DURKOPP ADLER 745-34 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
DURKOPP ADLER 745-34 Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Page:
4e Partie: Instructions de Programmation DAC de la Classe 745-34
Version de programme A 02
1.
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.
Terminal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
3.
3.1
3.1.1
3.1.2
3.2
3.2.1
3.3
3.4
Carte-mémoire
Mémoriser et charger les données de programme . . . . . . . . . . .
Transférer données de programme de la carte-mémoire au contrôle
Transférer données de programme du contrôle à la carte-mémoire .
Mémoriser et charger la version de langue . . . . . . . . . . . . . . . .
Transférer la version de langue de la carte-mémoire au contrôle. . .
Transférer le logiciel de machine au contrôle . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer la pile de la carte-mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
5
6
7
8
8
9
9
4.
4.1
4.2
Surface utile
Structure de menu des programmes de couture et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier les valeurs de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Programmes de coutures
Appeler les fenêtres de paramètres
Lancer le programme de machine .
Ecran principal . . . . . . . . . . . .
Programmes de poches . . . . . . .
Séquence de poches . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
12
13
14
16
36
6.
6.1
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
6.3.3
6.3.4
6.3.4.1
6.3.4.2
6.3.4.3
6.3.4.4
6.3.4.5
6.3.4.6
6.3.5
6.3.5.1
6.3.5.2
6.3.5.3
6.3.5.4
Programmes de réglage et de test
Appeler les programmes de réglage et de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmes de réglage et test spécifiques à la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le détecteur de fin de fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialiser la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tester la fonction de l’étendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orienter les barrières lumineuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la sensibilité des barrières lumineuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité de couture avec deux barrières lumineuses pour détection automatique des biais . .
Unité de couture avec deux barrières lumineuses, positionner les rabats à gauche ou à droite .
Unité de couture avec une seule barrière lumineuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler l’ajustage des lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler la station de lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler la lame de coin avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler la lame de coin arrière gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler le mouvement des lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
40
46
47
48
49
50
51
52
53
55
57
58
59
60
60
60
61
des programmes de couture
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
Table des matières
6.3.5.5
6.3.6
6.3.7
6.3.8
Page:
6.3.9
6.3.10
6.3.11
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.4.7
6.4.8
6.5
6.6
6.7
6.8
Paramètres de machine pour lames de coin . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler la connexion des aiguilles et de la lame centrale . . . . . .
Contrôler l’amenée de ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler le tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement
(versions B et F seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test du processus de positionnement avec pince d’entraînement . .
Mode pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déterminer la durée d’un cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système MULTITEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficher la version de programme et la somme de contrôle . . . . . .
Test de mémoire vive (RAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner les éléments d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler les éléments d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer les éléments de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôler le moteur de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des dernières erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autotest du terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contraste de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Editer le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustage de l’interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Messages d’erreur
Messages d’erreur du programme de machine
Messages d’erreur de la commande de moteur
Messages d’erreur des moteurs pas à pas . . .
Messages d’erreur du module CAN . . . . . . .
Messages d’erreur du système . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
62
64
65
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
67
68
69
70
71
72
73
75
76
79
80
81
82
83
84
85
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
86
86
87
87
88
1.
Généralités
Les présentes instructions contiennent des indications importantes
concernant la nouvelle génération de contrôle “DAC”
(Dürkopp Adler Control) et son utilisation pratique et sûre.
Présentations d’écrans dans cette description abrégée
Les symboles affichés sur les différents écrans et dans les différentes
fenêtres dépendent des réglages et des équipements de l’unité de
couture. Les symboles présentés dans ces instructions ne doivent
nécessairement pas toujours correspondre exactement avec les
symboles affichés à l’écran de votre dispositif de contrôle.
Terminal de commande avec guide-opérateur par graphismes
Le terminal de commande est équipé avec un écran LCD et un clavier
de touches.
Le guidage du personnel-opérateur se fait par symboles globalement
compréhensibles accompagnés par commentaires dans la langue du
pays respectif. A l’intérieur de la structure des menus, les programmes
de couture et test sont réunis en groupes.
Le maniement simplifié garantit les périodes de courte durée pour se
familiariser familiarisation avec le matériel.
Confort de programmation
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement
programmables avec un nombre quelconque de schémas de couture.
Pour coudre des séquences, vingt séquences de poches sont mises à
sa disposition.
Chaque séquence de poches peut être composée dans un ordre
quelconque de huit programmes de poches au maximum.
Avec le modèle spécial de la classe 745-34 pour poches en biais, tous
les biais de pratique courante peuvent être programmés par le
personnel-opérateur.
La réadaptation des lames de coin incommode et la programmation
ennuyeuse d’un déport de couture ne sont plus nécessaires.
Programmes de réglage et de test
MULTITEST, vaste système de test et de contrôle, a été intégré dans
le dispositif de contrôle DAC.
Un microprocesseur se charge des tâches de contrôle, surveille la
couture et visualise les fausses manœuvres et pannes.
Erreurs et résultats du test sont affichés à l’écran LCD.
A défaut de dérangements pendant les opérations, l’écran affiche des
informations sur le maniement et le déroulement du processus de
couture.
Ce déroulement sera interrompu en cas de fausses manœuvres ou
d’une perturbation. L’écran affichera alors le symbole qui représente
l’erreur survenue.
Dans la plupart des cas, le symbole d’erreur s’effacera dès
l’élimination de la cause de l’erreur.
Mais il faut néanmoins dans certains cas pour des raisons de sécurité
fermer l’interrupteur principal avant le dépannage.
Des programmes spéciaux facilitent des réglages mécaniques et
assurent un contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie sans
qu’il faille pour cela des instruments de mesure supplémentaires.
Carte-mémoire RAM
La carte-mémoire RAM sert à sauvegarder toutes les données
programmées à long terme et à transférer la version de logiciel et la
version de langue pour le personnel-opérateur.
Elle permet également le transfert de données à d’autres unités de
couture.
Le contrôle transmet les données à la carte-mémoire.
Les données mémorisées peuvent être transférées à nouveau de la
carte-mémoire à un dispositif de contrôle DAC.
Ce processus peut se répéter à volonté pendant toute la période de
conservation de la carte-mémoire, soit pendant environ quatre ans.
3
4
2.
Terminal de commande
L’entrée et la sortie de données se font par le terminal de commande
équipé avec un écran LCD en couleurs et un vaste clavier de touches.
Touche RST
Ecran en couleurs
Clavier
décimal
Touches de
curseur
Touche OK
Touches ESC
4
Touches de fonction
Touche / Groupe de
touches
Touches de fonction
Fonction
Touches de curseur
Modifier les valeurs de paramètres.
Modifier les valeurs de paramètres.
ï, ð : Activer le symbole du paramètre désiré.
ñ, ò : Activer ou désactiver la fonction du paramètre,
Activer le paramètre précédent ou suivant,
Activer le programme de test
Clavier décimal
Entrer les valeurs de paramètre.
: Changer le signe d’une valeur de paramètre
Touche ESC
Afficher à nouveau l’ancienne valeur de paramètre.
Touche OK
Ouvrir une fenêtre pour ajuster le paramètre activé.
Prendre en charge la valeur de paramètre ajustée.
Touche RST
Quitter le programme de machine.
Arrêter le programme en cours.
Appeler les écrans de paramètres des programmes de couture
(de l’écran principal).
Appeler les programmes de test (après avoir appuyé la touche RST)
Activer ou désactiver des fonctions.
Quitter les programmes de test et les fenêtres de paramètres.
3.
Carte-mémoire
3.1 Mémoriser et charger les données de programme
La carte-mémoire RAM sert à sauvegarder les programmes de couture
à long terme et à transférer le logiciel de l’unité de couture. Avec elle
on peut aussi transmettre programmes et schémas de couture et
paramètres de machine à d’autres unités de couture.
Protection contre l’écriture
Champ d’inscription
4
5
3.1.1
Transférer les données de programme de la carte-mémoire au contrôle
Paramètres de machine, séquences de programmes et programmes de
poches peuvent être transférés individuellement à la carte-mémoire.
ATTENTION!
On ne doit pas déconnecter l’unité de couture pendant le transfert de
données au contrôle.
Lors d’une opération de transfert d’une unité de couture à d’autres
unités, ne transférer que les séquences de programmes et les
programmes de poches.
–
Avec l’écran allumé introduire la carte-mémoire dans le sens de la
flèche dans la fente sur le côté dans le dispositif de contrôle.
Le champ d’inscription doit être tourné vers le personnel-opérateur.
–
–
Activer le sens de transfert avec la touche “F4”.
Activer le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï” ou
“ð”.
Le symbole du paramètre activé paraît sur fond noir.
ATTENTION! RISQUE DE CASSE!
Tenir compte de la méthode de travail.
Ne transférer que les données pour la méthode de travail
correspondante.
Paramètres de machine
Séquences de programmes
Programmes de poches
–
6
Appuyer la touche de fonction F5 .
Le transfert de données commence.
3.1.2
Transférer les données de programme du contrôle à la carte-mémoire
La mémorisation sur la carte-mémoire RAM inclut tous les paramètres.
–
–
–
–
–
Avec l’écran allumé introduire la carte-mémoire dans le sens de la
flèche dans la fente sur le côté du dispositif de contrôle.
Le champ d’inscription doit être tourné vers le personnel-opérateur.
Le contrôle passe au mode de mémorisation.
Activer le sens de transfert en appuyant la touche “F2”.
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le transfert de données commence.
Au-dessus de la flèche au milieu de l’écran on voit des flèches de
transfert.
A la fin de l’opération ces flèches de transfert s’effaceront.
Retirer la carte-mémoire.
L’affichage retourne à l’écran principal.
4
7
3.2 Mémoriser et charger la version de langue
3.2.1
Transférer la version de langue de la carte-mémoire au contrôle
ATTENTION!
On ne doit pas couper l’unité de couture du secteur pendant le
transfert de données au contrôle.
–
–
–
–
–
–
–
Enclencher l’interrupteur principal. Appuyer la touche “á” et la
garder appuyée
ou
appuyer les touches “RST” et “á”.
L’écran “Sélection de langue” paraît.
Introduire la carte-mémoire dans le sens de la flèche dans la fente
sur le côté du dispositif de contrôle.
Avec la touche de curseur “ñ ” ou “ò” activer la langue désirée.
Appuyer la touche “F5”.
Le transfert de la langue commence.
Après la fin du transfert l’écran affiche “OK”.
Retirer la carte-mémoire.
Fermer et enclencher l’interrupteur principal
ou
appuyer la touche “RST”.
L’unité de couture démarre avec la nouvelle version de langue.
N.B.:
Lors d’une mise à jour de programme, la touche
permet
d’instaurer à nouveau la langue standard, à savoir l’anglais.
8
3.3 Transférer le logiciel de machine au contrôle
Le logiciel de machine est transmis au contrôle à l’aide d’un coffret
d’amorçage (“Bootbox”) ou d’un ordinateur portable avec câble de
chargement.
Connexion et maniement du coffret d’amorçage ont été décrits dans
les Instructions de maniement
“Bootbox” (coffret d’amorçage) pour les unités de couture et
machines à coudre automatiques
équipées avec le dispositifs de contrôle DAC2A/B",
N° de référence 0791 100621.
Connexion et maniement de l’ordinateur portable et du câble de
chargement ont été décrits dans les Instructions de maniement
“Câble de chargement pour dispositif de contrôle DAC2A/B”
portant le
N° de référence 0791 100622.
3.4 Remplacer la pile de la carte-mémoire
Durée de conservation de la carte-mémoire sans avoir à changer la
pile: 4 ans environ.
ATTENTION!
Les programmes sauvegardés sur la carte-mémoire seraient effacés
lors du remplacement de la pile.
Avant un échange de pile il faut donc charger les programmes dans un
dispositif de contrôle!
4
9
4.
Surface utile
4.1 Structure de menu des programmes de couture et de test
La surface utile se sert de symboles graphiques internationaux.
Chaque fonction est brièvement commentée dans une ligne
d’information.
Les différents paramètres et programmes de réglage et de test sont
réunis en plusieurs groupes.
Enclencher
l’interrupteur principal
Ecran principal
Programmes de couture
Programmes de réglage et de test
Appeler les programmes de couture
– Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment.
– L’affichage passe à l’écran principal.
Appuyer l’une des touches de fonction F1 ou F2 pour appeler le
menu correspondant de paramètres des programmes de couture.
Appeler les programmes de réglage et de test
– Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment.
– Pendant l’affichage du logo appuyer l’une des touches de
fonction de F1 à F5 ou les touches flèche en haut, flèche en bas
ou encore, si l’unité de couture est branchée,
– appuyer d’abord la touche RST et puis tenir appuyée l’une des
touches de fonction de F1 à F5 ou les touches flèche en haut ,
flèche en bas .
L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de
réglages et de test.
10
4.2 Modifier les valeurs de paramètres
Les valeurs de paramètres sont modifiées dans les écrans de
paramètre respectifs.
–
–
–
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï ”
ou “ð ”.
Le symbole du paramètre paraît sur fond noir.
Appuyer la touche OK.
La fenêtre de réglage affiche la demande d’entrée ou les valeurs
actuelles.
Modifier le paramètre comme décrit aux alinéas 1 à 4 ci-après.
Appuyer la touche OK.
La nouvelle valeur de paramètre est acceptée.
Lors de la modification de valeurs de paramètres il faut distinguer
entre quatre groupes de paramètres, à savoir:
1 Fonctions qui sont activées ou désactivées
– Activer ou désactiver la fonction du paramètre avec les touches de
curseur “ ð ” ou “ï”.
(ON)
(OFF)
2 Paramètres aux fonctions multiples
– Régler la fonction désirée du paramètre avec les touches de
curseur “ð ” ou “ï”.
20
3 Paramètres dont la valeur est modifiée par étapes
– Activer l’étape précédente ou suivante de la valeur de paramètres
avec les touches de curseur “ñ ”ou “ò”.
Entrée à faire:
10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24
4 Paramètres dont les valeurs sont entrées par le clavier décimal
–
Entrer la valeur de paramètre désirée par le clavier décimal.
ATTENTION !
La valeur ne doit pas dépasser les limites prescrites.
Si la valeur entrée est trop grande ou trop petite, l’appui de la
touche d’entrée vous fournit l’affichage des limites supérieure ou
inférieure admises.
–
Si la valeur de paramètre est précédée d’un signe, elle peut être
modifiée à l’aide de la touche “
”.
[- 20 ...+ 20]
11
4
5.
Programmes de coutures
Avec la classe 745-34 on peut générer 99 programmes de couture
différents.
Les divers programmes de couture (programmes de poches) peuvent
alors être programmés librement.
Pour réaliser la couture de séquences de poches, vingt séquences
indépendantes sont disponibles. Chaque séquence peut se composer
dans un ordre quelconque de huit programmes de poches au
maximum.
5.1 Appeler les fenêtres de paramètres des programmes de couture
Depuis l’écran principal on peut moyennant les touches de fonction F1
et F2 passer aux différents écrans de paramètre des programmes de
couture. Le compteur de pièces est remis à zéro avec la touche de
fonction F5. Avec F4 on peut activer l’amenée de ruban (s’il y en a).
Compteur de pièces
Programme de poches
PP
Séquence
Seq
Paramètres et écrans de paramètre des programmes de couture
Programme de poches (PP): paramètre pour programmer
la couture et les fonctions
accessoires qui en font partie.
Séquence
(Seq): programmer les séquences de poches
Compteur de pièces
: compteur journalier de pièces
12
5.2 Lancer le programme de machine
–
–
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment.
Le contrôle vérifie la position du chariot de transport.
Est affiché:
Ligne d’information:
Passe de référence
–
–
–
Lancer la passe de référence en appuyant la pédale gauche en
arrière.
L’affichage passe à l’écran principal de l’unité de couture.
Depuis l’écran principal on peut par appui des touches de fonction
F1 ou F2 passer aux différents écrans de paramètre.
Appuyer la touche RST pour quitter le programme de machine.
Le contrôle est initialisé à nouveau.
13
4
5.3 Ecran principal
L’écran principal affiche le schéma de couture, le programme de
couture, la séquence de poches sélectionnée ainsi que certains
paramètres importants.
L’utilisateur choisira les paramètres individuellement.
Ligne d’information
Schéma de couture
Dans la partie gauche de l’écran on visualise le schéma de couture du
programme de poches sélectionné.
Séquence
Au coin en haut à droite un rectangle affiche la séquence.
Sélectionner le numéro de programme et la séquence de poche
La séquence sélectionnée est affichée au coin en haut à droite de
l’écran.
Si le change automatique entre programmes de poches est activé, des
flèches sont placées entre les différents programmes de la séquence.
– Sélectionner une séquence de poches avec les touches de curseur
“ñ” ou “ò”.
Touche “ò” : sélectionner la séquence de poches suivante.
Touche “ñ” : sélectionner la séquence de poches précédente.
Sélectionner le programme de poches dans la séquence de
poches affichée.
Le programme de poches sélectionné est affiché en négatif dans la
séquence de poches.
– Sélectionner le programme de poches avec les touches de curseur
“ð” ou “ï”.
Touche “ò”: sélectionner la séquence de poches suivante.
Touche “ñ” : sélectionner la séquence de poches précédente.
14
Paramètres
Les symboles au centre de la partie droite de l’écran permettent
l’accès rapide à certains paramètres importants.
Le personnel-opérateur peut afficher jusqu’à dix paramètres à l’écran
principal (voir aussi le paragraphe 6.7).
Les paramètres sont modifiés directement avec le clavier décimal.
Le chiffre de la touche à appuyer est affiché à droite du symbole de
paramètre.
Exemple:
0: Retour de chariot en position d’attente
1: Vitesse d’insertion
2: Séquence de rabats
3: Serre-ouvrage
4: Dispositif de vide
5: Passepoil de poitrine
6: Nom du programme de poches
7: Mémoriser programme de poches
8: Etendeur
4
9: Temps d’étendeur
Les fonctions et réglages des différents paramètres sont décrits avec
plus de précision au paragraphe 5.4 (“Programmes de poches”).
L’ensemble des symboles de paramètres est décrit et présenté au
paragraphe 6.7.
Ligne d’information
La ligne d’information explique la fonction sélectionnée par un texte.
Compteur de pièces
La position actuelle du compteur est affichée en bas à droite
(par ex.
).
Le compteur de pièces indique le nombre de pièces fabriquées depuis
la dernière remise à zéro.
Sa remise à zéro se fait par appui de la touche de fonction F5.
15
5.4 Programmes de poches (
)
Ce point de menu réunit les paramètres utilisés pour programmer les
différents programmes de poches.
La couture et les fonctions additionnelles qui en font partie sont
programmées à l’aide de ces paramètres.
Ligne d’information:
Sélectionner programme de poche
–
–
–
–
–
Lorsque l’écran principal est allumé, appuyer la touche de
fonction F1.
L’affichage passe à l’écran des programmes de poches.
En haut de l’écran on affiche le programme de poches sélectionné
(par ex. “PP: 01”).
S’il y en a, cet affichage est complété par l’indication du nom de
programme correspondant (par ex. “<SAKKO>”).
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”
ou “ð”.
Le symbole du paramètre sélectionné est affiché sur fond noir.
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2.
Après appui de la touche de fonction F1 l’écran retourne à l’écran
principal.
Numéro de programme de poches
Avec ce paramètre on sélectionne le programme de poches à modifier.
Après l’entrée des données le nouveau programme de poches et son
nom sont affichés en haut à gauche de l’écran.
Entrée:
1 .. 99
16
Programmer le schéma de couture
Sous ce point de menu on programme la véritable forme de la poche.
Les indications concernant la poche programmée sont affichées dans
la partie gauche de l’écran.
Dans la partie droite on voit les symboles de paramètre
correspondants.
–
–
Entrer le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”, “ð”,
“ñ” ou “ò”.
Le symbole du paramètre sélectionné est affiché en négatif.
Appuyer la touche OK.
Le sous-menu correspondant est appelé.
Forme du rabat en début de couture
4
La forme du rabat en début de couture est sélectionnée avec ce
paramètre. Il y a trois variantes à votre disposition:
Rabat droit
Rabat en biais (gauche)
Rabat en biais (droite)
–
–
Sélectionner la forme du rabat désirée avec les touches de curseur
“ï” ou “ð”.
Appuyer la touche “OK”.
Une fenêtre d’entrée paraît pour le biais de rabat.
Biais de rabat
Entrée: 01 ... 13 [mm]
17
Schéma de couture en début de couture
Avec ce paramètre on sélectionne la forme du schéma de couture en
début de couture.
Schéma de couture droit
Schéma de couture en biais (gauche)
Schéma de couture en biais (droit)
–
–
Sélectionner la forme de schéma de couture désirée avec les
touches de curseur “ï” ou “ð”.
Appuyer la touche “OK”.
Une fenêtre d’entrée est affichée pour le schéma de couture en
biais.
Biais de couture
Entrée: 01 ... 13 [mm]
Forme du rabat en fin de couture
Avec ce paramètre on sélectionne la forme du rabat en fin de couture.
Sont disponibles trois variantes:
Rabat droit
Rabat en biais (gauche)
Rabat en biais (droite)
–
–
Sélectionner la forme de rabat désirée avec les touches de curseur
“ï” ou “ð”.
Appuyer la touche “OK.
Une fenêtre d’entrée est affichée pour le biais de rabat.
Biais de rabat
Entrée: 01 ... 13 [mm]
18
Schéma de couture en fin de couture
Avec ce paramètre on sélectionne la forme du schéma de couture en
fin de couture.
Schéma de couture droit
Schéma de couture en biais (gauche)
Schéma de couture en biais (droit)
–
–
Sélectionner la forme du schéma de couture désirée avec les
touches de curseur “ï” ou “ð”.
Appuyer la touche “OK”.
Une fenêtre d’entrée est affichée pour le biais de couture.
Biais de couture
Entrée: 01 ... 13 [mm]
N.B. :
L’entrée du biais de couture sera contrôlée.
Si la longueur fixe de couture et les valeurs entrées
ne peuvent se coudre sur l’unité, le biais de couture en
fin de la couture sera automatiquement corrigé.
Mesurer la longueur de couture
On peut choisir entre trois possibilités.
Mesurer le trajet parcouru, détection automatique par la barrière
lumineuse et détection automatique du biais de rabat.
Les possibilités sont verrouillées entre elles, c’est-à-dire on ne peut
choisir qu’une seule, les autres étant bloquées.
Mesurer le trajet parcouru
Lorsque le trajet parcouru est mesuré, la longueur de
couture est affichée à l’écran principal.
4
Détection automatique des deux bouts de rabat
Avec ce réglage, la barrière lumineuse à réflexion
est activée pour détecter le début et la fin d’un rabat
pendant sa réalisation.
Longueur de rabat maxima
Entrée:
020 ... 180 [mm] et même 220 mm en option.
,
Détection automatique du biais de rabat
Coudre avec deux barrières lumineuses pour la
détection automatique du biais de rabat.
Longueur de rabat maxima
Entrée:
020 ... 180 [mm] et même 220 mm en option.
Longueur de point
Entrée:
2,0 ... 3,0 [mm]
19
Choisir le côté de mise de rabat
La fonction longueur de couture dispose d’une barrière lumineuse à
réflexion pour détecter le début et la fin d’une couture de rabat.
Le paramètre indique le côté, où le rabat doit être positionné.
Si le paramètre est réglé autrement, l’affichage réagit aussitôt par le
changement de côté automatique du rabat au schéma de couture.
Rabat à gauche
Rabat à droite
Mode de début de couture aiguille gauche/aiguille droite
Pour le lancement de couture on dispose de quatre possibilités de
garantir la couture, séparément réglable pour l’aiguille droite et
gauche.
Bride simple
Rétrécissement de points
Nombre de points de bride
Entrée:
01 ... 05 [points]
Nombre de points du rétrécissement
Entrée:
01 ... 10 [points]
Longueur du point pour rétrécissement / ou bride
Entrée:
0,5 ... 3,0 [mm]
20
Mode de fin de couture aiguille gauche/aiguille droite
Pour la fin de couture on dispose de quatre possibilités de garantir la
couture, séparément réglable pour l’aiguille droite et l’aiguille gauche.
Bride simple
Rétrécissement de points
Nombre de points de bride
Entrée:
01 ... 05 [points]
N.B.:
Au mode de fermeture-éclair la longueur de bride en fin de
couture doit être limitée à 3 mm au maximum.
Nombre de points en rétrécissement
Entrée:
01 ... 10 [points]
Longueur de points en rétrécissement / ou bride
Entrée:
0,5 ... 3,0 [mm]
4
N.B.:
Pour un schéma de couture droit il ne faut changer la protection de
couture que du côté gauche.
21
Choisir le point de positionnement
Le positionnement aux points arrière, central ou avant dépend du
genre des ouvrages.
point de positionnement arrière
(côté personnel-opérateur)
point de positionnement central
point de positionnement avant (côté tête de machine)
distance entre les points de positionnement central et
point de positionnement arrière
Entrée:
10...170 [mm]
N.B.:
L’entrée sera vérifiée.
Si la longueur de couture et la valeur entrée ne peuvent
être réalisées sur l’unité, les valeurs seront remplacées
automatiquement par des valeurs qui conviennent.
Initialiser mémoire de programmes
Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour
les paramètres de schémas de couture.
– Appuyer la touche de fonction F3.
Il paraît la question:
“Initialiser le programme de couture?”
– Appuyer la touche de fonction F5.
Les paramètres sont remis à leur valeur d’usine.
22
Corriger la barre lumineuse
Ce paramètre sert à corriger la barre lumineuse pour le début et la fin
de la couture.
Correction en début de couture
Correction en fin de couture
Entrée:
- 20,0 ... + 20,0 mm
Sélectionner les marquages au laser
On peut attribuer un maximum de huit lasers à chaque programme de
poches.
Chaque laser peut être activé (avec astérisque) ou désactivé (sans
astérisque) avec les touches numériques de 1 à 8 du clavier décimal.
1 = *
2 = *
3 =
4 =
5 =
6 = *
7 =
8 =
4
23
Tête de machine
Ce paramètre permet de modifier les valeurs concernant la tête de la
machine.
Vitesse
Entrée: 2000 ... 3000 [t/min]
Démarrage doux
Entrée: ON/OFF
Vitesse de démarrage doux
Entrée: 0500 ... 900 [t/min]
Nombre de points au démarrage doux
Entrée: 01 ... 20 [points]
Appeler l’icône à nouveau
Nombre de points de desserrage de serre-fil
Entrée: 01 - 99
Mode de couture
couture intermittente
coudre en continu
24
Lame centrale
Lame centrale
Entrée: ON/OFF
ATTENTION!
Si on désactive la lame centrale,
les lames de coin le sont aussi automatiquement.
Mais lorsqu’on active la lame centrale à nouveau, les
lames de coin restent désactivées.
Il faut les activer séparément.
Vitesse de la lame centrale
Entrée: 1700...3000 [t/min]
Sélection avec la touche “ñ” ou “ò”.
Corriger l’incision par la lame centrale en début de
couture
Par la modification de cette valeur il se produit
un ajustage de précision de l’incision de la lame
centrale en début de couture.
Entrée: - 9,9 ... + 9,9
0 = aucune correction
+ = activer lame centrale
plus tôt
- = activer lame centrale
plus tard
Corriger l’incision par la lame centrale en fin de
couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame centrale en fin de
couture.
Entrée: - 9,9 ... + 9,9
0 = aucune correction
- = désactiver lame centrale
plus tôt
+ = désactiver lame centrale
plus tard.
25
4
Lames de coin
Station manuelle de lames de coin
Activer/Désactiver les lames de coin
Entrée: on/off
Ligne d’information:
Lames de coin ON/OFF
Toutes les quatre lames de coin ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en fin de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en fin de
couture
ON/OFF
Régler l’incision de la lame de coin en début de couture
Changeant cette valeur effectue le réglage fin de l’incision
de la lame de coin en début de couture.
Entrée: -20,0 … +20,0
0 = aucun réglage
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Régler l’incision de la lame de coin en fin de couture
Changeant cette valeur effectue le réglage fin de l’incision
de la lame de coin en fin de couture.
Entrée: -20,0 … +20,0
0 = aucun réglage
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
26
Station automatique de lames de coin
Ligne d’information:
Lames de coin ON/OFF
Toutes les quatre lames de coin ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à droite en début de
couture
ON/OFF
Incision de la lame de coin à gauche en fin de
couture
ON/OFF
4
Incision de la lame de coin à droite en fin de
couture
ON/OFF
27
Corriger l’incision de la lame de coin à gauche en
début de couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à gauche en
début de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,0
0 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Corriger l’incision de la lame de coin à droite en début
de couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à droite en
début de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,0
0 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Corriger l’incision de la lame de coin à gauche en fin
de couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à gauche en
fin de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,0
0 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
Corriger l’incision de la lame de coin à droite en fin de
couture
Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage
de précision de l’incision de la lame de coin à droite en fin
de couture.
Entrée: - 20,0 ... + 20,0
0 = aucune correction
+ = positionnement de la
lame de coin plus tôt
- = positionnement de la
lame de coin plus tard
28
Amenée de ruban
Activer ou désactiver le dispositif d’amenée de ruban
Entrée:
ON/OFF
Longueur de ruban en début de couture
Entrée:
00,0 ... 99,9 mm
Longueur de ruban en fin de couture
Entrée:
00,0 ... 99,9 mm
Suite de rabats
Sans serre-rabats
Fermer d’abord le serre-rabat à gauche et puis à droite
Fermer d’abord le serre-rabat à droite et puis à gauche
Fermer les deux serre-rabats en même temps
Il n’y a que le serre-rabat droit
4
Il n’y a que le serre-rabat gauche
Activer ou désactiver le serre-ouvrage
Entrée:
ON/OFF
Activer ou désactiver le dispositif de vide
Entrée:
ON/OFF
Etendeur
Activer ou désactiver l’étendeur
Entrée:
ON/OFF
Temps d’étendeur
Entrée:
010 ... 1000 [cycles]
1 cycle = 0,001 sec
Vitesse d’étendeur
Entrée:
1 ... 15
1 = minimum
15 = maximum
29
Réglages du chariot de transport
Ligne d’information:
Vitesse de retour de chariot
Vitesse de retour de chariot (après la couture)
La vitesse de retour de chariot depuis les aiguilles à la
station de charge peut être diminuée.
Entrée:
010 ... 100 %]
N.B.:
Cette vitesse est également pratiquée après la décharge
au retour en arrière.
Vitesse de charge
La vitesse depuis la station de charge
aux stations d’aiguilles et de coins peut être diminuée.
Entrée:
010 ... 100 %]
Retour du chariot avec transport d’ouvrages
Ligne d’information:
Retour de chariot jusqu’à la position de charge
30
Après l’incision des coins, plus de transport
d’ouvrages
Transport d’ouvrages/Position de l’empileur
Après l’incision des coins les pinces
d’entraînement transportent les ouvrages jusqu’à
la position réglée.
Entrée: 001 - 100 [mm]
N.B.:
Plus l’entrée est petite, plus le chariot va en
arrière.
1
= position à l’arrière
100 = position d’incision
Retour de chariot avec transport d’ouvrages
Après l’incision des coins, les pinces
d’entraînement transportent les ouvrages
automatiquement à nouveau vers le secteur de
charge.
N.B.:
Cette icône est seulement activée, lorsque
l’empileur/étendeur est désactivé.
4
Ligne d’information:
Retour de chariot à la position de charge
Retour de chariot jusqu’à la position d’attente
mesuré depuis le contacteur de référence arrière
Entrée: 001 - 515 [mm]
Pas de retour de chariot
31
Activer et désactiver le dispositif d’amenée de rabats (versions B
et F seulement)
Entrée:
ON/OFF
Coudre tissu avec dessin ou tissu uni (versions D et F seulement)
tissu avec dessin
tissu uni
Activer ou désactiver la lame de passepoil
(versions B et F seulement)
Entrée:
ON/OFF
Choisir le mode de pédale
Si le processus de charge se fait avec le dispositif de vide et/ou le
serre-ouvrages, on peut choisir entre deux variantes différentes.
Mode de pédale N°1
En ce mode le chargement se fait avec un seul appui de
pédale, la pédale gauche restant appuyée.
Mode de pédale N°2
La pédale doit pendant le chargement passer en
position initiale avant d’être appuyée une deuxième fois,
si la pince d’entraînement doit passer en position de
charge.
Mode de pédale N°3
En ce mode la deuxième pince d’entraînement ne
ferme qu’après un nouvel appui de la pédale.
32
Mode de passepoil de poitrine
Entrée:
ON/OFF
Réglage instantané de pinces
Ligne d’information:
Réglage instantané de pinces
Réglage instantané de pinces
4
pince gauche vers l’extérieur, droite vers
l’extérieur
pince gauche vers l’extérieur, droite vers
l’intérieur
pince gauche vers l’intérieur, droite vers
l’extérieur
pince gauche vers l’intérieur, droite vers
l’intérieur
ATTENTION! RISQUE DE CASSE!
Si un tampon pour passepoil simple est incorporé ne pas appeler un
programme de passepoil double, c’est à dire ne pas activer « pince
gauche vers l’intérieur et pince droite vers l’intérieur.
33
Suite des pinces d’entraînement droite/gauche
Baisser les deux pinces en même temps
Baisser d’abord la pince gauche
Baisser d’abord la pince droite
Entrer un nom de programme
A l’aide de ce paramètre on peut désigner chaque programme de
poches par un nom individuel.
Ce nom ne doit pas avoir plus de 18 lettres.
– Activer le paramètre avec les touches de curseur “ð” ou “ï”.
– Avec les touches de fonction F2 et F3 on parcourt l’alphabète.
F2: en avant
F3: en arrière
0 .. 9: entrée de chiffres
– Appuyer les touches de curseur “ï” ou “ð” pour déplacer le
curseur d’une position à gauche ou à droite.
– Appuyer la touche “OK”.
L’entrée sera terminée.
Le nom de programme entré sera enregistré.
Après l’appui de la touche “ESC” on peut revenir à l’ancien nom de
programme.
Appuyer la touche F5 pour effacer le nom.
Copier un programme de poches
Avec ce paramètre on peut copier le programme de poches activé
dans un autre programme.
Le numéro à entrer alors indique le programme de couture, dans quel
programme le programme de poches sélectionné doit être copié.
Après l’entrée, le numéro et le nom du programme de poches seront
affichés.
Entrée:
1 ... 99
34
Activer ou désactiver les ciseaux de fermeture-éclair
Entrée:
ON/OFF
Initialiser la mémoire de programmes
Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés et
comporte les schémas de couture pour les paramètres des
programmes de couture.
– Appuyer la touche de fonction F3.
Il paraît la question:
“Initialiser le programme de couture?”
– Appuyer la touche de fonction F5.
Les paramètres seront remis aux valeurs d’usine.
Activer/Désactiver la pince de ceinture
Entrée:
ON/OFF
Mode serre-ouvrages (versions A et B seulement)
The choice of fabric holder, vacuum and waistband clamp sequence is
selected when loading the fabric holder mode.
4
Mode
Serre-ouvrage
Disp. de vide
Pince de ceinture
1
1
2
1
2
1
1
2
3
1
2
3
4
1
1
0
5
1
3
2
6
2
3
1
7
2
1
2
35
5.5 Séquence de poches (
)
Sous ce point de menu on réunit certains programmes de poches pour
en former des séquences qu’on peut activer.
On dispose au total de 20 séquences de poches indépendantes.
Chaque séquence peut se composer d’un maximum de huit
programmes de poches dans un ordre quelconque.
Ligne d’information:
Programmation de séquences
Programmer séquence de poches
– L’écran principal étant allumé, appuyer la touche de fonction F2.
L’affichage passe à l’écran des séquences de poches.
– Déplacer le curseur à la séquence de poches désirée avec les
touches “ñ” ou “ò”.
Le numéro de la séquence de poches activée est affiché en
négatif.
– Programmer la séquence de poches.
Pour cela entrer successivement les numéros (01 ...99) des
programmes de poches désirés avec le clavier décimal.
Faire précéder d’un “0" les numéros de programmes de poches qui
n’ont qu’un seul chiffre.
Après l’entrée du huitième programme de poches, la séquence de
poches programmée sera automatiquement mise en mémoire.
– Appuyer la touche “OK”.
La séquence de poches sera mémorisée.
L’ancienne séquence de poches peut être reconstituée, si on
appuie la touche “ESC” pendant la programmation.
– Appuyer la touche de fonction F1.
L’affichage retourne à l’écran principal.
Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de
poches à un autre
Si cette fonction est activée, le contrôle ayant terminé d’exécuter un
programme de poches passera automatiquement au programme
suivant de la séquence de poches.
– Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de
poches à un autre par appui de la touche de fonction F5.
Le passage automatique est indiqué à l’écran par les flèches mises
entre les programmes de poches de la séquence.
36
Entrer le nom de séquence
– Avec l’écran de séquences allumé, appuyer la touche de
fonction “F2”.
L’affichage passe à l’écran des noms de séquence.
Ligne d’information:
Entrer nom de séquence
–
–
–
–
Avec
Avec
Avec
Avec
les touches de fonction “F2” ou “F3” entrer la première lettre.
la touche “ð” passer à la deuxième position.
les touches de fonction “F2” ou “F3” entrer la lettre suivante.
la touche “OK” sauvegarder le nom.
Avec la touche de fonction “F5” on peut effacer le nom complètement.
37
4
6.
Programmes de réglage et de test
Le logiciel de l’unité de couture comprend différents programmes de
réglage et de test spécifiques à l’unité et comporte aussi le système
MULTITEST bien connu.
Un autotest de terminal vérifie les différents éléments du terminal de
commande.
6.1 Appeler les programmes de réglage et de test
Après la mise en circuit de l’unité de couture certaines touches
permettent de parvenir aux différents groupes de programmes de
réglage et de test.
Enclencher
l’interrupteur principal
Ecran principal
Fonctions en maintenant appuyée et en activant
touche
touche
touche
touche
touche
touche
touche
38
“F1”
“F2”
“F3”
“F4”
“F5”
“Flèche en haut”
“Flèche en bas”
paramètres de machine
programmes de réglage et test
MULTITEST
autotest de terminal
contraste de l’écran
sélection de langue
éditer menu
–
–
Appuyer la touche pour le programme de réglage ou de test désiré
et ne pas la lâcher.
Enclencher l’interrupteur principal.
Le contrôle est initialisé.
Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment à
l’écran.
L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de
réglage et de test.
Ou
–
–
Appuyer la touche “RST”.
Appuyer la touche pour le programme de réglage ou de test désiré
et la maintenir appuyée.
4
39
6.2 Paramètres de machine (
+
ou enclencher l’interrupteur principal +
)
Les paramètres de machine décrivent l’exécution technique de l’unité
de couture, ainsi que les réglages de machine et leurs valeurs de
correction.
ATTENTION!
Les changements des réglages de machine ont en règle générale pour
conséquence des transformations mécaniques.
Pour cette raison, l’accès à cette partie des programmes n’est rendu
possible qu’après l’entrée du numéro de code “25483”.
Ligne d’information:
Avec/sans lames de coin automatiques
–
Code
–
–
–
–
–
40
Appuyer la touche “RST ” ou enclencher l’interrupteur principal tout
en appuyant la touche de fonction “F1”.
A l’écran paraît la demande d’entrer le numéro de code.
Avec le clavier décimal entrer le numéro “25483”.
Après l’entrée du numéro de code correcte, l’affichage passe à
l’écran des paramètres de machine.
Après l’entrée d’un numéro de code erroné l’affichage passe à
l’écran principal.
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ð”,
“ï”, “ò” ou “ñ”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Activer le paramètre sélectionné avec la touche “OK”.
Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2.
Pour quitter les paramètres de machine, appuyer la touche “RST”
ou fermer l’interrupteur principal.
Réglage des lames de coin pour biais
Ce paramètre signale au contrôle, si le réglage des lames de coins doit
se faire au mode manuel ou automatique.
Station manuelle de lames de coin
Station automatique de lames de coin
Maximum de longueur de couture
Entrée:
180, 200 * , 220 [mm]
Choisir la longueur avec les touches “ò” ou “ñ”.
Station de pliage
Entrée:
A, B, D, F
A: Poches passepoilées,
positionnement manuel de bandes de passepoil,
rabats et autres pièces de garniture
B: Poches passepoilées,
amenée automatique de la bande de passepoil,
avec incision des bouts de passepoils
D: Poches passepoilées de poitrine,
amenée et alignement automatique
du passepoil de poitrine
F: Poches passepoilées,
amenée automatique de la bande de passepoil,
amenée et alignement automatique du rabat,
avec incision des bouts de passepoils
4
Ecartement d’aiguilles
Entrée:
10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24 [mm]
Activer ou désactiver le contrôleur de fil
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le contrôleur des fils
d’aiguille et de canette.
Entrée:
ON/OFF
41
Choisir le dispositif d’amenée de rabat (version B et F seulement)
Ligne d’information:
sans dispositif d’amenée de rabat
sans dispositif d’amenée de rabat
dispositif d’amenée de rabat désactivé
dispositif d’amenée de rabat mode 1
appuyer la pédale de droite, le dispositif
d’amenée de rabat à gauche s’ouvre .
appuyer vers l’arrière la pédale de droite,
le dispositif d’amenée de rabat à droite s’ouvre.
dispositif d’amenée de rabat mode 2
appuyer la pédale de droite, le dispositif
d’amenée de rabat s’ouvre des deux côtés.
appuyer vers l’arrière la pédale de droite,
le disposisitf d’amenée de rabat à droite s’ouvre.
Dispositif d’amenée de ruban
Ligne d’information:
avec/sans dispositif d’amenée de ruban
42
sans dispositif d’amenée de ruban
dispositif d’amenée de ruban désactivée
dispositif d’amenée de ruban avec moteur
pas à pas
équipement: dispositif d’amenée de ruban
animé par un moteur électrique
dispositif d’amenée de ruban
électro-pneumatique
équipement: dispositif d’amenée de ruban
animé par un moteur électropneumatique
Activer ou désactiver le dispositif de vide
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un dispositif de vide.
Le dispositif de vide est activé ou désactivé sous le point de menu
“Programme de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:
ON/OFF
Activer ou désactiver le serre-ouvrages
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un serre-ouvrages.
Le serre-ouvrages est activé ou désactivé sous le point de menu
“Programme de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:
ON/OFF
4
Activer ou désactiver l’empileur/ le dispositif-souffleur
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un empileur ou/et un dispositif-souffleur.
L’empileur ou le dispositif-souffleur sont activés ou désactivés sous le
point de menu “Programme de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:
ON/OFF
43
Activer ou désactiver l’aller et le retour de l’empileur
Ce paramètre permet de régler le sens de mouvement de l’empileur.
Ce réglage est bien utile par exemple lors de couture alternante de
piéces à droites et à gauches.
Entrée:
ON/OFF
Activer la pince de ceinture
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
d’une pince de ceinture ou pas.
Mode sac de poche de rabat
Tous les changements au sujet du mode sac de poche de rabat devrait
être fait ici; c’est à dire dans quelle position la pince d’entraînement en
position élevée ira pour la position d’insertion.
Ligne d’information:
sac de poche de rabat
44
Activer le lisseur
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
d’ un lisseur.
Entrée:
ON/OFF
Activer l’étendeur
Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée
avec un étendeur.
L’étendeur est activé ou désactivé sous le point de menu “Programme
de poches” (F1) à l’écran principal.
Entrée:
ON/OFF
Sélectionner les barrières lumineuses pour le scannage de rabat
4
Ligne d’information:
Mesurer longueur de trajet .. mm
Barrière lumineuse non existante
Scannage des rabats avec une seule barrière lumineuse
Deux barrières lumineuses pour côtés gauche et droit
du rabat
N.B.:
Les côtés gauche ou droit du rabat sont déterminés au
programme de couture.
Détection automatique de biais
Ciseaux de ruban existent.
Entrée:
ON/OFF
45
6.3 Programmes de réglage et de test spécifiques à la machine
(
+
ou interrupteur principal enclenché +
)
Les programmes de test spécifiques à l’unité servent aux réglage et
contrôle des différents éléments de la machine.
Ligne d’information:
Réglage du détecteur d’épuisement de fil
de canette
–
–
–
–
–
46
Appuyer la touche “RST ”ou enclencher l’interrupteur principal et
appuyer la touche de fonction“F2”.
L’affichage passe à l’écran des programmes de test spécifiques à
la machine.
Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de
curseur “ð”, “ï”, “ò” ou “ñ”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Lancer le programme de test avec la touche “OK”.
Modifier le paramètre appelé comme décrit au paragraphe 4.2.
Pour quitter les paramètres de machine appuyer la touche “RST”
ou fermer l’interrupteur principal.
6.3.1
Régler le détecteur de fin de fil de canette
Ce programme sert à l’orientation des barrières lumineuses à réflexion
des contrôleurs de fil de canette.
Ligne d’information:
Réglage du détecteur d’épuisement de fil de
canette
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
A l’écran paraissent le profile de deux canettes et les têtes
réfléchissantes des barrières lumineuses.
Si les barrières lumineuses sont correctement alignées, une réflexion
se produit lors de la rotation d’une canette vide.
A l’écran, une flèche s’est mise entre la tête réfléchissante et la
canette pour annoncer une réflexion. On entend en même temps un
signal sonore.
– Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
47
4
6.3.2
Initialiser la mémoire
Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour
les paramètres des programmes de couture,
par ex. au cas du remplacement du dispositif de contrôle.
Ligne d’information:
Initialiser mémoire
ATTENTION!
Après le lancement de l’un des trois programmes, les paramètres
réglés seront remplacés par les réglages d’usine standardisés.
Pour cette raison le programme ne peut être lancé qu’après l’entrée du
numéro de code “25483”.
–
Code
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran affiche la demande d’entrer le numéro de code.
Entrer le numéro de code “25483” à l’aide du clavier décimal.
Après l’entrée du numéro de code correct l’affichage passe aux
quatre paramètres décrits ci-dessous.
L’entrée d’un numéro de code incorrecte fait retourner l’affichage à
l’écran des paramètres spécifiques à la machine.
Initialiser des paramètres de machine
Initialiser des programmes de poches
Initialiser des séquences de poches
Initialiser de tous les programmes et paramètres
N.B.:
Après l’initialisation, tous les paramètres de machine (RST + F1)
doivent être vérifiés à nouveau.
48
–
–
–
6.3.3
Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de
curseur “ï” ou “ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Lancer le programme sélectionné avec la touche OK.
Pour quitter les paramètres de machine appuyer la touche “RST”
ou fermer l’interrupteur principal.
Tester la fonction de l’étendeur
Avec ce programme on teste la fonction de l’étendeur.
Ligne d’information:
Tester l’étendeur
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Le symbole demandant d’entrer les données est affiché.
4
temps d’étendue (t)
vitesse d’étendue (v)
–
Entrer les valeurs désirées pour “t” et “v”.
Entrée:
Durée de mise en circuit: t = 10...1000
longueur de pas:
1 cycle = 0,001 sec
degré de vitesse:
v = 1...15
–
–
Appuyer la touche “F5".
L’étendeur est activé pour la durée prévue à la vitesse réglée.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
49
6.3.4
Orienter les barrières lumineuses
Le programme sert à orienter les barrières lumineuses à réflexion qui
permettent de détecter le début et la fin d’une couture.
Première barrière lumineuse
Deuxième barrière lumineuse
pour le scannage du rabat
Ligne d’information:
Orienter barrières lumineuses
Les barrières lumineuses sont ajustées avec deux gabarits.
Gabarit gauche
= pour poches droites.
Gabarit droit
= pour poches en biais.
50
6.3.4.1. Ajuster la sensibilité des barrières lumineuses
1
2
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
L’ajustage de la sensibilité des barrières lumineuses se fait avec une
unité de couture mise en circuit.
Il faut prendre un maximum de précautions pour faire l’ajustage et le
test des fonctions.
–
–
–
–
–
–
–
–
Faire pivoter la station de pliage 1 vers l’extérieur.
Poser un tissu sous les pinces d’entraînement.
Lancer le programme de test.
Le serre-ouvrage et les tôles de pliage ferment, les pinces
d’entraînement descendent.
Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant.
Orienter les barrières lumineuses sur le centre des pellicules
réfléchissantes 2.
La vérification sur la pince doit s’étendre du début jusqu’à la fin de
la couture.
Ajuster le contacteur sur le dessus de la barrière lumineuse à
“L.ON”.
Tourner le potentiomètre de sensibilité 2 qui se trouve sur le devant
et au-dessus de la diode luminescente jusqu’à sa butée gauche
(minimum de sensibilité).
Tourner ce potentiomètre à nouveau dans le sens horaire à droite
jusqu’à ce que les DEL rouge et verte s’allument.
DEL rouge
DEL verte
ON = Signal de commutation existant.
ON = Signal de commutation stable.
Si la DEL verte ne s’allumait pas, on devrait nettoyer, ajuster à
nouveau ou remplacer la barrière lumineuse ou mettre une pellicule
réfléchissante neuve.
51
4
6.3.4.2. Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement
1
3
2
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
L’orientation des barrières lumineuses se fait avec une unité de
couture mise en circuit.
Il faut prendre un maximum de précautions pour faire l’ajustage et le
test des fonctions.
ATTENTION! RISQUE DE CASSE!
L’ajustage des barrières lumineuses ne peut se faire qu’à condition
d’avoir fait pivoter la station de pliage vers l’extérieur.
–
–
–
–
–
Faire pivoter la station de pliage 1.
Poser un tissu sous les pinces d’entraînement.
Lancer le programme de test.
Le serre-ouvrage et les tôles de pliage ferment, les pinces
d’entraînement descendent.
Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant.
Aligner les barrières lumineuses sur le centre des pellicules
réfléchissantes 2.
La vérification sur la pince doit s’étendre du début jusqu’à la fin de
la couture.
Procéder comme suit:
- Coller du ruban adhésif à gauche et à droite sur toute la
longueur des pellicules réfléchissantes 2 de manière à
laisser au milieu une bande non couverte d’environ 2 mm.
- Pousser les pinces d’entraînement en arrière jusqu’à ce
qu’elles se trouvent sous le centre des barrières lumineuses.
- Desserrer les vis 3 et aligner les barrières lumineuses selon
la bande non couverte des pellicules réfléchissantes 2.
Bien resserrer les vis 3.
- Pousser les pinces d’entraînement dans la position arrière et
avant et contrôler l’alignement des barrières lumineuses.
N.B.:
Si les barrières lumineuses ne sont pas activées en début ni en fin de
la couture, il faut vérifier le parallélisme des pinces d’entraînement
(voir Instructions de Service.)
- Retirer le ruban adhésif des pellicules réfléchissantes.
52
6.3.4.3 Unité de couture avec deux barrières lumineuses pour détection automatique des biais
3
2
1
6
5
4
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou
font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F3”.
La passe de référence a lieu.
–
Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de pince (voir en
page 33).
N.B.:
Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des
pinces.
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont activées.
–
Il faut tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que
les aiguilles se trouvent à environ 2 mm au-dessus du tissu.
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la
ligne 2 indique l’aiguille gauche et est parallèle à la pince
d’entraînement droite.
Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”.
Avec un bout de ruban adhésif 3, coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont désactivées.
–
–
–
–
–
Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire
revenir les aiguilles à leur PMH.
53
4
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font
plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le gabarit pour “poches droites” est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. Le contrôle les prend
automatiquement en charge.
Ligne d’information:
Orienter barrières lumineuses
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
54
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
Retirer le gabarit pour “poches droites”.
Poser le gabarit 4 pour “poches en biais”, de manière à ce que la
ligne 5 indique l’aiguille gauche et se trouve parallèle à la pince
d’entraînement droite.
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ferme.
Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
Appuyer la touche de fonction “F2”.
Le gabarit pour “poches en biais” est scanné.
L’écran affiche les paramètres scannés. Le contrôle les prend
automatiquement en charge.
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
Retirer le gabarit pour “poches en biais”.
Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”.
Avec la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière.
Faire pivoter et enclencher la station de pliage.
Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture.
6.3.4.4. Unité de couture avec deux barrières lumineuses, positionner les rabats à gauche ou à droite
3
2
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou
font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F3”.
La passe de référence est exécutée.
–
Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de pince
(voir en page 33).
N.B.:
Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des
pinces.
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont activées.
–
Il faut tourner le volant à main dans le sens de rotation jusqu’à ce
que les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du tissu.
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la
ligne 2 indique l’aiguille droite et est parallèle à la pince
d’entraînement droite. Les deux pellicules réfléchissantes doivent
être couvertes.
Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”.
Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont désactivées.
–
–
–
–
–
Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire
revenir les aiguilles à leur PMH.
55
4
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font
plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le gabarit est scanné.
Les paramètres scannés sont affichés à l’écran. Le contrôle les
prend automatiquement en charge.
Ligne d’information:
Orienter les barrières lumineuses
–
–
–
–
–
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
Retirer le gabarit.
Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”.
A la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière.
Faire pivoter la station de pliage à sa place.
Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture.
N.B.:
Barrière lumineuse S1 pour la pince gauche
Barrière lumineuse S2 pour la pince droite
56
6.3.4.5. Unité de couture avec une seule barrière lumineuse
3
2
1
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou
font même plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F3”.
La passe de référence a lieu.
–
Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de la pince
(voir en page 33).
N.B.:
Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des
pinces.
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont activées.
–
Il faut tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que
les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du gabarit.
Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la
ligne 2 indique l’aiguille gauche et est parallèle à la pince
d’entraînement droite.
N.B.:
Mettre le gabarit à gauche ou à droite sous la pince avec la
barrière lumineuse montée.
Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”.
Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à
gauche sur la pince.
Appuyer la touche de fonction “F4”.
Les aiguilles sont désactivées.
–
–
–
–
Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire
revenir les aiguilles à leur PMH.
57
4
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font
plusieurs va-et-vient.
Ne pas passer la main dans le parcours des pinces.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Le gabarit est scanné.
Les paramètres scannés sont affichés à l’écran. Le contrôle les
prend automatiquement en charge.
Ligne d’information:
Orienter barres lumineuses
–
Appuyer la touche “9”.
Le serre-ouvrage ouvre.
–
–
–
–
–
Retirer le gabarit.
Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”.
Avec la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière.
Faire pivoter et enclencher la station de pliage.
Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture.
6.3.4.6. Messages d’erreur
Erreur 1:
– Alignement incorrect des barrières lumineuses.
– Réglage incorrect de la sensibilité.
– Gabarit inséré à l’envers.
Erreur 2:
– Gabarit pour “poches droites” endommagé / mauvais.
Erreur 3:
– Gabarit pour “poches en biais” endommagé / mauvais.
58
6.3.5
Contrôler l’ajustage des lames de coin
Avec ce programme on peut vérifier les écarts entre les lames de coin.
Ligne d’information:
Ajuster lames de coin
–
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”
ou “ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Lancer le programme sélectionné avec la touche OK.
Paramètres de machine lames de coin
4
Ecart entre lames de coin
Correction lames de coin en début de couture
(station de lames de coin automatique uniquement)
Correction lames de coin en fin de couture
(station de lames de coin automatique uniquement)
Passe de référence des supports de lames de coin
59
6.3.5.1 Contrôler la station de lames de coin
1
5
4
3
2
ATTENTION! RISQUE DE COUPURES!
Ne pas passer la main dans le rayon de mouvement des lames de
coin.
Ne faire les travaux de test sur une machine en marche qu’en prenant
un maximum de précautions.
–
–
–
–
6.3.5.2
Contrôler la lame de coin avant gauche (station de lames de coin automatique uniquement)
–
–
–
6.3.5.3
Appeler le symbole “ Correction lames de coin en début de
couture ” à l’aide des touches de curseur “ï” ou “ð”.
Entrer une valeur de correction (valeur en plus ou valeur en moins)
et déplacer les lames de coin par appui de la touche “OK”.
Vérifier l’écart entre les lames de coin 2 et 3.
Contrôler la lame de coin arrière gauche (station de lames de coin automatique uniquement)
–
–
–
60
Appuyer la touche de fonction “F3”.
Les supports de lames de coin font une passe de référence.
Sélectionner le symbole “Ecart de lames de coin” avec les
touches de curseur “ï” ou “ð” .
Entrer un certain écart de lames de coin et déplacer la lame de
coin par appui de la touche “OK”.
Exemple:
Ecart de lames de coin entré = 100 mm.
Vérifier l’écart entre le support de lame de coin 1 et le support de
lame de coin 6.
Appeler le symbole “ Correction lames de coin en fin de couture
” à l’aide des touches de curseur “ï” ou “ð”.
Entrer une valeur de correction (valeur en plus ou valeur en moins)
et déplacer les lames de coin par appui de la touche “OK”.
Vérifier l’écart entre les lames de coin 4 et 5.
6.3.5.4 Contrôler le mouvement des lames de coin
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Ne pas passer la main dans le rayon de mouvements des lames de
coin.
En sautant les lames de coin peuvent causer de graves coupures.
Ne contrôler les lames de coin sur une machine en marche qu’en
prenant un maximum de précautions.
Les différentes lames de coin sont contrôlées dans une séquence.
La séquence de test est lancée avec la touche de fonction “F5” et on y
avance par l’appui répété de la même touche “F5”.
Avec la touche de fonction “F4” on passe toujours au pas précédent
dans la séquence de test.
–
Appuyer la touche de fonction “F5”.
Les pas suivants vont se succéder:
•
•
•
•
•
•
•
1er pas = lames de coin avant montent et restent en haut
2e pas = lames de coin arrière montent et restent en haut
3e pas = la lame de coin avant à gauche monte et reste en haut
4e pas = lame de coin avant à droite monte et reste en haut
5e pas = lame de coin arrière à gauche monte et reste en haut
6e pas = lame de coin arrière à droite monte et reste en haut
7e pas = opération de coupe avec toutes les quatre lames
4
61
6.3.5.5 Paramètres de machine pour lames de coin
Le positionnement des lames de coin par rapport à la couture se fait au
programme des paramètres de machine.
–
–
Code
–
Sélectionner le paramètre “ Paramètres de machine pour lames
de coin ” avec les touches de curseur “ï” ou “ð”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Lancer le programme avec la touche OK.
L’écran affiche la demande d’entrer le numéro de code.
Entrer le numéro de code “25483” à l’aide du clavier décimal.
L’écran pour la correction des lames de coin est affiché.
Ligne d’information:
Valeur de correction lames de coin en fin
de couture
Pour corriger les incisions de coins on devrait au préalable préparer et
coudre un ouvrage. A cet effet procéder comme suit:
– Etablir un programme de test au contrôle et remettre à zéro toutes
les corrections de lames de coins et de la lame centrale.
– Appliquer un morceau d’étoffe nappée par repassage sur
l’ouvrage.
Les incisions des coins se verront mieux de cette manière.
– Faire une couture d’essai.
– Contrôler l’aspect de la couture et de la coupe.
62
Valeur de correction lames de coin en fin de couture
Entrée:
- 99,9 ... 99,9
Valeur de correction lames de coin en début de couture
Entrée:
- 99,9 ... 99,9
N.B.:
La valeur entrée s’applique à tous les programmes de poches.
Si la valeur “Fin de couture” est modifiée, la valeur “Début de couture”
sera corrigée automatiquement.
Ecart entre l’incision de lame centrale et les fins de couture (x)
(voir illustration en bas de la page 60)
Entrée:
- 99,9 ... 99,9
N.B.:
Cette valeur dépend de l’écartement des aiguilles et des lames de coin
correspondantes.
Correction lame de coin gauche en début de couture au point zéro
(station de lames de coin automatique uniquement)
Entrée:
- 13 ... 13
N.B.:
Les supports de lame 1 et 2 doivent être parallèles.
Correction lame de coin gauche en fin de couture au point zéro
(station de lames de coin automatique uniquement)
Entrée:
- 13 ... 13
4
N.B.:
Les supports de lame 3 et 4 doivent être parallèles.
4
1
3
2
63
6.3.6
Contrôler la connexion des aiguilles et de la lame centrale
Ce programme sert à vérifier sur la machine en marche la connexion
des aiguilles et de la lame centrale.
Ligne d’information:
Connecter aiguilles et lame centrale
–
–
–
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Appuyer la touche de fonction F3.
1er appui: démarrage du moteur de couture à 1000 t/min
2e appui: vitesse du moteur de couture à 3000 t/min
3e appui: arrêt en position 2
(position haute du levier de fil)
Activer ou désactiver la lame centrale avec la touche de fonction F4.
Activer ou désactiver les aiguilles avec la touche de fonction F5.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1.
ATTENTION!
Avant de quitter le programme, faire tourner la machine sans faute
pour peu de temps après avoir déconnecté les aiguilles et la lame
centrale.
Sinon, la couture suivante ne sera pas exécutée correctement.
64
6.3.7
Contrôler l’amenée de ruban
Ce programme sert à tester les fonctions de transport et de coupe du
dispositif d’amenée de ruban.
Ligne d’information:
Contrôler l’amenée de ruban
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Appuyer la touche de fonction F4.
Le dispositif d’amenée de ruban est activé.
Le ruban est amené et le frein desserré.
La touche
est bloquée.
–
Appuyer la touche de fonction F5.
Le ruban est coupé, avancé et serré automatiquement.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
–
4
65
6.3.8
Contrôler le tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement (versions B et F seulement)
Ce programme sert à tester la fonction du tampon de serrage et pliage.
Pendant le test les pinces d’entraînement resteront en leur position
finale à l’arrière.
Ligne d’information:
Contrôler tampon de pliage et serrage
–
–
–
–
66
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Appuyer la touche de fonction F4.
Le tampon de pliage et serrage pivote en position verticale et
descend sur la tôle-glissière de tissu.
Appuyer la touche de fonction F5.
Le tampon de pliage et serrage monte et pivote pour se trouver
au-dessus de la table de support.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
6.3.9
Test du processus de positionnement avec pince d’entraînement
Ce programme fait le test du processus de positionnement.
Ligne d’information:
processus de positionnement
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Il faut faire une passe de référence.
L’écran affichera
4
–
Appuyer la pédale gauche.
Le chariot de transport se déplace à la station de charge.
Le processus de positionnement se déroule comme dans un
programme de couture.
Après avoir appuyé le dernier degré de la pédale, on voit une
flèche à l’écran.
–
Appuyer la pédale droite au régime de “petites tapes”.
Le chariot de transport va en position à l’arrière.
Dans cette position il attend que la pédale soit en position de
repos.
Les pinces d’entraînement se lèvent et les serre-ouvrages ouvrent.
Appuyer la pédale gauche.
Le programme démarre à nouveau.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou
débrancher l’unité de couture.
–
–
67
6.3.10
Mode pas à pas
Lorsqu’on est au mode pas à pas, le cycle de couture est interrompu à
des moments déterminés pour que certains pas du processus puissent
être contrôlés.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran principal affiche la demande de faire une passe de
référence.
Ligne d’information:
Passe de référence
–
–
–
–
68
Appuyer la pédale gauche.
Le chariot de transport se déplace à la station de charge.
Le processus de positionnement se déroule. Après le dernier pas
du processus de positionnement paraît l’écran ci-dessous.
Avec la pédale droite, appeler le pas suivant. Après le dernier pas
fait au régime des “petites tapes”, on peut lancer le programme à
nouveau en appuyant la pédale gauche.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou
débrancher l’unité de couture.
6.3.11
Déterminer la durée d’un cycle
Ce programme détermine la durée d’un cycle de l’unité de couture.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran principal affiche la durée de cycle.
4
Ligne d’information:
Durée de cycle
Passe de référence
–
–
–
Faire une passe de référence.
Après la fin du programme de couture en cours, le temps de cycle
est affiché à l’écran.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou
débrancher l’unité de couture.
69
6.4 Système MULTITEST (
+
ou enclencher l’interrupteur principal +
)
Les programmes du système MULTITEST assurent le contrôle rapide
des éléments d’entrée et de sortie.
Ils n’ont pas besoin d’instruments de mesure supplémentaires.
–
–
–
–
70
Appuyer la touche “F3” et la tenir appuyée.
Appuyer la touche “RST”.
Le contrôle est initialisé à nouveau et l’écran du système
MULTITEST chargé.
Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de
curseur “ï” ou “ð” .
Le symbole paraît sur fond noir.
Lancer le programme de test sélectionné avec la touche “OK”.
6.4.1
Afficher la version de programme et la somme de contrôle
Ce programme vérifie la mémoire fixe (ROM) du
micro-ordinateur.
Version de programme
Pour les versions de programme avec une désignation de classe
identique et la même lettre d’identification, la version supérieure
remplace toujours toutes les versions inférieures.
Somme de contrôle
La somme de contrôle ne s’adresse qu’au personnel de service de
l’usine.
Il permet aux experts de savoir, si la mémoire de programmes (flash)
du dispositif de contrôle de l’unité de couture contient la totalité des
programmes sans aucun manque.
–
4
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
N.B.:
La vérification de la somme de contrôle demande un certain temps.
71
6.4.2
Test de la mémoire vive
Ce programme contrôle la mémoire vive (RAM) du micro-ordinateur.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
L’écran principal affiche le résultat du test.
Ecran
Commentaire
RAM OK
Mémoire vive fonctionne correctement
RAM ERREUR
Erreurs dans la mémoire vive
N.B.:
Si le message RAM ERREUR est affiché lors du test de la mémoire
vive, il faut remplacer le dispositif de contrôle.
72
6.4.3
Sélectionner les éléments d’entrée
Le programme sert au réglage des éléments d’entrée.
ATTENTION!
Les éléments d’entrée ont été ajustés avec précision à l’usine.
Seulement le personnel de service avec une formation suffisante est
autorisé à procéder aux ajustage et corrections.
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
–
Avec la touche
choisir entre le module de base et le
nœud CAN.
Avec le clavier décimal entrer le numéro de l’élément d’entrée
désiré.
Utiliser comme numéros de code les désignations abrégées du
schéma des circuits (voir tableau ci-dessous).
L’écran affiche la désignation du schéma des circuits et l’état de
commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+S17").
L’écran change, si l’état de commutation de l’élément d’entrée
change.
–
–
4
L’état de commutation ”+" signifie:
Contacteur
Initiateur d’approche
Barrière lumineuse
à réflexion
= contact ouvert
= métal en face du commutateur
= aucune réflexion
Exception:
S25 et S20
Ces deux éléments d’entrée se comportent contrairement;
c’est-à-dire (-) = métal en face du commutateur.
–
–
Ajuster l’élément d’entrée jusqu’à ce que l’écran affiche l’état de
commutation souhaité.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
73
Elément
d’entrée
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
s01
scannage du rabat 1
X
X
X
X
s02
scannage du rabat 2
X
X
s03 *
détecteur d’épuisement de fil droit
X
X
X
X
s04 *
détecteur d’épuisement de fil gauche
X
X
X
X
s05
contrôleur de fil d’aiguille droite
X
X
X
X
s06
contrôleur de fil d’aiguille gauche
X
X
X
X
s10
pédale droite en avant
X
X
X
X
s11
pédale droite en arrière
X
X
X
X
s13
pédale gauche en avant
X
X
X
X
s15
pédale gauche en arrière
X
X
X
X
s16
surveillance supports de lames
X
X
X
X
s17
tampon pliage en bas
X
X
X
X
s20
retirer ouvrage/
surveillance de capot
X
X
X
X
s25
référence dispositif d’entraînement
X
X
X
X
s26
référence lames de coin début de
couture
X
X
X
X
sc201
référence support de lames début de
couture
X
X
X
X
sc203
référence support de lames fin de
couture
X
X
X
X
X
* Le test des éléments d’entrée ne peut se faire que dans le programme de test 6.3.1
“Régler le détecteur d’épuisement de fil de canette”.
Eléments d’entrée Nœud CAN N°2
Elément
d’entrée
74
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
SC201
référence ajustage de lames en début
de couture
X
X
X
X
SC203
référence ajustage de lames en fin
de couture
X
X
X
X
6.4.4
Contrôler les éléments d’entrée
Le programme sert au contrôle automatique des éléments d’entrée.
–
–
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Activer l’élément d’entrée à contrôler.
L’écran affiche la désignation du schéma des circuits et l’état de
commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+s17“).
L’écran change, si l’état de commutation de l’élément d’entrée ou
d’un autre élément d’entrée change. Un changement de l’état de
commutation est annoncé par un signal sonore.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
4
75
6.4.5
Activer les éléments de sortie
Avec ce programme on vérifie la fonction des éléments de sortie.
Un seul (mode individuel) ou plusieurs (mode multiple) éléments de
sortie peuvent être contrôlés simultanément.
ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT!
Pendant le contrôle des éléments de sortie ne pas passer la main dans
la machine en marche.
–
–
Lancer le programme de test avec la touche d’entrée.
A l’aide du clavier décimal choisir entre les modes individuel et
multiple.
1 = Mode individuel
Un seul élément de sortie subit le test
2 = Mode multiple
–
Un groupe d’éléments de sortie
passe le test.
Appuyer la touche “F5”.
Il y a commutation des sorties du contrôle DAC2C aux sorties des
nœuds CAN.
CAN 0 = 32 sorties au maximum YC001 à YC 032
CAN 1 = 32 sorties au maximum YC101 à YC 132
CAN 2 = 32 sorties au maximum YC201 à YC 232
–
–
–
–
76
Entrer le numéro de code de l’élément de sortie désiré avec la
touche “F3” (en avant) ou touche “F2” (en arrière).
Utiliser comme numéros de code les désignations abrégées du
schéma des circuits (voir tableau ci-dessous).
L’écran affiche l’état de commutation (ON/OFF) de l’élément de
sortie sélectionné.
Appuyer la touche de fonction “F4” pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) l’élément de sortie sélectionné.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1.
Eléments de sortie Unité de tête (DAC2C)
Elément
de sortie
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
Y22
desserrer tension de fil
X
X
X
X
y26
ciseaux fil inférieurs ON
X
X
X
X
y27
aiguille gauche ON
X
X
X
X
y28
aiguille droite ON
X
X
X
X
y29
ouvrir serre-fil
X
X
X
X
y30
souffler poussières/ avancer fil
X
X
X
X
y31
lame centrale ON
X
X
X
X
y32
coupe-fil supérieur ON/
fermer serre-fil
X
X
X
X
4
77
Eléments de sortie Nœuds CAN 0
Elément
de sortie
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
YC001
baisser serre-ouvrage
X
X
YC002
sortir aiguilles pince de ceinture
X
X
YC003
ouvrir pince de ceinture
X
X
YC004
fermer pince de ceinture
X
X
YC005
fermer ciseaux de ruban
X
X
X
X
YC006
amener ruban
X
X
X
X
YC007
frein de ruban ON
X
X
X
X
YC009
faire pivoter dispositif de positionnement
lever dispositif d’amenée de rabats g. et
dr. lever dispositif d’amenée de rabats g.
X
X
X
YC010
lever sac de poche
souffler
YC011
ouvrir amenée de rabats droite
amener sac de poche
X
YC012
fermer amenée de rabats droite
tourner dispositif de positionnement
X
YC013
écarter aiguilles
X
YC014
ouvrir amenée de rabats gauche
serrer passepoil de poitrine
X
YC015
fermer amenée de rabats gauche
déport latéral ON
X
YC016
lever tampon de pliage
X
YC017
faire pivoter amenée de rabats
X
X
YC018
faire pivoter tampon de serrage et pliage
X
X
YC019
inciser ruban de passepoil
X
X
YC020
butée de table passepoil simple
X
X
YC021
faire pivoter dispositif retour de rabats
X
YC022
fermer pince retournement rabats
X
YC023
fermer pince pour retourner rabats
X
YC024
lever dispositif d’amenée de rabats droite
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Eléments de sortie Nœuds CAN 1
Elément
de sortie
78
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
YC102
empileur ON
X
YC103
ciseaux fermeture-éclair en avant/
en arrière
X
YC104
ciseaux fermeture-éclair ouverts/fermés
X
YC106
baisser l’étendeur
X
X
X
X
X
X
X
Eléments de sortie Unité d’entraînement
Elément
de sortie
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
y03
fermer tôle de pliage g.
X
X
X
y04
ouvrir serre-ouvrage g.
X
X
Y05
fermer tôle de pliage droite
X
X
y06
ouvrir serre-ouvrage droit
X
X
X
X
y09
baisser pince d’entraînement g.
X
X
X
X
y10
chariot g. vers extérieur
X
X
X
X
y11
baisser pince d’entraînement droite
X
X
X
X
y12
chariot droit vers extérieur
X
X
X
X
y13
dispositif de vide ON
X
X
X
X
y15
baisser tampon de pliage
X
X
X
X
y16
lever tampon de pliage
X
X
X
X
X
X
X
Eléments de sortie Unité de supports de lames
Elément
de sortie
6.4.6
Test CAN
Fonction
Méthode de positionnement
A
B
D
F
y17
support lames gauche début couture
X
X
X
X
y19
support lames gauche fin couture
X
X
X
X
y21
support lames droit début couture
X
X
X
X
y23
support lames droit fin de couture
X
X
X
X
4
Lancer le test avec la touche OK.
N.B.:
Le message “OK” n’est affiché qu’après un certain temps.
Les modules CAN fonctionnent correctement.
79
6.4.7
Contrôler le moteur de l’unité
Le programme sert à contrôler la position d’aiguilles et des différents
étages de vitesse du moteur de l’unité de couture.
–
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”
ou “ð” .
Le symbole paraît sur fond noir.
Ajuster le paramètre avec les touches de curseur “ñ” ou “ò”.
Afficher la version de programme du moteur de l’unité
de couture.
Sélectionner la position des aiguilles
aiguilles positionnées en bas
aiguilles positionnées en haut
aiguilles non positionnées
80
Régler la vitesse du moteur
Minimum = 70 [ 1 /min]
Maximum. = 3000 [ 1 /min]
Contrôler le moteur
Touche F2 = Démarrage
Touche F3 = Arrêt
–
6.4.8
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
Liste des dernières erreurs
Le programme affiche les dix derniers messages d’erreur.
4
–
–
Lancer le programme de test avec la touche OK.
Pour quitter le programme de test appuyer la touche de
fonction F1.
81
6.5 Autotest du terminal (
+
ou enclencher l’interrupteur principal +
)
Avec l’autotest du terminal le personnel de service contrôle les
différents éléments du terminal de commande.
–
–
–
–
–
–
–
82
Test RAM
Le test RAM sert à contrôler la mémoire vive (“video RAM”) du
terminal de commande.
Après la fin du test RAM l’autotest passe automatiquement au test
EPROM.
Test EPROM
Le test EPROM contrôle la mémoire des programmes (“program
memory”) du dispositif de contrôle.
Test de la carte-mémoire RAM
Le test de la carte-mémoire RAM vérifie cette carte.
Après le test de la carte-mémoire RAM l’autotest passe
automatiquement au test du clavier de touches.
Test du clavier de touches
Le test du clavier de touches contrôle le clavier du terminal de
commande.
Chaque touche fonctionnant correctement sera cochée à l’écran.
Le test du clavier de touches se termine par appui de la touche
“ESC”.
L’affichage passe au test d’interface.
Test d’interface
Le test d’interface vérifie l’interface du terminal de commande (il
faut un câble spécial pour cela!)
Après la fin du test on passe automatiquement au test de l’écran.
Test de l’écran
Le test de l’écran montre le jeu de caractères disponibles
(“character set”) et les signes graphiques (“graphics”) de l’écran.
Appuyer la touche de fonction F2 et l’affichage passe à l’écran
principal de l’autotest du terminal (voir illustration ci-dessus).
Ecran principal
Après l’appui de la touche de fonction F2 l’écran principal fournira
le procès-verbal complet du test.
Pour quitter l’autotest du terminal, appuyer la touche “RST”.
6.6 Contraste de l’écran (
+
ou enclencher l’interrupteur principal +
)
Ce programme permet d’ajuster le contraste de l’écran.
–
–
Ajuster le contraste avec les touches de curseur “ñ” ou “ò”.
Avec la touche “ESC” mémoriser la valeur réglée et quitter le
programme.
4
83
6.7 Editer le menu (
+
ou enclencher l’interrupteur principal +
)
On détermine ici quels paramètres peuvent être édités à l’écran
principal directement avec les touches numériques de 0 à 9.
–
Appuyer la touche de fonction F5 pour passer à l’écran suivant
avec d’autres paramètres.
–
Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur
“ï” , “ð”, “ñ” ou “ò”.
Le symbole paraît sur fond noir.
Choisir la position désirée en appuyant l’une des touches
numériques de 0 à 9.
Sélectionner le paramètre suivant.
Pour quitter le menu appuyer la touche de fonction F1.
–
–
–
N.B.:
Ne pas attribuer deux chiffres à un même symbole.
84
6.8 Ajustage de l’interface sérielle (
+
)
Avec ce programme de test, on ajuste la vitesse de transmission
correcte (baud rate) pour l’interface sérielle.
La vitesse de transmission correcte (baud rate) pour l’interface sérielle
est:
Com 0 = n, 8, WA, 1 - 125 KBaud
ATTENTION!
Si à la mise en circuit de l’unité de couture vous appuyez l’une des
touches suivantes, vous régleriez des vitesses de transmission
incompatibles pour le panneau de commande du dispositif de contrôle.
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
Touche
“0"
”1"
“2"
”3"
“4"
”5"
“6"
”7"
“8"
”9"
85
4
7. Messages d’erreur
S’il y a une erreur au système de contrôle ou au programme de
machine, le numéro d’erreur correspondant sera affiché à l’écran.
Les tableaux suivants vous permettent de détecter la cause de l’erreur
et d’y remédier.
7.1 Messages d’erreur du programme de machine
Numéro d’erreur
Explication
Remède
erreurs 1 à 249
erreurs internes de l’UC DAC IIC
mise hors ou sous tension de l’unité *
erreur 250
sous-tension UC DAC IIC
stabiliser l’alimentation en courant
erreur 251
sous-tension alimentation
électro-aimants
stabiliser l’alimentation en courant
7.2 Messages d’erreur de la commande de moteur
Numéro d’erreur
erreur 300
erreur 301
erreur 302
erreur 304
erreur 305
Explication
panne de câbles de connexion avec
commande EFKA /
commande EFKA défectueuse
(commande de moteur:
communication interrompue)
panne de câbles de connexion avec
commande EFKA /
commande EFKA défectueuse
· erreur de matériel de commande
EFKA
. erreur de logiciel commande EFKA
· transmetteur de position
non connecté / défectueux
· câble du transmetteur de
commutation ou
changeur de fréquence dérangé
· tension de secteur trop basse
· moteur bloqué, surcharge
mécanique
· impulsion de verrouillage non
reconnue / initiateur défectueux
· transmission temporairement
interrompue
UC DAC IIC défectueuse
pédale de commande EFKA n’est
pas en position initiale
Remède
inspecter câbles de connexion avec
commande de moteur /
échanger commande EFKA *
inspecter câbles de connexion avec
commande de moteur /
échanger commande EFKA *
· échanger commande EFKA
· mise à jour du logiciel
· vérifier connexion du transmetteur de
position et le transmetteur
· vérifier connexion du transmetteur de
commutation
· contrôler la partie mécanique
· contrôler l’initiateur à distance du
disque / échanger l’initiateur
· contrôler les câbles de connexion avec
commande EFKA *
mettre la machine hors circuit
et puis à nouveau en circuit *
. douille de pédale de commande EFKA
encrassée
. échanger la commande EFKA
* Veuillez contacter notre personnel de service, si ces erreurs se
produisent assez souvent.
86
7.3 Messages d’erreur des moteurs pas à pas
Numéro d’erreur
Erreur 400
Erreur 401
Erreur 402
Explication
erreur sur l’amplificateur du moteur
pas à pas M4 pour pince
d’entraînement
erreur sur l’amplificateur du moteur
pas à pas M3 pour support lames de
coin
erreur sur le moteur pas à pas pour
inclinaison de lames de coin en
début de couture
Erreur 403
erreur sur le moteur pas à pas pour
inclinaison de lames de coin en fin
de couture
Erreur 404
erreur sur le moteur pas à pas pour
support dispositif d’amenée de
ruban
Remède
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation
l’amplificateur du moteur pas à pas
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation
l’amplificateur du moteur pas à pas
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation
l’amplificateur du moteur pas à pas;
vérifier l’interrupteur de référence
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation
l’amplificateur du moteur pas à pas;
vérifier l’interrupteur de référence
vérifier moteur, amplificateur du moteur
pas à pas et câble; vérifier alimentation
l’amplificateur du moteur pas à pas
de
de
de
de
de
* Veuillez contacter notre personnel de service, si cette erreur se
produit souvent.
7.4 Messages d’erreur du module CAN
Numéro d’erreur
Explication
Remède
Erreur 500
erreur générale dans le module CAN
vérifier câble
Erreur 510
unité de supports de lames (AC201)
vérifier câble et cavalier (jumper)
Erreur 511
unité de supports de lames (AC201)
vérifier le bloc d’alimentation
Erreur 512
unité de supports de lames (AC201)
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
Erreur 520
unité d’entraînement (AC101)
vérifier câble et cavalier (jumper)
Erreur 521
unité d’entraînement (AC101)
vérifier le bloc d’alimentation
Erreur 522
unité d’entraînement (AC101)
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
Erreur 530
dispositif de transfert (AC001)
vérifier câble et cavalier (jumper)
Erreur 531
dispositif de transfert (AC001)
vérifier le bloc d’alimentation
Erreur 532
dispositif de transfert (AC001)
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
Erreur 540
dispositif d’amenée de ruban avec
moteur pas à pas (AC301)
dispositif d’amenée de ruban avec
moteur pas à pas (AC301)
dispositif d’amenée de ruban avec
moteur pas à pas (AC301)
vérifier câble et cavalier (jumper)
Erreur 541
Erreur 542
4
vérifier le bloc d’alimentation
vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC)
87
7.5 Messages d’erreur du système
Numéro d’erreur
Explication
Remède
Erreur 600
air comprimé absent, insuffisant
ouvrir l’alimentation, la stabiliser
Erreur 601
appui en arrière sur pédale gauche
pendant la couture
Erreur 602
canette vide
pour annuler appuyer à nouveau la pédale
gauche. Pince d’entraînement
passe ensuite en position arrière
mettre canette pleine
Erreur 603
fil cassé
enfiler le fil à nouveau
Erreur 604
barrière lumineuse (s20) pour
décharge d’ouvrages non activée
activer barrière lumineuse (s20) pour
décharge d’ouvrages
Erreur 700
tampon de pliage n’est pas en haut
Erreur 701
tampon de pliage n’est pas en bas
Erreur 710
commutateur fin de course de pince
d’entraînement activé
commutateur fin de course support
lames de coin activé
corriger réglage tampon de pliage
(collision mécanique; contrôler contacteur
S17)
corriger réglage tampon de pliage
(collision mécanique; contrôler contacteur
S17)
contrôler transport d’ouvrages contacteur
fin de course S25
vérifier commande lames de coin et
contacteur fin de course S26
Erreur 711
Erreur 720
erreur scannage du rabats avec
barrière lumineuse
rabat positionné avant le point de
positionnement avant
position du rabat dépasse le rayon
de couture à l’arrière (derrière point
positionnement arrière
vérifier pellicule réfléchissante et
alignement des barrières lumineuses
positionner le rabat correctement
Erreur 723
bribes au début du rabat
Erreur 725
biais du rabat trop grand
Erreur 726
rabat trop grand ou pellicule
réfléchissante encrassée ou
défectueuse
piste d’arrêt pour biais du rabat
insuffisante
mettre rabat avec bords lisses; contrôler
pellicule réfléchissante
contrôler biais du rabat; contrôler
alignement de barrières lumineuses
contrôler cotes du rabat et état pellicule
réfléchissante
Erreur 721
Erreur 722
Erreur 727
88
contrôler cotes du rabat; positionner rabat
correctement
réduire vitesse d’entrée
Numéro d’erreur
Explication
Erreur 900
paramètres de machine défectueux
(erreur de numéro de contrôle)
Erreur 901
séquences de poches défectueuses
(erreur de numéro de contrôle)
Erreur 902
programmes de poche défectueux
(erreur de numéro de contrôle)
Erreur 910
carte RAM mal insérée
Erreur 911
carte RAM protégée contre l’écriture
Erreur 912
erreur de lecture ou écriture de la
carte RAM
Erreur 913
carte-mémoire pour langues de la
classe 745-34 n’a pas été introduite;
faux modèle de carte RAM
après mise en circuit de l’unité de
couture, demande de faire passe de
référence
station de lames de coin pivotée
dehors
station de lames de coin pivotée
dehors pendant la couture
Info 1000
Info 1001
Erreur 1001
Remède
initialiser paramètres de machine à
nouveau (programme de test); ajuster
paramètres de machine ou les entrer par
lecture directe de la carte RAM
initialiser séquences de poches à nouveau
(programme de test); ajuster séquences
de poches ou les entrer par lecture directe
de la carte RAM
initialiser programmes de poches
défectueux à nouveau (programme de
test); ajuster programmes de poche ou les
entrer par lecture directe de la carte RAM
contrôler l’insertion correcte de la carte
RAM
désactiver protection contre l’écriture de la
carte RAM
échanger pile de la carte; données doivent
être mémorisées à nouveau sur la carte
RAM
introduire carte-mémoire pour langues
745-34
appuyer pédale gauche en arrière
faire pivoter station de lames de coin
dedans
contrôler ou ajuster la fixation de la station
de lames de coin
appuyer pédale gauche en arrière,
chariot de transport passe à l’arrière
et la passe de référence est
exécutée
station de pliage pivotée dehors
faire pivoter station de pliage dedans
station de pliage pivotée dehors
pendant la couture.
contrôler ou ajuster la fixation de la station
de pliage
appuyer pédale gauche en arrière,
le chariot de transport passe à
l’arrière et la passe de référence est
exécutée
ruban manquant
insérer le ruban
Info 1004
position pour la pince
d’entraînement ne convient pas au
tampon inséré
ajustez la position de la pince
d’entraînement pour être pareil à celle
affichée dans les paramètres de poche
Info 1005
réglage défectueux du scannage du
rabat
corriger votre programme de poche
Info 1002
Erreur 1002
Info 1003
4
89
Notes:
90

Manuels associés