner le problème. Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire Le système radio est doté d'une prise d'entrée auxiliaire placée sur le côté inférieur droit de la façade. Ce n'est pas une sortie audio; ne pas brancher le casque dans la prise d'entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant connecter un dispositif audio externe, tel qu'un iPod™, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de cassettes, etc. à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser comme autre source d'écoute. 4-125 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2 pour plus d'informations. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire avant de la radio. Lors de la connexion d'un lecteur auxiliaire, la radio le détecte automatiquement et « Aux Input Device » (dispositif d'entrée auxiliaire) s'affiche. Le lecteur commence à émettre le son via les hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire est déjà connecté, la lecture ne débute pas tant que le bouton CD/AUX de la radio n'est pas pressé. Black plate (126,1) Utilisation d'un MP3 CD-R ou CD-RW MP3/WMA La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps, 40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps, 128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et 320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson, le nom de l'artiste ainsi que le titre de l'album s'affichent si l'enregistrement est effectué avec les versions 1 et 2 de l'identificateur ID3. O (alimentation/volume): Audio compressé BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif audio portable continue sa lecture; vous voudrez peut-être l'arrêter ou le mettre hors fonction. L'appareil lit également les disques qui contiennent à la fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA) et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l'appareil lit uniquement l'audio non compressé et ignore les fichiers MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie) permet de passer entre les fichiers compressés et non-compressés. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages supplémentaires sur le lecteur portable peuvent être requis. CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le message « No Aux Input Device Found » (aucun appareil connecté) s'affiche. 4-126 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Format MP3/WMA Black plate (127,1) . Minimiser la longueur des noms de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture. Les longs noms de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou une combinaison d'un grand nombre de fichiers et de dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre le lecteur incapable de reproduire le nombre maximum de fichiers, dossiers, listes de lecture ou sessions. Si vous désirez lire un grand nombre de fichiers, dossiers, listes de lecteur ou sessions, minimiser la longueur du nom de fichier, dossier ou liste de lecture. Les longs noms prennent également plus d'espace sur l'écran et peuvent de ce fait être coupés. . Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer d'ajouter de la musique à un disque existant peut causer un non-fonctionnement du lecteur. Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un ordinateur personnel : . S'assurer que les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW. . Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des fichiers MP3/WMA sur un seul disque. . Le lecteur de CD peut lire et reproduire un maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture et 255 fichiers. . Créer une structure de dossiers qui facilite la recherche des chansons en roulant. Organiser les chansons par album en utilisant un fichier pour chaque album. Chaque fichier ou album devrait contenir un maximum de 18 chansons. . Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter jusqu'à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant, éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la complexité et les risques de confusion lors de la recherche d'un dossier particulier au cours de la lecture. . S'assurer que les listes de lecture comportent une extension .m3u ou .wpl (d'autres extensions de fichier pourraient ne pas fonctionner). Les listes de lecture peuvent être parcourues à l'aide des boutons de dossier S c et c T, le bouton a ou les flèches SEEK (recherche). La lecture d'un CD-R MP3/WMA ou CD-RW qui a été enregistré sans répertoires de fichiers est également possible. Si un CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de 50 répertoires, 50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet d'accéder au nombre maximum de fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum sont inaccessibles. 4-127 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Répertoire racine Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité comme un dossier. Si le répertoire racine contient des fichiers audio compressés, le répertoire est affiché comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine. Black plate (128,1) Les boutons bas et haut de dossier rechercheront d'abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur l'afficheur. Ordre de lecture Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont lues dans l'ordre suivant : . Répertoire ou dossier vide Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé directement sous eux, le lecteur passe directement au dossier suivant contenant des fichiers audio compressés. Le dossier vide n'est pas affiché. Absence de dossier Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur l'afficheur comme nom du dossier. Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais uniquement des listes de lecture et de fichiers audio compressés, tous les fichiers seront situés dans le dossier racine. 4-128 Le lecteur lit d'abord la première piste de la première liste de lecture et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend à la première piste de la première liste de lecture. ‐ Les listes de lecture peuvent être parcourues en appuyant sur S c et c T, le bouton a ou sur les flèches SEEK (recherche). . Le lecteur lit d'abord la première piste du premier dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à la première piste du premier dossier. Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (129,1) Système de fichiers et noms Lecture de MP3/WMA Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste. Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la fente (lecteur de disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement et attendre l'affichage du message d'insertion de disque (lecteur de 6 disques), étiquette vers le haut. Le lecteur prendra le disque et commencera à le lire. Les noms de piste d'une longueur supérieure à 32 caractères ou quatre pages sont raccourcis. Des parties de mots de la dernière page de texte et l'extension du fichier ne s'affichent pas. Listes de lecture préprogrammées Les listes de lecture préprogrammées créées en utilisant WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™ sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio compressés. Ces listes doivent être pourvues d'une extension PLS, M3U ou WPL. Les listes de lecture peuvent être parcourues à l'aide des boutons de dossier S c et c T, le bouton a ou sur les flèches SEEK (recherche). Les plages ne peuvent pas être modifiées. Les chansons sont lues dans l'ordre. Appuyer sur s REV (retour) ou \ FWD (avance) pour reculer ou pour avancer sur la chanson en cours de lecture. Z (éjection): Appuyer sur ce bouton pour éjecter les CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque en cours, appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit et Ejecting Disc (éjection de disque) s'affiche. Une fois le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s'affiche. Le disque peut alors être retiré. Si après quelques secondes, le disque n'est pas retiré, il rentre dans le lecteur et est lu. En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éjecter tous les disques. a (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R en cours de lecture. 4-129 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 © SEEK (recherche) ¨ : Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de gauche pour aller au début du fichier MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de droite pour aller au fichier MP3/WMA suivant. Si l'une des flèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son déplacement vers l'arrière ou l'avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque. S c (dossier précédent): Presser le bouton-poussoir placé sous l'onglet Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier précédent. c T (dossier suivant): Presser le bouton-poussoir placé sous l'onglet Folder (dossier) pour aller à la première piste du dossier suivant. s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s'affiche. \ FWD (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du fichier s'affiche. 4-130 Black plate (130,1) RDM (aléatoire): La fonction aléatoire permet de lire les fichiers MP3/WMA du CD-R dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque CD-R/CD-RW ou sur tous les disques d'un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire : 1. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque en cours) pour lire les fichiers MP3/WMA du CD-R ou du CD-RW dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur le même bouton-poussoir pour interrompre la lecture aléatoire. 2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les disques) pour lire les chansons de tous les CD chargés dans le lecteur six CD dans un ordre aléatoire. Appuyer de nouveau sur le même bouton-poussoir pour interrompre la lecture aléatoire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 h (navigateur de musique): Utiliser la fonction de navigateur de musique pour écouter les fichiers MP3/WMA du CD-R ou CD-RW dans l'ordre des artistes ou des albums. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette du navigateur de musique. Le lecteur parcourt le disque pour trier les fichiers par indicateur ID3 d'artiste et d'album. Le parcours du disque peut prendre plusieurs minutes en fonction du nombre de fichiers MP3/WMA enregistrés sur le CD-R ou CD-RW. La radio peut commencer la lecture pendant le balayage du disque en arrière-plan. Quand le balayage est terminé, le CD-R ou CD-RW recommence la lecture. Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défaut les fichiers MP3/WMA par ordre d'artiste. Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran entre les flèches. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence la lecture des fichiers MP3/WMA de cet artiste. Pour écouter des fichiers MP3/WMA d'un autre artiste, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'une des flèches. Vous passerez à l'artiste suivant ou précédent dans l'ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur l'un des boutons jusqu'à l'affichage du nom de l'artiste désiré. Black plate (131,1) Pour passer d'une sélection par artiste à une sélection par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'étiquette Sort By (trié par). Depuis l'écran de tri, appuyer sur l'un des boutons sous le bouton d'album. Appuyer sur le bouton-poussoir sous l'étiquette Back (retour) pour retourner à l'écran principal du navigateur de musique. Le nom d'album s'affiche à la seconde ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans l'ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence à lire les fichiers MP3/WMA de cet album. Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer sur le bouton-poussoir sous l'option Back (retour) pour retourner à lecture MP3/WMA normale. BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la radio lorsqu'un CD est en cours de lecture. Le CD inactif reste en sécurité dans le lecteur jusqu'à la prochaine lecture. CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD en écoutant la radio. L'icône CD et un message indiquant le numéro de disque et/ou de piste s'affiche quand un CD se trouve dans le lecteur. Presser à nouveau ce bouton et le système recherche automatiquement un dispositif d'entrée auxiliaire, tel qu'un lecteur audio portable. Si aucun lecteur audio portable n'est connecté, « No Aux Input Device Found » (aucun dispositif d'entrée auxiliaire trouvé) s'affiche. 4-131 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Messages radio XM XL (stations en langage explicite): Ces canaux, ou d'autres, peuvent être bloqués à la demande du client en appelant le numéro 1-800-929-2100 aux États-Unis ou le numéro 1-877-438-9677 au Canada. Black plate (132,1) Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Canal non autorisé : Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Canal indisponible: Ce canal auparavant accessible, ne l'est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No XM Signal (aucun signal XM): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XM™ est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Aucune information sur l'artiste: Aucune information sur l'artiste n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. 4-132 Aucune information sur le titre: Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (133,1) Aucune information sur la catégorie: Aucune information sur la catégorie n'est disponible en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Identification de radio XM: Si le canal 0 est sélectionné, ce message alterne avec l'étiquette d'identification à 8 chiffres de la radio XM™. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Aucune information: Aucun message texte ou informatif n'est diffusé en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne correctement. Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. No Subscription Please Renew (pas d'abonnement, veuillez renouveler): L'abonnement XM doit être réactivé. Contacter XM sur www.xmradio.com ou appeler le numéro 1-800-929-2100 aux États-Unis ou www.xmradio.ca ou le numéro 1-877-438-9677 au Canada. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, le récepteur ou l'antenne peuvent être défectueux. Consulter le concessionnaire. Catégorie introuvable: Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. XM verrouillé: Le récepteur XM du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. 4-133 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (134,1) Système de navigation/radio Reconnaissance vocale En cas de système de navigation, se reporter au manuel consacré au système de navigation pour plus d'information. Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale pour interpréter les commandes vocales de numéros à composer ou de noms. Bluetooth® Pour des informations complémentaires, dire « Help » (à l'aide) quand un menu de reconnaissance vocale est ouvert. Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et il n'est pas garanti que tous les téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. 4-134 Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore court est émis après la réponse du système pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Système audio Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Pour éviter de rater un appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Black plate (135,1) Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système d'appel Hands-Free (mains libres) OnStar®, si celui-ci est disponible. Se référer au guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Informations de jumelage . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio au volant à la page 4‑144 pour de plus amples informations. . Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone a été supprimé. b g (appuyer pour parler) : Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système ou lancer la reconnaissance vocale. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à portée du système, le système se connecte au premier téléphone cellulaire jumelé disponible, dans l'ordre ou ces téléphones ont été jumelés au système. Pour relier un autre téléphone jumelé, voir « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Commandes Bluetooth c x (raccrocher): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. 4-135 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Jumelage d'un téléphone 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. Black plate (136,1) Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Le système peut également fournir la liste des téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est également connecté au véhicule, le système répond « is connected » (est connecté) après le nom de ce téléphone. 4. Commencer le processus de jumelage du téléphone cellulaire à jumeler. Pour de l'aide, voir le guide d'utilisation du fabricant du téléphone. 1. Presser et maintenir 5. Repérer le dispositif nommé « Your Vehicle » (votre véhicule) dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions du téléphone cellulaire pour introduire le numéro NIP fourni à l'étape 3. Après avoir réussi l'introduction du numéro NIP, le système vous invite à fournir un nom pour le téléphone cellulaire jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer les téléphones jumelés et connectés au véhicule. Voir « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés » plus loin dans cette section pour plus d'informations. 3. Dire « Liste ». 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. 4-136 b g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». Suppression d'un téléphone jumelé Si le nom de téléphone que vous voulez supprimer est inconnu, voir « Liste de tous les téléphones jumelés et connectés ». 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Supprimer ». Le système demande quel téléphone doit être supprimé. 4. Dire le nom du téléphone à supprimer. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (137,1) Connexion à un autre téléphone Pour connecter un téléphone cellulaire différent, le système Bluetooth recherche le téléphone cellulaire disponible suivant, dans l'ordre où tous les téléphones cellulaires disponibles ont été jumelés. En fonction du téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter, il se peut que cette commande doive être utilisée plusieurs fois. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (<nom du téléphone> est maintenant connecté). . Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone de départ reste connecté. Mémorisation et suppression de numéros de téléphone Le système peut mémoriser 30 numéros de téléphone, au maximum, comme étiquettes de nom, dans le répertoire mains-libres partagé entre les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour supprimer et mémoriser les numéros de téléphone. Enregistrer: Cette commande mémorise un numéro ou un groupe de numéros de téléphone, comme étiquette de nom. Enregistrer chiffres: Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone comme étiquette de nom en introduisant les chiffres un par un. Supprimer: Cette commande permet de supprimer des étiquettes de nom individuelles. Delete All Name Tags (supprimer tous les noms): Cette commande supprime toutes les étiquettes de nom mémorisées dans le répertoire d'appels mains-libres et dans le répertoire OnStar des destinations à atteindre par virage après virage. 4-137 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Utilisation de la commande « Store » (enregistrer) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Store » (enregistrer). 3. Dire le numéro ou le groupe de numéros de téléphone à mémoriser, de façon continue, sans pauses, puis suivre les instructions du système afin d'enregistrer une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Digit Store » (enregistrement de chiffres) Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Digit Store » (enregistrement de chiffres). 3. Prononcer chaque chiffre à enregistrer, un par un. Après avoir introduit chaque chiffre, le système répète le chiffre qu'il a entendu en le faisant suivre par un signal sonore. 4-138 Black plate (138,1) Après avoir introduit le dernier chiffre, dire « Store » (enregistrer), puis suivre les instructions fournies par le système afin d'enregistrer une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete » (supprimer) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Delete » (supprimer). 3. Dire l'étiquette de nom à supprimer. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom) Cette commande supprime toutes les étiquettes de nom mémorisées dans le répertoire d'appels mains-libres et dans le répertoire OnStar des destinations à atteindre par virage après virage. Pour supprimer tous les noms 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Delete All Name Tags » (supprimer toutes les étiquettes de nom). Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (139,1) Établir la liste des numéros mémorisés La commande de liste permet d'établir la liste de tous les numéros et de toutes les étiquettes de nom mémorisés. Utilisation de la commande « Liste » 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Directory » (répertoire). 3. Dire « Hands Free Calling » (appel mains-libres). 4. Dire « Liste ». Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commande de composition ou d'appel peut être utilisée alternativement pour composer un numéro de téléphone ou appeler une étiquette de nom mémorisée. Composer chiffres: Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en introduisant les chiffres un par un. Utilisation de la commande « Dial » (composer) ou « Appeler » 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler » 3. Dire le numéro entier, sans marquer de pause, ou dire l'étiquette de nom. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Digit Dial » (composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en introduisant les chiffres un par un. Après avoir introduit chaque chiffre, le système répète le chiffre qu'il a entendu en le faisant suivre par un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Recomposer : Cette commande permet de composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. 4-139 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment. 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Dire « Digit Dial » (composer chiffres) 3. Dire chaque chiffre, un à la fois, que vous voulez composer. Après avoir introduit chaque chiffre, le système répète le chiffre qu'il a entendu en le faisant suivre par un signal sonore. Après avoir introduit le dernier chiffre, dire « Dial » (composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (recomposer) 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Après le signal sonore, dire « Re-dial » (recomposer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. 4-140 Black plate (140,1) Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . . b g pour répondre à l'appel. Presser c x pour ignorer un appel. Presser Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. . Presser b g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. . Presser b g une nouvelle fois pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. . Presser c x pour déconnecter l'appel actuel et passer à l'appel en attente. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (141,1) Conversation à trois Transfert d'un appel La fonction de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. 1. Pendant un appel, appuyer sur b g. 2. Dire « Three-way call » (conversation à trois). 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. 4. Quand la liaison est établie, appuyer sur b g pour mettre tous les interlocuteurs en communication. Fin d'un appel Presser c x pour mettre fin à un appel. Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Presser b g. 2. Dire « Transférer appel ». Mise en sourdine d'un appel Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur puis dire « Appel en sourdine ». Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). b g, Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b puis dire « Un-mute Call » (arrêter la sourdine). g, Pour transférer le son au système Bluetooth depuis un téléphone cellulaire Pendant un appel avec le son sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b g Le son est transféré vers le véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour plus d'information. 4-141 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes. 2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un signal sonore. 3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par « D'accord. Connexion <nom du téléphone> ». . 4-142 Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Black plate (142,1) Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Vous pouvez utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique contrôlé par menu. Des numéros de comptes peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'une étiquette de nom au cours d'un appel 1. Presser b g. Le système répond « Ready » (prêt) suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (composer). 3. Énoncer le numéro ou l'étiquette de nom à envoyer. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (143,1) Effacement du système Autres informations Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Suppression d'un téléphone jumelé » et « Effacement de noms ». La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à la rubrique Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour l'information FCC. Dispositif antivol Le système TheftLock® est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. 4-143 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (144,1) Commandes audio intégrées au volant de direction Les commandes audio intégrées au volant peuvent varier suivant les options du véhicule. Certaines commandes audio peuvent être réglées à partir du volant. w (suivant): Presser pour passer à l'émetteur de radio suivant mémorisé en tant que favori, ou à la piste suivante en cours de lecture d'un CD/DVD. c x (précédent/fin): Presser pour passer à l'émetteur de radio précédent mémorisé en tant que favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d'un CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre fin à un appel. 4-144 b g (sourdine/presser pour parler): Presser pour couper le son des haut-parleurs du véhicule uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son. Pour les véhicules équipés de systèmes Bluetooth ou OnStar®, maintenir enfoncée la commande pendant plus de deux secondes pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth® à la page 4‑134 et au guide du propriétaire OnStar®, pour de plus amples informations. SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio (AM, FM, XM), le CD et, si le véhicule en est équipé, le DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière. En cas de système de navigation, presser et maintenir plus de deux secondes pour lancer la reconnaissance vocale. Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans le manuel du système de navigation pour plus d'information. + e — e (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume de la radio. ¨ (recherche): Appuyer pour passer à l'émetteur radio suivant en AM, FM ou XM™. Appuyer sur ¨ pour passer à la piste ou au chapitre suivant dans le cas d'un CD ou d'un DVD. Appuyer sur ¨, si plusieurs disques sont chargés, pour passer au disque suivant lorsque le lecteur CD est sélectionné comme source. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (145,1) Réception radio FM stéréo Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM™ pendant une certaine durée. 4-145 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d'un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. 4-146 Black plate (146,1) Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Système d'antenne autoradio satellite XM™ (États-Unis seulement) L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les performances du système XM peuvent être affectées si le toit ouvrant est ouvert. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 5 Black plate (1,1) Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . 5-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Conduite en état d'ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . 5-4 Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 5-7 Suspension électromagnétique™ . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Conduite de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Conduite sous la pluie et sur routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de partir pour un long trajet . . . . . . . . . . . . . Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace . . . . . . . . . . . Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 5-14 5-14 5-15 5-16 5-18 5-19 5-19 5-26 5-26 5-26 5-28 5-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Votre conduite, la route et le véhicule Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : elles concernent tout le monde à la page 2‑14. { AVERTISSEMENT: Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. 5-2 Black plate (2,1) Conduite en état d'ébriété { AVERTISSEMENT: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d'être le passager d'un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s'abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d'alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l'attention. Les archives de la police montrent que l'alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ces dernières années, les accidents de la route associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d'alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident, quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un qui n'a pas bu. Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route : les freins, la direction et l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7. Black plate (3,1) Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 6‑4. Freinage Voir Témoin du système de freinage à la page 4‑60. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mph) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d'urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. 5-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu'elle soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée, qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Le montage d'accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 6‑4. 5-4 Black plate (4,1) Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 4‑61. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite. Si l'une des roues va s'arrêter de tourner, l'ordinateur enclenchera séparément les freins de chacune des roues avant et des deux roues arrière. Black plate (5,1) Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d'urgence L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Assistance au freinage Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. 5-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (6,1) De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Système StabiliTrak® Le message STABILITRAK NOT READY (Stabilitrak pas prêt) peut s'afficher au centralisateur informatique de bord CIB et le témoin de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume après que le véhicule a roulé pour la première fois et a dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak est désactivé jusqu'à l'extinction du témoin. Ceci peut prendre jusqu'à 15 minutes. Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak qui combine les systèmes de freinage antiblocage, de traction asservie et de contrôle de stabilité, afin de conserver un contrôle directionnel du véhicule dans la plupart des conditions de conduite. Ceci s'obtient par une application sélective de l'un des freins du véhicule et en réduisant la puissance du moteur. Le témoin TCS/StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord clignote quand le système fonctionne. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) Témoin d'alerte à la page 4‑62 et à StabiliTrak® Témoin lumineux à la page 4‑62 pour plus d'information. Vous pouvez ressentir ou entendre le fonctionnement du système. Ceci est normal. Le système StabiliTrak® se met automatiquement en fonction au démarrage du véhicule. Le système ne peut être désactivé. Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le StabiliTrak) est affiché et le témoin TCS/StabiliTrak s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord en cas de panne du système. Lorsque ce témoin et le message SERVICE STABILITRAK sont allumés, le système ne fonctionne pas. Adapter la conduite en conséquence. Ce témoin clignote lorsque le système fonctionne. 5-6 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est doté d'un système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système fonctionne seulement s'il détecte que les roues avant patinent trop ou commencent à perdre de l'adhérence. Quand ceci se produit, le système actionne les freins avant et réduit le régime du moteur (en fermant le papillon et en gérant les étincelles d'allumage) afin de limiter le patinage. Le témoin TCS et StabiliTrak® clignote lorsque le système limite le patinage des roues. Vous pourrez le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettront. Se reporter à la rubrique Régulation automatique de vitesse à la page 4‑13. Le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer le système de traction asservie) s'affiche au CIB et le témoin du TCS/StabiliTrak s'allume, si ce système présente une anomalie. Se reporter à Avertissements et messages au CIB à la page 4‑78. Le système de traction asservie ne limitera pas le patinage des roues si le message SERVICE TRACTION CONTROL (entretien de commande de la traction) s'affiche et que ce témoin s'allume. Régler votre conduite en conséquence. Pour activer ou désactiver le système, presser et relâcher ce bouton placé devant le levier de sélection. On peut entendre ou ressentir le système fonctionner, ceci est normal. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) Témoin d'alerte à la page 4‑62 pour plus d'information. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système TCS commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé. Le TCS peut être désactivé si nécessaire. 5-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Le système peut être mis en ou hors fonction à tout moment en pressant le bouton TCS. Le CIB affiche TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) lorsque le bouton est pressé et une partie du système de traction asservie est hors fonction. Le véhicule bénéficie du contrôle de freinage-traction, mais ne peut pas utiliser la gestion du régime du moteur. Des bruits peuvent être perçus lorsque le système de freinage/traction fonctionne. Si le contrôleur détecte un patinage excessif, le témoin TCS/StabiliTrak peut clignoter. Il est conseillé de laisser le système allumé dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire d'éteindre le système si le véhicule s'enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le dégager. Voir la rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 5‑18. L'ajout d'accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 6‑4. 5-8 Black plate (8,1) Suspension électromagnétique™ Le véhicule peut être équipé d'une suspension électromagnétique qui règle automatiquement la suspension du véhicule. Le contrôleur reçoit une entrée du système pour déterminer la suspension correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le système, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer la suspension). Se reporter à Avertissements et messages au CIB à la page 4‑78 pour de plus amples informations. Si ce message s'affiche, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Suspension pneumatique à commande électronique Les véhicules professionnels peuvent être dotés d'une suspension pneumatique à commande électronique. Le contrôleur de suspension pneumatique reçoit une entrée du système pour déterminer la suspension correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le système, le CIB affiche le message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer la suspension). Si ce message s'affiche, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Direction Direction assistée Si l'assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts. Système magnétique de direction à assistance variable Ce système règle de manière continuelle l'effort nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement tout en fournissant une tenue de route solide aux vitesses des autoroutes. Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l'état des pneus et de la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Black plate (9,1) Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d'être sorti du virage avant d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s'immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d'évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d'urgence. Commencer par freiner. Se reporter à Freinage à la page 5‑3. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l'espace disponible. 5-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (10,1) Reprise tout terrain Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Une telle situation d'urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s'il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l'obstacle. Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 5-10 Si le niveau de l'accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il saute le bord de la chaussée. Faire tourner le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 pouces), environ un huitième de tour, jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Manoeuvre de dépassement Le dépassement sur une route à deux voies est une manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d'un dépassement : . Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l'absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter. . Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée. . Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à dépasser, sous peine de réduire la visibilité. . Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. . Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite. Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande (freins, direction et accélération) puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l'industrie automobile dans ces cas-là. Black plate (11,1) Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Se rappeler qu'un système de traction asservie ne permet d'éviter que le dérapage en accélération. Si le système de traction asservie est désactivé, un dérapage en accélération sera mieux géré en relâchant l'accélérateur. 5-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak®, le système peut être actif. Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6. Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau, de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d'une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. 5-12 Black plate (12,1) Apprendre à reconnaître les signes avant-coureurs — s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d'être affaiblies par l'alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d'une mauvaise vision nocturne. Quelques conseils de conduite de nuit : . Être prévoyant. . Ne pas conduire en état d'ébriété. . Réduire l'éblouissement provoqué par les phares en ajustant le rétroviseur intérieur. . Ralentir et maintenir un espace plus important entre vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l'avant du véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . Prendre garde aux animaux. . En cas de fatigue, quitter la route. . Ne pas porter de lunettes de soleil. . Éviter de se diriger directement vers des phares en approche. . Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les glaces du véhicule — intérieures et extérieures. . Conserver un regard mobile, particulièrement en virage. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l'âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d'au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu'un conducteur âgé de 20 ans. Black plate (13,1) Conduite sous la pluie et sur routes humides La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { AVERTISSEMENT: Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. 5-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (14,1) Aquaplanage Avant de partir pour un long trajet L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Pour préparer votre véhicule en vue d'un long trajet, pensez à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 6‑56. . Désactiver le régulateur de vitesse. 5-14 Les points à vérifier de votre côté sont les suivants : . Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les glaces sont-elles propres, à l'intérieur comme à l'extérieur? . Balais d'essuie-glaces : sont-ils en bon état? . Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous vérifié tous les niveaux? . Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles propres? . Pneus : en bon état? Gonflés à la pression recommandée? . Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de circuler? Les cartes sont-elles à jour? Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. . La température de l'habitacle doit être fraîche. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Black plate (15,1) { AVERTISSEMENT: Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. { AVERTISSEMENT: . Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. 5-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Le Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 accroît la capacité d'accélération sur chaussée glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver le système de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse. 5-16 Black plate (16,1) La fonction Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 5‑4 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Service routier à la page 8‑7. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Activer la fonction Feux de détresse à la page 4‑3. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) { AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: (suite) La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. . Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (deux pouces) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑39. La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d'échappement. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. 5-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/sur la glace Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Balancement de votre véhicule pour le dégager à la page 5‑19. Si le véhicule est équipé d'un système de traction asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. 5-18 Black plate (18,1) { AVERTISSEMENT: Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 6‑88. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Secouer le véhicule pour le sortir Chargement du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage de votre véhicule à la page 5‑26. Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d'après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT: Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. 5-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Black plate (20,1) L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 6‑56 et Pression de gonflage des pneus à la page 6‑67. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans la présente section. Exemple d'étiquette L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement pour le véhicule en particulier se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. 5-20 Si vous possédez un véhicule aménagé pour un usage professionnel, une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre à votre véhicule a été fournie et mise en place par le dernier fabricant qui est intervenu sur la carrosserie. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement doit être fixée au montant B de votre véhicule. Se reporter au manuel du fabricant des derniers aménagements du véhicule ou le contacter. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 L'étiquette doit indiquer les pneus d'origine de votre véhicule professionnel et la pression à froid recommandée pour ces pneus. Elle indique aussi la capacité nominale de ce véhicule professionnel. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). Black plate (21,1) 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Si votre véhicule peut tirer une remorque, se reporter à Traction d'une remorque, pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tirer une remorque, sur les règles de sécurité de remorquage et des conseils de remorquage. 5-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (22,1) Exemple 1 Article A B C 5-22 Description Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids de la charge et des occupants disponible = Exemple 2 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 136 kg (300 lb) B 317 kg (700 lb) C Description Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 340 kg (750 lb) 113 kg (250 lb) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (23,1) votre véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 3 Article A B C Description Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids de la charge disponible = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur le chargement des pneus afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale de Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée sur le bord arrière de la porte du conducteur. Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant, et de la charge. 5-23 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (24,1) Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Si votre véhicule est aménagé pour un usage professionnel, l'étiquette de conformité propre au véhicule est fournie par le fabricant des derniers aménagements du véhicule. Consulter le fabricant du véhicule si l'étiquette du fabricant des derniers aménagements du véhicule manque. L'étiquette de poids nominal brut du véhicule (PNBV) doit toujours être sur le bord de la porte du conducteur. Si vous transportez une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer le poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT: Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. ... / 5-24 AVERTISSEMENT: (suite) Sinon, des pièces du véhicule peuvent se briser, ce qui peut modifier la tenue de route, provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Remarque : Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets ne s'arrêteront pas. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Les objets dans votre véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. . Mettre les objets dans le coffre de votre véhicule, le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. . Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans votre véhicule. . Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. Black plate (25,1) Correcteur automatique d'assiette Cette fonction permet de maintenir l'arrière du véhicule au niveau durant les changements de charge du véhicule. Elle est automatique, il n'est pas nécessaire de régler quoi que ce soit. Ce type de correcteur d'assiette est complètement automatique et offrira une position de suspension plus égale de même qu'une meilleure tenue de route dans diverses conditions de charge et de nombre de passagers. Un compresseur d'air raccordé aux amortisseurs arrière montera ou baissera l'arrière du véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée. Le système est activé lorsque la clé de contact est tournée à la position ON/RUN (marche) et règle automatiquement la hauteur du véhicule par la suite. Le système peut libérer de l'air (baisser la hauteur du véhicule) pendant une durée maximale de 10 minutes après que le commutateur d'allumage est tourné à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Il est possible que vous entendiez le fonctionnement du compresseur d'air lorsqu'il règle la hauteur du véhicule. 5-25 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remorquage Remorquage du véhicule Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Service routier à la page 8‑7. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un véhicule récréatif ». Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). 5-26 Black plate (26,1) Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tracteur? Bien lire les recommandations du fabricant du véhicule tracteur. . Sur quelle distance prévoit-on remorquer le véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le véhicule est-il équipé du matériel de remorquage approprié? Consulter votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à Avant de partir pour un long trajet à la page 5‑14. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (27,1) Remorquage pneumatique Remorquage avec chariot Remarque: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule peut être remorqué au moyen d'un chariot. Pour ce faire, suivre les étapes suivantes : Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de renseignements, se reporter à « Remorquage avec chariot » plus loin dans cette section. 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. 5-27 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 5. Retirer la clé du commutateur d'allumage. 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Traction d'une remorque Le véhicule professionnel Cadillac ne peut pas tracter une remorque. { AVERTISSEMENT: Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire sur la façon de tracter une remorque avec le véhicule. 5-28 Black plate (28,1) Remarque: Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Le véhicule peut tracter une remorque s'il possède l'équipement approprié. Pour connaître sa capacité de remorquage, consulter la rubrique « Poids de la remorque », plus loin dans cette section. La conduite avec une remorque est différente de la conduite sans remorque. La traction d'une remorque modifie la façon de conduire, l'accélération, le freinage, l'usure des pièces et la consommation de carburant. Pour tracter une remorque efficacement et en toute sécurité, utiliser l'équipement adéquat et de façon appropriée. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Black plate (29,1) . Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d'autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. . Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport avec une lourde charge ou en montagne. . Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure des pièces du véhicule. . Ne pas tracter une remorque lorsque la température extérieure est supérieure à 38°C (100°F). . Si le véhicule est équipé et que le système d'alerte angle mort (SBZA) ne semble pas fonctionner correctement lors de la traction d'une remorque, désactiver le système. Se reporter à Alerte de zone aveugle latérale (SBZA) à la page 3‑49 pour plus de renseignements. Traction d'une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . . Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S'assurer que l'ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d'État. Ne tracter aucune remorque au cours des premiers 1 600 km (1 000 milles) d'un nouveau véhicule. Le moteur, la boîte de vitesses ou d'autres pièces pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. 5-29 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Black plate (30,1) Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Poids de la remorque Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter le Centre d'assistance à la clientèle. Se reporter à Centres d'assistance à la clientèle à la page 8‑6 pour plus d'informations. Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Poids au timon Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même cela peut être trop lourd. Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon ». Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. 5-30 Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 5‑19 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (31,1) Attelages Il est important d'avoir l'équipement d'attelage approprié. Vous aurez besoin d'un attelage adéquat à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre : En cas d'utilisation d'un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s'assurer de bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑39 pour de plus amples informations. S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette de conformité/pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Ensuite s'assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant le poids au timon. 5-31 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (32,1) Chaînes de sécurité Conduite avec une remorque Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour aider à empêcher que le timon ne touche la route s'il se séparait de l'attelage. On peut obtenir de l'information au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants d'attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les recommandations du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de mou pour permettre à l'ensemble véhicule-remorque d'effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner au sol. La traction d'une remorque exige une certaine expérience. Il convient de connaître l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Se familiariser avec les effets de l'addition d'une remorque sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est maintenant plus long et n'est plus aussi maniable que le véhicule seul. Freins de remorque Le véhicule étant équipé du StabiliTrak®, ne pas se raccorder au système de freinage du véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront pas de manière correcte ou pas du tout. S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il convient. 5-32 Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s'assurer de leur bon fonctionnement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l'avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. 5-33 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Conduite en pente Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles). Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont très importants pour permettre au moteur et à la boîte de vitesses de refroidir. Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h (45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35. Black plate (34,1) Stationnement en pente { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 5-34 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer le frein de stationnement et placer la boite de vitesses en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : . démarrant le moteur, . passant en vitesse, et en . relâchant le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Black plate (35,1) Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 6‑35. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le changement d'un pneu et le remorquage Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter à Maintenance systématique à la page 7‑3. Si l'un des pneus crève pendant que vous tirez une remorque, s'assurer de placer la remorque en sûreté et la séparer du véhicule avant de changer le pneu. 5-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2 NOTES 5-36 Black plate (36,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 6 Black plate (1,1) Entretien général et esthétique Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . 6-5 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . 6-5 Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule . . . . 6-6 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Spécifications de l'essence (U.S.A. et Canada seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . 6-10 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . 6-13 Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier d'ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . 6-14 6-15 6-16 6-18 6-22 6-23 6-25 6-28 6-29 6-35 6-37 6-38 6-39 6-40 6-44 6-46 6-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 6 Black plate (2,1) Entretien général et esthétique Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . Inspection et permutation des pneus . . . . . . . . . . . Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 6-51 6-54 6-54 6-54 6-56 6-58 6-64 6-67 6-70 6-71 6-72 6-76 6-79 6-80 6-83 6-84 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90 Entreposage du nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99 Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . 6-100 Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . 6-101 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103 Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 6 Black plate (3,1) Entretien général et esthétique Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-brise et lames d'essuie-glaces . . . . . . . . . . Jantes et enjoliveurs d'aluminium ou chromés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . Tacheture de peinture par des retombées chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112 6-112 6-114 6-115 6-116 6-116 6-116 6-116 6-117 6-117 6-117 6-118 6-119 Numéro d'Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement électrique complémentaire . . . . . . . Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces à commande électrique et autres équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-122 6-122 6-122 6-123 6-123 6-123 6-123 6-123 6-123 6-124 6-127 6-133 6-119 6-120 6-120 6-121 6-121 6-121 6-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (4,1) Entretien Accessoires et modifications Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Lorsque des accessoires autres que ceux de concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : 6-4 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les dommages aux composants du véhicule résultant de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM d'origine. Se reporter également à Ajout d'équipement à votre véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81. Black plate (5,1) L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. 6-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT: Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d'entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. . Avant d'entreprendre une opération d'entretien, s'assurer de posséder les connaissances et l'expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. . S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. 6-6 Black plate (6,1) Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 8‑18. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Entretien de votre véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement de l'entretien à la page 7‑16. Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule Les éléments ajoutés à l'extérieur du véhicule peuvent affecter l'écoulement de l'air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la consommation de carburant et le rendement du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. 6-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (8,1) Indice d'octane Carburant - Californie Utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87, mais la puissance du véhicule peut en être légèrement réduite et vous pourriez entendre un cognement léger pendant la conduite, communément appelé « détonation ». Si l'indice d'octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de l'essence à indice d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement important malgré l'utilisation d'essence d'un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé. Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas proposé. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer et votre véhicule pourrait échouer à une vérification antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 4‑65. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour un diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Spécifications de l'essence (U.S.A. et Canada seulement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 6‑9. 6-8 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Additifs Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (agence de protection de l'environnement américaine). Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Ce produit est disponible chez votre concessionnaire. Black plate (9,1) Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT) ; se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. 6-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser de l'essence au plomb ou tout autre carburant qui ne soit pas recommandé dans les textes précédents sur les carburants. La garantie du véhicule ne prendrait pas en charge les réparations coûteuses générées par l'utilisation d'un carburant impropre. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 6-10 Black plate (10,1) Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d'accès à charnière du côté conducteur du véhicule. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d'un ressort ; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. 6-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage de votre véhicule à la page 6‑117. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie à la page 4‑65. 6-12 Black plate (12,1) Le message TIGHTEN GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon n'est pas posé correctement. Se reporter à Avertissements et messages CIB à la page 4‑78 pour plus d'informations. { AVERTISSEMENT: Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 4‑65. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remplissage d'un bidon de carburant { AVERTISSEMENT: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / Black plate (13,1) AVERTISSEMENT: (suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. 6-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vérification sous le capot { AVERTISSEMENT: Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur. 6-14 Black plate (14,1) { AVERTISSEMENT: Le carburant, l'huile, le liquide de refroidissement, le liquide de frein, le liquide de lave-glace et d'autres liquides ainsi que les pièces de plastique ou de caoutchouc en contact avec un moteur chaud peuvent causer un incendie. D'autre personnes ou vous-même pouvent être brûlés. Éviter tout contact de l'un de ce objets sur un moteur chaud. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Levier d'ouverture du capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte ce symbole. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. 2. Ensuite, aller à l'avant du véhicule et trouver le levier secondaire de déverrouillage du capot placé près du centre du capot. Déplacer le levier de déverrouillage vers le haut et vers la droite pour lever le capot. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons des réservoirs sont bien en place. Ensuite, abaisser le capot et bien le fermer. 6-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (16,1) Aperçu du compartiment moteur Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants : Moteur L37 4,6 L illustré, moteur LD8 4,6 similaire 6-16 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 A. Bloc-fusibles du compartiment moteur. à la page 6‑124. B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 6‑46. C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à « Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de lave-glace à la page 6‑39. D. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 6‑29. E. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 6‑46. Black plate (17,1) G. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur » sous Huile moteur à la page 6‑18. H. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification de l'huile moteur à la rubrique Huile moteur à la page 6‑18. I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à « Liquide pour freins » à la rubrique Freins à la page 6‑40. J. Bouchon et jauge de liquide de boîte de vitesses automatique (non visible). Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 6‑25. K. Filtre à air du moteur à la page 6‑23. F. Liquide de direction assistée à la page 6‑38. 6-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (18,1) Huile à moteur Vérification de l'huile moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. . Utiliser toujours une huile moteur respectant les spécifications techniques du moteur et possédant un degré de viscosité adapté. Se reporter à « Sélectionner l'huile moteur appropriée ». . Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Se reporter à « Vérifier l'huile moteur » et à « Quand ajouter de l'huile moteur ». . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 6‑22. . 6-18 Éliminer toujours correctement l'huile moteur. Se reporter à « Que faire de l'huile usagée ». Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur vient juste de fonctionner, couper le moteur et attendre quelques minutes, le temps pour l'huile d'être renvoyée dans le carter d'huile. Vérifier votre niveau d'huile tout de suite après l'arrêt du moteur ne vous fournira pas une lecture précise du niveau d'huile. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 6‑133. Black plate (19,1) Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Les niveaux d'huile supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable de la jauge sont préjudiciables pour le moteur. Si vous avez un niveau d'huile supérieur à la plage de fonctionnement, par exemple, le moteur a trop d'huile car le niveau d'huile est au-dessus de la section quadrillée de la plage de fonctionnement adéquate, cela pourrait endommager le moteur. Vous devrez alors éliminer l'excès d'huile ou limiter vos déplacements, et vous rapprocher d'un professionnel afin que celui-ci élimine l'huile en excès. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. 6-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité : Spécification Utiliser et demander des huiles moteur ayant la marque de certification Dexos™. Les huiles conformes aux exigences de votre véhicule devraient avoir la marque de certification Dexos™ affichée sur le contenant d'huile à moteur. Cette marque de certification indique que l'huile répond à la norme Dexos™. À l'usine, le véhicule a été rempli d'huile moteur approuvée pour la spécification Dexos™. 6-20 Black plate (20,1) Remarque: Utiliser uniquement l’huile à moteur répondant à la norme Dexos™ ou une huile à moteur équivalente affichant le degré de viscosité approprié. Le symbole Dexos™ apparaît sur les contenants d’huiles à moteur répondant à la norme Dexos™. Le fait de ne pas utiliser l’huile à moteur recommandée ou une huile à moteur équivalente pourrait causer des dommages au moteur qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Si vous n'avez pas l'assurance que votre huile répond à la norme Dexos™, demandez à votre centre de maintenance. Utiliser des huiles moteurs de substitution au cas où des huiles répondant à la norme Dexos™ ne seraient pas disponibles : si une huile moteur répondant à la norme Dexos™ n'est pas disponible lors d'une vidange ou lors de la mise à niveau de l'huile, vous pouvez utiliser une huile moteur de substitution affichant le symbole Starburst API et le degré de viscosité SAE 5W-30. L'utilisation d'huiles ne répondant pas à la norme Dexos™ peut cependant diminuer la performance du moteur sous certaines conditions. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Degré de viscosité L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Black plate (21,1) affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme Dexos™. Se reporter à la « Spécification » pour obtenir de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos™ et affichant la marque de certification Dexos™ sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut ? Utilisation par temps froid : Dans une région très froide où la température descend sous −29°C (−20°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. 6-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. 6-22 Black plate (22,1) Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche sur le centralisateur informatique de bord (DIC) le message CHANGE ENGINE OIL SOON (changer l'huile moteur bientôt). Vidanger l'huile le plus tôt possible et dans tous les cas, dans les prochains 1 000 km (600 miles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours d'un intervalle de vidange d'huile et de la garder au niveau approprié. Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du CIB jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING (durée d'huile restante). Se reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72. Black plate (23,1) Filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître l'emplacement du filtre à air du moteur. Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 mi). Pour plus d'informations, se reporter à Programme d'entretien à la page 7‑3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. 3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET (réinitialisation de l'information) du CIB jusqu'à l'affichage de 100 %. 4. Tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. 6-23 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une « croûte collée » dans le filtre, il faut le remplacer. Pour vérifier ou remplacer le filtre : Black plate (24,1) 2. Soulever en biais le bord extérieur du couvercle en tirant vers vous. Cette action est nécessaire à cause des deux charnières placées sur le bord intérieur du couvercle. 3. Retirer le filtre à air du moteur et toute saleté pouvant se trouver à la base du filtre à air. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. Pour reposer le couvercle : 1. Aligner les deux charnières placées sur le bord intérieur du couvercle. 2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et vers le moteur pour engager les onglets des charnières et aligner les deux vis. 3. Serrer les deux vis au sommet du couvercle du filtre à air du moteur. { AVERTISSEMENT: 1. Retirer les deux vis du sommet du couvercle du filtre à air du moteur. 6-24 Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Liquide de boîte de vitesses automatique Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique se présente au moment de la vidange de l'huile-moteur. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Programme d'entretien à la page 7‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Cette opération étant relativement délicate, vous pouvez choisir de confier ce travail au service après-vente du concessionnaire. Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir une lecture erronée sur la jauge. Black plate (25,1) Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l'échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la vérification du liquide. Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de conduire : . Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). . À grande vitesse pendant assez longtemps . Dans la circulation intense, surtout par temps chaud. . En tirant une remorque Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F). Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ 15 km (15 mi) quand la température extérieure est supérieure à 50°C (10°F). Si la température est inférieure à 50°C (10°F), vous devrez peut-être conduire plus longtemps. 6-25 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vérification du niveau du liquide Préparer le véhicule comme suit : 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P). Black plate (26,1) 2. Après avoir retiré le filtre à air pour accéder au bouchon du réservoir de liquide de boîte de vitesses, tourner le bouchon vers la gauche pour l'enlever. Retirer la jauge et l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. La repousser en place complètement, attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. 3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ 3 secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes. Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes suivantes : 1. Localiser le bouchon du liquide de boîte de vitesses qui se trouve près de la durite du radiateur et sous l'ensemble de filtre à air du moteur, du côté conducteur du véhicule. Il est marqué TRANS FLUID (liquide de boîte de vitesse). Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître son emplacement. 6-26 4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se trouver dans la zone hachurée. 5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage acceptable, repousser la jauge complètement et tourner la poignée dans le sens horaire. 6. Reposer l'ensemble de filtre à air du moteur. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique Consulter le programme d'entretien pour déterminer le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone hachurée de la jauge. 1. Retirer la jauge. 2. À l'aide d'un entonnoir à long goulot, ajouter suffisamment de liquide dans le trou de la jauge pour amener le liquide au niveau approprié. Black plate (27,1) Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de vitesses automatique incorrect, vous risquez de détériorer votre véhicule et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses automatique signalé dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. 3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique « Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses ». 4. Quand le liquide atteint le niveau approprié, repousser complètement la jauge et tourner la poignée vers la droite. En règle générale, il suffit d'ajouter une très petite quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine) dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein. 6-27 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (28,1) Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Moteur L37 4,6 L illustré, moteur LD8 4,6 similaire 6-28 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 A. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement avec bouchon de pression B. Ventilateurs de refroidissement électriques du moteur { AVERTISSEMENT: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT: Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. Black plate (29,1) Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans votre véhicule. Liquide de refroidissement du moteur Le système de refroidissement du véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOL®. Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. 6-29 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (30,1) Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT: (suite) { AVERTISSEMENT: L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. ... / 6-30 Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL. Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129°C (265°F). . Protège contre la rouille et la corrosion. . N'endommage pas les pièces en aluminium. . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Black plate (31,1) Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir d'expansion, mais s'assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 6‑29 pour de plus amples informations. 6-31 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { AVERTISSEMENT: Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. 6-32 Black plate (32,1) { AVERTISSEMENT: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT: La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (33,1) Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d'expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. 3. Remplir le vase d'expansion de liquide de refroidissement avec le mélange approprié, jusqu'à la mention FULL COLD (plein à froid) marquée sur le côté du réservoir d'expansion. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 6-33 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (34,1) À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter davantage de mélange approprié dans le réservoir d'expansion, jusqu'à ce que le niveau atteigne la ligne FULL COLD (plein à froid) sur le côté du réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. 5. Replacer le bouchon. S'assurer que le bouchon est bien serré à la main et bien en place. Moteur L37 4,6 L illustré, moteur LD8 4,6 similaire 4. Le bouchon du réservoir d'expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. 6-34 Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOL® dans le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Surchauffe du moteur Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à avertir d'une surchauffe du moteur. Un témoin de température du moteur ou un indicateur se trouve sur le groupe d'instruments du tableau de bord. Se reporter aux rubriques Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 4‑63 et Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑64. Le véhicule peut également afficher le message ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe du moteur - faire tourner le moteur au ralenti) ou ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du moteur - arrêter le moteur) au centralisateur informatique de bord (DIC). Se reporter à la rubrique Avertissements et messages CIB à la page 4‑78 pour plus de renseignements. Vous entendrez également un carillon. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Assistance routière à la page 8‑7. Black plate (35,1) Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence. 6-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Dégagement de vapeur du compartiment moteur { AVERTISSEMENT: La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d'ouvrir le capot. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. 6-36 Black plate (36,1) Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne s'affiche plus, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à « Fonctionnement en mode de protection de moteur surchauffé » plus loin dans cette section. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Black plate (37,1) Ce mode de fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur de grandes distances et la traction d'une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. Remarque: Après avoir roulé en mode de fonctionnement de protection du moteur contre la surchauffe, pour éviter d'endommager le moteur, laisser le moteur refroidir avant toute réparation. L'huile moteur sera sévèrement dégradée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l'huile et réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 6‑18. S'il y a une surchauffe de moteur et que le message ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur) s'affiche, un mode de protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au moteur. À ce mode, vous remarquerez une perte de puissance et de rendement du moteur. 6-37 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (38,1) Liquide de direction assistée Le réservoir du liquide de servodirection se trouve près du bloc-fusibles sous le capot, du côté passager du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître son emplacement. Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour amener le niveau à ce repère. Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Toujours utiliser le liquide correct. Remarque: L'utilisation d'un liquide non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. 6-38 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (39,1) Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel. Remarque: . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. . Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. . Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ajout de liquide de lave-glace Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à Avertissements et messages CIB à la page 4‑78 pour plus d'information. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître l'emplacement du réservoir. 6-39 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (40,1) Freins Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide de frein DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître l'emplacement du réservoir et la façon d'y accéder. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . . 6-40 Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT: Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Si le commutateur d'allumage est en position de marche et que le niveau de liquide de freins est bas, le message SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le système de freinage) s'affiche sur l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Avertissements et messages CIB à la page 4‑78. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Black plate (41,1) Remarque: . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. . Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à Lavage de votre véhicule à la page 6‑117. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT: Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. 6-41 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Usure des freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT: L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. 6-42 Black plate (42,1) Remarque: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 6‑133. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. Remplacement des pièces du système de freinage Black plate (43,1) Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage — par exemple quand les garnitures de freins sont usées et que des neuves sont posées — s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, si des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont installées, l'équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer — pour le pire. L'efficacité du freinage que vous attendez peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. 6-43 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Batterie Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. { DANGER: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. La batterie se trouve sous le coussin du siège arrière. Pour accéder à la batterie, se reporter à Bloc-fusibles sous le siège arrière à la page 6‑127. L'accès à la batterie n'est pas requis pour démarrer le véhicule à l'aide d'une batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 6‑46. 6-44 Black plate (44,1) { AVERTISSEMENT: Une batterie mal ventilée peut laisser échapper des vapeurs d'acide sulfurique sous le coussin du siège arrière. Ces vapeurs peuvent endommager les ceintures de sécurité de siège arrière. Vous pourriez ne pas voir ces dégâts et les ceintures de sécurité pourraient ne pas offrir la protection requise en cas de collision. Si vous devez remplacer la batterie, elle doit être ventilée de la même manière que la batterie d'origine. Toujours s'assurer que le flexible de mise à l'air est rattaché correctement avant de reposer le coussin de siège. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (45,1) Entreposage du véhicule { AVERTISSEMENT: Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 6‑46 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se décharge. Pour s'assurer que le boyau de ventilation (A) est attaché correctement, vérifier si le connecteur (B) du boyau de ventilation sont bien fixés à l'orifice de ventilation (C) se trouvant sur le côté de la batterie, et si la virole (D) est bien fixée à la tôle du plancher (E). Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur en régime d'entretien. 6-45 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Démarrage avec batterie auxiliaire Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 6‑44. Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT: Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. 6-46 Black plate (46,1) Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Remarque: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s'assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela pourrait provoquer une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez pas faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (47,1) Pour éviter que les véhicules utilisés dans l'opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d'une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle. Remarque: Si la radio ou d'autres accessoires sont en fonctionnement lors de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d'un démarrage à l'aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Ces précautions permettront d'éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio ! 4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+) et négative (-) de l'autre véhicule. Votre véhicule est équipé d'une borne positive (+) auxiliaire et d'une borne négative (-) auxiliaire pour le démarrage d'appoint. Moteur LD8 4,6 L illustré, moteur similaire L37 4,6 L La borne positive (+) auxiliaire se trouve dans le compartiment moteur du côté passager du véhicule. Lever le capuchon de plastique rouge pour accéder à la borne. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16 pour plus de renseignements sur l'emplacement de la borne (+) positive auxiliaire. Une seconde borne positive (+) à distance se trouve sur le bloc de fusibles placé sous le siège arrière. La borne négative (-) auxiliaire se trouve derrière la poulie de direction assistée, près du couvercle du moteur. Elle est marquée GND (masse) (-). 6-47 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule sous le capot. Elle se trouve sous le siège arrière du passager. Vous n'aurez pas à accéder à la batterie pour le démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire. Les bornes à distance sont conçues à cette fin. { AVERTISSEMENT: Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser.Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT: L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. ... / 6-48 Black plate (48,1) AVERTISSEMENT: (suite) S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT: Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (49,1) 5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. 6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne positive (+) à distance du véhicule dont la batterie est déchargée. Utiliser une borne (+) positive auxiliaire si le véhicule en est équipé. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) se raccorde au positif (+) ou à une borne positive éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le négatif (-) est relié à une pièce métallique non peinte, lourde, du moteur ou sur une borne négative (-) éloignée, si le véhicule en possède une. 7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal. Le brancher à la borne positive (+) du véhicule dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. Ne pas relier une borne positive (+) à une borne négative (-) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. 8. Maintenant, brancher le câble négatif (-) noir à la borne négative (-) du véhicule dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne négative (-) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en contact avec un autre élément avant l'étape suivante. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. 6-49 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (50,1) 9. Brancher l'autre bout du câble négatif (-) à la borne négative (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Votre véhicule est équipé d'une borne négative (-) auxiliaire, marquée GND (-) (masse). 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Retrait des câbles volants A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou borne négative (-) à distance (GND) B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 6-50 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. Black plate (51,1) Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est possible d'effectuer le réglage des phares conformément aux indications décrites. Remarque: Pour s'assurer que les phares sont correctement réglés, lire toutes les instructions avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions peut causer des dommages aux pièces des phares. Le véhicule doit être préparé de la manière suivante : . Être positionné de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d'un mur de teinte claire. . Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à l'horizontale. . Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur. Le véhicule est doté d'un système de réglage des phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage des phares a été effectué à l'usine et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. . Être exempt de neige, glace et boue. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. Toutefois, si le véhicule est endommagé dans une collision le réglage des phares peut être touché et il peut être nécessaire d'effectuer un réglage. . Le véhicule doit être normalement chargé, le réservoir d'essence plein et une personne pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur. Si des véhicules venant en sens inverse vous font un appel de phares, il se peut qu'un réglage vertical soit nécessaire. . Avoir tous les pneus gonflés correctement. . La roue de secours occuper son emplacement d'origine dans le véhicule. 5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire positive (+) à sa position d'origine. Réglage de la portée des phares 6-51 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (52,1) Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. Pour le réglage vertical : 1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Ouverture du capot à la page 6‑15. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l'étape 3 et la marquer. 5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau de ruban adhésif correspondant à la largeur du véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée à l'étape 4. Remarque: Ne pas couvrir un phare pour améliorer son découpage lors du pointage. En couvrant ainsi un phare, de la chaleur peut s'accumuler de façon excessive, ce qui peut endommager le phare. 2. Localiser l'axe traversant le diffuseur du phare. 3. Noter la distance entre le sol et l'axe du diffuseur du phare. 6-52 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l'équivalent devant le phare que vous ne réglez pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler sur la surface plate. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (53,1) 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre sens pour lever ou baisser l'angle du faisceau. Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être égal au bord inférieur de la ligne. 7. Localiser les vis de réglage vertical de phare. Les vis se trouvent sous le capot, près de chaque ensemble de phare. Commencer par lever le volet pour accéder à une vis. Chaque vis est vis extérieure supérieure signalée par le « V » sur le panneau du couvercle, près du volet de réglage. La vis de réglage peut être réglée au moyen d'une clé à pans de 6 mm. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare. 6-53 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remplacement d'ampoules Il est recommandé de faire remplacer toutes les ampoules par votre concessionnaire. Éclairage à haute intensité { AVERTISSEMENT: Les systèmes d'éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d'intervenir sur l'un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de l'ampoule d'un phare DHI, vous remarquerez que le faisceau est légèrement différent de ce qu'il était. C'est normal. 6-54 Black plate (54,1) Remplacement de la raclette d'essuie-glace Les balais d'essuie-glaces doivent être vérifiés afin de s'assurer qu'il ne sont pas usés et ne comporte pas de fissure. Pour plus d'informations sur la vérification des balais d'essuie-glaces, se reporter à Programme d'entretien à la page 7‑3. Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer la lame d'essuie-glace, procéder comme suit : 1. Couper le contact. 2. Lever le bras d'essuie-glace du pare-brise. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (55,1) Pour déposer et remplacer l'élément de lame d'essuie-glace : 1. L'élément de lame d'essuie-glace possède deux encoches à une de ses extrémités dans lesquelles viennent s'insérer la griffe inférieure de la lame. À cet endroit, retirer l'élément de lame d'essuie-glace de la lame. 2. Pour remettre l'élément en place, commencer par le talon de la lame, qui est l'extrémité la plus proche de la base du bras d'essuie-glace, et faire glisser l'élément de lame d'essuie-glace, l'extrémité à encoche en dernier, dans les griffes de la lame. 3. Lever l'agrafe du point de raccordement de la lame et tirer l'ensemble de la lame vers le bas en direction du pare-brise pour la déposer du bras d'essuie-glace. 4. Installer le nouveau lame d'essuie-glace sur le bras de l'essuie-glace et appuyer fermement sur l'agrafe pour emboîter le balai. 3. Pour insérer la dernière griffe dans l'extrémité à encoche de l'élément de lame d'essuie-glace, presser l'élément à la hauteur des encoches et le pousser de façon à faire pénétrer la griffe dans l'encoche. 4. Vérifier que les deux encoches de l'élément de lame d'essuie-glace sont bien emprisonnées par la dernière griffe et que les autres griffes sont bien insérées dans les fentes de l'élément de lame d'essuie-glace, des deux côtés. 6-55 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (56,1) Pneus Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { AVERTISSEMENT: A. Installation correcte . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils pourraient éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. ... / B. Installation incorrecte Pour le type et la taille des lames d'essuie-glace correspondant à votre véhicule, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 7‑14. 6-56 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (57,1) AVERTISSEMENT: (suite) AVERTISSEMENT: (suite) . . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Un pneu trop gonflé risque plus facilement d'être coupé, perforé ou déchiré en cas de choc brutal - comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. Se reporter à la rubrique Fonctionnement à grande vitesse à la page 6‑70 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. ... / 6-57 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Black plate (58,1) pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. Exemple de pneu de voiture de tourisme (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un 6-58 (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (59,1) (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 6‑84. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter aux rubriques Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et Chargement du véhicule à la page 5‑19. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement : La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas de passer 105 km/h (65 m/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu régulier a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Se reporter aux rubriques Roue de secours à la page 6‑111 et Si un pneu se dégonfle à la page 6‑88. 6-59 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Ce numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et la pression maximale nécessaire à ce pneu pour supporter cette charge. Se reporter aux rubriques Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et Chargement du véhicule à la page 5‑19. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter aux rubriques Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et Roue de secours à la page 6‑111. 6-60 Black plate (60,1) (F) Dimensions du pneu : Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre« T » en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (61,1) (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) Charge maximale des pneus jumelés: Charge maximale transportée et pression maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus jumelés sont utilisés. Exemple de pneu de camionnette (A) Dimensions du pneu: Le code de dimension du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (D) DOT (Department of Transportation) (Département des transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (E) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. 6-61 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 (F) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (G) Charge maximale des pneus simples: Charge maximale pouvant être transportée et pression de gonflage maximale nécessaire pour supporter cette charge lorsque des pneus simples sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la pression de gonflage recommandée, se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. Black plate (62,1) Dimensions des pneus L'illustration suivante donne un exemple de taille de pneu. (A) Pneu métrique-P : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. 6-62 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (63,1) (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent la capacité de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la charge nominale approuvée qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric ») (A) Pneu de camionnette (LT-Metric) (camionnette-mesure métrique) : Version américaine du système de dimensions métriques des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux premiers caractères indiquant les dimensions du pneu, signifient que ce pneu est conforme aux normes de la Tire and Rim Association des États-Unis. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué par C de l'illustration du pneu (LT-métrique) d'un camion léger, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 75 pour cent de sa largeur. 6-63 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Limite de charge : Limite de charge (G) Description d'utilisation : La description d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. Par exemple les deux nombres 120/116 représentent l'indice de charge pour une utilisation en roue simple et roues jumelées (simple/jumelées). La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Black plate (64,1) Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. 6-64 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (65,1) Pression des pneus à froid: Quantité d'air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n'ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage maximale : Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge : Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. 6-65 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Poids normal des occupants : Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et Chargement du véhicule à la page 5‑19. 6-66 Black plate (66,1) Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Minces bandes, appelées parfois « repères d'usure », qui apparaissent sur la bande de roulement d'un pneu pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 6‑79. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Normes de qualité de pneus uniformes : Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 6‑84. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement ». Black plate (67,1) Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C'est faux. Des pneus pas assez gonflés (sous-gonflés) peuvent provoquer : . Les pneus qui sont surchargés ou surchauffés pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Si les pneus ont trop d'air (surgonflage), il peut vous arriver ce qui suit : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. 6-67 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (68,1) Une étiquette d'information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d'origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à la pression d'air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Quand les vérifier Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 5‑19. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu'il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). 6-68 Ne pas oublier de vérifier la roue de secours. Si votre véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle doit être gonflée à 420 kPa (60 psi). Pour de plus amples renseignements sur la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Roue de secours à la page 6‑111. Comment procéder à la vérification Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas, vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l'humidité. Black plate (69,1) Véhicule aménagé pour un usage professionnel La pression correcte des pneus de votre véhicule professionnel dépend du type de pneus dont il est équipé. . Si votre véhicule est équipé de pneus P235/60R17, la pression à froid recommandée est de 284 kPa (41psi). . Si votre véhicule est équipé de pneus LT235/60R17E, la pression à froid des pneus est fonction de la masse du véhicule et doit être déterminée par le fabricant du véhicule. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement fournie par le fabricant des derniers aménagements du véhicule doit être fixée au montant B du côté conducteur de votre véhicule. Consulter le fabricant du véhicule si l'étiquette du fabricant des derniers aménagements du véhicule manque. Ne pas tenir compte des pressions de pneus indiquées sur l'étiquette General Motors. Ces pressions correspondent à un véhicule non terminé et ne sont donc pas correctes pour un véhicule professionnel terminé. 6-69 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 L'utilisation à des pressions inférieures aux préconisations peut provoquer une surcharge des pneus. Fonctionnement à grande vitesse { AVERTISSEMENT: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d'avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu'il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. 6-70 Black plate (70,1) Si votre véhicule est équipé de pneus P235/55R17 ou P245/50R18 et si vous conduisez à 160 km/h (100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet, augmenter la pression à froid de chaque pneu jusqu'à la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu, ou jusqu'à 265 kPa (38 psi), selon la mesure la plus faible. Se reporter à l'exemple suivant. Exemple : Vous trouverez la charge et la pression de gonflage maximales moulées en petites lettres sur le flanc du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué ceci : charge maximale de 690 kg (1521 lb) pression de gonflage maximale @ 300 kPa(44lb/po2). Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2). Après l'issue des trajets à grande vitesse, remettre les pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement Black plate (71,1) de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. 6-71 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 6‑72 pour obtenir de plus amples renseignements. Commission américaine des communications (FCC) et Industrie du Canada Se reporter à Enoncé des fréquences radio à la page 8‑21 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. 6-72 Black plate (72,1) Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu au groupe d'instruments du tableau de bord. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Un message de contrôle de la pression d'un pneu spécifique apparaît simultanément à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 et Avertissements et messages CIB à la page 4‑78. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d'air dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. Le système de surveillance de pression des pneus de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 6‑76 et Pneus à la page 6‑56. Black plate (73,1) Remarque: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (Tire Pressure Monitor System - TPMS). Les dommages causés aux capteurs du système de surveillance de la pression des pneus en utilisant un mauvais enduit d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. On doit toujours utiliser uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM qui est disponible chez le concessionnaire ou qui est fourni dans le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus non agréé peut endommager les capteurs TPMS. Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 6‑90 pour les informations relatives aux éléments et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant 6-73 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : . . L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un pneu contenant un capteur TPMS sera reposé. Le processus d'appariement de capteur TPMS a été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter à « Processus d'appariement des capteurs » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de 6-74 Black plate (74,1) ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 6‑80. . Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du centralisateur informatique de bord (DIC) apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) possède un code d'identification unique. Chaque fois que vous permutez les roues de votre véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS, les codes d'identification devront être appariés à la nouvelle position de la roue. Les capteurs sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre concessionnaire pour l'intervention. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression maximale de pneu indiquée sur le flanc. Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous aurez deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut plus de deux minutes pour associer le premier ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour associer les quatre positions de pneus/roues, le processus d'association cesse et il faut recommencer. Black plate (75,1) L'appariement du système de surveillance de pression des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/ marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur est en mode de réapprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après 30 secondes, confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position d'ensemble de roue. 6-75 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l'étape 5. 8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du CIB. 9. Mettre le commutateur d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. 6-76 Black plate (76,1) Inspection et permutation des pneus Nous vous recommandons d'inspecter régulièrement vos pneus, y compris le pneu de secours, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 6‑79 pour de plus amples informations. Remplacer toujours les pneus lorsque l'une des affirmations suivantes se vérifie : . Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. . Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. . Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (77,1) Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Programme d'entretien à la page 7‑3. L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait lorsque les pneus étaient neufs. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour voir s'ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 6‑79 et Remplacement des roues à la page 6‑86 pour plus de renseignements. Schéma de permutation de quatre roues Si votre véhicule possède d'une roue de secours compacte, elle n'est pas comprise dans le processus de permutation des roues. Utiliser le schéma illustré de permutation pour quatre roues. 6-77 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (78,1) Dans le cas des véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), remettre les capteurs à zéro après la permutation. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6‑71. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 6‑133. Schéma de permutation de cinq roues Un schéma de permutation de cinq roues doit être utilisé pour votre véhicule professionnel s'il possède un ensemble de roue de secours plein format qui correspond aux roues et pneus d'origine pour la taille, le type et la marque. Le schéma correct de permutation de cinq roues est illustré. Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 5‑19. 6-78 { AVERTISSEMENT: S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. ... / Cadillac DTS Owner Manual - 2011 AVERTISSEMENT: (suite) En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Changement d'un pneu à plat à la page 6‑100. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Black plate (79,1) Quand faut-il remplacer les pneus ? Différents facteurs, tels que l'entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d'usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 6‑76 pour obtenir de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps, même lorsque qu'ils sont inutilisés. C'est également le cas pour la roue de secours, si votre véhicule en est équipée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, notamment les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. 6-79 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. 6-80 Black plate (80,1) Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code TPC (critère de performance d'un pneu) de General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d'acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes performances et la même sécurité que les pneus d'origine. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 6‑58. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 GM préconise le remplacement de l'ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 6‑76 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. { AVERTISSEMENT: Les pneus pourraient éclater s’ils sont mal réparés. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous tentez de poser ou d’enlever un pneu. Seulement le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait poser ou enlever les pneus. Black plate (81,1) { AVERTISSEMENT: Le fait de conduire avec des pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. En effet, si vous installez des pneus de dimensions différentes (autres que les pneus d'origine installés sur votre véhicule), de marques différentes ou de types différents (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de ne plus être en mesure de contrôler le véhicule et d'avoir un accident. L'utilisation de pneus de dimensions, marques ou types différents risque d'endommager votre véhicule. S'assurer d'utiliser des pneus de dimensions, de marque et de types corrects sur toutes les roues. Votre véhicule peut être équipé d'une roue de secours compacte. Dans ce cas, il doit avoir le même diamètre hors tout que les roues de route. Étant donné que la roue de secours compacte a été conçue pour votre véhicule vous pouvez l'utiliser sur votre véhicule. Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire uniquement. Se reporter à Roue de secours à la page 6‑111. 6-81 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine de votre véhicule. 6-82 Black plate (82,1) Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 6‑71. Les caractéristiques des pneus d'origine de votre véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (83,1) Pneus et roues de dimensions variées { AVERTISSEMENT: Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes de celles des roues et pneus d'origine, cela risque d'affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectées. En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d'augmenter les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 6‑80 et Accessoires et modifications à la page 6‑4. 6-83 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. 6-84 Black plate (84,1) Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Black plate (85,1) Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. 6-85 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Alignement des roues et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d'un côté ou de l'autre, l'alignement peut avoir besoin d'être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue qui est voilée, fissurée ou fortement rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue se desserrent continuellement, il faut remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Remplacer aussi la roue en cas de fuite d'air. Certaines roues en aluminium peuvent éventuellement être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire GM. 6-86 Black plate (86,1) Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. La nouvelle jante doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la jante qu'elle remplace. Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent à votre véhicule. { AVERTISSEMENT: Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de secours, de boulons de roue ou d'écrous de roue corrects sur le véhicule. Cela risque d'affecter le freinage et la maniabilité du véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des roues et de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Si votre véhicule est un modèle professionnel, les roues ont un déport et un diamètre de trous de boulon spécifiques. Chacune des roues d'un véhicule professionnel a huit écrous de roue. Les roues des autres véhicules n'ont que cinq écrous de roue. Pour plus de renseignements, se reporter à Changement d'un pneu à plat à la page 6‑100. Black plate (87,1) Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT: Il est dangereux d'installer une roue d'occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM. 6-87 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Chaînes à neige { AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes à neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et d'autres personnes ou vous-même pourriez subir des blessures lors d'une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, selon les dimensions des pneus et des conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction qui convient, l'installer sur les pneus avant. 6-88 Black plate (88,1) Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage. Relâcher alors la pédale d'accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (89,1) { AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: (suite) Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { AVERTISSEMENT: Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement d'un pneu à plat à la page 6‑100. Pour utiliser le nécessaire d'enduite d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 6‑90. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. ... / 6-89 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité { AVERTISSEMENT: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Echappement du moteur à la page 3‑39. 6-90 Black plate (90,1) { AVERTISSEMENT: Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { AVERTISSEMENT: L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours, d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. Black plate (91,1) Le nécessaire comprend : L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé. Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont endommagés ou si la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit efficace. Se reporter à Assistance routière à la page 8‑7. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. A. Bouton de marche/arrêt E. Flexible d'air (noir) B. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) F. Flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (transparent) C. Bouton de dégonflage G. Fiche d'alimentation D. Manomètre 6-91 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette collée sur le compresseur. Contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Black plate (92,1) Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. 6-92 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 4‑3. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 6‑88 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Entreposage du nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 6‑99. 2. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (G). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Black plate (93,1) 6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prise(s) électrique(s) pour accessoires à la page 4‑38. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens horaire en position enduit d'étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton en/hors fonction (A) pour mettre en fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (D) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 6-93 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. Le relevé du manomètre (D) est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout d'environ 25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Assistance routière à la page 8‑7. 6-94 Black plate (94,1) 11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 13. Tourner le flexible d'enduit/air (F) en sens antihoraire pour le déposer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (G) à leur emplacement d'origine. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler la pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à 11 sous « Utilisation du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) ». Black plate (95,1) Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à Assistance routière à la page 8‑7. Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. 6-95 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Black plate (96,1) 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Entreposage du nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la page 6‑99. 2. Dérouler le flexible d'air (E) uniquement et la fiche d'alimentation (G). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Fixer le flexible d'air (E) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prise(s) électrique(s) pour accessoires à la page 4‑38. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 4‑3. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 6‑88 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 6-96 Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens antihoraire en position air uniquement. 9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de marche/arrêt (A). Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. Le relevé du manomètre (D) est légèrement plus élevé que la pression réelle lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Black plate (97,1) 11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 13. Débrancher le flexible d'air (E) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Ranger le flexible d'air uniquement (E) et la fiche d'alimentation (G) ainsi que le câble à leur emplacement d'origine. 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. 6-97 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : Black plate (98,1) 3. Tirer sur la cartouche (A) pour la déposer. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. 6. Visser le connecteur (B) sur la cartouche (A). 7. Replacer le couvercle de plastique en le faisant coulisser. 1. Retirer le couvercle de plastique. 2. Dévisser le connecteur (B) de la cartouche (A). 6-98 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (99,1) Entreposage du nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité Le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur se trouve dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 3‑14. 2. Soulever le couvercle. 3. Tourner la retenue dans le sens antihoraire et retirer le nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. 6-99 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (100,1) Remplacement d'un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 4‑3. { AVERTISSEMENT: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). ... / 6-100 AVERTISSEMENT: (suite) 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à l'extrémité opposée. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (101,1) Dépose du pneu de secours et des outils L'équipement nécessaire se trouve dans le coffre. Pour accéder à l'équipement : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 3‑14 pour en savoir plus. 2. Appuyer sur l'avant de la poignée qui se trouve sur le couvercle pour que l'arrière se soulève. A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 6-101 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (102,1) 3. Saisir la poignée et retirer le couvercle. 4. Dévisser les écrous à oreilles pour enlever l'élément de retenue de la clé et du cric. 5. Retirer la clé de roue, le cric et la roue de secours du coffre. Pour plus de renseignements, se reporter à Roue de secours à la page 6‑111. 6-102 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (103,1) Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Changement d'un pneu à plat à la page 6‑100 pour plus d'informations. Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et la clé de roue (B). 2. Pour les modèles équipés de roues en aluminium munies d'un couvre-moyeu central, utiliser l'extrémité plate de la clé de roue pour soulever avec précaution le couvre-moyeu. Le ranger dans le coffre avec les cache-écrous jusqu'à ce que le pneu crevé soit réparé ou remplacé. 6-103 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (104,1) Faire attention de ne pas égratigner le bord de roue en aluminium et ne pas essayer de le retirer avec vos mains. Ensuite, desserrer les écrous de roue au moyen de la clé de roue. Ne pas encore retirer les écrous. 4. Repérer l'emplacement du cric sur le schéma plus haut et utiliser les encoches correspondantes placées dans la moulure de plastique. 3. Pour les modèles avec écrous de roue exposés, les desserrer en utilisant la clé de roue sans les retirer. L'emplacement avant (A) se trouve à 21 cm (8,5 pouces) du bord arrière du passage de roue avant, et l'emplacement arrière (B) se trouve à 8,5 cm (3,5 pouces) du bord avant du passage de roue arrière. Les encoches peuvent être marquées JACK (cric) et d'une flèche indiquant le point de levage sur le véhicule. 6-104 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 { AVERTISSEMENT: Black plate (105,1) 5. Tourner la poignée du cric vers la gauche pour abaisser la tête du cric jusqu'à ce que vous puissiez installer le cric sous le véhicule. Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { AVERTISSEMENT: Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure du bas de caisse et que vous essayez de lever le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou provoquer d'autres dommages aux véhicule. Toujours positionner le cric de telle façon que lorsque la tête du cric est levée, elle s'insère fermement dans l'encoche située à l'intérieur de la moulure du bas de caisse. 6. Lever le cric jusqu'à ce que le bord en métal s'emboîte fermement dans la rainure de la tête du cric. 7. Placer la roue de secours compacte près de vous. 6-105 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (106,1) 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. { AVERTISSEMENT: 8. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric vers la droite. Soulever le véhicule du sol suffisamment pour pouvoir mettre le pneu de secours sous le véhicule. 9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu dégonflé. 6-106 S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. ... / Cadillac DTS Owner Manual - 2011 AVERTISSEMENT: (suite) En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à Changement d'un pneu à plat à la page 6‑100. Black plate (107,1) 12. Remettre en place les écrous de la roue avec l'extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. 11. Placer la roue de secours sur la surface de montage de roue. { AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 6-107 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (108,1) AVERTISSEMENT: (suite) adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 6‑133 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. 13. Abaisser le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens antihoraire. Abaisser complètement le cric. { AVERTISSEMENT: Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple ... / 6-108 Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 6‑133. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (109,1) Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT: 5-Écrous de roue 8-Écrous de roue 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix, comme illustré. Si votre véhicule est équipé de capuchons d'écrous de roue, les visser à la main, puis les serrer d'un quart de tour avec la clé de roue. Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte de votre véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Une fois le pneu de secours installé sur votre véhicule, ranger le pneu dégonflé dans le coffre. Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus vers l'avant que possible. Ranger le cric et la clé de roue dans leur compartiment dans le coffre. Pour le remisage, il faut lever le cric jusqu'à ce que le bout de la vis affleure le bord du cric. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. 6-109 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (110,1) A. Cache-caisse B. Écrou à oreilles C. Élément de retenue D. Cric et clé de roues E. Contenant de cric F. Roue de secours G. Boulon 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 3‑14. 2. Reposer la roue de secours (F) face en bas, en veillant à aligner le trou central de la roue sur le boulon (G) et la placer sur le plancher du compartiment. 3. Introduire le contenant de cric (E) dans la roue de secours (F). Ensuite, introduire le cric et la clé de roue (D) dans le centre de la roue de secours compacte en alignant le trou d'écrou de roue sur le boulon (G) du plancher du compartiment. 4. Fixer la roue de secours et le cric au moyen de la pièce de retenue (C) et de l'écrou à oreilles (B). 5. Replacer le couvercle de la roue de secours (A). 6-110 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Roue de secours Roue de secours compacte { AVERTISSEMENT: La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours compacte. Même si le pneu de la roue de secours compacte était correctement gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l'air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 psi). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s'assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu'à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 kilomètres (3 000 milles), vous pouvez donc Black plate (111,1) terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d'urgence possibles. Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. 6-111 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Roue de secours Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours dont le pneu a été bien gonflé lorsque le véhicule était neuf. Avec le temps, un pneu de secours peut perdre de l'air, il convient donc de vérifier régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et Chargement du véhicule à la page 5‑19 concernant les données de gonflage des pneus et de chargement de votre véhicule. Pour des directives sur la façon d'enlever, d'installer et de ranger une roue de secours, se reporter à Dépose d'un pneu crevé et pose de la roue de secours à la page 6‑103. Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule, vous devriez vous arrêter dès que possible pour vous assurer que son pneu est convenablement gonflé. Faire réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à plat aussitôt que possible afin de le faire installer à nouveau sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours sera de nouveau disponible en cas de besoin. Votre véhicule peut être équipé d'un pneu de secours ayant une taille différente des pneus routiers, c'est-à-dire les pneus installés à l'origine sur votre véhicule. Ce pneu de secours a été conçu pour être utilisé sur votre véhicule, et vous pouvez donc rouler avec ce pneu sans problème. Si la roue de secours de votre véhicule est de taille différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure dans la permutation des pneus. 6-112 Black plate (112,1) Entretien de l'apparence Nettoyage intérieur L'intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu'elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s'accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l'aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d'éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L'intérieur du véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l'apparition de taches. Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l'intérieur du véhicule. Lorsque vous procédez au nettoyage de l'intérieur du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d'entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d'autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l'habitacle de votre véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors du nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Black plate (113,1) Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient les glaces du véhicule. Ne pas nettoyer votre véhicule avec : . Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. . Une brosse dure, qui risquerait d'endommager les surfaces intérieures du véhicule. . Une pression importante ou un frottement agressif à l'aide d'un chiffon. Une pression importante risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. . Les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent un résidu qui laisse des traces et attire la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement de l'eau tiède et du savon à PH neutre. . Un excès de produit de nettoyage saturant les garnitures. . Des solvants organiques tels que le naphte, l'alcool, etc., pouvant endommager l'intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. 6-113 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d'une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l'une des techniques suivantes : . Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout. Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à ce que vous ne puissiez plus en retirer. . Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l'aspirateur. Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d'eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l'excédant d'humidité. 6-114 Black plate (114,1) 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès qu'il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu'à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l'eau. Si une partie des salissures ne s'enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d'abord sur une petite zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer l'ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l'excédant d'humidité du tissu ou du tapis. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (115,1) Cuir Cuir TEHAMA™ Le cuir, en particulier le cuir de teinte plus claire, exige un nettoyage plus fréquent pour empêcher l'accumulation de poussière, de saleté, et le transfert des couleurs provenant d'autres éléments, afin qu'ils ne se transforment pas en taches permanentes. Le cuir des sièges n'est pas conçu pour être nettoyé avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon mouillé ou verser de l'eau sur le cuir. Laisser le cuir sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la salissure ne peut pas être éliminée, la laisser s'intégrer aux autres marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a été conçu pour avoir une apparence naturelle et que celle-ci se bonifie avec l'usage. Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Votre concessionnaire dispose d'un produit nettoyant pour cuir approuvé par GM et qui procure une nettoyage hautement supérieur lorsqu'il est utilisé régulièrement sur des cuirs d'automobile. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de vapeur, de détachants ni de cirage pour chaussure sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l'intérieur des véhicules ; ils peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir. Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires, mais ils peuvent également modifier l'apparence et le toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. 6-115 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d'eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l'apparence et la sensation de l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L'augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. 6-116 Black plate (116,1) Panneaux de bois Utiliser un chiffon propre humecté d'eau tiède savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer immédiatement le bois à l'aide d'un chiffon propre. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un savon doux. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT: Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Joints d'étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Lavage du véhicule La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas nettoyer votre véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un savon de lavage spécial voiture. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule. Black plate (117,1) Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions des fabricants relatives à l'utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ces produits de nettoyage. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 pouces) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 1 200th$psi (8 274 kPa) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage de votre véhicule à la page 6‑117. 6-117 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. 6-118 Black plate (118,1) Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal brillant doivent être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. En général, un lavage à l'eau suffit. Au besoin, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pare-brise et lames d'essuie-glaces Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais s'ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glaces peuvent être endommagés par : . Les conditions extrêmement poussiéreuses . Le sable et le sel . La chaleur et le soleil . La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Black plate (119,1) Jantes et enjoliveurs d'aluminium ou chromés Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou chromées. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de poussière. Laver toujours les parties chromées du véhicule à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Remarque: L'utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium ou chromées. 6-119 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 La surface de ces roues est identique à la surface peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce que ceux-ci pourraient endommager la surface. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d'endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après l'application du poli. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie du véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. 6-120 Black plate (120,1) Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait être réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les grands dommages du fini peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d'échappement, même s'ils sont protégés contre la corrosion. Black plate (121,1) Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Tacheture de peinture par des retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu'aucun défaut ne soit dû au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l'achat, selon la première de ces deux occurrences. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s'accumuler. 6-121 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Numéro d'Identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Black plate (122,1) Identification du moteur Le code moteur est le huitième caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Spécifications du moteur » sous Capacités et spécifications à la page 6‑133 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette, placée sur le couvercle de la roue de secours, mentionne les informations suivantes : Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. 6-122 . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . La désignation du modèle . Des renseignements sur la peinture . Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (123,1) Réseau électrique Fusibles d'essuie-glace Équipement électrique complémentaire Le moteur des essuie-glaces est protégé par un disjoncteur interne. Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe du fait d'une accumulation de neige, les essuie-glaces s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur refroidisse avant de se remettre en marche. Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Entretien de votre véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81 et Ajout d'équipement à votre véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81. Câblage des phares Le câblage des phares possède quatre fusibles distincts. Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si cela se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Un fusible alimente le moteur de l'essuie-glace. Un problème électrique est présent si le fusible vient à brûler. On doit alors veiller à réparer le problème. Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Des disjoncteurs du bloc-fusibles protègent les lève-glace électriques et autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le disjoncteur s'ouvre et se ferme pour protéger le circuit jusqu'à ce que le problème soit rectifié ou qu'il disparaisse. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques du véhicule contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement le risque d'incendie provenant d'un problème électrique. 6-123 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Si un problème se présente en cours de route et que vous n'avez pas de fusible de rechange, vous pouvez en emprunter un qui a le même ampérage. En emprunter un du même ampérage à un équipement électrique dont vous pouvez vous passer comme la radio ou l'allume-cigarette. Le remplacer dès que possible. 6-124 Black plate (124,1) Bloc-fusibles sous le capot Le bloc de fusibles du compartiment moteur se trouve du côté passager. Retirer le couvercle des fusibles et le couvercle de service secondaire pour accéder au bloc fusibles. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fusibles 1 2 3 Usage Module de commande du moteur (ECM), vilebrequin Injecteurs impairs Injecteurs pairs Black plate (125,1) Fusibles 4 5 6 Usage Embrayage du compresseur de climatisation Solénoïde du réacteur d'injection d'air Sonde à oxygène 6-125 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fusibles 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Usage Dispositif antipollution Boîte de vitesses, Allumage 1 Module de commande du moteur (ECM), module de commande du groupe motopropulseur (PCM) Système de climatisation, groupe d'instruments du tableau de bord Allumage 1 Système de sac gonflable Avertisseur sonore Essuie-glaces Phares antibrouillard Feu de route droit Feu de route gauche Feu de croisement gauche Feu de croisement droit Moteur de la pompe de lave-glace Clignotant avant gauche Clignotant avant droit Pompe à air (boîtier J) Black plate (126,1) Fusibles 23 24 25 26 27 Relais 29 30 31 32 33 34 35 36 37 6-126 Usage Système de freinage antiblocage (ABS) (boîtier J) Démarreur (boîte de jonction) Moteur du système de freinage antiblocage (ABS) (boîtier J) Ventilateur de refroidissement 2 (boîte de jonction) Ventilateur de refroidissement 1 (boîte de jonction) Usage Groupe motopropulseur Démarreur Ventilateur de refroidissement 2 Ventilateur de refroidissement 3 Ventilateur de refroidissement 1 Embrayage du compresseur de climatisation Solénoïde du réacteur d'injection d'air Allumage Pompe à air Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Bloc-fusibles sous le siège arrière Le bloc-fusibles arrière se trouve sous le siège arrière, du côté conducteur. Pour y accéder, il faut enlever le coussin de siège arrière. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Black plate (127,1) Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les étapes suivantes : 1. Soulever l'avant du coussin pour dégager les crochets avant. 2. Tirer le coussin vers le haut et vers l'avant du véhicule. Dépose du coussin de siège arrière Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec le métal du coussin de siège, vous risquez de causer un court-circuit pouvant endommager la batterie ou les fils. Éviter tout contact entre la banquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vous déposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne pas enlever les couvercles des pièces couvertes et ne rien ranger sous les sièges. Pour accéder au bloc-fusibles, retirer et lever le loquet du couvercle, placé à l'extrémité du bloc-fusibles, près du câble de batterie. 6-127 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les étapes suivantes : Black plate (128,1) { AVERTISSEMENT: Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le coussin de siège ou qui est tordue n'assurera pas la protection nécessaire en cas de collision. Si la ceinture de sécurité n'a pas été acheminée dans le coussin du siège, la ceinture ne sera pas en place pour protéger le prochain passager. La personne assise dans ce siège pourrait être grièvement blessée. Après la repose du coussin de siège, toujours vérifier que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et qu'elles ne sont pas tordues. 6-128 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (129,1) 1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et faire passer les ceintures de sécurité dans les fentes appropriées du coussin de siège. Éviter d'entortiller les ceintures de sécurité. 3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers l'arrière puis appuyer dessus jusqu'à ce que les ressorts de blocage aux deux extrémités s'enclenchent. 2. Faire glisser l'arrière du coussin de siège sous le dossier de façon à ce que les guides arrière s'accrochent dans les anneaux métalliques logées sur le cadre arrière. 4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien acheminées et qu'aucune partie des ceintures n'est coincée sous le siège. S'assurer que le coussin de siège est bien fixé. 6-129 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fusibles 1 2 3 4 6-130 Usage Pompe à carburant Feu de stationnement gauche Marche 3 - Soufflante arrière Feu de stationnement droit Black plate (130,1) Fusibles 5 6 7 Usage Module de commande du moteur, module de commande de la boîte de vitesses Module de mémoire Feu de stationnement droit (en option) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fusibles 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Usage Éclairage du volant Module du siège avant chauffant/refroidi Marche 2 - Sièges chauffants/refroidis Module du siège arrière chauffant Module RPA Système PASS-Key® III Module verrouillage/déverrouillage Suspension électromagnétique Non utilisé Toit ouvrant Module confort/commodité (BCM) Dim Module confort/commodité Marche 1-Volant de direction chauffant Commutateur d'allumage Module de porte du conducteur Soutien lombaire arrière Commande du compresseur de mise à niveau électronique Module confort/commodité (signal de virage à gauche) Black plate (131,1) Fusibles 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Usage Allume-cigarette, prise de courant auxiliaire Navigation (en option) Prolongation de l'alimentation des accessoires 1 (RAP) Module de porte du passager Module de détection et de diagnostic Prises électriques pour accessoires Module confort/commodité (BCM) (inadvertance) Prolongation de l'alimentation des accessoires 2 (RAP) Électrovanne de mise à l'air libre Module confort/commodité (Courtoisie) Module confort/commodité (signal de virage à droite) Déverrouillage du coffre Amplificateur, radio Module confort/commodité (CHMSL) Module confort/commodité Feu d'arrêt (en option) Module OnStar® (option) 6-131 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Fusibles 43 44 45 46 47 48 49 Résistance 50 Usage Modules confort/commodité Radio Déverrouillage de porte (en option) Désembuage arrière (boîtier J) Compresseur de commande électronique de mise à niveau (boîtier J) Ventilateur (boîtier J) (en option) Ventilateur (boîtier J) (en option) Usage Résistance de terminaison Black plate (132,1) Relais 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Relais 51 52 53 58 59 6-132 Usage Ventilateur avant (en option) Désembueur arrière Compresseur de commande électronique de mise à niveau Feux de stationnement Pompe à carburant Disjoncteurs 54 55 56 57 Usage Lampe de plaque d'immatriculation (en option) Feu de stationnement droit (en option) Déverrouillage Verrouillage Marche Non utilisé Déverrouillage de porte (en option) Déverrouillage du coffre Feu d'arrêt (en option) Lampes au plafond (en option) Prolongation d'alimentation des accessoires Usage Siège avant droit Siège électrique avant gauche Glaces électriques Volant de direction inclinable à commande électrique Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (133,1) Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Capacités Unités anglaises Unité métrique Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l'étiquette du Fluide frigorigène de climatiseur réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d'information. Système de refroidissement 12,6 qt 12,0 L Huile moteur avec filtre 7,5 pintes 7,1 L Réservoir de carburant 18,5 gal 70,0 l Liquide de boîte de vitesses (Dépose du carter inférieur) 7,4 pintes 7,0 L Couple d'écrou de roue 100 lb pi 140 Y Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s'assurer de remplir au niveau approprié tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide. Application Caractéristiques du moteur Moteur Moteur DACT 4,6L V8 Moteur DACT 4,6L V8 Code NIV S 6 Transmission Automatique Automatique Écartement des électrodes 1,27 mm (0,050 po) 1,27 mm (0,050 po) 6-133 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2 NOTES 6-134 Black plate (134,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) Section 7 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . 7-9 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . 7-12 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15 Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 7-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Programme d'entretien Black plate (2,1) Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui : . transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . utilisent le carburant recommandé. Se reporter à Indice d'octane de l'essence à la page 6‑8. Introduction Remarque: Les intervalles d'entretien, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants préconisés sont nécessaires à la conservation en bon état de fonctionnement de ce véhicule. Les dommages qui découlent du non-respect du programme d'entretien peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. À titre de propriétaire de véhicule, vous êtes responsable de l’entretien régulier prévu dans cette section. Nous vous recommandons d’avoir recours aux services de votre concessionnaire. L’entretien approprié d’un véhicule contribue à le maintenir en bon état, accroît l’économie de carburant et réduit les émissions polluantes, ce qui améliore la qualité de l’air. Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les informations figurant sous Programme d'entretien. Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. 7-2 { AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux d'effectuer des travaux d'entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d'effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d'entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu'un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 6‑6. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Chez votre concessionnaire, vous pouvez être certain d'obtenir le plus haut niveau de services et de soins possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer votre véhicule ; ils utilisent des pièces de remplacement d'origine, ainsi que les outils et équipements les plus récents pour assurer des diagnostics rapides et précis. Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants corrects à utiliser sont indiqués sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12 et Pièces de rechange pour la maintenance à la page 7‑14. Nous préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant de votre concessionnaire. Permutation des pneus neufs Pour maintenir le confort, la maniabilité et les performances de votre véhicule, il est important que la première permutation des pneus soit effectuée. Les pneus doivent être permutés à tous les 12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Vérification et permutation des pneus à la page 6‑76. Black plate (3,1) Entretien prévu Lors de l'affichage du message Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à Huile moteur à la page 6‑18. Un entretien antipollution . Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'intervention est requise dès que possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 6‑22. Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affichage, certaines interventions, vérifications et examens sont requis. 7-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier l'absence d'usure, de fissures et de souillures. Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace souillés. Voir Pare-brise et balais d'essuie-glace à la page 6‑119. Remplacement de balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir Remplacement des balais d'essuie-glace du pare-brise à la page 6‑54. . Examen du circuit de refroidissement du moteur. Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et colliers. Effectuer les remplacements nécessaires. Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 6‑39. Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification et permutation des pneus à la page 6‑76. . Permuter les pneus au besoin. Se reporter à Vérification et permutation des pneus à la page 6‑76. Lors de chaque vidange d'huile moteur . Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange. Se reporter à Huile moteur à la page 6‑18 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 6‑22. Un entretien antipollution. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6‑29. . . 7-4 Black plate (4,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois, selon la première échéance). Une fuite doit être colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié. . Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 6‑23. . Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois, selon la première éventualité) . Examen de la direction et la suspension. Rechercher des organes endommagés, desserrés ou manquants ainsi que des signes d'usure. Black plate (5,1) . Lubrification des charnières et loquets de la carrosserie, des barillets de serrure, des charnières de la console et des charnières de la boîte à gants. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus souvent. L'application de graisse au silicone sur les bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller ou de grincer. . Vérification des organes du système de protection. Voir Vérification du système de retenue à la page 2‑83. . Examen du circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examen des circuits d'échappement et des écrans thermiques avoisinants en recherchant des organes desserrés ou endommagés. 7-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Entretiens supplémentaires requis Tous les 12 000 km/7 500 milles . Permuter les pneus. Les pneus devraient être permutés tous les 12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Vérification et permutation des pneus à la page 6‑76. Lors de chaque remplissage de carburant . Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 6‑18. . Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 6‑29. . Vérification du niveau du liquide de lave-glace. Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la page 6‑39. 7-6 Black plate (6,1) Une fois par mois . Vérification de la pression des pneus. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. . Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à Vérification et permutation des pneus à la page 6‑76. . Examen des bourrelets d’étanchéité et des glissières du toit ouvrant si le véhicule en est équipé. Se reporter à Toit ouvrant à la page 3‑66. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Une fois par an . Vérification du commutateur de démarrage. Se reporter à Vérifications et entretien par le propriétaire à la page 7‑9. . Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérifications et entretien par le propriétaire à la page 7‑9. . Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage. Voir Vérifications et entretien par le propriétaire à la page 7‑9. . Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de la position de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique. Voir Vérifications et entretien par le propriétaire à la page 7‑9. . Vérification de la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Rinçage du dessous de la carrosserie. Black plate (7,1) Première vidange d'huile après 40 000 km/ 25 000 milles . Remplacement de la cartouche de filtre à air de l'habitacle (ou tous les 24 mois selon la première éventualité). Il peut être nécessaire de la remplacer plus fréquemment si vous roulez dans des secteurs caractérisés par une circulation intense, une mauvaise qualité de l’air ou des niveaux de poussière élevés. Il peut également être nécessaire de remplacer la cartouche en raison d’une circulation d’air réduite, de glaces embuées ou d’odeurs. 7-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (8,1) Première vidange d'huile après 80 000 km/ 50 000 milles . . . 7-8 Remplacement du filtre à air du moteur. Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la page 6‑23. Remplacement du liquide et du filtre de boîte de vitesses automatique (conditions rigoureuses) des véhicules conduits principalement dans la circulation urbaine par temps chaud, en montagne, en tractant fréquemment une remorque ou utilisés comme taxis, véhicules de police ou par des services de livraison. Se reporter à Liquide de boite de vitesses automatique à la page 6‑25. Examen du système de commande d'évaporation. Vérifier toutes les conduites et les flexibles à carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation, leur acheminement et leur état. Si le véhicule en est équipé, vérifier le bon fonctionnement de la soupape de purge. La remplacer si nécessaire. Un entretien antipollution. U.S. Environmental Protection Agency ou le California Air Resources Board a déterminé que l'absence d'intervention d'entretien n'annule pas la garantie sur les émissions gazeuses ni ne limite la responsabilité de rappel avant la fin de la durée de vie utile du véhicule. Cependant, nous insistons pour que toutes les interventions d'entretien recommandées soient effectuées aux intervalles fixés et que l'entretien soit dûment enregistré. Première vidange d'huile après 160 000 km/ 100 000 milles . Remplacement du liquide et du filtre de la boîte de vitesses automatique (conditions normales). Voir Liquide de boite de vitesses automatique à la page 6‑25. . Remplacement des bougies et examen des fils de bougie. Un entretien antipollution. Première vidange d'huile après 240 000 km/ 150 000 milles . Vidange, rinçage et remplissage du système de refroidissement du moteur (ou tous les cinq ans selon la première éventualité). Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement à la page 6‑29 et Un entretien antipollution. . Examen des courroies en recherchant l’usure, la fissuration excessive ou autres dommages apparents (ou tous les dix ans, selon la première éventualité). À remplacer au besoin. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vérifications et services par le propriétaire Vérification du commutateur de démarrage { AVERTISSEMENT: Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. Black plate (9,1) 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 3‑34. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner qu'en position P (position de stationnement) ou N (point mort). S'il fonctionne à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 7-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique { AVERTISSEMENT: Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 3‑34. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 7-10 Black plate (10,1) 3. Le moteur étant coupé, tourner la clé de contact sur ON/RUN sans pour autant démarrer le moteur. Sans appuyer sur les freins, essayer sans forcer d'extraire le levier de changement de vitesse de la position P (position de stationnement). Si le levier de changement de vitesse quitte la position P, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de la position de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique Black plate (11,1) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. . Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. { AVERTISSEMENT: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 7-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (12,1) Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Le moteur requiert de l'huile moteur respectant les spécifications dexos™. Les huiles qui satisfont à ces conditions sont identifiables à la présence d'une marque de certification dexos™. Utiliser exclusivement une huile moteur pourvue de cette marque de certification dexos™ et affichant le degré de viscosité adéquat. Se reporter à Huile moteur à la page 6‑18. 7-12 Usage Liquide/lubrifiant Mélange à 50/50 d'eau potable Liquide de re- propre, et utiliser uniquement le froidissement du liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide moteur de refroidissement à la page 6‑29. Liquide hydraulique de frein Système de DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, freinage 88862807 au Canada). hydraulique Lave-glace Liquide de lave-glace Optikleen®. Lubrifiant de châssis (N° de pièce Guides de câble GM États-Unis 12377985, Canada 88901242) ou lubrifiant de frein de stationnement conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Usage Système de servodirection Liquide/lubrifiant Liquide de direction assistée GM (N° de pièce GM 89021184, Canada 89021186). Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Barillets de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Black plate (13,1) Usage Charnières de capot et de portes Conditionnement des bourrelets d'étanchéité Liquide/lubrifiant Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique au silicone (numéro de pièce GM 12345579, Canada 992887). Lubrifiant en aérosol Lubriplate (N° de pièce GM 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. 7-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (14,1) Pièces de rechange d'entretien Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéro de référence GM 22676970 89017342 25906375 12571535 Numéro de pièce ACDelco A1627C PF61 CF118C 41-987 Côté conducteur - 55,0 cm (21,7 po) 15931977 - Côté passager - 55,0 cm (21,7 po) 15931976 - Filtre à air du moteur Filtre à huile du moteur Cartouche de filtre à air de l'habitacle Bougies Lames d'essuie-glace 7-14 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Acheminement de la courroie d'entraînement du moteur Moteurs V8 4,6L 7-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (16,1) Fiche d'entretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Fiche d'entretien Date 7-16 Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (17,1) Fiche d'entretien (cont'd) Date Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés 7-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (18,1) Fiche d'entretien (cont'd) Date 7-18 Kilométrage Entretien par Cachet d'entretien Services réalisés Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Section 8 Black plate (1,1) Information au sujet de l'assistance à la clientèle Information au sujet de l'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . 8-2 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . 8-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . 8-11 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . 8-11 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Signalement des défauts de sécurité . . . . . . . . . . . . Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiofréquence : Identification (RFID) . . . . . . . . . Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 8-16 8-17 8-17 8-18 8-19 8-19 8-20 8-20 8-21 8-21 8-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Information au sujet de l'assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre de la direction de l'établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l'établissement. 8-2 Black plate (2,1) DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir communiqué avec un membre de la direction du concessionnaire, le problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux États-Unis, appeler le centre d'assistance à la clientèle Cadillac au 1-800-458-8006. Au Canada, appeler le centre de communication clientèle Cadillac canadien au 1-888-446-2000. Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. . Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler que le problème sera probablement résolu dans les établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous suggérons d'effectuer d'abord la première étape. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Black plate (3,1) Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. 8-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens : si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. 8-4 Black plate (4,1) Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage A/s Centre de service à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Centre d'aide en ligne à la clientèle Centre des propriétaires Cadillac (É.-U.) www.cadillacownercenter.com Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents . Enregistrements des réparations et entretiens au magasin en ligne . Localisateur de concessionnaire Cadillac pour le service à l'échelle nationale . Privilèges et offres exclusives . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM Autres liens utiles : Cadillac - www.cadillac.com Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com Centre d'assistance - www.cadillac.com/pages/mds/ helpcenter/faq.do . FAQ (questions fréquemment posées) . Nous contacter Black plate (5,1) Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l'information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : . Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de l'information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. . Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l'adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. . Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d'entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. . Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour s'abonner, visiter la section Mon GM.ca du site www.gm.ca. 8-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Bureaux d'assistance à la clientèle Cadillac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes : États-Unis Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 www.Cadillac.com 1-800-458-8006 1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 8-6 Black plate (6,1) De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication clientèle Cadillac canadien, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-888-446-2000 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-882-1112 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01-800-466-0805 Interurbain : 011-52-53 29 0805 Programme de remboursement de mobilité GM Black plate (7,1) Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. Assistance routière Aux États Unis ou au Canada, appeler le 1-800-882-1112. Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le 1-888-889-2438. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour votre véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. 8-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Appel en vue d'une intervention Lors de l'appel aux services routiers, avoir les informations suivantes à portée de main : . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel . Emplacement du véhicule . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule . Description du problème Black plate (8,1) Cadillac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Privilèges du propriétaire Cadillac™ . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar®. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. Couverture Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. 8-8 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : si votre voyage est interrompu à cause d'une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie Powertrain de 5 ans/160 000 km (100 000 milles) peuvent être remboursées. Les frais d'hôtel, de repas et de location de voiture sont pris en compte. Black plate (9,1) Service de dépannage routier par un technicien Cadillac (États-Unis uniquement) Le Service de dépannage routier exceptionnel de Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque propriétaire américain de Cadillac la possibilité de communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque c'est possible, un technicien expérimenté d'un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des réparations sur place. Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d'un concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui comporte les pièces et les outils nécessaires pour effectuer la plupart des réparations sur la route. 8-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Services non compris dans les services de dépannage routier . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Service d'itinéraire routier : limite de six demandes par an. 8-10 Black plate (10,1) . Couverture et services en cas d'interruption de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Fixer des rendez-vous pour l'entretien Programme de véhicule de courtoisie Quand le véhicule a besoin d'une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides spécifiques aux États-Unis et au Canada. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l'en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. 8-11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un 8-12 Black plate (12,1) ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/ provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Black plate (13,1) Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. 8-13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. 8-14 Black plate (14,1) Assurer votre véhicule Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d'assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Assistance routière à la page 8‑7. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur . Numéro de permis de conduire du conducteur . Nom, adresse et numéro de téléphone du propriétaire Black plate (15,1) . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule . Marque, modèle et année modèle du véhicule . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Compagnie d'assurance et numéro de la police . Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 2‑73. 8-15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite 8-16 Black plate (16,1) contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Signalement des défauts de sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, vous devez avertir Transports Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l'adresse suivante : Black plate (17,1) Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, la signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Cadillac Cadillac Motor Car Division P.O. Box 33169 Detroit, MI 48232-5169 Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à : Centre de communication clientèle Cadillac canadien, code postal : CA1-163-005 General Motors du Canada Limitée 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 8-17 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus 8-18 Black plate (18,1) Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus Modèles courants et antérieurs Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com Il est également possible d'écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en USD. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (19,1) Enregistrement des données du véhicule et vie privée Enregistreurs de données d'événement Votre véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein . Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. 8-19 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf: avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de 8-20 Black plate (20,1) recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Si votre véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données par suite d'un accident ou un quasi-accident. Pour connaître les conditions OnStar renseignant sur la collecte et l'utilisation de données, consultez la trousse de boîte à gants OnStar, le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Système de navigation Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se référer au manuel d'utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Radiofréquence : Identification (RFID) La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Black plate (21,1) Fréquences radio : déclaration Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. 8-21 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 2 NOTES 8-22 Black plate (22,1) Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (1,1) A Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4 Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80 Acheminement de la courroie, Moteur . . . . . . . . . . . . . 7-15 Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9 Adhérence Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Témoin du système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Alerte angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49 Alimentation Commandes du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Liquide de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Volant de direction inclinable et colonne de direction télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . 2-49 Antenne Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146 Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146 Antenne, système d'antenne autoradio satellite XM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146 Antidémarrage électronique PASS-Key® III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7 Assistance ultrasonique arrière et avant de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . . 3-53 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . . .6-5 Avertissements Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Sécurité et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Avertissements et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . iv Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 i-1 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . 4-35 Économiseur de puissance en cas d'inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Gestion de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Gestion de l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 4-37 Protection contre la décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Bébés et jeunes enfants, dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63 Boîte de vitesses automatique Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13, 3-41 C Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133 i-2 Black plate (2,1) Capot Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Vérification sous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . 6-13 Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8 CD, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126 Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Ceintures de sécurité Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-20 Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56 Utilisation au cours de la grossesse . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . 4-72 Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78 Fonctionnement et affichages du CIB . . . . . . . . . . . . . 4-72 Personnalisation du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 Changement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100 Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Changement de vitesse Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . 3-37 Charge Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59 Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Chauffage Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . 3-30 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . 6-84 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Clignotants, feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . .4-5 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Black plate (3,1) Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Colonne de direction télescopique, volant inclinable à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Commandes au volant, audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144 Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Commandes de massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Commandes du siège, des rétroviseurs et du volant de direction à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Commandes du volant, mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Comment fixer un siège d'enfant Position de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Position du siège avant central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Position du siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60 Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63 Compartiments de rangement Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63 Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-63 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63 Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 i-3 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Conduite Avant un long trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Conduite sous la pluie et sur routes humides . . . . . 5-13 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 La nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Contacteur de verrouillage de stationnement . . . . . . 3-21 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 D Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Démarrage du véhicule, à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103 Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . . . . . 6-101 Détection d'objet, alerte d'angle mort (SBZA) . . . . . . 3-49 i-4 Black plate (4,1) Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-143 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . 3-55 Dispositifs de protection Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Disque, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126 Dossiers de siège inclinables électriquement . . . . . . 2-10 E Éclairage Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . 4-35 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Éclairage de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . 4-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Économiseur de puissance de la batterie par inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 EDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Enfants plus âgés, dispositifs de protection . . . . . . . . 2-37 Enregistrement des données du véhicule et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . 8-19 Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4 Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule . . . . . . . 6-6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . .6-122 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Témoin de rappel moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Travaux par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Entretien de l'apparence Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . .6-121 Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121 Black plate (5,1) Entretien de l'apparence (suite) Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117 Nettoyage de l'éclairage extérieur et des lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117 Nettoyage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112 Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Pare-brise et lames d'essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 6-119 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120 Roues en aluminium ou plaqués chrome . . . . . . . . 6-119 Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118 Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Tacheture de peinture par des retombées chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121 Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114 Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120 Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6 Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . 6-123 Equipement électrique, Complément . . . . . . . . . . . . . 6-123 Essence Octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13, 3-41 Etiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58 i-5 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5 Extérieur Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . 3-44 Rétroviseur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Rétroviseurs rabattables à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 F Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Filet, confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Filtre Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121 Fonctionnement de l'antidémarrage électronique PASS-Key® III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Fonctionnement de la boîte de vitesses, automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 i-6 Black plate (6,1) Fonctionnement des pneus à grande vitesse . . . . . . 6-70 Fonctionnement du système de télécommande sans fil maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60 Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Fusibles Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-124 Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . . . .6-127 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 G Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67 Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . 2-35 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (7,1) H J Heure, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39 Horloge, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69 Huile à moteur Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 I Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . 3-44 Information client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 L Laisser le véhicule tourner lorsque le véhicule est stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Levier des clignotants/multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39 Liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . 4-64 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 i-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 M Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Message Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78 Messages radio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . 7-15 Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 i-8 Black plate (8,1) Moteur (suite) Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28 Témoin de rappel d'entretien et de vérification . . . . 4-65 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126 N Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 6-90 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90 Nettoyage Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115 Eclairage extérieur/lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117 Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . .6-121 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112 Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117 Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Pare-brise et lames d'essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 6-119 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120 Roues en aluminium ou plaqués chrome . . . . . . . . 6-119 Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (9,1) Nettoyage (suite) Tableau de bord, vinyles et autres surfaces plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116 Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114 Numéro d'Identification du véhicule Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122 O OnStar, vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 P Pare-brise Balais d'essuie-glace, Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39 Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . 6-54 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique . . . . . . 3-23 PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique, fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Passage à la position de stationnement (P) . . . . . . . . 3-35 Peinture, Dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121 Personnalisation du véhicule, CIB . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Phares Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Essuie-glaces activés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . 4-6 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51 Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Phares activés par les essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Phares antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Phone (téléphone) Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Pièces de rechange Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Pneu à plat, Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 i-9 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56 Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80 Alignement des roues et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86 Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . 6-84 Dépose du pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103 Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . . . .6-101 Dimension différente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83 Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109 Etiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58 Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72 Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67 Inspection et permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76 Installation de la roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . .6-103 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90, 6-99 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120 Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . 6-79 Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . .6-100 Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111 Roues en aluminium ou plaqués chrome, Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119 i - 10 Black plate (10,1) Pneus (suite) Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 6-71 Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-20 Porte Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Serrures électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . 3-11 Verrouillage automatique programmable des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 3-26 Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . .8-2 Programme Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Programme d'entretien Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . . 7-9 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . .8-7 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (11,1) Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . .8-7 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . 3-28 Propriétaires Canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 6-79 R Radio par satellite XM™ Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146 Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114 Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Identification (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Radios Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-143 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-145 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110 Système de navigation/radio, voir le manuel de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110 Réglage de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . 4-16 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Régulateur de vitesse, actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Régulation de vitesse, Système d'alerte de collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Remorquage Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Véhicule de loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Remplacement d'ampoules Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Réseau électrique Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-124 Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . . . .6-127 Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 i - 11 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Réseau électrique (suite) Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123 Rétroviseur avec boussole et température . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41 Inclinaison en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . 3-41 Rétroviseur extérieur à gradation automatique . . . . 3-44 Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Rétroviseur manuel avec boussole et température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111 Extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-101 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109 i - 12 Black plate (12,1) Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . 6-86 Dimension différente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 S Sacs gonflables Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81 Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Témoin de l'état du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58 Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64 Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Sécurité Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69 Serrures Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Serrures (suite) Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . 3-11 Verrouillage automatique programmable des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Mémoire, rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Sièges à dossier inclinable à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Soutien lombaire à commande électrique . . . . . . . . . . 2-5 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Sièges pour enfant Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 2-49 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Black plate (13,1) Sièges pour enfant (suite) Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60 Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Sièges ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 Sorties Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133 Stationnement Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45 Au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 Débrayage de la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Passage en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 i - 13 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Support lombaire Commandes de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Commandes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8 Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108 Commandes audio intégrées au volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-144 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-143 Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-145 Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110 Système d'antenne autoradio satellite XM™ (États-Unis seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146 Système de navigation/radio, voir le manuel de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Système de climatisation Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47 Système de climatisation à deux zones . . . . . . . . . . . . 4-40 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . 2-75 Système de déverrouillage central de porte . . . . . . . . 3-11 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . .5-4 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 i - 14 Black plate (14,1) Système de navigation, vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Système de navigation/radio, voir le manuel de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28 Système de régulation de la climatisation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . 2-72 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . 2-67 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . 2-69 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-73 Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . 2-75 Système de télécommande sans fil maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 3-4, 3-5 Système intégré de commande de frein de remorque (ITBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Système LATCH pour sièges pour enfant . . . . . . . . . . 2-49 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Black plate (15,1) Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique . . . . . 3-23 PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique, fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114 Systèmes de climatisation Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48 Double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 T Tableau de bord Brillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Tacheture de peinture par des retombées chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Télédéverrouillage Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Témoin d'avertissement de changement de voie . . . 4-63 Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . 4-58 Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Témoins avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . . 4-63 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . 4-60 Avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Avertissement du système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . 4-6 Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64 Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56 Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69 Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59 Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . 4-58 Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53 i - 15 Cadillac DTS Owner Manual - 2011 Toit Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66 Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120 Transmission Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 U Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . . . . . 3-64 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6 V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122 Loading (chargement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv i - 16 Black plate (16,1) Vérification Témoin du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Vérification des dispositifs de protection Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84 Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 2-83 Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . . . .7-9 Verrouillage automatique programmable des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Radiofréquence : Identification (RFID) . . . . . . . . . . . . 8-21 Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Volant de direction, volant inclinable et colonne de direction télescopique à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 Volant, inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3