- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- DURKOPP ADLER
- 745-34
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
90
Table des matières Page: 4e Partie: Instructions de Programmation DAC de la Classe 745-34 Version de programme A 02 1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Terminal de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 3.2.1 3.3 3.4 Carte-mémoire Mémoriser et charger les données de programme . . . . . . . . . . . Transférer données de programme de la carte-mémoire au contrôle Transférer données de programme du contrôle à la carte-mémoire . Mémoriser et charger la version de langue . . . . . . . . . . . . . . . . Transférer la version de langue de la carte-mémoire au contrôle. . . Transférer le logiciel de machine au contrôle . . . . . . . . . . . . . . Remplacer la pile de la carte-mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 7 8 8 9 9 4. 4.1 4.2 Surface utile Structure de menu des programmes de couture et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifier les valeurs de paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Programmes de coutures Appeler les fenêtres de paramètres Lancer le programme de machine . Ecran principal . . . . . . . . . . . . Programmes de poches . . . . . . . Séquence de poches . . . . . . . . . . . . . . 12 13 14 16 36 6. 6.1 6.2 6.3 6.3.1 6.3.2 6.3.3 6.3.4 6.3.4.1 6.3.4.2 6.3.4.3 6.3.4.4 6.3.4.5 6.3.4.6 6.3.5 6.3.5.1 6.3.5.2 6.3.5.3 6.3.5.4 Programmes de réglage et de test Appeler les programmes de réglage et de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmes de réglage et test spécifiques à la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le détecteur de fin de fil de canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialiser la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tester la fonction de l’étendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orienter les barrières lumineuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuster la sensibilité des barrières lumineuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unité de couture avec deux barrières lumineuses pour détection automatique des biais . . Unité de couture avec deux barrières lumineuses, positionner les rabats à gauche ou à droite . Unité de couture avec une seule barrière lumineuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler l’ajustage des lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la station de lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la lame de coin avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la lame de coin arrière gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le mouvement des lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 40 46 47 48 49 50 51 52 53 55 57 58 59 60 60 60 61 des programmes de couture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Table des matières 6.3.5.5 6.3.6 6.3.7 6.3.8 Page: 6.3.9 6.3.10 6.3.11 6.4 6.4.1 6.4.2 6.4.3 6.4.4 6.4.5 6.4.6 6.4.7 6.4.8 6.5 6.6 6.7 6.8 Paramètres de machine pour lames de coin . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la connexion des aiguilles et de la lame centrale . . . . . . Contrôler l’amenée de ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement (versions B et F seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test du processus de positionnement avec pince d’entraînement . . Mode pas à pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déterminer la durée d’un cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système MULTITEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficher la version de programme et la somme de contrôle . . . . . . Test de mémoire vive (RAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélectionner les éléments d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler les éléments d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer les éléments de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Test CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler le moteur de l’unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des dernières erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autotest du terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraste de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Editer le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustage de l’interface sérielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Messages d’erreur Messages d’erreur du programme de machine Messages d’erreur de la commande de moteur Messages d’erreur des moteurs pas à pas . . . Messages d’erreur du module CAN . . . . . . . Messages d’erreur du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 64 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 67 68 69 70 71 72 73 75 76 79 80 81 82 83 84 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 86 87 87 88 1. Généralités Les présentes instructions contiennent des indications importantes concernant la nouvelle génération de contrôle “DAC” (Dürkopp Adler Control) et son utilisation pratique et sûre. Présentations d’écrans dans cette description abrégée Les symboles affichés sur les différents écrans et dans les différentes fenêtres dépendent des réglages et des équipements de l’unité de couture. Les symboles présentés dans ces instructions ne doivent nécessairement pas toujours correspondre exactement avec les symboles affichés à l’écran de votre dispositif de contrôle. Terminal de commande avec guide-opérateur par graphismes Le terminal de commande est équipé avec un écran LCD et un clavier de touches. Le guidage du personnel-opérateur se fait par symboles globalement compréhensibles accompagnés par commentaires dans la langue du pays respectif. A l’intérieur de la structure des menus, les programmes de couture et test sont réunis en groupes. Le maniement simplifié garantit les périodes de courte durée pour se familiariser familiarisation avec le matériel. Confort de programmation L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement programmables avec un nombre quelconque de schémas de couture. Pour coudre des séquences, vingt séquences de poches sont mises à sa disposition. Chaque séquence de poches peut être composée dans un ordre quelconque de huit programmes de poches au maximum. Avec le modèle spécial de la classe 745-34 pour poches en biais, tous les biais de pratique courante peuvent être programmés par le personnel-opérateur. La réadaptation des lames de coin incommode et la programmation ennuyeuse d’un déport de couture ne sont plus nécessaires. Programmes de réglage et de test MULTITEST, vaste système de test et de contrôle, a été intégré dans le dispositif de contrôle DAC. Un microprocesseur se charge des tâches de contrôle, surveille la couture et visualise les fausses manœuvres et pannes. Erreurs et résultats du test sont affichés à l’écran LCD. A défaut de dérangements pendant les opérations, l’écran affiche des informations sur le maniement et le déroulement du processus de couture. Ce déroulement sera interrompu en cas de fausses manœuvres ou d’une perturbation. L’écran affichera alors le symbole qui représente l’erreur survenue. Dans la plupart des cas, le symbole d’erreur s’effacera dès l’élimination de la cause de l’erreur. Mais il faut néanmoins dans certains cas pour des raisons de sécurité fermer l’interrupteur principal avant le dépannage. Des programmes spéciaux facilitent des réglages mécaniques et assurent un contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie sans qu’il faille pour cela des instruments de mesure supplémentaires. Carte-mémoire RAM La carte-mémoire RAM sert à sauvegarder toutes les données programmées à long terme et à transférer la version de logiciel et la version de langue pour le personnel-opérateur. Elle permet également le transfert de données à d’autres unités de couture. Le contrôle transmet les données à la carte-mémoire. Les données mémorisées peuvent être transférées à nouveau de la carte-mémoire à un dispositif de contrôle DAC. Ce processus peut se répéter à volonté pendant toute la période de conservation de la carte-mémoire, soit pendant environ quatre ans. 3 4 2. Terminal de commande L’entrée et la sortie de données se font par le terminal de commande équipé avec un écran LCD en couleurs et un vaste clavier de touches. Touche RST Ecran en couleurs Clavier décimal Touches de curseur Touche OK Touches ESC 4 Touches de fonction Touche / Groupe de touches Touches de fonction Fonction Touches de curseur Modifier les valeurs de paramètres. Modifier les valeurs de paramètres. ï, ð : Activer le symbole du paramètre désiré. ñ, ò : Activer ou désactiver la fonction du paramètre, Activer le paramètre précédent ou suivant, Activer le programme de test Clavier décimal Entrer les valeurs de paramètre. : Changer le signe d’une valeur de paramètre Touche ESC Afficher à nouveau l’ancienne valeur de paramètre. Touche OK Ouvrir une fenêtre pour ajuster le paramètre activé. Prendre en charge la valeur de paramètre ajustée. Touche RST Quitter le programme de machine. Arrêter le programme en cours. Appeler les écrans de paramètres des programmes de couture (de l’écran principal). Appeler les programmes de test (après avoir appuyé la touche RST) Activer ou désactiver des fonctions. Quitter les programmes de test et les fenêtres de paramètres. 3. Carte-mémoire 3.1 Mémoriser et charger les données de programme La carte-mémoire RAM sert à sauvegarder les programmes de couture à long terme et à transférer le logiciel de l’unité de couture. Avec elle on peut aussi transmettre programmes et schémas de couture et paramètres de machine à d’autres unités de couture. Protection contre l’écriture Champ d’inscription 4 5 3.1.1 Transférer les données de programme de la carte-mémoire au contrôle Paramètres de machine, séquences de programmes et programmes de poches peuvent être transférés individuellement à la carte-mémoire. ATTENTION! On ne doit pas déconnecter l’unité de couture pendant le transfert de données au contrôle. Lors d’une opération de transfert d’une unité de couture à d’autres unités, ne transférer que les séquences de programmes et les programmes de poches. – Avec l’écran allumé introduire la carte-mémoire dans le sens de la flèche dans la fente sur le côté dans le dispositif de contrôle. Le champ d’inscription doit être tourné vers le personnel-opérateur. – – Activer le sens de transfert avec la touche “F4”. Activer le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Le symbole du paramètre activé paraît sur fond noir. ATTENTION! RISQUE DE CASSE! Tenir compte de la méthode de travail. Ne transférer que les données pour la méthode de travail correspondante. Paramètres de machine Séquences de programmes Programmes de poches – 6 Appuyer la touche de fonction F5 . Le transfert de données commence. 3.1.2 Transférer les données de programme du contrôle à la carte-mémoire La mémorisation sur la carte-mémoire RAM inclut tous les paramètres. – – – – – Avec l’écran allumé introduire la carte-mémoire dans le sens de la flèche dans la fente sur le côté du dispositif de contrôle. Le champ d’inscription doit être tourné vers le personnel-opérateur. Le contrôle passe au mode de mémorisation. Activer le sens de transfert en appuyant la touche “F2”. Appuyer la touche de fonction “F5”. Le transfert de données commence. Au-dessus de la flèche au milieu de l’écran on voit des flèches de transfert. A la fin de l’opération ces flèches de transfert s’effaceront. Retirer la carte-mémoire. L’affichage retourne à l’écran principal. 4 7 3.2 Mémoriser et charger la version de langue 3.2.1 Transférer la version de langue de la carte-mémoire au contrôle ATTENTION! On ne doit pas couper l’unité de couture du secteur pendant le transfert de données au contrôle. – – – – – – – Enclencher l’interrupteur principal. Appuyer la touche “á” et la garder appuyée ou appuyer les touches “RST” et “á”. L’écran “Sélection de langue” paraît. Introduire la carte-mémoire dans le sens de la flèche dans la fente sur le côté du dispositif de contrôle. Avec la touche de curseur “ñ ” ou “ò” activer la langue désirée. Appuyer la touche “F5”. Le transfert de la langue commence. Après la fin du transfert l’écran affiche “OK”. Retirer la carte-mémoire. Fermer et enclencher l’interrupteur principal ou appuyer la touche “RST”. L’unité de couture démarre avec la nouvelle version de langue. N.B.: Lors d’une mise à jour de programme, la touche permet d’instaurer à nouveau la langue standard, à savoir l’anglais. 8 3.3 Transférer le logiciel de machine au contrôle Le logiciel de machine est transmis au contrôle à l’aide d’un coffret d’amorçage (“Bootbox”) ou d’un ordinateur portable avec câble de chargement. Connexion et maniement du coffret d’amorçage ont été décrits dans les Instructions de maniement “Bootbox” (coffret d’amorçage) pour les unités de couture et machines à coudre automatiques équipées avec le dispositifs de contrôle DAC2A/B", N° de référence 0791 100621. Connexion et maniement de l’ordinateur portable et du câble de chargement ont été décrits dans les Instructions de maniement “Câble de chargement pour dispositif de contrôle DAC2A/B” portant le N° de référence 0791 100622. 3.4 Remplacer la pile de la carte-mémoire Durée de conservation de la carte-mémoire sans avoir à changer la pile: 4 ans environ. ATTENTION! Les programmes sauvegardés sur la carte-mémoire seraient effacés lors du remplacement de la pile. Avant un échange de pile il faut donc charger les programmes dans un dispositif de contrôle! 4 9 4. Surface utile 4.1 Structure de menu des programmes de couture et de test La surface utile se sert de symboles graphiques internationaux. Chaque fonction est brièvement commentée dans une ligne d’information. Les différents paramètres et programmes de réglage et de test sont réunis en plusieurs groupes. Enclencher l’interrupteur principal Ecran principal Programmes de couture Programmes de réglage et de test Appeler les programmes de couture – Enclencher l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment. – L’affichage passe à l’écran principal. Appuyer l’une des touches de fonction F1 ou F2 pour appeler le menu correspondant de paramètres des programmes de couture. Appeler les programmes de réglage et de test – Enclencher l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment. – Pendant l’affichage du logo appuyer l’une des touches de fonction de F1 à F5 ou les touches flèche en haut, flèche en bas ou encore, si l’unité de couture est branchée, – appuyer d’abord la touche RST et puis tenir appuyée l’une des touches de fonction de F1 à F5 ou les touches flèche en haut , flèche en bas . L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de réglages et de test. 10 4.2 Modifier les valeurs de paramètres Les valeurs de paramètres sont modifiées dans les écrans de paramètre respectifs. – – – – Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï ” ou “ð ”. Le symbole du paramètre paraît sur fond noir. Appuyer la touche OK. La fenêtre de réglage affiche la demande d’entrée ou les valeurs actuelles. Modifier le paramètre comme décrit aux alinéas 1 à 4 ci-après. Appuyer la touche OK. La nouvelle valeur de paramètre est acceptée. Lors de la modification de valeurs de paramètres il faut distinguer entre quatre groupes de paramètres, à savoir: 1 Fonctions qui sont activées ou désactivées – Activer ou désactiver la fonction du paramètre avec les touches de curseur “ ð ” ou “ï”. (ON) (OFF) 2 Paramètres aux fonctions multiples – Régler la fonction désirée du paramètre avec les touches de curseur “ð ” ou “ï”. 20 3 Paramètres dont la valeur est modifiée par étapes – Activer l’étape précédente ou suivante de la valeur de paramètres avec les touches de curseur “ñ ”ou “ò”. Entrée à faire: 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24 4 Paramètres dont les valeurs sont entrées par le clavier décimal – Entrer la valeur de paramètre désirée par le clavier décimal. ATTENTION ! La valeur ne doit pas dépasser les limites prescrites. Si la valeur entrée est trop grande ou trop petite, l’appui de la touche d’entrée vous fournit l’affichage des limites supérieure ou inférieure admises. – Si la valeur de paramètre est précédée d’un signe, elle peut être modifiée à l’aide de la touche “ ”. [- 20 ...+ 20] 11 4 5. Programmes de coutures Avec la classe 745-34 on peut générer 99 programmes de couture différents. Les divers programmes de couture (programmes de poches) peuvent alors être programmés librement. Pour réaliser la couture de séquences de poches, vingt séquences indépendantes sont disponibles. Chaque séquence peut se composer dans un ordre quelconque de huit programmes de poches au maximum. 5.1 Appeler les fenêtres de paramètres des programmes de couture Depuis l’écran principal on peut moyennant les touches de fonction F1 et F2 passer aux différents écrans de paramètre des programmes de couture. Le compteur de pièces est remis à zéro avec la touche de fonction F5. Avec F4 on peut activer l’amenée de ruban (s’il y en a). Compteur de pièces Programme de poches PP Séquence Seq Paramètres et écrans de paramètre des programmes de couture Programme de poches (PP): paramètre pour programmer la couture et les fonctions accessoires qui en font partie. Séquence (Seq): programmer les séquences de poches Compteur de pièces : compteur journalier de pièces 12 5.2 Lancer le programme de machine – – – Enclencher l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment. Le contrôle vérifie la position du chariot de transport. Est affiché: Ligne d’information: Passe de référence – – – Lancer la passe de référence en appuyant la pédale gauche en arrière. L’affichage passe à l’écran principal de l’unité de couture. Depuis l’écran principal on peut par appui des touches de fonction F1 ou F2 passer aux différents écrans de paramètre. Appuyer la touche RST pour quitter le programme de machine. Le contrôle est initialisé à nouveau. 13 4 5.3 Ecran principal L’écran principal affiche le schéma de couture, le programme de couture, la séquence de poches sélectionnée ainsi que certains paramètres importants. L’utilisateur choisira les paramètres individuellement. Ligne d’information Schéma de couture Dans la partie gauche de l’écran on visualise le schéma de couture du programme de poches sélectionné. Séquence Au coin en haut à droite un rectangle affiche la séquence. Sélectionner le numéro de programme et la séquence de poche La séquence sélectionnée est affichée au coin en haut à droite de l’écran. Si le change automatique entre programmes de poches est activé, des flèches sont placées entre les différents programmes de la séquence. – Sélectionner une séquence de poches avec les touches de curseur “ñ” ou “ò”. Touche “ò” : sélectionner la séquence de poches suivante. Touche “ñ” : sélectionner la séquence de poches précédente. Sélectionner le programme de poches dans la séquence de poches affichée. Le programme de poches sélectionné est affiché en négatif dans la séquence de poches. – Sélectionner le programme de poches avec les touches de curseur “ð” ou “ï”. Touche “ò”: sélectionner la séquence de poches suivante. Touche “ñ” : sélectionner la séquence de poches précédente. 14 Paramètres Les symboles au centre de la partie droite de l’écran permettent l’accès rapide à certains paramètres importants. Le personnel-opérateur peut afficher jusqu’à dix paramètres à l’écran principal (voir aussi le paragraphe 6.7). Les paramètres sont modifiés directement avec le clavier décimal. Le chiffre de la touche à appuyer est affiché à droite du symbole de paramètre. Exemple: 0: Retour de chariot en position d’attente 1: Vitesse d’insertion 2: Séquence de rabats 3: Serre-ouvrage 4: Dispositif de vide 5: Passepoil de poitrine 6: Nom du programme de poches 7: Mémoriser programme de poches 8: Etendeur 4 9: Temps d’étendeur Les fonctions et réglages des différents paramètres sont décrits avec plus de précision au paragraphe 5.4 (“Programmes de poches”). L’ensemble des symboles de paramètres est décrit et présenté au paragraphe 6.7. Ligne d’information La ligne d’information explique la fonction sélectionnée par un texte. Compteur de pièces La position actuelle du compteur est affichée en bas à droite (par ex. ). Le compteur de pièces indique le nombre de pièces fabriquées depuis la dernière remise à zéro. Sa remise à zéro se fait par appui de la touche de fonction F5. 15 5.4 Programmes de poches ( ) Ce point de menu réunit les paramètres utilisés pour programmer les différents programmes de poches. La couture et les fonctions additionnelles qui en font partie sont programmées à l’aide de ces paramètres. Ligne d’information: Sélectionner programme de poche – – – – – Lorsque l’écran principal est allumé, appuyer la touche de fonction F1. L’affichage passe à l’écran des programmes de poches. En haut de l’écran on affiche le programme de poches sélectionné (par ex. “PP: 01”). S’il y en a, cet affichage est complété par l’indication du nom de programme correspondant (par ex. “<SAKKO>”). Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Le symbole du paramètre sélectionné est affiché sur fond noir. Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2. Après appui de la touche de fonction F1 l’écran retourne à l’écran principal. Numéro de programme de poches Avec ce paramètre on sélectionne le programme de poches à modifier. Après l’entrée des données le nouveau programme de poches et son nom sont affichés en haut à gauche de l’écran. Entrée: 1 .. 99 16 Programmer le schéma de couture Sous ce point de menu on programme la véritable forme de la poche. Les indications concernant la poche programmée sont affichées dans la partie gauche de l’écran. Dans la partie droite on voit les symboles de paramètre correspondants. – – Entrer le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï”, “ð”, “ñ” ou “ò”. Le symbole du paramètre sélectionné est affiché en négatif. Appuyer la touche OK. Le sous-menu correspondant est appelé. Forme du rabat en début de couture 4 La forme du rabat en début de couture est sélectionnée avec ce paramètre. Il y a trois variantes à votre disposition: Rabat droit Rabat en biais (gauche) Rabat en biais (droite) – – Sélectionner la forme du rabat désirée avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Appuyer la touche “OK”. Une fenêtre d’entrée paraît pour le biais de rabat. Biais de rabat Entrée: 01 ... 13 [mm] 17 Schéma de couture en début de couture Avec ce paramètre on sélectionne la forme du schéma de couture en début de couture. Schéma de couture droit Schéma de couture en biais (gauche) Schéma de couture en biais (droit) – – Sélectionner la forme de schéma de couture désirée avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Appuyer la touche “OK”. Une fenêtre d’entrée est affichée pour le schéma de couture en biais. Biais de couture Entrée: 01 ... 13 [mm] Forme du rabat en fin de couture Avec ce paramètre on sélectionne la forme du rabat en fin de couture. Sont disponibles trois variantes: Rabat droit Rabat en biais (gauche) Rabat en biais (droite) – – Sélectionner la forme de rabat désirée avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Appuyer la touche “OK. Une fenêtre d’entrée est affichée pour le biais de rabat. Biais de rabat Entrée: 01 ... 13 [mm] 18 Schéma de couture en fin de couture Avec ce paramètre on sélectionne la forme du schéma de couture en fin de couture. Schéma de couture droit Schéma de couture en biais (gauche) Schéma de couture en biais (droit) – – Sélectionner la forme du schéma de couture désirée avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Appuyer la touche “OK”. Une fenêtre d’entrée est affichée pour le biais de couture. Biais de couture Entrée: 01 ... 13 [mm] N.B. : L’entrée du biais de couture sera contrôlée. Si la longueur fixe de couture et les valeurs entrées ne peuvent se coudre sur l’unité, le biais de couture en fin de la couture sera automatiquement corrigé. Mesurer la longueur de couture On peut choisir entre trois possibilités. Mesurer le trajet parcouru, détection automatique par la barrière lumineuse et détection automatique du biais de rabat. Les possibilités sont verrouillées entre elles, c’est-à-dire on ne peut choisir qu’une seule, les autres étant bloquées. Mesurer le trajet parcouru Lorsque le trajet parcouru est mesuré, la longueur de couture est affichée à l’écran principal. 4 Détection automatique des deux bouts de rabat Avec ce réglage, la barrière lumineuse à réflexion est activée pour détecter le début et la fin d’un rabat pendant sa réalisation. Longueur de rabat maxima Entrée: 020 ... 180 [mm] et même 220 mm en option. , Détection automatique du biais de rabat Coudre avec deux barrières lumineuses pour la détection automatique du biais de rabat. Longueur de rabat maxima Entrée: 020 ... 180 [mm] et même 220 mm en option. Longueur de point Entrée: 2,0 ... 3,0 [mm] 19 Choisir le côté de mise de rabat La fonction longueur de couture dispose d’une barrière lumineuse à réflexion pour détecter le début et la fin d’une couture de rabat. Le paramètre indique le côté, où le rabat doit être positionné. Si le paramètre est réglé autrement, l’affichage réagit aussitôt par le changement de côté automatique du rabat au schéma de couture. Rabat à gauche Rabat à droite Mode de début de couture aiguille gauche/aiguille droite Pour le lancement de couture on dispose de quatre possibilités de garantir la couture, séparément réglable pour l’aiguille droite et gauche. Bride simple Rétrécissement de points Nombre de points de bride Entrée: 01 ... 05 [points] Nombre de points du rétrécissement Entrée: 01 ... 10 [points] Longueur du point pour rétrécissement / ou bride Entrée: 0,5 ... 3,0 [mm] 20 Mode de fin de couture aiguille gauche/aiguille droite Pour la fin de couture on dispose de quatre possibilités de garantir la couture, séparément réglable pour l’aiguille droite et l’aiguille gauche. Bride simple Rétrécissement de points Nombre de points de bride Entrée: 01 ... 05 [points] N.B.: Au mode de fermeture-éclair la longueur de bride en fin de couture doit être limitée à 3 mm au maximum. Nombre de points en rétrécissement Entrée: 01 ... 10 [points] Longueur de points en rétrécissement / ou bride Entrée: 0,5 ... 3,0 [mm] 4 N.B.: Pour un schéma de couture droit il ne faut changer la protection de couture que du côté gauche. 21 Choisir le point de positionnement Le positionnement aux points arrière, central ou avant dépend du genre des ouvrages. point de positionnement arrière (côté personnel-opérateur) point de positionnement central point de positionnement avant (côté tête de machine) distance entre les points de positionnement central et point de positionnement arrière Entrée: 10...170 [mm] N.B.: L’entrée sera vérifiée. Si la longueur de couture et la valeur entrée ne peuvent être réalisées sur l’unité, les valeurs seront remplacées automatiquement par des valeurs qui conviennent. Initialiser mémoire de programmes Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour les paramètres de schémas de couture. – Appuyer la touche de fonction F3. Il paraît la question: “Initialiser le programme de couture?” – Appuyer la touche de fonction F5. Les paramètres sont remis à leur valeur d’usine. 22 Corriger la barre lumineuse Ce paramètre sert à corriger la barre lumineuse pour le début et la fin de la couture. Correction en début de couture Correction en fin de couture Entrée: - 20,0 ... + 20,0 mm Sélectionner les marquages au laser On peut attribuer un maximum de huit lasers à chaque programme de poches. Chaque laser peut être activé (avec astérisque) ou désactivé (sans astérisque) avec les touches numériques de 1 à 8 du clavier décimal. 1 = * 2 = * 3 = 4 = 5 = 6 = * 7 = 8 = 4 23 Tête de machine Ce paramètre permet de modifier les valeurs concernant la tête de la machine. Vitesse Entrée: 2000 ... 3000 [t/min] Démarrage doux Entrée: ON/OFF Vitesse de démarrage doux Entrée: 0500 ... 900 [t/min] Nombre de points au démarrage doux Entrée: 01 ... 20 [points] Appeler l’icône à nouveau Nombre de points de desserrage de serre-fil Entrée: 01 - 99 Mode de couture couture intermittente coudre en continu 24 Lame centrale Lame centrale Entrée: ON/OFF ATTENTION! Si on désactive la lame centrale, les lames de coin le sont aussi automatiquement. Mais lorsqu’on active la lame centrale à nouveau, les lames de coin restent désactivées. Il faut les activer séparément. Vitesse de la lame centrale Entrée: 1700...3000 [t/min] Sélection avec la touche “ñ” ou “ò”. Corriger l’incision par la lame centrale en début de couture Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage de précision de l’incision de la lame centrale en début de couture. Entrée: - 9,9 ... + 9,9 0 = aucune correction + = activer lame centrale plus tôt - = activer lame centrale plus tard Corriger l’incision par la lame centrale en fin de couture Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage de précision de l’incision de la lame centrale en fin de couture. Entrée: - 9,9 ... + 9,9 0 = aucune correction - = désactiver lame centrale plus tôt + = désactiver lame centrale plus tard. 25 4 Lames de coin Station manuelle de lames de coin Activer/Désactiver les lames de coin Entrée: on/off Ligne d’information: Lames de coin ON/OFF Toutes les quatre lames de coin ON/OFF Incision de la lame de coin à gauche en début de couture ON/OFF Incision de la lame de coin à droite en début de couture ON/OFF Incision de la lame de coin à gauche en fin de couture ON/OFF Incision de la lame de coin à droite en fin de couture ON/OFF Régler l’incision de la lame de coin en début de couture Changeant cette valeur effectue le réglage fin de l’incision de la lame de coin en début de couture. Entrée: -20,0 … +20,0 0 = aucun réglage + = positionnement de la lame de coin plus tôt - = positionnement de la lame de coin plus tard Régler l’incision de la lame de coin en fin de couture Changeant cette valeur effectue le réglage fin de l’incision de la lame de coin en fin de couture. Entrée: -20,0 … +20,0 0 = aucun réglage + = positionnement de la lame de coin plus tôt - = positionnement de la lame de coin plus tard 26 Station automatique de lames de coin Ligne d’information: Lames de coin ON/OFF Toutes les quatre lames de coin ON/OFF Incision de la lame de coin à gauche en début de couture ON/OFF Incision de la lame de coin à droite en début de couture ON/OFF Incision de la lame de coin à gauche en fin de couture ON/OFF 4 Incision de la lame de coin à droite en fin de couture ON/OFF 27 Corriger l’incision de la lame de coin à gauche en début de couture Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage de précision de l’incision de la lame de coin à gauche en début de couture. Entrée: - 20,0 ... + 20,0 0 = aucune correction + = positionnement de la lame de coin plus tôt - = positionnement de la lame de coin plus tard Corriger l’incision de la lame de coin à droite en début de couture Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage de précision de l’incision de la lame de coin à droite en début de couture. Entrée: - 20,0 ... + 20,0 0 = aucune correction + = positionnement de la lame de coin plus tôt - = positionnement de la lame de coin plus tard Corriger l’incision de la lame de coin à gauche en fin de couture Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage de précision de l’incision de la lame de coin à gauche en fin de couture. Entrée: - 20,0 ... + 20,0 0 = aucune correction + = positionnement de la lame de coin plus tôt - = positionnement de la lame de coin plus tard Corriger l’incision de la lame de coin à droite en fin de couture Par la modification de cette valeur il se produit un ajustage de précision de l’incision de la lame de coin à droite en fin de couture. Entrée: - 20,0 ... + 20,0 0 = aucune correction + = positionnement de la lame de coin plus tôt - = positionnement de la lame de coin plus tard 28 Amenée de ruban Activer ou désactiver le dispositif d’amenée de ruban Entrée: ON/OFF Longueur de ruban en début de couture Entrée: 00,0 ... 99,9 mm Longueur de ruban en fin de couture Entrée: 00,0 ... 99,9 mm Suite de rabats Sans serre-rabats Fermer d’abord le serre-rabat à gauche et puis à droite Fermer d’abord le serre-rabat à droite et puis à gauche Fermer les deux serre-rabats en même temps Il n’y a que le serre-rabat droit 4 Il n’y a que le serre-rabat gauche Activer ou désactiver le serre-ouvrage Entrée: ON/OFF Activer ou désactiver le dispositif de vide Entrée: ON/OFF Etendeur Activer ou désactiver l’étendeur Entrée: ON/OFF Temps d’étendeur Entrée: 010 ... 1000 [cycles] 1 cycle = 0,001 sec Vitesse d’étendeur Entrée: 1 ... 15 1 = minimum 15 = maximum 29 Réglages du chariot de transport Ligne d’information: Vitesse de retour de chariot Vitesse de retour de chariot (après la couture) La vitesse de retour de chariot depuis les aiguilles à la station de charge peut être diminuée. Entrée: 010 ... 100 %] N.B.: Cette vitesse est également pratiquée après la décharge au retour en arrière. Vitesse de charge La vitesse depuis la station de charge aux stations d’aiguilles et de coins peut être diminuée. Entrée: 010 ... 100 %] Retour du chariot avec transport d’ouvrages Ligne d’information: Retour de chariot jusqu’à la position de charge 30 Après l’incision des coins, plus de transport d’ouvrages Transport d’ouvrages/Position de l’empileur Après l’incision des coins les pinces d’entraînement transportent les ouvrages jusqu’à la position réglée. Entrée: 001 - 100 [mm] N.B.: Plus l’entrée est petite, plus le chariot va en arrière. 1 = position à l’arrière 100 = position d’incision Retour de chariot avec transport d’ouvrages Après l’incision des coins, les pinces d’entraînement transportent les ouvrages automatiquement à nouveau vers le secteur de charge. N.B.: Cette icône est seulement activée, lorsque l’empileur/étendeur est désactivé. 4 Ligne d’information: Retour de chariot à la position de charge Retour de chariot jusqu’à la position d’attente mesuré depuis le contacteur de référence arrière Entrée: 001 - 515 [mm] Pas de retour de chariot 31 Activer et désactiver le dispositif d’amenée de rabats (versions B et F seulement) Entrée: ON/OFF Coudre tissu avec dessin ou tissu uni (versions D et F seulement) tissu avec dessin tissu uni Activer ou désactiver la lame de passepoil (versions B et F seulement) Entrée: ON/OFF Choisir le mode de pédale Si le processus de charge se fait avec le dispositif de vide et/ou le serre-ouvrages, on peut choisir entre deux variantes différentes. Mode de pédale N°1 En ce mode le chargement se fait avec un seul appui de pédale, la pédale gauche restant appuyée. Mode de pédale N°2 La pédale doit pendant le chargement passer en position initiale avant d’être appuyée une deuxième fois, si la pince d’entraînement doit passer en position de charge. Mode de pédale N°3 En ce mode la deuxième pince d’entraînement ne ferme qu’après un nouvel appui de la pédale. 32 Mode de passepoil de poitrine Entrée: ON/OFF Réglage instantané de pinces Ligne d’information: Réglage instantané de pinces Réglage instantané de pinces 4 pince gauche vers l’extérieur, droite vers l’extérieur pince gauche vers l’extérieur, droite vers l’intérieur pince gauche vers l’intérieur, droite vers l’extérieur pince gauche vers l’intérieur, droite vers l’intérieur ATTENTION! RISQUE DE CASSE! Si un tampon pour passepoil simple est incorporé ne pas appeler un programme de passepoil double, c’est à dire ne pas activer « pince gauche vers l’intérieur et pince droite vers l’intérieur. 33 Suite des pinces d’entraînement droite/gauche Baisser les deux pinces en même temps Baisser d’abord la pince gauche Baisser d’abord la pince droite Entrer un nom de programme A l’aide de ce paramètre on peut désigner chaque programme de poches par un nom individuel. Ce nom ne doit pas avoir plus de 18 lettres. – Activer le paramètre avec les touches de curseur “ð” ou “ï”. – Avec les touches de fonction F2 et F3 on parcourt l’alphabète. F2: en avant F3: en arrière 0 .. 9: entrée de chiffres – Appuyer les touches de curseur “ï” ou “ð” pour déplacer le curseur d’une position à gauche ou à droite. – Appuyer la touche “OK”. L’entrée sera terminée. Le nom de programme entré sera enregistré. Après l’appui de la touche “ESC” on peut revenir à l’ancien nom de programme. Appuyer la touche F5 pour effacer le nom. Copier un programme de poches Avec ce paramètre on peut copier le programme de poches activé dans un autre programme. Le numéro à entrer alors indique le programme de couture, dans quel programme le programme de poches sélectionné doit être copié. Après l’entrée, le numéro et le nom du programme de poches seront affichés. Entrée: 1 ... 99 34 Activer ou désactiver les ciseaux de fermeture-éclair Entrée: ON/OFF Initialiser la mémoire de programmes Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés et comporte les schémas de couture pour les paramètres des programmes de couture. – Appuyer la touche de fonction F3. Il paraît la question: “Initialiser le programme de couture?” – Appuyer la touche de fonction F5. Les paramètres seront remis aux valeurs d’usine. Activer/Désactiver la pince de ceinture Entrée: ON/OFF Mode serre-ouvrages (versions A et B seulement) The choice of fabric holder, vacuum and waistband clamp sequence is selected when loading the fabric holder mode. 4 Mode Serre-ouvrage Disp. de vide Pince de ceinture 1 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 4 1 1 0 5 1 3 2 6 2 3 1 7 2 1 2 35 5.5 Séquence de poches ( ) Sous ce point de menu on réunit certains programmes de poches pour en former des séquences qu’on peut activer. On dispose au total de 20 séquences de poches indépendantes. Chaque séquence peut se composer d’un maximum de huit programmes de poches dans un ordre quelconque. Ligne d’information: Programmation de séquences Programmer séquence de poches – L’écran principal étant allumé, appuyer la touche de fonction F2. L’affichage passe à l’écran des séquences de poches. – Déplacer le curseur à la séquence de poches désirée avec les touches “ñ” ou “ò”. Le numéro de la séquence de poches activée est affiché en négatif. – Programmer la séquence de poches. Pour cela entrer successivement les numéros (01 ...99) des programmes de poches désirés avec le clavier décimal. Faire précéder d’un “0" les numéros de programmes de poches qui n’ont qu’un seul chiffre. Après l’entrée du huitième programme de poches, la séquence de poches programmée sera automatiquement mise en mémoire. – Appuyer la touche “OK”. La séquence de poches sera mémorisée. L’ancienne séquence de poches peut être reconstituée, si on appuie la touche “ESC” pendant la programmation. – Appuyer la touche de fonction F1. L’affichage retourne à l’écran principal. Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de poches à un autre Si cette fonction est activée, le contrôle ayant terminé d’exécuter un programme de poches passera automatiquement au programme suivant de la séquence de poches. – Activer ou désactiver le passage automatique d’un programme de poches à un autre par appui de la touche de fonction F5. Le passage automatique est indiqué à l’écran par les flèches mises entre les programmes de poches de la séquence. 36 Entrer le nom de séquence – Avec l’écran de séquences allumé, appuyer la touche de fonction “F2”. L’affichage passe à l’écran des noms de séquence. Ligne d’information: Entrer nom de séquence – – – – Avec Avec Avec Avec les touches de fonction “F2” ou “F3” entrer la première lettre. la touche “ð” passer à la deuxième position. les touches de fonction “F2” ou “F3” entrer la lettre suivante. la touche “OK” sauvegarder le nom. Avec la touche de fonction “F5” on peut effacer le nom complètement. 37 4 6. Programmes de réglage et de test Le logiciel de l’unité de couture comprend différents programmes de réglage et de test spécifiques à l’unité et comporte aussi le système MULTITEST bien connu. Un autotest de terminal vérifie les différents éléments du terminal de commande. 6.1 Appeler les programmes de réglage et de test Après la mise en circuit de l’unité de couture certaines touches permettent de parvenir aux différents groupes de programmes de réglage et de test. Enclencher l’interrupteur principal Ecran principal Fonctions en maintenant appuyée et en activant touche touche touche touche touche touche touche 38 “F1” “F2” “F3” “F4” “F5” “Flèche en haut” “Flèche en bas” paramètres de machine programmes de réglage et test MULTITEST autotest de terminal contraste de l’écran sélection de langue éditer menu – – Appuyer la touche pour le programme de réglage ou de test désiré et ne pas la lâcher. Enclencher l’interrupteur principal. Le contrôle est initialisé. Le logo DÜRKOPP-ADLER est affiché pour un petit moment à l’écran. L’affichage passe au groupe correspondant des programmes de réglage et de test. Ou – – Appuyer la touche “RST”. Appuyer la touche pour le programme de réglage ou de test désiré et la maintenir appuyée. 4 39 6.2 Paramètres de machine ( + ou enclencher l’interrupteur principal + ) Les paramètres de machine décrivent l’exécution technique de l’unité de couture, ainsi que les réglages de machine et leurs valeurs de correction. ATTENTION! Les changements des réglages de machine ont en règle générale pour conséquence des transformations mécaniques. Pour cette raison, l’accès à cette partie des programmes n’est rendu possible qu’après l’entrée du numéro de code “25483”. Ligne d’information: Avec/sans lames de coin automatiques – Code – – – – – 40 Appuyer la touche “RST ” ou enclencher l’interrupteur principal tout en appuyant la touche de fonction “F1”. A l’écran paraît la demande d’entrer le numéro de code. Avec le clavier décimal entrer le numéro “25483”. Après l’entrée du numéro de code correcte, l’affichage passe à l’écran des paramètres de machine. Après l’entrée d’un numéro de code erroné l’affichage passe à l’écran principal. Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ð”, “ï”, “ò” ou “ñ”. Le symbole paraît sur fond noir. Activer le paramètre sélectionné avec la touche “OK”. Modifier le paramètre sélectionné comme décrit au paragraphe 4.2. Pour quitter les paramètres de machine, appuyer la touche “RST” ou fermer l’interrupteur principal. Réglage des lames de coin pour biais Ce paramètre signale au contrôle, si le réglage des lames de coins doit se faire au mode manuel ou automatique. Station manuelle de lames de coin Station automatique de lames de coin Maximum de longueur de couture Entrée: 180, 200 * , 220 [mm] Choisir la longueur avec les touches “ò” ou “ñ”. Station de pliage Entrée: A, B, D, F A: Poches passepoilées, positionnement manuel de bandes de passepoil, rabats et autres pièces de garniture B: Poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, avec incision des bouts de passepoils D: Poches passepoilées de poitrine, amenée et alignement automatique du passepoil de poitrine F: Poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, amenée et alignement automatique du rabat, avec incision des bouts de passepoils 4 Ecartement d’aiguilles Entrée: 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24 [mm] Activer ou désactiver le contrôleur de fil Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver le contrôleur des fils d’aiguille et de canette. Entrée: ON/OFF 41 Choisir le dispositif d’amenée de rabat (version B et F seulement) Ligne d’information: sans dispositif d’amenée de rabat sans dispositif d’amenée de rabat dispositif d’amenée de rabat désactivé dispositif d’amenée de rabat mode 1 appuyer la pédale de droite, le dispositif d’amenée de rabat à gauche s’ouvre . appuyer vers l’arrière la pédale de droite, le dispositif d’amenée de rabat à droite s’ouvre. dispositif d’amenée de rabat mode 2 appuyer la pédale de droite, le dispositif d’amenée de rabat s’ouvre des deux côtés. appuyer vers l’arrière la pédale de droite, le disposisitf d’amenée de rabat à droite s’ouvre. Dispositif d’amenée de ruban Ligne d’information: avec/sans dispositif d’amenée de ruban 42 sans dispositif d’amenée de ruban dispositif d’amenée de ruban désactivée dispositif d’amenée de ruban avec moteur pas à pas équipement: dispositif d’amenée de ruban animé par un moteur électrique dispositif d’amenée de ruban électro-pneumatique équipement: dispositif d’amenée de ruban animé par un moteur électropneumatique Activer ou désactiver le dispositif de vide Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée avec un dispositif de vide. Le dispositif de vide est activé ou désactivé sous le point de menu “Programme de poches” (F1) à l’écran principal. Entrée: ON/OFF Activer ou désactiver le serre-ouvrages Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée avec un serre-ouvrages. Le serre-ouvrages est activé ou désactivé sous le point de menu “Programme de poches” (F1) à l’écran principal. Entrée: ON/OFF 4 Activer ou désactiver l’empileur/ le dispositif-souffleur Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée avec un empileur ou/et un dispositif-souffleur. L’empileur ou le dispositif-souffleur sont activés ou désactivés sous le point de menu “Programme de poches” (F1) à l’écran principal. Entrée: ON/OFF 43 Activer ou désactiver l’aller et le retour de l’empileur Ce paramètre permet de régler le sens de mouvement de l’empileur. Ce réglage est bien utile par exemple lors de couture alternante de piéces à droites et à gauches. Entrée: ON/OFF Activer la pince de ceinture Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée d’une pince de ceinture ou pas. Mode sac de poche de rabat Tous les changements au sujet du mode sac de poche de rabat devrait être fait ici; c’est à dire dans quelle position la pince d’entraînement en position élevée ira pour la position d’insertion. Ligne d’information: sac de poche de rabat 44 Activer le lisseur Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée d’ un lisseur. Entrée: ON/OFF Activer l’étendeur Ce paramètre informe le contrôle, si l’unité de couture est équipée avec un étendeur. L’étendeur est activé ou désactivé sous le point de menu “Programme de poches” (F1) à l’écran principal. Entrée: ON/OFF Sélectionner les barrières lumineuses pour le scannage de rabat 4 Ligne d’information: Mesurer longueur de trajet .. mm Barrière lumineuse non existante Scannage des rabats avec une seule barrière lumineuse Deux barrières lumineuses pour côtés gauche et droit du rabat N.B.: Les côtés gauche ou droit du rabat sont déterminés au programme de couture. Détection automatique de biais Ciseaux de ruban existent. Entrée: ON/OFF 45 6.3 Programmes de réglage et de test spécifiques à la machine ( + ou interrupteur principal enclenché + ) Les programmes de test spécifiques à l’unité servent aux réglage et contrôle des différents éléments de la machine. Ligne d’information: Réglage du détecteur d’épuisement de fil de canette – – – – – 46 Appuyer la touche “RST ”ou enclencher l’interrupteur principal et appuyer la touche de fonction“F2”. L’affichage passe à l’écran des programmes de test spécifiques à la machine. Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de curseur “ð”, “ï”, “ò” ou “ñ”. Le symbole paraît sur fond noir. Lancer le programme de test avec la touche “OK”. Modifier le paramètre appelé comme décrit au paragraphe 4.2. Pour quitter les paramètres de machine appuyer la touche “RST” ou fermer l’interrupteur principal. 6.3.1 Régler le détecteur de fin de fil de canette Ce programme sert à l’orientation des barrières lumineuses à réflexion des contrôleurs de fil de canette. Ligne d’information: Réglage du détecteur d’épuisement de fil de canette – Lancer le programme de test avec la touche OK. A l’écran paraissent le profile de deux canettes et les têtes réfléchissantes des barrières lumineuses. Si les barrières lumineuses sont correctement alignées, une réflexion se produit lors de la rotation d’une canette vide. A l’écran, une flèche s’est mise entre la tête réfléchissante et la canette pour annoncer une réflexion. On entend en même temps un signal sonore. – Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. 47 4 6.3.2 Initialiser la mémoire Le programme sert à charger les réglages d’usine standardisés pour les paramètres des programmes de couture, par ex. au cas du remplacement du dispositif de contrôle. Ligne d’information: Initialiser mémoire ATTENTION! Après le lancement de l’un des trois programmes, les paramètres réglés seront remplacés par les réglages d’usine standardisés. Pour cette raison le programme ne peut être lancé qu’après l’entrée du numéro de code “25483”. – Code – – Lancer le programme de test avec la touche OK. L’écran affiche la demande d’entrer le numéro de code. Entrer le numéro de code “25483” à l’aide du clavier décimal. Après l’entrée du numéro de code correct l’affichage passe aux quatre paramètres décrits ci-dessous. L’entrée d’un numéro de code incorrecte fait retourner l’affichage à l’écran des paramètres spécifiques à la machine. Initialiser des paramètres de machine Initialiser des programmes de poches Initialiser des séquences de poches Initialiser de tous les programmes et paramètres N.B.: Après l’initialisation, tous les paramètres de machine (RST + F1) doivent être vérifiés à nouveau. 48 – – – 6.3.3 Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Le symbole paraît sur fond noir. Lancer le programme sélectionné avec la touche OK. Pour quitter les paramètres de machine appuyer la touche “RST” ou fermer l’interrupteur principal. Tester la fonction de l’étendeur Avec ce programme on teste la fonction de l’étendeur. Ligne d’information: Tester l’étendeur – Lancer le programme de test avec la touche OK. Le symbole demandant d’entrer les données est affiché. 4 temps d’étendue (t) vitesse d’étendue (v) – Entrer les valeurs désirées pour “t” et “v”. Entrée: Durée de mise en circuit: t = 10...1000 longueur de pas: 1 cycle = 0,001 sec degré de vitesse: v = 1...15 – – Appuyer la touche “F5". L’étendeur est activé pour la durée prévue à la vitesse réglée. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. 49 6.3.4 Orienter les barrières lumineuses Le programme sert à orienter les barrières lumineuses à réflexion qui permettent de détecter le début et la fin d’une couture. Première barrière lumineuse Deuxième barrière lumineuse pour le scannage du rabat Ligne d’information: Orienter barrières lumineuses Les barrières lumineuses sont ajustées avec deux gabarits. Gabarit gauche = pour poches droites. Gabarit droit = pour poches en biais. 50 6.3.4.1. Ajuster la sensibilité des barrières lumineuses 1 2 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! L’ajustage de la sensibilité des barrières lumineuses se fait avec une unité de couture mise en circuit. Il faut prendre un maximum de précautions pour faire l’ajustage et le test des fonctions. – – – – – – – – Faire pivoter la station de pliage 1 vers l’extérieur. Poser un tissu sous les pinces d’entraînement. Lancer le programme de test. Le serre-ouvrage et les tôles de pliage ferment, les pinces d’entraînement descendent. Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant. Orienter les barrières lumineuses sur le centre des pellicules réfléchissantes 2. La vérification sur la pince doit s’étendre du début jusqu’à la fin de la couture. Ajuster le contacteur sur le dessus de la barrière lumineuse à “L.ON”. Tourner le potentiomètre de sensibilité 2 qui se trouve sur le devant et au-dessus de la diode luminescente jusqu’à sa butée gauche (minimum de sensibilité). Tourner ce potentiomètre à nouveau dans le sens horaire à droite jusqu’à ce que les DEL rouge et verte s’allument. DEL rouge DEL verte ON = Signal de commutation existant. ON = Signal de commutation stable. Si la DEL verte ne s’allumait pas, on devrait nettoyer, ajuster à nouveau ou remplacer la barrière lumineuse ou mettre une pellicule réfléchissante neuve. 51 4 6.3.4.2. Préparer l’unité de couture et les pinces d’entraînement 1 3 2 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! L’orientation des barrières lumineuses se fait avec une unité de couture mise en circuit. Il faut prendre un maximum de précautions pour faire l’ajustage et le test des fonctions. ATTENTION! RISQUE DE CASSE! L’ajustage des barrières lumineuses ne peut se faire qu’à condition d’avoir fait pivoter la station de pliage vers l’extérieur. – – – – – Faire pivoter la station de pliage 1. Poser un tissu sous les pinces d’entraînement. Lancer le programme de test. Le serre-ouvrage et les tôles de pliage ferment, les pinces d’entraînement descendent. Tirer les pinces d’entraînement vers l’avant. Aligner les barrières lumineuses sur le centre des pellicules réfléchissantes 2. La vérification sur la pince doit s’étendre du début jusqu’à la fin de la couture. Procéder comme suit: - Coller du ruban adhésif à gauche et à droite sur toute la longueur des pellicules réfléchissantes 2 de manière à laisser au milieu une bande non couverte d’environ 2 mm. - Pousser les pinces d’entraînement en arrière jusqu’à ce qu’elles se trouvent sous le centre des barrières lumineuses. - Desserrer les vis 3 et aligner les barrières lumineuses selon la bande non couverte des pellicules réfléchissantes 2. Bien resserrer les vis 3. - Pousser les pinces d’entraînement dans la position arrière et avant et contrôler l’alignement des barrières lumineuses. N.B.: Si les barrières lumineuses ne sont pas activées en début ni en fin de la couture, il faut vérifier le parallélisme des pinces d’entraînement (voir Instructions de Service.) - Retirer le ruban adhésif des pellicules réfléchissantes. 52 6.3.4.3 Unité de couture avec deux barrières lumineuses pour détection automatique des biais 3 2 1 6 5 4 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou font même plusieurs va-et-vient. Ne pas passer la main dans le parcours des pinces. – Appuyer la touche de fonction “F3”. La passe de référence a lieu. – Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de pince (voir en page 33). N.B.: Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des pinces. Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. – – Appuyer la touche de fonction “F4”. Les aiguilles sont activées. – Il faut tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que les aiguilles se trouvent à environ 2 mm au-dessus du tissu. Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la ligne 2 indique l’aiguille gauche et est parallèle à la pince d’entraînement droite. Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”. Avec un bout de ruban adhésif 3, coller un excédent de gabarit à gauche sur la pince. Appuyer la touche de fonction “F4”. Les aiguilles sont désactivées. – – – – – Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire revenir les aiguilles à leur PMH. 53 4 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font plusieurs va-et-vient. Ne pas passer la main dans le parcours des pinces. – Appuyer la touche de fonction “F5”. Le gabarit pour “poches droites” est scanné. L’écran affiche les paramètres scannés. Le contrôle les prend automatiquement en charge. Ligne d’information: Orienter barrières lumineuses – – – – – – – – – – – 54 Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. Retirer le gabarit pour “poches droites”. Poser le gabarit 4 pour “poches en biais”, de manière à ce que la ligne 5 indique l’aiguille gauche et se trouve parallèle à la pince d’entraînement droite. Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ferme. Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à gauche sur la pince. Appuyer la touche de fonction “F2”. Le gabarit pour “poches en biais” est scanné. L’écran affiche les paramètres scannés. Le contrôle les prend automatiquement en charge. Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. Retirer le gabarit pour “poches en biais”. Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”. Avec la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière. Faire pivoter et enclencher la station de pliage. Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture. 6.3.4.4. Unité de couture avec deux barrières lumineuses, positionner les rabats à gauche ou à droite 3 2 1 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou font même plusieurs va-et-vient. Ne pas passer la main dans le parcours des pinces. – Appuyer la touche de fonction “F3”. La passe de référence est exécutée. – Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de pince (voir en page 33). N.B.: Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des pinces. – Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. – Appuyer la touche de fonction “F4”. Les aiguilles sont activées. – Il faut tourner le volant à main dans le sens de rotation jusqu’à ce que les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du tissu. Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la ligne 2 indique l’aiguille droite et est parallèle à la pince d’entraînement droite. Les deux pellicules réfléchissantes doivent être couvertes. Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”. Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à gauche sur la pince. Appuyer la touche de fonction “F4”. Les aiguilles sont désactivées. – – – – – Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire revenir les aiguilles à leur PMH. 55 4 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font plusieurs va-et-vient. Ne pas passer la main dans le parcours des pinces. – Appuyer la touche de fonction “F5”. Le gabarit est scanné. Les paramètres scannés sont affichés à l’écran. Le contrôle les prend automatiquement en charge. Ligne d’information: Orienter les barrières lumineuses – – – – – – Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. Retirer le gabarit. Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”. A la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière. Faire pivoter la station de pliage à sa place. Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture. N.B.: Barrière lumineuse S1 pour la pince gauche Barrière lumineuse S2 pour la pince droite 56 6.3.4.5. Unité de couture avec une seule barrière lumineuse 3 2 1 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant la passe de référence les pinces d’entraînement avancent ou font même plusieurs va-et-vient. Ne pas passer la main dans le parcours des pinces. – Appuyer la touche de fonction “F3”. La passe de référence a lieu. – Appuyer la touche “8” et sélectionner la position de la pince (voir en page 33). N.B.: Les barrières lumineuses doivent être alignées sur la position des pinces. – Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. – Appuyer la touche de fonction “F4”. Les aiguilles sont activées. – Il faut tourner le volant à main dans le sens horaire jusqu’à ce que les aiguilles soient à environ 2 mm au-dessus du gabarit. Insérer le gabarit 1 pour “poches droites” de manière à ce que la ligne 2 indique l’aiguille gauche et est parallèle à la pince d’entraînement droite. N.B.: Mettre le gabarit à gauche ou à droite sous la pince avec la barrière lumineuse montée. Fermer le serre-ouvrage avec la touche “9”. Avec un bout de ruban adhésif 3 coller un excédent de gabarit à gauche sur la pince. Appuyer la touche de fonction “F4”. Les aiguilles sont désactivées. – – – – Tourner le volant à main dans le sens horaire opposé pour faire revenir les aiguilles à leur PMH. 57 4 ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant le scannage des gabarits les pinces d’entraînement font plusieurs va-et-vient. Ne pas passer la main dans le parcours des pinces. – Appuyer la touche de fonction “F5”. Le gabarit est scanné. Les paramètres scannés sont affichés à l’écran. Le contrôle les prend automatiquement en charge. Ligne d’information: Orienter barres lumineuses – Appuyer la touche “9”. Le serre-ouvrage ouvre. – – – – – Retirer le gabarit. Terminer le programme de test avec la touche de fonction “F1”. Avec la main, pousser les pinces d’entraînement en arrière. Faire pivoter et enclencher la station de pliage. Appuyer la touche “RST” ou allumer ou fermer l’unité de couture. 6.3.4.6. Messages d’erreur Erreur 1: – Alignement incorrect des barrières lumineuses. – Réglage incorrect de la sensibilité. – Gabarit inséré à l’envers. Erreur 2: – Gabarit pour “poches droites” endommagé / mauvais. Erreur 3: – Gabarit pour “poches en biais” endommagé / mauvais. 58 6.3.5 Contrôler l’ajustage des lames de coin Avec ce programme on peut vérifier les écarts entre les lames de coin. Ligne d’information: Ajuster lames de coin – – Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Le symbole paraît sur fond noir. Lancer le programme sélectionné avec la touche OK. Paramètres de machine lames de coin 4 Ecart entre lames de coin Correction lames de coin en début de couture (station de lames de coin automatique uniquement) Correction lames de coin en fin de couture (station de lames de coin automatique uniquement) Passe de référence des supports de lames de coin 59 6.3.5.1 Contrôler la station de lames de coin 1 5 4 3 2 ATTENTION! RISQUE DE COUPURES! Ne pas passer la main dans le rayon de mouvement des lames de coin. Ne faire les travaux de test sur une machine en marche qu’en prenant un maximum de précautions. – – – – 6.3.5.2 Contrôler la lame de coin avant gauche (station de lames de coin automatique uniquement) – – – 6.3.5.3 Appeler le symbole “ Correction lames de coin en début de couture ” à l’aide des touches de curseur “ï” ou “ð”. Entrer une valeur de correction (valeur en plus ou valeur en moins) et déplacer les lames de coin par appui de la touche “OK”. Vérifier l’écart entre les lames de coin 2 et 3. Contrôler la lame de coin arrière gauche (station de lames de coin automatique uniquement) – – – 60 Appuyer la touche de fonction “F3”. Les supports de lames de coin font une passe de référence. Sélectionner le symbole “Ecart de lames de coin” avec les touches de curseur “ï” ou “ð” . Entrer un certain écart de lames de coin et déplacer la lame de coin par appui de la touche “OK”. Exemple: Ecart de lames de coin entré = 100 mm. Vérifier l’écart entre le support de lame de coin 1 et le support de lame de coin 6. Appeler le symbole “ Correction lames de coin en fin de couture ” à l’aide des touches de curseur “ï” ou “ð”. Entrer une valeur de correction (valeur en plus ou valeur en moins) et déplacer les lames de coin par appui de la touche “OK”. Vérifier l’écart entre les lames de coin 4 et 5. 6.3.5.4 Contrôler le mouvement des lames de coin ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Ne pas passer la main dans le rayon de mouvements des lames de coin. En sautant les lames de coin peuvent causer de graves coupures. Ne contrôler les lames de coin sur une machine en marche qu’en prenant un maximum de précautions. Les différentes lames de coin sont contrôlées dans une séquence. La séquence de test est lancée avec la touche de fonction “F5” et on y avance par l’appui répété de la même touche “F5”. Avec la touche de fonction “F4” on passe toujours au pas précédent dans la séquence de test. – Appuyer la touche de fonction “F5”. Les pas suivants vont se succéder: • • • • • • • 1er pas = lames de coin avant montent et restent en haut 2e pas = lames de coin arrière montent et restent en haut 3e pas = la lame de coin avant à gauche monte et reste en haut 4e pas = lame de coin avant à droite monte et reste en haut 5e pas = lame de coin arrière à gauche monte et reste en haut 6e pas = lame de coin arrière à droite monte et reste en haut 7e pas = opération de coupe avec toutes les quatre lames 4 61 6.3.5.5 Paramètres de machine pour lames de coin Le positionnement des lames de coin par rapport à la couture se fait au programme des paramètres de machine. – – Code – Sélectionner le paramètre “ Paramètres de machine pour lames de coin ” avec les touches de curseur “ï” ou “ð”. Le symbole paraît sur fond noir. Lancer le programme avec la touche OK. L’écran affiche la demande d’entrer le numéro de code. Entrer le numéro de code “25483” à l’aide du clavier décimal. L’écran pour la correction des lames de coin est affiché. Ligne d’information: Valeur de correction lames de coin en fin de couture Pour corriger les incisions de coins on devrait au préalable préparer et coudre un ouvrage. A cet effet procéder comme suit: – Etablir un programme de test au contrôle et remettre à zéro toutes les corrections de lames de coins et de la lame centrale. – Appliquer un morceau d’étoffe nappée par repassage sur l’ouvrage. Les incisions des coins se verront mieux de cette manière. – Faire une couture d’essai. – Contrôler l’aspect de la couture et de la coupe. 62 Valeur de correction lames de coin en fin de couture Entrée: - 99,9 ... 99,9 Valeur de correction lames de coin en début de couture Entrée: - 99,9 ... 99,9 N.B.: La valeur entrée s’applique à tous les programmes de poches. Si la valeur “Fin de couture” est modifiée, la valeur “Début de couture” sera corrigée automatiquement. Ecart entre l’incision de lame centrale et les fins de couture (x) (voir illustration en bas de la page 60) Entrée: - 99,9 ... 99,9 N.B.: Cette valeur dépend de l’écartement des aiguilles et des lames de coin correspondantes. Correction lame de coin gauche en début de couture au point zéro (station de lames de coin automatique uniquement) Entrée: - 13 ... 13 N.B.: Les supports de lame 1 et 2 doivent être parallèles. Correction lame de coin gauche en fin de couture au point zéro (station de lames de coin automatique uniquement) Entrée: - 13 ... 13 4 N.B.: Les supports de lame 3 et 4 doivent être parallèles. 4 1 3 2 63 6.3.6 Contrôler la connexion des aiguilles et de la lame centrale Ce programme sert à vérifier sur la machine en marche la connexion des aiguilles et de la lame centrale. Ligne d’information: Connecter aiguilles et lame centrale – – – – – Lancer le programme de test avec la touche OK. Appuyer la touche de fonction F3. 1er appui: démarrage du moteur de couture à 1000 t/min 2e appui: vitesse du moteur de couture à 3000 t/min 3e appui: arrêt en position 2 (position haute du levier de fil) Activer ou désactiver la lame centrale avec la touche de fonction F4. Activer ou désactiver les aiguilles avec la touche de fonction F5. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. ATTENTION! Avant de quitter le programme, faire tourner la machine sans faute pour peu de temps après avoir déconnecté les aiguilles et la lame centrale. Sinon, la couture suivante ne sera pas exécutée correctement. 64 6.3.7 Contrôler l’amenée de ruban Ce programme sert à tester les fonctions de transport et de coupe du dispositif d’amenée de ruban. Ligne d’information: Contrôler l’amenée de ruban – – Lancer le programme de test avec la touche OK. Appuyer la touche de fonction F4. Le dispositif d’amenée de ruban est activé. Le ruban est amené et le frein desserré. La touche est bloquée. – Appuyer la touche de fonction F5. Le ruban est coupé, avancé et serré automatiquement. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. – 4 65 6.3.8 Contrôler le tampon de pliage et serrage sans pince d’entraînement (versions B et F seulement) Ce programme sert à tester la fonction du tampon de serrage et pliage. Pendant le test les pinces d’entraînement resteront en leur position finale à l’arrière. Ligne d’information: Contrôler tampon de pliage et serrage – – – – 66 Lancer le programme de test avec la touche OK. Appuyer la touche de fonction F4. Le tampon de pliage et serrage pivote en position verticale et descend sur la tôle-glissière de tissu. Appuyer la touche de fonction F5. Le tampon de pliage et serrage monte et pivote pour se trouver au-dessus de la table de support. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. 6.3.9 Test du processus de positionnement avec pince d’entraînement Ce programme fait le test du processus de positionnement. Ligne d’information: processus de positionnement – Lancer le programme de test avec la touche OK. Il faut faire une passe de référence. L’écran affichera 4 – Appuyer la pédale gauche. Le chariot de transport se déplace à la station de charge. Le processus de positionnement se déroule comme dans un programme de couture. Après avoir appuyé le dernier degré de la pédale, on voit une flèche à l’écran. – Appuyer la pédale droite au régime de “petites tapes”. Le chariot de transport va en position à l’arrière. Dans cette position il attend que la pédale soit en position de repos. Les pinces d’entraînement se lèvent et les serre-ouvrages ouvrent. Appuyer la pédale gauche. Le programme démarre à nouveau. Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou débrancher l’unité de couture. – – 67 6.3.10 Mode pas à pas Lorsqu’on est au mode pas à pas, le cycle de couture est interrompu à des moments déterminés pour que certains pas du processus puissent être contrôlés. – Lancer le programme de test avec la touche OK. L’écran principal affiche la demande de faire une passe de référence. Ligne d’information: Passe de référence – – – – 68 Appuyer la pédale gauche. Le chariot de transport se déplace à la station de charge. Le processus de positionnement se déroule. Après le dernier pas du processus de positionnement paraît l’écran ci-dessous. Avec la pédale droite, appeler le pas suivant. Après le dernier pas fait au régime des “petites tapes”, on peut lancer le programme à nouveau en appuyant la pédale gauche. Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou débrancher l’unité de couture. 6.3.11 Déterminer la durée d’un cycle Ce programme détermine la durée d’un cycle de l’unité de couture. – Lancer le programme de test avec la touche OK. L’écran principal affiche la durée de cycle. 4 Ligne d’information: Durée de cycle Passe de référence – – – Faire une passe de référence. Après la fin du programme de couture en cours, le temps de cycle est affiché à l’écran. Pour quitter le programme de test appuyer la touche RST ou débrancher l’unité de couture. 69 6.4 Système MULTITEST ( + ou enclencher l’interrupteur principal + ) Les programmes du système MULTITEST assurent le contrôle rapide des éléments d’entrée et de sortie. Ils n’ont pas besoin d’instruments de mesure supplémentaires. – – – – 70 Appuyer la touche “F3” et la tenir appuyée. Appuyer la touche “RST”. Le contrôle est initialisé à nouveau et l’écran du système MULTITEST chargé. Sélectionner le programme de test désiré avec les touches de curseur “ï” ou “ð” . Le symbole paraît sur fond noir. Lancer le programme de test sélectionné avec la touche “OK”. 6.4.1 Afficher la version de programme et la somme de contrôle Ce programme vérifie la mémoire fixe (ROM) du micro-ordinateur. Version de programme Pour les versions de programme avec une désignation de classe identique et la même lettre d’identification, la version supérieure remplace toujours toutes les versions inférieures. Somme de contrôle La somme de contrôle ne s’adresse qu’au personnel de service de l’usine. Il permet aux experts de savoir, si la mémoire de programmes (flash) du dispositif de contrôle de l’unité de couture contient la totalité des programmes sans aucun manque. – 4 Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. N.B.: La vérification de la somme de contrôle demande un certain temps. 71 6.4.2 Test de la mémoire vive Ce programme contrôle la mémoire vive (RAM) du micro-ordinateur. – Lancer le programme de test avec la touche OK. L’écran principal affiche le résultat du test. Ecran Commentaire RAM OK Mémoire vive fonctionne correctement RAM ERREUR Erreurs dans la mémoire vive N.B.: Si le message RAM ERREUR est affiché lors du test de la mémoire vive, il faut remplacer le dispositif de contrôle. 72 6.4.3 Sélectionner les éléments d’entrée Le programme sert au réglage des éléments d’entrée. ATTENTION! Les éléments d’entrée ont été ajustés avec précision à l’usine. Seulement le personnel de service avec une formation suffisante est autorisé à procéder aux ajustage et corrections. – Lancer le programme de test avec la touche OK. – Avec la touche choisir entre le module de base et le nœud CAN. Avec le clavier décimal entrer le numéro de l’élément d’entrée désiré. Utiliser comme numéros de code les désignations abrégées du schéma des circuits (voir tableau ci-dessous). L’écran affiche la désignation du schéma des circuits et l’état de commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+S17"). L’écran change, si l’état de commutation de l’élément d’entrée change. – – 4 L’état de commutation ”+" signifie: Contacteur Initiateur d’approche Barrière lumineuse à réflexion = contact ouvert = métal en face du commutateur = aucune réflexion Exception: S25 et S20 Ces deux éléments d’entrée se comportent contrairement; c’est-à-dire (-) = métal en face du commutateur. – – Ajuster l’élément d’entrée jusqu’à ce que l’écran affiche l’état de commutation souhaité. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. 73 Elément d’entrée Fonction Méthode de positionnement A B D F s01 scannage du rabat 1 X X X X s02 scannage du rabat 2 X X s03 * détecteur d’épuisement de fil droit X X X X s04 * détecteur d’épuisement de fil gauche X X X X s05 contrôleur de fil d’aiguille droite X X X X s06 contrôleur de fil d’aiguille gauche X X X X s10 pédale droite en avant X X X X s11 pédale droite en arrière X X X X s13 pédale gauche en avant X X X X s15 pédale gauche en arrière X X X X s16 surveillance supports de lames X X X X s17 tampon pliage en bas X X X X s20 retirer ouvrage/ surveillance de capot X X X X s25 référence dispositif d’entraînement X X X X s26 référence lames de coin début de couture X X X X sc201 référence support de lames début de couture X X X X sc203 référence support de lames fin de couture X X X X X * Le test des éléments d’entrée ne peut se faire que dans le programme de test 6.3.1 “Régler le détecteur d’épuisement de fil de canette”. Eléments d’entrée Nœud CAN N°2 Elément d’entrée 74 Fonction Méthode de positionnement A B D F SC201 référence ajustage de lames en début de couture X X X X SC203 référence ajustage de lames en fin de couture X X X X 6.4.4 Contrôler les éléments d’entrée Le programme sert au contrôle automatique des éléments d’entrée. – – – – Lancer le programme de test avec la touche OK. Activer l’élément d’entrée à contrôler. L’écran affiche la désignation du schéma des circuits et l’état de commutation de l’élément d’entrée sélectionné (par ex. “+s17“). L’écran change, si l’état de commutation de l’élément d’entrée ou d’un autre élément d’entrée change. Un changement de l’état de commutation est annoncé par un signal sonore. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. 4 75 6.4.5 Activer les éléments de sortie Avec ce programme on vérifie la fonction des éléments de sortie. Un seul (mode individuel) ou plusieurs (mode multiple) éléments de sortie peuvent être contrôlés simultanément. ATTENTION! RISQUE D’ACCIDENT! Pendant le contrôle des éléments de sortie ne pas passer la main dans la machine en marche. – – Lancer le programme de test avec la touche d’entrée. A l’aide du clavier décimal choisir entre les modes individuel et multiple. 1 = Mode individuel Un seul élément de sortie subit le test 2 = Mode multiple – Un groupe d’éléments de sortie passe le test. Appuyer la touche “F5”. Il y a commutation des sorties du contrôle DAC2C aux sorties des nœuds CAN. CAN 0 = 32 sorties au maximum YC001 à YC 032 CAN 1 = 32 sorties au maximum YC101 à YC 132 CAN 2 = 32 sorties au maximum YC201 à YC 232 – – – – 76 Entrer le numéro de code de l’élément de sortie désiré avec la touche “F3” (en avant) ou touche “F2” (en arrière). Utiliser comme numéros de code les désignations abrégées du schéma des circuits (voir tableau ci-dessous). L’écran affiche l’état de commutation (ON/OFF) de l’élément de sortie sélectionné. Appuyer la touche de fonction “F4” pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’élément de sortie sélectionné. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. Eléments de sortie Unité de tête (DAC2C) Elément de sortie Fonction Méthode de positionnement A B D F Y22 desserrer tension de fil X X X X y26 ciseaux fil inférieurs ON X X X X y27 aiguille gauche ON X X X X y28 aiguille droite ON X X X X y29 ouvrir serre-fil X X X X y30 souffler poussières/ avancer fil X X X X y31 lame centrale ON X X X X y32 coupe-fil supérieur ON/ fermer serre-fil X X X X 4 77 Eléments de sortie Nœuds CAN 0 Elément de sortie Fonction Méthode de positionnement A B D F YC001 baisser serre-ouvrage X X YC002 sortir aiguilles pince de ceinture X X YC003 ouvrir pince de ceinture X X YC004 fermer pince de ceinture X X YC005 fermer ciseaux de ruban X X X X YC006 amener ruban X X X X YC007 frein de ruban ON X X X X YC009 faire pivoter dispositif de positionnement lever dispositif d’amenée de rabats g. et dr. lever dispositif d’amenée de rabats g. X X X YC010 lever sac de poche souffler YC011 ouvrir amenée de rabats droite amener sac de poche X YC012 fermer amenée de rabats droite tourner dispositif de positionnement X YC013 écarter aiguilles X YC014 ouvrir amenée de rabats gauche serrer passepoil de poitrine X YC015 fermer amenée de rabats gauche déport latéral ON X YC016 lever tampon de pliage X YC017 faire pivoter amenée de rabats X X YC018 faire pivoter tampon de serrage et pliage X X YC019 inciser ruban de passepoil X X YC020 butée de table passepoil simple X X YC021 faire pivoter dispositif retour de rabats X YC022 fermer pince retournement rabats X YC023 fermer pince pour retourner rabats X YC024 lever dispositif d’amenée de rabats droite X X X X X X X X X X X X X X X Eléments de sortie Nœuds CAN 1 Elément de sortie 78 Fonction Méthode de positionnement A B D F YC102 empileur ON X YC103 ciseaux fermeture-éclair en avant/ en arrière X YC104 ciseaux fermeture-éclair ouverts/fermés X YC106 baisser l’étendeur X X X X X X X Eléments de sortie Unité d’entraînement Elément de sortie Fonction Méthode de positionnement A B D F y03 fermer tôle de pliage g. X X X y04 ouvrir serre-ouvrage g. X X Y05 fermer tôle de pliage droite X X y06 ouvrir serre-ouvrage droit X X X X y09 baisser pince d’entraînement g. X X X X y10 chariot g. vers extérieur X X X X y11 baisser pince d’entraînement droite X X X X y12 chariot droit vers extérieur X X X X y13 dispositif de vide ON X X X X y15 baisser tampon de pliage X X X X y16 lever tampon de pliage X X X X X X X Eléments de sortie Unité de supports de lames Elément de sortie 6.4.6 Test CAN Fonction Méthode de positionnement A B D F y17 support lames gauche début couture X X X X y19 support lames gauche fin couture X X X X y21 support lames droit début couture X X X X y23 support lames droit fin de couture X X X X 4 Lancer le test avec la touche OK. N.B.: Le message “OK” n’est affiché qu’après un certain temps. Les modules CAN fonctionnent correctement. 79 6.4.7 Contrôler le moteur de l’unité Le programme sert à contrôler la position d’aiguilles et des différents étages de vitesse du moteur de l’unité de couture. – – – Lancer le programme de test avec la touche OK. Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï” ou “ð” . Le symbole paraît sur fond noir. Ajuster le paramètre avec les touches de curseur “ñ” ou “ò”. Afficher la version de programme du moteur de l’unité de couture. Sélectionner la position des aiguilles aiguilles positionnées en bas aiguilles positionnées en haut aiguilles non positionnées 80 Régler la vitesse du moteur Minimum = 70 [ 1 /min] Maximum. = 3000 [ 1 /min] Contrôler le moteur Touche F2 = Démarrage Touche F3 = Arrêt – 6.4.8 Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. Liste des dernières erreurs Le programme affiche les dix derniers messages d’erreur. 4 – – Lancer le programme de test avec la touche OK. Pour quitter le programme de test appuyer la touche de fonction F1. 81 6.5 Autotest du terminal ( + ou enclencher l’interrupteur principal + ) Avec l’autotest du terminal le personnel de service contrôle les différents éléments du terminal de commande. – – – – – – – 82 Test RAM Le test RAM sert à contrôler la mémoire vive (“video RAM”) du terminal de commande. Après la fin du test RAM l’autotest passe automatiquement au test EPROM. Test EPROM Le test EPROM contrôle la mémoire des programmes (“program memory”) du dispositif de contrôle. Test de la carte-mémoire RAM Le test de la carte-mémoire RAM vérifie cette carte. Après le test de la carte-mémoire RAM l’autotest passe automatiquement au test du clavier de touches. Test du clavier de touches Le test du clavier de touches contrôle le clavier du terminal de commande. Chaque touche fonctionnant correctement sera cochée à l’écran. Le test du clavier de touches se termine par appui de la touche “ESC”. L’affichage passe au test d’interface. Test d’interface Le test d’interface vérifie l’interface du terminal de commande (il faut un câble spécial pour cela!) Après la fin du test on passe automatiquement au test de l’écran. Test de l’écran Le test de l’écran montre le jeu de caractères disponibles (“character set”) et les signes graphiques (“graphics”) de l’écran. Appuyer la touche de fonction F2 et l’affichage passe à l’écran principal de l’autotest du terminal (voir illustration ci-dessus). Ecran principal Après l’appui de la touche de fonction F2 l’écran principal fournira le procès-verbal complet du test. Pour quitter l’autotest du terminal, appuyer la touche “RST”. 6.6 Contraste de l’écran ( + ou enclencher l’interrupteur principal + ) Ce programme permet d’ajuster le contraste de l’écran. – – Ajuster le contraste avec les touches de curseur “ñ” ou “ò”. Avec la touche “ESC” mémoriser la valeur réglée et quitter le programme. 4 83 6.7 Editer le menu ( + ou enclencher l’interrupteur principal + ) On détermine ici quels paramètres peuvent être édités à l’écran principal directement avec les touches numériques de 0 à 9. – Appuyer la touche de fonction F5 pour passer à l’écran suivant avec d’autres paramètres. – Sélectionner le paramètre désiré avec les touches de curseur “ï” , “ð”, “ñ” ou “ò”. Le symbole paraît sur fond noir. Choisir la position désirée en appuyant l’une des touches numériques de 0 à 9. Sélectionner le paramètre suivant. Pour quitter le menu appuyer la touche de fonction F1. – – – N.B.: Ne pas attribuer deux chiffres à un même symbole. 84 6.8 Ajustage de l’interface sérielle ( + ) Avec ce programme de test, on ajuste la vitesse de transmission correcte (baud rate) pour l’interface sérielle. La vitesse de transmission correcte (baud rate) pour l’interface sérielle est: Com 0 = n, 8, WA, 1 - 125 KBaud ATTENTION! Si à la mise en circuit de l’unité de couture vous appuyez l’une des touches suivantes, vous régleriez des vitesses de transmission incompatibles pour le panneau de commande du dispositif de contrôle. Touche Touche Touche Touche Touche Touche Touche Touche Touche Touche “0" ”1" “2" ”3" “4" ”5" “6" ”7" “8" ”9" 85 4 7. Messages d’erreur S’il y a une erreur au système de contrôle ou au programme de machine, le numéro d’erreur correspondant sera affiché à l’écran. Les tableaux suivants vous permettent de détecter la cause de l’erreur et d’y remédier. 7.1 Messages d’erreur du programme de machine Numéro d’erreur Explication Remède erreurs 1 à 249 erreurs internes de l’UC DAC IIC mise hors ou sous tension de l’unité * erreur 250 sous-tension UC DAC IIC stabiliser l’alimentation en courant erreur 251 sous-tension alimentation électro-aimants stabiliser l’alimentation en courant 7.2 Messages d’erreur de la commande de moteur Numéro d’erreur erreur 300 erreur 301 erreur 302 erreur 304 erreur 305 Explication panne de câbles de connexion avec commande EFKA / commande EFKA défectueuse (commande de moteur: communication interrompue) panne de câbles de connexion avec commande EFKA / commande EFKA défectueuse · erreur de matériel de commande EFKA . erreur de logiciel commande EFKA · transmetteur de position non connecté / défectueux · câble du transmetteur de commutation ou changeur de fréquence dérangé · tension de secteur trop basse · moteur bloqué, surcharge mécanique · impulsion de verrouillage non reconnue / initiateur défectueux · transmission temporairement interrompue UC DAC IIC défectueuse pédale de commande EFKA n’est pas en position initiale Remède inspecter câbles de connexion avec commande de moteur / échanger commande EFKA * inspecter câbles de connexion avec commande de moteur / échanger commande EFKA * · échanger commande EFKA · mise à jour du logiciel · vérifier connexion du transmetteur de position et le transmetteur · vérifier connexion du transmetteur de commutation · contrôler la partie mécanique · contrôler l’initiateur à distance du disque / échanger l’initiateur · contrôler les câbles de connexion avec commande EFKA * mettre la machine hors circuit et puis à nouveau en circuit * . douille de pédale de commande EFKA encrassée . échanger la commande EFKA * Veuillez contacter notre personnel de service, si ces erreurs se produisent assez souvent. 86 7.3 Messages d’erreur des moteurs pas à pas Numéro d’erreur Erreur 400 Erreur 401 Erreur 402 Explication erreur sur l’amplificateur du moteur pas à pas M4 pour pince d’entraînement erreur sur l’amplificateur du moteur pas à pas M3 pour support lames de coin erreur sur le moteur pas à pas pour inclinaison de lames de coin en début de couture Erreur 403 erreur sur le moteur pas à pas pour inclinaison de lames de coin en fin de couture Erreur 404 erreur sur le moteur pas à pas pour support dispositif d’amenée de ruban Remède vérifier moteur, amplificateur du moteur pas à pas et câble; vérifier alimentation l’amplificateur du moteur pas à pas vérifier moteur, amplificateur du moteur pas à pas et câble; vérifier alimentation l’amplificateur du moteur pas à pas vérifier moteur, amplificateur du moteur pas à pas et câble; vérifier alimentation l’amplificateur du moteur pas à pas; vérifier l’interrupteur de référence vérifier moteur, amplificateur du moteur pas à pas et câble; vérifier alimentation l’amplificateur du moteur pas à pas; vérifier l’interrupteur de référence vérifier moteur, amplificateur du moteur pas à pas et câble; vérifier alimentation l’amplificateur du moteur pas à pas de de de de de * Veuillez contacter notre personnel de service, si cette erreur se produit souvent. 7.4 Messages d’erreur du module CAN Numéro d’erreur Explication Remède Erreur 500 erreur générale dans le module CAN vérifier câble Erreur 510 unité de supports de lames (AC201) vérifier câble et cavalier (jumper) Erreur 511 unité de supports de lames (AC201) vérifier le bloc d’alimentation Erreur 512 unité de supports de lames (AC201) vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC) Erreur 520 unité d’entraînement (AC101) vérifier câble et cavalier (jumper) Erreur 521 unité d’entraînement (AC101) vérifier le bloc d’alimentation Erreur 522 unité d’entraînement (AC101) vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC) Erreur 530 dispositif de transfert (AC001) vérifier câble et cavalier (jumper) Erreur 531 dispositif de transfert (AC001) vérifier le bloc d’alimentation Erreur 532 dispositif de transfert (AC001) vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC) Erreur 540 dispositif d’amenée de ruban avec moteur pas à pas (AC301) dispositif d’amenée de ruban avec moteur pas à pas (AC301) dispositif d’amenée de ruban avec moteur pas à pas (AC301) vérifier câble et cavalier (jumper) Erreur 541 Erreur 542 4 vérifier le bloc d’alimentation vérifier le boîtier DIP (interrupteur à DRC) 87 7.5 Messages d’erreur du système Numéro d’erreur Explication Remède Erreur 600 air comprimé absent, insuffisant ouvrir l’alimentation, la stabiliser Erreur 601 appui en arrière sur pédale gauche pendant la couture Erreur 602 canette vide pour annuler appuyer à nouveau la pédale gauche. Pince d’entraînement passe ensuite en position arrière mettre canette pleine Erreur 603 fil cassé enfiler le fil à nouveau Erreur 604 barrière lumineuse (s20) pour décharge d’ouvrages non activée activer barrière lumineuse (s20) pour décharge d’ouvrages Erreur 700 tampon de pliage n’est pas en haut Erreur 701 tampon de pliage n’est pas en bas Erreur 710 commutateur fin de course de pince d’entraînement activé commutateur fin de course support lames de coin activé corriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contacteur S17) corriger réglage tampon de pliage (collision mécanique; contrôler contacteur S17) contrôler transport d’ouvrages contacteur fin de course S25 vérifier commande lames de coin et contacteur fin de course S26 Erreur 711 Erreur 720 erreur scannage du rabats avec barrière lumineuse rabat positionné avant le point de positionnement avant position du rabat dépasse le rayon de couture à l’arrière (derrière point positionnement arrière vérifier pellicule réfléchissante et alignement des barrières lumineuses positionner le rabat correctement Erreur 723 bribes au début du rabat Erreur 725 biais du rabat trop grand Erreur 726 rabat trop grand ou pellicule réfléchissante encrassée ou défectueuse piste d’arrêt pour biais du rabat insuffisante mettre rabat avec bords lisses; contrôler pellicule réfléchissante contrôler biais du rabat; contrôler alignement de barrières lumineuses contrôler cotes du rabat et état pellicule réfléchissante Erreur 721 Erreur 722 Erreur 727 88 contrôler cotes du rabat; positionner rabat correctement réduire vitesse d’entrée Numéro d’erreur Explication Erreur 900 paramètres de machine défectueux (erreur de numéro de contrôle) Erreur 901 séquences de poches défectueuses (erreur de numéro de contrôle) Erreur 902 programmes de poche défectueux (erreur de numéro de contrôle) Erreur 910 carte RAM mal insérée Erreur 911 carte RAM protégée contre l’écriture Erreur 912 erreur de lecture ou écriture de la carte RAM Erreur 913 carte-mémoire pour langues de la classe 745-34 n’a pas été introduite; faux modèle de carte RAM après mise en circuit de l’unité de couture, demande de faire passe de référence station de lames de coin pivotée dehors station de lames de coin pivotée dehors pendant la couture Info 1000 Info 1001 Erreur 1001 Remède initialiser paramètres de machine à nouveau (programme de test); ajuster paramètres de machine ou les entrer par lecture directe de la carte RAM initialiser séquences de poches à nouveau (programme de test); ajuster séquences de poches ou les entrer par lecture directe de la carte RAM initialiser programmes de poches défectueux à nouveau (programme de test); ajuster programmes de poche ou les entrer par lecture directe de la carte RAM contrôler l’insertion correcte de la carte RAM désactiver protection contre l’écriture de la carte RAM échanger pile de la carte; données doivent être mémorisées à nouveau sur la carte RAM introduire carte-mémoire pour langues 745-34 appuyer pédale gauche en arrière faire pivoter station de lames de coin dedans contrôler ou ajuster la fixation de la station de lames de coin appuyer pédale gauche en arrière, chariot de transport passe à l’arrière et la passe de référence est exécutée station de pliage pivotée dehors faire pivoter station de pliage dedans station de pliage pivotée dehors pendant la couture. contrôler ou ajuster la fixation de la station de pliage appuyer pédale gauche en arrière, le chariot de transport passe à l’arrière et la passe de référence est exécutée ruban manquant insérer le ruban Info 1004 position pour la pince d’entraînement ne convient pas au tampon inséré ajustez la position de la pince d’entraînement pour être pareil à celle affichée dans les paramètres de poche Info 1005 réglage défectueux du scannage du rabat corriger votre programme de poche Info 1002 Erreur 1002 Info 1003 4 89 Notes: 90