Cadillac DTS 2006-2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
558 Des pages
Cadillac DTS 2006-2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2011 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informations initiales relatives à la conduite . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Performances et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Sièges et dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Vérification des dispositifs de protection . . . . . . . . . 2-83
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-25
3-41
3-45
3-55
3-63
3-66
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . 4-72
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Conduite de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . . 5-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire Cadillac DTS 2011 M
Entretien général et esthétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . . . 6-54
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Numéro d'Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . 6-122
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Information au sujet de l'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Information au sujet de l'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Signalement des défauts de sécurité . . . . . . . . . . . . 8-16
Enregistrement des données du véhicule et vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Conserver ce manuel dans le véhicule pour s'y référer
rapidement.
Propriétaires Canadiens
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer or from:
Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des
modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de
véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, CADILLAC,
l'écusson à lauriers CADILLAC et DTS sont des
marques de commerce et/ou des marques de service
de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses
concédants de licence.
Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas
exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options
que vous n'avez pas achetées, soit suite à des
changements intervenus après l'impression de ce
guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à la
documentation d'achat relative à votre véhicule
spécifique pour confirmer chacune des options
du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom « General Motors du
Canada Limitée » à « Cadillac Motor Division » à
chaque apparition dans ce manuel.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20934783 FR
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue française
www.helminc.com
Index
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en question.
©
2010 General Motors LLC. Tous droits réservés.
iii
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (4,1)
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d'un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire
ceci » ou « Ne pas laisser
ceci se produire. »
Les messages d'avertissement des étiquettes du
véhicule signalent des dangers et les précautions
à prendre.
Danger signale un danger présentant un risque élevé
pouvant entraîner des graves blessures ou la mort.
Avertissement ou Attention signale un danger
pouvant entraîner des blessures ou la mort.
{ AVERTISSEMENT:
Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le
texte fournissant des renseignements sur un
composant, une commande, un message, une jauge
ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
M:
Remarque: Les propriétés ou le véhicule
risqueraient des dégâts non couverts par la
garantie.
iv
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
*:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains autres symboles que l'on peut trouver
dans le véhicule et leur signification. Pour de plus
amples renseignements sur ces symboles, se
reporter à l'index.
9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable
# : Climatisation
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou OnStar®
$ : Témoin du système de freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse automatique
B : Température du liquide de refroidissement
du moteur
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
Black plate (5,1)
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et feux de croisement
j : Sièges pour enfant à système LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des pneus
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
v
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2 NOTES
vi
Black plate (6,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Section 1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Informations initiales relatives à la conduite . . . . . 1-4
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Déverrouillage du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Fonctions de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage de l'appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Système de détection pour le sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
En bref
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils audio portatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . .
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . .
Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . .
Nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-16
1-16
1-18
1-18
1-18
1-19
1-19
1-20
1-21
1-21
1-22
1-22
1-22
1-22
1-23
1-23
1-24
1-24
1-25
1-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (2,1)
Tableau de bord
Modèle avec sélection de rapport à la console, modèle avec sélection de rapport au volant similaire.
1-2
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
A. Réglage de bouche d'air à la page 4‑47.
Black plate (3,1)
N. Levier de feux de direction/multifonction à la
page 4‑5.
B. Boutons du centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 4‑72.
O. Déverrouillage du capot à la page 6‑15.
C. Éclairage extérieur à la page 4‑28.
P. Frein de stationnement à la page 3‑34.
D. Groupe d'instruments du tableau de bord à la
page 4‑54.
Q. Connecteur de liaison de données (DLC).
Voir Témoin d'anomalie à la page 4‑65.
E. Avertisseur sonore à la page 4‑3.
R. Volant chauffé à la page 4‑4 (selon l'équipement).
F. Commandes audio au volant à la page 4‑144.
S. Régulateur de vitesse à la page 4‑13 (selon
l'équipement).
G. Système d'aide au stationnement arrière/avant à
ultrasons (UFRPA) à la page 3‑45.
Régulateur de vitesse adaptatif à la page 4‑16
(selon l'équipement).
H. Horloge analogique à la page 4‑39.
I. Feux de détresse à la page 4‑3.
J. Système(s) audio à la page 4‑108.
Essuie-glaces avant à la page 4‑12.
Régulateur de vitesse adaptatif à la page 4‑16
(selon l'équipement).
T. Volant inclinable à la page 4‑3.
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique à la
page 4‑4 (selon l'équipement).
K. Commande d'ouverture du coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 3‑14.
U. Système de commande de climatisation deux
zones à la page 4‑40.
L. Intensité lumineuse du tableau de bord à la
page 4‑35.
V. Bouton de traction asservie (véhicules avec
sélection de rapport à la console). Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7.
M. Avertisseur de changement de voie (LDW) à la
page 3‑53.
W. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la
page 3‑31.
1-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (4,1)
X. Prise(s) de courant pour accessoires à la
page 4‑38.
Appuyer sur K pour
déverrouiller la porte du
conducteur. Réappuyer
sur K dans les
cinq secondes pour
déverrouiller les
autres portes.
Y. Boîte à gants à la page 3‑63.
Contacteur de verrouillage de stationnement à la
page 3‑21.
Informations initiales relatives à
la conduite
Cette section présente brièvement d'importantes
caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de
votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à
chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce
guide du propriétaire.
Système de télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour
verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à
une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Presser
Q pour verrouiller toutes les portes.
La confirmation de verrouillage et de déverrouillage
peut être personnalisée.
Maintenir V enfoncé pendant environ une seconde
pour ouvrir le coffre.
Presser et relâcher
L pour localiser le véhicule.
Maintenir L enfoncé pendant plus de deux secondes
pour faire retentir l'alarme de panique.
Presser
L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique.
Se reporter à Clés à la page 3‑3 et à Fonctionnement
du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5.
1-4
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Démarrage à distance du véhicule
Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 3‑8.
Cette fonction disponible permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
Serrures de porte
Démarrage du véhicule
De l'extérieur du véhicule, déverrouiller la porte à l'aide
de la clé ou de l'émetteur de télédéverrouillage(RKE).
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir enfoncé
/ jusqu'au clignotement des feux de direction.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement
s'allument et restent allumés pendant que le moteur
tourne. Les portes se verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra s'activer.
Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes.
Répéter les étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter un démarrage à distance
.
Diriger l'émetteur RKE vers le véhicule et maintenir
enfoncé / jusqu'à l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Depuis l'intérieur, utiliser les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique ou les boutons de
verrouillage manuel placés au sommet du panneau de
porte, près de la glace.
Portes à verrouillage électrique
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs se trouvent aux portes avant.
" (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller
les portes.
Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Serrures de porte à la page 3‑10.
.
Serrures de porte à commande électrique à la
page 3‑11.
.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
(RKE) à la page 3‑5.
1-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Déverrouillage du coffre
Outre le bouton de déverrouillage du coffre de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), un bouton V
de déverrouillage à distance se trouve à gauche du
volant, près de la commande de luminosité du tableau
de bord. Presser pour ouvrir le coffre.
Voir Coffre à la page 3‑14.
Glaces
Black plate (6,1)
Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour lever la glace.
Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces
à commande électrique à la page 3‑17.
Réglage du siège
Sièges à commande électrique
Les commandes
électriques des sièges se
trouvent sur le côté
extérieur du siège.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, déplacer
la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Les commutateurs de lève-glace électrique (option) se
trouvent sur l'accoudoir de la porte du conducteur.
Chaque porte de passager possède un commutateur
qui commande uniquement cette glace.
1-6
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin
de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Voir Sièges à commande électrique à la page 2‑4.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Réglage de soutien lombaire à commande
électrique
La commande se trouve sur le côté extérieur du siège.
La commande se trouve sur le côté extérieur du siège.
Pour lever ou incliner le dossier du siège, incliner le
haut de la commande vers l'avant ou l'arrière.
Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande
pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire.
Voir Sièges à dossier inclinable à commande électrique
à la page 2‑10.
Voir Soutien lombaire à commande électrique à la
page 2‑5.
1-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fonctions de mémorisation
Black plate (8,1)
3. Recommencer en utilisant « 2 », pour la position
d'un second conducteur.
Pour rappeler un réglage enregistré, appuyer et
relâcher « 1 » ou « 2 ». Le véhicule doit être en position
P (stationnement). Un bip retentit. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction se
déplacent jusqu'à la position enregistrée antérieurement
pour ce conducteur.
Sur les véhicules équipés de la fonction de
mémorisation, les commandes se trouvant sur la porte
du conducteur sont utilisées pour programmer et
rappeler les réglages mémorisés du siège du
conducteur, des rétroviseurs extérieurs et de la position
du volant, si le véhicule est pourvu d'un volant
inclinable et d'une colonne de direction télescopique à
commande électrique.
Enregistrement des positions mémorisées
Pour enregistrer en mémoire :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l'inclinaison du dossier et le soutien lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs, et la colonne de
direction.
2. Maintenir enfoncé « 1 » jusqu'à ce que deux bips
retentissent.
1-8
Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant à mémoire à
la page 2‑8 pour de plus amples informations.
Siège du conducteur à recul automatique
Cette fonction permet de déplacer le siège vers l'arrière
et le volant à commande électrique (option) vers le haut
et vers l'avant pour offrir de l'espace supplémentaire
lors de la sortie du véhicule.
S:
Appuyer pour rappeler la position de sortie aisée.
Le véhicule doit être en position P (stationnement).
Un signal sonore unique retentit. Le siège du
conducteur recule et, si le véhicule possède la colonne
de direction télescopique à commande électrique, la
colonne de direction se déplace vers le haut et l'avant.
Se reporter à Siège, rétroviseurs et volant à mémoire à
la page 2‑8, rappel de position de sortie aisée et
réglage de sortie aisée sous CIB - Personnalisation du
véhicule à la page 4‑96 pour plus d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Sièges chauffants et aérés
Black plate (9,1)
Réglage de l'appuie-tête
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-tête
réglables aux positions d'assise extérieures.
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de
l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour trouver une position assise confortable, modifier
aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier
de siège tout en gardant le siège et la hauteur de
l’appuie-tête dans une position appropriée.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Appuie-têtes à la page 2‑3 et à Sièges à commande
électrique à la page 2‑4.
S'ils sont disponibles, les boutons sont situés sur les
portes avant. Le contact doit être mis pour qu'ils
fonctionnent.
J : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier et
l'assise de siège.
I : Appuyer pour chauffer le dossier uniquement.
H : Appuyer sur ce bouton pour refroidir le dossier et
l'assise de siège.
Pour de plus amples informations, se reporter à Sièges
chauffants et ventilés à la page 2‑6.
1-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ceintures de sécurité
Black plate (10,1)
.
Ceinture ventrale à la page 2‑35.
.
Ancrages inférieurs et sangles pour enfants
(LATCH) à la page 2‑49.
Système de détection pour le sac
gonflable du passager
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron
de toit ne sont pas concernés par ce système.
Le témoin d'état de sac gonflable du passager est
visible sur la console de pavillon au démarrage
du véhicule.
Se reporter aux sections suivantes pour une importante
information sur l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité : tout le monde doit les
porter à la page 2‑14.
.
Comment porter correctement les ceintures de
sécurité à la page 2‑20.
.
Ceinture baudrier à la page 2‑28.
États-Unis
Canada
Se reporter à Système de détection de passager à la
page 2‑75 pour d'importantes informations.
1-10
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Réglage du rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
rabattables se trouvent
sur l'accoudoir de la porte
du conducteur.
Cette fonction permet d'atténuer l'éblouissement des
phares des véhicules qui vous suivent. Cette fonction
est contrôlée par les réglages d'activation et de
désactivation du rétroviseur intérieur à
assombrissement automatique.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique à la page 3‑43
.
Rétroviseur à atténuation automatique à la
page 3‑41
Rétroviseur intérieur
Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à
atténuation automatique qui réduit automatiquement
l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d'atténuation est activée et le
témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule.
Presser le sélecteur (A) ou (B) afin de sélectionner le
rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit. Appuyer
ensuite sur le pavé de commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction voulue.
Voir Rétroviseur à atténuation automatique à la
page 3‑41.
Pour rabattre les rétroviseurs :
Presser le sélecteur (C) pour déployer les rétroviseurs,
puis presser (D) pour rabattre les rétroviseurs.
Le véhicule peut également être équipé de la fonction
d'assombrissement automatique du rétroviseur du côté
du conducteur.
1-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (12,1)
Réglage du volant
Cette fonction permet de régler la position du volant.
Le levier de réglage se
trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Pour les véhicules équipés d'une commande électrique
du volant inclinable :
1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut
ou vers le bas.
2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant
en place.
1-12
.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
pousser la commande vers le haut ou le bas.
.
Avancer ou reculer le volant en appuyant sur la
commande vers l'avant ou l'arrière du véhicule.
Voir Volant inclinable à la page 4‑3 ou Volant inclinable
et colonne de direction télescopique à commande
électrique à la page 4‑4 (selon l'équipement).
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Éclairage intérieur
Black plate (13,1)
Éclairage extérieur
Cette commande se
trouve sur le tableau de
bord, à gauche du volant.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil se trouve au pavillon, au-dessus
du siège arrière. Cet éclairage s'allume en tournant le
bouton de réglage de l'intensité d'éclairage du tableau
de bord complètement vers la droite ou quand une
porte est ouverte lorsqu'il fait sombre dehors.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et
au-dessus de l'ouverture de porte arrière. Ces lampes
s'allument automatiquement lorsque vous ouvrez une
porte et qu'il fait sombre dehors.
Presser le bouton pour les allumer ou les éteindre
manuellement.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact est
coupé.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Intensité lumineuse du tableau de bord à la
page 4‑35.
.
Éclairage d'entrée à la page 4‑35.
.
.
Atténuation de courtoisie à la page 4‑36.
Éclairage de la cave à pieds à la page 4‑36.
P: Éteint les feux extérieurs sauf les feux de
circulation de jour (DRL).
AUTO: Fonctionnement automatique des phares à
intensité normale, des autres feux extérieurs et
d'IntelliBeam®.
;: Fonctionnement manuel des feux de stationnement
et des autres lampes extérieures.
2: Fonctionnement manuel des phares et autres
lampes extérieures.
#:
Presser pour allumer les phares antibrouillard.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Éclairage extérieur à la page 4‑28.
.
Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 4‑33.
.
Feux antibrouillard à la page 4‑34.
.
Phares activés par l'essuie-glace à la page 4‑32.
1-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Essuie-glace/lave-glace
Le levier d'essuie-glace se trouve sur le côté gauche de
la colonne de direction.
8: À utiliser pour un seul cycle de balayage.
6:
Temporise le cycle d'essuie-glace.
6: Balayages lents.
1: Balayages rapides.
9: Désactive l'essuie-glace.
J : Presser et relâcher cette manette placée au
sommet du levier des clignotants/multifonction afin de
pulvériser du liquide de lave-glace sur le pare-brise.
Se reporter à Essuie-glaces avant à la page 4‑12 et à
Lave-glace avant à la page 4‑13.
1-14
Black plate (14,1)
Commandes de climatisation
Système de climatisation à deux zones
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
A. Commande du ventilateur
B. Affichage
C. Bouton de mode de distribution d'air
D. Commandes de température côté conducteur et
côté passager
E. Climatisation
F. Air extérieur ou AUX (auxiliaire)
G. Recyclage d'air
H. PASS (régulation de température passager)
Système de climatisation à deux zones pour les
véhicules à climatisation arrière
I. Désembueur de lunette arrière
Se reporter à Système de commande de climatisation
deux zones à la page 4‑40. Pour les véhicules dotés de
la commande de climatisation arrière, se reporter à
Système de commande de climatisation arrière à la
page 4‑48.
1-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (16,1)
Fonctions du véhicule
© SEEK (recherche) ¨ :
Radio(s)
4 (service de radio satellite XM™, MP3/WMA et
Appuyer pour rechercher ou
balayer les émetteurs.
fonctions RDS): Presser ce bouton pour afficher plus
d'information textuelle relative à la station FM-RDS ou
XM, ou la chanson MP3/WMA actuelle. Si aucune
information n'est disponible, le message Aucune
information s'affiche.
Pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres
fonctions de la radio, se reporter à Système(s) audio à
la page 4‑108.
Mémorisation d'un émetteur favori
Radio avec lecteur de CD
O:
Presser pour mettre le système en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour passer en AM, FM ou
XM™. La sélection s'affiche.
a:
Tourner pour sélectionner les stations.
1-16
Pour les véhicules dotés d'une radio XM, un maximum
de 36 émetteurs peuvent être mémorisés en tant que
favoris en utilisant les six touches placées sous les
onglets de fréquence d'émetteur radio et à l'aide du
bouton FAV. Appuyer sur FAV pour naviguer à l'intérieur
des six pages de radio préférées, chaque page
comportant six émetteurs préférés. Chaque page de
radio préférée peut comporter une combinaison
d'émetteurs AM, FM ou XM.
Voir Radio(s) à la page 4‑114.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Réglage de l'horloge
Le véhicule est doté d'une horloge analogique ainsi que
d'une horloge numérique de radio. Lors de la livraison
du véhicule neuf, l'affichage de l'horloge numérique de
radio est désactivé. Pour les instructions détaillées
d'utilisation de l'horloge numérique de radio et de
l'horloge analogique propres à votre système audio, se
reporter à Réglage de l'horloge à la page 4‑110.
Les horloges de radio et analogiques ne sont pas
synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez
désirer régler l'horloge numérique de la radio par la
méthode décrite plus loin pour synchroniser les deux
horloges.
Activation/désactivation de l'horloge
numérique de radio (lecteur CD
monodisque)
1. Mettre en fonction la radio.
Black plate (17,1)
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'état
affiché actuellement ON (en fonction) ou OFF (hors
fonction). L'affichage ON indique que l'affichage
d'horloge de la radio est désactivé et l'affichage
OFF indique que l'affichage de l'horloge de radio
est activé. Appuyer sur ce bouton-poussoir pour
passer d'un état à l'autre.
Réglage de l'heure et de la date (lecteur CD
monodisque)
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
3. Appuyer sur le bouton poussoir placé sous l'un des
onglets pour effectuer le changement.
4. Avancer ou reculer l'heure ou la date en tournant
a dans un sens ou dans l'autre.
2. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu'à
l'affichage des menus de configuration d'horloge et
de date.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu
de configuration par défaut d'horloge et de date.
1-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Radio satellite
Black plate (18,1)
Commandes au volant
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Ces commandes (option)
se trouvent du côté droit
du volant.
Des frais de service sont requis pour bénéficier du
service XM.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le numéro
1-800-929-2100 (États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le numéro
1-877-438-9677 (Canada)
Se reporter à « Service de radio satellite XM » sous
Radio(s) à la page 4‑114.
Appareils audio portatifs
Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire
placée sur la façade de la radio. Des appareils
extérieurs tels que des iPod®, des ordinateurs
portables, des lecteurs MP3, des changeurs CD, etc.
peuvent être connectés au port auxiliaire au moyen
d'une prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po).
Se reporter à la description de l'utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire, sous Radio(s) à la page 4‑114.
1-18
w:
Presser pour passer à l'émetteur de radio suivant
mémorisé en tant que favori, ou à la piste suivante en
cours de lecture d'un CD/DVD.
bg:
Appuyer pour couper uniquement le son des
haut-parleurs du véhicule. Appuyer à nouveau pour
rétablir le son. Maintenir enfoncé plus de
deux secondes pour interagir avec les systèmes
OnStar® ou Bluetooth®.
+
e-e:
Augmente ou diminue le volume
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
cx:
Système de navigation
SRCE (source) : Presser pour basculer entre la radio,
le lecteur CD, le lecteur DVD, la source auxiliaire avant
et la source auxiliaire arrière (option).
Le système de navigation du véhicule (si le véhicule en
est équipé) fournit des cartes détaillées de la majorité
des grandes autoroutes et routes. Après avoir
programmé une destination, le système fournit des
instructions de changement de direction qui permettent
d'atteindre la destination. En outre, le système peut
contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts
(POI), tels que les banques, les aéroports, les
restaurants, etc.
Presser pour passer à l'émetteur de radio
précédent mémorisé en tant que favori, ou à la piste
précédente en cours de lecture d'un CD/DVD, pour
rejeter un appel entrant ou pour mettre fin à un appel.
¨:
Presser pour rechercher la station radio suivante ou
pour sélectionner les pistes d'un CD ou d'un DVD.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Commandes audio au volant à la page 4‑144.
Se reporter au mode d'emploi du système de navigation
pour plus d'informations.
Bluetooth®
En cas de système Bluetooth embarqué, les utilisateurs
Bluetooth peuvent lancer et recevoir des appels mains
libres en utilisant le système audio et les commandes
du véhicule.
Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé
avec le système Bluetooth embarqué avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains téléphones sont
incompatibles. Pour plus d'informations, visiter le site
www.gm.com/bluetooth.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Bluetooth® à la page 4‑134.
1-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
L'écran CIB se trouve à la base du tableau de bord.
Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de personnalisation.
Black plate (20,1)
U:
Appuyer pour personnaliser les paramètres
de fonction de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
CIB - Personnalisation du véhicule à la page 4‑96 pour
de plus amples renseignements.
V:
Appuyer pour réinitialiser certaines fonctions et
messages d'avertissement du CIB et les effacer de
l'écran du CIB.
yz:
Appuyer pour faire défiler les éléments de
menu vers le haut et le bas.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑72.
Personnalisation du véhicule
Les boutons du CIB sont placés sur le tableau de bord,
à gauche du volant de direction.
Certaines fonctions du véhicule peuvent être
programmées en utilisant les boutons du CIB placés au
tableau de bord, à gauche du volant. Ces fonctions
comprennent :
.
Langue
3:
Appuyer pour faire défiler les indications de
trajet et de carburant.
.
Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage
de porte.
T : Appuyer pour faire défiler les écrans
d'informations du véhicule.
.
Éclairage ambiant extérieur
.
Volume du carillon
.
Réglages mémorisés
Voir CIB - Personnalisation du véhicule à la page 4‑96.
1-20
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Régulateur de vitesse automatique
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
Pour plus d'informations, se reporter à Régulateur de
vitesse à la page 4‑13. Pour les véhicules dotés du
régulateur de vitesse à commande adaptative, se
reporter à Régulateur de vitesse adaptatif à la
page 4‑16.
Prises de courant
Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires
pour brancher des appareils électriques comme un
téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
I : Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur
de vitesse.
+ RES (reprise): Appuyer brièvement pour reprendre
une vitesse précédemment réglée ou maintenir enfoncé
pour accélérer.
SET– (réglage) : Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer.
[ (annuler):
Appuyer pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Si le véhicule est doté d'une console centrale, la prise
de courant se trouve à l'intérieur de la zone inférieure
de rangement. Sur certains véhicules, une prise se
trouve également sur la partie inférieure avant côté droit
du siège conducteur et sous le système de
climatisation, à côté du cendrier.
Deux prises de courant pour accessoires se trouvent
dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs
de porte, près des cendriers.
Retirer le couvercle pour y accéder, le remettre en place
lorsque vous ne l'utilisez pas.
Voir Prise(s) de courant pour accessoires à la
page 4‑38.
1-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Performances et maintenance
Système de traction asservie (TCS)
Le système de traction asservie limite le patinage des
roues. Le système est activé automatiquement au
démarrage.
.
Pour désactiver la traction asservie, presser et
relâcher i à l'avant du levier de changement de
rapport. F s'allume et le message adéquat s'affiche
au CIB. Se reporter à Avertissements et messages
du CIB à la page 4‑78.
.
Presser et relâcher à nouveau le bouton pour
réactiver la traction asservie.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7.
Système StabiliTrak®
Le véhicule peut être équipé du système StabiliTrak qui
contribue à maintenir le contrôle directionnel du
véhicule dans les situations difficiles. Le système est
mis en fonction automatiquement à chaque démarrage.
Le système ne peut pas être désactivé.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Système StabiliTrak® à la page 5‑6.
1-22
Black plate (22,1)
Surveillance de la pression des
pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le témoin d'avertissement
du TPMS signale une
perte importante de
pression dans l'un des
pneus du véhicule.
Si le témoin d'alerte s'allume, arrêtez-vous dès
que possible et gonflez les pneus à la pression
recommandée qui est mentionnée à l'étiquette de
pression des pneus et de charge maximale. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 5‑19. Le témoin
reste allumé jusqu'à ce que la pression retrouve un
niveau correct.
Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de
basse pression des pneus peut s'afficher quand le
véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint.
Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de
la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à
la pression correcte.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal
des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la
pression correcte des pneus.
Black plate (23,1)
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Se reporter à Système de surveillance de la pression
des pneus à la page 6‑71 et à Fonctionnement de la
surveillance de la pression des pneus à la page 6‑72.
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la
durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche un message au CIB lorsqu'il est
nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer le
filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une vidange.
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
Réinitialisation du système de durée de vie
de l'huile
Ce véhicule peut être équipé d'un cric et d'une roue de
secours ou d'une trousse d'enduit d'étanchéite pour
pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée
pour colmater des petites coupures dans la zone de
sculptures de pneu.
1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
Voir Trousse de compresseur et d'enduit d'étanchéité à
la page 6‑90 pour les informations d'utilisation
complètes.
3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET
(réinitialisation de l'information) du CIB jusqu'à
l'affichage de 100 %.
Si le véhicule est livré avec un cric et une roue de
secours, voir Changement d'un pneu plat à la
page 6‑100.
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du
CIB jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING
(durée d'huile restante).
Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 6‑22.
1-23
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (24,1)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Assistance routière
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté.
.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus
de même spécification TPC, qui figure sur la paroi
du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes d'entretien préconisés.
1-24
Aux États-Unis ou au Canada : 1-800-882-1112
En tant que propriétaire d'une nouvelle Cadillac,
vous bénéficiez automatiquement du programme
d'assistance routière disponible 24 heures par jour,
365 jours par an pour vous informer au sujet des
petites réparations ou pour prendre des mesures pour
un remorquage.
Pour de plus amples informations, se reporter à
Assistance routière à la page 1‑24.
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le
bouton Q. Votre emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre
problème, contactera l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir
l'aide nécessaire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Réaction automatique en cas de collision
Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service
gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils
d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des
privilèges spéciaux, etc.
En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent
automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au véhicule pour savoir si
vous avez besoin d'assistance.
Abonnez-vous aujourd'hui sur le site
www.cadillacownercenter.com (États-Unis) ou
www.gm.ca (Canada).
Comment fonctionne le service OnStar
Q : Ce bouton bleu, une fois enfoncé, vous relie à un
OnStar®
conseiller OnStar spécialement formé pour vérifier votre
information de compte et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour
obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X:
Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres
activé vocalement et pour donner des commandes
vocales d'appel mains libres et de navigation virage
après virage.
Pour les véhicules dont l'abonnement à OnStar est en
vigueur, OnStar utilise des technologies novatrices et
des conseillers pour offrir une large gamme de services
de sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel.
Les services suivants sont disponibles sur la plupart
des véhicules : intervention en cas d'accident, services
d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en
cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le déverrouillage à distance
des portes, navigation virage après virage et appel
mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, consulter le guide du propriétaire
OnStar, visiter le site Internet www.onstar.com
(aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada).
1-25
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vous pouvez également contacter OnStar par téléphone
au numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par
TTY au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler
à un conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Les services OnStar exigent d’avoir accès à des
réseaux de communication sans fil et au réseau
satellite du système de positionnement global (GPS).
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles
partout ou sur tous les véhicules en tout temps.
Les services OnStar ne peuvent fonctionner à moins
que le véhicule ne se trouve dans un lieu où OnStar a
conclu une entente avec un fournisseur de service sans
fil pour ce secteur et que le fournisseur de service sans
fil offre une couverture, une capacité de réseau, une
réception et une technologie compatibles avec les
services OnStar. Un service d’information sur
l’emplacement du véhicule ne peut fonctionner à moins
que les signaux de GPS ne soient disponibles, sans
obstruction, et compatibles avec le matériel OnStar.
1-26
Black plate (26,1)
Le véhicule doit avoir un système électrique en bon état
et une batterie de puissance adéquate pour faire
fonctionner l’équipement OnStar. Il se peut que les
services OnStar ne fonctionnent pas si l’équipement
OnStar est mal installé ou non entretenu et que le
véhicule est en bon état de fonctionnement et conforme
à toute la réglementation gouvernementale. Si vous
tentez d’ajouter, de raccorder ou de modifier tout
équipement ou logiciel dans votre véhicule, il se peut
que les services OnStar ne fonctionnent pas. D’autres
problèmes indépendants de la volonté d’OnStar
peuvent vous empêcher d’obtenir les services, tels que
des collines, des grands immeubles, des tunnels, des
intempéries, la conception du système électrique et la
construction de votre véhicule, ou la congestion ou le
brouillage du réseau de téléphonie sans fil.
Voir Déclaration de fréquence radio à la page 8‑21 pour
de l'information sur la partie 15 des réglementations
de la commission fédérale des communications (FCC)
et sur les normes industrielles canadiennes
RSS-210/220/310.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Commandes OnStar au volant
Votre responsabilité
Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d'interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes audio
au volant à la page 4‑144 pour plus d'informations.
Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar
ne peut être entendu.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar
pour plus d'informations.
Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge,
le système peut ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur le bouton Q et demander un diagnostic
du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint),
l'abonnement OnStar a expiré et tous les services ont
été désactivés. Appuyer sur le bouton Q pour
confirmer que l'équipement OnStar est actif.
1-27
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2 NOTES
1-28
Black plate (28,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 2
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de protection
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Soutien lombaire à commande électrique . . . . . . . 2-5
Massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Siège, rétroviseurs et volant de direction à
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Porte de traversée de siège arrière . . . . . . . . . . . . 2-13
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Ceintures de sécurité : Pour tous . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-20
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-35
2-35
2-37
2-37
2-37
2-41
2-45
2-48
2-49
2-56
2-59
2-60
2-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 2
Black plate (2,1)
Sièges et dispositifs de protection
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . .
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . .
Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
2-64
2-67
2-69
2-72
2-72
2-73
Système de détection des occupants . . . . . . . . . .
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des dispositifs de protection . . . . . . .
Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-75
2-81
2-81
2-83
2-83
2-84
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque lors
d'une collision.
2-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (4,1)
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Les commandes
électriques des sièges se
trouvent sur le côté
extérieur des sièges.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour
l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas.
.
Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière,
glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Lever ou abaisser l'avant ou l'arrière du coussin de
siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
Pour régler le dossier, voir Dossiers inclinables à
commande électrique à la page 2‑10.
2-4
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (5,1)
Soutien lombaire à commande
électrique
Les commandes
électriques de soutien
lombaire sont situées sur
le côté extérieur des
coussins de siège avant.
Presser l'avant ou l'arrière de la commande de soutien
lombaire pour augmenter ou diminuer le soutien.
Presser le haut ou le bas de la commande pour lever
ou abaisser le mécanisme du soutien.
Massage lombaire
Sur les véhicules équipés,
le commutateur se trouve
sur le côté extérieur des
sièges avant derrière le
commutateur de soutien
lombaire.
Appuyer sur le commutateur pour activer la fonction de
massage lombaire. Le contact doit être mis. Le cycle de
massage fonctionne pendant 10 minutes. Pour arrêter
le massage, appuyer à nouveau sur le commutateur de
massage lombaire ou appuyer sur le commutateur de
soutien lombaire à commande électrique.
2-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (6,1)
Sièges chauffants et aérés
Ces boutons sont sur
les portes avant
(selon l'équipement).
{ AVERTISSEMENT:
En l'absence de perception de changement de
température ou de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de vous brûler, même à
basse température. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé
avec prudence, spécialement en cas d'utilisation
longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait
de la chaleur, comme une couverture, un coussin,
un recouvrement quelconque ou un autre objet.
Ceci risque de causer une surchauffe du siège.
Une telle surchauffe peut brûler et endommager
le siège.
Boutons du côté
conducteur illustrés
J : Appuyer sur ce bouton pour chauffer le dossier
et l'assise de siège.
I : Appuyer pour chauffer le dossier uniquement.
H : Appuyer sur ce bouton pour refroidir le dossier
et le siège.
Pour faire fonctionner, l'allumage doit être activé.
2-6
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Appuyer sur le bouton désiré à une reprise pour activer
cette fonction à réglage le plus élevé. Un voyant sur
le bouton s'illumine pour indiquer que cette fonction
est activée.
La colonne de trois voyants près des boutons indique le
réglage actuel de la température. La température
diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation.
Le chiffre trois de la diode représente la température la
plus élevée et le chiffre un la plus basse.
Black plate (7,1)
Chauffage des sièges avant lors du
démarrage à distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants
avant peuvent être activés automatiquement. Ils sont
cancellés lorsque l'allumage est activé. Appuyer sur le
bouton pour utiliser les sièges chauffants après le
démarrage du véhicule.
Les voyants lumineux du siège chauffant sur le bouton
ne s'illuminent pas lors d'une démarrage à distance.
La performance de température d'un siège inoccupé
peut être réduite. Cela est normal.
Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la
page 3‑8 pour plus de renseignements.
2-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
Black plate (8,1)
3. Répéter pour la position du second conducteur à
l'aide du bouton « 2 ».
Pour rappeler, appuyer et relâcher « 1 » ou « 2 ».
Le véhicule doit être en position de stationnement (P).
Un seul signal sonore se fera entendre. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction
télescopique se déplaceront vers la position enregistrée
auparavant pour le conducteur identifié.
Memory Remote Recall (rappel à distance
de position mémorisée)
Dans les véhicules munis des fonctions de
mémorisation, les commandes sur la porte du
conducteur sont utilisées pour programmer et conserver
les réglages pour le siège du conducteur, les miroirs
extérieurs et la colonne de direction télescopique, si le
véhicule est équipé d'un volant inclinable à commande
électrique et d'une colonne de direction télescopique.
Enregistrement des positions mémorisées
Pour mémoriser :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l'inclinaison du dossier et le support lombaire, les
deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de
direction.
2. Presser et maintenir « 1 » jusqu'à ce que deux
signaux sonores retentissent.
2-8
Cette fonction peut rappeler les positions enregistrées
du siège du conducteur, des rétroviseurs extérieurs et
du volant inclinable à commande électrique, selon
l'équipement, au moment de l'entrée dans le véhicule.
Pour activer, déverrouiller la porte du conducteur avec
l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE). Le
siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs et les
pédales ajustables se déplaceront jusqu'à la position en
mémoire associée à l'émetteur utilisé pour déverrouiller
le véhicule.
La fonction de rappel automatique peut être activée ou
désactivée en utilisant le menu de personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Rappel de mémoire du siège »
sous Personnalisation du véhicule DIC à la page 4‑96
pour plus d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Pour arrêter le mouvement de rappel, presser l'une des
commandes du siège à commande électrique, sur la
mémoire ou sur les boutons des rétroviseur électriques
ou la commande de colonne de direction à commande
électrique.
Si la fonction de position de sortie du siège est
programmée dans le menu de personnalisation du
véhicule, le mouvement automatique du siège et de la
colonne de direction se produisent lorsque la clé de
contact est retirée.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou
la colonne de direction pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner.
Éliminer l'obstruction, puis appuyer sur la commande
adéquate pour la zone qui n'est pas rappelée dans les
deux secondes. Tenter de rappeler la position
mémorisée en appuyant sur le bouton de mémorisation
adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas
rappelée, consulter votre concessionnaire.
Un signal sonore unique retentit. Le siège du
conducteur reculera et, si le véhicule possède la
fonction de colonne de direction à commande électrique
et la direction télescopique, la colonne de direction se
déplace vers le haut et l'avant.
Siège du conducteur à recul automatique
Cette fonction peut déplacer le siège vers l'arrière et le
volant inclinable à commande électrique (selon
l'équipement) vers le haut et vers l'arrière afin de laisser
plus d'espace pour sortir du véhicule.
S (Easy Exit Driver Seat) (siège du conducteur à
recul automatique): Appuyer pour rappeler la position
permettant de faciliter la sortie. Le véhicule doit être en
position de stationnement (P).
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur
pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel
peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction,
puis appuyer et maintenir la commande du siège à
commande électrique vers l'arrière pendant
deux secondes. Tenter de rappeler la position
mémorisée de nouveau. Si la position mémorisée n'est
toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire.
Se reporter à « Easy Exit Recall » (rappel de la
position de sortie) et à « Easy Exit Setup » sous
Personnalisation du véhicule DIC à la page 4‑96 pour
plus de renseignements.
2-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (10,1)
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Utiliser la commande
verticale sur le côté
extérieur du siège pour
ajuster le dossier.
{ AVERTISSEMENT:
Si vous essayez de régler le siège lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner
une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le
siège du conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
2-10
.
Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour
incliner le dossier.
.
Incliner le haut de la commande vers l'avant pour
redresser le dossier.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de s'asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle
position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d'une collision, vous
risquez d'être projeté contre la ceinture et de vous
blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d'une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l'abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
2-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Siège central
Black plate (12,1)
Sièges arrière
Sièges chauffants
{ AVERTISSEMENT:
Si vous ne ressentez pas les changements de
température ou si votre peau est insensible à la
douleur, le siège chauffant causer des brûlures,
même à basses températures. Se reporter à
l'avertissement sous Sièges chauffants et ventilés
à la page 2‑6.
Le véhicule peut être équipé d'un siège avant central.
Vous pouvez transformer ce siège en emplacement de
rangement en abaissant le dossier de siège. Se
reporter à la rubrique Unité d'entreposage flex centre à
la page 3‑64.
2-12
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (13,1)
Ces boutons sont sur
les portes arrière
(selon l'équipement).
Appuyer sur le bouton à une reprise pour le réglage le
plus élevé. Un voyant sur le bouton s'illumine pour
indiquer que cette fonction est activée.
La température diminue à chaque pression, jusqu'à la
désactivation. les voyants lumineux se trouvant à côté
du bouton indiquent le réglage : trois pour élevé, deux
pour moyen et un pour bas.
Porte de traversée de siège arrière
Pour faire fonctionner, l'allumage doit être activé.
Votre véhicule est équipé d'une porte de traversée qui
permet d'accéder au coffre à partir des sièges arrière.
Se reporter à « Porte de traversée de siège arrière »
sous Coffre à la page 3‑14.
I (dossier chauffant): Appuyer pour chauffer
le dossier.
J (siège et dossier chauffant): Appuyer pour chauffer
le dossier et le coussin du siège.
2-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ceintures de sécurité
Black plate (14,1)
{ AVERTISSEMENT:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de heurter plus
fortement certains objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés ou même tués.
Vous pourriez sortir indemne de la même collision
si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer
que vos passagers sont attachés correctement.
2-14
Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur
du véhicule. Lors d'une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d'être blessés
gravement ou même d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S'assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la
page 4‑56 pour plus d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Black plate (15,1)
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont si
graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de
sécurité, elles risquent d'être gravement blessées ou
même tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font ... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il
s'agisse simplement d'un siège sur roues.
2-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Supposons que quelqu'un prend place sur le siège.
2-16
Black plate (16,1)
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
Black plate (17,1)
ou le tableau de bord...
2-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (18,1)
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité ?
A: Vous pourriez l'être que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter les
ceintures de sécurité.
2-18
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité ?
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité ?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants doivent boucler leur
ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non seulement en cas de
collision frontale, mais particulièrement en cas de
collision latérale ou autre.
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n'en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le
plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
2-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu'il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont
différents pour les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants âgés à la page 2‑37 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑41. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
2-20
Black plate (20,1)
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors
d'une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l'abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles. La
ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et sur
la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le
mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision.
S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses.
2-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (22,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée. De
cette façon, elle n'assure pas la protection voulue.
2-22
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et
appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée. De
cette façon, elle n'assure pas la protection voulue.
2-23
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (24,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
2-24
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (25,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S'assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
2-25
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (26,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d'une collision, le corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l'épaule.
2-26
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d'accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l'avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s'appliquerait alors directement sur
l'abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer
au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
2-27
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (28,1)
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu'elle fonctionne
convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise sont équipées d'une
ceinture de sécurité à trois points, sauf la position de
passager avant central (option) qui est équipée d'une
ceinture abdominale. Voir Ceinture abdominale à la
page 2‑35 pour plus d'informations.
A: La ceinture est vrillée.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
2-28
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (29,1)
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d'enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
L'engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter le
système de détection de passager. Se reporter à
Système de détection du passager à la page 2‑75
pour de plus amples informations.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Si la plaque de verrouillage ne s'enfonce pas
complètement dans la boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien
en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑37.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-29
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (30,1)
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage
de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer
jusqu'à la position adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la
boucle. La ceinture doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la
sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque
de verrouillage doit reposer sur la couture, près de la
boucle de guidage de la paroi latérale.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage
pour serrer complètement la ceinture ventrale sur
les occupants de petite taille.
2-30
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Ce véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort si les conditions
d'activation des tendeurs sont remplies. Et, si votre
véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les
tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à
serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière
repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture
devrait passer près du cou, sans lui toucher. Un réglage
incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de
collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 2‑20.
Presser le bouton de
déblocage (A) et déplacer
le dispositif de réglage de
hauteur à la position
désirée. Le dispositif de
réglage peut être déplacé
vers le haut en poussant
le guide de la ceinture
épaulière vers le haut.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois.
S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec d'autres pièces du
système. Se reporter à Remplacement des pièces du
dispositif de protection après une collision à la
page 2‑84.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans
presser le bouton de dégagement afin de vérifier s'il
est bien bloqué.
2-31
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Black plate (32,1)
Voici comment placer un guide de confort sur la
ceinture de sécurité :
Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des
ceintures épaulières arrière pour chaque position de
passager extérieure sur le siège arrière. Sinon, les
guides peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de
sécurité plus confortable pour les enfants qui sont trop
grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi
que pour certains adultes. Lorsque les guides de
confort sont installés, ils écartent la ceinture épaulière
de la nuque et de la tête.
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté du dossier arrière de siège.
2-32
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
Black plate (33,1)
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être sur
la ceinture.
2-33
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (34,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée
correctement n'assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l'action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, placer et relâcher la ceinture de sécurité
de la manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière repose sur
l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture devrait
passer près du cou, sans lui toucher.
Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les
bords de la ceinture l'un contre l'autre pour pouvoir
extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans sa
pochette de rangement sur le flanc du dossier.
2-34
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en portent pas.
Black plate (35,1)
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale. Pour
savoir comment porter la ceinture de sécurité trois
points, voir Ceinture-baudrier à la page 2‑28.
Une position d'assise centrale peut exister sur le
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être
portée sous le ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
2-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (36,1)
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier.
Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité à la page 2‑37.
S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Si la plaque de blocage ne s'insère pas complètement
dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque plaque de blocage
s'insère dans la boucle en produisant un clic.
2-36
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (37,1)
Rallonge de ceinture de sécurité
Sièges pour enfant
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher
autour de vous, la utiliser.
Enfants plus âgés
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue,
votre concessionnaire vous commandera une rallonge.
Lorsque vous passez votre commande, porter le plus
gros manteau que vous ayez pour être certain que la
ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures,
ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant.
Pour l'utiliser, fixer la rallonger à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une
ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
2-37
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture-baudrier à la page 2‑28
pour de plus amples informations. Si la ceinture
épaulière ne repose toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses
? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir
au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet ? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
2-38
Black plate (38,1)
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine
les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur
le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci
pourrait causer des blessures graves et même des
blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier à la
page 2‑28.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont
ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une collision, les deux
enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et
être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu'à une personne à la fois.
2-39
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La
force de la ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
2-40
Black plate (40,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (41,1)
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux.
Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place
dans le véhicule doivent être protégés par des
dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour
de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne
jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
2-41
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou
un enfant dans ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le
poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur
les bras de la personne qui le transporte. Un bébé
devrait être attaché dans un siège d'enfant
adéquat.
2-42
Black plate (42,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou
même tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant
droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
2-43
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Q: Quels sont les différents types de sièges
d'enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un
siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l'âge de
l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec
le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat
d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège d'enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d'enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il
existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
2-44
Black plate (44,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une collision, un
bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors
d'une collision, la ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas
protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d'enfant approprié.
Black plate (45,1)
Appareils de retenue pour enfant
Un siège pour bébé
orienté vers l'arrière (A)
assure une retenue du
dos de l'enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d'une collision.
Un siège d'enfant orienté
vers l'avant (B) permet de
retenir le corps de l'enfant
par l'intermédiaire du
harnais.
2-45
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (46,1)
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d'enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec le
siège d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Un siège d'appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
2-46
Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant
doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (LATCH) à la page 2‑49. En cas de collision, un
enfant peut être en danger si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Black plate (47,1)
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège d'enfant, il
risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d'enfant.
Dans certaines régions, des techniciens agréés en
matière de sécurité des enfants en voiture (CPST) se
tiennent prêts à inspecter les systèmes de retenue pour
enfant et à enseigner comment les installer et les
utiliser correctement. Aux États-Unis, consulter
le site Web de la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) pour localiser le poste le
plus proche d’inspection des dispositifs de retenue pour
enfant. Pour connaître la disponibilité des techniciens
agréés au Canada, vérifier auprès de Transports
Canada ou du ministère des Transports provincial.
2-47
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les enfants et les
sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un
siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un
siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants
suffisamment grands pour utiliser les ceintures
de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
... /
2-48
Black plate (48,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager.
Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à Système de détection du passager
à la page 2‑75 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Les dimensions des sièges pour enfant et des sièges
d’appoint varient considérablement. Certains peuvent
mieux s’adapter que d’autres à certaines places
assises. Toujours s’assurer que le siège pour enfant est
solidement fixé.
Selon la place et les dimensions du siège pour enfant, il
sera peut-être impossible d’atteindre les ceintures de
sécurité ou les ancrages LATCH adjacents nécessaires
pour des passagers ou des sièges d’enfant
additionnels.
Black plate (49,1)
Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant,
veiller à le fixer correctement.
Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous
les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés
correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés.
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges pour enfant
pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu
pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le
système LATCH utilise des ancrages situés dans le
véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus
à cet effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège
pour enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être
installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et
de l'ancrage.
2-49
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation du siège pour
enfant et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces
fixations dans votre véhicule.
Black plate (50,1)
Ancrages inférieurs
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant
ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible de
recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages inférieurs (B).
2-50
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ancrage de sangle supérieure
Black plate (51,1)
Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une
sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune
sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer
la sangle supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés vers l'avant
doivent disposer d'une sangle supérieure et que la
sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d'enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est
raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans
le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers
l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
2-51
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (52,1)
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée
d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes
situées près de la nervure
médiane de capot, entre
le dossier du siège et le
coussin du siège.
2-52
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles du panneau de dossier de siège arrière.
Ouvrir le couvercle pour accéder aux ancrages. Veillez
à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule
que la position assise sur laquelle sera placé le
siège d'enfant.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige
que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Si un siège d'enfant équipé du système LATCH
n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé. En cas d'accident,
l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou
même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé
du système LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les ceintures de
sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce siège d'enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où
installer l'appareil de retenue à la page 2‑48 pour de
plus amples informations.
2-53
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (54,1)
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter
que des personnes se blessent et que votre
véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour
de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
2-54
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour
éviter le frottement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ne pas replier le siège arrière vide avec une
ceinture bouclée au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la
replacer en position de rangement avant de
replier le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues dans ce manuel.
1. 1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
Black plate (55,1)
2. 3. Si le véhicule est équipé d'un appui-tête ou
d'une protection de la tête réglable, lever
l'appui-tête ou le dispositif de protection.
2. 4. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège pour enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire
passer l'attache
par-dessus l'appuie-tête.
1. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1. 3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande
de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer
à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant
et aux étapes qui suivent :
2. 1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2. 2. Ouvrir le couvercle de garnissage d'ancrage
de sangle supérieure pour exposer l'ancrage.
2-55
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (56,1)
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe ou réglable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
latéralement et d’avant en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un
jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle sous
l'appuie-tête et entre les
tiges de celui-ci.
Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(LATCH) à la page 2‑49 pour savoir comment et où
installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour
enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement
fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le déplacer
2-56
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé
vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Si le siège pour enfant ne possède pas de système
LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la
ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège pour enfant.
Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et conformément aux directives
données.
Si vous devez installer plusieurs sièges pour enfant
dans le siège arrière, veiller à lire Où installer l'appareil
de retenue à la page 2‑48.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la
façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-57
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
4. Sortir complètement la ceinture épaulière de
l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la
ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur.
Black plate (58,1)
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur
en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre
les étapes 4 et 5.
2-58
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49 pour plus
d'informations.
7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement
fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un
jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Black plate (59,1)
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège
central avant
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
2-59
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 2‑48.
De plus, le véhicule est équipé d'un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac
gonflable latéral intégré au siège dans certaines
conditions. Se reporter à Système de détection du
passager à la page 2‑75 et Témoin d'état du sac
gonflable du passager à la page 4‑58 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
2-60
Black plate (60,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
... /
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
AVERTISSEMENT: (suite)
Se reporter à Système de détection du passager
à la page 2‑75 pour obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant est doté du système LATCH, se
reporter à Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(LATCH) à la page 2‑49 pour savoir comment et où
installer le siège au moyen de LATCH. Si le siège pour
enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et
utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (LATCH) à la page 2‑49
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Black plate (61,1)
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège pour enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège, le
témoin de désactivation du témoin de statut du
sac gonflable du passager devrait s'allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 4‑58.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la
façon de procéder.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé
vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
2-61
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-62
Black plate (62,1)
5. Sortir complètement la ceinture épaulière de
l’enrouleur pour le verrouiller. Une fois que
l’enrouleur est verrouillé, il est possible de serrer la
ceinture, mais non de la sortir de l’enrouleur.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
7. S’assurer que le siège pour enfant est solidement
fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du
système LATCH et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en arrière. Une installation
correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un
jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable
du passager s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la
ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous
Système de détection du passager à la page 2‑75 pour
de plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Essayer de sortir la ceinture de l’enrouleur
en la tirant afin de s’assurer qu’il est verrouillé.
Si l’enrouleur n’est pas verrouillé, reprendre les
étapes 5 et 6.
2-63
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Le véhicule peut également posséder les sacs
gonflables suivants :
.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le
mot AIRBAG incrustée dans la garniture ou sur une
étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG figure
au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau
de bord, pour le passager avant droit.
2-64
Black plate (64,1)
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le
mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le
plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le
mot AIRBAG figure le long de la garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture
de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents.
... /
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
Dans certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer ? à la page 2‑69.
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours une ceinture
de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs
gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise
du véhicule.
Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les
portes ou les glaces latérales.
2-65
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants assis contre ou très près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants âgés à la page 2‑37 et Bébés et jeunes
enfants à la page 2‑41.
2-66
Black plate (66,1)
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état de
fonctionnement de sacs
gonflables qui montre le
symbole de sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est
vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 4‑57 pour plus d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
2-67
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (68,1)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le
côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Si le véhicule comprend des sacs gonflables de
longerons de toit pour le conducteur, le passager avant
droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée
de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond
surmontant les glaces latérales.
2-68
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter
l'objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle
de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose
sur le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Black plate (69,1)
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la tête
et à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de
votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que
vous heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse
de décélération de votre véhicule.
2-69
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon que l'objet heurté
se déforme ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l'objet est large
(comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l'objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions latérales.
2-70
Black plate (70,1)
Votre véhicule possède un capteur qui permet au
système de détection de contrôler la position du siège
du passager avant. Le capteur de position du siège
passager et le contacteur de boucle de ceinture de
sécurité côté passager fournissent une information
utilisée pour déterminer la vitesse réduite ou maximale
de gonflage des sacs gonflables.
De plus, votre véhicule est équipé d'un sac gonflable de
conducteur à deux étapes. Les sacs gonflables à deux
étapes ajustent la protection en fonction de la gravité de
la collision. Votre véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui permettent au système de
détection de différencier un impact frontal modéré d'un
impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas
complètement alors que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Votre véhicule est également équipé d'un sac gonflable
de passager à double profondeur qui ajuste la
protection en fonction de la gravité de la collision et de
l'emplacement du siège, en utilisant un(des) capteur(s)
électronique(s) frontal(aux) et d'autres capteurs
spéciaux qui permettent au système de détection de
surveiller la position du siège du passager avant. Le
sac gonflable de passager se gonfle à une profondeur
réduite quand le siège du passager occupe une position
avancée. Pour un siège avant reculé, le sac gonflable
de passager peut se gonfler à une profondeur plus
importante (déploiement complet), en fonction de la
gravité de la collision mesurée plus tôt pendant
l'événement. (Toujours porter votre ceinture de sécurité,
même en présence de sacs gonflables frontaux.)
Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges. Il est peut-être équipé de sacs
gonflables de longeron de toit. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 2‑64. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables
de longeron de toit se gonflent en cas de collision
modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges ainsi que les sacs gonflables de
longeron se déploient si la sévérité de la collision
dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en
fonction de la conception particulière du véhicule.
Black plate (71,1)
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d'impact frontaux ou
quasi-frontaux, de tonneaux ou d'impacts arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables de longerons de toit
se déploient quelque soit le côté du véhicule où se
produit l'impact.
Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l'objet heurté par le
véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables intégrés aux
sièges, le déploiement est déterminé par l'emplacement
et la gravité de l'impact.
2-71
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (72,1)
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Au cours d'un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération
d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable,
ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et
les éléments connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à
sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l'intérieur du véhicule.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent
sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche
des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de sacs gonflables
sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l'impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure du corps des
occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit
répartissent plus uniformément la force de l'impact sur
la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce que
l'orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer ? à la page 2‑69 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
2-72
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après le
déploiement. Certains éléments du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à la page 2‑72.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le
déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la vision
du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de
diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de
quitter le véhicule.
Black plate (73,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le
plafonnier et les feux de détresse, et de couper
l'alimentation en carburant après le déploiement des
sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et
éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à
l'aide des commandes prévues à cet effet.
2-73
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Une collision suffisamment sévère pour déployer
les sacs gonflables risque d'avoir endommagé
des fonctions importantes du véhicule, comme le
circuit d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le véhicule
peut rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Black plate (74,1)
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement
d'un sac gonflable, vous devez vous procurer
certaines pièces de remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne
pourront pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend des
modules de sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement des données du véhicule et vie
privée à la page 8‑19 et Enregistreurs de données
d'événement à la page 8‑19.
.
Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer
ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon fonctionnement du
sac gonflable. Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer
le moteur après une collision.
2-74
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
Système de détection des occupants
Ce véhicule est doté d'un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin de statut du sac gonflable de passager est
visible sur la console de pavillon lors du démarrage
du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le
cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la
vérification du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, les mots ON (marche) ou
OFF (arrêt) ou leurs symboles deviennent visibles.
Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 4‑58.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron
de toit ne sont pas affectés par le système de détection
de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d'un passager correctement assis sur son
siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit doivent être activés (déploiement possible) ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège pour enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour
enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
2-75
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (76,1)
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
AVERTISSEMENT: (suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière, même si le(s) sac(s)
gonflable(s) sont hors fonction. S'il est nécessaire
d'attacher un siège pour enfant orienté vers
l'avant dans le siège de passager avant droit,
toujours reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable d'attacher un siège
pour enfant sur un siège arrière.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral
intégré au siège du passager avant extérieur
(selon l'équipement), aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
... /
2-76
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le
sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas
suivants :
.
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un petit enfant est
installé dans un siège pour enfant.
.
Le système détermine qu'un petit enfant est
installé dans un siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de s'asseoir sur un
siège d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager
désactive le sac gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le
témoin de désactivation s'allume et reste allumé pour
vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés.
Se reporter à Témoin d'état du sac gonflable du
passager à la page 4‑58.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral intégré au siège du passager
avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne de
taille adulte est correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active les
sacs gonflables, le témoin d'activation s'allumera et
restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables et le tendeur sont activés.
Black plate (77,1)
Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands
pour les appareils de retenue, ou dans le cas d'adultes
de très petite taille, il est possible que le système de
détection du passager désactive, ou non, le sac
gonflable frontal du passager et son sac gonflable
latéral. Cela dépend de la posture et de la stature
de la personne assise. Tout passager du véhicule qui
est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant
doit porter une ceinture de sécurité correctement
ajustée — que la protection par sac gonflable soit
assurée ou non.
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 4‑57 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
2-77
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si le témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation d'un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit à la page 2‑60.
2-78
Black plate (78,1)
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est
toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas
coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 2‑3.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé, placer l'enfant
dans un siège d'enfant installé sur le siège arrière
du véhicule et consulter le concessionnaire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si le témoin de désactivation est
allumé en présence d'un occupant de
taille adulte
Black plate (79,1)
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et activer
le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne
assise dans cette position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du témoin
d'activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne ne
soit pas correctement assise sur le siège.
2-79
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index,
pour plus d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
2-80
Black plate (80,1)
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement à votre véhicule
muni de sacs gonflables à la page 2‑81 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien
du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d'entretien vous fourniront des renseignements
sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 8‑18.
{ AVERTISSEMENT:
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et
que le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Black plate (81,1)
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer le
fonctionnement des sacs gonflables ?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent
empêcher le fonctionnement correct du système de
sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables de longeron de toit,
de la garniture du pavillon ou des montants, des
capteurs avant, des capteurs d'impact latéraux, du
module de détection de tonneau ou du câblage des
sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
En outre, votre véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un
véhicule différent.
2-81
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Tout élément, comme par exemple un chauffage de
siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé par après sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec le
fonctionnement du système de détection de
passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de
détection du passager à la page 2‑75.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d'assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter à
Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 8‑2.
2-82
Black plate (82,1)
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables ?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d'assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 8‑2.
En outre, les informations relatives à l'emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vérification des dispositifs de
protection
Vérification de l'appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Vérifier l'absence de pièces du système de
ceintures de sécurité desserrées ou endommagées
pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter
le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être
pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact. Remplacer
immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
Black plate (83,1)
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à
la page 4‑57 pour plus d'informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut
ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou
briser les recouvrements de sac gonflable. En cas
de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé,
faire remplacer le recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable ? à la page 2‑72.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4‑56 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la
page 6‑116.
2-83
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après
une collision
{ AVERTISSEMENT:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne
pas protéger adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s'assurer que
les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Black plate (84,1)
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (option)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d'une collision, certaines
pièces du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l'équipement) n'étaient pas
utilisés au moment de l'accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a subi une collision, ou si le
témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se
reporter à la rubrique Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 4‑57.
2-84
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Section 3
Fonctions et commandes
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 3-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Système de déverrouillage de porte centrale . . . 3-11
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de verrouillage de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASS-Key® III+ Antidémarrage
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation des accessoires . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20
3-21
3-22
3-23
3-23
3-25
3-25
3-26
3-28
3-28
3-30
3-31
3-34
3-34
3-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 3
Black plate (2,1)
Fonctions et commandes
Passage à la position de stationnement (P) . . .
Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laisser le véhicule tourner lorsque le
véhicule est stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs rabattables
à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . .
3-2
3-35
3-37
3-38
3-39
3-40
3-41
3-41
3-41
3-43
3-44
3-44
3-44
3-45
Systèmes de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . .
Avertissement de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système d'accueil universel
à distance (avec trois diodes rondes) . . . . . . . .
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . .
Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . .
Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . .
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-45
3-45
3-49
3-53
3-55
3-56
3-63
3-63
3-63
3-63
3-64
3-64
3-64
3-66
3-66
3-66
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (3,1)
Clés
{ AVERTISSEMENT:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d'autres commandes ou
même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
3-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
La clé principale est utilisée pour la porte côté
conducteur, l'allumage et la boîte à gants.
La clé de service est utilisée pour la porte côté
conducteur et pour l'allumage.
Remarque: Si des clés sont bloquées dans le
véhicule, il peut être nécessaire de l'endommager
pour les récupérer. Toujours disposer d'une clé
de réserve.
En cas d'urgence, communiquer avec l'assistance
routière. Se reporter à la rubrique Assistance routière à
la page 8‑7.
Système de télédéverrouillage (RKE)
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la
page 8‑21 pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la commission fédérale
des communications des États-Unis et aux normes
RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.
3-4
Black plate (4,1)
S'il y a diminution de la portée de l'émetteur RKE,
essayer ceci :
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin
du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu'il
pleut ou qu'il neige.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir
l'émetteur plus haut et essayer de nouveau.
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin dans
cette section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (RKE)
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑4.
Black plate (5,1)
/ (démarrage à distance du véhicule):
Enfoncer
pour démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à
distance du véhicule à la page 3‑8 pour de plus
amples informations.
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller toutes les
portes. Si cette fonction a été activée au centralisateur
de bord (CIB), les feux de stationnement peuvent
s'allumer une fois pour signaler que le verrouillage s'est
produit. Le klaxon peut retentir lorsque Q est pressé de
nouveau dans les cinq secondes. Pour de plus amples
informations, se reporter à Personnalisation du véhicule
par le CIB à la page 4‑96.
Une pression sur Q peut armer le système d'alarme
anti-cambriolage. Se reporter à Système antivol à la
page 3‑22.
Avec démarrage à
distance (sans démarrage
à distance similaire)
3-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
K (déverrouillage):
Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Si K est à nouveau pressé
dans les cinq secondes, toutes les autres portes se
déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume pendant
20 secondes ou jusqu'à ce que le contact soit mis.
Si cette fonction est activée au CIB, les feux de
stationnement clignotent deux fois pour signaler
que le déverrouillage s'est produit. Se reporter à
Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96.
Une pression sur K peut désarmer le système antivol.
Se reporter à Système antivol à la page 3‑22.
V (télédéverrouillage du coffre): Presser et
maintenir pendant environ une seconde pour
déverrouiller le coffre. La boîte de vitesses doit
être à la position de stationnement (P).
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l'avertisseur sonore retentit
trois fois.
3-6
Black plate (6,1)
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l'alarme d'urgence. Les feux de direction
clignotent et l'avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L'alarme est
désactivée quand le commutateur d'allumage est mis
en position ON/RUN (marche) ou quand L est pressé
à nouveau. Le commutateur d'allumage doit être en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour que
l'alarme d'urgence fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule.
Chacun porte un numéro sur le dessus, « 1 » ou « 2 ».
Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège du conducteur 1 sera
rappelée par l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Pour plus d'informations,
se reporter à Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à
la page 2‑8 et Personnalisation du véhicule par le CIB
à la page 4‑96.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Programmation d'émetteurs pour
le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule
fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer un émetteur de
rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque
l'émetteur de rechange est programmé pour votre
véhicule, tous les émetteurs restants doivent également
être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à huit émetteurs peuvent être programmés pour
un véhicule. Se reporter à « RELEARN REMOTE
KEY » (réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage) sous Fonctionnement et affichages
du CIB à la page 4‑72.
Remplacement de la batterie
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du
message REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de la télécommande). Voir
l'information à ce sujet sous Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78.
Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au
moyen d'un objet plat et mince introduit dans
l'encoche au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Assembler l'émetteur.
3-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Démarrage à distance du véhicule
La fonction de démarrage à distance permet de
démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Elle
permet également d'activer le système de climatisation
automatique du véhicule. Lorsque le système de
démarrage à distance est actif, le système de
climatisation réchauffe ou refroidit l'habitacle du
véhicule en fonction des réglages du système au
moment de la coupure du contact. Le désembueur de
lunette arrière sera mis en fonction par le système de
climatisation s'il fait froid à l'extérieur. Si le véhicule est
pourvu de sièges chauffants, le chauffage des sièges
sera également mis en fonction s'il fait froid à l'extérieur.
Se reporter à Sièges ventilés et chauffants à la
page 2‑6 pour de plus amples informations. Les sièges
rafraîchis ne sont pas activés lors d'un démarrage à
distance. La climatisation retourne au fonctionnement
normal quand la clé est mise en position ON/RUN
(marche). Se reporter à Système de double commande
de climatisation à la page 4‑40.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
3-8
Black plate (8,1)
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à
distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D'autres conditions peuvent affecter le rendement de
l'émetteur. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5.
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l'émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur, le relâcher puis presser immédiatement
le bouton de démarrage à distance de l'émetteur et
le maintenir enfoncé jusqu'à ce que les clignotants
s'actionnent ou, si l'éclairage du véhicule n'est pas
visible, maintenir le bouton enfoncé au moins
quatre secondes. Si vous appuyez de nouveau sur
le bouton de démarrage à distance une fois que le
véhicule a démarré, vous couperez le contact.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s'allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne. Les portes du
véhicule se verrouillent.
3. S'il s'agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes
pendant que le moteur est toujours en marche
pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du
moteur. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Après pénétration dans le véhicule après un
démarrage à distance, mettre la clé de contact à la
position ON/RUN (en fonction/marche) pour conduire
le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu'une prolongation n'ait été effectuée.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance :
.
Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Le démarrage du véhicule à distance permet deux
démarrages distincts, chacun faisant tourner le moteur
pendant 10 minutes, ou un démarrage et 10 minutes de
Black plate (9,1)
fonctionnement du moteur, pouvant être prolongé de
10 minutes supplémentaires. Si vous pressez le bouton
de verrouillage de l'émetteur, puis que vous pressez le
bouton de démarrage à distance de l'émetteur RKE et
le maintenez enfoncé avant que la première période
de 10 minutes ne s'achève, le moteur continuera à
fonctionner 10 minutes de plus. Par exemple, si
vous exécutez de nouveau la séquence bouton de
verrouillage-bouton de démarrage à distance alors que
le moteur fonctionne depuis déjà 5 minutes, le moteur
tournera en tout 15 minutes. Les 10 minutes
supplémentaires sont considérées comme un
deuxième démarrage du véhicule à distance.
Après deux démarrages à distance ou un démarrage à
distance suivi d'un prolongement, le véhicule doit
démarrer à l'aide de la clé avant de pouvoir utiliser à
nouveau le démarrage à distance.
Le démarrage de véhicule à distance ne fonctionne pas
si la clé est sur le contact, si le capot est ouvert ou en
cas de défaillance du dispositif antipollution.
Le moteur s'arrête lors d'un démarrage à distance si la
température du liquide de refroidissement est trop
élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
Se reporter à Échappement du moteur à la page 3‑39
pour une importante information au sujet de la sécurité
lors de l'utilisation du démarrage à distance dans un
garage fermé.
3-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n'est pas équipé de la fonction de
démarrage à distance, il peut cependant être équipé de
la fonction de préparation au démarrage à distance.
Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la
fonction de démarrage à distance du constructeur à
votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous
désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du
constructeur à votre véhicule.
Portes et serrures
Black plate (10,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors
d'une collision augmentent si les portes ne sont
pas verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter correctement leurs
ceintures de sécurité et les portes devraient être
verrouillées chaque fois que le véhicule roule.
.
De jeunes enfants se trouvant dans des
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir d'un
coup de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portes ne
sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit
ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se produise.
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT:
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
.
3-10
Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portes et tomber
à l'extérieur du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée ne
permet pas de l'ouvrir.
... /
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Étant donné que votre véhicule est équipé du système
antivol, vous devez déverrouiller les portes au moyen
de la clé ou de l'émetteur RKE pour éviter de
déclencher l'alarme.
Depuis l'extérieur, utiliser la clé ou l'émetteur RKE.
Depuis l'intérieur, utiliser les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique ou les boutons de
commande manuelle des serrures. Les boutons de
commande manuelle des serrures se trouvent au
sommet du panneau de porte, près de la glace.
Pousser le bouton de commande manuelle de serrure
pour verrouiller la porte. Pour déverrouiller la porte, tirer
le bouton vers le haut.
Système de déverrouillage de porte
centrale
Le véhicule est doté d'un mode de déverrouillage
centralisé des portes. En déverrouillant la porte du
conducteur, vous pouvez déverrouiller les autres portes
simultanément en tournant deux fois la clé dans le sens
des aiguilles d'une montre dans le barillet de la porte.
Black plate (11,1)
Portes à verrouillage électrique
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs des portes avant peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
K (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller
les portes.
Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Le véhicule est programmé de telle sorte que toutes les
portes se verrouillent lorsqu'elles sont fermées, que le
contact est mis et que le levier de changement de
rapport est déplacé de la position de stationnement (P).
Les portes se déverrouillent chaque fois que vous
arrêtez le véhicule et que vous placez le levier de
vitesses dans la position de stationnement (P).
Si quelqu'un doit sortir alors que le véhicule n'est pas à
la position de stationnement (P), prier cette personne
d'utiliser le bouton de verrouillage manuel ou le
commutateur de verrouillage électrique des portes.
Lorsque la porte est refermée, elle ne se verrouille pas
automatiquement. Utiliser le bouton de verrouillage
manuel ou le commutateur de verrouillage électrique
pour verrouiller la porte.
3-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les serrures de porte peuvent être programmées à
l'aide des invites du centralisateur informatique de
bord (CIB). Ces invites permettent au conducteur de
choisir différents réglages de verrouillage et de
déverrouillage. Pour tout renseignement sur la
programmation, se reporter à Personnalisation du
véhicule par le CIB à la page 4‑96.
Black plate (12,1)
Pour vous aider à trouver la serrure, le véhicule
possède l'un des éléments suivants :
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent
leur ouverture depuis l'intérieur.
Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent
sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes
arrière doivent être ouvertes pour y avoir accès.
Pour utiliser la serrure :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
3-12
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
1. Déverrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), si le véhicule en est
doté, du commutateur électrique de verrouillage
des portes ou en levant le loquet de verrouillage
manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Black plate (13,1)
Dispositif antiverrouillage
Si la clé est dans le contact et que le contacteur de
serrure de portes à commande électrique est utilisé
pour verrouiller les portes, toutes les portes se
verrouillent puis la porte du conducteur se déverrouille.
Il est toujours recommandé de retirer la clé de contact
du véhicule lors du verrouillage des portes.
Le dispositif de protection contre le verrouillage peut
être contourné en maintenant le commutateur de
serrure de porte à commande électrique pendant
trois secondes ou plus.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
3-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Coffre
{ AVERTISSEMENT:
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans
le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint
entre la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci
peut provoquer une perte de conscience et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord
.
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
... /
3-14
Black plate (14,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑39.
Télécommande d'ouverture du coffre
V (télédéverrouillage du coffre): Le bouton de
déverrouillage à distance du coffre se trouve à gauche
du volant, près de la commande de luminosité du
tableau de bord. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le
coffre. Le véhicule doit être à la position de
stationnement (P) ou au point mort (N) et le
commutateur de verrouillage de stationnement
doit être désactivé.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton portant le
symbole du coffre sur l'émetteur RKE pour ouvrir le
coffre. Pour désactiver cette fonction, se reporter à
Contacteur de verrouillage de stationnement à la
page 3‑21.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Il est possible d'accéder au coffre au moyen de l'accès
par le siège arrière. Se reporter à « Accès par le siège
arrière » après cette section.
Poignée de déverrouillage d'urgence
du coffre
Black plate (15,1)
La poignée de dégagement d'urgence du coffre est
conçue uniquement pour aider une personne
enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer
afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur.
Une poignée de déverrouillage d'urgence de coffre qui
luit dans le noir est située près du loquet à l'intérieur du
coffre. Cette poignée sera illuminée après une
exposition à la lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur.
Accès par le siège arrière
Le siège arrière est pourvu d'un petit volet qui permet
d'accéder au coffre depuis l'intérieur du véhicule.
L'accoudoir du siège arrière doit être abaissé pour
ouvrir le volet d'accès au coffre. Pour déverrouiller le
volet, déplacer la commande vers le haut. Pour fermer
le volet, le lever et le pousser jusqu'au verrouillage.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d'urgence du coffre comme point
d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez
d'endommager la poignée.
3-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (16,1)
Glaces
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
L'aérodynamique du véhicule est conçue pour améliorer
l'économie de carburant. Cela peut provoquer un bruit
de pulsations lorsque l'une des fenêtres arrière est
ouverte tandis que les fenêtres avant sont fermées.
Pour atténuer le bruit, ouvrir une fenêtre avant ou le toit
ouvrant (selon l'équipement).
3-16
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront
et les enfants peuvent être gravement blessés ou
tués s'ils sont happés par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel
de celles-ci.
Black plate (17,1)
Les commutateurs de
lève-glace électriques
se trouvent sur la porte
du conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur
pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage et
d'abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l'abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le
haut pour relever la glace.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique
RAP (prolongation de l'alimentation des accessoires),
qui vous permet d'utiliser les lève-glaces électriques
après que le contact soit coupé. Pour plus de
renseignements, se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28.
3-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Abaissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent être
entièrement levées et abaissées sans maintenir le
commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour
activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé à tout moment en
poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Fonction anti-pincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position d'usine préréglée. Des
conditions climatiques comme une formation de givre
importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la
condition a disparu.
3-18
Black plate (18,1)
Annulation d'anti-pincement de montée
rapide de glace
{ AVERTISSEMENT:
Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et
la glace risque d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que
personne et aucun objet n'obstruent la glace.
En cas d'urgence, la fonction antipincement peut être
annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que le
commutateur est maintenu. Quand le commutateur est
relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de désactivation.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la
batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d'allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la
prolongation d'alimentation des accessoires (RAP)
est active.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la glace soit
complètement ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture complète de la
glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Black plate (19,1)
Blocage des glaces
o (blocage des lève-glaces): Le bouton de blocage
de glace arrière se trouve sur la porte du conducteur,
près des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver les
commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s'allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace du
conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s'éteindra.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour éviter l'éblouissement.
Les pare-soleil peuvent aussi glisser d'un côté à l'autre.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Abaisser le rétroviseur et lever le couvercle pour
voir le miroir. La lumière s'allume quand le couvercle
est ouvert. Elle s'éteint quand le couvercle est fermé.
Si votre véhicule possède le dispositif d'éclairage
réglable, faire glisser le commutateur vers le haut ou le
bas pour augmenter ou diminuer l'intensité lumineuse.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour les autres glaces.
3-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (20,1)
Pare-soleil arrière à commande
électrique arrière
Si votre véhicule possède un pare-soleil arrière à
commande électrique, ce pare-soleil contribue à réduire
la quantité de chaleur et de lumière qui pénètre par la
lunette arrière.
Le commutateur se
trouve dans la console
du pavillon.
Se reporter à Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) à la page 3‑28.
Pour lever le pare-soleil à commande électrique,
presser le commutateur puis le relâcher. Pour fermer le
pare-soleil à commande électrique, presser à nouveau
le commutateur puis le relâcher.
Ne jamais ranger d'objets sur la tablette arrière au
risque de les emprisonner dans le pare-soleil ou de les
projeter dans le véhicule.
Systèmes antivol
Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol,
elles n'en font pas pour autant un véhicule impossible
à voler.
Le pare-soleil arrière à commande électrique se trouve
dans la tablette arrière. Il fonctionne uniquement quand
le contact est mis ou pendant que la prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) est active.
3-20
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (21,1)
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se trouve
dans la boîte à gants.
— (activé): Appuyer sur ce côté du bouton pour
activer la fonction de blocage. Quand le blocage est en
fonction, le coffre ne peut être déverrouillé ni au moyen
de l'émetteur de télédéverrouillage ni au moyen du
bouton de déverrouillage du coffre placé près du
commutateur des projecteurs, sur le tableau de bord.
Si la fonction de blocage de service est activée, il
désactivera également le système d'accueil universel à
distance (option).
En verrouillant la boîte à gants avec la clé, vous aidez
aussi à assurer la sécurité de véhicule.
Pour plus de renseignements, se reporter aux
rubriques Fonctionnement du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 et Coffre à la
page 3‑14.
9 (arrêt): Appuyer sur ce côté du bouton pour
désactiver la fonction de blocage. À ce moment, vous
pouvez ouvrir le coffre en utilisant soit l'émetteur de
télédéverrouillage soit le bouton de déverrouillage du
coffre placé près du commutateur des phares sur le
tableau de bord.
3-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (22,1)
Système anti-cambriolage
Le témoin de sécurité se
trouve dans le groupe
d'instruments du tableau
de bord.
Pour armer le système :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide du commutateur de
verrouillage électrique avec la porte ouverte ou de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Le témoin
de sécurité clignotera.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
s'allume pendant environ 30 secondes.
Si vous ouvrez une porte ou le coffre sans utiliser la clé
ou l'émetteur RKE, le klaxon retentit et l'éclairage
clignote pendant environ 30 secondes.
Le dispositif antivol ne s'activera pas si vous verrouillez
les portes à l'aide d'une clé ou du verrouillage manuel
de portes. Il s'arme uniquement si vous utilisez un
commutateur de verrouillage électrique lorsque la porte
est ouverte ou l'émetteur RKE.
3-22
Pour éviter d'armer l'alarme accidentellement :
.
Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé ou du
verrouillage manuel des portes.
.
Toujours déverrouiller une porte à l'aide d'une clé
ou de l'émetteur RKE. Une pression sur le bouton
de déverrouillage de l'émetteur RKE désarme le
dispositif antivol. Le déverrouillage d'une porte de
toute autre façon activera l'alarme à l'ouverture
d'une porte ou du coffre.
Si vous déclenchez l'alarme par mégarde, déverrouiller
la porte du conducteur à l'aide de votre clé. Vous
pouvez également arrêter l'alarme au moyen du bouton
de déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage ou
en faisant démarrer le véhicule avec une clé
appropriée.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par autre qu'un centre de service autorisé
pourraient annuler le droit d'utiliser le dispositif antivol.
Vérification de l'alarme
1. De l'intérieur du véhicule, abaisser la glace, puis
sortir du véhicule sans refermer la porte.
2. De l'extérieur du véhicule, avec la porte ouverte,
verrouiller le véhicule à l'aide du système
électrique de verrouillage des portes ou de
l'émetteur de télédéverrouillage et fermer la porte.
Attendre 30 secondes jusqu'à ce que le témoin de
sécurité s'éteigne.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
3. Passer la main par la glace ouverte, déverrouiller
la porte au moyen du levier de verrouillage manuel
et ouvrir la porte. Le klaxon retentira et les feux de
détresse clignoteront.
Pour arrêter l'alarme, déverrouiller la porte du
conducteur au moyen de la clé, appuyer sur le bouton
de déverrouillage de l'émetteur RKE ou faire démarrer
le véhicule avec la clé appropriée.
Si l'alarme ne retentit pas, vérifier si le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon est peut-être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 6‑123. Si le fusible n'a
pas besoin d'être remplacé, vous devriez faire réparer
votre véhicule.
Black plate (23,1)
PASS-Key® III+ Antidémarrage
électronique, fonctionnement
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-Key®III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyIII+ est un
dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque
la clé est tournée en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
START (démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Toujours activer le dispositif antivol en quittant le
véhicule afin de réduire le risque de vol.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement
le système.
PASS-Key® III+ Antidémarrage
électronique
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système antivol.
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la
page 8‑21 pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la commission fédérale
des communications des États-Unis et aux normes
RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.
Lorsque le système PASS-Key III+ détecte que
quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant
d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le
véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
3-23
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité s'allume lorsque vous essayez de démarrer le
moteur, il s'agit peut-être d'un problème de système
antivol. Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé
ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé
de contact. À ce moment-là, il serait bon aussi de
vérifier le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles et
disjoncteurs à la page 6‑123. Si le moteur ne démarre
pas avec l'autre clé, votre véhicule a besoin d'être
réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la
première clé de contact soit défectueuse. S'adresser
au concessionnaire afin de réparer le système
PASS-Key III+ et d'obtenir une nouvelle clé.
Le décodeur du dispositif PASS-Key III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé
ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-Key III+ pour obtenir de nouvelles clés
et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour obtenir de
nouvelles clés correspondant exactement au modèle de
clé de contact pour ce système.
3-24
Black plate (24,1)
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine fonctionnelle dans
l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Insérer la nouvelle clé à programmer
et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans
les cinq secondes qui suivent le passage de
la clé d'origine en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé
programmée.
5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d'autres clés
doivent être programmées.
Si votre clé PASS-KeyIII+ est perdue ou ne fonctionne
plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d'entretenir le système PASS-KeyIII+ pour
obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Black plate (25,1)
.
Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins
ne sont pas encore rodées. Des arrêts
brusques sur des garnitures neuves
peuvent provoquer l'usure prématurée des
garnitures qui devront être remplacées plus
tôt que prévu. Ces recommandations sont
également applicables à chaque fois que
vous remplacez les garnitures des freins
de votre véhicule.
.
Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque de votre véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter à
Tractage d'une remorque à la page 5‑28.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les 805 premiers
kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer
pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
3-25
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Positions du commutateur
d'allumage
Le commutateur d'allumage comporte quatre positions :
Black plate (26,1)
A (ARRÊT DU MOTEUR/VERROUILLAGE/HORS
FONCTION): Lorsque le véhicule est arrêté, tourner le
commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pour couper le moteur. L'alimentation
prolongée des accessoires (RAP) reste active. Voir
Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la
page 3‑28.
Cette position est la seule qui permet d'insérer ou de
retirer la clé de contact. Cette position verrouille le
commutateur d'allumage, la boîte de vitesses et la
colonne de direction.
Ne pas couper le moteur quand le véhicule se déplace.
Cela entraîne la perte de l'assistance des systèmes de
freinage et de direction et désactive les sacs gonflables.
En cas d'urgence :
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de
contact doit être à la position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la
rotation de la clé dans le commutateur d'allumage
risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé.
Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans
le commutateur et ne la tourner qu'à la main.
Si elle ne peut tourner, contacter le
concessionnaire.
3-26
1. Freiner en appliquant une pression ferme et
constante. Ne pas pomper les freins de manière
répétitive. Cela peut diminuer l'assistance et
augmenter la force nécessaire sur la pédale
de frein.
2. Mettre le véhicule en position de point mort (N).
Cela peut être fait pendant que le véhicule est en
mouvement. Après être passé en position de point
mort (N), appliquer fermement les freins et diriger
le véhicule vers un endroit sûr.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
3. S'arrêter complètement, passer en position de
stationnement (P) et mettre le contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses automatique,
le levier de vitesses doit se trouver en
position de stationnement (P) pour tourner le
commutateur d'allumage à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Serrer le frein de stationnement. Voir Frein de
stationnement à la page 3‑34.
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé
en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Si ceci
ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position
permet de faire fonctionner la radio et les essuie-glaces
lorsque le moteur est éteint. Pour se placer en
position ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner
la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
Black plate (27,1)
C (ON/RUN) (marche): C'est à cette position que
revient la clé après le démarrage du moteur. Lorsque le
commutateur d'allumage est dans cette position, on
peut visualiser certains des témoins lumineux du
tableau de bord.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
est déchargée.
D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer
le moteur.
Une tonalité d'avertissement retentit et le centralisateur
de bord (CIB) affiche DRIVER'S DOOR OPEN (porte du
conducteur ouverte) lorsque la porte du conducteur
est ouverte si la clé de contact est à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Se reporter à Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78 pour de plus amples
informations.
3-27
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Commandes audio intégrées au volant de direction
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
L'alimentation de ces accessoires fonctionne pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte côté
conducteur. Pour une alimentation supplémentaire de
10 minutes, fermer toutes les portes et tourner la
clé de contact sur ON/RUN (marche) et la remettre
sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
3-28
Black plate (28,1)
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte
de vitesses en douceur pour permettre à l'huile
de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les composants. Si la clé est
tournée en position START (démarrage) et qu'elle
est relâchée quand le moteur commence à tourner,
le moteur continuera à tourner quelques secondes
ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le
moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue
en position START (démarrage), le fonctionnement
du démarreur sera coupé après 15 secondes pour
éviter d'endommager le démarreur. Ce système
empêche également le fonctionnement du
démarreur si le moteur tourne déjà. Le
démarrage du moteur peut être arrêté en
plaçant le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé en
position START (démarrage) immédiatement après
avoir essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur
et de décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
-18°C), il peut être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur
au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position START (démarrage)
pendant 15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai pour
permettre le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et
l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement,
puis s'arrête à nouveau, répéter ces étapes.
Black plate (29,1)
Ceci élimine le carburant excessif du moteur.
Ne pas lancer le moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte
de vitesses suffisamment jusqu'à ce que l'huile soit
chaude et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Le moteur est conçu pour fonctionner à
partir de l'équipement électronique du véhicule.
Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts par
la garantie du véhicule.
3-29
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (30,1)
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
AVERTISSEMENT: (suite)
Le chauffe-moteur facilite le démarrage et diminue la
consommation pendant la phase de réchauffement du
moteur par temps froid, à des températures inférieures
ou égales à -18°C (0°F). Le chauffe-moteur doit être
branché au moins quatre heures avant de démarrer.
Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le
cordon dans une prise triphasée 110 V CA.
Si le cordon est trop court, utiliser une allonge
triphasée à usage industriel d'au moins 15 A.
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil électrique se trouve du côté conducteur du
moteur, derrière la jauge de liquide de boîte de
vitesses et à côté du moteur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif
de 110 volts reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT:
Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas
mise à la terre peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une
surchauffe et causer un incendie.
... /
3-30
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du
moteur et éviter de l'endommager.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
La boîte de vitesses automatique peut être équipée
d'un levier des vitesses sur la colonne de direction ou
sur la console entre les sièges.
Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
Position de stationnement (P): Cette position bloque
les roues arrière. C'est la meilleure position de
démarrage car le véhicule ne peut pas facilement
se déplacer.
Black plate (31,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n'est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en
marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
toujours serrer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position P (stationnement).
Se reporter à Passage à la position de
stationnement (P) à la page 3‑35. En cas de
traction d'une remorque, se reporter à Tractage
d'une remorque à la page 5‑28.
S'assurer que le levier de sélection est parfaitement à la
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Le véhicule est doté d'un système de
verrouillage du levier de sélection de la boîte de
vitesses automatique.
3-31
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein avant
de pouvoir sortir de la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN
(marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
sélection. Le pousser complètement à la position de
stationnement (P) tout en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, déplacer le levier de sélection à la
position voulue. Se reporter à Passage hors de la
position de stationnement (P) à la page 3‑37.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Utiliser aussi cette position pour ne pas endommager la
boîte de vitesses lorsque vous balancez le véhicule de
l'avant vers l'arrière pour le dégager de la neige, de la
glace ou du sable. Se reporter à Si vous êtes pris dans
le sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 5‑18
pour plus de renseignements.
3-32
Black plate (32,1)
N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule
est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point
mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ AVERTISSEMENT:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position P (stationnement) ou
N (point mort) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous
changez de rapport.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Si le véhicule roule à moins de 55 km/h (35 mph),
enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l'accélérateur.
Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à « Dérapage », sous Perte
de contrôle à la page 5‑11.
Remarque: Conduire le véhicule si vous remarquez
qu'il avance lentement ou ne change pas de rapport
lorsque vous accélérez, peut endommager la boîte
de vitesses. Le faire réparer immédiatement. D'ici là,
vous pouvez conduire en deuxième vitesse (2)
lorsque vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h) et
en marche avant (D) aux vitesses supérieures.
Black plate (33,1)
Troisième (3): Cette position est également utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule que la marche
avant (D) sans utilisation des freins. Vous pouvez
choisir la troisième vitesse (3) au lieu de la marche
avant (D) en roulant en montagne, sur des routes
sinueuses, en tirant une remorque de façon à réduire le
nombre des changements de rapport ainsi que dans
une forte descente.
Deuxième (2): Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la troisième vitesse (3) sans
utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la deuxième
vitesse (2) dans les pentes. Elle permet de mieux
contrôler la vitesse en descente sur une route de
montagne escarpée, ce qui ne vous empêche pas
d'utiliser les freins selon les besoins.
Remarque: Ne pas sélectionner la deuxième
vitesse (2) sauf pour rouler à moins de 105 km/h
(65 mi/h) au risque d'endommager le moteur et/ou la
boîte de vitesses.
La marche avant (D) peut être utilisée pour le
remorquage. Vous pouvez passer en troisième
vitesse (3) ou, au besoin, à un rapport inférieur si la
boîte change trop souvent de rapport en cas de lourde
charge et/ou en côte.
Se reporter à Tractage d'une remorque à la page 5‑28
pour plus de renseignements.
3-33
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Première (1): Cette position réduit encore plus la
vitesse du véhicule que la deuxième (2), sans utiliser
les freins. Vous pouvez l'utiliser dans les côtes très
raides, dans la neige ou la boue profonde. Si vous
placez le levier en première (1) la boîte de vitesse ne
passera en première que lorsque le véhicule aura
suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le véhicule.
Changement de rendement
Si le véhicule est doté de cette fonction, il peut détecter
un changement dans la façon de conduire. Si vous
effectuez une manoeuvre agressive, la boîte de
vitesses passe automatiquement au rapport le plus bas
possible pour maximiser le rendement du véhicule.
Le véhicule retournera automatiquement au
fonctionnement normal lorsque votre conduite
reviendra à la normale.
3-34
Black plate (34,1)
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve à
gauche de la pédale des
freins ordinaires, près de
la porte du conducteur.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement.
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
doit s'allumer dans le groupe d'instruments du tableau
de bord. S'il ne s'allume pas, votre véhicule a besoin
d'entretien.
Un carillon d'avertissement retentit si le frein de
stationnement est serré, le contact mis et que la vitesse
du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h). Le témoin de frein
de stationnement s'allume et reste allumé jusqu'au
desserrage du frein de stationnement. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑60 pour plus
de renseignements.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée puis enfoncer la
pédale du frein de stationnement. Lorsque vous relevez
votre pied de la pédale du frein de stationnement,
celle-ci suivra le pied jusqu'à la position relâchée.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque et est
stationné dans une côte, se reporter à la rubrique
Tractage d'une remorque à la page 5‑28.
Passage à la position de
stationnement (P)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de vitesses n'est pas complètement en
position P (stationnement) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
... /
Black plate (35,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez
sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Tractage d'une remorque à la
page 5‑28.
Levier de vitesses monté sur la colonne
de direction
Si le véhicule est doté d'un levier de sélection sur la
colonne de direction, passer à la position de
stationnement (P) selon la méthode suivante :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Déplacer le levier de sélection en position de
stationnement (P) en tirant le levier vers soi en
bout de course.
3. Avec le pied maintenant la pédale de frein
enfoncée, serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement à la page 3‑34
pour de plus amples renseignements.
3-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en
main, le véhicule est en position de
stationnement (P).
Levier de vitesses sur la console
Si le véhicule est doté d'un levier de sélection à la
console, passer à la position de stationnement (P)
selon la méthode suivante :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée.
2. Déplacer le levier de sélection à la position de
stationnement (P) en poussant le levier
complètement vers l'avant du véhicule puis
vers la gauche.
3. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer
le frein de stationnement. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 3‑34 pour plus
d'informations.
4. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en
main, le véhicule est en position de
stationnement (P).
3-36
Black plate (36,1)
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses
n'est pas totalement en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures.
Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s'assurer que le véhicule est à la
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est fermement serré. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 3‑34 pour plus d'information.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit lorsque le poids du
véhicule exerce trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit
en stationnement en pente et lorsque le passage de la
transmission en position de stationnement (P) n'est pas
fait correctement et qu'il est dès lors difficile de sortir de
la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage
de couple, serrer le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P). Pour savoir comment, se
reporter à la rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » dans cette section.
Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut
nécessiter une poussée vers le haut par un autre
véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de
verrouillage de stationnement, de sorte que vous
pourrez sortir de la position de stationnement (P).
Black plate (37,1)
Sortie de la position de
stationnement
Verrouillage du levier sélecteur de la
transmission automatique
Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage
électronique du levier de sélection. Le déverrouillage du
levier de sélection est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier
de sélection n'occupe pas la position de
stationnement (P)
.
Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d'allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le verrouillage du levier sélecteur fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à
l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 6‑46.
3-37
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Levier de vitesses sur la console
Si le levier de sélection de console ne peut quitter la
position de stationnement (P)
1. Appuyer sur les freins ordinaires.
2. Mettre la clé de contact en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoire). Se
reporter à Positions du commutateur d'allumage à
la page 3‑26 pour plus d'informations.
3. Pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
4. Le déplacer ensuite à la position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de
vitesses de la position de stationnement (P), consulter
votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise
de remorquage.
Levier de sélection intégré à la colonne de
direction
Si le levier de sélection de colonne de direction ne
peut quitter la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur les freins ordinaires.
2. Mettre le commutateur d'allumage à la position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Positions
du commutateur d'allumage à la page 3‑26.
3-38
Black plate (38,1)
3. Passer de la position de stationnement (P) à la
position de point mort (N).
4. Déplacer le levier de sélection de colonne de
direction à la position désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de
vitesses de la position de stationnement (P), consulter
votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise
de remorquage.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT:
Des matières inflammables sont susceptibles de
toucher des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières
inflammables.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Échappement du moteur
{ AVERTISSEMENT:
L'échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti dans des zones
mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de
l'air sous la carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
.
L'échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
.
Le système d'échappement fuit en raison de
la corrosion ou d'un dégât.
... /
Black plate (39,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Le système d'échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
.
Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
3-39
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Laisser le véhicule tourner lorsque
le véhicule est stationné
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule
dans un endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone
(CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d'air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 3‑39.
Black plate (40,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le
levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez
sur un terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Passage à la
position de stationnement (P) à la page 3‑35.
En cas de stationnement en pente et de traction d'une
remorque, se reporter à Tractage d'une remorque à la
page 5‑28.
3-40
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (41,1)
Rétroviseurs
Boussole
Rétroviseur à gradation automatique
Fonctionnement de la boussole
Presser O ou AUTO 3 selon le véhicule, pour
Votre véhicule est équipé d'un rétroviseur intérieur à
atténuation automatique doté de l'affichage de la
boussole. L'atténuation automatique réduit
l'éblouissement par les phares des véhicules qui
vous suivent. La fonction d'atténuation est activée et
le témoin s'allume à chaque démarrage du véhicule.
O (en/hors fonction):
Presser et maintenir enfoncé O
environ trois secondes pour activer ou désactiver les
fonctions de réduction d'éblouissement et d'affichage de
boussole.
AUTO 3 (véhicules avec Intellibeam™):
Presser
et maintenir enfoncé environ trois secondes pour activer
ou désactiver l'affichage de la boussole. Voir Éclairage
extérieur à la page 4‑28 pour plus d'informations.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
activer ou désactiver la boussole.
Lorsque le contact est mis et que la boussole est
activée, le rétroviseur affiche la direction du véhicule
après quelques secondes. La boussole s'étalonne
automatiquement pendant que le véhicule roule.
Étalonnage de la boussole
Si, après quelques secondes, l'écran n'indique pas la
direction correcte, (N pour le nord par exemple), un
champ magnétique puissant peut interférer avec la
boussole. Cette interférence peut être due à la monture
d'une antenne magnétique, à un support magnétique de
bloc-notes ou à un autre élément magnétique.
Pour passer la boussole en mode d'étalonnage manuel,
presser et maintenir enfoncé O ou AUTO 3, selon
le véhicule, jusqu'à ce qu'un C apparaisse sur l'écran
de boussole.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 m/h) ou
moins, jusqu'à ce qu'une orientation s'affiche à l'écran.
3-41
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (42,1)
Déclinaison magnétique
La boussole est réglée pour la zone huit. Si vous ne
vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être modifiée pour la
zone adéquate.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer
les étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de
variance de la zone sur la carte de
zones suivante.
2. Presser et maintenir enfoncé O ou AUTO
jusqu'à ce qu'un numéro de zone s'affiche.
3
3. Dès que le numéro de zone apparaît presser de
façon répétée O ou AUTO 3 jusqu'à ce que le
numéro de zone correct s'affiche. Relâcher le
bouton et le rétroviseur revient en fonctionnement
normal. Si C apparaît dans la fenêtre de boussole,
la boussole peut devoir être étalonnée. Se reporter
à la rubrique précédente, « Étalonnage de la
boussole ».
3-42
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (43,1)
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l'accoudoir
de la porte du conducteur.
Presser le sélecteur (A) ou (B) afin de sélectionner le
rétroviseur extérieur côté gauche ou côté droit. Appuyer
ensuite sur le pavé de commande pour déplacer le
rétroviseur dans la direction voulue.
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
Réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes
électriques si :
.
Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par
inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent pas en position
déployée.
.
Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide
des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale. Un bruit peut être
entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques. Ce bruit est
normal après un rabattement manuel.
Clignotant (option)
Le véhicule peut être équipé d'une lampe de feu de
direction intégrée au rétroviseur. Le feu de direction
clignote lorsque les feux de direction ou de détresse du
véhicule sont utilisés.
2. Appuyer sur (D) pour rabattre les rétroviseurs.
3-43
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Si le véhicule est doté de cette fonction, le rétroviseur
extérieur du côté conducteur s'assombrit pour minimiser
l'éblouissement des phares des véhicules derrière vous.
Cette fonction est commandée par les réglages de mise
en et hors fonction du rétroviseur à atténuation
automatique.
Avertissement angle mort (SBZA)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), se reporter à Avertissement angle mort
(SBZA) à la page 3‑49 pour plus d'informations.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Si votre véhicule est doté de rétroviseurs à mémoire, il
peut actionner la fonction d'inclinaison de rétroviseur en
stationnement. Cette fonction incline les rétroviseurs
côté conducteur et côté passager à une position
préréglée en usine lorsque le véhicule est en marche
arrière (R). Cette fonction vous permet de voir le trottoir
lorsque vous vous garez en parallèle.
3-44
Black plate (44,1)
Lorsque le véhicule quitte la position de marche
arrière (R) et après cinq secondes ou lorsque le
contact est mis sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), les
rétroviseurs côté conducteur et côté passager
reviennent à leur position d'origine.
Cette fonction peut être activée ou désactivée au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96
pour plus de renseignements.
Rétroviseur extérieur convexe
{ AVERTISSEMENT:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite. Regarder dans le
rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ de
vision du conducteur.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Rétroviseurs extérieurs chauffants
= (désembueur de lunette arrière):
Presser pour
chauffer les rétroviseurs. Se reporter à « Désembueur
de lunette arrière » sous Système de double commande
de climatisation à la page 4‑40 pour de plus amples
informations.
Systèmes de détection d'objets
Assistance ultrasonique arrière et
avant de stationnement
Sur les véhicules équipés, le système d'assistance
ultrasonique au stationnement avant et arrière (UFRPA)
fonctionne à des vitesses inférieures à 8 km/h (5 mi/h)
et aide le conducteur dans les manoeuvres de
stationnement en évitant les objets. Il peut déterminer la
distance qui sépare les objets du pare-chocs avant
jusqu'à 1,2 m (4 pi) devant le véhicule, et du pare-chocs
arrière jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule. Les
capteurs de distance sont placés sur les pare-chocs
avant et arrière.
Black plate (45,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le système d'assistance de stationnement avant
et arrière à ultrasons (UFRPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il est en effet incapable
de détecter :
.
Les objets situés sous le pare-chocs, sous
le véhicule, ou trop proches ou trop lointains
du véhicule.
.
Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
Si vous n'êtes pas suffisamment attentif en
avançant ou en reculant, vous pouvez provoquer
des dommages, des blessures ou même tuer
quelqu'un. Même si votre véhicule est équipé du
UFRPA, vous devez systématiquement contrôler
ce qui se trouve devant et derrière votre véhicule
au moment d'avancer ou de reculer. S'assurer de
l'absence d'objet en utilisant les rétroviseurs de
votre véhicule.
3-45
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (46,1)
L'écran arrière est situé à proximité de la lunette arrière
et peut être consulté en regardant par dessus l'épaule
droite. Cet écran arrière fait appel à trois témoins de
couleur qui traduisent la distance et les informations
du système. Des signaux sonores graves sont émis
par les haut-parleurs arrière et correspondent au
pare-chocs arrière.
Fonctionnement du système
L'UFRPA s'active automatiquement quand le sélecteur
quitte la position de stationnement (P). Le système ne
fonctionne pas à plus de 8 km/h (5 mi/h) en marche
avant ou en marche arrière.
Écran d'assistance au
stationnement avant
Affichage d'assistance au
stationnement arrière
L'écran avant se trouve au-dessus du tableau de bord,
à droite du conducteur. Il dispose de trois ou de six
témoins traduisant la distance et les informations
système. Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC), l'écran présente
trois témoins outre les témoins ACC. Sans ACC, il
présente six témoins. Des signaux sonores aigus
depuis les haut-parleurs avant sont émis lorsque des
objets sont détectés à proximité du pare-chocs.
3-46
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) au-dessus du sol et en-dessous
du niveau du capot ou du hayon. Les objets doivent
également se trouver à moins de 1,2 m (4 pi) devant
le véhicule et à 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière.
Cette distance peut être inférieure lorsqu'il fait
chaud ou humide.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
En marche arrière, si des objets sont détecté
simultanément près des pare-chocs avant et arrière, les
deux témoins codés par couleur vous signalent que des
objets sont proches de chaque pare-chocs. Si des
objets sont détectés près de chaque pare-chocs, les
signaux sonores retentissent uniquement pour signaler
les objets proches du pare-chocs arrière. Cependant,
si pendant que le véhicule recule un objet approche à
moins de 0,3 m (1 pi) du pare-chocs avant et qu'en
même temps un autre objet se trouve à plus de
0,3 m (1 pi) du pare-chocs arrière, les bips retentissent
uniquement pour vous signaler l'objet proche du
pare-chocs avant.
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance
au stationnement » sous la rubrique Fonctionnement et
affichages du CIB à la page 4‑72 pour en savoir plus.
Black plate (47,1)
Déplacement vers l'avant
Lorsque le véhicule démarre, l'écran avant s'illumine
brièvement et vous indique que le système fonctionne.
Voici ce qui se passe sur l'écran avant lorsque vous
approchez un objet détecté à l'avant du véhicule :
Description
Unités
métriques
Unités
anglaises
Témoins ambre/ambre
ACC — un témoin jaune
1,2 m
4 pi
quatre témoins jaunes
ACC — deux
témoins jaunes
1m
40 po
quatre témoins jaunes /
deux témoins rouges
ACC — deux témoins
jaunes/un témoin rouge
0,6 m
23 po
quatre témoins jaunes/
deux témoins rouges
clignotent et signal sonore
pendant cinq secondes
ACC — deux témoins
jaunes/ un témoin rouge
clignotent et signal sonore
pendant cinq secondes
0,3 m
1 pi
3-47
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (48,1)
Déplacement vers l'arrière
L'assistance ultrasonique arrière de stationnement
(URPA) s'active automatiquement lorsque le levier
sélecteur est placé en marche arrière (R). L'écran
arrière s'allume ensuite brièvement pour signaler
que le système fonctionne.
Voici ce qui se passe sur l'écran arrière lorsque
vous vous rapprochez d'un objet détecté à l'arrière
de votre véhicule :
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, le message PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) est affiché au CIB et
une lampe rouge s'allume sur l'écran URPA arrière
quand le levier de changement de vitesse est déplacé
en position de marche arrière (R). Ceci survient dans
les situations suivantes :
Unités
métriques
2,5 m
1m
Unités
anglaises
8 pi
40 po
.
Le conducteur désactive le système.
.
Témoins clignotants jaune/
jaune/rouge et signal
sonore pendant
cinq secondes
Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 6‑117.
0,6 m
23 po
.
Témoins clignotants jaune/
jaune/rouge et signal
sonore pendant
cinq secondes
0,3 m
1 pi
Une remorque était accrochée au véhicule ou un
vélo ou un objet était suspendu au hayon au cours
du dernier cycle de conduite; le témoin rouge peut
s'allumer. Une fois que l'objet est retiré, l'URPA
revient au fonctionnement normal.
.
Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Le système peut être désactivé via le centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à « Assistance
au stationnement » sous la rubrique Fonctionnement et
affichages du CIB à la page 4‑72 pour en savoir plus.
3-48
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
.
D'autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros camion.
.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h),
apporter le véhicule chez le concessionnaire.
Avertissement angle mort (SBZA)
Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte
angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant
d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: (suite)
Une imprudence lors d'un changement de
bande peut entraîner des dégâts au véhicule, des
lésions ou la mort. Toujours regarder dans les
rétroviseurs, puis par-dessus l'épaule et utiliser
les feux de direction avant de changer de bande.
Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle
mort, les écrans SBZA de teinte ambre s'allument dans
les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu'il peut être
dangereux de changer de voie. Avant de changer de
voie, toujours contrôler l'écran SBZA ainsi que les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs, regarder
par-dessus votre épaule pour vous assurer de
l'absence de véhicules ou de dangers et
utiliser le clignotant.
Le SBZA n'est qu'une aide au changement de
bande et ne remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne détecte pas :
.
Les véhicules hors de l'angle mort qui peuvent
s'approcher rapidement.
.
Les piétons, les cyclistes ou les animaux.
... /
3-49
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (50,1)
Fonctionnement du système
Écran du rétroviseur
gauche
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant
à environ une voie de chaque côté du véhicule, soit
3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque
rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du
véhicule à environ 5 m (16 pi). La hauteur de la
zone depuis le sol est comprise entre environ
0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6 pi).
Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si
votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de
vigilance lors d'un changement de voie en tractant
une remorque.
3-50
Écran du rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans des deux
rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court
instant pour indiquer que le système fonctionne.
Lorsque le véhicule avance, l'écran SBZA du
rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un
véhicule est détecté dans l'angle mort. Si vous
activez un feu de direction alors qu'un véhicule a été
détecté du même côté, l'écran SBZA clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne pas changer
de voie.
Les écrans SBZA ne s'allument pas lorsque votre
véhicule s'approche ou dépasse d'autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s'allumer lorsqu'un
véhicule que vous avez doublé reste à l'intérieur de la
zone de détection ou repasse dedans.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Il est possible de désactiver le SBZA via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus
d'information, se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑72. Si le SBZA a
été désactivé par le conducteur, les écrans dans les
rétroviseurs ne s'allument pas en conduite normale.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des
conditions normales et augmentent par temps humide.
Le système ne doit pas être réparé pour un défaut
d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme
augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le
système est activé et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le
système. Consulter votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les objets
stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent
s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de
sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres,
des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est
normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Black plate (51,1)
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou
gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas
de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se
reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 6‑117. Si le CIB continue à afficher le message
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système
d'alerte angle mort indisponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une
remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du
véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur
ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en
marche en utilisant le CIB. L'option SIDE BLIND
ZONE ALERT ON (alerte angle mort activé) n'est
pas proposée si les conditions indispensables au
fonctionnement normal du système ne sont pas
réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir
du dispositif.
3-51
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (52,1)
Messages d'erreur du SBZA
Information FCC
Les messages suivants peuvent s'afficher sur le CIB :
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la
page 8‑21 pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la commission fédérale
des communications des États-Unis et aux normes
RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF
(système d'alerte angle mort désactivé):
Ce message signifie que le conducteur a désactivé
le système.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE
(alerte angle mort non disponible): Ce message
indique que le système SBZA est désactivé parce que
le capteur est obstrué et est incapable de détecter les
véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de
boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondue
ou d'eau en cas de fortes pluies. Ce message peut
également être généré en cas de forte pluie ou de
route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune
réparation. Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 6‑117.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
(réparer le système d'alerte angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que les deux écrans
SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le
système SBZA. Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
3-52
Fréquence de fonctionnement : 24,05GHz – 24,25GHz
Puissance du champ : pas plus de 2,5V/m en pointe
(0,25V/m en moyenne) à une distance de 3 m.
Le fabricant n'est pas responsable des interférences
radio ou TV causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre caduc le droit d'utiliser l'équipement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Avertissement de changement
de voie (LDW)
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'avertissement de changement de voie (LDW).
Lire toute la section avant d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT:
Le système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) ne dirige pas le véhicule mais constitue
une aide pour rester dans votre voie de
circulation. Le système LDW peut ne pas :
.
Vous laisser un temps suffisant pour éviter
une collision lors d'un changement de voie.
.
Atteindre un niveau sonore suffisant pour que
vous entendiez les signaux d'avertissement.
.
Fonctionner correctement dans de mauvaises
conditions climatiques ou lorsque le pare-brise
n'est pas propre.
... /
Black plate (53,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Détecter les marquages de voie et ne pas
détecter les bords de la route.
.
Vous avertir que votre véhicule traverse un
marquage de voie si le système ne le
détecte pas.
Le système LDW indique s'il fonctionne lorsqu'il
détecte un marquage de voie à gauche ou à
droite. Dès lors, si vous quittez une voie que le
LDW ne détecte pas, il ne vous avertit pas.
Si vous ne maintenez pas prudemment la position
de votre véhicule sur la voie, cela peut entraîner
des dégâts au véhicule, des blessures ou la mort.
Même avec le système LDW, conservez toujours
votre attention sur la route et maintenez le
véhicule dans une position correcte sur la voie.
Maintenir le pare-brise en état de propreté et ne
pas utiliser le système LDW dans de mauvaises
conditions climatiques.
Lorsque le véhicule franchit un tracé de voie détecté, le
symbole LDW clignote et vous entendrez trois bips. Le
système LDW ne vous avertit pas si le clignotant est en
fonction ou si vous effectuez une manoeuvre serrée.
3-53
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (54,1)
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et par-dessus votre épaule pour vous
assurez de l'absence de véhicule ou de danger puis
mettre le clignotant avant de changer de voie.
Fonctionnement du système
Le système LDW fait appel à une caméra située à
l'intérieur du rétroviseur intérieur et du pare-brise qui
détecte les lignes de démarcation de la route.
@ (avertissement de changement de voie):
Pour activer ou désactiver le système LDW, appuyer
sur la commande LDW située sur la commande
d'éclairage extérieur. Un témoin sur la commande
s'allume pour indiquer l'activation du système LDW.
Au démarrage du véhicule, le symbole LDW, dans le
groupe d'instruments du tableau de bord, s'allume
brièvement et confirme le bon fonctionnement
du témoin.
Le système LDW fonctionne à partir d'une vitesse
minimale de 56 km/h (35 mi/h). Si le système est activé
et que la voiture roule à une vitesse suffisante, le
symbole LDW apparaît en vert dès que le système
détecte une ligne de démarcation à droite ou à gauche.
Ce symbole apparaît en jaune et clignote en générant
trois bips si le véhicule dépasse une ligne de
démarcation sans activation du clignotant.
Si le symbole LDW n'apparaît pas, le système LDW ne
fonctionne pas et ne vous avertira pas.
3-54
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour modifier le volume du carillon, se reporter à
Volume du carillon sous Personnalisation du véhicule
par le CIB à la page 4‑96 pour plus d'informations.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Le symbole LDW n'apparaît pas si le système ne
parvient pas à détecter les lignes de démarcation
de la route ou si le champ de vision de la caméra du
pare-brise est recouvert de boue, de saleté, de glace ou
de neige fondue; si le pare-brise est endommagé ou si
les conditions météorologiques limitent la visibilité
(brouillard, pluie ou neige). C'est normal et votre
véhicule ne requiert pas de réparation. Pour les
instructions de nettoyage, consulter la rubrique Lavage
du véhicule à la page 6‑117.
Il est possible que le système LDW réagisse à cause de
lignes de goudron, en présence d'ombres, de fissures
ou d'autres imperfections de la route. Ce comportement
est normal et votre véhicule ne requiert pas de
réparation.
Black plate (55,1)
Message d'erreur du système LDW
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM (réparer le
système de changement de voie): Ce message peut
apparaître sur le CIB et indique que le système LDW ne
fonctionne pas correctement. Si ce message reste
affiché après avoir roulé, le système doit être réparé.
Amener le véhicule chez le concessionnaire.
LANE DEPARTURE SYSTEM UNAVAILABLE
(système de changement de voie indisponible) :
Ce message peut apparaître sur le CIB si le système
LDW ne s'active pas en raison de la présence d'une
situation temporaire.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la
page 8‑21 pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la commission fédérale
des communications des États-Unis et aux normes
RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.
3-55
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fonctionnement du système
d'accueil universel à distance
(avec trois diodes rondes)
Ce véhicule peut être doté d'un système d'accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l'émetteur du
système d'accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu'une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage
construit avant le 1er avril 1982.
3-56
Black plate (56,1)
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile de bénéficier de l'assistance d'une autre
personne au cours de la programmation de l'émetteur.
Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation
dans d'autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d'origine est nécessaire
à la programmation du code fixe. Les boutons
programmés devraient être effacés lors de la vente ou
de l'expiration du contrat de location du véhicule.
Consulter « Effacement des boutons de la
télécommande universelle » plus loin dans
cette section.
Lors de la programmation d'une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Programmation d'émetteur de système
d'accueil universel à distance — Code
de brassage
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser le
bouton « Learn » ou « Smart ». Il se trouve
habituellement près de la fixation du fil d'antenne
suspendu à l'unité moteur et peut être coloré.
Presser ce bouton. Vous avez ensuite moins de
30 secondes pour effectuer les étapes suivantes.
1. De l'intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
3-57
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (58,1)
3. Retourner immédiatement au véhicule.
Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 20 secondes.
Programmation d'émetteur de
système d'accueil universel à
distance — Code fixe
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde, le
bouton quand la porte de garage bouge. Le témoin
clignotera rapidement jusqu'à l'issue de la
programmation.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code de
brassage tel qu'un ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un
système domotique, répéter les étapes 1 à 5 en
choisissant à l'étape 3 un bouton de fonction différent
de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l'ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe. Suivre
les instructions de programmation ci-dessous destinées
à un ouvre-porte de garage à code fixe.
3-58
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
Black plate (59,1)
Si vous voyez une rangée de commutateurs DIP
semblables au graphique ci-dessus, vous avez un
ouvre-porte de garage à code fixe. Si vous ne
voyez pas de rangée de commutateurs DIP,
retournez à la section précédente, sous
Programmation d'un émetteur de système d'accueil
universel à
distance - Code de brassage.
Votre télécommande peut être équipée de 8 à
12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l'émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage.
Le récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée
de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du système d'accueil
universel à distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de moteur diffère de
celui de la télécommande, ou si les positions de
commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d'accueil
universel à distance.
3-59
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (60,1)
Les paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur peuvent également être utilisés quand vous
ne possédez pas la télécommande d'origine.
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
3-60
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
.
Un commutateur en position haute peut être
étiqueté « Up » (haute), « + » ou
« On » (marche).
.
Un commutateur en position basse peut être
étiqueté « Down » (vers le bas), « - » ou
« Off » (arrêt).
.
Un commutateur en position médiane peut être
étiqueté « Middle » (milieu), « 0 » ou
« Neutral » (neutre).
2. Copier les positions des huit à douze
commutateurs de gauche à droite, comme suit :
.
Lorsqu'un commutateur est en position haute,
inscrire « Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est en position basse,
inscrire « Droit ».
Black plate (61,1)
.
Lorsqu'un commutateur est entre la position
haute et la position basse, inscrire « Milieu ».
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l'étape 2 seront les frappes de bouton à saisir à
l'étape 4 sur l'émetteur universel. Veiller à
entrer les réglages de commutateurs
retranscrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche
à droite, dans l'émetteur du système d'accueil
universel à distance lors de l'exécution de
l'étape 4.
3. De l'intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément
pendant trois secondes environ. Relâcher les
boutons pour placer l'émetteur du système
d'accueil universel à distance en mode de
programmation.
3-61
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (62,1)
5. Après l'entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s'allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton. La
porte de garage doit se déplacer, confirmant que la
programmation est terminée et a réussi.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2 dans votre émetteur de
système d'accueil universel à distance. Vous avez
deux minutes et demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
3-62
.
Si vous avez écrit Gauche , presser le bouton
gauche de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit Droit , presser le bouton droit
de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit Milieu , presser le bouton du
milieu de votre véhicule.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte
de garage.
Utilisation du système d'accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l'émetteur et le
maintenir enfoncé pendant au moins une
demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la
transmission du signal.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Reprogrammation des boutons du
système d'accueil universel à distance
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Effacement des boutons du système
d'accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du
contrat de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux
boutons extérieurs pendant environ 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins placés directement
au-dessus des boutons commencent à clignoter
rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Black plate (63,1)
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Soulever la poignée de la boîte à gants pour l'ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la
boîte à gants.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets se trouvent dans la console au
plancher complète ou à l'avant de la console de siège
central. D'autres se trouvent dans l'accoudoir arrière.
Pour accéder aux porte-gobelets de la console au
plancher complète, glisser le couvercle vers l'arrière.
Pour accéder au porte-gobelet de la console de siège
central, ouvrir l'avant de la console.
Compartiment de rangement avant
Pour accéder à la zone de rangement avant, pousser
vers le bas puis relâcher. Pousser vers le haut et l'avant
pour l'enlever.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d'accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 8‑6.
3-63
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Rangement de la console centrale
Si le véhicule présente une console complète au
plancher, il est doté de deux zones de rangement. Pour
accéder au tiroir supérieur de rangement, lever le levier
de gauche placé à l'avant du couvercle de l'accoudoir.
Pour accéder à la zone de rangement inférieure, lever
le levier du côté droit. Si le véhicule présente une
console de siège central, il est doté de deux zones de
rangement. Pour accéder à la zone supérieure de
rangement, presser le bouton placé à l'avant de
l'accoudoir et lever le couvercle de l'accoudoir. Pour
accéder à la zone inférieure de rangement, tirer sur la
sangle placée derrière le porte-gobelet.
Unité de rangement flexible centrale
Ce véhicule peut être équipé d'une unité de rangement
centrale flexible qui inclut un siège central avant doté
d'une ceinture de sécurité abdominale et d'un
compartiment de rangement sous le siège. Le dossier
de siège central peut également être utilisé comme
accoudoir. Les porte-gobelets sont également placés au
bord avant de l'unité de rangement et sont accessibles
en pliant le compartiment vers l'avant.
3-64
Black plate (64,1)
Tirer la manette vers l'arrière pour ouvrir un
compartiment de rangement et accéder à la prise
électrique pour accessoires. Tirer vers l'extérieur
pour l'enlever.
Quand elle n'est pas utilisée, la ceinture de sécurité
abdominale de siège central peut être rangée dans le
compartiment de rangement sous le siège.
Tapis de plancher
{ AVERTISSEMENT:
Si un tapis de sol n'est pas de la bonne taille ou
s'il n'est pas correctement installé, il peut gêner
les pédales d'accélérateur et/ou de frein. Une
interférence avec les pédales peut provoquer une
accélération involontaire et/ou une augmentation
de la distance d'arrêt pouvant entraîner un
accident et des blessures. S'assurer que le
tapis de sol ne gêne pas la pédale d'accélérateur
ou de frein.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Pour une utilisation correcte des tapis de sol, observer
les règles suivantes.
.
Les tapis de sol d'origine ont été conçus pour votre
véhicule. Si ces tapis doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis certifiés par GM.
Des tapis de sol ne provenant pas de GM peuvent
ne pas s'adapter correctement et gêner la pédale
d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les
tapis de sol ne gênent pas les pédales.
.
Utiliser le tapis en orientant le côté correct vers le
haut. Ne pas le retourner.
.
Ne rien placer sur le tapis de sol du conducteur.
.
Du côté du conducteur, utiliser un tapis de
sol unique.
.
Ne pas superposer des tapis de sol.
Le tapis de plancher du côté du conducteur est
maintenu en place par deux crochets.
Dépose et remplacement de tapis de sol
1. Tirer l'arrière du tapis vers le haut pour le déposer
des crochets.
2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner ses
ouvertures sur les crochets et enfoncer le tapis
en position.
3. S'assurer que le tapis de sol est correctement fixé
et vérifier qu'il ne gêne pas les pédales
d'accélérateur et de frein.
3-65
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (66,1)
Accoudoir de siège arrière
Toit ouvrant
Ce véhicule est équipé d'un accoudoir de siège arrière
doté de porte-gobelets. Pour y accéder, tirer la
languette de l'accoudoir vers l'avant.
Le véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant à
commande électrique.
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à l'arrière, pour
ranger des charges légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des
charges lourdes
Les commutateurs
servant à faire fonctionner
le toit ouvrant sont situés
sur la console de pavillon.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateur
d'allumage doit être en position ON/RUN (marche) ou la
prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit
être activée. Se reporter à la rubrique Prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28.
Ouverture rapide : le dispositif d'ouverture rapide
fonctionne à partir des positions fermées ou
partiellement ouvertes. Pour une ouverture rapide du
toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l'arrière
sur le commutateur de toit ouvrant du côté conducteur.
3-66
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (67,1)
Pour arrêter le panneau vitré du toit ouvrant à une
position désirée, autre que la position d'ouverture
rapide, appuyer à nouveau sur le commutateur dans
l'une ou l'autre direction pour interrompre le
mouvement. Si le store est à la position fermé, il
s'ouvrira en même temps que le toit ouvrant ou il pourra
être ouvert manuellement.
Ventilation ouverte : à partir de la position fermée,
maintenir enfoncé le commutateur du côté passager
vers l'avant pour placer le toit ouvrant en position de
ventilation. L'arrière du panneau du toit ouvrant
s'inclinera vers le haut en position d'aération complète.
Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.
Fermer : Pour refermer le toit ouvrant, se servir des
commandes de l'une des manières suivantes :
.
Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers
l'avant le commutateur de toit ouvrant du côté du
conducteur. Le pare-soleil doit être fermé
manuellement.
.
Depuis la position d'aération, maintenir appuyé
vers l'arrière le commutateur de toit ouvrant du
côté du passager.
Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les
bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et
peuvent provoquer un problème de fonctionnement du
toit ouvrant, bruit ou boucher le système d'évacuation
d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et
surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la
graisse du toit ouvrant.
3-67
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2 NOTES
3-68
Black plate (68,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Section 4
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Levier des clignotants/multifonction . . . . . . . . . . . . . 4-5
Signaux de changement de direction et de
changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . 4-13
Régulateur de vitesse à commande
adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Phares activés par les essuie-glaces . . . . . . . . . . 4-32
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intensité d'éclairage du tableau de bord . . . . . . .
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . .
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . .
Gestion de l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . .
Économiseur de puissance de la batterie par
inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . .
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . .
Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de climatisation à deux zones . . . . . . . .
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de régulation de la climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-35
4-35
4-35
4-35
4-36
4-36
4-36
4-36
4-37
4-38
4-38
4-38
4-39
4-40
4-40
4-47
4-48
4-51
4-53
4-54
4-55
4-55
4-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (2,1)
Section 4
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de disponibilité de sac gonflable . . . . . . .
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de traction asservie . . . . . . .
Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'avertissement de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de phares antibrouillard avant . . . . . . . . .
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . .
4-2
Tableau de bord
4-56
4-57
4-58
4-59
4-60
4-61
4-62
4-62
4-63
4-63
4-64
4-64
4-65
4-69
4-69
4-70
4-70
4-70
4-70
4-71
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . 4-72
Fonctionnement et affichages du CIB . . . . . . . . . . 4-72
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114
Utilisation d'un MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Messages radio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132
Système de navigation/radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-143
Commandes audio intégrées au volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-145
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Système d'antenne autoradio satellite XM™
(États-Unis seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Aperçu du tableau de bord
Feux de détresse
| (Feux de détresse):
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant
et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que
vous êtes en difficulté.
Presser
Black plate (3,1)
Volant inclinable
Cette fonction permet de régler la position du volant.
Le levier de réglage se
trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
| à nouveau pour désactiver les clignotants.
Avertisseur sonore
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
1. Tirer le levier pour déplacer le volant vers le
haut ou vers le bas.
2. Relâcher le levier pour verrouiller le volant
en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
4-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (4,1)
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à
commande électrique
Si le véhicule est
doté de cette fonction, la
commande électrique
d'inclinaison du
volant et de la colonne
télescopique est placée
sur le côté extérieur de la
colonne de direction.
Volant de direction chauffant
Le véhicule peut être doté d'un volant chauffant.
Le bouton pour cette
fonctionnalité est situé
sur le volant.
Presser pour mettre en ou hors fonction le chauffage du
volant. Un témoin s'allume sur le bouton pendant que la
fonction est activée.
Le chauffage commence environ trois minutes après.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
presser la commande vers le haut ou le bas.
Presser la commande vers l'avant ou vers l'arrière pour
déplacer le volant vers l'avant ou l'arrière du véhicule.
Pour définir la position à mémoriser, se reporter à
Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96
et Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la
page 2‑8.
4-4
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Levier des clignotants/multifonction
Black plate (5,1)
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d'instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
G:
Sur les véhicules équipés du système d'alerte angle
mort, une flèche clignote dans le rétroviseur extérieur
lorsque le clignotant est en fonction. Se reporter à
Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49 pour
plus de renseignements.
23:
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
Commande de feux de route et feux de
croisement
Avertisseur de dépassement.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu'à ce que la flèche se mette à clignoter.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie.
Si le levier est momentanément pressé puis relâché, le
clignotant se déclenche trois fois.
L'information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il
est relâché.
N:
L:
Essuie-glaces de pare-brise
Lave-glace
4-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (6,1)
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Commande de feux de route et feux
de croisement
Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 6‑123.
Pousser le levier vers l'avant pour passer des phares
de croisement aux phares de route. Tirer le levier vers
l'arrière et le relâcher pour passer des phares de route
aux phares de croisement.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant est maintenu en fonction, un
carillon d'avertissement retentira et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera le message
TURN SIGNAL ON (clignotant activé) après que vous
avez conduit environ un mille pour vous rappeler de
l'arrêter. Se reporter à Avertissements et messages du
CIB à la page 4‑78.
4-6
Ce témoin, logé dans le
groupe d'instruments,
s'allume pour indiquer
l'utilisation des feux
de route.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Système d'alerte de collision avant
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, lire cette
section avant de l'utiliser.
Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio
conformes à la Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des communications des
États-Unis et aux normes industrielles du
Canada RSS-210/220/310.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Le système d'alerte de collision avant (FCA) émet un
avertissement sonore et visuel si vous approchez trop
rapidement d'un véhicule. Le FCA émet aussi un
avertissement visuel (sans avertissement sonore) si
vous suivez un autre véhicule de trop près.
Black plate (7,1)
Le pictogramme d'alerte FCA se trouve au sommet du
tableau de bord, à droite du conducteur. Le FCA utilise
le radar du régulateur de vitesse à commande
adaptative pour détecter un véhicule qui se trouve
directement devant vous, sur votre trajectoire, à une
distance de 100 m (328 pi) et qui roule à plus de
32 km/h (20 mi/h).
{ AVERTISSEMENT:
Le FCA (alerte de collision vers l'avant) est
uniquement un système d'avertissement qui
n'applique pas les freins. Quand vous approchez
d'un véhicule ou d'un objet trop rapidement ou
quand vous suivez un véhicule de trop près, le
FCA ne peut vous donner suffisamment de temps
pour éviter une collision. Le FCA n'est pas conçu
pour avertir le conducteur de la présence
des piétons ou des animaux. Votre attention
complète est toujours indispensable pendant le
trajet. Vous devez être prêt à agir et à freiner.
Pour plus d'information, se reporter à Conduite
défensive à la page 5‑2.
4-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (8,1)
La commande système
d'alerte de collision avant
se trouve au volant.
Pour activer ou désactiver la fonction du système
d'alerte de collision avant, appuyer sur le bouton du
régulateur de vitesse à commande adaptative.
Se reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 4‑16.
Le système d'alerte de collision avant est activé quand
la diode verte du bouton est allumée. Il est désactivé
quand la diode verte est éteinte.
4-8
{ AVERTISSEMENT:
.
Sur des routes sinueuses, FCA (alerte de
collision vers l'avant) peut ne pas détecter un
véhicule plus loin devant. Ne pas se fier au
système FCA sur des routes sinueuses.
.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du système FCA (alerte de
collision vers l'avant) sont limitées. La
distance d'alerte jusqu'au véhicule vous
précédant peut ne pas suffire. Ne pas se fier
au système FCA dans de mauvaises
conditions de visibilité.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque le système d'alerte de collision vers
l'avant est activé, le commutateur du régulateur
de vitesse à commande adaptative est allumé.
Si vous appuyez sur un autre bouton du
régulateur de vitesse à commande adaptative,
vous pouvez vous retrouver involontairement en
allure de croisière. Vous pourriez être désorienté
et même perdre le contrôle du véhicule. Prendre
garde de ne pas appuyer sur les boutons du
régulateur de vitesse à commande adaptative à
moins de vouloir utiliser le régulateur de vitesse.
Black plate (9,1)
Alerte du conducteur
Le pictogramme d'alerte
du système d'alerte de
collision avant clignote et
un signal sonore retentit
lorsque l'intervention
du conducteur peut
être requise.
Le pictogramme d'alerte du système d'alerte de collision
avant clignote dans les cas suivants :
.
Votre véhicule approche trop rapidement d'un
autre véhicule.
.
Votre véhicule suit un véhicule de trop près.
Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2 pour
plus de renseignements.
4-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Détection du véhicule devant vous
Le symbole indiquant qu'un véhicule se trouve devant
vous, situé à côté du symbole FCA, s'affiche sur le
système de visualisation tête haute uniquement
lorsqu'un véhicule est détecté sur votre trajectoire. Si ce
symbole ne s'affiche pas, or disparaît brièvement, le
FCA (système d'alerte de collision avant) ne réagit pas
aux véhicules que vous pouvez voir devant vous. Le
symbole peut disparaître dans les virages, les sorties
d'autoroute, ou les côtes. De même, lorsqu'un autre
véhicule pénètre sur votre file, le FCA ne le détecte que
lorsqu'il est complètement engagé sur votre file.
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige, la
glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule devant vous. Dans ces conditions, le
système d'alerte de collision vers l'avant peut
n'être d'aucun secours pour éviter une collision.
Ne pas utiliser le système d'alerte de collision
vers l'avant lorsque le radar est bloqué par la
neige, la glace ou de la saleté. Garder votre radar
propre. Voir « Nettoyer le système » dans
Régulateur de vitesse à commande adaptative à
la page 4‑16.
4-10
Black plate (10,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le système d'alerte de collision vers l'avant peut
ne pas détecter, et donc ne pas vous alerter
suffisamment à l'avance, que des véhicules se
déplaçant lentement ou bien d'autres obstacles se
trouvent devant. Vous pourriez emboutir un objet
devant vous. Ne pas se fier au système d'alerte
de collision vers l'avant lors de l'approche d'un
véhicule à l'arrêt ou se déplaçant lentement,
ou bien d'autres obstacles.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision avant peut
occasionnellement fournir des alertes que vous
considérez comme inutiles. Il peut réagir à un véhicule
qui tourne devant vous, à des rails de protection, des
signaux routiers ou d'autres objets fixes. Ceci fait partie
du fonctionnement normal et n'exige aucune réparation.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Autres messages
Clignoter pour dépasser
Trois messages peuvent s'afficher sur le centralisateur
informatique de bord. Ce sont CLEAN RADAR (nettoyer
le radar), RADAR CRUISE NOT READY (circulation au
radar non prête), et SERVICE RADAR CRUISE (réviser
le système de circulation au radar). Se reporter à
Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78.
Cette caractéristique vous permet d'utiliser les phares
de route pour indiquer au conducteur qui vous précède
que vous voulez le dépasser.
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace
ou des salissures. Si c'est le cas, il peut être nécessaire
de couper le moteur et de nettoyer la lentille . Se
reporter à « Nettoyer le système » sous Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 4‑16.
L'appel de phares ne fonctionne que si les phares sont
allumés. Il ne fonctionne pas avec les feux de
circulation de jour (FCJ).
Tirer et maintenir le levier de clignotant vers vous
pour l'utiliser.
Si les phares sont en position de croisement, en tirant
le levier des clignotants vers vous, ils passent en feux
de route.
4-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Essuie-glaces de pare-brise
Black plate (12,1)
6 (temporisation):
Sert à régler le délai entre les
balayages. La vitesse des essuie-glaces peut être
réglée pour un délai bref ou long entre chaque
balayage. Plus l'anneau est proche du sommet du
levier, plus le délai est bref.
6 (basse vitesse): Balayages lents.
1 (haute vitesse): Balayages rapides.
9 (arrêt): Désactive l'essuie-glace.
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace
avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux.
Le levier d'essuie-glace se trouve sur le côté gauche de
la colonne de direction.
Tourner l'anneau qui porte un symbole d'essuie-glace
pour commander les essuie-glaces du pare-brise.
8(bruine): Pour obtenir un seul cycle d'essuyage, le
maintenir sur bruine jusqu'à ce que les essuie-glaces se
mettent en marche, puis le relâcher. Les essuie-glaces
s'arrêtent après un essuyage. Pour obtenir plusieurs
cycles d'essuyage, maintenir l'anneau plus longtemps.
4-12
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Le véhicule est équipé de phares activés par les
essuie-glaces. Les phares s'allument automatiquement
lorsque les essuie-glaces ont effectué huit cycles de
balayage en quatre minutes. Se reporter à Phares
activés par les essuie-glaces à la page 4‑32 pour
plus d'information.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Lave-glace
{ AVERTISSEMENT:
Par temps de gel, attendre le réchauffement du
pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
J (liquide lave-glace):
Appuyer et relâcher cette
manette, placée au sommet du levier de clignotants/
multifonction, afin de pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise. Les essuie-glaces balaient le
pare-brise puis s'arrêtent ou reviennent à la vitesse
réglée précédemment. Pour obtenir de nouveaux
cycles de lavage, appuyer sur la manette et la
maintenir enfoncée.
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mi/h)
sans avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Un témoin du régulateur
de vitesse apparaît dans le groupe d'instruments du
tableau de bord lorsque le régulateur de vitesse
est activé.
Black plate (13,1)
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
{ AVERTISSEMENT:
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque le
système de traction asservie (TCS) commence à limiter
le patinage des roues, le régulateur de vitesse se
désactive automatiquement. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la page 5‑7. Lorsque les
conditions routières vous permettent de l'utiliser de
nouveau en toute sécurité, le régulateur de vitesse peut
être remis en fonction.
4-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (14,1)
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le côté gauche du volant.
SET– (réglage): Appuyer pour régler la vitesse et
activer le régulateur automatique ou pour faire
décélérer le véhicule.
[ (annuler):
Presser pour désengager le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le bouton du régulateur est activé lorsqu'il n'est pas
utilisé, il peut être heurté et être activé involontairement.
Maintenir le commutateur du régulateur de vitesse
hors fonction lorsqu'il n'est pas utilisé.
I (en/hors fonction):
Presser le bouton pour activer
ou désactiver le régulateur de vitesse.
+ RES (reprise/accélération): Appuyer brièvement
pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou
maintenir enfoncé pour accélérer.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d'instruments du tableau de bord s'allume
lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la
vitesse voulue.
1. Presser
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET- (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
4-14
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que vous freinez, il est désengagé sans effacer la
vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure
ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton
+RES (reprise) au volant. Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s'y maintient.
Si vous pressez et maintenez enfoncé le bouton +RES
(reprise/accélération), la vitesse du véhicule augmente
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton ou que vous
freiniez. A moins que vous ne vouliez rouler plus vite,
ne pas maintenir le bouton +RES enfoncé.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
.
.
Presser le bouton +RES (reprise/accélération).
Le maintenir ainsi jusqu'à ce que la vitesse voulue
soit atteinte, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse par paliers, appuyer
brièvement sur le bouton +RES puis le relâcher.
À chaque pression le véhicule accélère d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
La fonction d'accélération ne fonctionne qu'une fois que
la vitesse du régulateur de vitesse a été réglée d'une
pression sur le bouton SET– (réglage).
Black plate (15,1)
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà activé :
.
Presser le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
.
Pour ralentir graduellement, presser brièvement le
bouton SET- (réglage -). À chaque pression, la
vitesse du véhicule diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour augmenter la vitesse du
véhicule. Lorsque vous le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse réglée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement de votre régulateur de vitesse dans les
cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués ou en cas de rétrogradation, le
régulateur de vitesse est désengagé.
4-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur
de vitesse :
.
Pour désengager le régulateur de vitesse, appuyer
légèrement sur la pédale de frein.
.
Appuyer sur
.
[ bouton.
Appuyer sur I bouton.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse réglée du régulateur de vitesse est effacée
de la mémoire en appuyant sur le bouton I ou si le
contact est coupé.
Black plate (16,1)
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer
d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.
Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio
conformes à la Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des communications des
États-Unis et aux normes industrielles du
Canada RSS-210/220/310.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
4-16
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Le régulateur de vitesse à commande adaptative (ACC)
est une amélioration du régulateur de vitesse classique.
Il vous permet de laisser le régulateur de vitesse activé
dans des conditions moyennes de circulation sans
devoir le réinitialiser sans arrêt. L'ACC utilise un radar
pour détecter un véhicule directement devant vous, à
une distance maximale de 100 m (330 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Lorsque le système est activé par le conducteur, il
accélère ou ralentit automatiquement le véhicule, afin
de le maintenir à une distance déterminée du véhicule
qui précède. Le freinage est limité à une décélération
de 2,45 m/sec2 (0,25 g), ce qui correspond à une
application modérée des freins. Pour désactiver l'ACC,
appuyer sur la pédale de frein. Si aucun véhicule ne se
trouve sur votre trajectoire, le véhicule réagit comme
avec le régulateur de vitesse classique.
Black plate (17,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n'effectuera pas de freinage brutal et ne permettra
pas d'arrêter complètement le véhicule. Il ne
réagira pas non plus pour des véhicules à l'arrêt,
des piétons ou des animaux. Votre régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas avoir
assez de temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à l'approche
d'un véhicule ou d'un obstacle. Votre complète
attention est requise pendant la conduite et vous
devez être en permanence prêt à réagir et à
freiner. Pour plus d'informations, se reporter à
Conduite défensive à la page 5‑2.
4-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
.
Sur une route sinueuse, le régulateur de
vitesse à commande adaptative peut ne pas
détecter un véhicule devant le vôtre. Ne pas
utiliser de régulateur de vitesse à commande
adaptative sur des routes sinueuses.
.
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps nécessaire
pour ralentir votre véhicule et éviter une
collision quand vous conduisez dans des
conditions où des véhicules peuvent
subitement ralentir ou s'arrêter devant vous,
passer dans votre bande de circulation ou
croiser votre trajectoire. Si vous roulez dans
ces conditions, ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative. Le bip
d'avertissement et le symbole d'alerte peuvent
indiquer que vous roulez dans des conditions
défavorables au régulateur de vitesse à
commande adaptative. Se reporter à Alerte du
conducteur, dans cette section.
... /
4-18
Black plate (18,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Sur des routes glissantes, de rapides
changements d'adhérence des pneus peuvent
causer d'inutiles patinages, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le contrôle de vitesse sur des routes
glissantes.
.
Lorsque la visibilité est mauvaise comme
dans le brouillard, la pluie ou la neige, les
performances du contrôle de vitesse à
commande adaptative sont limitées. Il peut ne
pas rester suffisamment de distance pour que
le système s'adapte aux conditions de
circulation changeantes. Ne pas utiliser le
système de contrôle de vitesse lorsque la
visibilité est mauvaise.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
[ (annuler):
Presser pour désengager ACC sans
effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
+GAP (augmente la distance par rapport au véhicule
précédent): Presser pour augmenter la distance entre
votre véhicule et les autres véhicules.
-GAP (diminue la distance par rapport au véhicule
précédent): Presser pour diminuer la distance entre
votre véhicule et les autres véhicules.
L'ACC ne fonctionne pas si le niveau de liquide dans le
maître-cylindre est bas.
Les commandes de l'ACC se trouvent sur le volant.
Enclencher l'ACC avec le bouton de
réglage
en fonction.
Si le commutateur du régulateur de vitesse adaptatif est
activé lorsqu'il n'est pas utilisé, il peut être heurté et être
activé involontairement. Maintenir le commutateur du
régulateur de vitesse adaptatif hors fonction lorsqu'il
n'est pas utilisé.
+ Res (reprise/accélération): Presser pour que le
véhicule reprenne la vitesse préréglée ou pour
augmenter la vitesse préréglée lorsque l'ACC est
déjà actif.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le
conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle votre
véhicule roulera s'il ne détecte aucun véhicule
devant lui.
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du volant.
] (en fonction):
Presser pour mettre le système
Set– (réglage): Presser pour enregistrer la vitesse
ou pour réduire la vitesse préréglée quand l'ACC est
déjà actif.
4-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour régler l'ACC, procéder comme suit :
1. Appuyer sur
] bouton.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Appuyer sur le bouton SET– (réglage) et le
relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Black plate (20,1)
Si le véhicule est en mode ACC lorsque le système de
traction asservie commence à limiter le patinage des
roues, l'ACC se désengagera automatiquement. Se
reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 5‑7 et Système StabiliTrak® à la page 5‑6.
Vous pouvez remettre l'ACC en fonction dès que les
conditions routières vous permettent de vous en servir
en toute sécurité.
Dès que l'ACC est réglé, il peut freiner brusquement s'il
détecte qu'un véhicule devant vous est trop proche ou
circule plus lentement.
Augmentation de la vitesse réglée au
moyen de l'ACC
Le symbole en fonction se trouve sur l'écran, au
sommet du tableau de bord, à droite du conducteur.
Lorsque ce symbole est allumé à l'écran, il signale que
l'ACC est actif.
Si ACC est déjà activé :
Un message s'affiche également au CIB lorsque
l'ACC est activé. Se reporter à Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78.
Tenir compte des limitations de vitesse, de la
circulation environnante et des conditions
atmosphériques lors de la sélection de la vitesse.
4-20
.
Appuyer sur le bouton +RES (reprise). Maintenir le
bouton enfoncé jusqu'à l'affichage de la vitesse
désirée au centralisateur informatique de bord
(CIB) puis relâcher le bouton.
.
Pour augmenter la vitesse sélectionnée par
paliers, déplacer brièvement le commutateur vers
+RES. À chaque impulsion, la vitesse sélectionnée
augmente de 1 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée que
s'il détermine qu'il n'y a aucun véhicule devant vous.
À ce moment, le véhicule accélère jusqu'à atteindre la
vitesse réglée.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Diminution de la vitesse réglée au moyen
de l'ACC
Si ACC est déjà activé :
.
.
Presser le bouton SET– (réglage) jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le
bouton SET- (réglage -). À chaque pression, la
vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mi/h).
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse adaptatif est réglé à la
vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé
sans effacer la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure
ou égale à 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le bouton
+RES (reprise). Le véhicule reprend la vitesse
sélectionnée antérieurement et s'y maintient.
Black plate (21,1)
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent, il
ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient la
distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Utiliser les boutons plus et moins du volant pour régler
la distance de suivi.
Appuyer sur le bouton plus pour augmenter la distance,
ou sur le bouton moins pour la diminuer. La première
pression sur le bouton vous montre la distance actuelle
de suivi au CIB. Cette distance de suivi sera maintenue
jusqu'à ce qu'elle soit modifiée.
Six distances de suivi sont possibles. La sélection de la
distance de suivi varie de proche à éloigné (une à
deux secondes d'écart). La distance réelle maintenue
pour une distance de suivi sélectionnée varie selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse est élevée, plus la
distance est importante. Tenir compte des conditions de
circulation et climatiques lors de la sélection de la
distance de suivi. Les distances de suivi possibles
peuvent ne pas convenir à tous les conducteurs et à
toutes les conditions climatiques. Si vous préférez
circuler avec une distance de suivi plus grande que
celle permise par l'ACC, désactiver le système et
reprendre la conduite manuelle.
4-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (22,1)
Alerte du conducteur
Le symbole d'alerte de
l'ACC se trouve sur
l'écran, en haut du
tableau de bord, à droite
du conducteur.
Le symbole d'alerte clignote et un bip d'alerte retentit
lorsqu'une action du conducteur peut être requise.
Si l'ACC est engagé, le symbole d'alerte clignote si :
.
L'ACC ne peut pas freiner suffisamment car vous
approchez trop rapidement d'un véhicule.
.
La vitesse du véhicule descend en dessous de
32 km/h (20 mi/h).
.
Une situation temporaire empêche le
fonctionnement de l'ACC. Pour plus de
renseignements, se reporter à Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78.
.
Un dysfonctionnement du système est détecté.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Avertissements et messages du CIB à la
page 4‑78.
Voir Conduite défensive à la page 5‑2.
4-22
{ AVERTISSEMENT:
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
n'a que des capacités de freinage limitées pour
ralentir votre véhicule. Dans certains cas, le
régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment votre véhicule pour éviter une
collision. Rester prêt à réagir et à freiner
vous-mêmes. Voir Conduite défensive à la
page 5‑2.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Le symbole du véhicule
précédent se trouve en
haut du tableau de bord, à
droite du conducteur.
Le symbole du véhicule précédent ne s'affiche que
lorsqu'un véhicule est détecté sur votre trajectoire.
Si ce symbole ne s'affiche pas, ou disparaît brièvement,
l'ACC ne réagit pas aux véhicules que vous voyez
devant vous.
{ AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: (suite)
Ne pas utiliser votre régulateur de vitesse à
commande adaptative quand le radar est bloqué
par la neige, la glace ou la saleté. Garder votre
radar propre. Voir « Nettoyer le système » plus
loin dans cette section.
L'ACC ralentit automatiquement votre véhicule lorsque
à l'approche d'un véhicule plus lent. Il règle ensuite
votre vitesse afin de suivre le véhicule précédent à la
distance de suivi préréglée. Votre vitesse augmente ou
diminue pour s'adapter au véhicule devant vous mais
ne dépasse jamais la vitesse réglée. Un freinage
modéré peut être appliqué, au besoin. Lorsque le
freinage est activé, vos feux stop s'allument. La
sensation ou le bruit du freinage peuvent être différents
de ce qu'ils sont lorsque vous freinez. Ceci est normal.
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la neige, la
glace ou la saleté, il peut ne pas détecter un
véhicule vous précédant. Le régulateur de vitesse
à commande adaptative peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment votre véhicule
pour éviter une collision.
... /
4-23
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Objets stationnaires ou extrêmement lents
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (24,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
changement de file du véhicule précédent.
Votre attention est requise en permanence
lorsque vous conduisez et vous devez être prêt à
réagir et freiner.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter des véhicules ou autres
objets stationnaires ou bien se déplaçant très
lentement devant vous, et ne pas réagir. Vous
pourriez entrer en collision avec un obstacle
devant vous. Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse à commande adaptative lors de l'approche
de véhicules à l'arrêt ou se déplaçant lentement,
ou d'autres obstacles.
Désactivation à basse vitesse
{ AVERTISSEMENT:
Dépasser un véhicule/neutralisation
de l'ACC
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter et réagir devant des
véhicules ou autres obstacles stationnaires ou
bien se déplaçant très lentement devant vous.
Votre véhicule peut se mettre à accélérer en
direction d'obstacles tels qu'un véhicule à
l'arrêt devenant soudainement visible lors du
... /
Pour accélérer afin de dépasser un véhicule, utiliser la
pédale d'accélérateur. Pendant cette manoeuvre, le
système n'appliquera pas les freins automatiquement.
Un message s'affiche au CIB. Se reporter à
Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78.
Lorsque vous retirez le pied de la pédale d'accélérateur,
l'ACC revient au fonctionnement normal et pourra
appliquer les freins, au besoin.
4-24
Si votre vitesse descend en dessous de 32 km/h
(20 mi/h) alors que vous suivez un autre véhicule, l'ACC
commence à se désengager. Le symbole alerte du
conducteur clignote et un bip d'avertissement retentit.
Le conducteur doit intervenir car l'ACC ne ralentira pas
le véhicule jusqu'à l'arrêt.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (25,1)
L'ACC peut fonctionner différemment dans un
virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse si le
virage est trop serré.
Si vous laissez reposer votre pied sur la pédale
d'accélérateur le système ne freinera pas
automatiquement. Vous pourriez entrer en
collision avec le véhicule devant vous.
Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale
d'accélérateur quand vous utilisez le régulateur
de vitesse à commande adaptative.
Virages sur la route
{ AVERTISSEMENT:
À cause de l'efficacité réduite du régulateur de
vitesse à commande adaptative dans les courbes,
celui-ci peut réagir à un véhicule d'une autre file,
ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule
dans votre file. Vous pourriez entrer en collision
avec un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une attention
accrue dans les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée
en conduisant dans des courbes.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous entrez
dans un virage, l'ACC peut perdre la trace du véhicule
dans votre voie et accélérer. Lorsque ceci se produit, le
symbole du véhicule précédent ne s'affiche pas.
4-25
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (26,1)
Sorties d'autoroutes
{ AVERTISSEMENT:
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur
votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut, occasionnellement, émettre une alerte
et/ou effectuer un freinage qui vous paraît inutile.
Il peut réagir à des panneaux, des barrières de sécurité
ou à d'autres objets stationnaires à l'entrée ou à la
sortie d'un virage. Ceci est un fonctionnement normal.
Votre véhicule n'exige aucune réparation.
4-26
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut perdre la trace du véhicule précédent et se
mettre à accélérer pour atteindre la vitesse
préréglée lorsque vous vous engagez sur une
bretelle de sortie d'autoroute. Vous pourriez être
désorienté par cette accélération et même perdre
le contrôle du véhicule. Désengager le régulateur
de vitesse à commande adaptative avant de vous
engager sur une bretelle de sortie d'autoroute.
Ne vous servez pas du régulateur de vitesse à
commande adaptative en vous engageant ou en
conduisant sur une bretelle de sortie.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Changements de file des autres véhicules
Black plate (27,1)
Si la montée est raide, il peut être requis d'appuyer
sur la pédale d'accélérateur pour maintenir la vitesse.
À l'inverse dans une descente, surtout lorsque vous
tractez une remorque, il peut être requis de freiner
pour contrôler la vitesse. La pression sur les freins
désengage le système. Il peut être préférable de ne pas
utiliser l'ACC dans de fortes côtes, surtout lorsque vous
tractez une remorque.
Désactiver l'ACC
Si un autre véhicule pénètre sur votre file, l'ACC ne le
détecte pas tant qu'il n'est pas entièrement sur la file.
Se tenir prêt à réagir et à freiner vous-même.
Utilisation de l'ACC en côte et en tractant
une remorque
L'efficacité de l'ACC en côte et en tractant une
remorque dépend de la vitesse et de la charge de votre
véhicule, des conditions de circulation et de la raideur
de la pente. L'ACC peut ne pas détecter un autre
véhicule sur votre file pendant que roulez en côte.
Pour désactiver le système, appliquer la pédale de
frein, presser le bouton d'annulation ou le bouton ACC.
Effacement de la vitesse réglée en mémoire
Presser le bouton ACC ou couper le contact.
Autres messages
Trois messages supplémentaires peuvent s'afficher au
CIB. Ce sont SERVICE RADAR CRUISE (réparer le
système de circulation au radar), RADAR CRUISE NOT
READY (circulation au radar non prête) et CLEAN
RADAR (nettoyer le radar). Ces messages apparaissent
pour indiquer un dysfonctionnement de l'ACC. Pour plus
de renseignements, se reporter à Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78.
4-27
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Nettoyage du système
Black plate (28,1)
Éclairage extérieur
Le radar peut être obstrué par de la neige, de la glace,
ou des salissures. Si c'est le cas, vous devez couper le
moteur et nettoyer la lentille. Se rappeler de ne pas
utiliser l'ACC quand il gèle ou quand la visibilité est
médiocre (brouillard, pluie ou neige).
La commande d'éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
L'emblème/la lentille sont situés au centre de la
calandre.
Pour nettoyer l'emblème/la lentille, en essuyer la
surface à l'aide d'un chiffon propre. Après le nettoyage,
essayer d'enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative. Si vous n'y parvenez pas,
consulter votre concessionnaire.
4-28
Il contrôle les systèmes suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
.
Feux de stationnement
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Phares antibrouillard
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
La commande d'éclairage extérieur a quatre positions :
O (hors fonction):
Éteint tous les feux sauf les feux de
circulation de jour (DRL).
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les éléments
suivants :
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Intellibeam®
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
.
Éclairage du tableau de bord
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
Feux arrière
.
Feux de gabarit
Le témoin de frein de stationnement s'allume et reste
allumé si les feux de stationnement sont allumés,
moteur arrêté et commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY (accessoire) ou
ON/RUN (marche).
Black plate (29,1)
2 (phares): Allume les phares et les feux cités plus
haut. Un carillon retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact est coupé et que les
phares sont allumés.
# (phares antibrouillard): Enfoncer le commutateur
des feux pour allumer les feux antibrouillard. Se
reporter à Phares antibrouillard à la page 4‑34.
Système de commande des phares en
feux de route intelligent IntelliBeam®
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer
d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.
IntelliBeam est une amélioration du système de phares.
À l'aide d'un capteur de luminosité numérique placé sur
le rétroviseur, ce système allume et éteint les feux de
route en fonction des conditions de circulation
environnantes.
Le système IntelliBeam allume les feux de route
lorsqu'il fait suffisamment sombre, qu'il n'y a pas d'autre
circulation, et que le système IntelliBeam est activé.
4-29
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Presser puis relâcher le bouton IntelliBeam sur le
rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam du
rétroviseur s'allume pour signaler que le système est en
fonction. À partir de ce moment, il reste en fonction
chaque fois que le véhicule démarre, mais le système
IntelliBeam doit être activé.
Pour activer le dispositif IntelliBeam, tourner la
commande de l'éclairage extérieur sur AUTO
(automatique), et le levier des clignotants/multifonctions
en position neutre. Le témoin lumineux de feux de route
allumés apparaîtra sur le tableau de bord lorsque les
feux de route sont allumés. Voir Activation des feux de
route à la page 4‑70.
Conduire avec Intellibeam
Black plate (30,1)
.
La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
.
La tige des phares est déplacée vers l'avant à la
position des feux de route ou l'appel de phares est
utilisé. Se reporter à Inverseur de phares à la
page 4‑6 et Avertisseur de dépassement à la
page 4‑11.
Quand l'une de ces conditions survient, le système
IntelliBeam est désactivé et le témoin IntelliBeam
du rétroviseur s'éteint jusqu'à ce que la tige des
feux de route soit ramenée à la position neutre.
.
Si IntelliBeam utilisait les feux de croisement avant
cette action, le système IntelliBeam est
temporairement désactivé jusqu'à ce que la tige
soit ramenée à la position neutre.
.
La commande d'éclairage extérieur est sur une
autre position que AUTO.
IntelliBeam n'active les feux de route que si vous roulez
à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle
automatique de IntelliBeam, jusqu'à ce qu'une des
situations suivantes se produise :
.
Le système détecte les phares d'un véhicule
qui approche.
.
Le système détecte les feux arrière d'un véhicule
qui vous précède.
.
La luminosité extérieure est suffisante pour que les
feux de route ne soient pas nécessaires.
4-30
Quand cela se produit, IntelliBeam est désactivé
jusqu'à ce que la commande soit ramenée en
position AUTO (automatique).
.
Le système IntelliBeam est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
IntelliBeam peut ne pas éteindre les feux de route si le
dispositif ne peut détecter les phares des autres
véhicules pour l'une des raisons suivantes :
.
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
.
Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de
saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route.
.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être
détectés à cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité
ou d'autres raisons atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou
quelque chose bouche la vue du capteur de
luminosité de l'IntelliBeam.
.
Le pare-brise de votre véhicule est couvert de
glace, de saleté, de buée ou d'autres projections.
.
Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte
pas les phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
Black plate (31,1)
Désactiver et réinitialiser l'Intellibeam au
rétroviseur
IntelliBeam peut être désactivé à l'aide des commandes
sur le rétroviseur intérieur.
AUTO (automatique) 3 (en/hors fonction):
Pour désactiver le système, presser ce bouton du
rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam s'éteint et
ne se rallumera que si le bouton IntelliBeam est à
nouveau pressé.
Quand IntelliBeam a allumé les feux de route, tirer ou
pousser la tige de feux de route. Ceci désactivera
IntelliBeam. Le témoin IntelliBeam du rétroviseur
s'éteint. Pour réactiver IntelliBeam, presser le bouton
IntelliBeam du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité est disponible pour
les diagnostics du concessionnaire. Ceci s'obtient en
maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes
jusqu'à ce que le témoin IntelliBeam clignote trois fois.
Si vous activez cette fonction accidentellement, la
configuration du véhicule se réinitialise
automatiquement chaque fois que le contact
est coupé et remis.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans les
conditions précitées.
4-31
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (32,1)
Nettoyage du capteur de luminosité
Intellibeam
Le capteur de luminosité
est situé à l'intérieur du
véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d'activer les phares et les
feux de stationnement après que les essuie-glace aient
effectué huit cycles de balayage en quatre minutes.
Lorsque le contact est LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
les phares activés par les essuie-glace s'éteignent
immédiatement. Ils s'éteignent également si les
essuie-glace sont mis hors fonction.
Rappel de phares allumés
Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur la
fenêtre du capteur.
4-32
Si la commande des feux extérieurs demeure activée à
la position de phares ou de feux de stationnement et
que la porte du conducteur est ouverte alors que le
contact est coupé, un carillon retentira.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en
plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation
de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au Canada.
Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les
feux des clignotants lorsque les conditions suivantes
sont remplies :
.
Il fait toujours clair et le contact est établi.
.
La commande d'éclairage extérieur est à la
position arrêt.
.
La boîte de vitesse n'est pas à la position de
stationnement (P) (États-Unis uniquement).
.
Le capteur de luminosité est recouvert ou ne
détecte pas la luminosité. Se reporter à
« Capteurs » sous Système de double commande
de climatisation à la page 4‑40.
Lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) sont
allumés, aucun autre feu (stationnement, ou arrière,
etc.) ne sera allumé. Votre tableau de bord ne sera
pas éclairé.
Quand le fonctionnement automatique des feux est en
fonction et que la lumière extérieure a suffisamment
diminué, les feux clignotants s'éteignent et les feux de
croisement normaux fonctionnent.
Black plate (33,1)
Quand le fonctionnement automatique des feux est
en fonction et que la lumière extérieure est suffisante,
les feux normaux s'éteignent et les feux de circulation
de jour entrent en action. Si vous démarrez votre
véhicule dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met immédiatement en fonction. Une
fois sorti du garage, il faudra environ une minute avant
que les phares automatiques ne passent en mode feux
de circulation de jour, si la luminosité extérieure est
suffisante. Pendant ce délai, il est possible que le
groupe d'instruments du tableau de bord ne soit pas
aussi lumineux que d'habitude. S'assurer que le bouton
de luminosité du tableau de bord est en position de
pleine intensité. Se reporter à Luminosité du tableau de
bord à la page 4‑35.
La sélection de l'éclairage automatique ou des phares
désactive les feux de circulation de jour. Si les feux de
stationnement ou antibrouillard ont été mis en fonction,
les feux de circulation de jour restent désactivés.
Pour faire tourner le moteur au ralenti la nuit avec les
feux de circulation de jour éteints, placer la boîte de
vitesses en position de stationnement (P). La position
de stationnement (P) désactive les feux de circulation
de jour. Les feux de circulation de jour resteront
désactivés jusqu'à ce que le véhicule quitte la position
de stationnement (P).
4-33
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si vous désirez conduire le véhicule sans allumer les
feux de circulation de jour, désactiver l'éclairage
automatique et activer manuellement les feux de
stationnement ou les feux antibrouillard si le véhicule
en est équipé.
Le système de phares ordinaires peut être activé en
cas de besoin.
Phares antibrouillard
Le bouton des phares antibrouillard se trouve sur la
commande de l'éclairage extérieur, à gauche de la
colonne de direction.
# (phares antibrouillard):
Presser pour allumer ou
éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s'allume
au groupe d'instruments du tableau de bord lorsque les
phares antibrouillard sont allumés. Se reporter à
Ensemble d'instruments du tableau de bord à la
page 4‑54. Le commutateur d'allumage doit être à la
position ON/RUN (marche) pour que les phares
antibrouillard fonctionnent.
Les phares antibrouillard s'éteignent lorsqu'on passe en
feux de route.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
4-34
Black plate (34,1)
Feux de virage
Feux de virage (selon l'équipement)
Les feux de virage s'allument lorsque vous signalez un
virage à l'aide du levier multifonction et que les phares
ou les feux de stationnement sont allumés. Ils
augmentent l'éclairage dans les virages.
Feux de stationnement côté trottoir
(selon l'équipement)
Cette fonction permet de rendre le véhicule mieux
visible pour les autres lorsqu'il est stationné
parallèlement au trottoir. Allumer le feu de
stationnement avant et le feu arrière du côté droit du
véhicule comme suit :
.
Le contact étant coupé, relever le levier de
clignotants complètement, comme pour signaler
un virage à droite.
Allumer le feu de stationnement avant et le feu arrière
du côté gauche du véhicule comme suit :
.
Le contact étant coupé, abaisser le levier de
clignotants complètement, comme pour signaler un
virage à gauche.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Économiseur de batterie d'éclairage
extérieur
Si le bouton de l'éclairage extérieur a été laissé en
position de fonctionnement, cet éclairage s'éteindra
environ 10 minutes après que la clé de contact a été
tournée à la position LOCK/OFF (arrêt) et qu'une porte
a été ouverte. Cette fonction protège contre la décharge
de la batterie au cas où vous auriez accidentellement
laissé les phares ou les feux de stationnement allumés.
Si les feux doivent rester allumés pendant plus de
10 minutes, utiliser la commande manuelle pour les
rallumer après que la clé de contact ait été mise
en position LOCK/OFF (arrêt) et qu'une porte ait
été ouverte.
Intensité d'éclairage du tableau
de bord
D (intensité d'éclairage du tableau de bord): Cette
fonction contrôle la luminosité du tableau de bord et
l'éclairage du plancher (si votre véhicule en est équipé).
Le bouton de cette commande se trouve sous la
commande des feux extérieurs.
Appuyer sur le bouton pour l'étendre. Faire tourner le
bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter
ou diminuer l'intensité de l'éclairage.
Black plate (35,1)
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil se trouve au pavillon, au-dessus
du siège arrière. Cet éclairage s'allume en tournant la
commande d'atténuation du tableau de bord
complètement vers la droite ou quand une porte est
ouverte lorsqu'il fait sombre dehors. L'éclairage de bas
de porte se trouve sur le bas de la garniture des portes
avant et arrière.
Les véhicules professionnels possèdent un plafonnier
supplémentaire et des lampes à extinction progressive.
Éclairage d'entrée
Cette caractéristique fait allumer l'éclairage d'accueil et
l'éclairage de fond des commutateurs de portes et de la
commande d'éclairage extérieur quand une porte est
ouverte ou quand vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage.
Si l'éclairage est allumé au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage, il restera allumé pendant environ
40 secondes. Puisque l'éclairage d'accès utilise le
détecteur de lumière, il doit faire sombre dehors pour
que l'éclairage d'accueil s'allume. L'éclairage d'accueil
s'éteint environ 25 secondes après la fermeture de la
dernière porte. L'éclairage d'accueil s'atténuera
graduellement si la clé de contact est tournée à la
position ON/RUN (marche), ou s'éteindra
immédiatement si vous appuyez sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
4-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (36,1)
Gradation d'éclairage de parade
Éclairage de plancher
Cette fonction empêche la gradation de l'intensité
lumineuse du tableau de bord et l'éclairage de fond
pendant le jour quand la clé est dans le commutateur
d'allumage et que les phares sont allumés. Cette
fonction est complètement automatique. Quand le
capteur détermine qu'il fait sombre dehors et que les
feux de stationnement sont allumés, vous pouvez régler
les affichages numériques en tournant la commande de
luminosité du tableau de bord vers la gauche pour
atténuer l'éclairage ou vers la droite pour l'augmenter.
Sur les véhicules dotés d'un éclairage de plancher,
celui-ci se trouve sous le tableau de bord et à l'arrière
des sièges avant. Cet éclairage fournit une lumière
douce au plancher avant et arrière. Son intensité
diminue comme celui du groupe d'instruments du
tableau de bord.
Lampes de lecture
Les liseuses sont situées sur la console au pavillon et
au-dessus de l'ouverture de porte arrière. Ces lampes
s'allument automatiquement lorsque vous ouvrez une
porte et qu'il fait sombre dehors.
Pour le fonctionnement manuel, appuyer sur le bouton
pour les allumer. Réappuyer dessus pour les éteindre.
Si vous laissez les liseuses allumées, elles s'éteindront
automatiquement 10 minutes après que le contact
est coupé.
4-36
Il est possible d'ajuster l'intensité de l'éclairage de
plancher en utilisant la commande d'intensité lumineuse
du tableau de bord, située sous la commande des feux
extérieurs. Se reporter à Luminosité du tableau de bord
à la page 4‑35. L'éclairage du plancher s'éteint avant
celui du tableau de bord.
Gestion de la charge de la batterie
Cette fonction surveille la charge électrique du
véhicule et détermine quand la batterie risque une forte
décharge. Pendant les périodes de charge électrique
élevée, il est possible que le régime du moteur au
ralenti soit plus élevé que la normale pour assurer la
charge de la batterie. Des charges électriques élevées
peuvent se produire lorsque plusieurs des éléments
suivants sont en fonction : phares, phares de route,
phares antibrouillard, désembueur de lunette, régime
élevé du ventilateur de climatisation, sièges chauffants
et ventilateurs de refroidissement du moteur.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si la batterie continue à se décharger, même quand le
moteur tourne à un régime élevé, certains charges
électriques seront réduites automatiquement. Si cela se
produit, le désembueur de lunette peut prendre plus de
temps pour dégager la glace, les sièges chauffants ne
chaufferont pas autant et la commande de climatisation
du ventilateur peut tourner à un régime plus bas. Pour
plus de renseignements sur la protection de la batterie,
se reporter à la message « Protection contre la
décharge de la batterie en fonction » sous
Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78.
Gestion de l'alimentation électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le
voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Black plate (37,1)
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique très
élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au
ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les besoins électriques du
véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation de
certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux
élevés de correction. Un message peut alors
s'afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE
(économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE
LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY
(batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de
réduire autant que possible la consommation électrique.
Voir Avertissements et messages du CIB à la
page 4‑78.
4-37
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (38,1)
Économiseur de puissance de la
batterie par inadvertance
Les phares s'éteindront après 10 minutes, s'ils ont été
manuellement mis en fonction avec le contact.
Cette fonction protège la batterie du véhicule contre la
décharge à cause de l'éclairage intérieur, de la lampe
de coffre, de la lampe la boîte à gants ou de
l'ouvre-porte de garage. Lorsque le contact est coupé,
l'alimentation électrique de ces fonctions est coupée
automatiquement après 10 minutes. Le courant est
rétabli pendant 10 minutes supplémentaires si une
porte ou le coffre est ouvert ou bien si l'éclairage
d'accueil est allumé.
Prises électriques pour accessoires
Protection antidécharge de la
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les
lampes de l'éclairage d'accueil, les lampes de lecture
de cartes, les lampes des miroirs des pare-soleil ou du
coffre restent allumées par mégarde. Si l'une de ces
lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement
au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne
se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements
suivants se produise :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieure est placée en
position d'arrêt, puis de nouveau en position
d'éclairage.
4-38
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des appareils électriques tels qu'un
téléphone cellulaire ou un lecteur MP3.
Si le véhicule est doté d'une console centrale, la prise
de courant se trouve à l'intérieur de la zone inférieure
de rangement. Sur certains véhicules, une prise se
trouve également sur la partie inférieure avant
côté droit du siège conducteur et sous le système de
climatisation, à côté du cendrier. Se reporter à
Rangement de la console centrale à la page 3‑64.
Deux prises de courant pour accessoires se trouvent
dans la zone de siège arrière placée sur les accoudoirs
de porte, près des cendriers.
Retirer le couvercle pour y accéder et le replacer
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
La prise de courant pour les accessoires peut être
utilisée à tout moment.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
L'alimentation est fournie en permanence dans les
prises. Ne pas laisser les équipements électriques
branchés lorsque le véhicule n'est pas utilisé car
le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Remarque: Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Toujours débrancher les
équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de 20 ampères.
Certains prises d'alimentation d'accessoires pourraient
être incompatibles avec les prises de courant et
surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur.
En cas de problème, consulter le concessionnaire.
Black plate (39,1)
Les prises de courant sont conçues seulement pour
des fiches d’accessoires, telles que les cordons de
chargeur de cellulaire.
Horloge analogique
L'horloge analogique se trouve sur le panneau
d'instruments, au-dessus de l'autoradio. L'horloge n'est
connectée avec aucun autre système du véhicule et
fonctionne seule. Pour régler l'horloge :
1. Localiser le bouton de réglage directement sous
la façade de l'horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour
avancer l'horloge. En maintenant le bouton
abaissé, l'horloge avance rapidement.
Relâcher le bouton avant d'atteindre
l'heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour
avancer l'heure par intervalle d'une minute
jusqu'à l'heure voulue.
Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à
la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil.
Voir Équipement électrique ajouté à la page 6‑123.
Remarque: L’utilisation de la prise de courant pour
de lourds appareils peut entraîner des dommages
non couverts pas la garantie du véhicule.
4-39
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (40,1)
Commandes de climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Système de climatisation à deux zones pour les
véhicules à climatisation arrière
A. Commande du
ventilateur
B. Affichage
Système de climatisation à deux zones
4-40
C. Bouton de mode
de distribution d'air
D. Commandes de
température
côté conducteur
et côté passager
E. Climatisation
F. Air extérieur ou
AUX (auxiliaire)
G. Recyclage
H. PASS (régulation
de température
passager)
I. Désembueur de
lunette arrière
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique) 9 (ventilateur automatique):
Quand cette position est sélectionnée sur la commande
du ventilateur, le système règle le régime du ventilateur.
Pour utiliser le fonctionnement automatique :
1. Placer la commande de ventilateur en
position AUTO (automatique).
2. Mettre le mode d'alimentation d'air en
position AUTO (automatique).
3. Régler la température à un niveau confortable
entre 21°C (68°F) et 26°C (78°F).
La sélection d'un réglage de température le plus
froid ou le plus chaud n'accélèrera ni le chauffage
ni le refroidissement. Par temps froid, le système
démarre à des vitesses de ventilateur réduites
pour éviter d'insuffler de l'air froid dans votre
véhicule avant que l'air chaud ne soit disponible.
Le système insuffle de l'air au plancher mais
peut changer automatiquement de mode
quand le véhicule se réchauffe pour maintenir la
température sélectionnée. Le temps nécessaire
pour réchauffer l'habitacle dépend de la
température extérieure et de la température
du véhicule.
Black plate (41,1)
4. Attendre 20 à 30 minutes la stabilisation du
système pour une régulation automatique.
Ensuite, régler la température selon les besoins
pour trouver le réglage qui vous convient.
S'assurer de ne pas couvrir le capteur solaire qui se
trouve près du centre du tableau de bord près du
pare-brise. Pour obtenir plus d'information sur le
capteur solaire, se reporter à la rubrique « Capteurs »
qui se trouve plus loin dans cette section.
Après le démarrage, l'écran affiche les réglages de
température intérieure et la température extérieure.
Si la position AUTO (automatique) est sélectionnée
pour le ventilateur ou la commande de mode, le
système commande automatiquement le compresseur
de climatisation. Celui-ci fonctionnera automatiquement
même si la température extérieure est basse afin
d'extraire l'humidité de l'air. Le témoin de climatisation
s'allume quand le système fonctionne automatiquement,
même à des températures extérieures proches de zéro.
Presser # sur la commande de ventilateur pour
mettre la climatisation hors fonction. Pour améliorer le
rendement du désembuage des glaces dans le mode
de désembuage ou de dégivrage, le compresseur de
climatisation fonctionne automatiquement.
4-41
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (42,1)
h (AUTO RECIRCULATION) (recirculation
w x (commandes de température du passager):
automatique): Si la position AUTO (automatique) est
sélectionnée pour le ventilateur ou la commande de
mode, le système commande automatiquement
l'admission d'air afin de fournir de l'air extérieur frais ou
de recycler l'air intérieur pour rafraîchir la voiture plus
rapidement. Le témoin du bouton de recyclage s'allume
si le système passe en mode de recyclage. L'air
extérieur peut être forcé en pressant h lorsque le
témoin est allumé. Pour les véhicules sans climatisation
arrière, presser : pour forcer l'air extérieur.
Lorsque le ventilateur ou le mode AUTO est à nouveau
sélectionné, l'admission d'air repasse en
fonctionnement automatique.
Presser le bouton haut ou bas près de la commande de
mode de distribution d'air pour augmenter ou diminuer
manuellement la température pour le passager avant.
Si la climatisation côté passager est désactivée, une
pression sur l'un de ces boutons l'active.
Fonctionnement manuel
9 (hors fonction):
Désactive tout le système de
climatisation. L'air extérieur continue de pénétrer dans
le véhicule et il est dirigé vers le plancher. L'orientation
de l'air et la température peuvent être réglés, comme
indiqué plus loin.
Si la température est ajustée alors que le système
est désactivé, l'écran s'allume et indique les
paramétrages actuels.
w x (commandes de température
du conducteur) : Presser le bouton haut ou bas près
de la commande de ventilateur pour augmenter ou
diminuer manuellement la température de l'habitacle.
4-42
9 (commande de ventilateur): Faire tourner dans
un sens ou dans l'autre pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur. À la position extrême
dans le sens antihoraire, le ventilateur fonctionne
automatiquement. Si le débit d'air semble faible lorsque
la vitesse du ventilateur est réglée au régime le plus
élevé, le filtre à air de l'habitacle, peut devoir être
remplacé. Se reporter à Filtre à air de l'habitacle à la
page 4‑51.
Bouton de mode de distribution d'air: Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode
de débit d'air.
Sélectionner l'une des options suivantes :
AUTO (automatique): Met en fonction le mode
de soufflerie automatique.
F (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
* (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du plancher.
En mode automatique, l'air plus frais est dirigé vers les
bouches supérieures tandis que l'air plus chaud est
dirigé vers celles du plancher.
7 (plancher): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher et une partie vers les bouches
d'aération des glaces latérales et du pare-brise.
Si la recirculation s'avère nécessaire, elle ne
fonctionnera que pendant trois minutes afin de réduire
l'embuage du pare-brise.
W (plancher/désembuage): Ce mode élimine la
buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher et une partie vers
les bouches d'aération des glaces latérales et du
pare-brise. Dans ce mode, le système désactive le
recyclage et active le compresseur de climatisation sauf
si la température extérieure est inférieure ou égale au
point de congélation. Le mode de recyclage ne peut
être sélectionné en mode plancher/désembuage.
0 (dégivrage):
Ce mode élimine la buée ou l'humidité
des glaces plus rapidement. L'air est dirigé vers le
pare-brise et les bouches d'aération des glaces
latérales. Dans ce mode, le système désactive le
recyclage et active le compresseur de climatisation sauf
si la température extérieure est inférieure ou égale au
Black plate (43,1)
point de dégivrage. Le mode de recyclage ne peut être
sélectionné en mode désembuage. Ne pas conduire le
véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées.
Pour les véhicules professionnels, l'air pourra circuler à
travers les bouches arrière. Pour un dégivrage plus
rapide appuyer sur les boutons AUX (auxiliaire) de la
commande de climatisation avant afin que le témoin ne
soit pas allumé.
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
la climatisation et annuler le système automatique.
En mode AUTO (automatique), le compresseur de
climatisation s'active automatiquement, selon les
besoins. Pour éviter que les glaces s'embuent par
temps pluvieux et humide quand la température est
supérieure à zéro, faire fonctionner le climatiseur.
Le système de climatisation déshumidifie l'air et un peu
d'eau peut s'écouler sous le véhicule lorsque le moteur
est au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Ceci est normal.
: (air extérieur):
Presser pour activer ou désactiver
le mode d'air extérieur. Un témoin s'allume pour
confirmer son activation. L'air extérieur est aspiré.
Presser ? pour annuler ce mode.
4-43
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
? (recyclage): Presser pour activer ou désactiver
le mode de recyclage. Un témoin s'allume au-dessous
du bouton pour indiquer que ce mode est activé.
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher
la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le
véhicule. Il est impossible de choisir cette fonction en
modes de désembuage ou de dégivrage. Si vous tentez
alors de passer en mode recyclage, le témoin clignote
trois fois puis s'éteint.
Si ce mode est activé en présence d'humidité élevée et
de températures extérieures basses, les glaces risquent
de s'embuer d'avantage. En cas d'embuage, choisir le
mode de dégivrage.
AUX: Pour les véhicules dotés d'un système de
climatisation arrière, presser pour mettre en
fonction le ventilateur de climatisation arrière en
mode automatique. Après une pression sur le
bouton AUX (auxiliaire), le témoin s'allume.
Presser à nouveau le bouton pour mettre hors fonction
le ventilateur auxiliaire. Se reporter à Système de
régulation de la climatisation arrière à la page 4‑48.
4-44
Black plate (44,1)
PASS (régulation de température passager):
Presser pour activer ou désactiver les systèmes
de climatisation passager. Lorsque le système
de climatisation passager est activé, le
réglage de la température passager s'affiche.
La température sélectionnée par le passager avant
commande également la température de l'air du
système arrière, sauf si les passagers arrière
choisissent leur propre niveau de confort.
Si le bouton PASS (passager) est appuyer pour
désactiver la commande de température de passager,
le bouton de température de passager commande la
température de l'ensemble du véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau
de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre
de la lunette.
< (désembueur de lunette arrière):
Presser pour
activer ou désactiver le désembuage de la lunette
arrière. Dégager au maximum la neige de la lunette
arrière. Le désembuage de la lunette arrière s'arrête
environ 20 minutes après que le bouton a été enfoncé
si le véhicule se déplace à des vitesses lentes. À des
vitesses plus rapides, le désembuage arrière peut
rester en fonction en permanence. Chaque pression
supplémentaire prolonge le désembuage pendant
environ 10 minutes.
Black plate (45,1)
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent en
fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre de la
surface du rétroviseur lorsque le désembueur de lunette
arrière est activé.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette.
Ceci pourrait endommager le désembueur de
lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes
par votre garantie.
4-45
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Capteurs
La sonde solaire placée dans la grille de dégivrage, au
milieu du tableau de bord, surveille les radiations
solaires. Ne pas couvrir la sonde solaire au risque de
panne du système.
4-46
Black plate (46,1)
il existe également une
sonde de température
intérieure placée près du
volant qui mesure la
température de l'air de
l'habitacle.
Une sonde de température extérieure est aussi logée
derrière la calandre du véhicule. Cette sonde lit la
température de l'air extérieur et aide à maintenir la
température à l'intérieur du véhicule. Toute obstruction à
l'avant du véhicule peut fausser la température affichée.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour éviter des indications erronées de température au
démarrage, la température affichée ne change pas
avant les événements suivants :
.
La vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h)
durant cinq minutes.
.
La vitesse du véhicule dépasse 51 km/h (32 mi/h)
durant deux minutes et demi.
Le système de commande de climatisation utilise
l'information de ces sondes pour maintenir votre
réglage de confort en réglant la température de sortie,
le régime du ventilateur et le mode de délivrance d'air.
Le système peut également fournir plus de l'air de
refroidisseur vers le côté du véhicule qui fait face au
soleil. Le mode de recirculation peut également être
utilisé selon les besoins pour maintenir la température
des bouches d'aération.
Black plate (47,1)
Réglage de bouche de sortie
Pour les bouches d'aération avant, utiliser la molette
placée sous chaque bouche pour modifier la direction
de l'air. Utiliser la molette placée près des bouches pour
fermer ou ouvrir les bouches d'aération et diriger l'air.
Pour les bouches arrière, faire glisser le levier vers la
gauche ou la droite et vers le haut ou le bas pour
modifier la direction de l'air.
Conseils d'utilisation
.
Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l'entrée d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
.
Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l'air de circuler librement dans
tout l'habitacle.
4-47
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (48,1)
Système de régulation de la
climatisation arrière
Pour les véhicules dotés d'un système de climatisation
arrière, les passagers arrière peuvent régler la direction
de l'air, le régime du ventilateur et la température pour
les sièges arrière. Ce système fonctionne également
avec le système de climatisation principal du véhicule.
Le système de climatisation arrière se trouve à l'arrière
de la console centrale.
A. Affichage
B. Commande
du ventilateur
4-48
C. Commande de
température
D. Bouton de mode de
distribution d'air
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
AUX (auxiliaire): Appuyer sur le bouton
AUX (auxiliaire) situé sur le panneau de commande
de climatisation avant pour activer ou désactiver le
système de commande de climatisation arrière.
Activé, le système arrière fonctionne en mode
automatique. Les réglages de température sélectionnés
sur le panneau de commande de climatisation avant
sont également sélectionnés pour les passagers arrière.
Pour régler le système de climatisation arrière, le
passager arrière peut choisir une température, un mode
ou une vitesse de ventilateur. Lorsque les passagers
arrière ont paramétré le système de climatisation
arrière, le témoin AUX (auxiliaire) s'allume sur le
système de climatisation avant.
Black plate (49,1)
Quand le système de commande de climatisation
avant est désactivé ou en mode de dégivrage, le
système de commande de climatisation arrière est
désactivé. Le système arrière est réactivé chaque
fois qu'un autre mode avant est sélectionné.
Pour de plus amples renseignements sur la façon
d'utiliser le système de climatisation avant, se reporter à
Système de double commande de climatisation à la
page 4‑40. Pour plus d'information sur les bouches
d'aération, se reporter à Réglage des bouches
d'aération à la page 4‑47.
4-49
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (50,1)
Fonctionnement automatique
Fonctionnement manuel
« A ª (commande de ventilateur):
« A ª (commande de ventilateur):
Presser
jusqu'à l'affichage de AUTO (automatique) pour passer
le système en mode automatique. En fonctionnement
automatique, le système commande automatiquement
le régime du ventilateur. En mode automatique de
ventilateur, une pression sur le bouton de la flèche vers
le haut annule le fonctionnement automatique et passe
le système en mode manuel. En mode automatique,
appuyer sur la flèche vers le bas pour désactiver le
système de climatisation arrière.
« N ª (commande de mode de
distribution d'air): Presser jusqu'à l'affichage
de AUTO (automatique) pour passer le système en
mode automatique. En fonctionnement automatique, le
système commande automatiquement le mode de
distribution d'air.
Presser pour
augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
« b ª (réglage de la température):
Presser pour
augmenter ou diminuer la température pour les
passagers arrière. Une fois que le réglage de la
température arrière est modifié d'après le réglage de la
température avant, il ne suivra plus les variations de
réglage avant jusqu'à sa réinitialisation par le
bouton AUX (auxiliaire) de la climatisation avant.
« N ª (commande de mode de
distribution d'air): Presser ces boutons pour modifier
le mode de délivrance d'air. En mode de délivrance
d'air AUTO (automatique), appuyer sur le bouton vers le
haut pour annuler le fonctionnement automatique et
placer le système en mode manuel.
Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération supérieures.
% (deux niveaux):
L'air est réparti entre les bouches
d'aération supérieures et celles du plancher.
[ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
4-50
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (51,1)
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre à air de l'habitacle capte la plupart du pollen de
l'air qui entre dans le véhicule. Le filtre peut exiger un
remplacement périodique. Pour savoir à quelle
fréquence remplacer le filtre à air de l'habitacle, se
reporter à Programme d'entretien à la page 7‑3.
Pour accéder au filtre à air de l'habitacle :
1. Utiliser un outil pour déposer le couvercle. Si le
véhicule est doté d'onglets qui permettent de
dégager le couvercle avec les doigts, l'outil est
superflu à cette étape.
Le panneau d'accès au filtre à air de l'habitacle se
trouve sous le capot, près du pare-brise, du côté
passager du véhicule.
4-51
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2. Ensuite, insérer l'outil derrière la tige poussoir
située sur le bord intérieur du compartiment de
filtre à air afin de retirer doucement la tige.
Black plate (52,1)
3. Pour enlever le filtre à air, insérer un outil entre le
filtre à air et la paroi du compartiment sur le bord
extérieur du véhicule. Ensuite, pousser pour aplatir
la tige retenant le filtre à air en place. Retirer
doucement le filtre à air et toute saleté pouvant se
trouver dans le compartiment de filtre à air.
4. Insérer le nouveau filtre à air en le poussant
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Puis,
réinstaller la tige poussoir et enclencher le
couvercle en place.
4-52
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux.
Vous pouvez aussi réduire le risque de blessures en
portant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s'allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu'ils fonctionnent.
Black plate (53,1)
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de
concert pour vous prévenir d'une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé
pendant que vous conduisez ou que l'un des
indicateurs signale une défaillance possible, se reporter
à la rubrique indiquant la marche à suivre pour remédier
à la situation. Suivre les conseils de ce manuel.
Attendre avant d'entreprendre les réparations peut
s'avérer coûteux, voire dangereux.
4-53
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (54,1)
Ensemble d'instruments
Unités anglaises affichées, métriques similaires
4-54
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
Votre compteur de vitesse vous permet de voir votre
vitesse en milles par heure (mph) et en kilomètres par
heure (km/h). Voir « MPH (km) » sous la rubrique
Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72
pour plus d'informations.
Black plate (55,1)
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Le kilométrage du compteur kilométrique peut être
vérifié sans démarrer le véhicule. Le compteur
kilométrique fonctionne de pair avec le centralisateur
informatique de bord. Un parcours A et un
parcours B peuvent être réglés sur le compteur
kilométrique. Se reporter à « Carburant de trajet »
sous Fonctionnement et affichages du CIB à la
page 4‑72 pour plus d'informations.
Si le véhicule nécessite l'installation d'un nouveau
compteur kilométrique, il est réglé au kilométrage
qu'affichait l'ancien compteur kilométrique.
4-55
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (56,1)
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins
que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage de ceinture de
sécurité s'allume et reste
allumé pendant quelques
secondes, puis clignote
pendant quelques
secondes de plus.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le
témoin ne se déclenchent.
4-56
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité de passager
Sur les véhicules équipés du témoin de rappel de
ceinture de sécurité du passager, plusieurs secondes
après le démarrage, un carillon retentit pendant
plusieurs secondes pour rappeler au passager avant de
boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin de rappel de
la ceinture de sécurité du passager, situé sur le tableau
de bord, s'allume et reste allumé plusieurs secondes,
puis il clignote quelques secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin
se déclenchent à nouveau
si le passager ne boucle
pas sa ceinture de
sécurité et que le véhicule
se déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le
carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de
sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une mallette, un sac à
main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour désactiver le
témoin et le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la
ceinture de sécurité.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d'impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sacs gonflables à la page 2‑64 pour plus
d'informations sur le système de sacs gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors
du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à
ce moment, le faire
réparer immédiatement.
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un problème,
un message des sacs gonflables peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
la rubrique Avertissements et messages du CIB à la
page 4‑78 pour plus d'informations.
4-57
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (58,1)
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager
Le véhicule est équipé d'un système de détection du
passager. Se reporter à Système de détection du
passager à la page 2‑75 pour d'importantes informations
relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
illuminera ON (en fonction) ou OFF (hors fonction) ou
les symboles correspondants pour vous faire connaître
le statut du sac gonflable frontal et du sac gonflable
latéral intégré au siège du passager avant droit.
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole d'activation
est allumé sur le témoin d'état de sac gonflable de
passager, cela signifie que le sac gonflable frontal et le
sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant
droit sont activés (peuvent se gonfler).
Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant
du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que
le système de détection a désactivé le sac gonflable
frontal du passager avant et le sac gonflable latéral
intégré au siège.
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut de sac
gonflable de passager illumine les mots ON (activé) et
OFF (arrêt) ou les symboles correspondants pendant
quelques secondes pour vérifier le système.
Si vous utilisez le démarrage à distance (option) pour
démarrer le véhicule, vous ne pouvez pas contrôler la
vérification du système.
4-58
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d'état restent allumés ou s'ils sont tous éteints, cela
peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux
témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable à la page 4‑57 pour de plus amples
informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Black plate (59,1)
Témoin du système de charge
Ce témoin s'allume
brièvement lorsque la
clé de contact est
tournée en position
START (démarrage) sans
que le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur démarre.
S'il reste allumé ou s'allume en cours de route, il peut
s'agir d'un problème au niveau du système de charge.
Un message de système de charge peut également
s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Avertissements et messages du CIB à la
page 4‑78 pour de plus amples informations. Ce témoin
peut indiquer un problème au niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
4-59
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (60,1)
Témoin du système de freinage
Le système de freinage du véhicule se compose
de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule.
Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits
doivent fonctionner.
Si le témoin d'avertissement s'allume, cela signifie que
le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier
immédiatement.
Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement
n'est pas complètement desserré. S'il reste allumé une
fois le frein de stationnement desserré, il y a un
problème de freins.
Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser le véhicule prudemment.
Vous remarquerez peut-être que la pédale est plus
difficile à enfoncer ou que sa course plus grande la
rapproche du plancher. Il se peut que le véhicule
s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 5‑26.
{ AVERTISSEMENT:
Unités anglaises
Unités métriques
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. S'il ne s'allume pas à ce
moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s'allume également lorsque le frein de
stationnement est serré.
4-60
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
Témoin du système de freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules
équipés du système ABS,
ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si le témoin du système de freinage normal n'est pas
allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du
système de freinage normal est allumé aussi, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 4‑60.
Si le véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB), voir Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78 pour les messages du
CIB au sujet des freins.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que possible et
couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s'allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé.
4-61
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (62,1)
Témoin du système de traction
asservie
Ce témoin s'allume
brièvement au
démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume en cours de route, il est
possible que le système de traction asservie soit
défectueux et le véhicule peut avoir besoin d'une
réparation. Lorsque ce témoin est allumé, le système ne
limite pas le patinage des roues.
Si le témoin de traction asservie s'allume et reste
allumé lorsque le système est en fonction, le véhicule
doit être réparé. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 5‑7 pour de plus amples
renseignements.
4-62
Témoin StabiliTrak®
Sur les véhicules équipés
du système StabiliTrak®,
ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
S'il s'allume et reste allumé en cours de route, il est
possible que le système StabiliTrak® soit défectueux et
que le véhicule ait besoin d'une réparation. Lorsque ce
témoin est allumé, le système StabiliTrak® est
désactivé et ne limite pas le patinage des roues.
Le témoin clignote si le système est activé et qu'il aide
activement le conducteur à maîtriser la direction du
véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6 pour
plus de renseignements.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
Témoin d'avertissement de
changement de voie (LDW)
Pour les véhicules
équipés du système
d'avertissement de
changement de voie,
ce témoin passe
brièvement au vert
lors du démarrage.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin d'avertissement
de température du liquide
de refroidissement
s'allume lorsque le moteur
est très chaud.
Ce témoin s'allume également brièvement lorsque vous
démarrez votre véhicule.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Le témoin passe également au vert lorsque le système
détecte un marquage de voie à gauche ou à droite.
Il clignote, passe à l'orange et trois signaux bips
retentissent si un marquage de voie détecté est
traversé sans activation du clignotant. Pour plus
d'information, voir l'index du manuel de navigation.
Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume et reste
allumé pendant la conduite, il peut y avoir une
défaillance du système de refroidissement. Conduire
alors que le témoin de température du liquide de
refroidissement est allumé pourrait provoquer une
surchauffe du moteur, se reporter à Mode de
fonctionnement de la protection contre la surchauffe du
moteur à la page 6‑37. Pour plus de renseignements, se
reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35 et
Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78.
4-63
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (64,1)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du
moteur.
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d'une surveillance de
pression des pneus, ce
témoin s'allume
brièvement lorsque le
moteur démarre et fournit
des informations sur les
pressions des pneus et le
système de surveillance
de la pression des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Il indique que le moteur est réchauffé et que le
refroidissement fonctionne correctement. Si l'aiguille se
déplace dans la zone ombrée, le liquide de
refroidissement du moteur est trop chaud et le témoin
de température du liquide de refroidissement s'allume.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35 pour
plus d'information.
4-64
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑72 pour de plus amples
informations. S'arrêter au plus vite dans un
emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
S'ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à
la page 6‑67pour de plus amples informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour le restant du cycle
d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 6‑72
pour de plus amples informations.
Black plate (65,1)
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Ce témoin peut s'allumer
lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne
tourne pas, pour vérifier
son bon fonctionnement.
S'il ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que
le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et
la nécessité d'une intervention.
4-65
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à
diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation de
carburant peut augmenter et le moteur risque de ne
plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou d'alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne
sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
4-66
Black plate (66,1)
De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un
diagnostic et d'un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts
plus graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations brusques.
.
Éviter la montée de pentes raides.
.
En cas de traction d'une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire réparer
votre véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et
d'une réparation.
Il peut être possible de corriger une défaillance du
système antipollution de la manière suivante :
.
.
Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 6‑10.
Le système de diagnostic peut déterminer si
le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été
mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre
le témoin.
S'assurer que le système n'est pas humide. Le
système peut être humide si le véhicule est passé
dans une flaque profonde.
Black plate (67,1)
.
S'assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage
du moteur après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur,
des hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des accélérations.
Ces conditions peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un plein réservoir de
carburant approprié sera requise pour éteindre le
témoin.
Voir Indice d'octane de l'essence à la page 6‑8.
Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre
le témoin, votre concessionnaire peut vérifier votre
véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement
d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour
réparer toute défaillance électrique ou mécanique
pouvant être présente.
4-67
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Programmes d'inspection de dispositifs
antipollution et d'entretien
Certaines autorités étatiques/provinciales et locales
peuvent avoir des programmes d’inspection de
dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection,
l’appareil d’essai de contrôle des émissions est
raccordé au connecteur de liaison de données
du véhicule.
Le connecteur de liaison de données se trouve sous le
tableau de bord, à gauche du volant. Consulter le
concessionnaire pour obtenir de l’aide.
4-68
Black plate (68,1)
Le véhicule peut échouer à l’inspection si :
.
Le témoin d’anomalie est allumé pendant que le
moteur tourne ou ne s’allume pas lorsque le
contact est mis en position ON/RUN (marche)
lorsque le moteur est éteint.
.
Les dispositifs antipollution critiques n’ont pas été
entièrement diagnostiqués par le système, par
exemple si la batterie a été récemment remplacée
ou est partiellement déchargée. Le système de
diagnostic évalue les dispositifs antipollution
critiques durant la conduite normale. Cette
évaluation peut nécessiter plusieurs jours de
conduite normale. Si elle a eu lieu et que le
véhicule échoue encore à l’inspection, le
concessionnaire peut le préparer à cette fin.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Témoin de pression d'huile
Black plate (69,1)
Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que
l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y
a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Témoin antivol
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être
brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule, se
reporter à Système antivol
à la page 3‑22.
Remarque: Le manque d'entretien correcte de
l'huile moteur peut endommager le moteur. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours respecter le programme
d'entretien pour les vidanges d'huile moteur.
4-69
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (70,1)
Témoin de phares antibrouillard
avant
Le témoin des phares
antibrouillard s'allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 4‑34 pour plus d'informations.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s'allume avec
les feux de stationnement.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 4‑28 pour
plus de renseignements.
4-70
Témoin de régulateur de vitesse
Ce témoin s'allume
chaque fois que le
régulateur automatique de
vitesse est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse est
désactivé. Pour obtenir de plus amples informations, se
reporter à Régulateur de vitesse à la page 4‑13 et
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 4‑16.
Témoin de feux de route
Ce témoin s'allume
lorsque les feux de route
sont utilisés.
Se reporter à Inverseur de phares à la page 4‑6 pour
plus de renseignements.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (71,1)
Indicateur de niveau de carburant
Cette jauge montre la
quantité approximative de
carburant qui reste dans
le réservoir. Il ne
fonctionne que lorsque le
moteur est en marche.
Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
Voici quelques situations pouvant se produire avec
l'indicateur de carburant. Aucune de ces situations
n'indique un problème avec l'indicateur de carburant :
.
À la station-service, la pompe s'arrête avant que
l'aiguille de l'indicateur n'atteigne le niveau plein.
.
La lecture peut varier lors d'un virage, d'un arrêt
brusque ou d'une accélération rapide.
.
Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein,
mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
Si la quantité de carburant est faible, le message
FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) apparaît
sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un
carillon retentit une fois. Se reporter à Avertissements
et messages du CIB à la page 4‑78 pour de plus amples
renseignements.
4-71
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Black plate (72,1)
Fonctionnement et affichages
du CIB
Le centralisateur
informatique de bord
(CIB) possède différents
affichages auxquels on
peut accéder en appuyant
sur les boutons du
centralisateur
informatique de
bord (CIB) situés sur
le tableau de bord, à
gauche du volant.
Le centralisateur informatique de bord vous donne
l'état de nombreux dispositifs de votre véhicule.
Le centralisateur informatique de bord sert aussi à
afficher des messages d'avertissement ou d'état.
Tous les messages apparaissent sur l'écran du
centralisateur informatique de bord situé au bas du
groupe d'instruments du tableau de bord, sous le
tachymètre et le compteur de vitesse. Les boutons du
centralisateur informatique de bord se trouvent sur le
tableau de bord, du côté gauche du volant.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données
qui étaient affichées avant l'arrêt du moteur.
La ligne supérieure de l'écran CIB fournit de
l'information sur le système du véhicule ainsi que des
messages d'avertissement et d'état. La ligne inférieure
du CIB affiche le compteur kilométrique du côté gauche.
La ligne du bas de l'écran du CIB affiche également un
compteur de vitesse numérique du côté droit.
Si un problème a été détecté, l'écran affiche un
message d'avertissement. Il faut toujours prendre au
sérieux les messages qui s'affichent ainsi et se rappeler
que le simple fait d'effacer le message ne règle en rien
le problème détecté.
4-72
3 Trajet/Carburant:
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les indications de trajet et de carburant.
Se reporter aux éléments affichés de trajet et de
carburant suivants pour plus d'information.
T Vehicle Information (information sur le
véhicule): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler
l'information du véhicule. Se reporter aux éléments
affichés de trajet et de carburant suivants pour plus
d'information.
U Personnalisation:
Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les fonctions configurables. Se reporter à
Personnalisation du véhicule par le CIB à la page 4‑96
pour plus d'information.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
V Réglage/remise à zéro : Appuyer sur ce bouton
pour remettre à zéro certaines fonctions et messages
d'avertissement du centralisateur informatique de bord
et les effacer de l'écran du centralisateur informatique
de bord.
y z menu plus haut/plus bas:
Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les informations vers le haut
et le bas.
Éléments du menu d'affichage au sujet
du trajet et du carburant
3 (Trajet/Carburant): Les éléments du menu
d'affichage suivants peuvent s'afficher en appuyant sur
le bouton de données relatives aux trajets/carburant :
Trajet A et trajet B
Ces écrans indiquent la distance parcourue depuis la
dernière mise à zéro de chaque totalisateur partiel en
kilomètres (km) ou en milles (mi). Les deux totalisateurs
partiels peuvent être utilisés simultanément. Chacun
d'eux peut être remis à zéro séparément en maintenant
enfoncé le bouton réglage/réinitialisation quelques
secondes pendant que le compteur journalier désiré
est affiché.
Black plate (73,1)
FUEL RANGE (autonomie de carburant)
Cet écran affiche le nombre approximatif de
kilomètres (km) ou de milles (mi) que vous pouvez
parcourir avec le carburant restant dans votre réservoir.
Cette évaluation est basée sur les conditions de
circulation actuelles et changera en même temps
qu'elles. Par exemple, si vous conduisez dans une
circulation encombrée, et vous vous arrêtez souvent,
l'écran affichera un chiffre, mais si vous entrez sur une
autoroute, ce chiffre peut être différent même si vous
avez encore la même quantité de carburant dans le
réservoir. Ceci est dû au fait que différentes conditions
de conduite produisent différentes consommations de
carburant. En général, la consommation est moindre sur
autoroute qu'en ville.
Lorsque l'autonomie descend au-dessous d'environ
64 km (40 milles), l'écran indique FUEL RANGE
LOW (autonomie faible).
Si le niveau de votre réservoir de carburant est bas, le
message FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas)
s'affiche. Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la section « FUEL LEVEL LOW (niveau de
carburant bas) », sous la rubrique Avertissements et
messages du CIB à la page 4‑78.
4-73
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (74,1)
AVERAGE ECONOMY
(consommation moyenne de carburant)
TIMER ON/OFF
(chronométrage en/hors fonction)
Cet écran affiche la consommation moyenne
approximative en nombre de litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par gallon (mi/g). Ce nombre
est calculé à partir du nombre de L/100 km (mi/g)
enregistré depuis la dernière remise à zéro. Pour
réinitialiser cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation. L'écran se remettra à zéro.
Cette indication peut être utilisée à la manière d'un
chronomètre. Vous pouvez enregistrer la durée du trajet
entre deux points. Pour accéder au chronométrage,
appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à
l'affichage de 00 :00 :00 TIMER OFF (chronomètre hors
fonction).
INST ECONOMY
(consommation instantanée)
Cet écran indique la consommation actuelle de
carburant soit en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
soit en milles par gallons (mi/g). Ce nombre reflète
uniquement la consommation actuelle et change
fréquemment avec les conditions de circulation.
Contrairement à la consommation moyenne, cette
indication ne peut être remise à zéro.
FUEL USED (carburant utilisé)
Cet écran indique le nombre de litres (L) ou de
gallons (gal) de carburant utilisés depuis la dernière
réinitialisation de cette indication. Pour réinitialiser
cette indication, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation. L'écran se remettra à zéro.
4-74
Pour déclencher le chronomètre, appuyer sur le bouton
de sélection/réinitialisation jusqu'à l'affichage de TIMER
ON (chronomètre en fonction). Le chronométrage
commencera.
Pour mettre le chronomètre hors fonction,
réappuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation
jusqu'à l'affichage de TIMER OFF (chronomètre hors
fonction). Le chronomètre s'arrêtera et indiquera la
durée chronométrée.
Pour réinitialiser le chronomètre, maintenir enfoncé le
bouton de sélection/réinitialisation jusqu'à l'arrêt du
chronomètre. Cette indication retournera à zéro.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (75,1)
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne)
Écran vierge
Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres par l'heure (km/h) ou en milles par l'heure
(km/h). Cette moyenne est calculée d'après les
différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation de cet écran. Pour réinitialiser
cette indication, appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation. L'écran se remet à zéro.
Cet écran n'affiche rien
BATTERY VOLTAGE (tension de la batterie)
Cet affichage indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer
BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de batterie
de 13,2 volts). Si la tension est basse, l'affichage
indiquera LOW (basse). Si la tension est haute,
l'affichage indiquera HIGH (haute). Le système de
recharge de la batterie de votre véhicule régule la
tension en fonction de l'état de la batterie. Lors de la
consultation de cette information à l'écran du
centralisateur informatique de bord, la tension de la
batterie peut varier. Ceci est normal. Voir Témoin du
système de charge à la page 4‑59 pour plus
d'informations.
S'il y a un problème avec le système de charge de la
batterie, le centralisateur informatique de bord (CIB)
affichera un message. Voir Avertissements et messages
du CIB à la page 4‑78 et Gestion de l'alimentation
électrique à la page 4‑37 pour plus d'informations.
Éléments du menu d'affichage
d'information sur le véhicule
T (information sur le véhicule): Les éléments du
menu d'affichage suivants peuvent s'afficher en
appuyant sur le bouton de menu d'informations sur le
véhicule :
OIL LIFE REMAINING
(durée de vie restante de l'huile)
Si votre véhicule bénéficie de cette fonction, il affiche
une estimation de durée de vie restante de l'huile.
Si vous voyez 99% OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile 99%) à l'écran, cela veut dire qu'il
reste 99% de durée de vie de l'huile en cours
d'utilisation.
Lorsque l'huile moteur arrive en fin de vie, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur
sous peu) apparaît à l'écran. Vous devriez changer
votre huile dès que possible. Bien que l'indicateur
d'usure de l'huile moteur surveille la durée de vie de
l'huile, un entretien supplémentaire est recommandé,
suivant le programme d'entretien de ce manuel. Voir
Programme d'entretien à la page 7‑3 et Huile moteur à
la page 6‑18.
4-75
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l'écran OIL
LIFE (durée de vie de l'huile moteur) après chaque
vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul.
Veiller également à ne pas réinitialiser l'écran OIL LIFE
(durée de vie de l'huile moteur) par accident à un
moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas
être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur
d'usure d'huile à moteur. Se reporter à la rubrique
Système de durée de vie de l'huile moteur à la
page 6‑22. L'écran affiche 100% lorsque l'indicateur est
remis à zéro.
UNITS (unités)
Cet écran vous permet de choisir entre les unités de
mesure anglo-saxonnes et les unités de mesure
métriques. À cet écran, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir le système d'unités
English (anglaises) ou METRIC (métriques).
PARKING ASSIST (assistance au
stationnement)
Si votre véhicule est équipé du système d'assistance
ultrasonique au stationnement avant arrière (UFRPA),
cet écran permet d'activer et de désactiver le système.
À cet écran, appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour choisir entre ON (en fonction) et
OFF (hors fonction). Si vous choisissez ON, le système
est activé. Si vous choisissez OFF, le système est hors
4-76
Black plate (76,1)
fonction. Le système UFRPA est automatiquement
réactivé à chaque démarrage du véhicule. Quand le
système UFRPA est hors fonction et que la position de
stationnement (P) est quittée, le CIB affiche le message
PARKING ASSIST OFF (assistance au stationnement
hors fonction) à tire de rappel. Se reporter à
Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 et à
Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement (UFRPA) à la page 3‑45 pour plus
d'information.
SIDE BLIND ZONE ALERT (alerte
angle mort)
Si votre véhicule est équipé du système d'alerte angle
mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran. Depuis cet écran,
appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour
choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez
ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF, le
système est désactivé. Lorsque le système SBZA est
désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND
ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle
mort désactivé) et rappel au conducteur que le système
a été désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à
Avertissements et messages du CIB à la page 4‑78 et
Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
FRONT TIRES (pneus avant) ou
REAR TIRES (pneus arrière)
Si votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des
pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu
avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB.
Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur
le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES
PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière
gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu
en cours de route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche. Se
reporter aux rubriques Gonflage - Pression des pneus à
la page 6‑67 et Avertissements et messages du CIB à la
page 4‑78 pour de plus amples informations.
Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec
votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
Black plate (77,1)
SPEED LIMIT: XXX MPH
(SPEED LIMIT: XXX Km/h) ou ADVISORY:
XXX MPH (ADVISORY: XXX Km/h) (limite de
vitesse en km/h, en mph, vitesse conseillée
en km/h, en mph)
L'affichage indiquera la limite de vitesse ou la vitesse
conseillée selon l'information du disque cartographique
du système de navigation. A défaut de disque
cartographique dans le système de navigation, cet
affichage ne sera pas disponible.
Les affichages de vitesse limite et vitesse conseillée au
CIB ne sont que des références. Il peut exister des
portions de route où les données de vitesse n'ont pas
été recueillies. Par moments, le CIB peut afficher des
données de vitesse inexactes ou aucune donnée, si le
système de navigation ne localise pas correctement le
véhicule sur la carte. Prendre garde à cela et observer
les panneaux de limitation de vitesse en tout lieu.
SPEED ALERT (alarme de vitesse)
Cet écran vous permet de personnaliser l'avertissement
d'alarme de vitesse. Vous pouvez choisir de n'afficher
aucun affichage d'avertissement ou de l'afficher à la
limite, à 5 km/h (mi/h) au delà de la limite ou à
10 km/h (mph) au delà de la limite. Le CIB basculera
entre OFF (hors fonction), AT LIMIT (à la limite),
+5 , +10 (km/h ou mi/h). Enfoncer le bouton de
réinitialisation pour effectuer votre choix.
4-77
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
RELEARN REMOTE KEY (réapprentissage
de l'émetteur de télédéverrouillage)
Cette écran permet d'apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) au véhicule. Cette procédure
effacera tous les émetteurs préalablement appris.
De ce fait, ils doivent être réappris comme émetteur
supplémentaires.
Pour apparier un émetteur RKE au véhicule :
1. Appuyer sur le bouton d'information sur le
véhicule jusqu'à ce quel PRESS V Aller à
l'affichage TO RELEARN REMOTE KEY
(remémoriser l'émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu'à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l'émetteur de télédéverrouillage
active) s'affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons de
verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second au
conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que
l'appariement a été effectué.
4-78
Black plate (78,1)
4. Pour apparier d'autres émetteurs,
répéter l'étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit
émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation,
tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Ces messages s'affichent si un problème est détecté
dans l'un des systèmes de votre véhicule.
Il faut confirmer un message pour pouvoir l'effacer de
l'écran pour libérer l'afficheur. Pour effacer un message,
appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation.
S'assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l'écran, et ne pas oublier qu'effacer
un message ne fait disparaître que le message, pas
le problème.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
ADVISORY: XXX MPH (KM/H)
(vitesse conseillée)
Ce message s'affiche lorsque l'alarme de vitesse a été
activée via le menu d'information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la vitesse conseillée. Se
reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la
page 4‑72.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL OFF
(feux de route automatiques
désactivés)
Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique
des feux est désactivé. Voir Éclairage extérieur à la
page 4‑28 pour plus d'informations.
AUTOMATIC LIGHT CONTROL ON
(feux de route automatiques activés)
Ce message s'affiche lorsque l'allumage automatique
des feux est activé. Voir Éclairage extérieur à la
page 4‑28 pour plus d'informations.
Black plate (79,1)
BATTERY SAVER ACTIVE
(protection contre la décharge de la
batterie en fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte une
chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule
essaie d'économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Il est possible de surveiller la
tension de la batterie sur le centralisateur informatique
de bord (CIB) en appuyant sur le bouton de
trajet/carburant jusqu'à l'affichage de BATTERY
VOLTAGE (tension de batterie).
4-79
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
Ce message s'affiche lorsque le véhicule doit être
réparé. S'adresser à votre concessionnaire. Pour plus
d'informations, se reporter à Huile moteur à la page 6‑18
et Programme d'entretien à la page 7‑3.
Lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) est réinitialisé en
l'effaçant de l'écran, il faut aussi remettre séparément à
zéro le moniteur de durée de vie de l'huile moteur. Pour
en savoir plus sur la remise à zéro du moniteur de
durée de vie de l'huile moteur, se reporter à la rubrique
Système de durée de vie de l'huile moteur à la
page 6‑22.
CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la
pression des pneus) ou ADD AIR TO
TIRE (ajouter de l'air au pneu)
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche
lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du
véhicule est basse. L'indication LEFT FRONT (avant
gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT REAR
(arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit)
apparaît également pour signaler le pneu concerné.
4-80
Black plate (80,1)
Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu
s'allume également. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 4‑64. Si un message de pression
de pneu s'affiche au CIB, s'arrêter dès que possible.
Faire vérifier la pression des pneus et la régler
conformément à l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pneus à la
page 6‑56, Chargement du véhicule à la page 5‑19 et
Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67. Vous
pouvez recevoir plus d'un message de pression de
pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui
peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation. Le CIB affiche
également les valeurs de pression des pneus. Se
reporter à Fonctionnement et affichages du CIB à la
page 4‑72. Se reporter à .
CLEAN RADAR (nettoyer le radar)
Ce message s'affiche lorsque le système de régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) et le système
d'alerte de collision (FCA) avant sont désactivés parce
que le radar est bloqué et ne peut détecter les
véhicules placés sur votre trajectoire. Ce message
peut également s'afficher en cas de fortes pluies ou
d'aspersions de la route. Pour nettoyer le système, se
reporter à « Nettoyage du système », sous Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
CRUISE SET TO XXX MPH (km/h)
(vitesse réglée sur XXX km/h
(XXX mi/h))
Ce message s'affiche chaque fois que le régulateur de
vitesse est actif. Pour plus d'informations, se reporter à
Régulateur de vitesse à la page 4‑13 et à Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 4‑16.
Si votre véhicule est équipé du régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC), après quelques
secondes, ce message s'efface et le message
« SET SPD XX » (vitesse sélectionnée XX) s'affiche
dans le bas du CIB. Se reporter à l'explication à ce
sujet plus loin dans cette section.
Black plate (81,1)
DRIVER DOOR OPEN
(porte du conducteur ouverte)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur
n'est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture
complète de la porte du conducteur.
4-81
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (82,1)
ENGINE HOT A/C (air Conditioning OFF)
(moteur très chaud - climatisation
désactivé)
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner
au ralenti)
Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que la
température de fonctionnement normale. Voir Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 4‑64. Pour éviter une contrainte accrue sur un
moteur chaud, le compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement. Lorsque la température du
liquide de refroidissement redevient normale, le
compresseur du climatiseur est réactivé.
Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule.
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le moteur surchauffe, de sévères dommages
peuvent être causés au moteur. Si un avertissement
de surchauffe apparaît au tableau de bord et/ou au
centralisateur informatique de bord, arrêter le
véhicule dès que possible. Ne pas faire tourner le
moteur au-delà du ralenti normal. Pour plus
d'informations, se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 6‑35.
Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d'endommager le moteur.
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le
véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 4‑63.
Se reporter à Mode de fonctionnement de la protection
contre la surchauffe du moteur à la page 6‑37 pour
obtenir des informations sur la façon de conduire le
véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.
4-82
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé - arrêter le moteur)
ENGINE POWER REDUCED
(puissance du moteur réduite)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le
groupe d'instruments du tableau de bord
et/ou sur le centralisateur informatique de bord,
arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 6‑35.
Ce message apparaît lorsque la puissance du
moteur est réduite pour éviter d'endommager celui-ci.
Différentes défaillances peuvent provoquer l'apparition
de ce message. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire
le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est
affiché mais l'accélération et la vitesse peuvent être
limitées. Chaque fois que ce message reste affiché,
amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour
le faire réparer dans les meilleurs délais.
Ce message s'affiche lorsque le moteur a surchauffé.
Rechercher tout de suite un emplacement où mettre
votre véhicule en sécurité, et arrêter immédiatement
votre moteur pour éviter de graves dommages au
moteur. Voir Surchauffe du moteur à la page 6‑35 et
Mode de fonctionnement de la protection contre la
surchauffe du moteur à la page 6‑37. Un carillon retentit
lorsque ce message s'affiche.
4-83
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
FOLLOWING GAP (distance par rapport
aux véhicules précédents)
Black plate (84,1)
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce symbole s'affiche avec ce message.
Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC), ce message s'affiche
pour indiquer la distance par rapport aux véhicules
précédents qui a été sélectionnée. Six distances
peuvent être sélectionnées. Chacune d'elle est affichée
à l'écran du CIB au moyen d'une à six barres placées
entre deux pictogrammes de voiture. Se reporter à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 4‑16 pour plus d'information.
4-84
Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du
véhicule est bas. Remplir le réservoir dès que possible.
Un carillon unique retentit lorsque ce message est
affiché. Se reporter à Remplissage du réservoir à la
page 6‑10.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (85,1)
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
LANE DEPARTURE SYSTEM
UNAVAILABLE (système de
changement de voie indisponible)
Si votre véhicule dispose du système d'avertissement
de changement de voie (LDW), ce message s'affiche
lorsque le système LDW ne s'est pas activé en raison
d'une condition temporaire. Se reporter à la section
Avertissement de changement de voie (LDW) à la
page 3‑53 pour plus d'informations.
Ce message s'affiche quand le capot n'est pas
complètement fermé. Vérifier la fermeture complète du
capot. Se reporter à la rubrique Déverrouillage du capot
à la page 6‑15.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace - conduire avec
prudence)
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
Ce message signifie que la porte arrière côté
conducteur a été mal fermée. S'assurer que la porte
est bien fermée.
4-85
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
NO CRUISE BRAKING GAS
PEDAL APPLIED (pas de freinage
automatique avec pédale d'accélération
enfoncée)
Ce message s'affiche quand le régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC) est engagé et que vous
enfoncez la pédale d'accélération suffisamment pour
désactiver le freinage automatique ACC. Se reporter à
Régulateur de vitesse à commande adaptative à la
page 4‑16 pour plus d'information.
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d'huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que la pression d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être causés au moteur.
Si un avertissement de basse pression d'huile
basse s'affiche au tableau de bord et/ou au
centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter le
véhicule dès que possible.
4-86
Black plate (86,1)
Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour
plus d'informations, se reporter à Huile moteur à la
page 6‑18.
Ce message s'affiche lorsque la pression d'huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d'huile s'affiche également sur le groupe d'instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin de
pression d'huile à la page 4‑69.
Un carillon retentit plusieurs fois lorsque le message est
affiché. Voir Huile moteur à la page 6‑18 pour plus
d'informations.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d'un véhicule
présentant une basse pression d'huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
PARKING ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d'assistance au stationnement avant et arrière
(UFRPA), après avoir quitté la position de
stationnement (P), ce message s'affiche pour rappeler
au conducteur que le système UFRPA a été désactivé.
Appuyer sur le bouton de sélection/réinitialisation pour
accuser réception du message et l'effacer du CIB.
Pour remettre en fonction le système UFRPA, se
reporter à « PARKING ASSIST (assistance au
stationnement) », sous Fonctionnement et affichages du
CIB à la page 4‑72. Se reporter à Assistance
ultrasonique arrière et avant de stationnement (UFRPA)
à la page 3‑45 pour plus d'information.
Black plate (87,1)
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte avant côté passager a
été mal fermée. S'assurer que la porte est bien fermée.
RADAR CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse à commande
adaptative pas prêt)
Ce message indique que le régulateur de vitesse à
commande adaptative ACC ne sera pas activé en
raison d'une situation temporaire. Votre véhicule ne
nécessite pas de réparation. Si ce message apparaît
lorsque vous tentez d'activer le système, continuer à
rouler pendant quelques minutes puis essayer à
nouveau d'activer le système. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative à la page 4‑16 pour
plus d'informations.
4-87
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l'émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s'affichera lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section « Appariement d'émetteurs à
votre véhicule », sous les rubriques Fonctionnement du
système d'émetteur de télédéverrouillage (RKE) à la
page 3‑5 et Fonctionnement et affichages du CIB à la
page 4‑72 pour de plus amples renseignements.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée.
Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique
« Remplacement de la pile » dans la section
Fonctionnement du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5.
4-88
Black plate (88,1)
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message signifie que la porte arrière côté
passager a été mal fermée. S'assurer que la porte
est bien fermée.
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît si le système de sacs gonflables
présente un problème. Faire réviser immédiatement le
véhicule par votre concessionnaire. Voir Témoin de
disponibilité de sac gonflable à la page 4‑57 pour plus
d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
SERVICE A/C SYSTEM (entretenir le
climatiseur)
Ce message s'affiche quand le volet de mode de
fourniture d'air ou les capteurs électroniques qui
commandent la climatisation et le chauffage sont en
panne. Faire réparer la climatisation par votre
concessionnaire si vous constatez une baisse de
rendement du chauffage et de la climatisation.
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Ce message s'affiche en cas de problème du système
de charge. Le témoin du système de charge s'allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 4‑59 pour plus
d'information. Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
SERVICE BRAKE ASSIST (réparer
l'assistance du freinage)
Si un problème survient au système de freinage, ce
message s'affiche. Les témoins de frein et ABS peuvent
également s'afficher au tableau de bord. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑60 et à
Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) à la
page 4‑61 pour plus d'informations.
Black plate (89,1)
Dans ce cas, arrêter dès que possible et couper le
contact. Redémarrer le véhicule et vérifier ce message
à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou apparaît à
nouveau lorsque vous commencez à rouler, le système
de freinage nécessite une réparation. Consulter votre
concessionnaireFreins à la page 6‑40GM. Se reporter à
pour plus d'informations.
SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage)
Ce message s'affiche quand le contact est mis pour
signaler que le niveau du liquide de freins est bas.
Faire réparer le système de freinage par votre
concessionnaire dès que possible.
SERVICE LANE DEPARTURE SYSTEM
(réparer le système de changement
de voie)
Si votre véhicule est équipé du système
d'avertissement de sortie de voie (LDW), ce message
s'affiche pour indiquer que le système LDW est en
panne. Si ce message reste allumé pendant le trajet, le
système exige une intervention. Consulter votre
concessionnaire. Voir Avertissement de changement de
voie (LDW) à la page 3‑53 pour plus d'information.
4-89
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (90,1)
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance au
stationnement)
SERVICE RADAR CRUISE (réparer le
régulateur de vitesse à commande
adaptative)
Si votre véhicule est équipé du système d'assistance
ultrasonique au stationnement avant et arrière
(UFRPA), ce message s'affiche en cas de panne du
système UFRPA. Ne pas utiliser ce système pour
stationner. Se reporter à Assistance ultrasonique arrière
et avant de stationnement (UFRPA) à la page 3‑45 pour
plus d'information. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Ce message s'affiche quand les systèmes de régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) et d'alerte de
collision avant (FCA) sont désactivés et exigent une
intervention. S'adresser à votre concessionnaire.
SERVICE POWER STEERING
(réparer la direction assistée)
Si votre véhicule est équipé du système d'alerte de
zone latérale aveugle (SBZA) et que ce message
s'affiche, les deux affichages SBZA resteront en
fonction pour indiquer un problème du système SBZA.
Si les deux affichages restent allumés pendant le trajet,
le système exige une intervention. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à Avertissement angle
mort (SBZA) à la page 3‑49 pour plus d'information.
Votre véhicule peut être équipé d'une assistance de
direction qui varie avec la vitesse. Se reporter à
Direction à la page 5‑9.
Ce message s'affiche si un problème est détecté dans
le système d'assistance de direction qui varie avec la
vitesse. Lorsque ce message est affiché, vous
remarquerez peut-être que l'effort requis pour diriger le
véhicule diminue ou que la direction semble plus
légère, mais vous pourrez encore diriger le véhicule.
4-90
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système d'alerte
angle mort)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (91,1)
SERVICE STABILITRAK (réparer la
stabilisation)
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
Votre véhicule peut être doté d'un système
favorisant la stabilité du véhicule appelé StabiliTrak®.
Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6.
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système antivol programmé dans la clé. Une défaillance
a été détectée dans le système, ce qui signifie que le
système est désactivé et ne protège pas le véhicule.
En général, le véhicule redémarre. Cependant,
il est conseillé d'amener le véhicule chez votre
concessionnaire avant d'éteindre le moteur. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique PASS-Key® III+
Antidémarrage électronique, fonctionnement à la
page 3‑23.
Ce message s'affiche en cas de détection d'un
problème du système StabiliTrak.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant la
conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier
le système StabiliTrak par votre concessionnaire dès
que possible.
SERVICE SUSPENSION SYS (System)
(réparer le système de suspension)
Ce message s'affiche quand la suspension
électromagnétique ou la mise à niveau automatique
sont en panne. Faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de surveillance
de la pression des pneus)
Sur les véhicules à système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si
une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus clignote également
puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression des pneus à la
page 4‑64. Plusieurs situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 6‑72 pour de plus
amples informations.
4-91
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé, ce
peut être l'indication d'un problème de TPMS. Consulter
votre concessionnaire.
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s'affiche en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage des roues.
Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7 pour
plus d'information.
SERVICE TRANSMISSION
(faire vérifier la boîte de vitesses)
Ce message s'affiche en cas de problème avec la boîte
de vitesses du véhicule. Faire réparer votre véhicule
par votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Ce message s'affiche en cas de défaillance non liée au
dispositif antipollution. Faire réviser votre véhicule par
votre concessionnaire dès que possible.
4-92
Black plate (92,1)
SET SPD (sélection de la vitesse)
Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC), ce message s'affiche
chaque fois que le régulateur de vitesse est en fonction.
Le message "CRUISE SET TO XXX MPH (km/h)"
(vitesse sélectionnée de XXX MPH (km/h)) s'affiche.
Après quelques secondes, ce message s'efface et le
message "SET SPD XX" (vitesse sélectionnée XX)
s'affiche dans le bas du CIB. Consulter le paragraphe à
ce sujet plus haut dans cette section et Régulateur de
vitesse à commande adaptative à la page 4‑16 pour
plus d'information.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
OFF (système d'alerte angle mort
désactivé)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système
SBZA est désactivé. Se reporter aux sections
Avertissement angle mort (SBZA) à la page 3‑49 et
Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72
pour plus d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle mort
non disponible)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système
SBZA n'est pas disponible car le capteur est obstrué et
n'est pas en mesure de détecter des véhicules dans
l'angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de la
gadoue. Ce message peut également apparaître en cas
de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi
s'afficher si vous conduisez dans une région isolée et
dépourvue de barrières de sécurité, d'arbres, de
panneaux de signalisation ou de feux de circulation.
Aucune réparation n'est requise. Pour les instructions
sur le nettoyage, consulter la section Lavage du
véhicule à la page 6‑117. Pour plus d'informations, se
reporter à Avertissement angle mort (SBZA) à la
page 3‑49.
SPEED LIMIT: XXX MPH (KM/H)
(limitation de vitesse)
Ce message s'affiche lorsque l'alarme de vitesse a été
activée via le menu d'information du CIB et que le
véhicule a atteint ou dépassé la limitation de vitesse.
Pour plus d'informations, se reporter à Fonctionnement
et affichages du CIB à la page 4‑72.
Black plate (93,1)
SPEED LIMITED TO XXX MPH (km/h)
(vitesse limitée à XXX (km/h))
Ce message s'affiche lorsque la vitesse du véhicule est
limitée à 128 km/h (80 mph) car le véhicule détecte un
problème dans l'assistance de direction proportionnelle
à la vitesse, la suspension magnétique ou les systèmes
de correction automatique d'assiette. Faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
STABILITRAK NOT READY
(Stabilitrak pas prêt)
Si votre véhicule est équipé de StabiliTrak, ce message
peut s'afficher et les témoins de traction asservie et
StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord
peuvent s'afficher après avoir roulé pour la première
fois et que la vitesse du véhicule dépasse 30 km/h
(19 mi/h) pendant 30 secondes. Le système StabiliTrak
ne fonctionne pas avant l'extinction du témoin. Se
reporter à Système StabiliTrak® à la page 5‑6 pour
plus d'information.
STARTING DISABLED
SERVICE THROTTLE (démarrage
désactivé - réparer l'accélérateur)
Ce message apparaît lorsque le papillon du véhicule
fonctionne mal. Faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
4-93
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (94,1)
THEFT ATTEMPTED (tentative de vol)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche si le dispositif antivol a détecté
une tentative d'effraction pendant que vous étiez
éloigné de votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Système antivol à la page 3‑22 pour de plus amples
renseignements.
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
Ce message s'affiche quand le bouchon du réservoir de
carburant n'a pas été serré complètement. Vérifier de
nouveau le bouchon pour s'assurer qu'il est en place et
serré correctement.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus active)
Ce message s'affiche lorsque le système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en
train de remémoriser la position des pneus. La position
des pneus doit être remémorisée après une permutation
ou après le remplacement d'un pneu ou d'un capteur.
Se reporter aux rubriques Inspection et rotation des
pneus à la page 6‑76, Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 6‑71 et Gonflage Pression des pneus à la page 6‑67 pour de plus amples
renseignements.
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Ce message s'affiche quand la traction asservie (TCS)
est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la
page 5‑7 pour plus d'informations.
TRACTION CONTROL ON
(traction asservie activée)
Ce message s'affiche lorsque la traction asservie (TCS)
est activée. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 5‑7 pour plus d'information.
4-94
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE
(surchauffe de la boîte de vitesses faire tourner le moteur au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez le véhicule alors que
le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que le
témoin de température de la boîte de vitesses
s'allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre
véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
Ce message indique que le liquide de boîte de vitesses
du véhicule est trop chaud. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que la boîte de
vitesses ait refroidi ou que le message se soit effacé.
Black plate (95,1)
TRUNK OPEN (coffre ouvert)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Ce message s'affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler de désactiver
le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,6 km (1 mille) avec le clignotant
en fonction. Un carillon retentit plusieurs fois lorsque ce
message est affiché.
4-95
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (96,1)
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas - ajouter
du liquide)
Ce symbole s'affiche avec
ce message.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de
toutes les options de personnalisation. Seules les
options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l'usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de
lave-glace est bas. Remplir le réservoir de liquide de
lave-glace dès que possible. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 6‑39 pour plus d'information.
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule permet la personnalisation, c'est-à-dire la
programmation de certaines fonctions selon vos
préférences. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement avec les paramètres du
véhicule et pour un conducteur seulement.
4-96
Entrer dans le menu des réglages
de fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
accéder au menu des paramètres de fonctions.
Si le menu n'est pas accessible, le message
FEATURE SETTINGS AVAILABLE IN PARK
(paramètres de fonctions accessibles en position
de stationnement) s'affiche. Avant d'accéder au
menu, placer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P).
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Options du menu des paramètres
de fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer des
paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s'affiche uniquement si une langue autre
que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer la
langue d'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que l'écran PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH
(appuyer pour afficher en anglais) apparaisse sur
l'afficheur du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer une fois sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour afficher tous les messages du centralisateur
informatique de bord en anglais.
DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
apparaisse au centralisateur informatique de bord (CIB).
Black plate (97,1)
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes.
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
DEUTSCH (allemand): Tous les messages
s'afficheront en allemand.
FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
JAPANESE (japonais): Tous les messages
s'afficheront en japonais.
ARABIC (arabe): Tous les messages s'afficheront
en arabe.
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-97
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
AUTO DOOR LOCK
(verrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑11 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (par défaut) (verrouillage
quand la position de stationnement est quittée).:
Les portes se verrouillent automatiquement lorsque les
portes sont fermées et que le véhicule quitte la position
de stationnement (P).
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une
certaine vitesse): Les portes se verrouillent
automatiquement quand la vitesse du véhicule dépasse
8 km/h (5 mi/h) pendant trois secondes.
4-98
Black plate (98,1)
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez
ou pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et le
moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑11 pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (99,1)
Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/
vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
REMOTE DOOR LOCK
(verrouillage à distance des portes)
OFF (arrêt): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 pour de plus
amples informations.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de
la clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en position
de stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé):
Toutes les portes se déverrouillent lorsque vous retirez
la clé de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position de
stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes) à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
OFF (arrêt): Vous ne recevrez aucune rétroaction
lorsque vous appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
4-99
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les
feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une porte
est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 pour de
plus amples informations.
4-100
Black plate (100,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation
jusqu'à l'affichage de REMOTE DOOR UNLOCK
(déverrouillage à distance des portes) à l'écran du CIB.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer
ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
DELAY DOOR LOCK
(verrouillage temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes du véhicule. En
verrouillant les portes au moyen du commutateur de
serrure électrique de porte, si une porte est ouverte, ce
dispositif diffère le verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture de la dernière porte.
Vous entendrez trois carillons signalant que le dispositif
de verrouillage différé est utilisé. Ce dispositif ne
fonctionne que si la clé de contact est retirée. Vous
pouvez temporairement annuler le verrouillage différé
en appuyant deux fois sur le commutateur de serrure
électrique de porte ou le bouton de verrouillage de
l'émetteur de télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de DELAY DOOR LOCK (verrouillage différé
des portes) à l'écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (arrêt): Il n'y aura pas de verrouillage temporisé
des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les portes ne se
verrouilleront qu'après cinq secondes suivant la
fermeture de la dernière porte.
Black plate (101,1)
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir
déplacé la clé de la position ON/RUN (marche) à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EXIT LIGHTING (éclairage pendant la
sortie) à l'écran du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le
bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes, par défaut): L'éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
4-101
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
APPROACH LIGHTING
(éclairage d'approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si l'éclairage
extérieur s'allumera brièvement ou pas lorsqu'il fait
sombre, une fois que vous aurez déverrouillé le
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de APPROACH LIGHTING (éclairage
d'approche) à l'écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour accéder aux paramètres de cette
fonction. Puis appuyer sur le bouton de menu vers le
haut/vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (arrêt): L'éclairage extérieur ne s'allumera pas
lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen de
l'émetteur RKE.
ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors,
l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
4-102
Black plate (102,1)
L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu'à ce que vous démarriez. Se reporter à
la rubrique Fonctionnement du système d'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) à la page 3‑5 pour de plus
amples renseignements.
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de CHIME VOLUME (volume du carillon) à
l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au
niveau normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à
un niveau élevé.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du carillon.
Celui-ci reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
activer/désactiver la fonction d'inclinaison automatique
des rétroviseurs extérieurs quand le véhicule est mis en
position de marche arrière (R). Se reporter à
Rétroviseurs inclinables en stationnement à la
page 3‑44 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de PARK TILT MIRRORS (inclinaison
des rétroviseurs en stationnement) à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction.
Black plate (103,1)
Appuyer ensuite sur le bouton de menu vers le haut/
vers le bas pour faire défiler les options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de
vitesses est placé en marche arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur):
Le rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le
bas lorsqu'il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager):
Le rétroviseur extérieur du passager s'incline vers le
bas lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs):
Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas lorsque le levier de
vitesses est placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-103
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
EASY EXIT RECALL
(siège à recul automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d'enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Sièges, rétroviseurs et
volant à mémoire à la page 2‑8 pour plus de
renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte
uniquement): Aucun rappel du recul automatique du
siège n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une fois un
bouton de sortie facilitée du siège actionné.
BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé
de contact , par défaut): Si les fonctions sont activées
via le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique), le siège du conducteur recule.
Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable et
colonne de direction télescopique à commande
électrique, la colonne de direction électrique va se
déplacer vers le haut et vers l'avant au moment de
retirer la clé de contact ou après avoir actionné le
bouton de sortie facilitée du siège.
4-104
Black plate (104,1)
Le recul automatique du siège fonctionne une seule
fois après que la clé est retirée du contact. Si le
déplacement automatique a déjà eu lieu et si vous
replacez la clé dans le contact puis que vous la retirez
à nouveau, le siège et la colonne de direction restent à
l'emplacement de sortie d'origine, sauf en cas de rappel
de mémoire avant d'avoir retiré la clé à nouveau.
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique)
Si votre véhicule est doté de cette fonction, vous
pouvez choisir quelles zones appliqueront la fonction
automatique de sortie facilitée du siège. Cela vous
permet également de désactiver la fonction automatique
de sortie facilitée. Se reporter à Sièges, rétroviseurs et
volant à mémoire à la page 2‑8 et à « EASY EXIT
RECALL » (siège à recul automatique) plus haut pour
plus d'informations.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EASY EXIT SEAT (siège à recul
automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer une fois sur
le bouton de réglage/réinitialisation pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de menu vers le haut/vers le bas pour faire
défiler les options suivantes :
OFF (arrêt): Aucun rappel de recul automatique du
siège n'a lieu.
SEAT ONLY (siège uniquement): Le siège du
conducteur va se reculer.
TILT ONLY (uniquement inclinaison): Rappel de la
fonction d'inclinaison du volant.
TELESCOPE ONLY (uniquement télescopique):
Rappel de la fonction colonne de direction télescopique.
SEAT/TILT (siège/inclinaison): Rappel de la fonction
inclinaison du siège côté conducteur et du volant.
Black plate (105,1)
SEAT/TELESCOPE (siège/télescopique): Rappel de
la fonction télescopique du siège côté conducteur et de
la colonne de direction.
TILT/TELESCOPE (inclinaison/télescopique):
Rappel des fonctions inclinaison du volant et colonne
de direction télescopique.
ALL (toutes les portes) (par défaut): Rappel des
fonctions siège côté conducteur et volant inclinables et
colonne de direction télescopique, si votre véhicule
présente cette option.
NO CHANGE (aucune modification):
Aucune modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-105
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mémoire)
Si votre véhicule possède cette fonction, vous pouvez
sélectionner vos préférences pour le rappel à distance
des positions mémorisées du siège. Se reporter à
Sièges, rétroviseurs et volant à mémoire à la page 2‑8
pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de la
position mémorisée du siège à recul automatique) sur
l'écran du CIB. Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
menu vers le haut/vers le bas pour faire défiler les
options suivantes :
OFF (arrêt) (par défaut): Aucun rappel de position de
siège mémorisée n'aura lieu.
ON (activé): Le siège du conducteur et les
rétroviseurs extérieurs se déplacent automatiquement à
la position de conduite mémorisée quand la touche de
déverrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est pressée. La colonne de direction se déplace
également sur les véhicules dotés d'une colonne de
direction inclinable et télescopique à commande
électrique. Se reporter à Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique à commande
électrique à la page 4‑4 pour de plus amples
informations.
4-106
Black plate (106,1)
Se reporter à « RELEARN REMOTE KEY »
(réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage)
sous Fonctionnement et affichages du CIB à la
page 4‑72 pour plus d'informations sur l'appariement
des émetteurs aux numéros d'identification de
conducteur.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet de
démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 3‑8.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de REMOTE START (démarrage à distance)
à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Puis appuyer
sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas pour
faire défiler les options suivantes :
Black plate (107,1)
FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres par
défaut définis en usine.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de FACTORY SETTINGS (paramètres
d'usine) à l'écran du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour accéder aux paramètres de cette fonction. Puis
appuyer sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction. Les
paramètres actuels seront conservés.
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut):
Les fonctions de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
OFF (arrêt): La fonction de démarrage à distance est
désactivée.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-107
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l'une des situations suivantes :
Black plate (108,1)
Systèmes audio
Déterminer le type de radio équipant le véhicule
et lire les pages suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
.
Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
.
Le véhicule n'est plus en position ON/RUN
(en fonction/marche).
{ AVERTISSEMENT:
.
Les boutons de trajet/carburant ou d'information
sur le véhicule du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été effectuée depuis
40 secondes.
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
4-108
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (109,1)
Ce système donne accès à de nombreux menus
audio et non audio.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d'ajouter un équipement.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
L'ajout d'équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d'autres systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux
équipements mobiles de radio et de téléphonie.
.
Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
Pour plus d'informations, se reporter à Conduite
défensive à la page 5‑2.
Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 3‑28
pour plus de renseignements.
4-109
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Réglage de l'horloge
Radio avec lecteur d'un disque ou de
six disques
Le véhicule est doté d'une horloge analogique ainsi que
d'une horloge de radio numérique. Lors de la livraison
du véhicule neuf, l'affichage de l'horloge numérique de
radio est désactivé. Si vous décidez d'utiliser l'horloge
numérique de radio et l'horloge analogique, vous
pouvez modifier la configuration pour permettre
l'affichage de l'horloge de la radio.
Activation/désactivation de l'horloge
numérique de radio
Pour le lecteur monodisque
Pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge
de radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur H jusqu'à l'affichage des menus de
configuration d'horloge et de date.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu
de configuration par défaut d'horloge et de date.
4-110
Black plate (110,1)
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'état affiché actuellement ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction). L'affichage ON indique que
l'affichage d'horloge de la radio est désactivé et
l'affichage OFF indique que l'affichage de
l'horloge de radio est activé. Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre.
Si l'affichage d'horloge de la radio est en fonction,
l'écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio
en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au
menu d'affichage de radio d'origine.
Si l'affichage d'horloge de la radio est désactivé,
l'écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la
radio hors fonction) pendant 10 secondes. Les
menus de configuration d'horloge et de date
s'effacent et l'affichage ON apparaît à titre d'état
actuel indiquant que l'affichage d'horloge peut être
mis en fonction si désiré.
Les horloges de radio et analogiques ne sont pas
synchronisées. Occasionnellement, vous pouvez
désirer régler l'horloge numérique de la radio par la
méthode décrite plus loin pour synchroniser les
deux horloges.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour le lecteur six disques
Pour activer ou désactiver l'affichage de l'horloge de
radio :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à ce
que H s'affiche
3. Appuyer sur le bouton-poussoir en dessous
de H jusqu'à ce que les réglages de l'horloge et de
la date apparaissent.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
de flèche vers l'avant jusqu'à l'affichage du menu
de configuration par défaut d'horloge et de date.
Black plate (111,1)
5. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'état affiché actuellement ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction). L'affichage ON indique que
l'affichage d'horloge de la radio est désactivé et
l'affichage OFF indique que l'affichage de l'horloge
de radio est activé. Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer d'un état à l'autre.
Si l'affichage d'horloge de la radio est en fonction,
l'écran affiche Radio Clock ON (horloge de la radio
en fonction) pendant 10 secondes puis retourne au
menu d'affichage de radio d'origine.
Si l'affichage d'horloge de la radio est désactivé,
l'écran affiche Radio Clock OFF (horloge de la
radio hors fonction) pendant 10 secondes. Les
menus de configuration d'horloge et de date
s'effacent et l'affichage ON apparaît à titre d'état
actuel indiquant que l'affichage d'horloge peut être
mis en fonction si désiré.
4-111
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (112,1)
Réglage de l'heure et de la date
Pour le lecteur six disques
Pour le lecteur monodisque
Ce type de radio possède un bouton de MENU pour
le réglage de l'heure et de la date. Pour régler l'heure
et la date :
Ce type de radio possède un bouton H pour le réglage
de l'heure et de la date. Pour régler l'heure et la date :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Presser H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun
des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois
que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l'heure ou la date (selon la sélection) augmente
d'une unité.
.
.
4-112
Un autre manière d'avancer l'heure ou
la date consiste à appuyer sur la flèche droite
SEEK (recherche) ou sur le bouton \ FWD
(avance rapide).
Pour reculer l'heure ou la date, appuyer sur la
flèche SEEK (recherche) gauche ou sur le
bouton s REV (marche arrière). Vous pouvez
également faire tourner le bouton a situé sur le
côté supérieur droit de la façade de la radio,
pour ajuster le réglage sélectionné.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton MENU jusqu'à ce
que H s'affiche comme option.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir en dessous
de H pour afficher HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heure, minutes, mois, jour et année).
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacun
des onglets que vous désirez modifier. Chaque fois
que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l'heure ou la date (selon la sélection) augmente
d'une unité.
.
Un autre manière d'avancer l'heure ou
la date consiste à appuyer sur la flèche droite
SEEK (recherche) ou sur le bouton \ FWD
(avance rapide).
.
Pour reculer l'heure ou la date, appuyer sur la
flèche SEEK (recherche) gauche ou sur le
bouton s REV (marche arrière). Vous pouvez
également faire tourner le bouton a situé sur le
côté supérieur droit de la façade de la radio,
pour ajuster le réglage sélectionné.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Modification du réglage par défaut
d'heure ou de date
Pour le lecteur monodisque
Pour modifier le réglage par défaut de l'heure
ou la date :
1. Modifier le paramètre par défaut d'affichage de
l'heure sous forme 12 heures en 24 heures ou
modifier le paramètre par défaut d'affichage
de la date sous forme mois/jour/année en
jour/mois/année en appuyant sur le
bouton H bouton.
2. Une fois que les réglages d'heure et de date
sont affichés ainsi que l'onglet de la flèche vers
l'avant, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l'onglet de la flèche vers l'avant jusqu'à
l'affichage de l'heure en 12 et 24 heures et
de la date MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois et année).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé en dessous
de l'option voulue, puis appuyer à nouveau sur le
bouton H pour valider l'option par défaut
sélectionnée, ou laisser l'écran s'éteindre.
Black plate (113,1)
Pour le lecteur six disques
Pour modifier le réglage par défaut de l'heure
ou la date :
1. Modifier l'option par défaut d'heure (12 ou
24 heures) ou le format d'affichage de la date
(mois/jours/année ou jour/mois/année), en
appuyant sur le bouton MENU.
2. Lorsque H s'affiche, appuyer sur le
bouton-poussoir en dessous de H jusqu'à ce
que les réglages d'heure et de date s'affichent
avec une flèche vers l'avant.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'onglet de la flèche vers l'avant jusqu'à
l'affichage de l'heure en 12 et 24 heures et
de la date MM/DD/YYYY (mois, jour et année) et
DD/MM/YYYY (jour, mois et année).
4. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'option
désirée, puis appuyer à nouveau sur le bouton
MENU pour appliquer la sélection ou laisser l'écran
s'éteindre après l'écoulement de la temporisation.
4-113
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Radio(s)
Black plate (114,1)
Lorsque la radio est syntonisée sur une station
FM-RDS, le nom ou l'indicatif d'appel de la station
s'affiche. Dans de rares cas, une station de radio peut
diffuser des informations incorrectes provoquant un
mauvais fonctionnement de la radio. Dans ce cas,
contacter la station de radio.
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
Radio avec CD illustrée, Radio pourvue d'un
chargeur de CD à six disques similaire
Volume autoréglable (SCV): Les radios dotées
de la fonction SCV règlent automatiquement le
volume afin de compenser les bruits de roulement et
aérodynamiques. Le volume doit paraître constant
lorsque vous roulez. Pour activer la fonction SCV :
1. Régler le volume de la radio selon le
niveau souhaité.
Système de radiocommunication de
données (RDS)
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
Le système audio est doté de la fonction RDS.
La fonction RDS est disponible uniquement sur les
stations FM diffusant des informations RDS.
Ce système repose sur la réception d'informations
particulières depuis ces stations et fonctionne
uniquement lorsque les informations sont disponibles.
3. Presser le bouton-poussoir situé sous
l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) de
l'écran de la radio.
4-114
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt),
Low (bas), Med (moyen) ou High (élevé)) pour
sélectionner le niveau de compensation du volume
radio. L'écran s'éteint au bout de 10 secondes
environ. Plus le réglage est élevé, plus la
compensation du volume radio sera élevée à
haute vitesse.
AudioPilot®: Si votre véhicule est équipé du système
audio Bose®, il est doté de la technologie de
compensation du bruit AudioPilot.
Pour utiliser AudioPilot :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Presser le bouton-poussoir placé sous
l'onglet AUTO VOLUM (volume automatique) sur
l'écran de la radio.
4. Appuyer sur les boutons ON (en fonction) ou
OFF (hors fonction) pour activer ou désactiver
le dispositif.
Lorsqu'il est activé, AudioPilot règle en permanence
l'égalisation du système audio afin de neutraliser
les bruits de fond, de sorte que le volume sonore
reste constant.
Black plate (115,1)
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume
sonore est bas car les bruits de fond peuvent affecter
votre perception de la musique jouée par le système
audio du véhicule. Lorsque le volume sonore est plus
élevé, AudioPilot peut ne procéder à aucun réglage.
Pour plus d'informations sur AudioPilot, visiter le site
bose.com/audiopilot.
Recherche d'une station
BAND (bande): Presser pour passer en AM,
FM ou XM™. La sélection s'affiche.
a (syntonisation):
Tourner pour sélectionner
les stations.
© SEEK (recherche) ¨ :
Appuyer sur les flèches pour
atteindre la station précédente ou suivante et y rester.
Pour explorer les stations, appuyer sur l'une des flèches
pendant trois secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse. La radio passe à une station, la joue
pendant quelques secondes, puis passe à la station
suivante. Appuyer de nouveau sur l'une des flèches
pour mettre fin à l'exploration.
La radio ne recherche et explore que les stations
préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et
dont le signal est puissant.
4-115
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
4 (Information) (système de radiodiffusion par
satellite XM™, MP3/WMA et fonctions RDS):
Presser ce bouton pour afficher d'autres informations
sous forme de texte, liées à la station FM-RDS ou
XM actuelle ou à une chanson MP3/WMA. Une
sélection d'informations supplémentaires telles que le
canal, la chanson, l'artiste et CAT (catégorie) peuvent
s'afficher. Continuer d'appuyer sur le bouton
d'information pour sélectionner l'étiquette désirée ou
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'un des
onglets pour afficher les informations de cet onglet.
Lorsque aucune information n'est disponible,
« No Info » (aucune information) s'affiche.
Enregistrement d'un émetteur radio
comme émetteur préféré
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque le véhicule est à la
position de stationnement (P). Syntoniser les stations
préférées à l'aide des boutons de préréglage des
stations, le bouton des favoris et des commandes au
volant, si le véhicule est doté de ce dispositif.
Se reporter à Conduite défensive à la page 5‑2.
4-116
Black plate (116,1)
FAV (favoris): Jusqu'à 36 stations peuvent
être programmées comme préférées à l'aide des
six boutons-poussoirs placés sous les onglets
de fréquence de station radio et au moyen du
bouton de la page des stations de radio préférées.
Presser le bouton FAV (favori) pour naviguer sur
six pages de radios préférées au maximum, chaque
page comportant six stations préférées. Chaque page
de radios préférées peut comporter une combinaison de
stations AM, FM ou XM. Pour enregistrer une station
comme préférée :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour afficher la page
sur laquelle vous souhaiter enregistrer la station.
3. Appuyer sur l'un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton permet
de revenir à la station sélectionnée.
4. Répéter ces étapes pour chaque station de radio
que vous souhaitez enregistrer comme station
préférée.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre de
pages préférées :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le
menu de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l'option FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou bien attendre que le
menu disparaisse pour pouvoir afficher l'écran
radio principal d'origine présentant les options de
fréquence de station radio et commencer le
processus de programmation de vos stations
favorites pour le nombre de pages numérotées
désiré.
Black plate (117,1)
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus):
Pour régler les niveaux des graves, des moyennes et
des aigus, appuyer sur le bouton a jusqu'à ce que
les étiquettes de commande de tonalité s'affichent.
Maintenir la pression sur l'étiquette voulue en
surbrillance ou appuyer sur le bouton-poussoir situé en
dessous de l'étiquette voulue. Faire tourner le bouton a
pour ajuster le paramètre sélectionné. Celui-ci peut
également être ajusté en pressant l'une des flèches
SEEK (recherche), \ FWD (marche avant) ou
s REV (marche arrière) jusqu'aux niveaux voulus.
Si la fréquence d'une station est faible ou si elle est
parasitée, diminuer les aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens
ou aigus en position moyenne, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l'option BASS (graves),
MID (moyens) ou TREB (aigus) pendant plus de
deux secondes. Un signal sonore retentit et le
volume est réglé en position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
tonalité et des haut-parleurs en position médiane,
appuyer sur le bouton a pendant plus de
deux secondes, jusqu'au signal sonore.
4-117
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
EQ (égalisation): Pour une radio amplifiée autre que
Bose®, procéder comme suit pour régler l'égalisation :
1. Appuyer sur a jusqu'à l'affichage du message
d'égalisation.
2. Presser le bouton-poussoir placé sous le message
d'égalisation pour choisir le type de programme
POP, ROCK, CTRY, TALK, JAZZ et CLAS
(musique pop, rock, country, causerie, jazz et
classique) à afficher.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type
de programme désiré.
Pour la radio amplifiée Bose procéder comme suit pour
paramétrer l'égalisation :
1. Appuyer sur a jusqu'à l'affichage du
message DSP.
2. Presser le bouton-poussoir placé sous le
message DSP pour choisir entre les modes Norm,
Driv, Rear et Surround (normal, conducteur, arrière
et surround).
4-118
Black plate (118,1)
3. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous le type
de programme désiré.
Pour sélectionner Surround, presser le quatrième
ou le cinquième bouton-poussoir situé sous la
mention Surround jusqu'à ce que Centerpoint
s'affiche.
Pour repasser en mode manuel, presser le
bouton de syntonisation. Sélectionner BASS (graves),
MID (moyens) ou TREB (aigus) et ajuster manuellement
les graves, les moyens et les aigus en tournant le
bouton a.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/droite et
avant/arrière): Pour régler la balance ou la répartition
avant-arrière, appuyer sur le bouton a jusqu'à ce
que les étiquettes de commande des haut-parleurs
s'affichent. Maintenir la pression sur l'étiquette voulue
en surbrillance ou appuyer sur le bouton-poussoir situé
en dessous de l'étiquette voulue. Faire tourner le
bouton a pour ajuster le paramètre sélectionné.
Celui-ci peut être ajusté en pressant l'une des flèches
SEEK (recherche), \ FWD (marche avant) ou
s REV (marche arrière) jusqu'aux niveaux voulus.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour régler rapidement l'équilibre droite-gauche ou
l'équilibre avant-arrière en position moyenne,
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option
BAL (équilibre droite-gauche) ou FADE (équilibre
avant-arrière) pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en
position moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes des
haut-parleurs et de tonalité en position médiane,
appuyer sur le bouton a pendant plus de
deux secondes, jusqu'au signal sonore.
Black plate (119,1)
Pour plus d'information sur l'affichage des messages de
commande, se reporter aux informations suivantes :
.
Norm (normal) : sélectionner ce bouton d'écran
pour régler l'audio en mode normal. Ceci fournit la
meilleure qualité sonore pour toutes les positions
d'assise dans le véhicule.
.
Driv (conducteur) : sélectionner ce bouton
d'écran pour régler l'audio en faveur du conducteur
qui obtiendra la meilleure qualité sonore possible.
.
Rear (arrière) : sélectionner ce bouton d'écran
pour régler l'audio en faveur des passagers
arrière qui obtiendront la meilleure qualité
sonore possible.
.
Surround (Centerpoint®) : sélectionner ce bouton
d'écran pour activer la la circuiterie de traitement
de signal Centerpoint Bose®. Centerpoint produit
une expérience sonore ambiophonique dans
tout le véhicule à partir d'un disque compact ou
d'une source MP3/WMA, ou encore XM,
stéréo numérique et offre cinq canaux audio
indépendants à partir des enregistrements stéréo
conventionnels à deux canaux. (Indisponible pour
les sources AM, FM, ou auxiliaires.) Pour plus de
détails, visiter www.bose.com/centerpoint.
Traitement numérique du signal (DSP)
Cette fonction permet de choisir entre quatre
expériences d'écoute différentes. La fonction DSP peut
être utilisée en écoutant le système audio ou un disque
compact (CD). Pour modifier le mode DSP, presser le
bouton a jusqu'à ce que le message de commande
DSP s'affiche. Presser le bouton-poussoir placé sous le
message DSP jusqu'à l'affichage du message de
commande. Poursuivre en pressant le bouton désiré
placé sous les messages de commande de l'écran.
Le DSP (traitement de signaux numériques) est
uniquement disponible sur les véhicules dotés du
système audio Bose de catégorie supérieure.
4-119
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Sélection d'une station CAT (catégorie)
CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet de
rechercher des stations XM lorsque la radio est en
mode XM Pour rechercher des canaux XM au sein
d'une catégorie désirée, procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu'à ce
que la fréquence XM s'affiche. Appuyer sur le
bouton CAT (catégorie) pour afficher les onglets de
catégorie. Continuer de presser le bouton CAT
jusqu'à ce que le nom de la catégorie voulue
s'affiche. Une autre façon de choisir une
catégorie consiste à appuyer sur les boutons
s REV (retour) ou \ FWD (avance) jusqu'à la
sélection de la catégorie désirée.
Black plate (120,1)
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (préférée) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau
vos stations préférées.
Vous pouvez retirer les catégories XM que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration. Pour
retirer une catégorie non désirée :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet
XM CAT.
3. Tourner le bouton
supprimer.
a pour afficher la catégorie à
2. Presser l'un des deux boutons-poussoirs sous
l'onglet de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XM associée à
cette catégorie.
4. Presser le bouton-poussoir situé sous l'onglet
Remove (retirer) jusqu'à ce que le nom de la
catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaissent à l'écran.
3. Tourner le bouton a, appuyer sur les
boutons-poussoirs placés sous les flèches droite et
gauche affichées ou presser l'une des flèches
SEEK (recherche) pour passer à la station XM
suivante ou précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter
ces étapes.
4-120
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer
sur le bouton-poussoir situé sous l'option Ajouter
lorsqu'une catégorie retirée est affichée ou
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l'option
Restore All (tout restaurer).
La radio ne vous permet pas de retirer ou d'ajouter des
catégories lorsque le véhicule se déplace à une vitesse
supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Le bouton CAT (catégorie) permet également de
sélectionner des fichiers audio comprimés et non
comprimés quand un disque mélangé est présent.
Se reporter à « Audio comprimé » plus loin dans
cette section.
Message radio
Locked (verrouillé): Ce message s'affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le
faire réparer.
Black plate (121,1)
Service de radio par satellite XM™
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Des frais de service sont requis pour la réception
des services XM. Si le service XM doit être réactivé,
la radio affiche « No Subscription Please Renew »
(pas d'abonnement, veuillez renouveler) sur le canal de
XM1. Pour plus d'informations, contacter XM via le site
Web www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100
aux États-Unis et via le site Web www.xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
Messages radio pour XM™ uniquement
Se reporter à Messages de la radio XM à la page 4‑132
plus loin dans cette section pour plus de détails.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
4-121
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Écoute d'un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit
commencer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le
véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Lorsqu'un CD est inséré, le symbole CD apparaît.
Au début de chaque piste, son numéro est affiché.
Entretien des CD
La qualité sonore d'un CD-R peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode
d'enregistrement, de la qualité de la musique
enregistrée et de la façon dont le disque a été
manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les
CD-R dans leurs boîtiers d'origine ou dans d'autres
boîtiers de protection et à l'écart des rayons du soleil et
de la poussière. Le lecteur CD explore la surface
inférieure du disque. Si la surface d'un CD est
endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le
CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du
tout. Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD lors de sa
4-122
Black plate (122,1)
manipulation. Vous risqueriez d'endommager la surface.
Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l'ouverture
centrale et le bord extérieur.
Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est
enregistré sur un ordinateur et qu'une étiquette s'avère
nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire
les informations directement sur le dessus du disque.
L'utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
CD n'est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou
tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque
vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser
uniquement des CD en bon état et non munis
d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous
corps étrangers, liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (123,1)
Si un message d'erreur s'affiche, se reporter à
« Messages du lecteur CD » plus loin dans cette
section.
Z (éjection):
Écoute de CD
(lecteur CD à six disques)
LOAD (chargement) ^ : Presser pour charger
Pour la radio à lecteur CD pour six disques, et si au
moins un disque est inséré dans le lecteur, rester
appuyé pendant deux secondes sur le bouton pour
éjecter tous les disques.
des CD dans le lecteur. Le lecteur peut recevoir
jusqu'à 6 CD.
a (syntonisation):
Pour insérer un CD :
© SEEK (recherche) ¨ :
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l'étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l'intérieur.
Pour insérer plusieurs CD :
1. Presser et maintenir le bouton LOAD (charge
pendant) 5 secondes. Un bip retentit et Load All
Discs (Charger tous les disques) s'affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu'à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus
de disques.
Appuyer pour éjecter le CD.
Si le CD n'est pas retiré dans les secondes qui suivent,
le CD rentre automatiquement dans le lecteur.
Tourner pour sélectionner les
pistes du CD en cours de lecture.
Presser la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si sa
lecture a démarré depuis plus de dix secondes. Presser
la flèche droite pour passer à la piste suivante. Si vous
maintenez enfoncée l'une des flèches ou si vous la
pressez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou
d'avancer d'une piste à l'autre.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s'affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement. Vous entendrez le son à un
volume réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de
la piste. Le temps écoulé de la piste s'affiche.
4-123
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
RDM (aléatoire): En mode aléatoire, les pistes d'un
disque compact peuvent être lues aléatoirement plutôt
que dans l'ordre séquentiel. Ce dispositif n'est pas
disponible en mode liste de lecture. Pour utiliser la
fonction aléatoire, agir comme suit :
1. Pour lire les pistes du disque en cours en mode
aléatoire, presser le bouton-poussoir placé sous le
message RDM (aléatoire). L'icône de lecture
aléatoire s'affiche.
2. Presser de nouveau ce bouton pour mettre
fin à la lecture aléatoire. L'icône de lecture
aléatoire disparaît.
RDM (lecture aléatoire) (Radio avec lecteur de
CD pour six disques): Avec la fonction aléatoire,
les pistes du CD peuvent être lues dans un ordre
aléatoire plutôt que séquentiel, sur un CD ou sur
tous les CD d'un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la
lecture aléatoire :
.
Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'onglet
RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de Randomize
Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel)
pour lire les pistes dans un ordre aléatoire sur le
CD en cours de lecture. Presser à nouveau pour
interrompre la lecture aléatoire.
4-124
Black plate (124,1)
.
Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'onglet RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de
Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous les
disques) pour lire les pistes de tous les CD
chargés dans le lecteur six CD dans un ordre
aléatoire. Presser à nouveau pour interrompre la
lecture aléatoire.
4 (Information): Appuyer pour afficher le numéro
de piste, le temps écoulé de la piste et l'heure.
Quand le contact est coupé, appuyer sur ce bouton
pour afficher l'heure (si l'écran d'horloge est activé).
Se reporter à « Activation/désactivation de l'horloge
numérique de radio » sous Réglage de l'horloge à la
page 4‑110 pour plus d'informations.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio lors de
la lecture d'un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu'à
la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un disque
en écoutant la radio. L'icône CD et le numéro de piste
s'affichent quand un CD se trouve dans le lecteur.
Appuyer à nouveau sur ce bouton et le système
recherchera automatiquement un dispositif d'entrée
auxiliaire, tel qu'un lecteur audio portable. Si un lecteur
audio portable n'est pas connecté, No Aux Input Device
Found (aucun appareil auxiliaire connecté) s'affiche.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Lecture d'un CD-R ou CD-RW
MP3/WMA
En cas de fonction MP3, la radio peut lire un disque
CD-R ou CD-RW MP3/WMA. Pour plus d'information
sur la méthode de lecture de ces disques, voir
Utilisation d'un MP3 à la page 4‑126 plus loin dans
cette section.
Messages du lecteur CD
DISC ERROR (erreur de disque): Si ce message
s'affiche et/ou que le CD est éjecté, l'une des conditions
suivantes peut être la cause de l'erreur :
.
Le système radio n'accepte ni le format de liste de
lecture, ni le format audio comprimé ni le format de
fichiers de données.
.
La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
.
Vous conduisez sur une route en très mauvais
état. Une fois que la route deviendra plus
carrossable, la lecture du CD devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
Black plate (125,1)
.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
.
Un problème s'est produit lors de la gravure
du CD.
.
L'étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message
d'erreur, noter cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de mentionner le
problème.
Utilisation de la prise d'entrée auxiliaire
Le système radio est doté d'une prise d'entrée
auxiliaire placée sur le côté inférieur droit de la façade.
Ce n'est pas une sortie audio; ne pas brancher le
casque dans la prise d'entrée auxiliaire avant. Vous
pouvez cependant connecter un dispositif audio
externe, tel qu'un iPod™, un ordinateur portable, un
lecteur MP3, un changeur de CD ou un lecteur de
cassettes, etc. à la prise d'entrée auxiliaire pour l'utiliser
comme autre source d'écoute.
4-125
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à
la page 5‑2 pour plus d'informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire
avant de la radio. Lors de la connexion d'un lecteur
auxiliaire, la radio le détecte automatiquement et
« Aux Input Device » (dispositif d'entrée auxiliaire)
s'affiche. Le lecteur commence à émettre le son via les
hauts-parleurs du véhicule. Si le lecteur auxiliaire est
déjà connecté, la lecture ne débute pas tant que le
bouton CD/AUX de la radio n'est pas pressé.
Black plate (126,1)
Utilisation d'un MP3
CD-R ou CD-RW MP3/WMA
La radio lit les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un
CD-R ou CD-RW. Les fichiers peuvent être enregistrés
selon les débits binaires fixes suivants : 32 kbps,
40 kbps, 56 kbps, 64 kbps, 80 kbps, 96 kbps, 112 kbps,
128 kbps, 160 kbps, 192 kbps, 224 kbps, 256 kbps et
320 kbps ou à un débit variable. Le titre de la chanson,
le nom de l'artiste ainsi que le titre de l'album s'affichent
si l'enregistrement est effectué avec les versions
1 et 2 de l'identificateur ID3.
O (alimentation/volume):
Audio compressé
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un dispositif audio portable fonctionne. Le dispositif
audio portable continue sa lecture; vous voudrez
peut-être l'arrêter ou le mettre hors fonction.
L'appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA)
et des fichiers MP3/WMA. Par défaut, l'appareil lit
uniquement l'audio non compressé et ignore les fichiers
MP3/WMA. Une pression sur le bouton CAT (catégorie)
permet de passer entre les fichiers compressés et
non-compressés.
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages
supplémentaires sur le lecteur portable peuvent être
requis.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un
CD quand un dispositif audio portatif fonctionne.
Appuyer à nouveau pour que le système commence à
reproduire le son du lecteur audio portatif connecté.
Si aucun lecteur audio portatif n'est connecté, le
message « No Aux Input Device Found »
(aucun appareil connecté) s'affiche.
4-126
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Format MP3/WMA
Black plate (127,1)
.
Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
dossiers ou de listes de lecture. Les longs noms
de fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou
une combinaison d'un grand nombre de fichiers et
de dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre
le lecteur incapable de reproduire le nombre
maximum de fichiers, dossiers, listes de lecture ou
sessions. Si vous désirez lire un grand nombre de
fichiers, dossiers, listes de lecteur ou sessions,
minimiser la longueur du nom de fichier, dossier ou
liste de lecture. Les longs noms prennent
également plus d'espace sur l'écran et peuvent de
ce fait être coupés.
.
Finaliser le disque audio avant de le graver.
Essayer d'ajouter de la musique à un disque
existant peut causer un non-fonctionnement
du lecteur.
Si vous gravez votre propre disque MP3/WMA sur un
ordinateur personnel :
.
S'assurer que les fichiers MP3/WMA sont
enregistrés sur un disque CD-R ou CD-RW.
.
Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3/WMA sur un seul disque.
.
Le lecteur de CD peut lire et reproduire un
maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture et
255 fichiers.
.
Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
.
Éviter les sous-dossiers. Le système peut
accepter jusqu'à 8 niveaux de sous-dossiers;
cependant, éviter de multiplier les dossiers afin de
réduire la complexité et les risques de confusion
lors de la recherche d'un dossier particulier au
cours de la lecture.
.
S'assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl (d'autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
Les listes de lecture peuvent être parcourues à l'aide
des boutons de dossier S c et c T, le bouton a ou
les flèches SEEK (recherche). La lecture d'un CD-R
MP3/WMA ou CD-RW qui a été enregistré sans
répertoires de fichiers est également possible. Si un
CD-R ou un CD-RW contient plus que le maximum de
50 répertoires, 50 listes de lecture et 255 fichiers, le
lecteur permet d'accéder au nombre maximum de
fichiers autorisé, mais tous les éléments supérieurs à
ce nombre maximum sont inaccessibles.
4-127
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Répertoire racine
Le répertoire racine du CD ou le CD-RW est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant
ceux des dossiers créés dans le répertoire racine.
Toutefois, les listes de lecture (Px) sont toujours lues
avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Black plate (128,1)
Les boutons bas et haut de dossier rechercheront
d'abord les listes de pièces (Px) pour ensuite passer au
dossier racine. Lorsque la radio affiche le nom du
dossier, ROOT (racine) apparaît sur l'afficheur.
Ordre de lecture
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l'ordre suivant :
.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement au
dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n'est pas affiché.
Absence de dossier
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers seront situés dans le dossier racine. Si un
CD a été enregistré sans dossiers ni liste de lecture, les
fonctions suivante et précédente de dossier seront
indisponibles. La radio affichera ROOT (racine) sur
l'afficheur comme nom du dossier.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans le
dossier racine.
4-128
Le lecteur lit d'abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière
liste de lecture est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de lecture.
‐ Les listes de lecture peuvent être parcourues en
appuyant sur S c et c T, le bouton a ou sur
les flèches SEEK (recherche).
.
Le lecteur lit d'abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque la
dernière piste du dernier dossier est lue, la lecture
reprend à la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, l'écran
n'affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s'affiche.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (129,1)
Système de fichiers et noms
Lecture de MP3/WMA
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Insérer un CD-R ou CD-RW partiellement dans la fente
(lecteur de disque simple) ou appuyer sur le bouton de
chargement et attendre l'affichage du message
d'insertion de disque (lecteur de 6 disques), étiquette
vers le haut. Le lecteur prendra le disque et
commencera à le lire.
Les noms de piste d'une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte et
l'extension du fichier ne s'affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes de lecture préprogrammées créées en
utilisant WinAmp™, MusicMatch™ ou Real Jukebox™
sont accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes de lecture sont traitées
comme des dossiers spéciaux contenant des fichiers
audio compressés. Ces listes doivent être pourvues
d'une extension PLS, M3U ou WPL.
Les listes de lecture peuvent être parcourues à l'aide
des boutons de dossier S c et c T, le bouton a ou
sur les flèches SEEK (recherche). Les plages ne
peuvent pas être modifiées. Les chansons sont lues
dans l'ordre. Appuyer sur s REV (retour) ou
\ FWD (avance) pour reculer ou pour avancer sur
la chanson en cours de lecture.
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter les
CD-R ou CD-RW. Pour éjecter le disque en cours,
appuyer sur ce bouton puis le relâcher. Un bip retentit
et Ejecting Disc (éjection de disque) s'affiche. Une fois
le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque)
s'affiche. Le disque peut alors être retiré. Si après
quelques secondes, le disque n'est pas retiré, il rentre
dans le lecteur et est lu.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur ce
bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
a (syntonisation):
Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3/WMA du CD-R en
cours de lecture.
4-129
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
© SEEK (recherche) ¨ :
Appuyer sur la flèche
SEEK (recherche) de gauche pour aller au début du
fichier MP3/WMA en cours, si plus de 10 secondes de
lecture se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de droite pour aller au fichier MP3/WMA
suivant. Si l'une des flèches SEEK (recherche) est
maintenue enfoncée ou si elle est pressée plusieurs
fois, le lecteur poursuivra son déplacement vers l'arrière
ou l'avant à travers les fichiers MP3/WMA du disque.
S c (dossier précédent):
Presser le bouton-poussoir
placé sous l'onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant):
Presser le bouton-poussoir
placé sous l'onglet Folder (dossier) pour aller à la
première piste du dossier suivant.
s REV (recul rapide): Presser et maintenir pour
reculer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton
pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement dans un fichier MP3/WMA. Vous
entendrez le son à volume réduit. Relâcher ce bouton
pour reprendre la lecture du fichier. Le temps écoulé du
fichier s'affiche.
4-130
Black plate (130,1)
RDM (aléatoire): La fonction aléatoire permet de lire
les fichiers MP3/WMA du CD-R dans un ordre aléatoire
plutôt que séquentiel, sur un disque CD-R/CD-RW ou
sur tous les disques d'un lecteur de 6 disques. Pour
utiliser la lecture aléatoire :
1. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'étiquette RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de
Random Current Disc (lecture aléatoire du disque
en cours) pour lire les fichiers MP3/WMA du CD-R
ou du CD-RW dans un ordre aléatoire. Appuyer de
nouveau sur le même bouton-poussoir pour
interrompre la lecture aléatoire.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'étiquette RDM (aléatoire) jusqu'à l'affichage de
Randomize All Discs (lecture aléatoire de tous
les disques) pour lire les chansons de tous les
CD chargés dans le lecteur six CD dans un ordre
aléatoire. Appuyer de nouveau sur le même
bouton-poussoir pour interrompre la lecture
aléatoire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
h (navigateur de musique): Utiliser la fonction
de navigateur de musique pour écouter les fichiers
MP3/WMA du CD-R ou CD-RW dans l'ordre des
artistes ou des albums. Appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l'étiquette du navigateur de musique. Le
lecteur parcourt le disque pour trier les fichiers par
indicateur ID3 d'artiste et d'album. Le parcours du
disque peut prendre plusieurs minutes en fonction du
nombre de fichiers MP3/WMA enregistrés sur le CD-R
ou CD-RW. La radio peut commencer la lecture pendant
le balayage du disque en arrière-plan. Quand le
balayage est terminé, le CD-R ou CD-RW recommence
la lecture.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par
défaut les fichiers MP3/WMA par ordre d'artiste.
Le nom de l'artiste dont le morceau est en cours de
lecture s'affiche à la seconde ligne de l'écran entre les
flèches. Quand tous les morceaux de cet artiste ont été
lus, le lecteur passe à l'artiste suivant dans l'ordre
alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence la
lecture des fichiers MP3/WMA de cet artiste. Pour
écouter des fichiers MP3/WMA d'un autre artiste,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l'une des
flèches. Vous passerez à l'artiste suivant ou précédent
dans l'ordre alphabétique. Continuer à appuyer sur
l'un des boutons jusqu'à l'affichage du nom de
l'artiste désiré.
Black plate (131,1)
Pour passer d'une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l'étiquette Sort By (trié par). Depuis l'écran de tri,
appuyer sur l'un des boutons sous le bouton d'album.
Appuyer sur le bouton-poussoir sous l'étiquette Back
(retour) pour retourner à l'écran principal du navigateur
de musique. Le nom d'album s'affiche à la seconde
ligne entre les flèches et les morceaux de l'album en
cours sont lus. Quand tous les morceaux de cet album
ont été lus, le lecteur passe à l'album suivant dans
l'ordre alphabétique du CD-R ou CD-RW et commence
à lire les fichiers MP3/WMA de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer
sur le bouton-poussoir sous l'option Back (retour) pour
retourner à lecture MP3/WMA normale.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu'un CD est en cours de lecture. Le CD
inactif reste en sécurité dans le lecteur jusqu'à la
prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD en
écoutant la radio. L'icône CD et un message indiquant
le numéro de disque et/ou de piste s'affiche quand un
CD se trouve dans le lecteur. Presser à nouveau ce
bouton et le système recherche automatiquement un
dispositif d'entrée auxiliaire, tel qu'un lecteur audio
portable. Si aucun lecteur audio portable n'est
connecté, « No Aux Input Device Found »
(aucun dispositif d'entrée auxiliaire trouvé) s'affiche.
4-131
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Messages radio XM
XL (stations en langage explicite): Ces canaux,
ou d'autres, peuvent être bloqués à la demande du
client en appelant le numéro 1-800-929-2100 aux
États-Unis ou le numéro 1-877-438-9677 au Canada.
Black plate (132,1)
Canal hors service: Cette station n'est pas
actuellement en service. Vous devez en syntoniser
un autre.
Canal non autorisé : Ce canal est bloqué ou ne peut
être reçu dans votre abonnement XM.
Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre
récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez
pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de
30 secondes.
Canal indisponible: Ce canal auparavant accessible,
ne l'est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez
mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une
autre à ce bouton de préréglage.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XM™ est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Aucune information sur l'artiste: Aucune information
sur l'artiste n'est disponible en ce moment sur cette
station. Votre système fonctionne correctement.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d'acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
4-132
Aucune information sur le titre: Aucune information
sur le titre de la chanson n'est disponible en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (133,1)
Aucune information sur la catégorie: Aucune
information sur la catégorie n'est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
Identification de radio XM: Si le canal 0 est
sélectionné, ce message alterne avec l'étiquette
d'identification à 8 chiffres de la radio XM™. Cette
étiquette est nécessaire pour activer le système.
Aucune information: Aucun message texte ou
informatif n'est diffusé en ce moment sur cette station.
Votre système fonctionne correctement.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
No Subscription Please Renew (pas d'abonnement,
veuillez renouveler): L'abonnement XM doit être
réactivé. Contacter XM sur www.xmradio.com ou
appeler le numéro 1-800-929-2100 aux États-Unis ou
www.xmradio.ca ou le numéro 1-877-438-9677
au Canada.
Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas
rapidement, le récepteur ou l'antenne peuvent être
défectueux. Consulter le concessionnaire.
Catégorie introuvable: Aucun canal n'est disponible
pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
XM verrouillé: Le récepteur XM du véhicule a peut-être
déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des
raisons de sécurité, les récepteurs XM ne peuvent pas
être changés de véhicule. Si ce message apparaît
après un entretien de votre véhicule, consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr (Vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible):
Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
4-133
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (134,1)
Système de navigation/radio
Reconnaissance vocale
En cas de système de navigation, se reporter au
manuel consacré au système de navigation pour
plus d'information.
Le système Bluetooth utilise la reconnaissance
vocale pour interpréter les commandes vocales de
numéros à composer ou de noms.
Bluetooth®
Pour des informations complémentaires, dire
« Help » (à l'aide) quand un menu de
reconnaissance vocale est ouvert.
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la
clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les
fonctions ne sont pas supportées par tous les
téléphones, et il n'est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth
embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
4-134
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de
l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond
est trop important.
Quand parler: Un signal sonore court est émis après la
réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore,
puis parler.
Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire
et naturelle.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Black plate (135,1)
Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les
appels peuvent être passés via le système d'appel
Hands-Free (mains libres) OnStar®, si celui-ci est
disponible. Se référer au guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples informations.
Informations de jumelage
.
Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque
le véhicule se déplace.
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio
au volant à la page 4‑144 pour de plus amples
informations.
.
Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou si le
téléphone a été supprimé.
b g (appuyer pour parler) : Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
.
Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth.
.
Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se
trouvent à portée du système, le système se
connecte au premier téléphone cellulaire jumelé
disponible, dans l'ordre ou ces téléphones ont été
jumelés au système. Pour relier un autre téléphone
jumelé, voir « Liaison à un autre téléphone » plus
loin dans cette section.
Commandes Bluetooth
c x (raccrocher):
Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord
jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé. Se référer au guide
d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone.
4-135
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Pair » (jumeler). Le système répond par
des instructions et un numéro d'identification
personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé
à l'étape 5.
Black plate (136,1)
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
Le système peut également fournir la liste des
téléphones cellulaires qui lui sont jumelés.
Si un téléphone cellulaire jumelé est également
connecté au véhicule, le système répond
« is connected » (est connecté) après le nom
de ce téléphone.
4. Commencer le processus de jumelage du
téléphone cellulaire à jumeler. Pour de l'aide, voir
le guide d'utilisation du fabricant du téléphone.
1. Presser et maintenir
5. Repérer le dispositif nommé « Your Vehicle »
(votre véhicule) dans la liste du téléphone
cellulaire. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour introduire le numéro NIP fourni à
l'étape 3. Après avoir réussi l'introduction du
numéro NIP, le système vous invite à fournir un
nom pour le téléphone cellulaire jumelé. Ce nom
sera utilisé pour indiquer les téléphones jumelés et
connectés au véhicule. Voir « Liste de tous les
téléphones jumelés et connectés » plus loin dans
cette section pour plus d'informations.
3. Dire « Liste ».
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
4-136
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
Suppression d'un téléphone jumelé
Si le nom de téléphone que vous voulez supprimer
est inconnu, voir « Liste de tous les téléphones jumelés
et connectés ».
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Supprimer ». Le système demande quel
téléphone doit être supprimé.
4. Dire le nom du téléphone à supprimer.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (137,1)
Connexion à un autre téléphone
Pour connecter un téléphone cellulaire différent, le
système Bluetooth recherche le téléphone cellulaire
disponible suivant, dans l'ordre où tous les téléphones
cellulaires disponibles ont été jumelés. En fonction du
téléphone cellulaire que vous souhaitez connecter, il se
peut que cette commande doive être utilisée
plusieurs fois.
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Bluetooth ».
3. Dire « Change phone » (changer de téléphone).
.
Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la
réponse sera « <Phone name> is now
connected » (<nom du téléphone> est
maintenant connecté).
.
Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé,
le téléphone de départ reste connecté.
Mémorisation et suppression de
numéros de téléphone
Le système peut mémoriser 30 numéros de téléphone,
au maximum, comme étiquettes de nom, dans le
répertoire mains-libres partagé entre les systèmes
Bluetooth et OnStar.
Les commandes suivantes sont utilisées pour
supprimer et mémoriser les numéros de téléphone.
Enregistrer: Cette commande mémorise un numéro ou
un groupe de numéros de téléphone, comme étiquette
de nom.
Enregistrer chiffres: Cette commande permet de
mémoriser un numéro de téléphone comme étiquette de
nom en introduisant les chiffres un par un.
Supprimer: Cette commande permet de supprimer des
étiquettes de nom individuelles.
Delete All Name Tags (supprimer tous les noms):
Cette commande supprime toutes les étiquettes de nom
mémorisées dans le répertoire d'appels mains-libres et
dans le répertoire OnStar des destinations à atteindre
par virage après virage.
4-137
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Utilisation de la commande « Store »
(enregistrer)
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Store » (enregistrer).
3. Dire le numéro ou le groupe de numéros de
téléphone à mémoriser, de façon continue, sans
pauses, puis suivre les instructions du système
afin d'enregistrer une étiquette de nom pour
ce numéro.
Utilisation de la commande « Digit Store »
(enregistrement de chiffres)
Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer « Effacer » à n'importe quel moment
pour effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système,
prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment.
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Store » (enregistrement de chiffres).
3. Prononcer chaque chiffre à enregistrer, un par un.
Après avoir introduit chaque chiffre, le système
répète le chiffre qu'il a entendu en le faisant suivre
par un signal sonore.
4-138
Black plate (138,1)
Après avoir introduit le dernier chiffre,
dire « Store » (enregistrer), puis suivre les
instructions fournies par le système afin
d'enregistrer une étiquette de nom pour
ce numéro.
Utilisation de la commande « Delete »
(supprimer)
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Delete » (supprimer).
3. Dire l'étiquette de nom à supprimer.
Utilisation de la commande « Delete All
Name Tags » (supprimer toutes les
étiquettes de nom)
Cette commande supprime toutes les étiquettes de nom
mémorisées dans le répertoire d'appels mains-libres et
dans le répertoire OnStar des destinations à atteindre
par virage après virage.
Pour supprimer tous les noms
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Delete All Name Tags » (supprimer toutes
les étiquettes de nom).
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (139,1)
Établir la liste des numéros mémorisés
La commande de liste permet d'établir la liste de tous
les numéros et de toutes les étiquettes de nom
mémorisés.
Utilisation de la commande « Liste »
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Directory » (répertoire).
3. Dire « Hands Free Calling » (appel mains-libres).
4. Dire « Liste ».
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l'aide des
commandes suivantes.
Composer ou appeler: La commande de composition
ou d'appel peut être utilisée alternativement pour
composer un numéro de téléphone ou appeler une
étiquette de nom mémorisée.
Composer chiffres: Cette commande permet de
composer un numéro de téléphone en introduisant les
chiffres un par un.
Utilisation de la commande
« Dial » (composer) ou « Appeler »
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Dial » (composer) ou « Appeler »
3. Dire le numéro entier, sans marquer de pause,
ou dire l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Digit Dial »
(composer chiffres)
La commande de composition de chiffre permet de
composer un numéro de téléphone en introduisant les
chiffres un par un. Après avoir introduit chaque chiffre,
le système répète le chiffre qu'il a entendu en le faisant
suivre par un signal sonore.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le système,
prononcer « Effacer » à n'importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
Recomposer : Cette commande permet de composer
le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire.
4-139
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système,
prononcer « Vérifier » à n'importe quel moment.
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Dire « Digit Dial » (composer chiffres)
3. Dire chaque chiffre, un à la fois, que vous voulez
composer. Après avoir introduit chaque chiffre, le
système répète le chiffre qu'il a entendu en le
faisant suivre par un signal sonore. Après avoir
introduit le dernier chiffre, dire « Dial » (composer).
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Utilisation de la commande « Re-dial »
(recomposer)
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Après le signal sonore, dire « Re-dial »
(recomposer).
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
4-140
Black plate (140,1)
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans
le véhicule.
.
.
b g pour répondre à l'appel.
Presser c x pour ignorer un appel.
Presser
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être prise en charge
par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur
d'accès sans fil pour fonctionner.
.
Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
.
Presser b g une nouvelle fois pour revenir au
premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant, aucune action
n'est requise.
.
Presser c x pour déconnecter l'appel actuel et
passer à l'appel en attente.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (141,1)
Conversation à trois
Transfert d'un appel
La fonction de conversation à trois doit être prise en
charge par le téléphone cellulaire et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner.
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et
le téléphone cellulaire.
1. Pendant un appel, appuyer sur
b g.
2. Dire « Three-way call » (conversation à trois).
3. Utiliser la commande de composition ou d'appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Quand la liaison est établie, appuyer sur b g pour
mettre tous les interlocuteurs en communication.
Fin d'un appel
Presser c x pour mettre fin à un appel.
Pour transférer le son du système
Bluetooth à un téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser
b g.
2. Dire « Transférer appel ».
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons provenant de
l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant ne puisse les
entendre.
Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur
puis dire « Appel en sourdine ».
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au
système Bluetooth avant qu'un appel puisse être
transféré. Le processus de connexion peut prendre
jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en
position ON/RUN (en fonction/marche).
b g,
Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b
puis dire « Un-mute Call » (arrêter la sourdine).
g,
Pour transférer le son au système
Bluetooth depuis un téléphone cellulaire
Pendant un appel avec le son sur le téléphone
cellulaire, appuyer sur b g Le son est transféré vers le
véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule,
utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone
cellulaire. Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone cellulaire pour plus d'information.
4-141
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone :
1. Presser et maintenir
b g pendant deux secondes.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond
par « Bluetooth ready » (Bluetooth prêt) suivi d'un
signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le système répond
par « D'accord. Connexion <nom du téléphone> ».
.
4-142
Les messages d'invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d'utilisation du téléphone.
Black plate (142,1)
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des
numéros mémorisés comme étiquettes de nom au
cours d'un appel. Vous pouvez utiliser cette fonction
lors d'un appel vers un système téléphonique contrôlé
par menu. Des numéros de comptes peuvent être
programmés pour être récupérés.
Envoi d'un numéro ou d'une étiquette de
nom au cours d'un appel
1. Presser b g. Le système répond « Ready » (prêt)
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Dial » (composer).
3. Énoncer le numéro ou l'étiquette de
nom à envoyer.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (143,1)
Effacement du système
Autres informations
Tant que les informations ne sont pas supprimées
du système Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut tous les
noms sauvegardés dans le répertoire téléphonique
et les informations de jumelage de téléphone.
Pour de plus amples informations sur la manière
de supprimer ces informations, se reporter aux
sections « Suppression d'un téléphone jumelé »
et « Effacement de noms ».
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de
Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par
General Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Déclaration de fréquence radio
à la page 8‑21 pour l'information FCC.
Dispositif antivol
Le système TheftLock® est conçu pour décourager le
vol de la radio du véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification du véhicule (NIV).
La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée
dans un autre véhicule.
4-143
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (144,1)
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant les
options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être
réglées à partir
du volant.
w (suivant): Presser pour passer à l'émetteur de
radio suivant mémorisé en tant que favori, ou à la
piste suivante en cours de lecture d'un CD/DVD.
c x (précédent/fin):
Presser pour passer à
l'émetteur de radio précédent mémorisé en tant que
favori, ou à la piste précédente en cours de lecture d'un
CD/DVD, pour rejeter un appel entrant ou pour mettre
fin à un appel.
4-144
b g (sourdine/presser pour parler):
Presser pour couper le son des haut-parleurs du
véhicule uniquement. Presser de nouveau pour
rétablir le son.
Pour les véhicules équipés de systèmes Bluetooth ou
OnStar®, maintenir enfoncée la commande pendant
plus de deux secondes pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à Bluetooth® à la page 4‑134 et
au guide du propriétaire OnStar®, pour de plus amples
informations.
SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio
(AM, FM, XM), le CD et, si le véhicule en est équipé, le
DVD, l'auxiliaire avant et l'auxiliaire arrière.
En cas de système de navigation, presser et maintenir
plus de deux secondes pour lancer la reconnaissance
vocale. Se reporter à « Reconnaissance vocale » dans
le manuel du système de navigation pour plus
d'information.
+ e — e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume de la radio.
¨ (recherche):
Appuyer pour passer à l'émetteur
radio suivant en AM, FM ou XM™. Appuyer sur ¨ pour
passer à la piste ou au chapitre suivant dans le cas
d'un CD ou d'un DVD. Appuyer sur ¨, si plusieurs
disques sont chargés, pour passer au disque suivant
lorsque le lecteur CD est sélectionné comme source.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (145,1)
Réception radio
FM stéréo
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la
nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de
réduire le niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XM™
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte du
signal XM™ pendant une certaine durée.
4-145
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio du véhicule.
Ces interférences peuvent se produire lorsque vous
faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la
batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le
téléphone est en fonction. Ces interférences se
manifestent sous la forme d'un accroissement des
parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous
entendez de telles perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors fonction.
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas
égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas
endommagés. Si la surface intérieure de la lunette
arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la
réception radio. Pour assurer une bonne réception
radio, le connecteur d'antenne doit être correctement
attaché au mât situé sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas
endommager les résistances pour l'antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour
attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à
la réception radio.
4-146
Black plate (146,1)
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un
autre objet tranchant pour nettoyer la face interne
de la lunette arrière, sous peine d'endommager
l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne
de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant.
Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé de
coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut
dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts
éventuels causés à votre antenne de lunette arrière
par les films métallisés ne seront pas couverts par
la garantie du véhicule.
Système d'antenne autoradio
satellite XM™ (États-Unis seulement)
L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées si
le toit ouvrant est ouvert.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 5
Black plate (1,1)
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . 5-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . 5-4
Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Système StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 5-7
Suspension électromagnétique™ . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Conduite de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Conduite sous la pluie et sur
routes humides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de partir pour un long trajet . . . . . . . . . . . . .
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si vous êtes pris dans le
sable/la boue/la neige/sur la glace . . . . . . . . . . .
Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-13
5-14
5-14
5-15
5-16
5-18
5-19
5-19
5-26
5-26
5-26
5-28
5-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à
l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : elles concernent tout le monde
à la page 2‑14.
{ AVERTISSEMENT:
Toujours s'attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
.
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
5-2
Black plate (2,1)
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le passager d'un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d'ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l'attention.
Les archives de la police montrent que l'alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des cas, c'est la conduite
en état d'ébriété qui cause l'accident fatal.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ces dernières années, les accidents de la route
associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et
au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident,
quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un
qui n'a pas bu.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route : les freins, la direction et
l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7.
Black plate (3,1)
Le montage d'accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
Freinage
Voir Témoin du système de freinage à la page 4‑60.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d'appuyer sur la
pédale de frein correspond au temps de perception.
Le faire réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d'environ 3/4 de
seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour d'autres
conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité d'esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mph) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une distance considérable en
cas d'urgence. Il est donc important de garder une
distance suffisante entre le véhicule et les autres.
5-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu'elle
soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée, qu'elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l'état de les freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s'useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S'adapter à
la circulation et conserver des distances appropriées
entre les véhicules permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et
une plus longue durée de vie des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du
freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus
dure à presser.
Le montage d'accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances du véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
5-4
Black plate (4,1)
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à
la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement de la pédale de
frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin du circuit de
freinage avec antiblocage
(ABS) à la page 4‑61.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l'une des roues va s'arrêter de tourner, l'ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
Black plate (5,1)
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif
d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre
fonctionner la pompe ou le moteur du système de
freinage antiblocage et de ressentir une pulsation
de la pédale de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire
le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à
contourner un obstacle tout en freinant fort.
L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Assistance au freinage
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou
s'arrête soudainement. La distance séparant votre
véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est
équipé d'un ABS.
Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin
de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des quatre freins du
véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé.
5-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (6,1)
De légères trépidations de la pédale de frein sont
normales et le conducteur doit continuer à appuyer
sur la pédale lorsque les conditions l'exigent.
Le système d'assistance au freinage se désengage
automatiquement lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la pédale de frein
diminue rapidement.
Système StabiliTrak®
Le message STABILITRAK NOT READY (Stabilitrak
pas prêt) peut s'afficher au centralisateur informatique
de bord CIB et le témoin de traction asservie (TCS)/
StabiliTrak du groupe d'instruments du tableau de bord
s'allume après que le véhicule a roulé pour la première
fois et a dépassé 30 km/h (19 mi/h) pendant
30 secondes. Le système StabiliTrak est désactivé
jusqu'à l'extinction du témoin. Ceci peut prendre
jusqu'à 15 minutes.
Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak qui
combine les systèmes de freinage antiblocage, de
traction asservie et de contrôle de stabilité, afin de
conserver un contrôle directionnel du véhicule dans la
plupart des conditions de conduite. Ceci s'obtient par
une application sélective de l'un des freins du véhicule
et en réduisant la puissance du moteur.
Le témoin TCS/StabiliTrak du groupe d'instruments du
tableau de bord clignote quand le système fonctionne.
Se reporter à Système de traction asservie (TCS)
Témoin d'alerte à la page 4‑62 et à StabiliTrak® Témoin
lumineux à la page 4‑62 pour plus d'information. Vous
pouvez ressentir ou entendre le fonctionnement du
système. Ceci est normal.
Le système StabiliTrak® se met automatiquement en
fonction au démarrage du véhicule. Le système ne
peut être désactivé.
Le message SERVICE STABILITRAK (réparer le
StabiliTrak) est affiché et le témoin TCS/StabiliTrak
s'allume au groupe d'instruments du tableau de bord en
cas de panne du système. Lorsque ce témoin et le
message SERVICE STABILITRAK sont allumés, le
système ne fonctionne pas. Adapter la conduite
en conséquence.
Ce témoin clignote
lorsque le système
fonctionne.
5-6
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Système de traction asservie (TCS)
Le véhicule est doté d'un système de traction asservie
(TCS) qui limite le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système fonctionne seulement s'il détecte que les
roues avant patinent trop ou commencent à perdre
de l'adhérence. Quand ceci se produit, le système
actionne les freins avant et réduit le régime du moteur
(en fermant le papillon et en gérant les étincelles
d'allumage) afin de limiter le patinage.
Le témoin TCS et
StabiliTrak® clignote
lorsque le système limite
le patinage des roues.
Vous pourrez le remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettront. Se reporter à la
rubrique Régulation automatique de vitesse à la
page 4‑13.
Le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réparer le
système de traction asservie) s'affiche au CIB et le
témoin du TCS/StabiliTrak s'allume, si ce système
présente une anomalie. Se reporter à Avertissements et
messages au CIB à la page 4‑78.
Le système de traction asservie ne limitera pas le
patinage des roues si le message SERVICE
TRACTION CONTROL (entretien de commande
de la traction) s'affiche et que ce témoin s'allume.
Régler votre conduite en conséquence.
Pour activer ou désactiver
le système, presser et
relâcher ce bouton placé
devant le levier de
sélection.
On peut entendre ou ressentir le système fonctionner,
ceci est normal. Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) Témoin d'alerte à la page 4‑62 pour
plus d'information.
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
quand le système TCS commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur de vitesse se désactive
automatiquement.
Le TCS est automatiquement activé lorsque le
véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante, laisser toujours le
système activé. Le TCS peut être désactivé si
nécessaire.
5-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Le système peut être mis en ou hors fonction à tout
moment en pressant le bouton TCS. Le CIB affiche
TRACTION CONTROL OFF (traction asservie
désactivée) lorsque le bouton est pressé et une partie
du système de traction asservie est hors fonction.
Le véhicule bénéficie du contrôle de freinage-traction,
mais ne peut pas utiliser la gestion du régime du
moteur. Des bruits peuvent être perçus lorsque le
système de freinage/traction fonctionne. Si le contrôleur
détecte un patinage excessif, le témoin TCS/StabiliTrak
peut clignoter.
Il est conseillé de laisser le système allumé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire d'éteindre le système si le véhicule s'enlise
dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous
voulez effectuer un « va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Voir la rubrique Si vous êtes pris dans le
sable/la boue/la neige/sur la glace à la page 5‑18.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances du
véhicule. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à Accessoires et modifications à la page 6‑4.
5-8
Black plate (8,1)
Suspension électromagnétique™
Le véhicule peut être équipé d'une suspension
électromagnétique qui règle automatiquement la
suspension du véhicule. Le contrôleur reçoit une entrée
du système pour déterminer la suspension correcte.
Si le contrôleur détecte un problème dans le système,
le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le
message SERVICE SUSPENSION SYS (réparer la
suspension). Se reporter à Avertissements et messages
au CIB à la page 4‑78 pour de plus amples informations.
Si ce message s'affiche, faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Suspension pneumatique à commande
électronique
Les véhicules professionnels peuvent être dotés d'une
suspension pneumatique à commande électronique.
Le contrôleur de suspension pneumatique reçoit une
entrée du système pour déterminer la suspension
correcte. Si le contrôleur détecte un problème dans le
système, le CIB affiche le message SERVICE
SUSPENSION SYS (réparer la suspension).
Si ce message s'affiche, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Direction
Direction assistée
Si l'assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais
ceci demandera beaucoup plus d'efforts.
Système magnétique de direction à
assistance variable
Ce système règle de manière continuelle l'effort
nécessaire lors de la conduite en fonction de la vitesse
du véhicule. Il facilite les manoeuvres de stationnement
tout en fournissant une tenue de route solide aux
vitesses des autoroutes.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l'état des pneus et de
la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la
vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant
d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Black plate (9,1)
Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
Manipulation du volant en situations
d'urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s'immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d'urgence. Commencer par freiner. Se
reporter à Freinage à la page 5‑3. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une
éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers
la droite ou la gauche, selon l'espace disponible.
5-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (10,1)
Reprise tout terrain
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l'accotement en roulant.
Une telle situation d'urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant
pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir
tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
5-10
Si le niveau de l'accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement.
Relâcher la pédale d'accélérateur puis, si aucun
obstacle n'est en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il
saute le bord de la chaussée. Faire tourner le volant de
8 à 13 cm (3 à 5 pouces), environ un huitième de tour,
jusqu'à ce que le pneu avant droit entre en contact avec
le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour
rouler en ligne droite sur la route.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d'un dépassement :
.
Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l'absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
.
Surveiller les signaux, les marques et lignes au
sol pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
.
Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
.
Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
.
Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande (freins, direction et
accélération) puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l'industrie automobile dans ces cas-là.
Black plate (11,1)
Peu importe la situation d'urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans
une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur
force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Se rappeler qu'un système de traction asservie ne
permet d'éviter que le dérapage en accélération.
Si le système de traction asservie est désactivé, un
dérapage en accélération sera mieux géré en
relâchant l'accélérateur.
5-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la
direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak®, le
système peut être actif. Se reporter à Système
StabiliTrak® à la page 5‑6.
Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau,
de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir
sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d'une rétrogradation. Tout
changement brusque pourrait entraîner le glissement
des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que
la surface est glissante avant que le véhicule ne
commence à déraper.
5-12
Black plate (12,1)
Apprendre à reconnaître les signes avant-coureurs —
s'il y a suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée
sur la route pour créer une surface réfléchissante — et
ralentir en cas de doute.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à
éviter que le dérapage au freinage.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont
plus susceptibles d'être affaiblies par l'alcool, la drogue,
la fatigue ou en raison d'une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
.
Être prévoyant.
.
Ne pas conduire en état d'ébriété.
.
Réduire l'éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
.
Ralentir et maintenir un espace plus important
entre vous et les autres véhicules afin que les
phares puissent éclairer une zone plus importante
à l'avant du véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
Prendre garde aux animaux.
.
En cas de fatigue, quitter la route.
.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
.
Éviter de se diriger directement vers des phares
en approche.
.
Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
.
Conserver un regard mobile, particulièrement
en virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l'âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut
avoir besoin d'au moins deux fois plus de lumière pour
voir la même chose qu'un conducteur âgé de 20 ans.
Black plate (13,1)
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence
du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien
lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une
déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou
une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les
freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d'une
tentative de traversée d'un courant d'eau vive.
5-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (14,1)
Aquaplanage
Avant de partir pour un long trajet
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Pour préparer votre véhicule en vue d'un long trajet,
pensez à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus à la page 6‑56.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
5-14
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
.
Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l'intérieur comme
à l'extérieur?
.
Balais d'essuie-glaces : sont-ils en bon état?
.
Carburant, huile moteur, autres liquides :
avez-vous vérifié tous les niveaux?
.
Lampes : fonctionnent-elles toutes?
Sont-elles propres?
.
Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
.
Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un
lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien ventilé.
.
La température de l'habitacle doit être fraîche.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur
les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments
du véhicule.
Black plate (15,1)
{ AVERTISSEMENT:
Descendre une pente en position N (point mort)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans
de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
.
Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
.
Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à
une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
{ AVERTISSEMENT:
.
Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
.
Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
5-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige
ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace
humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de
la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui
diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de
la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à
ce que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 5‑7
accroît la capacité d'accélération sur chaussée
glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux
conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver
le système de traction asservie pour faciliter le maintien
du véhicule en mouvement à basse vitesse.
5-16
Black plate (16,1)
La fonction Système de freinage avec antiblocage des
roues (ABS) à la page 5‑4 améliore la stabilité du
véhicule au cours d'un freinage brutal sur route
glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un
revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée, des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Service routier à la page 8‑7. Pour obtenir de l'aide et
maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
.
Activer la fonction Feux de détresse à la page 4‑3.
.
Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
{ AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: (suite)
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz
d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de
carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
.
Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (deux pouces) la glace
du côté qui se trouve à l'abri du vent pour
faire entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord
... /
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑39.
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de conscience, voire
la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s'il est présent dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre véhicule, surtout
celle qui bloque le tuyau d'échappement.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque
complètement les glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais
uniquement lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
5-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
S'il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et
d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour économiser le
carburant.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Balancement de votre véhicule pour le dégager à la
page 5‑19.
Si le véhicule est équipé d'un système de traction
asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le
système de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement.
5-18
Black plate (18,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h).
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu
à la page 6‑88.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est
en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à
Remorquage de votre véhicule à la page 5‑26.
Il est très important que vous connaissiez le
poids que votre véhicule peut transporter. Ce
poids est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d'après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
5-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
Black plate (20,1)
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions
des pneus d'origine (C) et la pression
recommandée à froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus et leur pression, se
reporter aux rubriques Pneus à la page 6‑56 et
Pression de gonflage des pneus à la page 6‑67.
L'étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière.
Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité
» plus loin dans la présente section.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement pour le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez
cette étiquette sous le butoir du verrou de porte.
Elle comporte le nombre de places assises (A), et
le poids maximum du véhicule (B), en
kilogrammes et en livres.
5-20
Si vous possédez un véhicule aménagé pour un
usage professionnel, une étiquette d'information
sur les pneus et le chargement propre à votre
véhicule a été fournie et mise en place par le
dernier fabricant qui est intervenu sur la
carrosserie. L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement doit être fixée au montant
B de votre véhicule. Se reporter au manuel du
fabricant des derniers aménagements du véhicule
ou le contacter.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
L'étiquette doit indiquer les pneus d'origine de
votre véhicule professionnel et la pression à froid
recommandée pour ces pneus. Elle indique aussi
la capacité nominale de ce véhicule professionnel.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should never
exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids
combiné des occupants et du chargement ne
doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l'étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur
et des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera de
650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb).
Black plate (21,1)
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide de
votre véhicule, la charge de cette remorque
sera transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Si votre véhicule peut tirer une remorque, se
reporter à Traction d'une remorque, pour
obtenir des renseignements importants sur la
façon de tirer une remorque, sur les règles de
sécurité de remorquage et des conseils de
remorquage.
5-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (22,1)
Exemple 1
Article
A
B
C
5-22
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge et
des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (23,1)
votre véhicule et aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
Une étiquette de conformité propre au
véhicule est fixée sur le bord arrière de la porte
du conducteur. Elle indique le poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids
du véhicule, de tous les occupants, du carburant,
et de la charge.
5-23
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (24,1)
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur
l'essieu avant que sur l'essieu arrière.
Si votre véhicule est aménagé pour un usage
professionnel, l'étiquette de conformité propre au
véhicule est fournie par le fabricant des derniers
aménagements du véhicule. Consulter le fabricant
du véhicule si l'étiquette du fabricant des derniers
aménagements du véhicule manque. L'étiquette
de poids nominal brut du véhicule (PNBV) doit
toujours être sur le bord de la porte du
conducteur.
Si vous transportez une charge lourde, vous
devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de
déterminer le poids de la charge maximal » plus
haut dans cette section.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
... /
5-24
AVERTISSEMENT: (suite)
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
Remarque : Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur le véhicule.
Ne pas surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets
ou autre chose, ils se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou si
vous avez une collision, ces objets ne
s'arrêteront pas.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Mettre les objets dans le coffre de
votre véhicule, le plus à l'avant possible.
Essayer de répartir uniformément
la charge.
.
Ne jamais empiler d'objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
.
Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
.
Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
Black plate (25,1)
Correcteur automatique d'assiette
Cette fonction permet de maintenir l'arrière du
véhicule au niveau durant les changements de
charge du véhicule. Elle est automatique, il n'est
pas nécessaire de régler quoi que ce soit.
Ce type de correcteur d'assiette est complètement
automatique et offrira une position de suspension
plus égale de même qu'une meilleure tenue de
route dans diverses conditions de charge et de
nombre de passagers. Un compresseur d'air
raccordé aux amortisseurs arrière montera ou
baissera l'arrière du véhicule pour garder la
hauteur de véhicule appropriée. Le système
est activé lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON/RUN (marche) et règle
automatiquement la hauteur du véhicule par la
suite. Le système peut libérer de l'air (baisser la
hauteur du véhicule) pendant une durée maximale
de 10 minutes après que le commutateur
d'allumage est tourné à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Il est possible que vous
entendiez le fonctionnement du compresseur d'air
lorsqu'il règle la hauteur du véhicule.
5-25
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage professionnel si le véhicule en panne doit
être remorqué. Se reporter à Service routier à la
page 8‑7.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un
véhicule récréatif ».
Remorquage d'un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer
le véhicule derrière un autre véhicule, comme par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus communs
sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer
le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en
laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »).
5-26
Black plate (26,1)
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
.
Sur quelle distance prévoit-on remorquer le
véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance
et à la durée du remorquage de certains véhicules.
.
Le véhicule est-il équipé du matériel de
remorquage approprié? Consulter votre
concessionnaire ou professionnel en remorquage
pour obtenir des conseils supplémentaires et des
recommandations sur les équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 5‑14.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (27,1)
Remorquage pneumatique
Remorquage avec chariot
Remarque: Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues
au sol.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'un chariot.
Pour ce faire, suivre les étapes suivantes :
Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit
être remorqué, utiliser un chariot. Pour plus de
renseignements, se reporter à « Remorquage avec
chariot » plus loin dans cette section.
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position droit devant à
l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5-27
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
5. Retirer la clé du commutateur d'allumage.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Traction d'une remorque
Le véhicule professionnel Cadillac ne peut pas tracter
une remorque.
{ AVERTISSEMENT:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du
véhicule pendant le tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le
véhicule n'est pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est trop lourde, les
freins risquent de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et
les passagers pourraient être gravement blessés.
Le véhicule pourrait également être détérioré et
les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque
sans respecter toutes les consignes de cette
section. Demander conseil à votre
concessionnaire sur la façon de tracter une
remorque avec le véhicule.
5-28
Black plate (28,1)
Remarque: Tracter une remorque incorrectement
peut endommager le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes
par la garantie du véhicule. Pour savoir comment
tracter correctement une remorque, observer les
instructions contenues dans cette section et
consulter le concessionnaire pour obtenir plus de
renseignements sur la façon de tracter une
remorque à l'aide du véhicule.
Le véhicule peut tracter une remorque s'il possède
l'équipement approprié. Pour connaître sa capacité
de remorquage, consulter la rubrique « Poids de la
remorque », plus loin dans cette section. La conduite
avec une remorque est différente de la conduite sans
remorque. La traction d'une remorque modifie la
façon de conduire, l'accélération, le freinage, l'usure
des pièces et la consommation de carburant. Pour
tracter une remorque efficacement et en toute sécurité,
utiliser l'équipement adéquat et de façon appropriée.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité
et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de
vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent
fournir un gros effort pour compenser le poids
supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un
régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes
charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la
remorque augmente considérablement la résistance
aérodynamique, et par conséquent, l'effort de
remorquage.
Black plate (29,1)
.
Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de remorquage, ne pas
rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire
de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces
directives facilitera le rodage du moteur et
d'autres pièces du véhicule pour la traction de
lourdes charges.
.
Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur
si la boîte de vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge ou en montagne.
.
Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure des pièces du véhicule.
.
Ne pas tracter une remorque lorsque la
température extérieure est supérieure
à 38°C (100°F).
.
Si le véhicule est équipé et que le système d'alerte
angle mort (SBZA) ne semble pas fonctionner
correctement lors de la traction d'une remorque,
désactiver le système. Se reporter à Alerte de
zone aveugle latérale (SBZA) à la page 3‑49 pour
plus de renseignements.
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
.
.
Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent
aux limites de vitesse, régissent la traction
de remorque. S'assurer que l'ensemble
véhicule-remorque est conforme non seulement
aux lois de votre province ou territoire, mais aussi
à celles des régions où vous conduirez. Vous
pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la
police provinciale ou d'État.
Ne tracter aucune remorque au cours des premiers
1 600 km (1 000 milles) d'un nouveau véhicule.
Le moteur, la boîte de vitesses ou d'autres pièces
pourraient être endommagés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
5-29
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les pneus du véhicule
Black plate (30,1)
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Poids de la remorque
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter le Centre d'assistance à la clientèle.
Se reporter à Centres d'assistance à la clientèle à la
page 8‑6 pour plus d'informations.
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Poids au timon
Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb).
Cependant, même cela peut être trop lourd.
Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble
véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure et la fréquence
d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont
tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de
l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule peut supporter.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
« Poids au timon ».
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout
le matériel nécessaire à la traction de remorque.
5-30
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids
brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du
véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède plusieurs options,
équipements, bagages et que plusieurs passagers y
prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon
que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa
capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il
faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule
devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5‑19 pour plus de
renseignements sur la capacité de charge maximale
du véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (31,1)
Attelages
Il est important d'avoir l'équipement d'attelage
approprié. Vous aurez besoin d'un attelage adéquat à
cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de
travers, les croisements de gros camions et l'irrégularité
des routes qui peuvent affecter votre attelage.
Voici quelques recommandations à suivre :
En cas d'utilisation d'un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains articles dans la
remorque.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
.
Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location ou d'autres types
d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au
châssis du véhicule et non pas au pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans
la carrosserie du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui, s'assurer de bien les
sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de
carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz
d'échappement, risquent de s'infiltrer dans le
véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑39 pour de plus amples informations.
S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu'à la limite maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette de
conformité/pneus. Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 5‑19. Ensuite s'assurer de ne pas
dépasser le PBV, en incluant le poids au timon.
5-31
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (32,1)
Chaînes de sécurité
Conduite avec une remorque
Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule
et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de
sécurité sous le timon de remorque pour aider à
empêcher que le timon ne touche la route s'il se
séparait de l'attelage. On peut obtenir de l'information
au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants
d'attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les
recommandations du fabricant concernant la façon de
fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au
pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de mou
pour permettre à l'ensemble véhicule-remorque
d'effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes
de sécurité traîner au sol.
La traction d'une remorque exige une certaine
expérience. Il convient de connaître l'ensemble
véhicule-remorque avant de prendre la route. Se
familiariser avec les effets de l'addition d'une remorque
sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus,
ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez
est maintenant plus long et n'est plus aussi maniable
que le véhicule seul.
Freins de remorque
Le véhicule étant équipé du StabiliTrak®, ne pas se
raccorder au système de freinage du véhicule.
Si vous le faites, les deux systèmes de freinage ne
fonctionneront pas de manière correcte ou pas du tout.
S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir comme il convient.
5-32
Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement le contrôleur de
freins électriques de cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps
le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s'assurer de leur bon
fonctionnement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d'éviter des situations qui exigent un freinage
brusque et des virages inattendus.
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les
virages trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus longue avant de
réintégrer la voie.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer
toujours lentement et, si possible, se faire guider.
Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas
de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et
n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants
bien à l'avance.
Les clignotants et le remorquage
Les flèches au tableau de bord clignotent lors du
signalement d'un virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignotent également pour avertir les autres
conducteurs que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque, les flèches au tableau
de bord clignotent pour signaler un virage même si les
ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres conducteurs voient
vos signaux alors que tel n'est pas le cas. Il est donc
important de vérifier de temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
5-33
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Conduite en pente
Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en
côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles).
Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la
surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont
très importants pour permettre au moteur et à la
boîte de vitesses de refroidir.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront
tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien
Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder
et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h
(45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer le
moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe,
se reporter à Surchauffe du moteur à la page 6‑35.
Black plate (34,1)
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de garer le véhicule
dans une pente avec une remorque attachée.
En cas de problème, l'attelage peut se mettre en
branle. Des personnes peuvent être blessées,
votre véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c'est possible,
garer l'attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l'ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, relâcher la
pédale de frein jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
5-34
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer
le frein de stationnement et placer la boite de
vitesses en position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en
pente
1. Presser et maintenir la pédale de frein en :
.
démarrant le moteur,
.
passant en vitesse, et en
.
relâchant le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Black plate (35,1)
Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments suivants : le niveau
de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile
moteur, les courroies d'entraînement, le système de
refroidissement et le système de freinage. Il est
conseillé d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d'attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 6‑35.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le changement d'un pneu et le
remorquage
Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en
cas de traction d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter à Maintenance
systématique à la page 7‑3.
Si l'un des pneus crève pendant que vous tirez une
remorque, s'assurer de placer la remorque en sûreté et
la séparer du véhicule avant de changer le pneu.
5-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2 NOTES
5-36
Black plate (36,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 6
Black plate (1,1)
Entretien général et esthétique
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . 6-5
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en Californie . . . . . . . . 6-5
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule . . . . 6-6
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Spécifications de l'essence (U.S.A. et Canada
seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . 6-10
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . 6-13
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d'ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . .
6-14
6-15
6-16
6-18
6-22
6-23
6-25
6-28
6-29
6-35
6-37
6-38
6-39
6-40
6-44
6-46
6-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 6
Black plate (2,1)
Entretien général et esthétique
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . .
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . .
Inspection et permutation des pneus . . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . .
Classification uniforme de la qualité
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
6-51
6-54
6-54
6-54
6-56
6-58
6-64
6-67
6-70
6-71
6-72
6-76
6-79
6-80
6-83
6-84
Alignement des roues et équilibrage
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Entreposage du nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . 6-100
Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . 6-101
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de
secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 6
Black plate (3,1)
Entretien général et esthétique
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de bord, vinyles et autres surfaces
plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des
lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-brise et lames d'essuie-glaces . . . . . . . . . .
Jantes et enjoliveurs d'aluminium ou
chromés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . .
Tacheture de peinture par des retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-112
6-112
6-114
6-115
6-116
6-116
6-116
6-116
6-117
6-117
6-117
6-118
6-119
Numéro d'Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement électrique complémentaire . . . . . . .
Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . .
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-122
6-122
6-122
6-123
6-123
6-123
6-123
6-123
6-123
6-124
6-127
6-133
6-119
6-120
6-120
6-121
6-121
6-121
6-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (4,1)
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez
de l'assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires autres que ceux de
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent
affecter les performances et la sécurité du véhicule,
notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage, la
commande de traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires pourraient même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :
6-4
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des modifications de
modules de commande, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture
de garantie restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM
d'origine.
Se reporter également à Ajout d'équipement à votre
véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81.
Black plate (5,1)
L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie
Certains types d'équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du
perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales
sont requises. Pour de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Avertissement sur proposition
65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou
des troubles des fonctions reproductrices.
6-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Entretien par le propriétaire
{ AVERTISSEMENT:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d'entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
.
Avant d'entreprendre une opération
d'entretien, s'assurer de posséder les
connaissances et l'expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les
outils adéquats.
.
S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
6-6
Black plate (6,1)
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à Informations sur les
commandes de publications d'entretien à la page 8‑18.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même
l'entretien sur le véhicule, se reporter à Entretien de
votre véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑81.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à
la rubrique Enregistrement de l'entretien à la page 7‑16.
Ajout d'équipement à l'extérieur
du véhicule
Les éléments ajoutés à l'extérieur du véhicule peuvent
affecter l'écoulement de l'air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la
consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées développées par les
sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
6-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (8,1)
Indice d'octane
Carburant - Californie
Utiliser du supercarburant sans plomb à indice d'octane
d'au moins 91. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence
sans plomb ordinaire à indice d'octane d'au moins 87,
mais la puissance du véhicule peut en être légèrement
réduite et vous pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite, communément appelé
« détonation ». Si l'indice d'octane est inférieur à 87,
vous pourriez entendre un cognement fort pendant la
conduite. Dans ce cas, utiliser dès que possible de
l'essence à indice d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En cas de cognement
important malgré l'utilisation d'essence d'un indice
d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être révisé.
Si le véhicule est conforme aux normes d'émission
automobile de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces
normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le
capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté
ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y
soit pas proposé. Le véhicule fonctionnera tout de
même de façon satisfaisante avec les carburants
conformes aux exigences fédérales, mais le rendement
de votre système antipollution en sera peut-être réduit.
Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer et votre
véhicule pourrait échouer à une vérification
antipollution. Se reporter à Témoin d'anomalie à la
page 4‑65. Dans ce cas, consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic. Si le type de
carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement de votre véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie du véhicule.
Spécifications de l'essence
(U.S.A. et Canada seulement)
L'essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5
ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines
essences contiennent un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè
mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons
d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la
page 6‑9.
6-8
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Additifs
Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental Protection Agency
(agence de protection de l'environnement américaine).
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER.
Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de
l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts
dans les injecteurs de carburant et les soupapes
d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est
le seul additif à l'essence recommandé par General
Motors. Ce produit est disponible chez votre
concessionnaire.
Black plate (9,1)
Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si
elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour
réduire les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT) ; se
renseigner auprès de votre station-service afin de
savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait
s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
6-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Carburants dans les pays étrangers
Ne jamais utiliser de l'essence au plomb ou tout autre
carburant qui ne soit pas recommandé dans les textes
précédents sur les carburants. La garantie du véhicule
ne prendrait pas en charge les réparations coûteuses
générées par l'utilisation d'un carburant impropre.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous
comptez rouler.
6-10
Black plate (10,1)
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et un
feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein ceci contrevient à des lois dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central
arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d'accès à charnière du côté conducteur du véhicule.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un ressort ; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
6-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer
le plus tôt possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage de
votre véhicule à la page 6‑117.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au clic. S'assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si
le bouchon de réservoir n'a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s'évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d'anomalie
à la page 4‑65.
6-12
Black plate (12,1)
Le message TIGHTEN GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le
bouchon n'est pas posé correctement. Se reporter à
Avertissements et messages CIB à la page 4‑78 pour
plus d'informations.
{ AVERTISSEMENT:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à Témoin
d'anomalie à la page 4‑65.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d'autres personnes :
.
Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un
véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
... /
Black plate (13,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Amener le bec de remplissage en contact
avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu'à la fin du remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
6-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vérification sous le capot
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si le
moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
6-14
Black plate (14,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le carburant, l'huile, le liquide de refroidissement,
le liquide de frein, le liquide de lave-glace et
d'autres liquides ainsi que les pièces de plastique
ou de caoutchouc en contact avec un moteur
chaud peuvent causer un incendie. D'autre
personnes ou vous-même pouvent être brûlés.
Éviter tout contact de l'un de ce objets sur un
moteur chaud.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Levier d'ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur le levier de
déverrouillage du capot
qui porte ce symbole.
Il se trouve sur le côté
inférieur gauche du
tableau de bord.
2. Ensuite, aller à l'avant du véhicule et trouver le
levier secondaire de déverrouillage du capot placé
près du centre du capot. Déplacer le levier de
déverrouillage vers le haut et vers la droite pour
lever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont bien en place.
Ensuite, abaisser le capot et bien le fermer.
6-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (16,1)
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous soulevez le capot, vous trouvez les composants suivants :
Moteur L37 4,6 L illustré, moteur LD8 4,6 similaire
6-16
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
A. Bloc-fusibles du compartiment moteur. à la
page 6‑124.
B. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage au moyen d'une batterie
auxiliaire à la page 6‑46.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 6‑39.
D. Réservoir d'équilibre du liquide de refroidissement
du moteur et bouchon de radiateur. Se reporter à
Liquide de refroidissement moteur à la page 6‑29.
E. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à
Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire à la
page 6‑46.
Black plate (17,1)
G. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur »
sous Huile moteur à la page 6‑18.
H. Jauge d'huile moteur. Se reporter à « Vérification
de l'huile moteur à la rubrique Huile moteur à la
page 6‑18.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à « Liquide pour freins » à la
rubrique Freins à la page 6‑40.
J. Bouchon et jauge de liquide de boîte de vitesses
automatique (non visible). Se reporter à Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 6‑25.
K. Filtre à air du moteur à la page 6‑23.
F. Liquide de direction assistée à la page 6‑38.
6-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (18,1)
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et
durable, une attention toute particulière doit être portée
à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples,
mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger
votre investissement :
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à
chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture
précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 6‑16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
.
Utiliser toujours une huile moteur respectant les
spécifications techniques du moteur et possédant
un degré de viscosité adapté. Se reporter à
« Sélectionner l'huile moteur appropriée ».
.
Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et
maintenir un niveau d'huile correct. Se reporter à
« Vérifier l'huile moteur » et à « Quand ajouter de
l'huile moteur ».
.
Remplacer l'huile moteur au moment adéquat.
Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à
la page 6‑22.
.
6-18
Éliminer toujours correctement l'huile moteur.
Se reporter à « Que faire de l'huile usagée ».
Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile
est essentiel :
1. Si le moteur vient juste de fonctionner, couper le
moteur et attendre quelques minutes, le temps
pour l'huile d'être renvoyée dans le carter d'huile.
Vérifier votre niveau d'huile tout de suite après
l'arrêt du moteur ne vous fournira pas une lecture
précise du niveau d'huile.
2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la
pointe vers le bas et vérifier le niveau.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre
d'huile préconisée et vérifier encore le niveau.
Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée »
pour obtenir des explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 6‑133.
Black plate (19,1)
Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile.
Les niveaux d'huile supérieurs ou inférieurs à la
plage de fonctionnement acceptable de la jauge
sont préjudiciables pour le moteur. Si vous
avez un niveau d'huile supérieur à la plage de
fonctionnement, par exemple, le moteur a trop
d'huile car le niveau d'huile est au-dessus de la
section quadrillée de la plage de fonctionnement
adéquate, cela pourrait endommager le moteur.
Vous devrez alors éliminer l'excès d'huile ou
limiter vos déplacements, et vous rapprocher
d'un professionnel afin que celui-ci élimine l'huile
en excès.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la
plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge en place.
6-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la
fois de la spécification de l'huile et de son grade
de viscosité :
Spécification
Utiliser et demander des huiles moteur ayant la marque
de certification Dexos™. Les huiles conformes aux
exigences de votre véhicule devraient avoir la marque
de certification Dexos™ affichée sur le contenant
d'huile à moteur. Cette marque de certification indique
que l'huile répond à la norme Dexos™.
À l'usine, le véhicule a été rempli d'huile moteur
approuvée pour la spécification Dexos™.
6-20
Black plate (20,1)
Remarque: Utiliser uniquement l’huile à moteur
répondant à la norme Dexos™ ou une huile à
moteur équivalente affichant le degré de viscosité
approprié. Le symbole Dexos™ apparaît sur les
contenants d’huiles à moteur répondant à la norme
Dexos™. Le fait de ne pas utiliser l’huile à moteur
recommandée ou une huile à moteur équivalente
pourrait causer des dommages au moteur qui ne
sont pas couverts par la garantie du véhicule.
Si vous n'avez pas l'assurance que votre huile
répond à la norme Dexos™, demandez à votre
centre de maintenance.
Utiliser des huiles moteurs de substitution au cas où
des huiles répondant à la norme Dexos™ ne seraient
pas disponibles : si une huile moteur répondant à la
norme Dexos™ n'est pas disponible lors d'une vidange
ou lors de la mise à niveau de l'huile, vous pouvez
utiliser une huile moteur de substitution affichant le
symbole Starburst API et le degré de viscosité
SAE 5W-30. L'utilisation d'huiles ne répondant pas
à la norme Dexos™ peut cependant diminuer la
performance du moteur sous certaines conditions.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Degré de viscosité
L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient
le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de
viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30,
10W-40 ou 20W-50.
Black plate (21,1)
affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de
toujours sélectionner une huile qui répond aux
spécifications exigées, conformément à la norme
Dexos™. Se reporter à la « Spécification » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Additifs pour huile moteur / Rinçage de
l'huile moteur
Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les
huiles recommandées répondant à la norme Dexos™ et
affichant la marque de certification Dexos™ sont tout ce
qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et
une bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut ?
Utilisation par temps froid : Dans une région très froide
où la température descend sous −29°C (−20°F), une
huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée.
Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous des températures
extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile
L'huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les
ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour
les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements du
fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
6-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la
jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un centre de récupération.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et
de la température de fonctionnement du moteur, et non
en fonction du kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
6-22
Black plate (22,1)
Lorsque le système a calculé que la durée de vie de
l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est
nécessaire. L'écran affiche sur le centralisateur
informatique de bord (DIC) le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (changer l'huile moteur bientôt).
Vidanger l'huile le plus tôt possible et dans tous les cas,
dans les prochains 1 000 km (600 miles). Si vous
conduisez dans des conditions idéales, il est possible
que l'indicateur de vidange d'huile n'indique pas la
nécessité d'effectuer une vidange d'huile pendant
un an. L'huile moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et le système doit
être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se chargeront
d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système.
Il est également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours d'un intervalle de vidange
d'huile et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser
le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Comment réinitialiser l'indicateur
d'usure d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin
que le système puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser le système :
1. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton INFO (information) du
CIB jusqu'à l'affichage de OIL LIFE REMAINING
(durée d'huile restante). Se reporter à
Fonctionnement et affichages du CIB à la
page 4‑72.
Black plate (23,1)
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître l'emplacement du filtre à
air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus
et le remplacer à la première vidange d'huile après
80 000 km (50 000 mi). Pour plus d'informations, se
reporter à Programme d'entretien à la page 7‑3.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur.
3. Maintenir enfoncé le bouton INFO RESET
(réinitialisation de l'information) du CIB jusqu'à
l'affichage de 100 %.
4. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du
moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de
l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.
6-23
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules de
saleté et la poussière. Si la saleté forme une « croûte
collée » dans le filtre, il faut le remplacer.
Pour vérifier ou remplacer le filtre :
Black plate (24,1)
2. Soulever en biais le bord extérieur du couvercle en
tirant vers vous. Cette action est nécessaire à
cause des deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
3. Retirer le filtre à air du moteur et toute saleté
pouvant se trouver à la base du filtre à air.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
Pour reposer le couvercle :
1. Aligner les deux charnières placées sur le bord
intérieur du couvercle.
2. Pousser le couvercle légèrement vers le bas et
vers le moteur pour engager les onglets des
charnières et aligner les deux vis.
3. Serrer les deux vis au sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
{ AVERTISSEMENT:
1. Retirer les deux vis du sommet du couvercle du
filtre à air du moteur.
6-24
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air,
mais il assure également une protection en cas de
retour de flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque
le filtre à air est retiré.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remarque: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser
toujours le filtre à air en place lorsque vous
conduisez.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente au
moment de la vidange de l'huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Programme d'entretien à la page 7‑3, et
veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué
en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 7‑12.
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
pouvez choisir de confier ce travail au service
après-vente du concessionnaire.
Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes
les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir
une lecture erronée sur la jauge.
Black plate (25,1)
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l'échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une lecture précise lors de la
vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
.
Par une température extérieure supérieure
à 32°C (90°F).
.
À grande vitesse pendant assez longtemps
.
Dans la circulation intense, surtout par
temps chaud.
.
En tirant une remorque
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale, qui
est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
15 km (15 mi) quand la température extérieure est
supérieure à 50°C (10°F). Si la température est
inférieure à 50°C (10°F), vous devrez peut-être
conduire plus longtemps.
6-25
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le
levier de sélection en position de
stationnement (P).
Black plate (26,1)
2. Après avoir retiré le filtre à air pour accéder au
bouchon du réservoir de liquide de boîte de
vitesses, tourner le bouchon vers la gauche pour
l'enlever. Retirer la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
3. La repousser en place complètement, attendre
trois secondes, puis la retirer de nouveau.
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier
des vitesses à toutes les positions en le tenant à
chaque position pendant environ 3 secondes.
Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
trois à cinq minutes.
Ensuite, sans couper le contact, exécuter les
étapes suivantes :
1. Localiser le bouchon du liquide de boîte de
vitesses qui se trouve près de la durite du
radiateur et sous l'ensemble de filtre à air du
moteur, du côté conducteur du véhicule. Il est
marqué TRANS FLUID (liquide de boîte de
vitesse). Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16 pour connaître son
emplacement.
6-26
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage
acceptable, repousser la jauge complètement et
tourner la poignée dans le sens horaire.
6. Reposer l'ensemble de filtre à air du moteur.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Comment ajouter du liquide de boîte de
vitesses automatique
Consulter le programme d'entretien pour déterminer
le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7‑12.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone
hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
2. À l'aide d'un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la jauge
pour amener le liquide au niveau approprié.
Black plate (27,1)
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de
vitesses automatique incorrect, vous risquez de
détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑12.
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu'indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique « Comment vérifier
le liquide de boîte de vitesses ».
4. Quand le liquide atteint le niveau approprié,
repousser complètement la jauge et tourner la
poignée vers la droite.
En règle générale, il suffit d'ajouter une très petite
quantité de fluide, soit moins de 0,5 L (1 chopine)
dans la plupart des cas. Éviter le trop-plein.
6-27
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (28,1)
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur.
Moteur L37 4,6 L illustré, moteur LD8 4,6 similaire
6-28
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
A. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de pression
B. Ventilateurs de refroidissement électriques
du moteur
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi
que les autres pièces du moteur peuvent être
très chauds. Ne pas les toucher, sous peine
de brûlure.
Black plate (29,1)
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le DEX-COOL® peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du noyau de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation ne
sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL
(sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
du moteur
Le système de refroidissement du véhicule est rempli
avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 6‑35.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au
risque de perdre tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler. Réparer les
fuites avant de rouler.
6-29
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (30,1)
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT: (suite)
{ AVERTISSEMENT:
L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au
système de refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides,
peuvent entrer en ébullition plus rapidement
que le liquide de refroidissement approprié.
Le système d'avertissement de refroidissement
du véhicule est réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec de l'eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe.
... /
6-30
Le moteur pourrait prendre feu et d'autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOL.
Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOL®. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à -37°C (-34°F),
température extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à une température
moteur de 129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé. Les
coûts de la réparation ne seraient pas couverts par
la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et
fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe
et d'autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7‑12.
Black plate (31,1)
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de
niveau lors de la vérification du niveau du liquide
de refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide
de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au
niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou
au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL® dans le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de refroidissement est
froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de
refroidissement moteur à la page 6‑29 pour de
plus amples informations.
6-31
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT:
Une projection de liquide de refroidissement sur
les organes chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le liquide de
refroidissement contient du glycol éthylène et peut
brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne
pas renverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de
remplissage de liquide de refroidissement doit être
adoptée au risque de surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
6-32
Black plate (32,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont
projetés d'un système de refroidissement chaud
peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont
sous pression, et si le bouchon de pression du
vase d'expansion est dévissé — même un
peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le
système de refroidissement (y compris
le bouchon de pression du vase d'expansion)
est chaud. Attendre le refroidissement du
système de refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (33,1)
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d'expansion, en verser de la
manière suivante :
1. Retirer le bouchon
de pression du
réservoir d'expansion
lorsque le système de
refroidissement, y
compris le bouchon de
pression et la durite
supérieure, ne sera
plus chaud.
2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer.
3. Remplir le vase
d'expansion de liquide
de refroidissement
avec le mélange
approprié, jusqu'à la
mention FULL COLD
(plein à froid) marquée
sur le côté du réservoir
d'expansion.
Faire tourner le bouchon à pression lentement
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu'il
s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours
de la pression.
6-33
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (34,1)
À ce stade, le niveau du liquide de refroidissement
à l'intérieur du réservoir d'expansion pourrait être
plus bas. Si le niveau est plus bas, ajouter
davantage de mélange approprié dans le réservoir
d'expansion, jusqu'à ce que le niveau atteigne la
ligne FULL COLD (plein à froid) sur le côté du
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement.
5. Replacer le bouchon. S'assurer que le bouchon est
bien serré à la main et bien en place.
Moteur L37 4,6 L illustré, moteur LD8 4,6 similaire
4. Le bouchon du réservoir d'expansion étant enlevé,
mettre le moteur en marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention aux
ventilateurs de refroidissement du moteur.
6-34
Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de refroidissement risque
de s'échapper et le moteur d'être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon
est bien fermé.
S'il est nécessaire d'ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOL® dans le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d'une surchauffe du moteur.
Un témoin de température du moteur ou un indicateur
se trouve sur le groupe d'instruments du tableau de
bord. Se reporter aux rubriques Témoin de température
du liquide de refroidissement à la page 4‑63 et Jauge de
température du liquide de refroidissement du moteur à
la page 4‑64.
Le véhicule peut également afficher le message
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe du
moteur - faire tourner le moteur au ralenti) ou ENGINE
OVERHEATED STOP ENGINE (surchauffe du
moteur - arrêter le moteur) au centralisateur
informatique de bord (DIC). Se reporter à la rubrique
Avertissements et messages CIB à la page 4‑78 pour
plus de renseignements. Vous entendrez également
un carillon.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 8‑7.
Black plate (35,1)
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du
moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux
ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas le
cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide
de refroidissement ne sont pas couverts par
la garantie.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans
liquide de refroidissement, le véhicule risque d'être
gravement endommagé. Les réparations coûteuses
ne seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 6‑37 pour
des renseignements sur la conduite jusqu'en lieu
sûr en cas d'urgence.
6-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce qu'il
n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez
être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 6‑37
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.
6-36
Black plate (36,1)
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
.
Tracte une remorque.
En cas d'avertissement de surchauffe sans émission
de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes
environ. Conserver une distance de sécurité par rapport
au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne s'affiche
plus, continuer à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de protection de moteur
surchauffé » plus loin dans cette section.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Black plate (37,1)
Ce mode de fonctionnement vous permet, en cas
d'urgence, de conduire votre véhicule en lieu sûr. La
conduite sur de grandes distances et la traction d'une
remorque devraient être évitées en mode de protection
de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir roulé en mode de
fonctionnement de protection du moteur contre la
surchauffe, pour éviter d'endommager le moteur,
laisser le moteur refroidir avant toute réparation.
L'huile moteur sera sévèrement dégradée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l'huile et réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile. Se reporter à Huile moteur à la
page 6‑18.
S'il y a une surchauffe de moteur et que le message
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE (moteur
surchauffé arrêter le moteur) s'affiche, un mode de
protection contre la surchauffe qui alterne l'allumage de
groupes de cylindres aide à prévenir des dommages au
moteur. À ce mode, vous remarquerez une perte de
puissance et de rendement du moteur.
6-37
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (38,1)
Liquide de direction assistée
Le réservoir du liquide de
servodirection se trouve
près du bloc-fusibles sous
le capot, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
son emplacement.
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir
pour les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide
d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre
un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de servodirection. Une perte de
liquide dans ce système pourrait indiquer un problème.
Faire inspecter et réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le
niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑12. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 7‑12.
6-38
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (39,1)
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace,
bien lire les instructions du fabricant avant l'usage. Si le
véhicule est utilisé dans une région où la température
peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide
possédant une protection suffisante contre le gel.
Remarque:
.
Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et endommager le
réservoir de lave-glace et d'autres parties du
système de lave-glace. En outre, l'eau ne
nettoiera pas aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du liquide en cas
de gel, qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(bas niveau du liquide de lave-glace, ajouter du liquide)
s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB)
quand le niveau du liquide est bas. Se reporter à
Avertissements et messages CIB à la page 4‑78 pour
plus d'information.
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le
réservoir soit plein. Se
reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 6‑16 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
6-39
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (40,1)
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide de
frein DOT 3. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 6‑16
pour connaître
l'emplacement du
réservoir et la façon
d'y accéder.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau
de liquide de frein :
.
.
6-40
Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau de
liquide remonte.
Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que
tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de
manière correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront
posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués sur
le système hydraulique de freinage.
Si le commutateur d'allumage est en position de marche
et que le niveau de liquide de freins est bas, le
message SERVICE BRAKE SYSTEM (réparer le
système de freinage) s'affiche sur l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
Avertissements et messages CIB à la page 4‑78.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 7‑12.
Black plate (41,1)
Remarque:
.
L'emploi d'un liquide incorrect risque
d'endommager sérieusement les
composants du système hydraulique de
freinage. Il suffit par exemple que quelques
gouttes d'une huile à base minérale, comme
de l'huile moteur, tombent dans le système
hydraulique de freinage pour endommager
les pièces de ce système au point de devoir
les remplacer. Ne laisser personne ajouter
un type de liquide incorrect.
.
Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de frein sur votre
véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à Lavage de
votre véhicule à la page 6‑117.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
6-41
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les
plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d'avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule,
sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT:
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
6-42
Black plate (42,1)
Remarque: En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la réparation peut
être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque
vous serrez les freins pour la première fois ou
légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une
défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément
dans l'ordre approprié selon les indications de couple
de serrage Capacités et spécifications à la page 6‑133.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a
une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien
des freins.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Black plate (43,1)
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
sont usées et que des neuves sont posées — s'assurer
d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de
manière correcte. Par exemple, si des garnitures de
freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont
installées, l'équilibrage entre les freins avant et arrière
peut changer — pour le pire. L'efficacité du freinage
que vous attendez peut changer de bien d'autres
façons si des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
Le système de freinage d'un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
6-43
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Batterie
Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette
de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire.
{ DANGER:
Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb, des produits chimiques
que la Californie reconnaît comme étant
cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
La batterie se trouve sous le coussin du siège arrière.
Pour accéder à la batterie, se reporter à Bloc-fusibles
sous le siège arrière à la page 6‑127. L'accès à la
batterie n'est pas requis pour démarrer le véhicule à
l'aide d'une batterie auxiliaire. Se reporter à Démarrage
au moyen d'une batterie auxiliaire à la page 6‑46.
6-44
Black plate (44,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une batterie mal ventilée peut laisser échapper
des vapeurs d'acide sulfurique sous le coussin du
siège arrière. Ces vapeurs peuvent endommager
les ceintures de sécurité de siège arrière. Vous
pourriez ne pas voir ces dégâts et les ceintures
de sécurité pourraient ne pas offrir la protection
requise en cas de collision. Si vous devez
remplacer la batterie, elle doit être ventilée de la
même manière que la batterie d'origine. Toujours
s'assurer que le flexible de mise à l'air est
rattaché correctement avant de reposer le
coussin de siège.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (45,1)
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous
brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire à la page 6‑46 pour les
conseils de travail à proximité d'une batterie sans
risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir
négatif (-) de la batterie afin d'éviter qu'elle se
décharge.
Pour s'assurer que le boyau de ventilation (A) est
attaché correctement, vérifier si le connecteur (B) du
boyau de ventilation sont bien fixés à l'orifice de
ventilation (C) se trouvant sur le côté de la batterie, et si
la virole (D) est bien fixée à la tôle du plancher (E).
Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-)
de la batterie ou utiliser un chargeur en régime
d'entretien.
6-45
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Démarrage avec batterie auxiliaire
Pour plus d'informations au sujet de la batterie du
véhicule, se reporter à Batterie à la page 6‑44.
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le
véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les indications qui suivent
vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent
être dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
6-46
Black plate (46,1)
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu'un système de masse négative.
Remarque: Utiliser uniquement un véhicule qui
possède un circuit 12 volts avec une mise à la
masse négative pour un démarrage par câbles.
Les deux véhicules peuvent être endommagés si
l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une
mise à la masse négative.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s'assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse dont vous ne voulez
certainement pas. Vous ne pourriez pas faire
démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la
masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (47,1)
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l'opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d'une
boîte automatique, ou à la position de point
mort (N) dans le cas d'une boîte manuelle.
Remarque: Si la radio ou d'autres accessoires sont
en fonctionnement lors de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d'un démarrage à
l'aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l'allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires. Éteindre la radio
et toutes les lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio !
4. Ouvrir les capots et repérer les bornes positive (+)
et négative (-) de l'autre véhicule. Votre véhicule
est équipé d'une borne positive (+) auxiliaire et
d'une borne négative (-) auxiliaire pour le
démarrage d'appoint.
Moteur LD8 4,6 L
illustré, moteur similaire
L37 4,6 L
La borne positive (+) auxiliaire se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager du
véhicule. Lever le capuchon de plastique rouge
pour accéder à la borne. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 6‑16
pour plus de renseignements sur l'emplacement de
la borne (+) positive auxiliaire.
Une seconde borne positive (+) à distance se
trouve sur le bloc de fusibles placé sous le
siège arrière.
La borne négative (-) auxiliaire se trouve derrière la
poulie de direction assistée, près du couvercle du
moteur. Elle est marquée GND (masse) (-).
6-47
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot. Elle se trouve sous le siège arrière
du passager. Vous n'aurez pas à accéder à la
batterie pour le démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire. Les bornes à distance sont conçues à
cette fin.
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique peut commencer à
tourner, même si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les vêtements et les
outils à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
L'utilisation d'une flamme près d'une batterie peut
provoquer une explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces explosions et
quelques-unes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin
de plus d'éclairage.
... /
6-48
Black plate (48,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
S'assurer que la batterie contient assez d'eau.
Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ AVERTISSEMENT:
Les ventilateurs et autres pièces mobiles du
moteur peuvent provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces mobiles
lorsque le moteur tourne.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (49,1)
5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) à distance du véhicule dont la batterie
est déchargée. Utiliser une borne (+) positive
auxiliaire si le véhicule en est équipé.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) se
raccorde au positif (+) ou à une borne positive
éloignée (+) si le véhicule en dispose. Le
négatif (-) est relié à une pièce métallique non
peinte, lourde, du moteur ou sur une borne
négative (-) éloignée, si le véhicule en
possède une.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal.
Le brancher à la borne positive (+) du véhicule
dont la batterie est en bon état. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier une borne positive (+) à une borne
négative (-) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas relier le câble négatif (-) à
la borne négative (-) de la batterie déchargée sous
peine de provoquer des étincelles.
8. Maintenant, brancher le câble négatif (-) noir à la
borne négative (-) du véhicule dont la batterie est
en bon état. Utiliser une borne négative (-)
auxiliaire si le véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en
contact avec un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (-)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est
déchargée.
6-49
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (50,1)
9. Brancher l'autre bout du câble négatif (-) à la borne
négative (-) du véhicule dont la batterie est
déchargée. Votre véhicule est équipé d'une borne
négative (-) auxiliaire, marquée GND (-) (masse).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après
quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Toujours raccorder et déposer les câbles volants
dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne
se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact
avec une autre pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou
borne négative (-) à distance (GND)
B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et
négative (–) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
6-50
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule
avec batterie déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule
avec batterie en bon état.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre
véhicule.
Black plate (51,1)
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est
possible d'effectuer le réglage des phares
conformément aux indications décrites.
Remarque: Pour s'assurer que les phares sont
correctement réglés, lire toutes les instructions
avant de procéder. Ne pas suivre ces instructions
peut causer des dommages aux pièces des phares.
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
.
Être positionné de sorte que les phares se trouvent
à 7,6 m (25 pi) d'un mur de teinte claire.
.
Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver à
l'horizontale.
.
Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
Le véhicule est doté d'un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
.
Être exempt de neige, glace et boue.
.
Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans une
collision le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d'effectuer un réglage.
.
Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, il se peut qu'un réglage vertical soit
nécessaire.
.
Avoir tous les pneus gonflés correctement.
.
La roue de secours occuper son emplacement
d'origine dans le véhicule.
5. Remettre le capuchon de la borne auxiliaire
positive (+) à sa position d'origine.
Réglage de la portée des
phares
6-51
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (52,1)
Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront bien
réglés si les feux de croisement le sont.
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Ouverture du capot à la page 6‑15.
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A)
la distance notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer un trait horizontal (B) ou coller un morceau
de ruban adhésif correspondant à la largeur du
véhicule sur le mur au niveau de la marque tracée
à l'étape 4.
Remarque: Ne pas couvrir un phare pour améliorer
son découpage lors du pointage. En couvrant ainsi
un phare, de la chaleur peut s'accumuler de façon
excessive, ce qui peut endommager le phare.
2. Localiser l'axe traversant le diffuseur du phare.
3. Noter la distance entre le sol et l'axe du diffuseur
du phare.
6-52
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l'équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (53,1)
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban
horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait
être égal au bord inférieur de la ligne.
7. Localiser les vis de réglage vertical de phare.
Les vis se trouvent sous le capot, près de chaque
ensemble de phare. Commencer par lever le
volet pour accéder à une vis. Chaque vis est vis
extérieure supérieure signalée par le « V » sur le
panneau du couvercle, près du volet de réglage.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d'une
clé à pans de 6 mm.
9. La lumière provenant du phare doit être placée au
bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du
côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le
phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare.
6-53
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remplacement d'ampoules
Il est recommandé de faire remplacer toutes les
ampoules par votre concessionnaire.
Éclairage à haute intensité
{ AVERTISSEMENT:
Les systèmes d'éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d'intervenir sur l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de
l'ampoule d'un phare DHI, vous remarquerez que le
faisceau est légèrement différent de ce qu'il était.
C'est normal.
6-54
Black plate (54,1)
Remplacement de la raclette
d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glaces doivent être vérifiés afin de
s'assurer qu'il ne sont pas usés et ne comporte pas de
fissure. Pour plus d'informations sur la vérification des
balais d'essuie-glaces, se reporter à Programme
d'entretien à la page 7‑3.
Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils
doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer
la lame d'essuie-glace, procéder comme suit :
1. Couper le contact.
2. Lever le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (55,1)
Pour déposer et remplacer l'élément de lame
d'essuie-glace :
1. L'élément de lame d'essuie-glace possède deux
encoches à une de ses extrémités dans lesquelles
viennent s'insérer la griffe inférieure de la lame.
À cet endroit, retirer l'élément de lame
d'essuie-glace de la lame.
2. Pour remettre l'élément en place, commencer par
le talon de la lame, qui est l'extrémité la plus
proche de la base du bras d'essuie-glace, et faire
glisser l'élément de lame d'essuie-glace, l'extrémité
à encoche en dernier, dans les griffes de la lame.
3. Lever l'agrafe du point de raccordement de la lame
et tirer l'ensemble de la lame vers le bas en
direction du pare-brise pour la déposer du bras
d'essuie-glace.
4. Installer le nouveau lame d'essuie-glace sur le
bras de l'essuie-glace et appuyer fermement sur
l'agrafe pour emboîter le balai.
3. Pour insérer la dernière griffe dans l'extrémité à
encoche de l'élément de lame d'essuie-glace,
presser l'élément à la hauteur des encoches et le
pousser de façon à faire pénétrer la griffe dans
l'encoche.
4. Vérifier que les deux encoches de l'élément de
lame d'essuie-glace sont bien emprisonnées par la
dernière griffe et que les autres griffes sont bien
insérées dans les fentes de l'élément de lame
d'essuie-glace, des deux côtés.
6-55
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (56,1)
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de
haute qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
A. Installation correcte
.
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
.
La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite d'une courbure
excessive. Ils pourraient éclater et provoquer
un accident grave. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 5‑19.
... /
B. Installation incorrecte
Pour le type et la taille des lames d'essuie-glace
correspondant à votre véhicule, se reporter à la
rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 7‑14.
6-56
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (57,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
.
Les pneus mal réparés peuvent causer un
accident. Seul votre concessionnaire ou un
centre de service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser les pneus.
.
Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse
supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les
surfaces glissantes comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage excessif peut faire
éclater les pneus.
.
Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident et causer des
blessures graves. Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir la pression
recommandée. La pression des pneus doit
être vérifiée quand les pneus sont froids.
Un pneu trop gonflé risque plus facilement
d'être coupé, perforé ou déchiré en cas de
choc brutal - comme lorsque vous passez sur
un nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
.
Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la bande de roulement
des pneus est très usée, il faut les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts avec des
nids de poule, des bordures, etc.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement à grande
vitesse à la page 6‑70 pour connaître le réglage de
pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse.
... /
6-57
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu.
Black plate (58,1)
pneu. Se reporter à l'illustration « Code de
dimension du pneu » plus loin dans cette section
pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria,
critère de performance d'un pneu): Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
Exemple de pneu de voiture de tourisme
(A) Dimensions du pneu: Le code de
dimensions du pneu est une combinaison de
lettres et de chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le type de
construction et la description d'utilisation d'un
6-58
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT représentent le
numéro d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si
un seul côté porte la date de fabrication.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (59,1)
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois
facteurs de performance : l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Classement uniforme de la qualité
des pneus à la page 6‑84.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette charge. Pour plus
de renseignements sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67 et
Chargement du véhicule à la page 5‑19.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement : La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte est d'environ 5 000 kilomètres
(3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas
de passer 105 km/h (65 m/h). La roue de secours
compacte doit être utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu régulier a une fuite d'air ou qu'il
est à plat. Se reporter aux rubriques Roue de
secours à la page 6‑111 et Si un pneu se dégonfle à
la page 6‑88.
6-59
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
(B) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Ce numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et la pression maximale nécessaire à
ce pneu pour supporter cette charge. Se reporter
aux rubriques Gonflage - Pression des pneus à la
page 6‑67 et Chargement du véhicule à la page 5‑19.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter aux
rubriques Gonflage - Pression des pneus à la
page 6‑67 et Roue de secours à la page 6‑111.
6-60
Black plate (60,1)
(F) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison de
lettres et de chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le type de
construction et la description d'utilisation d'un
pneu. La lettre« T » en début de code signifie que
le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d'un
pneu): Les pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (61,1)
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria,
critère de performance d'un pneu): Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des pneus jumelés:
Charge maximale transportée et pression
maximale nécessaire pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés sont utilisés.
Exemple de pneu de camionnette
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à
l'illustration « Code de dimension du pneu » plus
loin dans cette section pour de plus amples
détails.
(D) DOT (Department of Transportation)
(Département des transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports
des États-Unis.
(E) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT représentent le
numéro d'identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si
un seul côté porte la date de fabrication.
6-61
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
(F) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(G) Charge maximale des pneus simples:
Charge maximale pouvant être transportée et
pression de gonflage maximale nécessaire pour
supporter cette charge lorsque des pneus simples
sont utilisés. Pour plus de renseignements sur la
pression de gonflage recommandée, se reporter à
Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67.
Black plate (62,1)
Dimensions des pneus
L'illustration suivante donne un exemple de taille
de pneu.
(A) Pneu métrique-P : Version américaine
du système de dimensions métriques. La lettre P
initiale indique un pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la Tire and
Rim Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d'un flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué
au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur
du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
6-62
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (63,1)
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Description d'utilisation: Ces caractères
indiquent la capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »)
(A) Pneu de camionnette (LT-Metric)
(camionnette-mesure métrique) : Version
américaine du système de dimensions métriques
des pneus. Les lettres LT (camionnette), les deux
premiers caractères indiquant les dimensions du
pneu, signifient que ce pneu est conforme aux
normes de la Tire and Rim Association des
États-Unis.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d'un flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de 75, tel qu'indiqué
par C de l'illustration du pneu (LT-métrique) d'un
camion léger, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75 pour cent de sa largeur.
6-63
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Limite de charge : Limite de charge
(G) Description d'utilisation : La description
d'utilisation indique l'indice de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. Par exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de charge pour une
utilisation en roue simple et roues jumelées
(simple/jumelées). La cote de vitesse est la
vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Black plate (64,1)
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (psi)
ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges à
commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier
et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
6-64
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (65,1)
Pression des pneus à froid: Quantité d'air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (psi)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n'ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflage - Pression des pneus à la
page 6‑67.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑19.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d'air.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un
pneu signifiant qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la
date de fabrication.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d'un pneu.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑19.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique:
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur
le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu
gonflé à la pression d'air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge : Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et du poids des
options d'usine.
6-65
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Poids normal des occupants : Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg
(150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à
la page 5‑19.
Répartition des occupants : Places assises
désignées
Côté d'installation d'un pneu asymétrique:
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du
pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des
lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque
et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont
le relief est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflage - Pression des
pneus à la page 6‑67 et Chargement du véhicule à
la page 5‑19.
6-66
Black plate (66,1)
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel
s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d'usure: Minces bandes, appelées
parfois « repères d'usure », qui apparaissent sur
la bande de roulement d'un pneu pour indiquer
que la profondeur des sculptures n'est plus que
de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Lorsqu'il est
temps de mettre des pneus neufs à la page 6‑79.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Normes de qualité de pneus uniformes :
Système d'information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classement uniforme de la qualité des pneus à la
page 6‑84.
Capacité nominale du véhicule : Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des occupants et du
poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la
capacité nominale du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑19. « Étiquette
d'information sur les pneus et le chargement ».
Black plate (67,1)
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C'est faux. Des pneus pas
assez gonflés (sous-gonflés) peuvent
provoquer :
.
Les pneus qui sont surchargés ou
surchauffés pourraient éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du véhicule.
.
Augmente la consommation de
carburant.
Si les pneus ont trop d'air (surgonflage), il
peut vous arriver ce qui suit :
.
S'use prématurément.
.
Réduit la maniabilité du véhicule.
.
Rend la conduite inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux dangers
routiers.
6-67
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (68,1)
Une étiquette d'information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit des informations
sur les pneus d'origine de votre véhicule ainsi que
la pression de gonflage correcte des pneus à
froid. La pression de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond à
la pression d'air minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge maximale de
votre véhicule.
Quand les vérifier
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule et
un exemple de l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5‑19. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage appropriée
des pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le
véhicule est immobile depuis au moins trois
heures ou qu'il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
6-68
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours.
Si votre véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle doit être gonflée à
420 kPa (60 psi). Pour de plus amples
renseignements sur la roue de secours compacte,
se reporter à la rubrique Roue de secours à la
page 6‑111.
Comment procéder à la vérification
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression. La pression de
gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Si ce n'est pas le cas,
vous devez ajouter de l'air jusqu'à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et
de l'humidité.
Black plate (69,1)
Véhicule aménagé pour un usage
professionnel
La pression correcte des pneus de votre
véhicule professionnel dépend du type de pneus
dont il est équipé.
.
Si votre véhicule est équipé de pneus
P235/60R17, la pression à froid
recommandée est de 284 kPa (41psi).
.
Si votre véhicule est équipé de pneus
LT235/60R17E, la pression à froid des pneus
est fonction de la masse du véhicule et doit
être déterminée par le fabricant du véhicule.
Une étiquette d'information sur les pneus et le
chargement fournie par le fabricant des
derniers aménagements du véhicule doit être
fixée au montant B du côté conducteur de
votre véhicule. Consulter le fabricant du
véhicule si l'étiquette du fabricant des
derniers aménagements du véhicule manque.
Ne pas tenir compte des pressions de pneus
indiquées sur l'étiquette General Motors. Ces
pressions correspondent à un véhicule non
terminé et ne sont donc pas correctes pour
un véhicule professionnel terminé.
6-69
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
L'utilisation à des pressions inférieures aux
préconisations peut provoquer une surcharge
des pneus.
Fonctionnement à grande vitesse
{ AVERTISSEMENT:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d'avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d'autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu'il est possible
de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
6-70
Black plate (70,1)
Si votre véhicule est équipé de pneus P235/55R17 ou
P245/50R18 et si vous conduisez à 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, là où la loi le permet, augmenter la
pression à froid de chaque pneu jusqu'à la pression de
gonflage maximale indiquée sur le flanc du pneu,
ou jusqu'à 265 kPa (38 psi), selon la mesure la plus
faible. Se reporter à l'exemple suivant.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc du
pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1521 lb) pression de
gonflage maximale @ 300 kPa(44lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 265 kPa (38 lb/po2).
Après l'issue des trajets à grande vitesse, remettre les
pneus à la pression de gonflage à froid indiquée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 5‑19.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d'un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner un échauffement
Black plate (71,1)
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de carburant et la
durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi
que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct du
système de surveillance de pression des pneus.
6-71
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression des pneus à la page 6‑72
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie
du Canada
Se reporter à Enoncé des fréquences radio à la
page 8‑21 pour les informations relatives à la
Partie 15 des règlements de la commission fédérale
des communications des États-Unis et aux normes
RSS-210/220/310 d'Industrie Canada.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression
d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours.
6-72
Black plate (72,1)
Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d'instruments du
tableau de bord.
Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression recommandée indiquée
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑19.
Un message de contrôle de la pression d'un pneu
spécifique apparaît simultanément à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir
les niveaux de pression des pneus au CIB.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour des informations supplémentaires et des détails
sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du CIB à la page 4‑72 et
Avertissements et messages CIB à la page 4‑78.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d'air dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la
taille des pneus d'origine de votre véhicule et la
pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑19 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter également
à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67.
Le système de surveillance de pression des pneus de
votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 6‑76 et Pneus à la
page 6‑56.
Black plate (73,1)
Remarque: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité
pour pneu non approuvé pourrait endommager les
capteurs du système de surveillance de la pression
des pneus (Tire Pressure Monitor System - TPMS).
Les dommages causés aux capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus en utilisant
un mauvais enduit d’étanchéité ne sont pas
couverts par la garantie du véhicule. On doit
toujours utiliser uniquement l’enduit d’étanchéité
pour pneus approuvé par GM qui est disponible
chez le concessionnaire ou qui est fourni dans
le véhicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine
utilisent un liquide d'étanchéité pour pneus agréé par
GM. L'utilisation de liquide d'étanchéité pour pneus
non agréé peut endommager les capteurs TPMS.
Se reporter à Nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité à la page 6‑90 pour les informations
relatives aux éléments et instructions du nécessaire
de gonflage.
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si
un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance,
le témoin de basse pression de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé pendant le restant
6-73
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est
également affiché au CIB. Le témoin de basse pression
de pneu et le message du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation du témoin de
défaillance et du message du CIB sont notamment :
.
.
L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement des capteurs » plus
loin dans cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou endommagés. Le message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour intervention.
.
Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d'origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
6-74
Black plate (74,1)
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs à la page 6‑80.
.
Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la
proximité d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou
signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et
le message du centralisateur informatique de bord (DIC)
apparaissent et restent allumés.
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) possède un code
d'identification unique. Chaque fois que vous permutez
les roues de votre véhicule ou remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS, les codes d'identification
devront être appariés à la nouvelle position de la roue.
Les capteurs sont appariés dans l'ordre suivant : pneu
avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu
arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en
utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Consulter
votre concessionnaire pour l'intervention.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez
utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut
plus de deux minutes pour associer le premier
ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour
associer les quatre positions de pneus/roues, le
processus d'association cesse et il faut recommencer.
Black plate (75,1)
L'appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons de verrouillage
et déverrouillage de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour signaler que le récepteur est en mode de
réapprentissage et le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus
actif) s'affiche à l'écran du CIB.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant cinq secondes ou
jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir qu'après
30 secondes, confirme que le code d'identification
du capteur a été associé à cette position
d'ensemble de roue.
6-75
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter
la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été apparié avec le
pneu arrière côté conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif.
Le message TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif) s'efface de
l'écran du CIB.
9. Mettre le commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d'air recommandé selon les indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
6-76
Black plate (76,1)
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d'inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés. Se reporter à Lorsqu'il est temps
de mettre des pneus neufs à la page 6‑79 pour de
plus amples informations.
Remplacer toujours les pneus lorsque l'une des
affirmations suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent à trois endroits
au moins autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au travers du
caoutchouc du pneu sont visibles.
.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou
entaillé suffisamment pour exposer le câblé
ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou
une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de façon
satisfaisante du fait de leur importance ou de
leur emplacement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (77,1)
Les pneus doivent être permutés tous les
12 000 km (7 500 milles). Se reporter à
Programme d'entretien à la page 7‑3.
L'objectif d'une permutation régulière est d'obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d'une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi les pneus
et les roues pour voir s'ils sont endommagés.
Se reporter aux rubriques Lorsqu'il est temps de
mettre des pneus neufs à la page 6‑79 et
Remplacement des roues à la page 6‑86 pour
plus de renseignements.
Schéma de permutation de quatre roues
Si votre véhicule possède d'une roue de secours
compacte, elle n'est pas comprise dans le
processus de permutation des roues. Utiliser le
schéma illustré de permutation pour quatre roues.
6-77
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (78,1)
Dans le cas des véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
remettre les capteurs à zéro après la permutation.
Se reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 6‑71.
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir « Couple de serrage
des écrous de roue », sous Capacités et
spécifications à la page 6‑133.
Schéma de permutation de cinq roues
Un schéma de permutation de cinq roues doit
être utilisé pour votre véhicule professionnel s'il
possède un ensemble de roue de secours plein
format qui correspond aux roues et pneus
d'origine pour la taille, le type et la marque.
Le schéma correct de permutation de cinq
roues est illustré.
Une fois les pneus permutés, régler la pression de
gonflage à l'avant et à l'arrière comme indiqué sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 5‑19.
6-78
{ AVERTISSEMENT:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s'attache.
... /
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
AVERTISSEMENT: (suite)
En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté. Se
reporter à Changement d'un pneu à plat à la
page 6‑100.
Appliquer une légère couche de graisse pour
roulement de roues au centre du moyeu de roue
après un changement de roue ou une permutation
des pneus pour empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la
surface plate de montage de la roue, et les écrous
ou boulons de roue.
Black plate (79,1)
Quand faut-il remplacer les pneus ?
Différents facteurs, tels que l'entretien, les
températures, les vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de circulation influencent le
moment où il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d'usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection et
permutation des pneus à
la page 6‑76 pour obtenir
de plus amples
renseignements.
Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps, même
lorsque qu'ils sont inutilisés. C'est également le cas
pour la roue de secours, si votre véhicule en est
équipée. De nombreuses conditions affectent la
rapidité de ce vieillissement, notamment les
températures, les conditions de charge et le maintien
de la pression de gonflage.
6-79
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les pneus devront généralement être remplacés en
raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter
le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples
renseignements sur la nécessité de les remplacer.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et
montés normalement sur un véhicule stationné.
Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé
pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser
un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons
directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet
endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent détériorer le
caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule pendant une longue
période de temps peut entraîner l’usure des pneus par
aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de
la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au moins un mois,
enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire
le poids appliqué sur les pneus.
6-80
Black plate (80,1)
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d'un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule sera toujours équipé des pneus
conçus pour procurer en utilisation normale les mêmes
performances et la même sécurité que les pneus
d'origine.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage,
la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le
code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Étiquette de paroi latérale du pneu à la
page 6‑58.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
GM préconise le remplacement de l'ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet au
véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les
pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 6‑76 pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
Les pneus pourraient éclater s’ils sont mal
réparés. Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés ou tués si vous tentez de poser ou
d’enlever un pneu. Seulement le concessionnaire
ou un centre de service autorisé devrait poser ou
enlever les pneus.
Black plate (81,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de conduire avec des pneus différents
risque de vous faire perdre le contrôle du
véhicule. En effet, si vous installez des pneus de
dimensions différentes (autres que les pneus
d'origine installés sur votre véhicule), de marques
différentes ou de types différents (radial et à pli
diagonal ceinturé), vous risquez de ne plus être
en mesure de contrôler le véhicule et d'avoir un
accident. L'utilisation de pneus de dimensions,
marques ou types différents risque d'endommager
votre véhicule. S'assurer d'utiliser des pneus de
dimensions, de marque et de types corrects sur
toutes les roues.
Votre véhicule peut être équipé d'une roue de
secours compacte. Dans ce cas, il doit avoir le
même diamètre hors tout que les roues de route.
Étant donné que la roue de secours compacte a
été conçue pour votre véhicule vous pouvez
l'utiliser sur votre véhicule. Les roues de secours
compactes sont destinées à un usage temporaire
uniquement. Se reporter à Roue de secours à la
page 6‑111.
6-81
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer
qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine
de votre véhicule.
6-82
Black plate (82,1)
Les véhicules équipés d'un système de surveillance de
la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 6‑71.
Les caractéristiques des pneus d'origine de votre
véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans le
véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la
page 5‑19.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (83,1)
Pneus et roues de dimensions
variées
{ AVERTISSEMENT:
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes de celles des roues et pneus d'origine, cela
risque d'affecter les performances de votre véhicule,
notamment les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectées.
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui
ne sont pas recommandés pour ces roues sont
montés. Cela risque d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser que
des ensembles spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et les faire monter
par un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 6‑80 et Accessoires et
modifications à la page 6‑4.
6-83
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure
de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux
pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou
à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de
jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à production
limitée.
6-84
Black plate (84,1)
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures
particulières doivent se conformer aux exigences
de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui
se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées avec
un programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un pneu de
catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme gouvernemental qu'un
pneu de catégorie 100. La performance relative
des pneus dépend cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des variations
dans les manières de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de caractéristiques
routières et de climats.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé
au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel
que mesuré dans des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une performance
de traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se base sur
des tests de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction
de pointe.
Black plate (85,1)
Une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme n° 109 Federal Motor
Safety. Les catégories B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C. Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de chaleur et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un
laboratoire. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée de vie.
6-85
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Alignement des roues et équilibrage
des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d'un côté ou de l'autre,
l'alignement peut avoir besoin d'être vérifié. Si vous
constatez que votre véhicule vibre pendant que vous
conduisez sur une route plate, vos pneus et roues
peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue qui est voilée, fissurée ou
fortement rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue se
desserrent continuellement, il faut remplacer la roue
ainsi que ses boulons et ses écrous. Remplacer aussi
la roue en cas de fuite d'air. Certaines roues en
aluminium peuvent éventuellement être réparées.
Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire GM.
6-86
Black plate (86,1)
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle jante doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la jante
qu'elle remplace.
Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les
remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue,
les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui
conviennent à votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d'écrous de roue
corrects sur le véhicule. Cela risque d'affecter le
freinage et la maniabilité du véhicule, d'entraîner
des fuites d'air au niveau des roues et de vous
faire perdre le contrôle du véhicule. Vous pourriez
avoir un accident et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Toujours utiliser les
roues de secours, boulons de roues et écrous
de roues corrects.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou
les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie
et au châssis.
Si votre véhicule est un modèle professionnel, les
roues ont un déport et un diamètre de trous de boulon
spécifiques. Chacune des roues d'un véhicule
professionnel a huit écrous de roue. Les roues des
autres véhicules n'ont que cinq écrous de roue. Pour
plus de renseignements, se reporter à Changement
d'un pneu à plat à la page 6‑100.
Black plate (87,1)
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux d'installer une roue d'occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM.
6-87
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n'y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d'autres personnes ou
vous-même pourriez subir des blessures lors
d'une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
le véhicule, selon les dimensions des pneus et
des conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s'il entre en contact avec le véhicule, et
éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez
un dispositif de traction qui convient, l'installer sur
les pneus avant.
6-88
Black plate (88,1)
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à
l'écart de la route, si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage.
Relâcher alors la pédale d'accélérateur. Conserver le
contrôle du véhicule en l'orientant dans la direction
voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (89,1)
{ AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: (suite)
Le fait de conduire avec un pneu à plat causera
des dommages permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain
temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut
le faire éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors qu’il était très
dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire
ou à un centre de service autorisé de réparer ou
de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible.
Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement blessés ou
tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric
est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT:
Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de
secours ou avec un nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de
secours, se reporter à Changement d'un pneu à plat à la
page 6‑100. Pour utiliser le nécessaire d'enduite
d'étanchéité et de compresseur, se reporter à
Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité à la
page 6‑90.
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l'équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat.
... /
6-89
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité
{ AVERTISSEMENT:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule
dans un endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone
(CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d'air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Echappement du
moteur à la page 3‑39.
6-90
Black plate (90,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous
et d'autres personnes pourriez être blessées.
S'assurer de lire et de suivre les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de
compresseur et de gonfler les pneus à la pression
recommandée. Ne pas dépasser la pression
recommandée.
{ AVERTISSEMENT:
L'entreposage du nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre
équipement dans l'habitacle du véhicule peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non arrimé peut heurter
quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur
et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son
emplacement d'origine.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu
de roue de secours, d'équipement de changement de
pneu et certains véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
Black plate (91,1)
Le nécessaire comprend :
L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent
servir à boucher temporairement les percements
jusqu'à 6 mm (1/4 po) dans la bande de roulement du
pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu dégonflé.
Si le pneu a été séparé de la roue, si les flancs sont
endommagés ou si la perforation est importante, le
pneu est trop endommagé pour que le nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu soit
efficace. Se reporter à Assistance routière à la
page 8‑7.
Veiller à lire et suivre toutes les instructions du
nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur.
A. Bouton de marche/arrêt
E. Flexible d'air (noir)
B. Commutateur de
sélection (enduit/air
ou air uniquement)
F. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
(transparent)
C. Bouton de dégonflage
G. Fiche d'alimentation
D. Manomètre
6-91
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les consignes de sécurité figurant sur
l'étiquette collée sur le compresseur.
Contrôler la date de péremption de l'enduit d'étanchéité
pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit
être remplacée avant sa date de péremption. Des
cartouches de remplacement sont disponibles chez
votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose
de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans
cette section.
Black plate (92,1)
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur pour
obturer et gonfler temporairement un
pneu crevé
Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation
correcte de l'enduit d'étanchéité.
L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un
seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible
enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se
reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité » plus loin dans cette section.
Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit
d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps
froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans
un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le
pneu plus rapidement.
6-92
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 4‑3.
Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 6‑88
pour d'autres avertissements de sécurité importants.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé
le pneu.
1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement. Voir Entreposage
du nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité à la page 6‑99.
2. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et
la fiche d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur la
tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien
serré.
Black plate (93,1)
6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des autres prises
pour accessoires. Se reporter à Prise(s)
électrique(s) pour accessoires à la page 4‑38.
Si le véhicule a une prise d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette,
l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens horaire en
position enduit d'étanchéité et air.
9. Enfoncer le bouton en/hors fonction (A) pour
mettre en fonction le nécessaire d'enduit de pneu
et compresseur.
Le compresseur injecte le produit et l'air dans
le pneu.
Le manomètre (D) affiche initialement une pression
élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit
d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le pneu, la pression
chute rapidement et commence à s'élever à
nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
6-93
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D).
La pression de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67.
Le relevé du manomètre (D) est légèrement élevé
lorsque le compresseur est en marche. Couper le
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.
Remarque: Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout d'environ
25 minutes, ne pas conduire davantage le véhicule.
Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut
être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit d'étanchéité. Retirer la
fiche de la prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu.
Se reporter à Assistance routière à la page 8‑7.
6-94
Black plate (94,1)
11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A)
pour mettre hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à
ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité
soit réparti dans le pneu. Les étapes 12 à 18
doivent être effectuées immédiatement après
l'étape 11.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque
d'être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires située à l'intérieur du
véhicule.
13. Tourner le flexible d'enduit/air (F) en sens
antihoraire pour le déposer de la tige de soupape
de pneu.
14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu.
15. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et
la fiche d'alimentation (G) à leur emplacement
d'origine.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
16. Si vous avez réussi à
gonfler le pneu à la
pression de gonflage
recommandée, retirer
l'étiquette de vitesse
maximale de la
cartouche d'enduit
d'étanchéité et la
placer à un endroit
bien visible. Ne pas
dépasser la vitesse
indiquée sur l'étiquette
tant que le pneu n'a
pas été réparé ou
remplacé.
17. Remettre l'équipement à sa place d'origine
dans
le véhicule.
18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour
répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu.
19. S'arrêter dans un endroit sûr et contrôler la
pression du pneu. Se reporter au étapes 1 à
11 sous « Utilisation du compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé
(non crevé) ».
Black plate (95,1)
Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer. Se reporter à
Assistance routière à la page 8‑7.
Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus
de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de
gonflage recommandée, procéder au gonflage du
pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage
recommandée.
20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu
ou du véhicule.
21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité
et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (F)
chez un concessionnaire local ou conformément à
la réglementation locale.
22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par
une cartouche neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
23. Après avoir obturé temporairement un pneu à
l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, conduire le véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un rayon de
161 km (100 milles) pour faire remplacer ou
réparer le pneu.
Si la pression du pneu a chuté à moins de
68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter le véhicule.
6-95
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Utilisation du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et compresseur sans
enduit d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un
pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité :
Black plate (96,1)
1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité de son rangement. Voir Entreposage
du nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité à la page 6‑99.
2. Dérouler le flexible d'air (E) uniquement et la fiche
d'alimentation (G).
3. Placer le nécessaire au sol.
Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit
placée près du sol afin que le flexible l'atteigne.
4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu
dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire.
5. Fixer le flexible d'air (E) sur la tige de soupape du
pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit serré.
6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise
électrique pour accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des autres prises
pour accessoires. Se reporter à Prise(s)
électrique(s) pour accessoires à la page 4‑38.
Si le véhicule a une prise d'alimentation pour
accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 4‑3.
Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 6‑88
pour d'autres avertissements de sécurité importants.
6-96
Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette,
l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon d'alimentation du
compresseur dans la porte ou la glace.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner
lorsqu'on utilise le compresseur d'air.
8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens antihoraire
en position air uniquement.
9. Pour activer le compresseur, enfoncer le bouton de
marche/arrêt (A).
Le compresseur injectera l'air uniquement dans
le pneu.
10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de
gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D).
La pression de gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67.
Le relevé du manomètre (D) est légèrement plus
élevé que la pression réelle lorsque le
compresseur est en marche. Couper le
compresseur pour obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut être mis en/hors
fonction jusqu'à obtention de la pression correcte.
Black plate (97,1)
11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A)
pour mettre hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit de pneu.
Être prudent lors de la manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque
d'être chaud après utilisation.
12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise
électrique pour accessoires située à l'intérieur du
véhicule.
13. Débrancher le flexible d'air (E) de la tige de
soupape du pneu en le tournant vers la gauche,
puis remettre le bouchon de la tige de soupape du
pneu en place.
14. Ranger le flexible d'air uniquement (E) et la fiche
d'alimentation (G) ainsi que le câble à leur
emplacement d'origine.
15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine
dans le véhicule.
6-97
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Dépose et pose de cartouche d'enduit
d'étanchéité
Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité :
Black plate (98,1)
3. Tirer sur la cartouche (A) pour la déposer.
4. Remplacer par une cartouche neuve disponible
auprès de votre concessionnaire.
5. Mettre la nouvelle cartouche en place.
6. Visser le connecteur (B) sur la cartouche (A).
7. Replacer le couvercle de plastique en le
faisant coulisser.
1. Retirer le couvercle de plastique.
2. Dévisser le connecteur (B) de la cartouche (A).
6-98
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (99,1)
Entreposage du nécessaire de
compresseur et enduit d'étanchéité
Le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur
se trouve dans le coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la
page 3‑14.
2. Soulever le couvercle.
3. Tourner la retenue dans le sens antihoraire et
retirer le nécessaire de compresseur et enduit
d'étanchéité.
Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, inverser les étapes.
6-99
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (100,1)
Remplacement d'un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un
terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible.
Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 4‑3.
{ AVERTISSEMENT:
Changer un pneu peut présenter des dangers. Le
véhicule peut glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous
pourriez être gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
... /
6-100
AVERTISSEMENT: (suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (101,1)
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement nécessaire se trouve dans le coffre.
Pour accéder à l'équipement :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à
la page 3‑14 pour en savoir plus.
2. Appuyer sur l'avant
de la poignée qui se
trouve sur le couvercle
pour que l'arrière
se soulève.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
6-101
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (102,1)
3. Saisir la poignée et
retirer le couvercle.
4. Dévisser les écrous à oreilles pour enlever
l'élément de retenue de la clé et du cric.
5. Retirer la clé de roue, le cric et la roue de secours
du coffre. Pour plus de renseignements, se
reporter à Roue de secours à la page 6‑111.
6-102
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (103,1)
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Changement d'un pneu à
plat à la page 6‑100 pour plus d'informations.
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé de roue (B).
2. Pour les modèles équipés de roues en aluminium
munies d'un couvre-moyeu central, utiliser
l'extrémité plate de la clé de roue pour soulever
avec précaution le couvre-moyeu. Le ranger dans
le coffre avec les cache-écrous jusqu'à ce que le
pneu crevé soit réparé ou remplacé.
6-103
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (104,1)
Faire attention de ne pas égratigner le bord de
roue en aluminium et ne pas essayer de le retirer
avec vos mains. Ensuite, desserrer les écrous de
roue au moyen de la clé de roue. Ne pas encore
retirer les écrous.
4. Repérer l'emplacement du cric sur le schéma plus
haut et utiliser les encoches correspondantes
placées dans la moulure de plastique.
3. Pour les modèles avec écrous de roue exposés,
les desserrer en utilisant la clé de roue sans
les retirer.
L'emplacement avant (A) se trouve à 21 cm
(8,5 pouces) du bord arrière du passage de roue
avant, et l'emplacement arrière (B) se trouve à
8,5 cm (3,5 pouces) du bord avant du passage de
roue arrière.
Les encoches peuvent être marquées JACK (cric)
et d'une flèche indiquant le point de levage sur
le véhicule.
6-104
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (105,1)
5. Tourner la poignée du cric vers la gauche pour
abaisser la tête du cric jusqu'à ce que vous
puissiez installer le cric sous le véhicule.
Il est dangereux de se placer sous un véhicule
mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures, voire le décès. Ne
jamais se placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT:
Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut
endommager le véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la
tête du cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever le
véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d'autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s'insère
fermement dans l'encoche située à l'intérieur de la
moulure du bas de caisse.
6. Lever le cric jusqu'à ce que le bord en métal
s'emboîte fermement dans la rainure de la tête
du cric.
7. Placer la roue de secours compacte près de vous.
6-105
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (106,1)
10. Enlever toute rouille et
toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
{ AVERTISSEMENT:
8. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric
vers la droite. Soulever le véhicule du sol
suffisamment pour pouvoir mettre le pneu de
secours sous le véhicule.
9. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le
pneu dégonflé.
6-106
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s'attache.
... /
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
AVERTISSEMENT: (suite)
En cas d'urgence, utiliser un linge ou un
essuie-tout pour le faire, mais s'assurer d'utiliser
un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus
tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à Changement d'un pneu à
plat à la page 6‑100.
Black plate (107,1)
12. Remettre en place les
écrous de la roue avec
l'extrémité arrondie
vers la roue. Serrer
chaque écrou à la main
jusqu'à ce que la roue
soit bien en place
contre le moyeu.
11. Placer la roue de secours sur la surface de
montage de roue.
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
6-107
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (108,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le fabriquant du
marché secondaire. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 6‑133 pour les couples
prescrits des écrous de roue d'origine.
13. Abaisser le véhicule en tournant la manivelle du
cric dans le sens antihoraire. Abaisser
complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT:
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher
si les écrous de roue sont serrés de façon
incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés
à l'aide d'une clé dynamométrique au couple
... /
6-108
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager le
rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 6‑133.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (109,1)
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des outils
{ AVERTISSEMENT:
5-Écrous de roue
8-Écrous de roue
14. Serrer les écrous de roue fermement en croix,
comme illustré.
Si votre véhicule est équipé de capuchons
d'écrous de roue, les visser à la main, puis les
serrer d'un quart de tour avec la clé de roue.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur
ou la roue de secours peuvent être endommagés.
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres
équipements dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement correct.
Une fois le pneu de secours installé sur votre véhicule,
ranger le pneu dégonflé dans le coffre.
Placer le pneu dégonflé dans le coffre, le plus vers
l'avant que possible. Ranger le cric et la clé de roue
dans leur compartiment dans le coffre. Pour le
remisage, il faut lever le cric jusqu'à ce que le bout de
la vis affleure le bord du cric.
La roue de secours compacte est destinée uniquement
à un usage temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
6-109
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (110,1)
A. Cache-caisse
B. Écrou à oreilles
C. Élément de retenue
D. Cric et clé de roues
E. Contenant de cric
F. Roue de secours
G. Boulon
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la
page 3‑14.
2. Reposer la roue de secours (F) face en bas, en
veillant à aligner le trou central de la roue sur le
boulon (G) et la placer sur le plancher du
compartiment.
3. Introduire le contenant de cric (E) dans la roue de
secours (F). Ensuite, introduire le cric et la clé de
roue (D) dans le centre de la roue de secours
compacte en alignant le trou d'écrou de roue sur le
boulon (G) du plancher du compartiment.
4. Fixer la roue de secours et le cric au moyen de
la pièce de retenue (C) et de l'écrou à oreilles (B).
5. Replacer le couvercle de la roue de secours (A).
6-110
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Roue de secours
Roue de secours compacte
{ AVERTISSEMENT:
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci
pourrait causer une collision et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser
qu'un seul pneu de secours compact à la fois.
Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours
compacte. Même si le pneu de la roue de secours
compacte était correctement gonflé quand le véhicule
était neuf, il peut perdre de l'air après un certain temps.
Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle
devrait atteindre 420 kPa (60 psi).
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s'assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue
pour bien fonctionner jusqu'à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de
5 000 kilomètres (3 000 milles), vous pouvez donc
Black plate (111,1)
terminer votre déplacement et faire réparer ou
remplacer le pneu de taille normale quand cela vous
conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la
roue de secours par un pneu de taille normale dès que
possible. La roue de secours durera plus longtemps et
sera en bon état pour les fins d'urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails
de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue
et peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa
roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
6-111
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Roue de secours
Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours
dont le pneu a été bien gonflé lorsque le véhicule était
neuf. Avec le temps, un pneu de secours peut perdre
de l'air, il convient donc de vérifier régulièrement sa
pression de gonflage. Se reporter à Gonflage - Pression
des pneus à la page 6‑67 et Chargement du véhicule à
la page 5‑19 concernant les données de gonflage des
pneus et de chargement de votre véhicule. Pour des
directives sur la façon d'enlever, d'installer et de ranger
une roue de secours, se reporter à Dépose d'un pneu
crevé et pose de la roue de secours à la page 6‑103.
Après avoir posé la roue de secours sur votre véhicule,
vous devriez vous arrêter dès que possible pour vous
assurer que son pneu est convenablement gonflé. Faire
réparer ou remplacer le pneu endommagé ou à plat
aussitôt que possible afin de le faire installer à nouveau
sur votre véhicule. Ainsi, la roue de secours sera de
nouveau disponible en cas de besoin.
Votre véhicule peut être équipé d'un pneu de secours
ayant une taille différente des pneus routiers,
c'est-à-dire les pneus installés à l'origine sur votre
véhicule. Ce pneu de secours a été conçu pour être
utilisé sur votre véhicule, et vous pouvez donc rouler
avec ce pneu sans problème.
Si la roue de secours de votre véhicule est de taille
différente de celle des roues d'origine, ne pas l'inclure
dans la permutation des pneus.
6-112
Black plate (112,1)
Entretien de l'apparence
Nettoyage intérieur
L'intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu'elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s'accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l'aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d'éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L'intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l'apparition
de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent également déteindre sur
l'intérieur du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l'intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d'entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d'autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur
le chiffon.
Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut
les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage
de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant
à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l'habitacle de votre
véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre
les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors
du nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les
glaces du véhicule.
Black plate (113,1)
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient
les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
.
Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
.
Une brosse dure, qui risquerait d'endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
.
Une pression importante ou un frottement agressif
à l'aide d'un chiffon. Une pression importante
risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
.
Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et
attire la poussière. Pour ce qui concerne des
nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement
de l'eau tiède et du savon à PH neutre.
.
Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
.
Des solvants organiques tels que le naphte,
l'alcool, etc., pouvant endommager l'intérieur
du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils
souples.
6-113
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d'une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de
sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l'une des techniques
suivantes :
.
Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d'eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l'excédant d'humidité.
6-114
Black plate (114,1)
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès
qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu'à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne s'enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d'abord sur une petite
zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l'excédant
d'humidité du tissu ou du tapis.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (115,1)
Cuir
Cuir TEHAMA™
Le cuir, en particulier le cuir de teinte plus claire, exige
un nettoyage plus fréquent pour empêcher
l'accumulation de poussière, de saleté, et le transfert
des couleurs provenant d'autres éléments, afin qu'ils ne
se transforment pas en taches permanentes.
Le cuir des sièges n'est pas conçu pour être nettoyé
avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le
commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l'eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon
mouillé ou verser de l'eau sur le cuir. Laisser le cuir
sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la
salissure ne peut pas être éliminée, la laisser s'intégrer
aux autres marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a
été conçu pour avoir une apparence naturelle et que
celle-ci se bonifie avec l'usage.
Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et de savon doux.
Votre concessionnaire dispose d'un produit nettoyant
pour cuir approuvé par GM et qui procure une
nettoyage hautement supérieur lorsqu'il est utilisé
régulièrement sur des cuirs d'automobile. Laisser le cuir
sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur, de
vapeur, de détachants ni de cirage pour chaussure sur
le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l'apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l'intérieur des
véhicules ; ils peuvent modifier l'apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur
pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants
sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de
nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir.
Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires,
mais ils peuvent également modifier l'apparence et le
toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule. Ne jamais
utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
6-115
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Tableau de bord, vinyles et autres
surfaces plastiques
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d'eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l'apparence et la sensation de
l'intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut provoquer des
reflets désagréables dans le pare-brise au point de
gêner la vision dans certaines conditions.
6-116
Black plate (116,1)
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d'eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l'aide d'un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d'une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Joints d'étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑12.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader les
écussons ou les plaquettes signalétiques de votre
véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de nettoyage.
Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé sur
les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur votre
véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas nettoyer votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un savon de lavage spécial voiture. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l'acide ou des abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou
les surfaces en plastique du véhicule.
Black plate (117,1)
Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage
approuvés chez votre concessionnaire. Respecter
toutes les instructions des fabricants relatives à
l'utilisation du produit, les précautions à prendre et la
mise au rebut correcte de ces produits de nettoyage.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 pouces) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la
pression excède 1 200th$psi (8 274 kPa) peut
endommager ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l'éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de
l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage de votre véhicule à la page 6‑117.
6-117
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou
un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d'oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible.
6-118
Black plate (118,1)
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d'enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder
le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus
souvent possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l'eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d'endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à
l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pare-brise et lames d'essuie-glaces
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les
balais s'ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glaces peuvent être endommagés par :
.
Les conditions extrêmement poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
Black plate (119,1)
Jantes et enjoliveurs d'aluminium ou
chromés
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium
ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un
chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à
l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut
alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium
ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de poussière. Laver
toujours les parties chromées du véhicule à l'eau
savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L'utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement des
nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium
ou chromées.
6-119
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d'endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à
chrome sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur
réparation ne sera pas couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de
roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
6-120
Black plate (120,1)
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez
un protecteur de pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini
devrait être réparée tout de suite. Le métal nu
corrodera rapidement et peut engendrer des frais
de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire. Les grands dommages du
fini peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d'échappement, même s'ils sont protégés
contre la corrosion.
Black plate (121,1)
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les
endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer.
Votre concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Tacheture de peinture par des
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu'aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par
ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l'achat, selon la première de
ces deux occurrences.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s'accumuler.
6-121
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Numéro d'Identification du
véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Black plate (122,1)
Identification du moteur
Le code moteur est le huitième caractère du NIV.
Ce code sert à identifier le moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
Se reporter à « Spécifications du moteur » sous
Capacités et spécifications à la page 6‑133 pour le
code moteur du véhicule.
Étiquette d'identification des pièces
de rechange
Cette étiquette, placée sur le couvercle de la roue de
secours, mentionne les informations suivantes :
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve
sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise
depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve
aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et
d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d'immatriculation.
6-122
.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
.
La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la peinture
.
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (123,1)
Réseau électrique
Fusibles d'essuie-glace
Équipement électrique
complémentaire
Le moteur des essuie-glaces est protégé par un
disjoncteur interne. Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe du fait d'une accumulation de neige, les
essuie-glaces s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
refroidisse avant de se remettre en marche.
Remarque: Ne pas ajouter d'équipement
électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre
concessionnaire à ce sujet. Certains équipements
électriques peuvent endommager le véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule. Certains équipements électriques
ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de
fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à
Entretien de votre véhicule muni de sacs gonflables à la
page 2‑81 et Ajout d'équipement à votre véhicule muni
de sacs gonflables à la page 2‑81.
Câblage des phares
Le câblage des phares possède quatre fusibles
distincts. Une surcharge électrique peut provoquer
un clignotement des phares, voire leur extinction
totale dans certains cas. Si cela se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Un fusible alimente le moteur de l'essuie-glace.
Un problème électrique est présent si le fusible vient à
brûler. On doit alors veiller à réparer le problème.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs du bloc-fusibles protègent les
lève-glace électriques et autres accessoires électriques.
En cas de surcharge, le disjoncteur s'ouvre et se ferme
pour protéger le circuit jusqu'à ce que le problème soit
rectifié ou qu'il disparaisse.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits
électriques du véhicule contre les courts-circuits.
Ils réduisent considérablement le risque d'incendie
provenant d'un problème électrique.
6-123
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
Si un problème se présente en cours de route et que
vous n'avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
en emprunter un qui a le même ampérage. En
emprunter un du même ampérage à un équipement
électrique dont vous pouvez vous passer comme la
radio ou l'allume-cigarette. Le remplacer dès que
possible.
6-124
Black plate (124,1)
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc de fusibles du compartiment moteur se trouve
du côté passager. Retirer le couvercle des fusibles et le
couvercle de service secondaire pour accéder au bloc
fusibles.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fusibles
1
2
3
Usage
Module de commande du moteur
(ECM), vilebrequin
Injecteurs impairs
Injecteurs pairs
Black plate (125,1)
Fusibles
4
5
6
Usage
Embrayage du compresseur de
climatisation
Solénoïde du réacteur d'injection d'air
Sonde à oxygène
6-125
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fusibles
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Usage
Dispositif antipollution
Boîte de vitesses, Allumage 1
Module de commande du moteur
(ECM), module de commande du
groupe motopropulseur (PCM)
Système de climatisation, groupe
d'instruments du tableau de
bord Allumage 1
Système de sac gonflable
Avertisseur sonore
Essuie-glaces
Phares antibrouillard
Feu de route droit
Feu de route gauche
Feu de croisement gauche
Feu de croisement droit
Moteur de la pompe de lave-glace
Clignotant avant gauche
Clignotant avant droit
Pompe à air (boîtier J)
Black plate (126,1)
Fusibles
23
24
25
26
27
Relais
29
30
31
32
33
34
35
36
37
6-126
Usage
Système de freinage antiblocage
(ABS) (boîtier J)
Démarreur (boîte de jonction)
Moteur du système de freinage
antiblocage (ABS) (boîtier J)
Ventilateur de refroidissement 2
(boîte de jonction)
Ventilateur de refroidissement 1
(boîte de jonction)
Usage
Groupe motopropulseur
Démarreur
Ventilateur de refroidissement 2
Ventilateur de refroidissement 3
Ventilateur de refroidissement 1
Embrayage du compresseur de
climatisation
Solénoïde du réacteur d'injection d'air
Allumage
Pompe à air
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Bloc-fusibles sous le siège arrière
Le bloc-fusibles arrière se trouve sous le siège arrière,
du côté conducteur. Pour y accéder, il faut enlever le
coussin de siège arrière.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Black plate (127,1)
Pour déposer le coussin de siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever l'avant du coussin pour dégager les
crochets avant.
2. Tirer le coussin vers le haut et vers l'avant
du véhicule.
Dépose du coussin de siège arrière
Remarque: Si vous touchez aux fils dénudés avec
le métal du coussin de siège, vous risquez de
causer un court-circuit pouvant endommager la
batterie ou les fils. Éviter tout contact entre la
banquette arrière et le bloc-fusibles lorsque vous
déposez le siège arrière ou la réinstallez. Ne pas
enlever les couvercles des pièces couvertes et ne
rien ranger sous les sièges.
Pour accéder au bloc-fusibles, retirer et lever le loquet
du couvercle, placé à l'extrémité du bloc-fusibles, près
du câble de batterie.
6-127
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour reposer le coussin du siège arrière, effectuer les
étapes suivantes :
Black plate (128,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité mal acheminée dans le
coussin de siège ou qui est tordue n'assurera pas
la protection nécessaire en cas de collision.
Si la ceinture de sécurité n'a pas été acheminée
dans le coussin du siège, la ceinture ne sera pas
en place pour protéger le prochain passager.
La personne assise dans ce siège pourrait être
grièvement blessée. Après la repose du coussin
de siège, toujours vérifier que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et qu'elles ne sont
pas tordues.
6-128
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (129,1)
1. Boucler la ceinture de sécurité du siège central et
faire passer les ceintures de sécurité dans les
fentes appropriées du coussin de siège. Éviter
d'entortiller les ceintures de sécurité.
3. Abaisser le coussin de siège, le pousser vers
l'arrière puis appuyer dessus jusqu'à ce que les
ressorts de blocage aux deux extrémités
s'enclenchent.
2. Faire glisser l'arrière du coussin de siège sous le
dossier de façon à ce que les guides arrière
s'accrochent dans les anneaux métalliques logées
sur le cadre arrière.
4. Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et qu'aucune partie des ceintures
n'est coincée sous le siège. S'assurer que le
coussin de siège est bien fixé.
6-129
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fusibles
1
2
3
4
6-130
Usage
Pompe à carburant
Feu de stationnement gauche
Marche 3 - Soufflante arrière
Feu de stationnement droit
Black plate (130,1)
Fusibles
5
6
7
Usage
Module de commande du moteur,
module de commande de la boîte
de vitesses
Module de mémoire
Feu de stationnement droit (en option)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fusibles
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Usage
Éclairage du volant
Module du siège avant
chauffant/refroidi
Marche 2 - Sièges chauffants/refroidis
Module du siège arrière chauffant
Module RPA
Système PASS-Key® III
Module verrouillage/déverrouillage
Suspension électromagnétique
Non utilisé
Toit ouvrant
Module confort/commodité (BCM) Dim
Module confort/commodité
Marche 1-Volant de direction
chauffant
Commutateur d'allumage
Module de porte du conducteur
Soutien lombaire arrière
Commande du compresseur de mise
à niveau électronique
Module confort/commodité
(signal de virage à gauche)
Black plate (131,1)
Fusibles
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Usage
Allume-cigarette, prise de
courant auxiliaire
Navigation (en option)
Prolongation de l'alimentation des
accessoires 1 (RAP)
Module de porte du passager
Module de détection et de diagnostic
Prises électriques pour accessoires
Module confort/commodité (BCM)
(inadvertance)
Prolongation de l'alimentation des
accessoires 2 (RAP)
Électrovanne de mise à l'air libre
Module confort/commodité
(Courtoisie)
Module confort/commodité
(signal de virage à droite)
Déverrouillage du coffre
Amplificateur, radio
Module confort/commodité (CHMSL)
Module confort/commodité
Feu d'arrêt (en option)
Module OnStar® (option)
6-131
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Fusibles
43
44
45
46
47
48
49
Résistance
50
Usage
Modules confort/commodité
Radio
Déverrouillage de porte (en option)
Désembuage arrière (boîtier J)
Compresseur de commande
électronique de mise à
niveau (boîtier J)
Ventilateur (boîtier J) (en option)
Ventilateur (boîtier J) (en option)
Usage
Résistance de terminaison
Black plate (132,1)
Relais
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Relais
51
52
53
58
59
6-132
Usage
Ventilateur avant (en option)
Désembueur arrière
Compresseur de commande
électronique de mise à niveau
Feux de stationnement
Pompe à carburant
Disjoncteurs
54
55
56
57
Usage
Lampe de plaque d'immatriculation
(en option)
Feu de stationnement droit (en option)
Déverrouillage
Verrouillage
Marche
Non utilisé
Déverrouillage de porte (en option)
Déverrouillage du coffre
Feu d'arrêt (en option)
Lampes au plafond (en option)
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Usage
Siège avant droit
Siège électrique avant gauche
Glaces électriques
Volant de direction inclinable à
commande électrique
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (133,1)
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 7‑12.
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l'étiquette du
Fluide frigorigène de climatiseur
réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus d'information.
Système de refroidissement
12,6 qt
12,0 L
Huile moteur avec filtre
7,5 pintes
7,1 L
Réservoir de carburant
18,5 gal
70,0 l
Liquide de boîte de vitesses (Dépose du carter inférieur)
7,4 pintes
7,0 L
Couple d'écrou de roue
100 lb pi
140 Y
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s'assurer de remplir au niveau approprié tel
que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide.
Application
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur DACT 4,6L V8
Moteur DACT 4,6L V8
Code NIV
S
6
Transmission
Automatique
Automatique
Écartement des
électrodes
1,27 mm (0,050 po)
1,27 mm (0,050 po)
6-133
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2 NOTES
6-134
Black plate (134,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
Section 7
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . 7-9
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . 7-12
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Acheminement de la courroie d'entraînement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
7-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Programme d'entretien
Black plate (2,1)
Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui :
.
transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent sur
l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 5‑19.
.
Sont conduits sur de bons revêtements routiers à
la vitesse autorisée.
.
utilisent le carburant recommandé. Se reporter à
Indice d'octane de l'essence à la page 6‑8.
Introduction
Remarque: Les intervalles d'entretien, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont nécessaires à la
conservation en bon état de fonctionnement
de ce véhicule. Les dommages qui découlent du
non-respect du programme d'entretien peuvent ne
pas être couverts par la garantie du véhicule.
À titre de propriétaire de véhicule, vous êtes
responsable de l’entretien régulier prévu dans cette
section. Nous vous recommandons d’avoir recours aux
services de votre concessionnaire. L’entretien approprié
d’un véhicule contribue à le maintenir en bon état,
accroît l’économie de carburant et réduit les émissions
polluantes, ce qui améliore la qualité de l’air.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient
en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire les
informations figurant sous Programme d'entretien.
Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre
concessionnaire.
7-2
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux d'effectuer des travaux
d'entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d'effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d'entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils et
équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Travaux d'entretien effectués par
vous-même à la page 6‑6.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Chez votre concessionnaire, vous pouvez être certain
d'obtenir le plus haut niveau de services et de soins
possibles. Les techniciens de votre concessionnaire ont
suivi une formation spéciale pour maintenir et réparer
votre véhicule ; ils utilisent des pièces de remplacement
d'origine, ainsi que les outils et équipements les plus
récents pour assurer des diagnostics rapides et précis.
Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants
corrects à utiliser sont indiqués sous Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 7‑12 et Pièces de
rechange pour la maintenance à la page 7‑14. Nous
préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant
de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important
que la première permutation des pneus soit
effectuée. Les pneus doivent être permutés à tous les
12 000 km/7 500 milles. Se reporter à Vérification et
permutation des pneus à la page 6‑76.
Black plate (3,1)
Entretien prévu
Lors de l'affichage du message Change
Engine Oil Soon (vidanger l'huile
moteur sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à Huile
moteur à la page 6‑18. Un entretien antipollution .
Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL
SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'intervention
est requise dès que possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant dans les conditions
idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur
peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur
et le filtre doivent être remplacés au moins une fois
l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé. Votre concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et
réinitialiseront le système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement,
l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention.
Le système de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à
Système de contrôle de durée d'huile à la page 6‑22.
Lorsque le message Change Engine Oil Soon
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affichage, certaines
interventions, vérifications et examens sont requis.
7-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier
l'absence d'usure, de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace
souillés. Voir Pare-brise et balais d'essuie-glace à
la page 6‑119. Remplacement de balai
d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir
Remplacement des balais d'essuie-glace du
pare-brise à la page 6‑54.
.
Examen du circuit de refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et
colliers. Effectuer les remplacements nécessaires.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6‑39.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à
Vérification et permutation des pneus à la
page 6‑76.
.
Permuter les pneus au besoin. Se reporter à
Vérification et permutation des pneus à la
page 6‑76.
Lors de chaque vidange d'huile moteur
.
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Réinitialiser
l'indicateur de vidange. Se reporter à Huile moteur
à la page 6‑18 et Système de contrôle de durée
d'huile à la page 6‑22. Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
du moteur. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 6‑29.
.
.
7-4
Black plate (4,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les
12 mois, selon la première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau du liquide doit
être vérifié.
.
Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air moteur à la page 6‑23.
.
Examen du circuit de freinage (ou tous les
12 mois, selon la première éventualité)
.
Examen de la direction et la suspension.
Rechercher des organes endommagés, desserrés
ou manquants ainsi que des signes d'usure.
Black plate (5,1)
.
Lubrification des charnières et loquets de la
carrosserie, des barillets de serrure, des
charnières de la console et des charnières de la
boîte à gants. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 7‑12. Si le véhicule est
exposé à un environnement corrosif, lubrifier plus
souvent. L'application de graisse au silicone sur
les bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon
propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en
améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller
ou de grincer.
.
Vérification des organes du système de protection.
Voir Vérification du système de retenue à la
page 2‑83.
.
Examen du circuit d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des fuites.
.
Examen des circuits d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en recherchant des
organes desserrés ou endommagés.
7-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Entretiens supplémentaires requis
Tous les 12 000 km/7 500 milles
.
Permuter les pneus. Les pneus devraient être
permutés tous les 12 000 km/7 500 milles. Se
reporter à Vérification et permutation des pneus à
la page 6‑76.
Lors de chaque remplissage de carburant
.
Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile moteur à la page 6‑18.
.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 6‑29.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 6‑39.
7-6
Black plate (6,1)
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflage - Pression des pneus à la page 6‑67.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter à
Vérification et permutation des pneus à la
page 6‑76.
.
Examen des bourrelets d’étanchéité et des
glissières du toit ouvrant si le véhicule en est
équipé. Se reporter à Toit ouvrant à la page 3‑66.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Une fois par an
.
Vérification du commutateur de démarrage.
Se reporter à Vérifications et entretien par le
propriétaire à la page 7‑9.
.
Vérification du fonctionnement de la commande de
verrouillage de la boîte de vitesses automatique.
Se reporter à Vérifications et entretien par le
propriétaire à la page 7‑9.
.
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à
l'allumage. Voir Vérifications et entretien par le
propriétaire à la page 7‑9.
.
Vérification du frein de stationnement et du
mécanisme de la position de stationnement (P) de
la boîte de vitesses automatique. Voir Vérifications
et entretien par le propriétaire à la page 7‑9.
.
Vérification de la pédale d'accélérateur en
recherchant des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage. Remplacer selon
les besoins.
.
Rinçage du dessous de la carrosserie.
Black plate (7,1)
Première vidange d'huile après 40 000 km/
25 000 milles
.
Remplacement de la cartouche de filtre à air de
l'habitacle (ou tous les 24 mois selon la première
éventualité). Il peut être nécessaire de la
remplacer plus fréquemment si vous roulez dans
des secteurs caractérisés par une circulation
intense, une mauvaise qualité de l’air ou des
niveaux de poussière élevés. Il peut également
être nécessaire de remplacer la cartouche en
raison d’une circulation d’air réduite, de glaces
embuées ou d’odeurs.
7-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (8,1)
Première vidange d'huile après 80 000 km/
50 000 milles
.
.
.
7-8
Remplacement du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air moteur à la
page 6‑23.
Remplacement du liquide et du filtre de boîte de
vitesses automatique (conditions rigoureuses)
des véhicules conduits principalement dans la
circulation urbaine par temps chaud, en montagne,
en tractant fréquemment une remorque ou utilisés
comme taxis, véhicules de police ou par des
services de livraison. Se reporter à Liquide de
boite de vitesses automatique à la page 6‑25.
Examen du système de commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites et les flexibles à
carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation, leur
acheminement et leur état. Si le véhicule en est
équipé, vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de purge. La remplacer si nécessaire.
Un entretien antipollution. U.S. Environmental
Protection Agency ou le California Air Resources
Board a déterminé que l'absence d'intervention
d'entretien n'annule pas la garantie sur les
émissions gazeuses ni ne limite la responsabilité
de rappel avant la fin de la durée de vie utile du
véhicule. Cependant, nous insistons pour que
toutes les interventions d'entretien recommandées
soient effectuées aux intervalles fixés et que
l'entretien soit dûment enregistré.
Première vidange d'huile après 160 000 km/
100 000 milles
.
Remplacement du liquide et du filtre de la boîte
de vitesses automatique (conditions normales).
Voir Liquide de boite de vitesses automatique à la
page 6‑25.
.
Remplacement des bougies et examen des fils de
bougie. Un entretien antipollution.
Première vidange d'huile après 240 000 km/
150 000 milles
.
Vidange, rinçage et remplissage du système de
refroidissement du moteur (ou tous les cinq ans
selon la première éventualité). Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement à la page 6‑29
et Un entretien antipollution.
.
Examen des courroies en recherchant l’usure, la
fissuration excessive ou autres dommages
apparents (ou tous les dix ans, selon la première
éventualité). À remplacer au besoin.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérification du commutateur de
démarrage
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
Black plate (9,1)
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 3‑34.
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et
soyez prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner
qu'en position P (position de stationnement) ou
N (point mort). S'il fonctionne à n'importe quelle
autre position, s'adresser au concessionnaire
pour le faire réparer.
7-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vérification du fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de vitesse de la boîte
automatique
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le
véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑34.
Préparez-vous à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à
avancer.
7-10
Black plate (10,1)
3. Le moteur étant coupé, tourner la clé de contact
sur ON/RUN sans pour autant démarrer le moteur.
Sans appuyer sur les freins, essayer sans forcer
d'extraire le levier de changement de vitesse de la
position P (position de stationnement). Si le levier
de changement de vitesse quitte la position P,
s'adresser au concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
.
Il ne devrait être possible de tourner la clé en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque
le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
.
La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
Black plate (11,1)
Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez le frein de
stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de frein ordinaire.
Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
{ AVERTISSEMENT:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence d'espace
à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Si une réparation s'impose, contacter votre
concessionnaire.
7-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (12,1)
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Le moteur requiert de l'huile moteur
respectant les spécifications dexos™.
Les huiles qui satisfont à ces
conditions sont identifiables à la
présence d'une marque de
certification dexos™. Utiliser
exclusivement une huile moteur
pourvue de cette marque de
certification dexos™ et affichant le
degré de viscosité adéquat.
Se reporter à Huile moteur à la
page 6‑18.
7-12
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d'eau potable
Liquide de re- propre, et utiliser uniquement le
froidissement du liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide
moteur
de refroidissement à la page 6‑29.
Liquide hydraulique de frein
Système de
DOT 3 (N° de pièce GM 88862806,
freinage
88862807 au Canada).
hydraulique
Lave-glace
Liquide de lave-glace Optikleen®.
Lubrifiant de châssis (N° de pièce
Guides de câble GM États-Unis 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
de frein de
stationnement conforme à la norme NLGI N° 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Usage
Système de
servodirection
Liquide/lubrifiant
Liquide de direction assistée
GM (N° de pièce GM 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
Barillets de
serrures
Lubrifiant à usage général,
Superlube (N° de pièce
GM 12346241, Canada 10953474).
Loquet de capot,
loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Black plate (13,1)
Usage
Charnières de
capot et de
portes
Conditionnement des
bourrelets
d'étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général,
Superlube (N° de pièce
GM 12346241, Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité
(numéro de pièce GM 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
diélectrique au silicone (numéro
de pièce GM 12345579,
Canada 992887).
Lubrifiant en aérosol Lubriplate
(N° de pièce GM 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI N° 2,
catégorie LB ou GC-LB.
7-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (14,1)
Pièces de rechange d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ici par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Numéro de
référence GM
22676970
89017342
25906375
12571535
Numéro de pièce
ACDelco
A1627C
PF61
CF118C
41-987
Côté conducteur - 55,0 cm (21,7 po)
15931977
-
Côté passager - 55,0 cm (21,7 po)
15931976
-
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Lames d'essuie-glace
7-14
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Acheminement de la courroie
d'entraînement du moteur
Moteurs V8 4,6L
7-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (16,1)
Fiche d'entretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
7-16
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (17,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
7-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (18,1)
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
7-18
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Section 8
Black plate (1,1)
Information au sujet de l'assistance à la clientèle
Information au sujet de l'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . 8-2
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . 8-5
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Bureaux d'assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Programme de remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Fixer des rendez-vous pour l'entretien . . . . . . . . . 8-11
Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . 8-11
Réparation de dommages causés
par une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Signalement des défauts de sécurité . . . . . . . . . . . .
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . .
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur la commande
de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des données du véhicule
et vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . .
OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiofréquence : Identification (RFID) . . . . . . . . .
Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-16
8-16
8-17
8-17
8-18
8-19
8-19
8-20
8-20
8-21
8-21
8-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Information au sujet de
l'assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui,
selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait,
nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l'établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l'établissement.
8-2
Black plate (2,1)
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir communiqué
avec un membre de la direction du concessionnaire, le
problème ne peut être résolu sans aide extérieure, aux
États-Unis, appeler le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac au 1-800-458-8006. Au Canada, appeler le
centre de communication clientèle Cadillac canadien au
1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants au conseiller du
Centre d'assistance à la clientèle :
.
Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et visible
à travers le pare-brise.
.
Nom et adresse du concessionnaire
.
La date de livraison du véhicule et le kilométrage
actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire. C'est pourquoi
nous vous suggérons d'effectuer d'abord la
première étape.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:
General Motors et votre concessionnaire s'engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois,
si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez
vous inscrire au programme Bureau d'éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer
vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant
été prise dans le cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action disponible peut
être entreprise.
Black plate (3,1)
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
www.dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L'admissibilité à
ce programme dépend de l'année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce programme.
8-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
TROISIÈME ÉTAPE - Propriétaires canadiens :
si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas
la réponse que vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à
un programme de médiation/d'arbitrage gratuit. Ce
programme permet l'arbitrage des différends avec les
propriétaires, au sujet de réclamations concernant des
problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste
en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
8-4
Black plate (4,1)
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au
Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles
au Canada (PAVAC), composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le Centre de
communication - clientèle de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation et d'arbitrage
A/s Centre de service à la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Centre des propriétaires
Cadillac (É.-U.) www.cadillacownercenter.com
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
.
Guide numérique de l'automobiliste, informations
de garantie, et autres documents
.
Enregistrements des réparations et entretiens au
magasin en ligne
.
Localisateur de concessionnaire Cadillac pour le
service à l'échelle nationale
.
Privilèges et offres exclusives
.
Avis de rappel pour votre véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStar et GM
Autres liens utiles :
Cadillac - www.cadillac.com
Cadillac Merchandise — www.cadillaccollection.com
Centre d'assistance - www.cadillac.com/pages/mds/
helpcenter/faq.do
.
FAQ (questions fréquemment posées)
.
Nous contacter
Black plate (5,1)
Mon GM Canada (Canada) —
www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot
de passe du site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les véhicules GM,
obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et
formulaires pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver et sauvegarder de
l'information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l'adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer
un rendez-vous d'entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour s'abonner, visiter la section Mon GM.ca du site
www.gm.ca.
8-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle Cadillac possède
des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des
troubles de parole et de langage et qui disposent de
tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous
contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de téléimprimeurs au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Bureaux d'assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Cadillac, se
reporter aux adresses suivantes :
États-Unis
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
8-6
Black plate (6,1)
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication clientèle Cadillac
canadien, code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Outre-mer
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Mexique, Amérique centrale et îles et
pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et
les Îles Vierges américaines)
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Av. Ejercito Nacional #843
Col. Granada
C.P. 11520, Mexico, D.F.
01-800-466-0805
Interurbain : 011-52-53 29 0805
Programme de remboursement de
mobilité GM
Black plate (7,1)
Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le
site Internet www.gmmobility.com ou appeler le
centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro
1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à
texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d'un programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de
télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112.
Téléscripteur (TTY), États-Unis uniquement : appeler le
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Ce programme est disponible pour les candidats
qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible nécessaire pour votre
véhicule, tel que des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule.
8-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Appel en vue d'une intervention
Lors de l'appel aux services routiers, avoir les
informations suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
.
Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est
effectué l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, Numéro d'identification du
véhicule (VIN) et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Black plate (8,1)
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que le
même type de demande est émis à plusieurs reprises.
Privilèges du propriétaire Cadillac™
.
Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : ce service permet
de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à distance est
possible si vous avez un abonnement OnStar®.
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit
s'identifier avant que ce service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire
Cadillac le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance est
également fournie lorsque le véhicule est ensablé
ou enlisé dans la boue ou la neige.
Couverture
Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant le
véhicule sans la permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Cadillac et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou
d'annuler le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
8-8
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
.
Changement de pneu crevé : remplacement d'un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état et
correctement gonflé. Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert
par la garantie.
.
Démarrage avec batterie auxiliaire :
démarrage avec batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Service d'itinéraires routiers : des cartes
détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
.
Couverture et services en cas d'interruption de
voyage : si votre voyage est interrompu à cause
d'une défaillance couverte par la garantie, les
dépenses engagées au cours de la période de
garantie Powertrain de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) peuvent être remboursées.
Les frais d'hôtel, de repas et de location de
voiture sont pris en compte.
Black plate (9,1)
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et, lorsque
c'est possible, un technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à vous si vous vous
trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles) d'un
concessionnaire Cadillac participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons en sorte que votre
voiture soit remorquée jusqu'au concessionnaire
Cadillac le plus proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
8-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Services non compris dans les services
de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en fourrière à la suite
d'une infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou changement de pneus
d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction.
.
Remorquage ou services pour des véhicules
utilisés hors d'une route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
.
Approvisionnement en carburant : le
remboursement se monte à environ 5 $CAN.
La livraison de carburant diesel peut être
restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
.
Service de déverrouillage : l'immatriculation du
véhicule est requise.
.
Service d'itinéraire routier : limite de
six demandes par an.
8-10
Black plate (10,1)
.
Couverture et services en cas d'interruption
de voyage : pré-autorisation, reçus détaillés
d'origine et copie des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour fixer un rendez-vous
et vous expliquer comment recevoir le paiement.
.
Service alternatif : si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de
l'assistance routière peut vous donner la
permission de contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un montant de
maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original
à l'assistance routière. Les pannes mécaniques
sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par
la garantie incomberont au propriétaire.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Fixer des rendez-vous pour
l'entretien
Programme de véhicule de
courtoisie
Quand le véhicule a besoin d'une réparation au
titre de la garantie, il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer un rendez-vous.
En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant
le concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Pour rendre votre expérience de propriétaire plus
agréable, nos concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie : un programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à
pare-chocs (période de couverture de la garantie de
base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur et/ou les garanties hybrides
spécifiques aux États-Unis et au Canada.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus
tôt possible au cours des heures ouvrables de la
journée pour que les réparations puissent être faites
le même jour.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder à des
réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur la garantie et l'assistance
au propriétaire », fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la garantie.
8-11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre,
GM peut aider à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de transport. Selon les
circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une
des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport
de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette pour
vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui
s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un
8-12
Black plate (12,1)
ami ou un parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement doivent refléter les
coûts réels et être accompagnées de l'original des
reçus. Consulter votre concessionnaire pour les
informations relatives aux montants alloués pour le
remboursement des frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule
de location de courtoisie ou vous rembourser les frais
que vous devez engager pour louer un véhicule si le
vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une
réparation sous garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez fournir l'original des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et vous conformer aux exigences états/
provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces exigences varient et
peuvent inclure un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez
assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les taxes, les
prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture de location après la
fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule en réparation.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de
certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
General Motors se réserve le droit de modifier, changer
ou interrompre unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et
à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les
questions d'éligibilité de revendication relative aux
termes et conditions décrites dans ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s'il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité
pourraient être compromises en cas de collisions
ultérieures.
Black plate (13,1)
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour la réalisation de
votre véhicule. Les pièces de collision GM d'origine
constituent votre meilleur choix pour garantir la
préservation de l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité de votre véhicule. L'utilisation de pièces GM
d'origine peut vous permettre de conserver votre
garantie limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent
également être utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules
complètement détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces recyclées
proviennent de sections non endommagées du
véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances de
sécurité d'origine de votre véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces
ne sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est
pas couverte pas cette garantie.
8-13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de présenter des
problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement lors de
collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire
ne sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à
de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
8-14
Black plate (14,1)
Assurer votre véhicule
Protéger l'investissement que vous avez réalisé lors de
l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d'assurance.
De nombreuses compagnies d'assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l'aide de pièces de
collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie
d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d'une telle couverture, envisager de vous tourner vers
une autre compagnie d'assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les services
d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux
de l'accident avant que tous les problèmes soient
réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position
vous met en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires à la
police et aux autres parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter à
Assistance routière à la page 8‑7.
Se procurer les informations suivantes :
.
Nom adresse et numéro de téléphone du
conducteur
.
Numéro de permis de conduire du conducteur
.
Nom, adresse et numéro de téléphone du
propriétaire
Black plate (15,1)
.
Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule
.
Marque, modèle et année modèle du véhicule
.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
.
Compagnie d'assurance et numéro de la police
.
Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant
des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à
« Pièces de collision » plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que
verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à
la page 2‑73.
8-15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine, que ce
soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM
d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d'assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces du
marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de cette
compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite
8-16
Black plate (16,1)
contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous
pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Signalement des défauts de
sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité, elle
peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez
appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); aller à :
http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le site
http ://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un
défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule,
vous devez avertir Transports Canada immédiatement
ainsi que General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à
l'adresse suivante :
Black plate (17,1)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d'une telle situation, la signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000 ou écrire à :
Centre de communication clientèle Cadillac
canadien, code postal : CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
8-17
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l'information
de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l'information
d'entretien technique supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et camions
General Motors. Chaque bulletin comprend les
directives pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l'information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis),
frais de manutention et d'expédition en sus
8-18
Black plate (18,1)
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis),
frais de manutention et d'expédition en sus
Modèles courants et antérieurs
Les bulletins techniques et les manuels de réparation
sont disponibles pour les véhicules GM courants et
antérieurs.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de
8 h à 18 h, heure normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm,
Inc. à : www.helminc.com
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont
cités en USD. Les résidents canadiens doivent émettre
leur chèque en USD.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (19,1)
Enregistrement des données du
véhicule et vie privée
Enregistreurs de données
d'événement
Votre véhicule GM est doté d'un certain nombre
d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par
exemple, votre véhicule utilise des modules qui
surveillent les performances du moteur et de la boîte de
vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui
empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules
peuvent mémoriser des données qui aideront le
technicien de votre concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent également
mémoriser des données sur la manière dont vous
utilisez le véhicule, comme par exemple la
consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules
peuvent également retenir les préférences personnelles
du propriétaire, telles que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de température.
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR
est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou
de quasi-accident, telles qu'un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension du
fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement inférieure ou égale à
30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
.
Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
.
Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur
et/ou de la pédale de frein
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
8-19
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification personnelles acquises
invariablement lors d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d'autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf: avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec
le consentement du locataire; en réponse à une
demande officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense
d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données
récoltées ou reçues par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour des motifs de
8-20
Black plate (20,1)
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStar®
Si votre véhicule est équipé d'un système OnStar actif,
ce système peut enregistrer des données par suite d'un
accident ou un quasi-accident. Pour connaître les
conditions OnStar renseignant sur la collecte et
l'utilisation de données, consultez la trousse de boîte à
gants OnStar, le site www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada) ou encore appuyez sur le
bouton Q pour parler à un conseiller.
Système de navigation
Si le véhicule est doté d'un système de navigation,
l'utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros
de téléphone et d'autres informations de trajet. Se
référer au manuel d'utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Radiofréquence :
Identification (RFID)
La technologie RFID est utilisée dans certains
véhicules pour des fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la sécurité du système
d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs
pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/
déverrouillage de portes et de démarrage à distance et
les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des
véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données
personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes
GM contenant des informations personnelles.
Black plate (21,1)
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule est doté de systèmes à fréquence radio
conformes à la Partie 15 des règlements de la
commission fédérale des communications des
États-Unis et aux normes RSS-210/220/310
d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre établissement qu'un
centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit
d'utiliser cet équipement.
8-21
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
2 NOTES
8-22
Black plate (22,1)
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (1,1)
A
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Acheminement de la courroie, Moteur . . . . . . . . . . . . . 7-15
Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Adhérence
Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Témoin du système de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Alerte angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Alimentation
Commandes du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Liquide de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . . 2-49
Antenne
Lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146
Antenne de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Antenne, système d'antenne autoradio
satellite XM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Antidémarrage électronique
PASS-Key® III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Assistance au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-7
Assistance ultrasonique arrière et avant de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . . 3-53
Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . . .6-5
Avertissements
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Sécurité et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Avertissements et symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . iv
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
i-1
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . 4-35
Économiseur de puissance en cas
d'inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Gestion de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Gestion de l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Protection contre la décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Bébés et jeunes enfants, dispositifs de
protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13, 3-41
C
Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Exigences sur les matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133
i-2
Black plate (2,1)
Capot
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Vérification sous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . 6-13
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
CD, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Ceintures de sécurité
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Les ceintures de sécurité sont pour tout le
monde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-20
Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Utilisation au cours de la grossesse . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . 4-72
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Fonctionnement et affichages du CIB . . . . . . . . . . . . . 4-72
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-5
Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Changement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100
Changement de rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Changement de vitesse
Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . 3-37
Charge
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Chauffage
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . 3-30
Chauffant
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . 6-84
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Clignotants, feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Clignotants, indicateurs de changement de voie . . . . .4-5
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Black plate (3,1)
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Colonne de direction télescopique, volant
inclinable à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Commandes au volant, audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Commandes de massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Commandes du siège, des rétroviseurs et du
volant de direction à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Commandes du volant, mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Comment fixer un siège d'enfant
Position de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Position du siège avant central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Position du siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Compartiments de rangement
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Compartiment de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
i-3
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Conduite
Avant un long trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Conduite sous la pluie et sur routes humides . . . . . 5-13
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
La nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Reprise tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Contacteur de verrouillage de stationnement . . . . . . 3-21
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
D
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-46
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Démarrage du véhicule, à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-103
Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . . . . . 6-101
Détection d'objet, alerte d'angle mort (SBZA) . . . . . . 3-49
i-4
Black plate (4,1)
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-123
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-143
Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . 3-55
Dispositifs de protection
Où mettre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Disque, MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
Dossiers de siège inclinables électriquement . . . . . . 2-10
E
Éclairage
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . 4-35
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Lampe de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Éclairage de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Économiseur de batterie d'éclairage extérieur . . . . . 4-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Économiseur de puissance de la batterie par
inadvertance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
EDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la
neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Enfants plus âgés, dispositifs de protection . . . . . . . . 2-37
Enregistrement des données du véhicule et vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . 8-19
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Entreposage du nécessaire de compresseur et
d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-99
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Ajout d'équipement à l'extérieur du véhicule . . . . . . . 6-6
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . .6-122
Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Renseignements sur la commande de
publications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Témoin de rappel moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Travaux par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Entretien de l'apparence
Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . .6-121
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Black plate (5,1)
Entretien de l'apparence (suite)
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des
lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Nettoyage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Pare-brise et lames d'essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 6-119
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120
Roues en aluminium ou plaqués chrome . . . . . . . . 6-119
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Tableau de bord, vinyles et autres surfaces
plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Tacheture de peinture par des retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-121
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . 6-123
Equipement électrique, Complément . . . . . . . . . . . . . 6-123
Essence
Octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13, 3-41
Etiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
i-5
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Exigences sur les matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5
Extérieur
Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . 3-44
Rétroviseur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Rétroviseurs rabattables à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
F
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Filet, confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Fonctionnement de l'antidémarrage électronique
PASS-Key® III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Fonctionnement de la boîte de vitesses,
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
i-6
Black plate (6,1)
Fonctionnement des pneus à grande vitesse . . . . . . 6-70
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Témoin du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Fusibles
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-124
Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . . . .6-127
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Gradation d'éclairage de parade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . 2-35
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (7,1)
H
J
Heure, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Horloge, réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Hors route
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Huile
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Huile à moteur
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Jauges
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Température du liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
I
Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . 3-44
Information client
Renseignements sur la commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
L
Laisser le véhicule tourner lorsque le véhicule
est stationné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Levier des clignotants/multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Liquide
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . 4-64
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
i-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
M
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Message
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-78
Messages radio XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Moteur
Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . . 7-15
Aperçu du compartiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Chauffe-liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Mode de fonctionnement de protection contre
la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35
i-8
Black plate (8,1)
Moteur (suite)
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Témoin de rappel d'entretien et de vérification . . . . 4-65
Témoin de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-126
N
Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . 6-90
Nécessaire de compresseur, Enduit
d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90
Nettoyage
Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-115
Eclairage extérieur/lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . . . . .6-121
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-117
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Pare-brise et lames d'essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 6-119
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120
Roues en aluminium ou plaqués chrome . . . . . . . . 6-119
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-118
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (9,1)
Nettoyage (suite)
Tableau de bord, vinyles et autres surfaces
plastiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-116
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-114
Numéro d'Identification du véhicule
Étiquette d'identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
O
OnStar, vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
P
Pare-brise
Balais d'essuie-glace, Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Remplacement des balais d'essuie-glace . . . . . . . . . 6-54
Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique . . . . . . 3-23
PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Passage à la position de stationnement (P) . . . . . . . . 3-35
Peinture, Dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Personnalisation du véhicule, CIB . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-96
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Phares
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Essuie-glaces activés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . 4-6
Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Phares activés par les essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Phares antibrouillard
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Phares antibrouillard avant
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Phone (téléphone)
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Pneu à plat, Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-109
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
i-9
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-80
Alignement des roues et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-88
Classification uniforme de la qualité des pneus . . . 6-84
Dépose du pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103
Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . . . .6-101
Dimension différente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109
Etiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58
Fonctionnement à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-70
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 6-67
Inspection et permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-76
Installation de la roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . .6-103
Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-90, 6-99
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-120
Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . 6-79
Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . .6-100
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Roues en aluminium ou plaqués chrome,
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-119
i - 10
Black plate (10,1)
Pneus (suite)
Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . 6-71
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-64
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-20
Porte
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Serrures électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . 3-11
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-63
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 3-26
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . .8-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Programme d'entretien
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Pièces de rechange d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . . 7-9
Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . .8-7
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (11,1)
Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . .8-7
Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . 3-28
Propriétaires Canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les pneus ? . . . . . . . . . . . . . . . 6-79
R
Radio par satellite XM™
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146
Radio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114
Radiofréquence
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Identification (RFID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Radios
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-143
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-145
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Système de navigation/radio, voir le manuel
de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Réglage de la ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Régulateur de vitesse à commande adaptative . . . . 4-16
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Régulateur de vitesse, actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Régulation de vitesse, Système d'alerte de
collision avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Remorquage
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Véhicule de loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Remplacement d'ampoules
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81
Réparation de dommages causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Réseau électrique
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-124
Bloc-fusibles sous le siège arrière . . . . . . . . . . . . . . .6-127
Câblage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
i - 11
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Réseau électrique (suite)
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-123
Rétroviseur avec boussole et température . . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs
Atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Inclinaison en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . 3-41
Rétroviseur extérieur à gradation automatique . . . . 3-44
Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
Rétroviseur manuel avec boussole et
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-111
Extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-101
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-103
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-109
i - 12
Black plate (12,1)
Roues
Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . 6-86
Dimension différente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-83
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-86
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Témoin de l'état du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-58
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Secouer le véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Sécurité
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Serrures
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Serrures (suite)
Système de déverrouillage de porte centrale . . . . . 3-11
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Massage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Mémoire, rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Siège central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Soutien lombaire à commande électrique . . . . . . . . . . 2-5
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Sièges chauffants arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges pour enfant
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant . . . . . . . . . . . 2-49
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Black plate (13,1)
Sièges pour enfant (suite)
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant
en position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Sièges ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Signalement des défauts de sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Signaux de changement de direction et de
changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Sorties
Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Spécifications et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-133
Stationnement
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
Débrayage de la position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Passage en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
i - 13
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Support lombaire
Commandes de massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Commandes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Commandes audio intégrées au volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-144
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-143
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-145
Réglage de l'horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Système d'antenne autoradio satellite XM™
(États-Unis seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-146
Système de navigation/radio, voir le manuel
de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134
Système d'alerte de collision avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Système de climatisation
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Système de climatisation à deux zones . . . . . . . . . . . . 4-40
Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . 2-75
Système de déverrouillage central de porte . . . . . . . . 3-11
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . .5-4
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
i - 14
Black plate (14,1)
Système de navigation, vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Système de navigation/radio, voir le manuel
de navigation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Système de régulation de la climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Système de sac gonflable
De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . 2-72
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . 2-69
Que verrez-vous après le déploiement d'un
sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-73
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-81
Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . 2-75
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-55
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 3-4, 3-5
Système intégré de commande de frein de
remorque (ITBC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Système LATCH pour sièges pour enfant . . . . . . . . . . 2-49
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Black plate (15,1)
Système OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique . . . . . 3-23
PASS-Key® III+ Antidémarrage électronique,
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114
Systèmes de climatisation
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
T
Tableau de bord
Brillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Tacheture de peinture par des retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-121
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Télédéverrouillage
Système de télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Témoin d'avertissement de changement de voie . . . 4-63
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . . 4-58
Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Témoins
avertissement de changement de voie . . . . . . . . . . . . 4-63
Avertissement de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . 4-60
Avertissement du système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Avertissement du système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Clignoter pour dépasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Feux de route allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . 4-6
Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
Témoin de l'état du sac gonflable du passager . . . 4-58
Témoin StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
i - 15
Cadillac DTS Owner Manual - 2011
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-66
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-120
Transmission
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
U
Unité de rangement flexible centrale . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-6
V
Véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Fonctionnement en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-40
Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . .6-122
Loading (chargement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
i - 16
Black plate (16,1)
Vérification
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Vérification des dispositifs de protection
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-84
Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 2-83
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . . . . . . .7-9
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Radiofréquence : Identification (RFID) . . . . . . . . . . . . 8-21
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Volant de direction, volant inclinable et colonne
de direction télescopique à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Volant, inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3

Manuels associés