Mode d'emploi | Duerkopp Adler 755 S Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
254 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 755 S Operating instrustions | Fixfr

755 S Manuel d’utilisation

IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

Tous droits réservés.

Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.

Copyright © Dürkopp Adler AG 2018

Sommaire

1

1.1

1.2

1.3

1.4

2

2.1

2.2

À propos de cette notice............................................................ 3

À qui est destinée cette notice ?................................................... 3 Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 3

Autres documents......................................................................... 5 Responsabilité .............................................................................. 5

Sécurité ....................................................................................... 7

Consignes de sécurité de base .................................................... 7

Mots-signaux et symboles dans les avertissements..................... 8

3

3.1

3.2

3.3

Description de l’appareil .......................................................... 11

Composants de la machine ........................................................ 11

Utilisation conforme .................................................................... 12

Déclaration de conformité........................................................... 13

4 Utilisation .................................................................................. 15

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

Préparer la machine pour utilisation ........................................... 15 Mettre en marche la machine ..................................................... 15

Pivoter la plieuse vers l’extérieur ................................................ 16

Pivoter la plieuse vers l’intérieur ................................................. 17

Remplacer les aiguilles............................................................... 18

Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 19

Bobiner le fil de crochet .............................................................. 22 4.7.1 Bobiner le fil du crochet (bobineur intégré)................................. 22

4.7.2 Bobiner le fil du crochet (bobineur séparé)................................. 24

4.8

4.9

Changer les canettes.................................................................. 25

Tension de fil .............................................................................. 26

4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille ................................................. 27

4.9.2 Régler la tension du fil de crochet .............................................. 28

4.10

4.11

Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu....... 29

Relever la partie supérieure de la machine ................................ 30

4.12

4.13

4.14

4.15

Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 32

Contrôleur de fil restant .............................................................. 33

Contrôle de pile .......................................................................... 35

Fixer le poinçon de pliage........................................................... 36

4.16

Station de couteaux d’angle ....................................................... 37 4.16.1 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/vers l’intérieur ..................................................................................... 37

4.16.2 Régler les couteaux d’angle ....................................................... 38

4.17

4.18

4.19

4.20

Approcher la position de référence............................................. 40 Exécuter la désactivation rapide................................................. 40

Dépassement du rabat et du passepoil ...................................... 41

Équipements supplémentaires ................................................... 42 4.20.1 Serre-flan et pince fond de poche .............................................. 42

4.20.2 Dispositif de soufflage ................................................................ 44

4.20.3 Pince-paquets............................................................................. 45

4.20.4 Régler l’extension de table de la pince-paquets (en option)....... 46

4.21

Coudre ........................................................................................ 47 4.21.1 Démarrer la couture.................................................................... 47 4.21.2 Méthode de travail S (confection de pantalons) ......................... 47

4.21.3 Méthode de travail S (confection de vestes) .............................. 55

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 1

2

Sommaire

5

6

Programmation ......................................................................... 61

Maintenance ............................................................................ 195

6.1

6.2

Nettoyage ................................................................................. 196

Lubrification .............................................................................. 197

6.3

Maintenance du système pneumatique .................................... 199 6.3.1 Régler la pression de service ................................................... 199

6.3.2 Évacuer l’eau de condensation ................................................ 200

6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant .......................................................... 201

6.4

Liste des pièces ........................................................................ 202

7 Installation............................................................................... 203

7.1

7.2

Contenu de la livraison ............................................................. 203

Installation de la machine ......................................................... 204 7.2.1 Transport .................................................................................. 204 7.2.2 Lever la machine ...................................................................... 204 7.2.3 Faire rouler la machine ............................................................. 204

7.2.4 Retirer les sécurités de transport.............................................. 205

7.2.5 Régler la hauteur de travail ...................................................... 206

7.2.6 Brancher les pédales ................................................................ 207

7.2.7 Régler les pédales .................................................................... 208

7.3

Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition........... 209 7.3.1 Fixer le porte-bobines ............................................................... 209

7.3.2 Monter le panneau de commande ............................................ 210 7.3.3 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) . 210

7.4

Raccordement électrique.......................................................... 212

7.5

Raccordement pneumatique .................................................... 213 7.5.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 213

7.5.2 Régler la pression de service ................................................... 214

7.6

Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise...... 215

7.7

7.8

Raccorder le compresseur de vide à la machine...................... 216

Mise en service......................................................................... 217

8

9

Mise hors service ................................................................... 219

Mise au rebut .......................................................................... 221

10

10.1

10.2

11

12

Élimination des dysfonctionnements ................................... 223

Service clientèle ....................................................................... 223 Messages du logiciel ................................................................ 223

Caractéristiques techniques ................................................. 241

Annexe..................................................................................... 243

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

À propos de cette notice

1 À propos de cette notice

Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années.

Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le

Service clientèle

( 

p. 223

).

Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible.

1.1

À qui est destinée cette notice ?

Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Opérateurs : Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la notice. Le chapitre

Utilisation

( 

p. 15

) est particulièrement

important pour les opérateurs.

• Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre

Installation

( 

p. 203

) est

particulièrement important pour le personnel spécialisé.

Des instructions de service sont livrées à part.

Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le cha pitre

Sécurité

( 

p. 7

).

1.2

Conventions de représentation – Symboles et signes

Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants :

Réglage correct

Indique le réglage correct.

Dysfonctionnements

Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect.

Protection

Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 3

4

À propos de cette notice

1.

2.

… •

Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Les différentes actions sont numérotées :

Première action Deuxième action Suivre impérativement l’ordre des actions.

Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.

Résultat d’une action

Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande.

Important

Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.

Information

Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisa tion alternatives.

Ordre des actions

Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage.



Sécurité Indications de position Renvois

Annonce un renvoi à une autre partie du texte.

Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre

Sécurité

( 

p. 7

).

En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes

« droite »

ou

« gauche »

se rapportent toujours à la position de l’opérateur.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

À propos de cette notice

1.3

Autres documents

La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants.

1.4

Responsabilité

Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur.

Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et au transport ; • au non-respect de la notice ; • à une utilisation non conforme ; • à des modifications non autorisées sur la machine ; • à l’intervention d’un personnel non formé ; • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.

Transport

Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.

Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 5

À propos de cette notice

6 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Sécurité

2 Sécurité

Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

Transport Installation Obligations de l’exploitant Exigences concernant le personnel

2.1

Consignes de sécurité de base

Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.

Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine.

Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.

Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur prin cipal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ; • abandon du poste de travail ; • réalisation de travaux de maintenance et de réparations ; • enfilage Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant.

Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un trans palette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser.

Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.

Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.

Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés.

Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place ; • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques.

Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 7

8

Sécurité

Utilisation Dispositifs de sécurité

Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.

Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.

Mots-signaux

2.2

Mots-signaux et symboles dans les avertissements

Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger.

Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :

Mot-signal DANGER AVERTISSEMENT PRUDENCE ATTENTION REMARQUE Signification

(avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels

Symboles

En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger :

Symbole Type de danger

Général Électrocution Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Sécurité

Symbole Type de danger

Piqûre Écrasement Pollution environnementale

Exemples

Exemples de structure des avertissements dans le texte :

DANGER

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.

AVERTISSEMENT

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon.

PRUDENCE

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 9

Sécurité

ATTENTION

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une pollution environnementale se présente de cette façon.

REMARQUE

Type et source du danger !

Conséquences en cas de non-respect.

Mesures de prévention du danger.

 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon.

10 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Description de l’appareil

3 Description de l’appareil 3.1

Composants de la machine

Image 1: Composants de la machine

① ②

(1) (2) (3) - Dérouleur - Empileur - Pédale (4) (5) (6) - Bobineur - Panneau de commande OP7000 - Porte-fil

③ ⑤ ⑤ ④ Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 11

12

Description de l’appareil

3.2

Utilisation conforme

La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le profil exigé est conforme à l’application prévue.

Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au chapitre

Caractéristiques techniques

( 

p. 241

).

La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.

La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à l’application prévue.

La machine est destinée à un usage industriel.

La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformé ment à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.

Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments sous tension, en mouvement, coupants et pointus !

Toute utilisation non conforme peut entraîner un risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et de piqûre.

Respectez toutes les instructions de la notice.

REMARQUE

Dommages matériels dus au non-respect des instructions !

Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la machine.

Respectez toutes les instructions de la notice.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Description de l’appareil

3.3

Déclaration de conformité

La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 13

Description de l’appareil

14 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4 Utilisation

Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.

4.1

Préparer la machine pour utilisation AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments en mouvement, coupants et pointus !

Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.

Si possible, procéder aux préparations uniquement lorsque la machine est désactivée.

Avant de coudre avec la machine, procéder aux préparations suivantes : • Mettre en place ou changer l’aiguille • Enfiler le fil d’aiguille • Enfiler ou bobiner le fil de crochet • Régler la tension du fil

4.2

Mettre en marche la machine

Image. 2: Mettre en marche la machine

Pour mettre en marche la machine : 1.

 Tourner l’interrupteur principal de la position

0

sur la position

I

.

La machine démarre.

Le panneau de commande s’initialise.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 15

16

Utilisation

4.3

Pivoter la plieuse vers l’extérieur

Pour la réalisation de travaux au niveau du point de couture (enfilage des fils d’aiguille, remplacement des aiguilles etc.), il est possible de pivoter la plieuse complète avec poinçon de pliage et barrières photoélectriques vers le côté droit.

Image. 3: Pivoter la plieuse vers l’extérieur

② ①

(1) - Poignée (2) - Plieuse

Pour pivoter la plieuse vers le côté : 1.

2.

Tirer la poignée (1) pour défaire le blocage.

Pivoter la plieuse complète (2) avec le poinçon de pliage vers la droite.

Information

Lorsque la machine est activée, un message de sécurité s’affiche sur l’écran du panneau de commande :

Info 9002

 Le point de couture est librement accessible.

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.4

Pivoter la plieuse vers l’intérieur

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Si la plieuse n’est pas complètement pivotée vers l’intérieur, la machine peut être endommagée au démarrage de la couture.

Enclencher la plieuse dans le blocage.

Image. 4: Pivoter la plieuse vers l’intérieur

① ②

(1) - Plieuse (2) - Blocage

Pour pivoter la plieuse vers l’intérieur : 1.

2.

Pivoter la plieuse (1).

Enclencher la plieuse dans le blocage (2).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 17

Utilisation

4.5

Remplacer les aiguilles PRUDENCE

Risque de blessures dues à des éléments pointus !

Risque de piqûre ou d’incision.

Ne remplacer les aiguilles que lorsque l’interrupteur principal est désactivé.

Lors du remplacement des aiguilles, ne JAMAIS intervenir dans la zone du couteau central.

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

En cas de changement pour une épaisseur d’aiguille différente, l’aiguille risque d’être endommagée par le boucleur.

Ajuster la protection d’aiguille au niveau du boucleur.

Image. 5: Remplacer les aiguilles

① ② 18 ③ ④

(4) (5) - Cannelure aiguille de gauche - Cannelure aiguille de droite

(1) (2) (3) - Porte-aiguille - Couteau central - Vis

Pour remplacer les aiguilles : 1.

 2.

Pivoter la plieuse sur le côté ( 

p. 16

).

Les aiguilles sont librement accessibles.

Desserrer les vis (3) et retirer les aiguilles des porte-aiguilles (1).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

3.

Insérer des aiguilles neuves jusqu’en butée dans les alésages des porte-aiguilles (1).

Important

Depuis le côté de commande de la machine, la cannelure (4) de l’aiguille de gauche doit être dirigée vers la gauche et la cannelure (5) de l’aiguille de droite doit être dirigée vers la droite (voir schéma).

4.

Serrer les vis (3) à fond.

4.6

Enfiler le fil d’aiguille PRUDENCE

Risque de blessures dues à des éléments pointus !

Risque de piqûre.

Enfiler les aiguilles uniquement lorsque la machine est éteinte.

Image. 6: Enfiler le fil d’aiguille (1)

① ②

(1) - Alésages (2) - Support de porte-bobines

Fil d’aiguille de gauche

Pour enfiler le fil d’aiguille de gauche : 5.

6.

7.

Pivoter la plieuse sur le côté ( 

p. 16

).

Placer la bobine de fil sur le support de porte-bobines (2).

Faire passer le fil d’aiguille de la bobine par les alésages (1) du support de porte-bobines (2).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 19

20

Utilisation Image. 7: Enfiler le fil d’aiguille (2)

① ② ③ ④ ⑤ ⑪ ⑩ ⑨ ⑧

(1) (2) (3) (4) (5) (6) - Levier de fil - Entraînement du fil - Contrôleur de fil d’aiguille - Guide - Guide - Trou

⑥ ⑦

(7) (8) (9) - Ressort de traction du fil - Dispositif de tension - Tension de fil supplémentaire (10) - Guide (11) - Alésages

8.

9.

Passer le fil d’aiguille de manière alternée dans les alésages de gauche (11) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus.

Introduire le fil d’aiguille autour du guide-fil (10).

10. Faire passer le fil d’aiguille dans le dispositif de tension de fil supplémentaire (9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

11. Passer le fil d’aiguille dans le sens des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension (8).

12. Introduire le fil d’aiguille dans le ressort de traction du fil (7).

13. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage (6) de la tôle de maintien.

14. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage supérieur du levier du fil (1).

15. Introduire le fil d’aiguille dans l’entraînement du fil (2).

16. Introduire le fil d’aiguille dans le contrôleur de fil d’aiguille (3).

17. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (4).

18. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (5).

19. Enfiler le fil d’aiguille dans le chas gauche de l’aiguille.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

Fil d’aiguille de droite

Pour enfiler le fil d’aiguille de droite : 1.

2.

3.

4.

Pivoter la plieuse sur le côté ( 

p. 16

).

Placer la bobine de fil sur le support de porte-bobines (1).

Faire passer le fil d’aiguille de la bobine par l’alésage (2) du porte bobines.

Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (1).

Image. 8: Enfiler le fil d’aiguille (3)

① ② ③ ④ ⑫ ⑲ ⑱ ⑰ ⑯ ⑮

(1) (2) (3) - Levier du fil - Entraînement du fil - Contrôleur de fil d’aiguille (4) - Guide-fil (12) - Guide (13) - Trou

⑬ ⑭

(14) - Ressort de traction du fil (15) - Guide (16) - Dispositif de tension (17) - Tension de fil supplémentaire (18) - Guide (19) - Alésages

5.

6.

7.

8.

Passer le fil d’aiguille de manière alternée dans les alésages de droite (19) de la tôle de maintien, comme illustré ci-dessus.

Introduire le fil d’aiguille autour du guide-fil (18).

Faire passer le fil d’aiguille autour du dispositif de tension de fil supplémentaire (17) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Faire passer le fil d’aiguille autour du tendeur (16) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

9.

Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (15).

10. Introduire le fil d’aiguille dans le ressort de traction du fil (14).

11. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage (13).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 21

Utilisation

12. Introduire le fil d’aiguille dans l’alésage inférieur du levier du fil (1).

13. Introduire le fil d’aiguille dans l’entraînement du fil (2).

14. Introduire le fil d’aiguille dans le contrôleur de fil d’aiguille (3).

15. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (4).

16. Introduire le fil d’aiguille dans le guide-fil (12).

17. Enfiler le fil d’aiguille dans l’aiguille de droite.

4.7

Bobiner le fil de crochet

4.7.1 Bobiner le fil du crochet (bobineur intégré)

Image. 9: Bobiner le fil de crochet (1)

② ① 22 ③ ④

(1) (2) - Guide-fil - Guide-fil (3) (4) - Prétension - Bobineur

Pour bobiner le fil de crochet : 1.

2.

3.

4.

Faire passer le fil de crochet de manière alternée dans les 3 trous du guide-fil (2) : de haut en bas dans le trou de gauche, de bas en haut dans le trou du milieu et de haut en bas dans le trou de droite.

Faire passer le fil de crochet autour du prétendeur (3) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Faire passer le fil de crochet de manière alternée dans les 2 trous du guide-fil (1) : de bas en haut dans le trou de gauche et de haut en bas dans le trou de droite.

Amener le fil de crochet au bobineur (4).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation Image. 10: Bobiner le fil de crochet (2)

⑦ ⑤ ⑥

(5) (6) - Levier du bobineur - Axe du bobineur (7) - Couteau

5.

6.

7.

Bloquer le fil de crochet derrière le couteau (7) et couper l’extrémité lâche derrière.

Placer la canette sur l’axe du bobineur (6).

Tourner la canette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic.

Tirer le levier du bobineur (5) vers le haut. 8.

9.

Mettre la machine en marche. 10. Coudre.  La machine embobine le fil de crochet de la bobine de fil à la canette, pendant la couture.

Lorsque la canette est pleine, la machine interrompt automatiquement l’embobinage. Le levier du bobineur (5) redescend.

Le couteau (7) reprend automatiquement sa position initiale à la verticale.

11. Retirer la canette pleine de l’axe du bobineur (6).

12. Couper le fil derrière le couteau (7).

 La canette pleine peut alors être mise en place dans le crochet.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 23

Utilisation

4.7.2 Bobiner le fil du crochet (bobineur séparé)

Le bobineur séparé permet le bobinage des fils du boucleur indépendam ment de la couture.

Image. 11: Bobiner le fil de crochet

⑥ ① 24 ② ③ ⑤

(1) (2) (3) - Trou - Tension du fil de crochet - Volet de canette

(4) (5) (6) - Moyeu de canette - Surface réfléchissante - Guide

Pour bobiner le fil de crochet : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Retirer les restes de fil se trouvant sur les moyeux de canette avant le bobinage.

Placer la bobine de fil sur le support de porte-bobines (1).

Faire passer le fil de crochet par l’alésage (1) du bras de gâchette.

Passer le fil de crochet de manière alternée dans le guide-fil (6), comme illustré ci-dessus.

Passer le fil de crochet dans le sens des aiguilles d’une montre dans le dispositif de tension du fil de crochet (2).

Enrouler le fil de crochet dans le sens des aiguilles d’une montre dans les rainures avant et arrière du moyeu de canette (4).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

Information

Les réserves de fil se trouvant dans les rainures permettent de coudre jusqu’à la fin l’ouverture de poche après le message

Error 3220

(Canette vide) du contrôleur de fil restant.

Important

La surface de réflexion (5) du moyeu de canette (4) doit rester propre.

7.

 Basculer le volet de canette (3) contre le moyeu de canette (4). Le bobineur démarre.

Information

Lorsque la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte, le bo bineur s’arrête automatiquement. Pour régler la quantité de remplissage, voir la 

Instructions de service.

4.8

Changer les canettes

Image. 12: Changer les canettes (1)

① ②

(1) - Partie supérieure du logement de la canette (2) - Couvercle de la boîte à canette

Pour changer les canettes : 1.

2.

3.

4.

5.

Arrêter la machine.

Pivoter la plieuse sur le côté ( 

p. 16

).

Lever la plaque de guidage du tissu à l’avant et la pivoter vers la gauche

( 

p. 29

).

Lever la partie supérieure du logement de la canette (1).

Cela soulève également le volet du logement de la canette (2).

Retirer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette vide.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 25

26

Utilisation

6.

Retirer la canette vide de la partie supérieure du logement de la canette (1).

Image. 13: Changer les canettes (2)

③ ④

(3) - Fente (4) - Ressort de tension de fil

7.

8.

Installer la canette pleine dans la partie supérieure du logement de la canette (1).

Tirer le fil de crochet par la fente (3) sous le ressort de tension de fil (4).

9.

Sortir le fil de crochet d’env. 4 cm hors de la partie supérieure du loge ment de la canette (1). Lors du retrait du fil, la canette doit tourner dans le sens de la flèche (sens opposé au sens de rotation du boucleur).

10. Installer la partie supérieure du logement de la canette (1) avec la canette pleine dans la partie inférieure du logement de la canette.

11. Fermer le volet du logement de la canette (2).

12. Installer à nouveau la plaque de guidage du tissu.

13. Mettre la machine en marche.

14. Démarrer une nouvelle couture.

4.9

Tension de fil

La tension du fil d’aiguille et celle du fil de crochet ont une influence sur le schéma de couture. La tension du fil d’aiguille est définie par la prétension, la tension principale et la tension additionnelle.

Réglage correct

Si la tension du fil d’aiguille est la même que celle du fil de crochet, l’entrelacement des fils se situe au centre de la matière à coudre.

Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir le schéma de couture souhaité avec la tension la plus faible possible.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation Image. 14: Tension de fil

① ② ③

(1) (2) (3) - Tension du fil d’aiguille et tension du fil de crochet égales - Tension du fil de crochet supérieure à la tension du fil d’aiguille - Tension du fil d’aiguille supérieure à la tension du fil de crochet

4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille

Image. 15: Régler la tension du fil d’aiguille

② ①

(1) - Écrous moletés du fil d’aiguille de gauche (2) - Écrous moletés du fil d’aiguille de droite

Pour régler la tension du fil d’aiguille, procéder comme suit : 1.

2.

Régler la tension du fil d’aiguille jusqu’à obtention d’un schéma de points régulier.

Régler la tension principale des fils d’aiguille au niveau des écrous moletés (2) (fil d’aiguille de droite) et (1) (fil d’aiguille de gauche).

• Augmenter la tension du fil d’aiguille : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

• Réduire la tension du fil d’aiguille : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 27

28

Utilisation

Information

La tension de fil supplémentaire assure la sécurisation de couture en son début et à sa fin.

4.9.2 Régler la tension du fil de crochet

Image. 16: Régler la tension du fil de crochet

① ④

(1) (2) - Surface - Vis de réglage

② ③

(3) (4) - Ressort à lames - Ressort de frein

Régler le ressort de frein

Au niveau de la butée de la partie supérieure de la machine, le ressort de frein empêche toute marche par inertie de la canette de fil de crochet.

Pour régler le ressort de frein : 1.

 2.

Régler le ressort de frein (4) en l’orientant.

La force de freinage est réglée correctement lorsque le ressort de frein (4) dépasse d’env. 1 mm de la surface (1).

Lors du réglage du ressort à lames (3), la force de freinage doit également être considérée.

Régler le ressort à lames

Pour régler le ressort à lames : 1.

 Dans un premier temps, régler la tension minimale du ressort à lames (3) au niveau de la vis de réglage (2).

• Augmenter la tension du fil de crochet : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

• Réduire la tension du fil de crochet : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Lorsque la canette est en place, un retrait aisé et homogène doit être garanti via le fil du boucleur enfilé au niveau de la plaque d'aiguille.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.10 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu

Le capot peut être repoussé pour une meilleure accessibilité aux pinces de transport.

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Arrêter la machine. Ne repousser le capot et ne retirer la plaque de guidage du tissu QUE lorsque la machine est éteinte.

Image. 17: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (1)

(1) - Capot

Pour repousser le capot : 1.

2.

 3.

Arrêter la machine.

Pousser le capot (1) vers la gauche.

Les pinces de transport sont accessibles.

Repousser à nouveau le capot (1) vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 29

30

Image. 18: Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu (2) Utilisation

(2) (3) - Plaque de guidage du tissu - Cheville

(4) - Cheville

④ Pour retirer la plaque de guidage du tissu : 1.

2.

Lever la plaque de guidage (2) du tissu (3) et la pivoter vers la gauche.

Sortir et lever la plaque de guidage du tissu (2) au niveau de la cheville (4).

4.11 Relever la partie supérieure de la machine

Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie supé rieure de la machine. Pour cela, le chariot de transport doit se trouver dans son réglage arrière.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Arrêter la machine.

Relever la tête de la machine avec la plus grande précaution.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation Image. 19: Relever la partie supérieure de la machine (1)

① ②

(1) (2) - Levier - Plaque de guidage du tissu (3) - Plieuse

Pour relever la tête de la machine, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Pivoter la plieuse (3) de 90° vers l’extérieur ( 

p. 16

).

Démonter la plaque de guidage du tissu (2).

Pousser le levier (1) vers le haut.

Image. 20: Relever la partie supérieure de la machine (2)

③ ④

(4) - Cliquet

4.

Soulever la tête de la machine et la relever prudemment. Le cliquet (4) s’enclenche. Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 31

Utilisation

4.12 Rabaisser la partie supérieure de la machine AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Arrêter la machine.

Relever la tête de la machine avec la plus grande précaution.

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Endommagement de la partie supérieure de la machine.

Maintenir la partie supérieure de la machine jusqu’au support final.

Image. 21: Rabaisser la partie supérieure de la machine (1)

32 ①

(1) - Cliquet

Pour rabaisser la tête de la machine, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Maintenir la tête de la machine.

Libérer le cliquet (1).

Repousser prudemment la partie supérieure de la machine vers l’arrière.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation Image. 22: Rabaisser la partie supérieure de la machine (2)

② ④ ③

(2) (3) - Levier - Plaque de guidage du tissu (4) - Plieuse

4.

5.

6.

Installer la plaque de guidage du tissu (3).

Pousser le levier (2) vers le bas.

Pivoter la plieuse (4).

4.13 Contrôleur de fil restant

Le contrôleur de fil restant surveille, avec les barrières réfléchissantes à infrarouge (1) et (2), la canette de droite et de gauche.

Image. 23: Contrôleur de fil restant

(1) (2) - Barrière photoélectrique 1 - Barrière photoélectrique 2

(3) - Surface réfléchissante

③ Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 33

34

Utilisation

Principe de fonctionnement du contrôleur de fil restant : • Lorsque la canette est vide, le faisceau émis par la barrière photoélectrique (1) ou (2) est réfléchi sur la surface réfléchissante libre (3) du moyeu de canette.

• Lorsque le contrôleur de fil restant est activé, le panneau de commande affiche le message :

Error 3220

.

• Le fil restant se trouvant dans la rainure du moyeu de canette permet de terminer en toute sécurité la couture de l’ouverture de poche. Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière. Il ne peut être redémarré qu’après un changement de canette.

Nettoyer le contrôleur de fil restant

PRUDENCE

Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles !

Risque de piqûre ou d’écrasement.

Ne nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques que lorsque la machine est éteinte.

Pour nettoyer le contrôleur de fil restant : 1.

2.

3.

4.

Arrêter la machine.

Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques avec un chiffon doux.

Mettre la machine en marche.

Démarrer une nouvelle couture.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.14 Contrôle de pile

Image. 24: Contrôle de pile

② ①

(1) - Tôle de réflexion (2) - Barrière photoélectrique réfléchissante

La barrière photoélectrique réfléchissante (2) surveille l’empilage ou le soufflage de la pièce cousue. Le chariot de transport ne recule que lorsque la pièce cousue a été sortie correctement.

Important

Pour un fonctionnement sûr du contrôle de pile, nettoyer la lentille de la bar rière photoélectrique réfléchissante 1 fois par jour avec un chiffon doux.

La pièce cousue n’est pas sortie correctement

Si la pièce cousue n’est pas sortie correctement, le faisceau entre la barrière photoélectrique réfléchissante (2) et la tôle de réflexion (1) reste interrompu. Aucun nouveau démarrage n’est possible.

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Lors du retrait de la pièce cousue, ne pas intervenir dans la zone de déplacement du chariot de transport.

Ne nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques que lorsque la machine est éteinte.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 35

36 Pour corriger un empilage ou soufflage incorrect : 1.

 Retirer la pièce de la trajectoire du faisceau. Un nouveau processus de couture peut être démarré.

4.15 Fixer le poinçon de pliage

Image. 25: Fixer le poinçon de pliage

Utilisation

② ③

(1) (2) - Levier - Support (3) - Poinçon de pliage

Pour fixer le poinçon de pliage: 1.

2.

3.

Desserrer le levier (1).

Pousser le poinçon de pliage (3) dans le support (2) jusqu'à la butée.

Serrer le levier (1).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.16 Station de couteaux d’angle

4.16.1 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/vers l’intérieur

PRUDENCE

Risque de blessure lié à des éléments tranchants !

Risque d’entaille.

Ne pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur que lorsque la machine est éteinte.

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Une station de couteaux d’angle pas entièrement pivotée peut endommager la machine.

Lors du pivotement, la station de couteaux d’angle doit s’enclencher de manière audible.

Image. 26: Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/vers l’intérieur

(1) - Station de couteaux d’angle

Pour pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur et l’intérieur : 1.

 Pivoter la station de couteaux d’angle (1) vers la gauche.

Les couteaux sont accessibles pour les travaux de réglage et de service.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 37

Utilisation

2.

Repousser et enclencher la station de couteaux d’angle sous la machine.

4.16.2 Régler les couteaux d’angle

PRUDENCE

Risque de blessure lié à des éléments tranchants !

Risque d’entaille.

Régler la station de couteaux d’angle uniquement lorsque la machine est éteinte.

Image. 27: Régler les couteaux d’angle

38

(1) (2) - Porte-couteau - Vis

① ② ③ ④

(3) (4) - Porte-couteau - Vis

Régler l’angle de la station des couteaux d’angle

Pour régler l’angle de la station de couteaux d’angle : 1.

Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur ( 

p. 37

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

2.

3.

4.

5.

6.

Desserrer les vis (2) et (4).

Tourner uniformément les porte-couteaux (1) et (3).

Serrer les vis (2) et (4).

Régler l’angle au niveau de l’autre paire de couteaux en conséquence.

Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’intérieur.

Régler la hauteur des couteaux d’angle

La hauteur des couteaux d’angle ne peut pas être réglée. Les couteaux coupent toujours entièrement.

Régler la position du bloc de couteaux réglable

Image. 28: Régler la position du bloc de couteaux réglable

⑤ ⑥

(5) - Vis (6) - Cadran gradué

La position du bloc de couteaux d’angle réglable correspond à la distance du couteau d’angle qui a été réglée dans les paramètres globaux.

Pour régler la position du bloc de couteaux d’angle ajustable : 1.

2.

Dans le menu

Service > Paramètres globaux > Ajuster la distance du couteau d’angle

, régler la distance du couteau

d’angle souhaité ( 

p. 131

).

La distance du couteau d’angle correspond à la longueur de couture de référence.

Régler le bloc de couteaux d’angle sur la même valeur à l’aide du cadran gradué (6).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 39

40

Utilisation

3.

4.

Pour vérifier que le cadran gradué (6) est positionné correctement sur le bloc de couteaux d’angle, effectuer un essai de couture et contrôler que l’entaille des couteaux d’angle concorde avec le début de la couture.

Si l’entaille des couteaux d’angle ne concorde pas avec le début de la couture : • Ajuster le bloc de couteaux d’angle en conséquence.

• Desserrer la vis (5), positionner correctement le cadran gradué (6), serrer la vis (5).

4.17 Approcher la position de référence

La position de référence est nécessaire pour permettre une position de départ définie.

Pour approcher la position de référence : 1.

 Mettre la machine en marche.

L’unité de contrôle s’initialise.

L’unité de contrôle vérifie si le chariot de transport se trouve dans sa position finale arrière. Si ce n’est pas le cas, l’écran affiche le message 2.

 de déplacement de référence :

Info 9000

.

Enfoncer la pédale.

Le déplacement de référence démarre.

Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière.

4.18 Exécuter la désactivation rapide

Pour procéder à la désactivation rapide : 1.

 Enfoncer la pédale.

Le niveau actuel du processus de positionnement ou de couture est immédiatement interrompu.

Le message suivant apparaît à l’écran : 2.

Error 9601

.

Enfoncer à nouveau la pédale.

Le chariot de transport sort de la zone d’insertion.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.19 Dépassement du rabat et du passepoil

Pour ne pas gêner le passage des pièces au niveau du poinçon de pliage ou du boucleur, les dépassements max. des passepoils, rabats et épais seurs de tissu (voir schéma) ne doivent pas être dépassés. Les largeurs maximales autorisées des bandes passepoils pour les différents disposi tifs de couture (N° E) sont indiquées sur les fiches de configuration du système 755.

Image. 29: Dépassement du rabat et du passepoil

① a b ⑥ ② ⑤ ④ ③

(1) (2) (3) (4) (5) - Poinçon de pliage - Dépassement du rabat - Rabat - Bande passepoil - Dépassement du passepoil max. 60 mm

NA

(6) - Tôle de guidage au niveau du poinçon de pliage NA : dépassement de la couture a, b : passage du tissu au niveau du poinçon de pliage

Régler la profondeur de couture du rabat (amenée manuelle uniquement)

Image. 30: Régler la profondeur de couture du rabat

⑦ ⑧

(7) - Butée

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

(8) - Vis

41

42

Utilisation

Pour régler la profondeur de couture du rabat : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (8).

Pousser la butée (7) dans le trou oblong.

Serrer les vis (8) à fond.

Longueur des bandes passepoils

La longueur de la bande passepoil doit être dimensionnée de sorte que cette dernière dépasse d’env. 20 mm du début et de la fin de la couture. La longueur de la bande passepoil se calcule de la manière suivante :

Longueur de la bande passepoil = longueur de la couture + 2 x 20 mm

4.20 Équipements supplémentaires

4.20.1 Serre-flan et pince fond de poche

Ces équipements permettent de maintenir en toute sécurité les arrières de pantalon et les fonds de poche lors de l’étirage de l’embu provoqué par la pince.

Les équipements se composent des composants suivants : • Serre-flan (1) • Pince fond de poche (2)

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Pendant le processus de positionnement, NE PAS intervenir sous le serre-flan.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation Image. 31: Serre-flan et pince fond de poche

① ②

(1) - Serre-flan (2) - Pince fond de poche

Pour utiliser le serre-flan et la pince fond de poche : 1.

2.

3.

 4.

Pousser et aligner le fond de poche sous la pince fond de poche (2).

Positionner et aligner l’arrière de pantalon.

Actionner la pédale de gauche vers l’avant.

Le serre-flan (1) descend et bloque l’arrière de pantalon en position.

Étirer l’arrière de pantalon bloqué latéralement et vers l’avant.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 43

Utilisation

4.20.2 Dispositif de soufflage

Le dispositif de soufflage (1) est combiné avec la pince-paquets. Le tube de soufflage refoule la pièce cousue hors de la zone de couture.

Image. 32: Dispositif de soufflage

(1) - Dispositif de soufflage

Pour activer le dispositif de soufflage : 1.

2.

Activer le dispositif de soufflage (1) dans l’élément de menu

Configuration de la machine

, ( 

p. 120

).

Régler le mode de soufflage ( 

p. 116

).

Information

Le tube de soufflage souffle jusqu’à ce que la barrière photoélectrique soit libre pour le contrôle de pile. 44 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.20.3 Pince-paquets

La pince-paquets, avec la table support, est destinée à la confection de pantalons. Les paquets sont déposés sur la table et bloqués dans la pince-paquets. Après la couture, ils sont prélevés à l’aide du dérouleur ou du dispositif de soufflage et tombent vers le bas, retenus par la pince paquets.

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Ne JAMAIS intervenir entre les bras de la pince paquets.

Image. 33: Pince-paquets

① ② ③

(1) (2) - Extension de table - Pince-paquets (3) - Pédale

Pour utiliser la pince-paquets : 1.

 2.

3.

 Actionner la pédale (3) et la maintenir. La pince-paquets (2) s’ouvre.

Accrocher les parties de l’arrière de pantalon dans la pince-paquets (2).

Fixer la pédale (3).

La pince-paquets (2) se ferme.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 45

Utilisation

4.

 Déposer les parties de l’arrière de pantalon bloquées sur l’extension de table (1).

La levée des pinces de transport après la couture et la découpe entraîne la descente des galets de transport.

 Les galets de transport refoulent la partie de l’arrière de pantalon hors de la machine. La partie de l’arrière de pantalon est suspendue à la pince-paquets (2).

4.20.4 Régler l’extension de table de la pince-paquets (en option)

L’extension de table de la pince-paquets peut être alignée avec la table ou être positionnée avec un écart par rapport à la table.

Image. 34: Régler l’extension de table de la pince-paquets

46 ①

(1) - Vis

Pour régler l’extension de table, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (1) de l’extension de table.

Régler l’extension de table avec la distance souhaitée par rapport à la table.

Serrer les vis (1) à fond.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.21 Coudre

4.21.1 Démarrer la couture

Pour démarrer la couture : 1.

 2.

 3.

 Actionner la pédale vers l’avant.

L’actionnement répété de la pédale de gauche permet de déclencher successivement les différents niveaux du processus de positionnement.

Pour les corrections de positionnement : • Enfoncer la pédale.

La dernière étape du processus de positionnement est annulée. Un nouveau positionnement est possible.

Actionner la pédale vers l’avant. La couture démarre.

Les méthodes de travail possibles de la machine sont expliquées briève ment par la suite : S

Méthode de travail Explication

• Poches passepoilées • Positionnement manuel des bandes passepoils, des rabats et autres pièces accessoires Les différentes méthodes de travail sont décrites sur les pages suivantes. La description se divise en plusieurs catégories :

Positions de mise en place

Ce point indique les points de positionnement utilisés pour les différentes pièces à coudre (p. ex. pièces de droite et de gauche).

Aligner les aides au positionnement

Cette section décrit le réglage et l’alignement des aides au positionnement (p. ex. repères de positionnement, voyants de marquage, butées etc.).

Démarrer le positionnement et la couture

Ce point répertorie les différentes étapes de positionnement à l’aide d’exemples usuels.

4.21.2 Méthode de travail S (confection de pantalons) Variantes de traitement possibles

• Poches avant de pantalon avec fond de poche intérieur • Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec fond de poche intérieur • Poches arrière de pantalon avec ou sans rabat, avec bande de renforcement appliquée automatiquement Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 47

48

Utilisation

EXEMPLE : Poches arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur

Image. 35: Poches arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur (1)

(1) - Pince fond de poche

Pour coudre un arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur : 1.

2.

Sélectionner le programme poche sur le panneau de commande

( 

p. 76

).

Pousser le fond de poche sous la pince fond de poche (1).

Les bandes adhésives apposées sur la plaque de guidage du tissu par ex. peuvent servir de marquages.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation Image. 36: Poche arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur (2)

② ③

(2) - Serre-flan (3) - Marquages laser

3.

4.

 5.

6.

 Aligner les arrières de pantalon sur les marquages laser (3).

Actionner la pédale ou la pédale de gauche. L’arrière de pantalon est bloqué en position avec le serre-flan (2).

Étirer l’arrière de pantalon bloqué au niveau de la pince.

En cas d’équipement supplémentaire avec vide : actionner la pédale. Le vide est activé.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 49

50

Utilisation Image. 37: Poches arrière de pantalon sans rabat, avec fond de poche intérieur (3)

⑥ ⑤ ④

(4) (5) - Arêtes avant - Bande passepoil (6) - Poinçon de pliage

7.

 Actionner la pédale.

Les pinces de transport se déplacent vers l’avant et s’abaissent sur la pièce à coudre.

8.

Placer la bande passepoil (5) sur les pinces de transport en l’alignant au niveau des arêtes avant (4).

L’alignement des différents types de passepoil sur les pinces de trans port sera décrit plus précisément par la suite.

Actionner la pédale ou la pédale de gauche.

9.

 Le poinçon de pliage (6) s’abaisse.

10. Actionner à nouveau la pédale.  La couture démarre.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

Positionner la bande passepoil Passepoil double

Image. 38: Passepoil double

Pour positionner un passepoil double : 1.

Placer la bande passepoil au milieu sur les pinces de transport en l’alignant au niveau des arêtes avant.

Passepoil simple à gauche avec bordures appliquées à part, à droite

Image. 39: Passepoil simple à gauche avec bordures appliquées à part, à droite (7) - Arête

(8)

- Arête

Pour positionner un passepoil simple avec bordures appliquées à part, à droite : 1.

2.

 Placer les poches passepoils sur les pinces de transport de gauche au niveau de la ligne de coupe.

Appliquer les bordures sur la pince de transport de droite. Cette méthode de positionnement nécessite l’équipement supplémen taire

Pince rabat à droite

.

Les arêtes (7) et (8) doivent être suffisamment détectées par l’aiguille mais ne doivent pas être entaillées par le couteau central.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 51

Utilisation

Passepoil simple à gauche avec bordures coupées

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Risque d’endommagement de la machine dû à la tôle de pliage.

Dans le cas des bordures coupées, la tôle de pliage à droite ne doit pas se fermer. Retirer le raccord pour tuyaux au niveau de la pince de transport de droite.

Image. 40: Passepoil simple à gauche avec bordures coupées

⑨ 52

(9) - Butée

Pour positionner un passepoil simple à gauche avec bordures coupées : 1.

Placer la bande passepoil au niveau de la butée (9) sur la tôle de pliage à gauche.

Couture avec rabat

Pour la couture simultanée de rabats ou autres pièces accessoires, les équipements supplémentaires suivants sont nécessaires : • Confection de pantalons : pince rabat à droite • Confection de vestes : pince rabat à gauche Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

Sélectionner l’ordre de fermeture des pinces rabat Application

Confection de pantalons Confection de vestes

Logement

à droite à gauche

Ordre de fermeture des pinces rabat

La pince de rabat à droite se ferme d’abord La pince de rabat à gauche se ferme d’abord

Butée moulée pour rabat

Image. 41: Butée moulée pour rabat

① ② ko

(1) - Pièce brute (2) - Pince de rabat

La pince de rabat (2) amène la pièce brute (1). Cette dernière doit être traitée comme une butée moulée en fonction du rabat utilisé.

La barrière photoélectrique permet de détecter le début et la fin de la couture lors de la couture des rabats.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 53

54

Utilisation

Positionnement du rabat

Image. 42: Couture avec barrière photoélectrique

④ ③ ⑥ ⑤

(3) (4) - Repère de positionnement - Repère lumineux

(5) (6) - Repères de positionnement - Partie droite arrière du pantalon

Les repères de positionnement (3) sur le poinçon de pliage limitent la zone de couture des rabats.

• Les rabats doivent toujours être positionnés dans la zone marquée.

Information

Si le rabat est positionné hors de la zone repérée, l’écran affiche le mes sage d’erreur suivant :

Info 9721

OU

Info 9722

.

Correction du début et de la fin de la couture

Pour corriger le début (NA) et la fin de la couture (NE) en cas de couture avec barrière photoélectrique : 1.

Sélectionner le programme poches

Correction la barrière lumineuse

( 

p. 100

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

4.21.3 Méthode de travail S (confection de vestes) Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite de la veste

Image. 43: Positions de mise en place pour les parties avant gauche et droite de la veste

⑧ ⑦ ⑥ ① ②

(1) (2) (3) (4) - Pince poitrine - Arête rabat - Repère lumineux - Repère lumineux

③ ④

(5) (6) (7) (8) - Butée - Repère lumineux - Butée - Repère lumineux

⑤ Pour mettre en place les parties avant gauche ou droite de la veste : 1.

OU

Placer les parties avant gauche de la veste au niveau du point de positionnement arrière (repère lumineux (4)).

1.

Placer les parties avant droite de la veste au niveau du point de posi tionnement avant (repère lumineux (8)).

Réglage correct

Lors du positionnement au niveau du repère lumineux (6), la distance entre la pince poitrine (1) et l’arête rabat (2) reste toujours identique.

Information

Il est conseillé de créer un programme poches pour les parties avant gauche (point de positionnement arrière sélectionné) et un autre pour les parties avant droite de la veste (point de positionnement avant sélection né). De cette manière, lors du passage entre les parties avant gauche et droite de la veste, il suffit de changer de programme de poche sur l’écran principal.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 55

56

Butées pour l’amenée manuelle du rabat

Image. 44: Butées pour l’amenée manuelle du rabat

⑨ ⑩

Utilisation

⑦ ⑤

(5) (7) - Butée - Butée (9) - Butée (10) - Rabat

Pour régler les butées en vue de l’amenée manuelle du rabat : 1.

2.

Régler les butées (7) et (5) sur le poinçon de pliage par rapport aux repères lumineux (8) et (3).

Régler la profondeur de couture du rabat (10) en insérant la butée (9) dans la paire correspondante de trous oblongs.

Information

Si le rabat (10) est positionné hors des lignes en pointillés (hors de la zone de couture), le processus est interrompu. L’écran affiche le message d’erreur suivant :

Info 9721

OU

Info 9722

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

Démarrer le positionnement et la couture

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Lors du déclenchement des différents niveaux du processus de positionnement, NE PAS intervenir dans la zone de travail du dispositif de positionnement.

Image. 45: Démarrage du positionnement et de la couture (1)

⑪ ⑩ ⑨ ⑧ ⑦ ⑥ ①

(1) (2) (4) (5) (6) - Pince poitrine - Arête rabat - Repère lumineux - Butée - Repère lumineux

② ④ ⑤

(7) (8) (9) - Butée - Repère lumineux - Repère lumineux (10) - Rabat (11) - Couture latérale

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 57

Image. 46: Démarrage du positionnement et de la couture (2) Utilisation

58 ⑫

(12) - Fente de poche

Pour positionner la matière à coudre pour les

produits unis

: 1.

2.

 3.

 4.

 Placer la partie avant de la veste sur la plaque de guidage du tissu.

• Parties avant gauche de la veste : placer la partie avant de la veste avec la pince poitrine (1) au niveau du repère lumineux (6).

• Parties avant droite de la veste : placer la partie avant de la veste avec la pince poitrine (1) au niveau du repère lumineux (9).

Aligner la fente de poche (12) au niveau des traits longitudinaux des repères lumineux (fente couteau central).

La fente de poche (12) se trouve entre la pince poitrine (1) et la cou ture latérale (11).

En cas d’équipement supplémentaire avec vide : Actionner la pédale vers l’avant et relâcher. Le vide est activé.

Actionner la pédale vers l’avant. Le chariot de transport se place en position d’insertion.

Les pinces de transport descendent sur la partie avant de la veste.

Pour positionner la matière à coudre pour les

produits à motifs

: 1.

2.

 Tracer l’arête du rabat (2) sur la veste en suivant le motif.

• Parties avant gauche de la veste : placer la partie avant de la veste avec le tracé au niveau de la marque lumineuse (4).

• Parties avant droite de la veste : placer la partie avant de la veste avec le tracé au niveau de la marque lumineuse (8).

Aligner la fente de poche (12) au niveau des traits longitudinaux des repères lumineux (fente couteau central).

La fente de poche (12) se trouve entre la pince poitrine (1) et la cou ture latérale (11).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Utilisation

3.

 4.

 En cas d’équipement supplémentaire avec vide : actionner la pédale vers l’avant et relâcher. Le vide est activé.

Actionner la pédale vers l’avant. Le chariot de transport se place en position d’insertion.

Les pinces de transport descendent sur la partie avant de la veste.

Pour procéder à une

correction de positionnement

: 1.

 2.

 Enfoncer la pédale.

Les pinces de transport se lèvent.

Enfoncer à nouveau la pédale.

Le chariot de transport recule jusqu’en position de maintenance.

Image. 47: Démarrage du positionnement et de la couture (3)

(13) - Bande passepoil

(14) - Arêtes avant

Pour mettre en place une

bande passepoil

: 1.

Appliquer la bande passepoil (13) sur les pinces de transport.

• Parties avant gauche de la veste : appliquer la bande passepoil (13) au niveau des arêtes avant (14).

• Parties avant droite de la veste : placer la bande passepoil (13) env. 20 mm derrière le repère lumineux (8).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 59

60

Utilisation Image. 48: Démarrage du positionnement et de la couture (4)

⑦ ⑮ ⑩ ⑯ ⑤ ⑱ ⑰

(5) - Butée (7) - Butée (10) - Rabat (15) - Butée (16) - Pince de rabat (17) - Poinçon de pliage (18) - Pince de rabat

Pour mettre en place un

rabat

et démarrer la couture : 1.

 2.

3.

 4.

 Actionner la pédale vers l’avant.

Le poinçon de pliage (17) s’abaisse.

Placer le rabat (10) sur la pince de transport de gauche au niveau de la butée (15) et orienter dans le sens de couture.

• Parties avant gauche de la veste : installer le rabat (10) au niveau de la butée arrière (5) du poinçon de pliage (17).

• Parties avant droite de la veste : installer le rabat (10) au niveau de la butée avant (7) du poinçon de pliage (17).

Actionner la pédale vers l’avant. La pince à poches (16) se ferme.

Actionner la pédale vers l’avant.

La pince à poches (18) se ferme.

La couture démarre.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

5 Programmation

Structure du logiciel

Démar Start Programme Bootloader Touchkalibrierung Hauptbildschirm Sequenzen Menu de Paramètres de programme

Accès rapide du logiciel

La numérotation de l’accès rapide du logiciel dépend de la numérotation sur l’écran de l’OP7000.

Élément de menu Option/ Description page 1.0

Configuration machine

1.1

Sélectionner la méthode de travail

1.3

Sélectionner la distance de l’aiguille

1.13

Sélectionner Empileur/Lisseur

1.16

Enrouleur activé/désactivé

1.17

Sélectionner les pinces rabat

1.18

Détection de cellule photoélectrique

1.23

Fonctionnement de la pédale

p. 125

p. 126

p. 124

p. 124

p. 124

p. 128

p. 124

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 61

62

Élément de menu 1.25

Configuration Boîte à outils Moniteur de fil de crochet activé/désactivé Vide activé/désactivé Serre-ouvrage activé/désactivé Tension de fil supplémentaire activée/désactivée Feuille de départ activée/désactivée

2.0

Test de la machine

2.1

Tester le moniteur de fil de canette

2.2

Tester l’enrouleur

2.3

Aligner les barrières photoélectriques

2.4

Ajuster les lames de coin

2.4.1

Tester les lames de coin

2.5

Tester le moteur de couture

2.5.1

Ajuster le moteur de couture

2.7

Tester le déroulement de la machine Test d’insertion Test pas à pas Tester temps de cycle

2.8

Tester le moteur pas à pas

2.11

Ajuster et tester le panneau de contrôle

2.13

Tester la lame centrale

2.13.1

Ajuster la lame centrale Journalisation USB

3.0

Multi test

3.3

Modules internes

3.4

Périphériques externes

3.5

Test d’entrée/sortie

3.6

Tester le moteur de couture

3.7

Messages d’erreur Test de RAM Test ROM

Programmation

Option/ Description page

p. 129

p. 124

p. 115

p. 115

p. 125

p. 125

p. 138

p. 139

p. 140

p. 142

p. 144

p. 145

p. 146

p. 147

p. 148

p. 149

p. 150

p. 151

p. 153

p. 157

p. 158

p. 137

p. 167

p. 169

p. 165

p. 171

p. 164

p. 168

p. 170

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Élément de menu 4.0

Configuration utilisateur

4.1

Sélection de la langue Configurer le mot de passe utilisateur Tonalité de touche activée/désactivée

Option/ Description page

p. 186

p. 187

p. 185

5.0

Écran principal

5.0.2

Vue d’ensemble des séquences

5.0.2.1

5.0.2.0

5.0.2.3

Copier la séquence Sélectionner la source de la séquence Sélectionner le programme Compteur de pièces Activer processus de séquence automatique

p. 77

p. 83

p. 83

p. 76

, 

p. 77

p. 72

p. 86

5.1

Paramètres du programme

5.1.1

5.1.2

5.1.3

5.1.3.1

5.1.3.2

5.1.4

Sélectionner le programme de poche Entrer le nom du programme de poche Copier le programme de poche Sélectionner la source Sélectionner la destination Créer un programme de couture

p. 89

p. 90

p. 90

p. 90

p. 90

p. 92

p. 94

5.1.4.5

Régler la sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche

5.1.4.6

Régler la sécurisation de début de couture de l’aiguille droite

p. 95

5.1.4.7

Régler la sécurisation de fin de couture de l’aiguille gauche

p. 95

5.1.4.8

Régler la sécurisation de fin de couture de l’aiguille droite

p. 96

5.1.4.9

Sélectionner le rabat droit/gauche

5.1.4.10

5.1.4.11

Sélectionner points de positionnement Régler la longueur de couture principale

p. 92

p. 93

p. 93

5.1.4.12

5.1.5

Régler la reconnaissance de rabat Correction barrière lumineuse

5.1.5.1

5.1.5.2

5.1.6.1

Correction du début de couture Correction de la fin de couture Marqueurs lumineux 1-16 activé/désactivé

p. 98

p. 100

p. 100

p. 100

p. 102

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 63

64

Programmation

Élément de menu Option/ Description page 5.1.7

5.1.7.1

5.1.7.2

Transport continu ou intermittent activé

5.1.7.5

5.1.8

Paramètres de la tête de couture (machine) Régler la vitesse de couture Régler les paramètres de démarrage doux Sécurisation de couture Paramètres de lame centrale

p. 103

p. 103

p. 104

p. 103

p. 105

p. 106

Lame centrale activé/désactivé

5.1.8.2

Vitesse de lame centrale

5.1.8.3

Régler correction de la lame centrale du début de couture

p. 106

p. 106

p. 106

5.1.8.4

5.1.8.5

5.1.9

Lames de coin

5.1.9.2

5.1.9.3

5.1.11

Régler correction de la lame centrale de la fin de couture Régler point de positionnement Correction de lames de coin début de couture Correction de lames de coin fin de couture Pince de transport

5.1.11.1

5.1.11.2

5.1.11.3

5.1.11.4

5.1.11.5

Régler la vitesse de retour Régler la vitesse de charge Démarrage progressif de la vitesse de charge Retour de la pince d’entraînement Position d’attente de la pince d’entraînement

5.1.12

Processus de serrage de pinces d’entraînement

5.1.13

Processus de chargement du programme

5.1.13.1

Vide activé/désactivé Serre-ouvrage activé/désactivé

5.1.13.7

Sélectionner les pinces rabat Sélectionner le mode de soufflage

p. 115

p. 115

p. 115

p. 115

p. 116

p. 119

5.1.13.10

Sélectionner le mode pédale

5.1.15

Empileur / Grattoir / Souffleur / Enrouleur

5.1.15.1

Sélectionner une heure de serrage

5.1.15.4

Soulever la pince d’entraînement après la coupe de coin

p. 120

p. 120

p. 120

5.1.15.6

5.1.15.7

5.1.15.8

5.1.15.9

Enrouleur : heure de début après la coupe de coin Temps après le roulage jusqu’à la levée Temps d’enrouleur Vitesse d’enrouleur 

p. 121

p. 121

p. 121

p. 121

p. 106

p. 106

p. 108

p. 108

p. 108

p. 110

p. 110

p. 110

p. 110

p. 111

p. 112

p. 113

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Élément de menu Option/ Description page 5.2

Paramètres globaux

5.2.1

Régler le point de positionnement du début/milieu/fin de couture

p. 132

5.2.1.1

5.2.1.2

5.2.1.3

5.2.2

Ajuster les pinces d’entraînement

5.2.2.2

Régler le point de positionnement début de couture Régler le point de positionnement de couture centrale Régler le point de positionnement fin de couture Pince-fil en bas : durée jusqu’à la prochaine action

p. 132

p. 132

p. 132

p. 133

p. 133

5.2.2.3

5.2.2.4

Vitesse à la position de couteau d’angle Vitesse à la position d’attente

p. 133

p. 133

5.2.2.6

Temps d’attente jusqu’à ce que la pince passe au début de la couture

p. 133

5.2.3

Régler la pince, le receveur et la tension du fil d’aiguille

5.2.3.1

Heure : pince à fil ouverte

p. 134

5.2.3.2

Fin de la couture : mm jusqu’à ce que la pince à fil s’ouvre

p. 134

5.2.3.3

mm avec receveur de fil d’aiguille ouvert

p. 134

p. 134

5.2.5

5.2.6

5.2.7

Ajuster la distance du couteau d’angle Ajuster le couteau d’angle

5.2.6.1

Compteur de fil de crochet maximal

5.2.7.2

Moniteur de fil de crochet activé/désactivé

5.2.11

5.2.18

Durée du couteau d’angle Régler le compteur de threads restant Régler la vitesse de processus de machine Configurer protection par mot de passe Régler direction de comptage de compteur

p. 132

p. 132

p. 132

p. 132

p. 132

p. 136

p. 132

p. 135

p. 132

6.0

DAC interne Pour les collaborateurs DA uniquement

7.0

Mise à jour de la DAC 

p. 160

8.0

Transfert de données USB

8.1

Transfert de données vers USB

8.2

Transfert de données depuis USB

p. 174

p. 177

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 65

Programmation

Élément de menu 9.0

Init. paramètres Initialiser la configuration de la machine Initialiser les paramètres globaux Initialiser tous les programmes de couture Initialiser toutes les séquences Initialiser la RAM

Option/ Description page

p. 180

p. 180

p. 180

p. 180

p. 180

10.0

Entretien

10.3

Afficher la version de logiciel

10.4

Entrer la date et l’heure Informations internes (sécurisées par mot de passe) (pour les collaborateurs DA uniquement)

 

p. 183 p. 183

Mettre à jour le logiciel machine

p. 189

66 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Panneau de commande OP7000

Tous les réglages de la machine se font via le panneau de commande OP7000.

Le pilotage du moteur de la machine et des moteurs pas à pas s’effectue via l’unité de contrôle DAC comfort en liaison avec le panneau de commande OP7000, doté d’une interface utilisateur avec représentation symbolique.

Image 49: Panneau de commande OP7000

Mettre en marche la machine

Après la mise en marche, l’unité de contrôle et le panneau de commande OP7000 démarrent. Une invite à démarrer le déplacement de référence apparaît sur le panneau de commande.

Une fois l’affichage de bienvenue éteint, l’utilisateur doit déverrouiller la machine pour pouvoir l’utiliser. Suivre pour cela les instructions à l’écran : Pour mettre en marche la machine : 1.

 Actionner la pédale.

Le panneau de commande est activé.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 67

68

Programmation

Utilisation de base

Les éléments de menu du logiciel sont numérotés. Pour en obtenir un aperçu rapide, voir le tableau figurant au chapitre

Accès rapide du logiciel

( 

p. 61

).

Image 50: Utilisation de base

④ ③ ② ① ⑬ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) - Programmes de poche en séquence - Séquence de couture automatique - Aperçu de la séquence de couture - Pièce p.j.

- Schéma de couture - Points de positionnement - Sélection rapide de la correction des couteaux d’angle (8) (9) - Info-bulle - Boîte à outils (10) - Aide (11) - Mot de passe de l’utilisateur (12) - Menu de service (13) - Paramètres de programme

⑫ ⑪ ⑩ La commande du panneau de commande s’effectue via un pavé tactile. L’écran principal se compose des zones suivantes :

Pos.

① ② ③ ④

Panneau de commande Description

Affichage du programme de poche en séquence Séquence de couture automatique Marche/Arrêt

p. 86

Modifier la séquence de couture

p. 73

Pièce p.j.

p. 72

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Pos.

Panneau de commande Description

Affichage du schéma de couture sélectionné • L’affichage change selon le réglage du programme de poche (avec/sans rabat).

⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ Point de positionnement du début de la couture

p. 93

Point de positionnement du milieu de la couture Point de positionnement de la fin de la couture Sélection rapide du début de la couture de la correction des couteaux d’angle Sélection rapide de la fin de la couture de la correction des couteaux d’angle

 

p. 108 p. 108

Info-bulle contenant des informations sur l’état actuel ou le nom du programme Boîte à outils Aide

p. 129

p. 69

Mot de passe de l’utilisateur

p. 187

Menu de service

p. 122

Paramètres de programme • Configurer des programmes de poche

p. 87

Important

Certains réglages du logiciel sont protégés par un mot de passe. Les ré glages protégés par un mot de passe servent à la configuration de base de la machine et ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié. Le mot de passe est 25483.

Afficher l’aide

Pour afficher l’aide : 1.

 Appuyer sur le bouton

Aide

.

Le bouton laisse place à un cercle rouge .

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 69

70

Programmation

2.

 3.

 Appuyer sur le bouton pour lequel afficher de l’aide.

Le bouton sélectionné et un texte d’aide apparaissent.

Appuyer sur le texte d’aide.

Le texte d’aide disparaît.

Information

Pour activer l’aide de façon permanente, appuyer sur le bouton

Aide

pendant env. 3 secondes. Le bouton laisse place à un cercle rouge accompagné de points sur les côtés .

 L’aide est activée de façon permanente. Un texte d’aide apparaît pour chaque bouton actionné.

Pour désactiver l’aide, appuyer à nouveau sur le bouton

Aide

.

À la fermeture du niveau de menu, l’aide se désactive automatiquement.

Bouton Home et bouton Return

Il est possible de quitter de nombreux menus via le

bouton Home

ou le

bouton Return

.

Bouton Fonction

Bouton Home • Enregistre les réglages dans le menu • Retour à l’écran principal Bouton Return • Enregistre les réglages dans le menu • Retour au niveau de menu supérieur suivant Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Saisir des valeurs via le pavé numérique

Image 51: Saisir des valeurs via le pavé numérique

① ② ③

(1) (2) - Plage de valeurs - Valeur de consigne (3) - Unité

Pour saisir des valeurs via le clavier numérique : 1.

2.

Saisir la valeur souhaitée.

Confirmer avec

OK

.

Pour saisir une valeur négative via le clavier numérique : 1.

2.

 3.

Saisir la valeur souhaitée.

Appuyer sur la touche

+/-

.

La valeur est dotée d’un - et est négative.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 71

Programmation

Information

Pour les valeurs corrigées par rapport à la surface de couture, une aide à la correction apparaît dans la partie gauche de l’écran. L’aide à la correc tion indique le sens d’exécution de la correction.

Image 52: Saisir des valeurs via le pavé numérique (2)

72

Compteur de pièces Réinitialiser le compteur de pièces

Pour réinitialiser le compteur de pièces : 1.

 Appuyer brièvement sur le bouton .

Le compteur de pièces est réinitialisé sur 0.

Définir la valeur de départ du compteur de pièces

Pour définir la valeur de départ du compteur de pièces : 1.

 2.

3.

 Appuyer pendant env. 2 secondes sur le bouton .

Le mode d’édition apparaît à l’écran.

Indiquer le nombre de pièces souhaité (0 à 10 000) via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

L’écran principal réapparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Créer ou modifier une séquence de couture

Dans une séquence de couture, il est possible d’enregistrer différents programmes de couture. Les programmes de couture sont cousus dans l’ordre d’enregistrement.

Pour créer ou modifier une séquence de couture : 1.

 Appuyer sur le bouton

Modifier la séquence de couture

.

L’écran

Vue d’ensemble des séquences

apparaît.

Image 53: Créer ou modifier une séquence de couture (1)

⑥ ① ⑤ ④ ③ ②

(1) (2) (3) (4) (5) - Séquence de couture sélectionnée (6) - Affichage des programmes de poche dans la séquence (7) (8) - Parcourir les séquences de couture vers le bas - Parcourir les séquences de couture vers le haut - Copier une séquence de couture - Créer une séquence de couture - Enregistrer les réglages et revenir un niveau en arrière - Enregistrer les réglages et revenir à l’écran principal

Pos.

① ② ③

Symboles

Varie selon la programmation Varie selon la programmation

Description

Séquence de couture sélectionnée Affichage des programmes de poche affectés à la séquence de couture Appeler d’autres séquences de couture • Par incréments de 5 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 73

Programmation

Pos.

Symboles

⑤ ⑥

Description

Appeler d’autres séquences de couture • Par incréments de 5 Copier une séquence de couture Créer ou modifier une séquence de couture 2.

Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.

 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons 3.

 et .

Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.

La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un fond orange (1).

4.

 Appuyer sur le bouton .

L’écran

Créer une séquence par glisser/déposer

apparaît.

Image 54: Créer ou modifier une séquence de couture (2)

⑨ 74 ⑬ ⑩

(9) - Modèle de séquence de couture (10) - Séquence de couture à créer (11) - Emplacement de programme de poche libre

⑪ ⑫

(12) - Aide (13) - Supprimer un programme de poche

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Pos.

Symboles Description

Modèle de séquence de couture • Le modèle de séquence est sélectionné (bleu) • Appel d’une séquence de couture déjà créée (jaune) Séquence de couture à créer ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ Emplacement de programme de poche libre • Accès rapide aux programmes de poche • Les programmes de poche déjà utilisés apparaissent sur un fond bleu Aide • Supprimer un programme de poche de la séquence de couture : par glisser-déposer • Supprimer tous les programmes de poche : par pression

Information

Les programmes du modèle de séquence de couture (9) contiennent des programmes représentant des schémas de couture courants.

Une séquence de couture peut contenir jusqu’à 8 programmes de couture. Lorsque la séquence de couture est pleine, les flèches entre le modèle de séquence de couture et la séquence de couture à créer disparaissent.

Il DOIT toujours rester au moins un programme de poche dans la séquence de couture.

Lorsqu’un programme de poche est tiré par

glisser-déposer

, le schéma de couture du programme de poche apparaît dans la partie gauche de l’écran.

Les programmes de poche sont enregistrés dans la séquence de couture dans l’ordre dans lequel ils y ont été ajoutés.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 75

Programmation

Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture

Pour sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture : 1.

Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10) par

glisser-déposer

vers la corbeille

OU

supprimer tous les pro  2.

 grammes de poche par pression sur la corbeille .

Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.

Déplacer le programme de poche souhaité du modèle sur un empla cement de programme de poche par

glisser-déposer

.

L’écran

Sélectionnez le programme

apparaît.

Image 55: Sélectionner un programme de poche dans le modèle de séquence de couture

76 3.

 Sélectionner l’emplacement de programme de poche souhaité.

Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les boutons et .

4.

Appuyer sur le bouton niveau en arrière.

pour enregistrer les réglages et revenir un

Important

Le programme préconfiguré est enregistré à l’emplacement de programme de poche sélectionné, ce qui

supprime le programme précédent

.

5.

Sélectionner d’autres programmes préconfigurés et les ajouter à la séquence comme décrit ci-dessus.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Affecter un emplacement de programme de poche libre

Image 56: Affecter un emplacement de programme de poche libre (1)

(1) - Emplacement de programme de poche libre

Pour créer une séquence de couture : 1.

Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (10) par

glisser-déposer

vers la corbeille

OU

supprimer tous les  programmes de poche par pression sur la corbeille .

Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.

2.

 Appuyer sur le bouton (1).

L’écran

Sélectionnez le programme

apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 77

Image 57: Affecter un emplacement de programme de poche libre (2) Programmation

78

Information

Les programmes de poche sur fond bleu sont déjà utilisés dans d’autres séquences de couture.

Le programme de poche sélectionné apparaît sur un fond orange.

3.

 Sélectionner le programme de poche souhaité.

Il est possible de sélectionner autant de programmes de poche qu’il existe d’emplacements libres (8 maximum).

L’ordre de saisie correspond à l’ordre dans la séquence de couture.

Pour parcourir la liste de programmes de poche, appuyer sur les boutons et .

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Changer de modèle de séquence de couture

Image 58: Changer de modèle de séquence de couture (1)

Pour changer de modèle de séquence de couture : 1.

 Appuyer sur le bouton

S01

.

L’écran

Sélectionnez la source de la séquence

apparaît.

Image 59: Changer de modèle de séquence de couture (2)

Séquences sélectionnables Affichage du contenu de la séquence

 La séquence cible est grisée et ne peut pas être sélectionnée.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 79

80

Programmation

2.

Sélectionner la séquence de couture souhaitée dans la liste.

 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons 3.

 et

OU

faire glisser la barre vers le haut ou le bas.

Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.

L’écran

Créer une séquence par glisser

/

déposer

réapparaît.

Information

Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.

Image 60: Changer de modèle de séquence de couture (3)

① ②

(2) - Modèle de séquence de couture (3) - Séquence à créer

4.

Déplacer les programmes de poche inutiles de la séquence à créer (3) par

glisser-déposer

vers la corbeille

OU

supprimer tous les  programmes de poche par pression sur la corbeille .

Les programmes de poche sont supprimés de la séquence.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation Image 61: Changer de modèle de séquence de couture (4)

5.

Déplacer le programme de poche souhaité du modèle de séquence de couture (1) sur l’emplacement de programme de poche par

glisser déposer

.

OU

Appuyer sur le bouton souhaité dans la liste.

et sélectionner le programme de poche 6.

Appuyer sur le bouton niveau en arrière.

pour enregistrer les réglages et revenir un 

OU

L’écran

Vue d’ensemble des séquences

réapparaît.

7.

 Appuyer sur le bouton l’écran principal.

pour enregistrer le réglage et revenir à Il possible de coudre immédiatement avec la nouvelle séquence de couture.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 81

Attribuer un nom à une séquence de couture

Image 62: Attribuer un nom à une séquence de couture (1) Programmation

Pour attribuer un nom à une séquence de couture : 1.

 Appuyer sur le bouton

S02-S20

(selon la séquence de couture sélectionnée).

Un clavier apparaît.

Image 63: Attribuer un nom à une séquence de couture (2)

82 2.

3.

Saisir le nom de séquence souhaité.

La longueur maximale autorisée est de 18 caractères.

Chaque séquence doit porter un nom.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Copier une séquence de couture

Pour copier une séquence de couture : 1.

 Appuyer sur le bouton

Modifier la séquence de couture

.

L’écran

Vue d’ensemble des séquences

apparaît.

Image 64: Copier une séquence de couture (1)

① ②

(1) - Séquence de couture sélectionnée (2) - Copier une séquence de couture

2.

Sélectionner la séquence de couture à copier souhaitée dans la liste.

 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons 3.

 et .

Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.

La séquence de couture sélectionnée présente un contour gras et un fond orange (1).

4.

 Appuyer sur le bouton .

L’écran

Copier la séquence

apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 83

84

Image 65: Copier une séquence de couture (2) Programmation

 5.

La séquence source présente un contour gras et un fond orange.

Sélectionner dans la liste la séquence de couture souhaitée à écraser.

 Pour parcourir la liste de séquences, appuyer sur les boutons et

OU

faire glisser la barre vers le haut ou le bas.

Information

Pour annuler la sélection, appuyer à nouveau sur la même séquence.

6.

 Appuyer sur la séquence de couture souhaitée.

Une info-bulle apparaît. Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation Image 66: Copier une séquence de couture (3)

 • Pour copier, confirmer avec

OK

.

• Pour annuler, appuyer sur le bouton

Annuler

.

L’écran

Vue d’ensemble des séquences

réapparaît.

Activer un programme de poche de la séquence de couture

Pour coudre un programme de poche donné de la séquence de couture alors que ce n’est pas son tour, il est possible d’activer le programme en question.

Image 67: Activer un programme de poche de la séquence de couture

① ②

(1) - Programmes de poche en séquence (2) - Programme de poche sélectionné

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 85

Programmation

Pour activer un programme de poche au sein de la séquence de couture activée : 1.

 Dans l’écran de programme de poche, appuyer sur le programme de poche souhaité dans la séquence (1).

Le programme de poche sélectionné (2) apparaît sur un fond orange.

La machine coud toujours avec le programme de poche sélectionné.

Activer la suite automatique de la séquence de couture

Si la suite automatique de la séquence de couture est activée, après chaque programme de poche terminé la machine coud automatiquement le programme de poche suivant de la séquence de couture.

Image 68: Activer la suite automatique de la séquence de couture

86 Pour activer la suite automatique de la séquence de couture : 1.

 Appuyer sur le bouton .

Entre les séquences de couture, des flèches apparaissent sur l’écran principal. Ces flèches indiquent que la suite automatique de la séquence de couture est activée.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Paramètres de programme

Dans le menu

Paramètres de programme

, il est possible de configurer et enregistrer jusqu’à 99 programmes de poche différents et de leur attri buer un nom.

Information

Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans le menu

Configuration de la machine

( 

p. 123

) à moins qu’elle

ne soit pas disponible pour cette catégorie de machine.

Pour configurer des programmes de poche : 1.

 Appuyer sur le bouton

Paramètres du programme

.

L’écran

Configurer des programmes de poche

apparaît.

Image 69: Paramètres de programme

Symboles Signification

Sélectionner un programme de poche 

p. 89

Entrer le nom du programme de poche

p. 90

Copier un programme de poche

p. 90

Créer ou modifier un programme de couture

p. 92

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 87

88

Programmation

Symboles Signification

Barrière photoélectrique de correction 

p. 100

Voyants de marquage 1 à 16

p. 102

Paramètres de la tête de couture

p. 103

Paramètres du couteau central

p. 106

Couteaux d’angle 

p. 108

Pince de transport

p. 110

Processus de la bande de transport 

p. 113

Programmer une procédure d’insertion 

p. 115

Empileur/Dispositif d’étirage/Soufflage/Dérouleur

p. 120

Rétablir les valeurs standard du programme de couture 2.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Sélectionner un programme de poche Information

Par défaut, le programme de couture sélectionné dans l’écran principal est actif.

L’option

Sélectionnez le programme de poche

permet de configurer rapidement plusieurs programmes de poche les uns après les autres.

Pour sélectionner un programme de poche : 1.

2.

 Indiquer le numéro du programme de poche souhaité (1-99) via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Le programme de poche sélectionné apparaît.

Le programme de poche sélectionné peut être configuré comme décrit ci-dessous.

Important

En cas de retour à l’écran principal après la configuration du programme de poche sélectionné, le programme de poche précédent est à nouveau actif. Pour activer le programme de poche configuré, il faut l’inclure dans

la séquence de couture ( 

p. 73

).

Si le programme de poche figure déjà dans la séquence de couture sélec-

tionnée, il peut être activé au sein de la séquence de couture ( 

p. 85

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 89

Programmation

Entrer le nom du programme de poche

Pour entrer le nom d’un programme de poche : 1.

2.

 Entrer le nom souhaité pour le programme de poche via les touches alphabétiques et le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Le programme de poche sélectionné apparaît.

Copier un programme de poche

 L’écran

Copier le programme de poche

apparaît.

Image 70: Copier un programme de poche (1)

90

Symboles Signification

Sélectionner une source • Sélectionner le programme de poche à copier Sélectionner une destination • Sélectionner le programme de poche à écraser Enregistrer les réglages Pour copier un programme de poche : 1.

Appuyer sur le bouton .

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Information

Le programme de poche actif est préréglé comme source.

2.

3.

 Saisir la source via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

L’écran

Copier le programme de poche

réapparaît.

4.

Appuyer sur le bouton .

5.

Saisir la destination via le pavé numérique.

Important

La copie écrase le programme cible. Si nécessaire, procéder à d’autres adaptations dans le logiciel.

Si la cible sélectionnée est déjà utilisée dans une séquence, un message invitant à confirmer l’écrasement de la séquence apparaît :

Image 71: Copier un programme de poche (2)

6.

 7.

 Confirmer avec

OK

.

Le programme de poche sélectionné est copié.

Le message

Copie réussie

apparaît.

Confirmer avec

OK

.

Le programme de couture sélectionné réapparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 91

Programmation

Créer un programme de couture

 L’écran

Créer un programme de couture

apparaît.

Image 72: Créer un programme de couture

92 Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique.

Symboles Signification

Sécurisation du début de la couture de l’aiguille gauche/droite • Rétrécissement de points

OU

• Arrêt simple

OU

• Arrêt double Sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille gauche/droite • Rétrécissement de points

OU

• Arrêt simple

OU

• Arrêt double Rabat à gauche

OU

Rabat à droite Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Symboles Signification

Régler la valeur de correction du point de positionnement au début de la couture • -100 mm à 100 mm Régler la valeur de correction du point de positionnement au milieu de la couture • -100 mm à 100 mm Régler la valeur de correction du point de positionnement à la fin de la couture • -100 mm à 100 mm •

Les valeurs de base pour les points de positionnement début/ milieu/fin de couture sont réglées dans les Paramètres globaux.

p. 132

Régler la longueur de point de la couture principale • 1,5 mm à 4,5 mm Configurer la détection des rabats • Longueur de couture fixe • 1 barrière photoélectrique • Détection automatique des rabats à gauche Réinitialiser le programme de couture Pour créer un programme de couture : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 93

Programmation

Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche

 L’écran

Sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche

apparaît.

Image 73: Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de gauche

94

Symboles Signification

Sélectionner le rétrécissement de points • Régler la longueur de point du rétrécissement de points au début de la couture (0,5 à 4,5 mm) • Régler le nombre de points du rétrécissement de points au début de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt simple • Régler la longueur de point de l’arrêt simple au début de la couture (0,5 à 4,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt simple au début de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt double • Régler la longueur de point de l’arrêt double au début de la couture (0,5 à 4,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt double au début de la couture (0 à 10) Pour régler la sécurisation du début de couture gauche : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Information

En cas de schéma de couture droit, seule la sécurisation de couture à gauche doit être réglée. Le réglage est repris pour l’aiguille droite.

Régler la sécurisation du début de la couture de l’aiguille de droite Information

Les réglages du sous-élément

Sécurisation de début de couture de l’aiguille droite

sont repris automatiquement du sous-élément

Sécurisation de début de couture de l’aiguille gauche

( 

p. 94

).

Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche

 L’écran

Sécurisation de fin couture de l’aiguille gauche

apparaît.

Image 74: Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de gauche

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 95

96

Programmation

Symboles Signification

Sélectionner le rétrécissement de points • Régler la longueur de point du rétrécissement de points à la fin de la couture (0,5 à 4,5 mm) • Régler le nombre de points du rétrécissement de points à la fin de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt simple • Régler la longueur de point de l’arrêt simple à la fin de la couture (0,5 à 4,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt simple à la fin de la couture (0 à 10) Sélectionner l’arrêt double • Régler la longueur de point de l’arrêt double à la fin de la couture (0,5 à 4,5 mm) • Régler le nombre de points de l’arrêt double à la fin de la couture (0 à 10) Pour régler la sécurisation de la fin de couture de droite : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Régler la sécurisation de la fin de la couture de l’aiguille de droite Information

Les réglages du sous-élément

Sécurisation de fin de couture de l’aiguille droite

sont repris automatiquement du sous-élément

Sécurisation de fin de couture de l’aiguille gauche

( 

p. 95

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Régler les valeurs de correction des points de positionnement

 L’écran

Régler valeur de correction du point de positionnement

apparaît :

Image 75: Régler les valeurs de correction des points de positionnement

Information

Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 97

Activer le rabat

L’écran

Reconnaissance de rabat

apparaît.

Image 76: Activer le rabat (1) Programmation

98

Symboles Signification

Activer la longueur de couture fixe • Régler la longueur de couture Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la longueur de couture Activer la détection des rabats avec 1 barrière photoélectrique • Régler la longueur de rabat maximale Disponible uniquement en cas de sélection de l’activation de la détection des rabats Activer la détection automatique des rabats à gauche

• non disponible pour 755S

Pour activer le rabat : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Information

Si la détection des rabats est réglée, l’écran du programme de couture laisse place à l’écran principal.

Le rabat apparaît, et la détection des rabats et la correction des couteaux d’angle peuvent être réglées via l’accès rapide.

Image 77: Activer le rabat (2)

② ①

(1) - Accès rapide à la correction de couteaux d’angle

② ③

(2) (3) - Accès rapide à la correction du rabat - Affichage du rabat

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 99

Programmation

Barrière photoélectrique de correction

 L’écran

Correction barrière lumineuse

apparaît.

Image 78: Correction barrière lumineuse.

100

Symboles Signification

Régler la barrière photoélectrique de correction du début de la couture • -20 mm à +20 mm Régler la barrière photoélectrique de correction de la fin de la couture • -20 mm à +20 mm Pour corriger la barrière photoélectrique : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Régler la correction barrière lumineuse du début/de la fin de la couture

 L’écran

Correction barrière lumineuse début/fin de couture

apparaît.

Image 79: Correction barrière lumineuse début/fin de couture

Information

Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction :

Début de la couture

Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur

Fin de la couture

Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 101

Activer les voyants de marquage

Image 80: Activer les voyants de marquage Programmation

102

Symboles Signification

Voyant de marquage activé Voyant de marquage désactivé Pour activer les voyants de marquage : 1.

 Appuyer sur le bouton du voyant de marquage souhaité.

Le voyant de marquage est (in)actif.

Information

Il est possible de commuter en série 4 voyants de marquage.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Paramètres de la tête de couture

 L’écran

Paramètres de la tête de couture (machine)

apparaît.

Image 81: Paramètres de la tête de couture

Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique.

Symboles Signification

Régler la vitesse de couture • 100 tr/min à 3200 tr/min Régler les paramètres de démarrage en douceur • Démarrage en douceur marche/arrêt • Vitesse de rotation du démarrage en douceur • Nombre de points pour le démarrage en douceur • Nombre de points pour ouverture du serre-fil d’aiguille Activer le transport continu

OU

Activer le transport intermittent Régler la sécurisation de la couture • Vitesse de début de la couture • Vitesse de fin de la couture Tension de fil supplémentaire • Tension de fil supplémentaire début de couture activée/désactivée • Tension de fil supplémentaire fin de couture activée/désactivée Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 103

Programmation

Pour modifier les paramètres de tête de couture : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Régler les paramètres de démarrage doux

L’écran

Paramètres de démarrage doux

apparaît.

Image 82: Régler les paramètres de démarrage en douceur

104

Symboles Signification

Démarrage en douceur marche/arrêt Régler la vitesse de démarrage en douceur • 100 tr/min à 1 500 tr/min Régler le nombre de points pour le démarrage en douceur • 1 à 20 Nombre de points pour desserrage du serre-fil d’aiguille • 1 à 20 Pour modifier les paramètres de démarrage en douceur : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Régler la sécurisation de la couture

L’écran

Sécurisation de couture

apparaît.

Image 83: Régler la sécurisation de la couture.

Symboles Signification

Régler la vitesse de début de la couture • 100 tr/min à 1 500 tr/min Régler la vitesse de fin de la couture • 100 tr/min à 1 500 tr/min Pour régler la vitesse de la sécurisation de couture : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 105

Paramètres du couteau central

 L’écran

Paramètres de lame centrale

apparaît.

Image 84: Paramètres du couteau central Programmation

106

Symboles Signification

Couteau central marche/arrêt Régler la correction du couteau central pour le début de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la correction du couteau central pour la fin de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Réglage automatique de la vitesse activé/désactivé

• Si le réglage automatique de la vitesse est activé, l’option

Régler la vitesse de lame centrale

n’est pas disponible.

Régler la vitesse du couteau central • 100 tr/min à 2000 tr/min

• Si cette option est activée, l’option

Réglage automatique de la vitesse activé/désactivé

n’est pas disponible.

Régler le point de positionnement du couteau central lors de l’insertion • 0 mm à 30 mm Pour régler les paramètres du couteau central : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture

 L’écran Régler correction de lame centrale début de couture/fin de couture apparaît :

Image 85: Régler la correction du couteau central pour le début/la fin de la couture

Information

Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction :

Début de la couture

Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur

Fin de la couture

Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 107

Programmation

Lames de coin (poche droite)

 L’écran

Lames de coin (poche droite)

apparaît.

Image 86: Lames de coin (poche droite)

108

Symboles Signification

Couteaux d’angle marche/arrêt Régler la correction des couteaux d’angle pour le début de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture • -9,9 mm à 9,9 mm Pour régler les couteaux d’angle : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture

Image 87: Régler la correction des couteaux d’angle au début/à la fin de la couture

Information

Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction :

Début de la couture

Correction vers l’extérieur Correction vers l’intérieur

Fin de la couture

Correction vers l’intérieur Correction vers l’extérieur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 109

Pince de transport

 L’écran

Pince de transport

apparaît.

Image 88: Pince de transport Programmation

110 Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique.

Symboles Signification

Régler la vitesse de retour • 10 % à 100 % Régler la vitesse d’insertion • 10 % à 100 % Régler le démarrage progressif de la vitesse d’insertion • Vitesse d’insertion rapide • Vitesse d’insertion moyenne • Vitesse d’insertion lente Régler le retour de la pince de transport • Sans transport • Transport jusqu’à la position d’empilage • Transport jusqu’à la position d’insertion Régler la position d’attente de la pince de transport Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Pour régler les pinces de transport : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Régler le retour de la pince de transport

L’écran

Retour de pince d’entraînement

apparaît.

Image 89: Régler le retour de la pince de transport

Symboles Signification

Activer sans transport Régler le transport jusqu’à la position d’empilage • 1 mm à 100 mm Activer le transport jusqu’à la position d’insertion •

Actif uniquement si l’option est activée dans les Paramètres globaux

p. 133

• La pince de transport se place automatiquement en position d’insertion après la couture puis elle se remet en position de maintenance.

• 0 mm - 300 mm (régler la position d’insertion) Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 111

Programmation

Pour régler le retour de la pince de transport : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Régler la position d’attente de la pince de transport

L’écran

Position d’attente de la pince d’entraînement

apparaît.

Image 90: Régler la position d’attente de la pince de transport

112

Symboles Signification

Position d’attente de la pince de transport activée/désactivée Régler la pince de transport jusqu’à la position d’attente • 1 mm à 515 mm Pour régler la position d’attente de la pince de transport : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Processus de la pince de transport

 L’écran

Processus de pince d´entraînement

apparaît.

Image 91: Processus de la pince de transport

Pour régler le processus de la pince de transport : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 113

Programmation

Sélectionner le processus de la pince de transport

L’écran

Sélectionner le processus de pince d’entraînement

apparaît.

Image 92: Sélectionner le processus de la pince de transport

114

Symboles Signification

Abaisser simultanément les deux pinces de transport Abaisser d’abord la pince de transport de gauche Abaisser d’abord la pince de transport de droite Mettre simultanément les deux pinces de transport hors pression Abaisser d’abord la pince de transport de gauche, mettre la pince de transport de droite hors pression Abaisser d’abord la pince de transport de droite, mettre la pince de transport de gauche hors pression Pour sélectionner le processus de la pince de transport : 1.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Programmer une procédure d’insertion

 L’écran

Processus de chargement du programme

apparaît.

Image 93: Programmer une procédure d’insertion

Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir immédiatement les valeurs souhaitées via le pavé numérique.

Symboles Signification

Sélectionner les pinces rabat • Les deux pinces rabat se ferment simultanément.

• La pince rabat de gauche se ferme en premier.

• La pince rabat de droite se ferme en premier.

Vide activé/désactivé Serre-ouvrage activé/désactivé Sélectionner le mode de soufflage Sélectionner le mode pédale Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 115

Programmation

Pour programmer la procédure d’insertion : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Information

Si le vide et le serre-flan sont activés sous

Configuration de la machine

, ces fonctions ne peuvent être activées ou désactivées que conjointement.

Régler le mode de soufflage

 L’écran

Mode de soufflage

apparaît.

Image 94: Régler le mode de soufflage

116

Symboles Signification

Fonction désactivée 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur tôle de pliage 3 : Soufflage marche sur pince rabat 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de pliage pour segment de couture de 10 mm Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Symboles Signification

1 : Abaisser le poinçon de pliage, soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage 1 : Soufflage marche sur pince rabat + tôle de pliage 2 : Abaisser le poinçon de pliage 1 : Abaisser le poinçon de pliage 2 : Soufflage marche sur tôle de pliage pour 180 mm + soufflage marche sur pince rabat 1 : Soufflage marche sur pince rabat, soufflage marche sur tôle de pliage pour segment de couture de 180 mm Pour sélectionner le mode de soufflage : 1.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Information

Selon le réglage sélectionné, la numérotation des boutons Tôle de pliage , Pince rabat et Baisser le tampon-plieur dans la partie inférieure de l’écran.

change Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 117

Programmation

118 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Sélectionner le mode pédale

L’écran

Sélectionner le mode pédale

apparaît.

Image 95: Sélectionner le mode pédale

Symboles Signification

Actionner une fois et relâcher • La procédure d’insertion est exécutée sans arrêt Actionner la pédale après chaque étape • Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de transport sont déclenchés en une étape • Après déclenchement des pinces de transport, le processus de couture démarre Démarrage de la pince de transport après actionnement de la pédale • Lors de la procédure d’insertion, le vide, le serre-flan et les pinces de transport sont déclenchés en une étape • Après le déclenchement des pinces de transport, les pinces rabat peuvent être rouvertes ou fermées. Le processus de couture démarre ensuite Pour sélectionner le mode de pédale : 1.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 119

Programmation

Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur

 L’écran

Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur

apparaît.

Image 96: Empileur / grattoir / souffleur / enrouleur

120

Symboles Signification

Empileur marche/arrêt •

Uniquement si l’empileur ou l’empileur à pinces est actif

p. 124

Régler la durée du signal de l’empileur à pinces •

Uniquement si l’empileur à pinces est actif

• 0 ms à 2 000 ms

p. 124

Sélectionner une heure de serrage antérieure • 0 ms à 1 000 ms Dispositif d’étirage marche/arrêt •

Uniquement si le dispositif d’étirage est actif

p. 124

Régler l’heure de démarrage du dispositif d’étirage après la découpe d’angle •

Uniquement si le dispositif d’étirage est actif

• 0 ms à 1 000 ms

p. 124

Régler le levage temporisé de la pince de transport après la découpe d’angle • 0 ms à 1 000 ms Éjecteur marche/arrêt •

Uniquement si le souffleur est actif.

p. 124

Régler la durée de soufflage du souffleur •

Uniquement si le souffleur est actif.

• 0 ms à 1 000 ms

p. 124

Dérouleur marche/arrêt Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Symboles Signification

Régler la durée du dérouleur • 0 ms à 3 000 ms Régler la vitesse du dérouleur • 1 à 15 Régler la durée entre le déroulage et le levage • 0 ms à 1 000 ms Dérouleur : Régler l’heure de début après la découpe d’angle • 0 ms à 1 000 ms Pour régler l’empileur, le dispositif d’étirage, l’éjecteur et le dérouleur : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 121

Menu de service

Pour accéder au menu de service : 1.

 Appuyer sur le bouton

Menu de service

L’écran

Menu de service

apparaît.

Image 97: Menu de service

.

Programmation

122

Bouton Signification

Configurer les réglages de la machine 

p. 123

Configurer les paramètres de base de la machine 

p. 131

Tester les différentes fonctions de la machine

p. 136

Procéder aux mises à jour système 

p. 160

Tester les réglages de la machine 

p. 163

Enregistrer les données vers/depuis la clé USB

p. 173

Initialiser les paramètres machine 

p. 180

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Bouton Signification

Réservé à la société Dürkopp Adler • Configurer les paramètres internes de la machine Afficher la version du logiciel, régler la date/l’heure, afficher des informations internes

p. 182

Configurer la langue, le son des touches et le mot de passe utilisateur

p. 185

Pour régler les paramètres du menu de service, procéder comme suit : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Configuration de la machine Important

Le menu

Configuration machine

est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483.

 L’écran

Configuration machine

apparaît.

Image 98: Configuration de la machine

Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de sélectionner immédiatement les options souhaitées.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 123

124

Programmation

Symbole Description

Sélectionner une méthode de travail 

• Catégorie de machine • Méthode de travail • Longueur de couture maximale

p. 125

Sélectionner l’écartement d’aiguille

p. 126

Contrôleur de fil de crochet marche/arrêt • Si le contrôleur de fil de crochet est

activé

, il n’apparaît pas dans les

paramètres globaux 

p. 131

• Si le contrôleur de fil de crochet est

désactivé

, le compteur de fils de canette maximal apparaît dans les paramètres globaux et doit

être configuré manuellement 

p. 131

.

Vide ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ Serre-flan ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ • • Sélectionner empileur/empileur à pinces/dispositif d’étirage/éjecteur • Empileur non disponible Empileur Empileur à pinces • Dispositif d’étirage • Souffleur Dérouleur activé/désactivé • • Sélectionner les pinces rabat • Aucune pince rabat Pince rabat à gauche uniquement Pince rabat à droite uniquement • Pince rabat à gauche et à droite Détection par barrière photoélectrique

p. 128

Utilisation de la pédale 

p. 127

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Symbole Description

Configuration de la boîte à outils

p. 129

Tension de fil supplémentaire ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE Jeu de pièces détachées feuille de départ ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ Pour régler la configuration de la machine : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Sélectionner le type de machine

L’écran

Sélectionnez le type de machine

apparaît.

Image 99: Sélectionnez le type de machine

① ② ③

(1) (2) - Catégorie de machine - Méthode de travail (3) - Longueur de couture maximale

Pour sélectionner le type de machine et la longueur de couture adaptée : 1.

2.

3.

Sélectionner la catégorie de machine souhaitée (1).

Sélectionner la méthode de travail souhaitée (2).

Sélectionner la longueur de couture maximale souhaitée (3).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 125

126

Programmation

Information

Lors de la commutation de la catégorie de machine, le cas échéant les outils non disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont retirés de la boîte à outils dans l’écran principal.

Sélectionner la distance de l’aiguille

 L’écran

Sélectionnez la distance de l’aiguille

apparaît.

Image 100: Sélectionnez la distance de l’aiguille

Pour sélectionner l’écartement d’aiguille : 1.

Sélectionner l’écartement d’aiguille souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Utilisation de la pédale

 L’écran

Fonctionnement de la pédale

apparaît.

Image 101: Utilisation de la pédale

Symbole Signification

Utilisation avec 1 pédale Utilisation avec 2 pédales • 1. Pédale de droite (pédale de fonctionnement) • 2. Pédale de gauche •

inactive dans 755 S

Utilisation avec 2 pédales • 1. Pédale de gauche (pédale de fonctionnement) • 2. Pédale de droite •

inactive dans 755 S

Utilisation avec pédale et genouillère • 1. Pédale • 2. Genouillère

• inactive dans 755 S

Pour régler l’utilisation de la pédale : 1.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 127

128

Programmation

Détection de cellule photoélectrique

 L’écran

Détection de cellule photoélectrique

apparaît :

Image 102: Détection de cellule photoélectrique

① ②

(1) - Détection de cellule photoélectrique désactivée (2) - Reconnaissance de rabat avec 1 barrière lumineuse gauche/droite

Pour régler la détection par barrière photoélectrique : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

Les réglages pour les barrières photoélectriques gauche et droite peuvent être configurés séparément.

Information

Il est possible de configurer en parallèle 2 barrières photoélectriques maximum.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Configuration de la boîte à outils

 L’écran

Configuration Boîte à outils

apparaît.

Image 103: Configuration Boîte à outils (1)

La boîte à outils peut être équipée de 12 outils.

Ces 12 outils sont associés à un accès rapide dans l’écran de démarrage.

Les champs vides signifient qu’aucun outil n’a encore été sélectionné pour cette position.

Selon la catégorie de machine et la méthode, seuls les outils disponibles pour celles-ci sont affichés.

Pour configurer la boîte à outils : 1.

Appuyer sur un champ vide pour occuper une position libre.

OU

1.

 Appuyer sur une position déjà occupée pour modifier le réglage.

Un aperçu des outils possibles apparaît. Les outils déjà sélectionnés apparaissent sur un fond gris.

Seuls les outils disponibles pour la catégorie de machine sélectionnée sont affichés.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 129

130

Image 104: Configuration de la boîte à outils (2) Programmation

Information

Le bouton sélectionné.

permet de retirer de la boîte à outils un outil déjà Les outils déjà utilisés sont grisés.

2.

3.

 Pour naviguer dans la liste, utiliser les touches fléchées Pour sélectionner l’outil souhaité, appuyer dessus.

L’écran

Configuration machine

réapparaît.

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Paramètres globaux Important

Le menu

Paramètres globaux

est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483.

Information

Si une option n’est pas disponible ou est grisée, elle doit être réglée dans le menu

Configuration machine

( 

p. 123

) à moins qu’elle ne soit

pas disponible pour cette catégorie de machine.

 L’écran

Paramètres globaux

apparaît.

Image 105: Paramètres globaux

Lorsque l’utilisateur appuie sur une touche, un autre sous-menu s’ouvre ou il a la possibilité de saisir directement les valeurs souhaitées via le pavé numérique ou de sélectionner directement les options souhaitées.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 131

132

Programmation

Symbole Description

Régler le point de positionnement du début/du milieu/de la fin de la couture • Régler le point de positionnement de début de la couture (100 mm à 300 mm) • Régler le point de positionnement du milieu de la couture (100 mm à 300 mm) • Régler le point de positionnement de la fin de la couture (100 mm à 300 mm)

Régler la pince de transport 

p. 133

Régler la pince, le receveur et la tension du fil d’aiguille 

p. 134

Régler la distance du couteau d’angle (longueur de poche de référence) • 20 mm à 240 mm Régler les couteaux d’angle • Régler la durée de coupe (0 ms à 1 000 ms) Régler le compteur de fil de crochet maximal •

Visible dans les paramètres globaux uniquement si le contrôleur de fil de crochet est désactivé dans la configuration de la machine

p. 124

• Compteur de fil de crochet maximal activé/désactivé • Via le pavé numérique, indiquer en mètres la longueur du fil de crochet tenant sur la canette Contrôleur de fil d’aiguille activé/désactivé Régler vitesse de processus de machine • lente • moyenne • rapide Configurer la protection par mot de passe

p. 135

Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur HAUT

OU

Régler le sens de comptage du compteur de pièces sur BAS Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Pour régler les paramètres globaux : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Ajuster les pinces d’entraînement

 L’écran

Ajuster les pinces d’entraînement

apparaît :

Image 106: Ajuster les pinces d’entraînement

Symbole Signification

Abaissement automatique de la pince de transport marche/arrêt Régler le levage temporisé de la pince de transport • 0 ms à 1 000 ms Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’à la position d’attente • 10 % à 100 % Régler la vitesse de la pince de transport jusqu’au couteau d’angle • 10 % à 100 % Régler le temps d’attente avant que la pince de transport ne se place au début de la couture • Retour temporisé • 0 ms à 1 000 ms Retour automatique de la pince de transport activé/désactivé • Se règle dans les paramètres de programme

p. 111

Pour régler la pince de transport : 1.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 133

Programmation

2.

3.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Régler la pince, le receveur et la tension du fil d’aiguille

 L’écran

Régler la pince, le receveur et la tension du fil d’aiguille

apparaît.

Image 107: Régler la pince, le receveur et la tension du fil d’aiguille

134

Symbole Signification

Heure : régler desserrage de la pince du fil d’aiguille (début de couture) • 0 ms à 1 000 ms Régler Fin de la couture : mm jusqu’à ce que la pince à fil s’ouvre • 0 mm à 100 mm Régler mm avec receveur de fil d’aiguille ouvert • 0 mm à 50 mm Pour régler la pince, le receveur et la tension du fil d’aiguille, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Configurer la protection par mot de passe

Dans ce menu, activer ou désactiver les mots de passe par défaut pour les niveaux répertoriés ci-dessous.

 L’écran

Protection de mot de passe

apparaît :

Image 108: Configurer la protection par mot de passe

Pour configurer la protection par mot de passe : 1.

Appuyer sur le bouton de la zone souhaitée pour activer ou désac tiver la protection par mot de passe.

Information

Pour verrouiller l’écran, il faut attribuer un mot de passe utilisateur ( 

p. 187

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 135

Programmation

Test de la machine Important

Le menu

Test de la machine

est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483.

 L’écran

Test de la machine

apparaît.

L’affichage varie selon la configuration de la machine ( 

p. 123

).

Image 109: Test de la machine

136

Symbole Description

Journalisation USB 

p. 137

Régler et tester le contrôleur de fil de crochet

p. 138

Tester le dérouleur 

p. 139

Aligner et régler les barrières photoélectriques 

p. 140

Tester et ajuster les couteaux d’angle 

p. 142

Tester le moteur de la machine à coudre

p. 145

Test de fonctionnement de la machine

p. 147

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Symbole Description

Tester le moteur pas à pas 

p. 151

Régler et tester le panneau de commande 

p. 153

Tester et régler le couteau central

p. 157

Pour tester la machine : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Journalisation USB

La journalisation USB sert à l’analyse des défauts de l’OP7000.

Pour effectuer une journalisation USB : 1.

2.

3.

4.

 Créer un fichier

Log.txt

sur un ordinateur.

Charger le fichier

Log.txt

sur une clé USB.

Insérer la clé USB contenant le fichier

Log.txt

dans le port USB.

Confirmer avec

OK

.

La journalisation USB écrit automatiquement les messages d’état de l’OP7000 dans le fichier

Log.txt

jusqu’à l’arrêt de la machine.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 137

Programmation

Régler et tester le contrôleur de fil de crochet

 L’écran

Tester moniteur de fil de canette

apparaît.

Information

Lorsque la barrière photoélectrique est correctement orientée, une réflexion intervient lors de la rotation d’une canette vide.

L’intensité de la réflexion est représentée par une barre noire et un nombre compris entre

1

et

15

.

Si la valeur est supérieure à la valeur minimale

8

, une flèche apparaît entre la tête de réflexion et la canette de fil de crochet. Un signal sonore retentit simultanément.

Important

En cas de réglage correct de la barrière photoélectrique, la valeur maximale

15

doit être atteinte lorsque le faisceau infrarouge rencontre la surface réfléchissante de la canette.

 La barre noire se trouve dans la zone verte.

Image 110: Régler et tester le contrôleur de fil de crochet

138

Symboles Signification

Régler la sensibilité à gauche • 0 à 15 Régler la sensibilité à droite • 0 à 15 Pour régler le contrôleur de fil de crochet : 1.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

2.

3.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Tester l’enrouleur

 L’écran

Testez l’enrouleur

apparaît.

Image 111: Testez l’enrouleur

Symboles Signification

Régler la vitesse du dérouleur • 1 à 15 Tester la durée du dérouleur • 0 ms à 1 000 ms Démarrer le test du dérouleur Dérouleur marche/arrêt Pour tester le l’enrouleur : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 139

Programmation

Tester les barrières photoélectriques

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en mouvement.

 L’écran

Aligner les barrières photoélectriques

apparaît.

Image 112: Tester les barrières photoélectriques

140

Information

L’alignement des barrières photoélectriques à l’aide de gabarits est décrit dans les 

Instructions de service

.

Pour le raccordement des barrières photoélectriques, voir le schéma de câblage dans l’

annexe

( 

p. 243

).

Pour tester les barrières photoélectriques, procéder comme suit : 1.

 Appuyer sur le bouton .

Le déplacement de référence est réalisé.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu

Aligner les barrières photoélectriques

:

Symbole Signification

Référencer Lever/Abaisser hors pression le poinçon de pliage Ajustement rapide de la pince de transport

• non disponible pour 755S

Ouvrir/Fermer la pince de rabat Commutation d’aiguille activée/désactivée

• non disponible pour 755S

Scanner les rabats droits Scanner les rabats obliques

• non disponible pour 755S

2.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 141

Programmation

Tester et ajuster les couteaux d’angle

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Écrasement.

NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en mouvement.

 L’écran

Tester les lames de coin

apparaît.

Image 113: Tester et ajuster les lames de coin

142 Pour ajuster la station de couteaux d’angle : 1.

Appuyer sur le bouton .

 Le déplacement de référence est réalisé.

Le tableau suivant décrit les points réglables de l’élément de menu

Tester les lames de coin

:

Symboles Signification

Ajuster les couteaux d’angle Régler le bloc de couteaux au début de la couture à gauche

• non disponible pour 755S

Régler le bloc de couteaux à la fin de la couture à gauche

• non disponible pour 755S

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Symboles Signification

Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à gauche marche/arrêt •

non disponible pour 755S

Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture à droite marche/arrêt •

non disponible pour 755S

Tester la fonction de couteaux d’angle au début de la couture Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à gauche marche/arrêt •

non disponible pour 755S

Tester la fonction de couteaux d’angle à la fin de la couture à droite marche/arrêt •

non disponible pour 755S

Tester la fonction de couteaux d’angle de tous les couteaux d’angle marche/arrêt 2.

3.

4.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 143

144

Programmation

Ajuster les couteaux d’angle

Ce réglage est protégé par mot de passe. Le mot de passe est 25483.

 L’écran

Ajuster les lames de coin

apparaît.

Image 114: Ajuster les lames de coin

Symboles Signification

Régler la correction des couteaux d’angle pour la fin de la couture • -99,9 mm à 99,9 mm Pour ajuster les couteaux d’angle : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Tester le moteur de la machine à coudre

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Blocage de la machine.

Dérouler le fil d’aiguille avant le démarrage du moteur de la machine à coudre.

 L’écran

Tester le moteur de couture

apparaît.

Image 115: Tester le moteur de couture

Symboles Signification

Ajuster le moteur de la machine à coudre Régler la vitesse du moteur de la machine à coudre • 100 tr/min à 3 200 tr/min Référencer Activer la commutation d’aiguille marche/arrêt •

non disponible pour 755S

Moteur de la machine à coudre marche/arrêt Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 145

Programmation

Pour tester le moteur de la machine à coudre : 1.

 2.

 Appuyer sur le bouton .

Le déplacement de référence est réalisé.

Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Ajuster le moteur de la machine à coudre

L’écran

Ajuster le moteur de couture

apparaît.

Image 116: Ajuster le moteur de couture

146

Symboles Signification

Régler la position du moteur de la machine à coudre • 70°- -70° Régler la vitesse maximale du moteur de la machine à coudre • 100 tr/min à 3 200 tr/min Pour ajuster le moteur de la machine à coudre, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Test de fonctionnement de la machine

 L’écran

Tester le déroulement de la machine

apparaît.

Image 117: Tester le déroulement de la machine

Symboles Signification

Quitter le test de la machine, retour à l’écran principal Test d’insertion, tester progressivement la procédure d’insertion Test pas à pas Afficher le temps de cycle Pour effectuer une marche d’essai de la machine : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 147

Test d’insertion

L’écran

Test d’insertion

apparaît.

Image 118: Test d’insertion Programmation

148 La matière à coudre est transportée tout au long du trajet de couture, sans couture, avec toutes les fonctions définies dans le programme de couture. Le test d’insertion permet de vérifier si les rabats et la bande passepoil sont correctement transportés tout au long du trajet de couture.

Information

Pour pouvoir observer le trajet de transport de la matière à coudre, il est recommandé de réduire la vitesse d’insertion pour le test d’insertion

( 

p. 110

) .

Pour effectuer un test d’insertion : 1.

 2.

 3.

4.

Appuyer sur le bouton

Test d’insertion

.

La machine démarre.

Exécuter un déplacement de référence.

Le mode d’insertion est actif.

Insérer la pièce à coudre.

Actionner la pédale pour fermer la pince de transport.

 5.

 6.

Le message apparaît à l’écran.

Actionner la pédale de droite.

Les coups de pédale entraînent l’exécution du processus d’insertion sans couture.

Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton

OFF

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Test pas à pas

L’écran

Test pas à pas

apparaît.

Image 119: Test pas à pas

Pour effectuer un test pas à pas : 1.

2.

 3.

Appuyer sur le bouton

Test pas à pas

.

Actionner la pédale pour chaque étape. La fonction Test pas à pas permet de tester le fonctionnement de la machine.

Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton

OFF

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 149

Temps de cycle

L’écran

Temps de cycle

apparaît.

Image 120: Temps de cycle Programmation

Pour contrôler la durée du cycle, procéder comme suit : 1.

 2.

Coudre.

L’écran indique la durée en ms.

La fonction Temps de cycle permet d’optimiser les réglages de la machine.

Pour quitter le test : accéder à nouveau au menu et appuyer sur le bouton

OFF

.

150 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Tester le moteur pas à pas

PRUDENCE

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Lorsque la pince de transport est avancée, elle démarre à la vitesse réglée.

NE PAS intervenir dans la zone de déplacement de la pince de transport.

Ne placer aucun objet dans la zone de déplacement de la pince de transport.

 L’écran

Tester le moteur pas à pas

apparaît.

Image 121: Tester le moteur pas à pas

Pour tester le moteur pas à pas : 1.

 Appuyer sur le bouton .

Le déplacement de référence est réalisé.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 151

152

Programmation

Le tableau suivant décrit les points réglables du menu

Tester le moteur pas à pas

:

Symbole Signification

Régler la vitesse de la pince • 10 % à 100 % Régler la position 1 du moteur pas à pas • 0 à 517,5 mm • Position de départ de la pince de transport Régler la position 2 du moteur pas à pas • 0 à 517,5 mm • Position de fin de la pince de transport Ajustement rapide de la pince de transport

• non disponible pour 755S

Lever la pince de transport

OU

Abaisser la pince de transport

• Lorsque la pince de transport est abaissée, il faut placer du tissu dessous sous peine d’endommager la machine.

Mettre le moteur pas à pas hors tension ACTIVÉ / DÉSACTIVÉ • La pince de transport peut être déplacée manuellement.

Exécuter un déplacement de référence Avancer la pince de transport •

Attention !

La pince de transport avance Reculer la pince de transport 2.

3.

4.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Information

Lors du déplacement des pinces de transport, les valeurs

Encoder

et

Position

peuvent différer l’une de l’autre de 0,2 maximum. Un changement des valeurs lors du déplacement des pinces de transport entraîne un risque de pertes de pas.

En cas de différence entre les valeurs

Encoder

et

Position

, les valeurs peuvent être réinitialisées via un déplacement de référence.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Ajuster et tester le panneau de contrôle

 L’écran

Ajuster et tester le panneau de contrôle

apparaît.

Image 122: Ajuster et tester le panneau de contrôle

Symbole Signification

Régler la luminosité et le contraste Étalonnage tactile Test tactile Pour régler et tester le panneau de commande : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 153

Programmation

Régler la luminosité et le contraste

L’écran

Réglez la luminosité et le contraste

apparaît.

Image 123: Réglez la luminosité et le contraste

Pour régler la luminosité de l’écran : 1.

Déplacer le curseur.

• Augmenter la luminosité : déplacer le curseur vers la droite • Réduire la luminosité : déplacer le curseur vers la gauche 154 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Étalonnage tactile

L’écran

Calibrage touche

apparaît.

Image 124: Étalonnage tactile

Pour procéder à l’étalonnage tactile : 1.

OU

: Appuyer successivement aux emplacements indiqués par la flèche verte.

L’étalonnage tactile est réalisé.

L’écran

Ajuster et tester le panneau de contrôle

réapparaît.

1.

 Appuyer sur

Annuler

.

L’étalonnage tactile est annulé.

L’écran

Ajuster et tester le panneau de contrôle

réapparaît.

Information

L’étalonnage tactile peut aussi être réalisé par le biais du programme d’amorçage.

Pour cela, appuyer longuement avec votre doigt sur le panneau de commande lors du démarrage de ce dernier.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 155

Test tactile

L’écran

Test touche

apparaît.

Image 125: Test touche Programmation

L’élément de menu Test touche permet de dessiner sur l’écran tactile.

156 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Tester le couteau central

 L’écran

Tester la lame centrale

apparaît.

Image 126: Tester la lame centrale

Symbole Signification

Ajuster le couteau central Couteau central activé/désactivé Moteur pas à pas activé/désactivé Approcher le couteau central dans la position inférieure (position de coupe) Approcher la hauteur de course du couteau central Approcher le couteau central dans la position supérieure Référencer Pour tester le couteau central, procéder comme suit : 1.

 2.

Appuyer sur le bouton .

Le déplacement de référence est réalisé.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 157

Ajuster le couteau central

L’écran

Ajuster la lame centrale

apparaît.

Image 127: Ajuster la lame centrale Programmation

158

Symbole Signification

Régler la correction du couteau central dans la position inférieure (position de coupe) • -10 mm à 10 mm Régler la hauteur de course du couteau central • 1 mm à 10 mm Régler la correction du couteau central dans la position supérieure • -10 mm à 10 mm Régler limite de vitesse maximale du couteau central • 100 tr/min à 2000 tr/min Régler la distance entre l’entaille du couteau central et le début de la couture • -99 mm à 99 mm Régler la distance entre l’entaille du couteau central et la fin de la couture -99 mm à 99 mm Pour ajuster le couteau central, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir la valeur souhaitée via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Correction du couteau central position inférieure/ supérieure, hauteur de course

Image 128: Correction du couteau central position inférieure/supérieure, hauteur de course

Information

Les flèches dans la partie gauche de l’écran indiquent le sens de la correction : Correction vers le haut (couteau central moins profond) Correction vers le bas (couteau central plus profond) Les valeurs qui ont été définies lors du test sont utilisées comme valeurs de référence pour tous les programmes.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 159

160

Mise à jour DAC

 L’écran

Mise à jour de la DAC

apparaît :

Image 129: Mise à jour DAC (1) Programmation

Important

Au démarrage, la machine compare les versions de logiciel du panneau de commande et de l’unité de contrôle.

Si les versions de logiciel ne concordent pas, une mise à jour est proposée.

Ce sous-menu permet de déclencher à nouveau la mise à jour de l’unité de contrôle.

Pour effectuer une mise à jour : 1.

 Appuyer sur l’écran.

Une invite apparaît pour proposer la mise à jour.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation Image 130: Mise à jour DAC (2)

2.

 Confirmer avec

OK

.

La mise à jour est exécutée.

Image 131: Mise à jour DAC (3)

Important

Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !

 Le message 8408 apparaît :

Attente de réinitialisation par la machine

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 161

Image 132: Mise à jour DAC (4) Programmation

 La machine redémarre automatiquement.

Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête à l’emploi.

La progression de la mise à jour est représentée par une barre de chargement.

Une fois la mise à jour terminée, le panneau de commande redémarre.

162 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Multi test Important

Le menu

Multi test

est protégé par mot de passe. Il contrôle les fonctions de base de la machine. Le mot de passe est 25483.

 L’écran

Multi test

apparaît.

Image 133: Multi test

Symboles Signification

Lors de l’actionnement du bouton, une liste apparaît : • Les 10 derniers messages d’erreur • Date de l’erreur • Heure de l’erreur Tester les entrées et les sorties Affichage des dispositifs internes Tester la mémoire vive RAM Affichage des dispositifs externes Tester la mémoire morte ROM Tester l’entraînement de couture Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 163

Programmation

Pour procéder aux différents tests : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Messages d’erreur

L’écran

Messages d’erreur

apparaît.

Image 134: Messages d’erreur

164 La liste contient les 10 dernières erreurs, ainsi que la date et l’heure de chaque erreur.

Information

Pour que la date et l’heure affichées soient correctes, celles-ci doivent être réglées dans l’élément de menu

Entretien

( 

p. 182

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Multi test E/S

L’écran

Multi test E/S

apparaît.

Image 135: Multitest E/S

① ② ③ ④ ⑤

(1) (2) (3) (4) - Entrée - Augmenter la sélection de 1 - Affichage de l’entrée sélectionnée - Diminuer la sélection de 1 (5) (6) (7) (8) - Effacer la sélection - Test manuel activé/désactivé - Test automatique activé/désactivé - Sortie

⑦ ⑥ Pour effectuer le test d’entrée et de sortie : 1.

Sélectionner une entrée dans la zone de gauche :

Entrées 755 S

S1 S2 S3 S4 S5 S8 S9 S10 S17 S20 S101/Réf. X Contrôleur fil d’aiguille à gauche Contrôleur fil d’aiguille à droite Contrôleur de pression Station de couteaux d’angle encliquetée Matière à coudre retirée Contrôle de l’huile Poinçon de pliage en bas Plieuse en position de base Détection du rabat Deuxième barrière photoélectrique Entraînement de transport ⑧ ② ③ ④ ⑤ Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 165

166 2.

Sélectionner une sortie dans la zone de droite :

Sorties 755 S

Y1 Coupeuse de fil d’aiguille Y25 Y26 Y27 Y28 Y31 Y32 H13 H14 H15 H16 Y2 Y3 Y4 Y5 Y9 Y10 Y11 Y12 Y17 Y18 Y19 Y20 Y21 Y22 Y23 Y24 Coupeuse de fil de crochet Tension du fil d’aiguille activée Tension de fil supplémentaire Entraînement du fil + soufflage Lever le poinçon de pliage Abaisser le poinçon de pliage Vide marche Abaisser le serre-flan Abaisser la pince de transport de gauche Abaisser la pince de transport de droite Lever la pince de transport de gauche Lever la pince de transport de droite Fermer les tôles de pliage Ouvrir la pince de poches à gauche Ouvrir la pince de poches à droite Soufflage marche (pince de rabat) Empileur activé/pince de l’empileur avance Pivoter l’étrier d’empileur vers l’extérieur Couteaux d’angle relevés (début de couture) Couteaux d’angle relevés (fin de couture) Abaisser le dérouleur Soufflage marche (tôle de pliage) Laser 1 Laser 2 Laser 3 Laser 4

Programmation

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Modules internes

L’écran

Modules internes

apparaît.

Image 136: Modules internes

Addr DevName

2 3 4 SewMot PowStep StepMot

Signification

Moteur de la machine à coudre Moteur axe de transport Moteur du couteau central Dans la zone

State

, 3 messages d’état différents peuvent apparaître : • conn = connecté • nc = non disponible • err = erreur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 167

Programmation

Test de RAM

Le test de RAM de l’unité de contrôle est en train d’être effectué. La progression du test est représentée par une bande de chargement

Image 137: Test de RAM (1).

 Le résultat du test apparaît.

Image 138: Test de RAM (2)

168 1.

 Confirmer avec

OK

.

L’écran

Multi test

réapparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Dispositifs externes

L’écran

Périphériques externes

apparaît.

Image 139: Périphériques externes

Addr

5 9

DevName

BobbCrt St2Ext

Signification

Contrôleur de fil restant Dérouleur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 169

Programmation

Test ROM

Le test ROM de l’unité de contrôle est en train d’être effectué.

La progression du test est représentée par une bande de chargement.

Image 140: Test ROM (1)

 Le résultat du test apparaît. ROM exempte d’erreur

OU

ROM entachée d’erreurs.

Image 141: Test de la ROM (2)

170 1.

 Confirmer avec le bouton

OK

.

L’écran

Multi test

réapparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Tester l’entraînement de couture

L’écran

Testez l’entraînement de couture

apparaît.

Image 142: Testez l’entraînement de couture

Symboles Signification

Sélectionner la position d’aiguille • Aiguille non positionnée • Aiguille en bas • Aiguille en haut Régler la vitesse • 70 tr/min à 3 200 tr/min Démarrer l’entraînement de couture Pour tester l’entraînement de couture : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Saisir les valeurs souhaitées via le pavé numérique.

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 171

Programmation

Démarrer l’entraînement de couture

PRUDENCE

Risque de blessure dû aux pièces pointues ou mobiles !

Risque de piqûre ou d’écrasement.

NE PAS intervenir dans l’élément de la machine en mouvement.

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Blocage de la machine.

Dérouler les fils d’aiguille avant le démarrage de l’entraînement de couture.

 L’entraînement de couture démarre à la vitesse réglée.

172 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Transfert de données USB

 L’écran

Transfert de données USB

apparaît.

Image 143: Transfert de données USB

Symboles Signification

Enregistrer les données sur la clé USB Enregistrer les données à partir de la clé USB Pour enregistrer les données depuis ou sur la clé USB : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 173

Programmation

Enregistrer les données du système sur la clé USB

L’écran

Transfert de données vers USB

apparaît.

Image 144: Transfert de données sur USB (1)

174 Pour enregistrer les données du système sur la clé USB : 1.

 Sélectionner les données à enregistrer sur la clé USB : • Programme de couture actuel • L’ensemble des programmes de couture et séquences • Paramètres globaux • Configuration de la machine • Toutes les données L’option sélectionnée apparaît sur un fond orange.

2.

 Confirmer avec le bouton Un clavier apparaît.

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation Image 145: Transfert de données sur USB (2)

3.

4.

 Le clavier permet saisir un texte d’information pour la sauvegarde.

Le texte d’information sera de nouveau édité lorsque la sauvegarde sera utilisée.

S’il n’y a pas de texte d’information à saisir, appuyer sur la touche

ESC

.

Confirmer avec

OK

.

Le logiciel contrôle la clé USB.

L’option souhaitée est écrite sur la clé USB.

Selon le volume de données, l’opération prend de quelques secondes à env. 2 minutes.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 175

Programmation

Information

Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton .

Si les données sélectionnées sont déjà disponibles sur la clé USB, le mes sage suivant apparaît :

Déjà existant sur USB: XY. Écrire ? OUI/NON

. • Si l’utilisateur appuie sur

OUI

écrasées.

: les données de la clé USB sont • Si l’utilisateur appuie sur

NON

: l’écran

Transfert de données USB

réapparaît.

L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes selon l’option d’écriture sélectionnée.

 Une fois les données écrites sur la clé USB, le message suivant apparaît :

Données écrites avec succès : XY.

Image 146: Transfert de données sur USB (3)

176 5.

 Appuyer sur

OK

.

L’écran

Transfert de données USB

réapparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Enregistrer les données de la clé USB sur le système

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

En cas de lecture de données d’une catégorie de machine incorrecte, la machine ne fonctionne pas.

Lors de la lecture de données d’une catégorie de machine incorrecte, des messages d’erreur irréguliers sont générés.

Vérifier la catégorie de machine avant de lire

Configuration machine

ou

Toutes les données

.

Après lecture de la

Configuration machine

ou de

Toutes les données

, vérifier la catégorie de machine et la configuration dans le menu

Configuration machine

.

 L’écran

Transfert de données depuis USB

apparaît.

Image 147: Transfert de données depuis USB

Pour enregistrer les données de la clé USB sur le système : 1.

Sélectionner les données à enregistrer dans l’unité de contrôle : • Programme de couture actuel • Tous les programmes de couture • L’ensemble des programmes de couture et séquences • Paramètres globaux • Configuration de la machine Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 177

178

Programmation

2.

 Confirmer avec le bouton .

Le logiciel contrôle la clé USB.

Si un texte d’information est enregistré pour l’option, celui-ci s’affiche.

Image 148: Transfert de données depuis USB

3.

 Confirmer avec

OK

.

L’option souhaitée est écrite sur l’OP7000.

Information

Le transfert de données USB peut être annulé via le bouton .

L’opération d’écriture dure de quelques secondes à quelques minutes selon l’option d’écriture sélectionnée.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

 Une fois les données écrites sur l’OP7000, le message suivant apparaît :

Données lues correctement : XY.

4.

 Appuyer sur

OK

.

L’écran

Transfert de données USB

réapparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 179

Programmation

Initialisation des paramètres Important

Le menu

Init. paramètres

est protégé par mot de passe. Il permet de configurer les paramètres de base de la machine. Le mot de passe est 25483.

 L’écran

Init. paramètres

apparaît.

Image 149: Initialisation des paramètres

180

Symboles Signification

Initialiser la configuration de la machine

• Toutes les données enregistrées seront perdues.

• Les paramètres de la machine sont réinitialisés aux paramètres par défaut.

Initialiser les paramètres globaux

• Toutes les données enregistrées seront perdues.

• Les paramètres globaux sont réinitialisés aux paramètres par défaut Initialiser tous les programmes de couture

• Toutes les données enregistrées seront perdues.

• Tous les programmes de couture sont réinitialisés aux paramètres par défaut.

Initialiser toutes les séquences

• Toutes les séquences enregistrées sont perdues.

• Toutes les séquences sont réinitialisées aux paramètres par défaut.

Initialiser la RAM

• Toutes les données enregistrées seront perdues.

• Tous les réglages sont réinitialisés aux paramètres par défaut. Paramètres par défaut Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Pour initialiser les paramètres : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton souhaité.

Appuyer sur

OK

pour réinitialiser les valeurs sur la valeur constructeur.

Appuyer sur

Annuler

pour annuler l’initialisation.

Information

Les nouvelles données de référence sont chargées en interne depuis l’unité de contrôle ou, s’il est disponible, à partir de l’ID machine.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 181

Maintenance

 L’écran

Entretien

apparaît :

Image 150: Entretien Programmation

182

Symboles Signification

Indique la version actuelle du logiciel Saisir la date et l’heure Pour les collaborateurs DA uniquement Pour modifier les paramètres dans l’élément de menu

Entretien

: 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Version du logiciel

Pour afficher la version du logiciel : 1.

 Appuyer sur le bouton

Version du logiciel

.

L’écran indique la version actuelle du logiciel.

Cette information est nécessaire pour contacter le service DA.

Image 151: Version du logiciel

Date et heure

Image 152: Date et heure

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 183

Pour saisir la date et l’heure : 1.

2.

3.

Appuyer sur le bouton

Date

.

Indiquer la date souhaitée via le pavé numérique.

Indiquer l’heure souhaitée via le pavé numérique.

Programmation

184 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Configuration des utilisateurs

 L’écran

Configuration utilisateur

apparaît :

Image 153: Configuration utilisateur

Symboles Signification

Sélection de la langue Configurer le mot de passe utilisateur Son des touches marche/arrêt Pour régler la configuration utilisateur : 1.

 Appuyer sur le bouton souhaité.

L’interface utilisateur permettant de régler le point souhaité apparaît.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 185

Sélection de la langue

L’écran

Sélection de la langue

apparaît.

Image 154: Sélection de la langue Programmation

186 Pour sélectionner la langue : 1.

 Sélectionner la langue souhaitée.

Le système est redémarré avec le nouveau réglage de langue.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Configurer le mot de passe utilisateur Information

La configuration d’un mot de passe utilisateur requiert l’activation de cette

option dans les Paramètres globaux ( 

p. 135

).

S’il existe un ancien mot de passe utilisateur, celui-ci doit être indiqué avant la création d’un nouveau mot de passe utilisateur.

Il faut redémarrer la machine pour activer la protection par mot de passe. Le mot de passe utilisateur attribué est demandé au démarrage de la machine.

Image 155: Configurer le mot de passe utilisateur (1)

Pour configurer un mot de passe utilisateur : 1.

2.

3.

4.

Indiquer un code PIN à 4 chiffres.

Confirmer avec

OK

.

Indiquer à nouveau le mot de passe (confirmation du mot de passe).

Confirmer avec

OK

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 187

Programmation

Information

Si un mot de passe utilisateur est configuré, l’écran principal peut être verrouillé pour les autres opérateurs via le bouton .

Image 156: Configurer le mot de passe utilisateur (2)

188 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Mettre à jour le logiciel machine Information

Il existe un fichier .zip (9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi) qui contient • le fichier de mise à jour pour le panneau de commande ; • le fichier de mise à jour pour l’unité de contrôle.

La mise à jour se déroule en 2 étapes.

Le panneau de commande OP7000 est d’abord actualisé.

Puis l’unité de contrôle (DAC comfort) est actualisée.

Pour mettre à jour le logiciel machine : 1.

2.

Télécharger le fichier de mise à jour sur le site Web de la société Dürkopp Adler.

Le fichier est par ex. désigné comme suit :

9899_DAC001_000_A01.27_2016-02-14.jcbi

Copier le fichier de mise à jour sur une clé USB Dürkopp Adler vide (référence 9835 301003).

Image 157: Mettre à jour le logiciel machine (1)

3.

4.

5.

 Arrêter la machine et patienter env. 15 secondes.

Brancher la clé USB Dürkopp Adler sur l’OP7000.

Redémarrer la machine.

Le programme d’amorçage de l’OP7000 apparaît : Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 189

Image 158: Mettre à jour le logiciel machine (2) Programmation

 L’OP7000 détecte la clé USB et actualise d’abord le logiciel du panneau de commande.

Image 159: Mettre à jour le logiciel machine (3)

190  L’actualisation dure env. 2 minutes.

Important

Ne pas arrêter la machine pendant l’actualisation !

6.

 7.

Lorsque vous y êtes invité, retirer la clé USB.

La machine redémarre automatiquement.

Le message 8403 apparaît :

La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau programme ?

Si la machine ne redémarre pas : Éteindre, puis rallumer la machine.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation Image 160: Mettre à jour le logiciel machine (4)

8.

 Confirmer avec

OK

.

La mise à jour est exécutée.

Image 161: Mettre à jour le logiciel machine (5)

Important

Ne pas arrêter la machine pendant la mise à jour !

 Le message 8408 apparaît :

Attente de réinitialisation par la machine

.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 191

Image 162: Mettre à jour le logiciel machine (6) Programmation

OU

La machine redémarre automatiquement.

Après le redémarrage, la machine charge l’écran principal et est prête à l’emploi.

9.

 Annuler la mise à jour via

ANNULER

.

L’avertissement suivant s’affiche :

Image 163: Mettre à jour le logiciel machine (7)

192  Après confirmation via

OK

, il est possible de poursuivre avec l’ancien logiciel de commande.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Programmation

Information

Si la mise à jour échoue, elle peut être redémarrée dans le menu de

service sous Mise à jour de la DAC ( 

p. 160

).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 193

Programmation

194 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Maintenance

6 Maintenance

Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de pré server la qualité de la couture.

Les travaux de maintenance plus poussés ne doivent être effectués que par du personnel technique qualifié ( 

Instructions de service

).

AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des éléments pointus !

Risque de piqûre et de coupure.

Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux pièces en mouvement !

Risque d’écrasement.

Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage.

Intervalles de maintenance Travaux à effectuer

Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques Contrôler le niveau d’eau Remplir le réservoir d’huile Contrôler le système pneumatique

8

    

Heures de service 40 160 500

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 195

Maintenance

6.1

Nettoyage AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues à des particules en suspension !

Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures.

Porter des lunettes de protection.

Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes.

Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile.

REMARQUE

Dommages matériels dus à l’encrassement !

De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine.

Nettoyer la machine comme indiqué.

REMARQUE

Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants !

Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.

Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage.

Image 164: Nettoyage

196 ① ②

(1) (2) (3) - Barrière photoélectrique - Crochet - Crochet

③ ④ ⑤

(4) (5) (6) - Barrière photoélectrique - Couronne de filtrage - Soupape à vide

⑥ Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Maintenance

Nettoyage et contrôle quotidiens

• Nettoyer les zones des boucleurs (2) et (3) à l’aide du pistolet à air comprimé.

• Lors de chaque changement de canette, nettoyer les lentilles des barrières photoélectriques (1) et (4) du contrôleur de reste de fil avec un chiffon doux.

• Nettoyage de la couronne de filtrage (5) au niveau de la soupape à vide (6) : souffler à l’aide du pistolet à air comprimé

6.2

Lubrification PRUDENCE

Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile !

L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.

Éviter tout contact cutané avec l’huile.

Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.

REMARQUE

Dommages matériels dus à une huile inadéquate !

Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine.

Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.

ATTENTION

Risque de pollution environnementale en cas d’huile usagée !

En cas d’utilisation incorrecte de l’huile usagée, il existe un risque important de pollution environnementale.

Respecter TOUJOURS les réglementations légales relatives à la manipulation et l’élimination de l’huile minérale.

Veiller à ne JAMAIS renverser d’huile.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 197

198

Maintenance

Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante

DA 10

ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s • Point d’éclair : 150 °C L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes :

Contenant

250 ml 1 l 2 l 5 l

N o de réf.

9047 000011 9047 000012 9047 000013 9047 000014

Image 165: Lubrification

① ④ ③ ②

(1) (2) - Réservoir d’huile - Repère MIN (3) (4) - Repère MAX - Trou

Réglage correct

Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX (3) ou descendre en dessous du repère MIN (2).

Pour procéder au remplissage d’huile : 1.

2.

Relever la partie supérieure de la machine ( 

p. 30

).

Verser de l’huile via l’orifice (4) du verre regard jusqu’au repère Max (3).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Maintenance

6.3

Maintenance du système pneumatique

6.3.1 Régler la pression de service

REMARQUE

Dommages matériels dus à un réglage incorrect !

Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.

S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée.

Réglage correct

La pression de service autorisée est indiquée au chapitre

Caractéristiques techniques

( 

p. 241

). La pression de service ne doit pas différer de plus

de ± 0,5 bar.

Contrôler la pression de service une fois par jour.

Image 166: Régler la pression de service

① ②

(1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre

Pour régler la pression de service : 1.

2.

3.

Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.

Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 199

200

Maintenance

6.3.2 Évacuer l’eau de condensation

REMARQUE

Dommages matériels dus à un excès d’eau !

Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.

Purger l’eau si nécessaire.

De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du régulateur de pression.

Réglage correct

L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).

Contrôler tous les jours le niveau d’eau du séparateur d’eau (2).

Image 167: Évacuer l’eau de condensation

① ② ③

(1) (2) - Élément filtrant - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange

Pour purger l’eau de condensation : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3).

Dévisser complètement la vis de vidange (3).

Laisser couler l’eau dans le bac de récupération.

Serrer la vis de vidange (3).

Brancher la machine au réseau d’air comprimé.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Maintenance

6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant

REMARQUE

Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants !

Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer l’enveloppe de filtre.

Image 168: Nettoyer l’élément filtrant

① ② ③

(1) (2) - Élément filtrant - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange

Pour nettoyer l’élément filtrant : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.

Évacuer l’eau de condensation ( 

Dévisser le séparateur d’eau (2).

Dévisser l’élément filtrant (1).

p. 200

).

Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.

Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.

Visser l’élément filtrant (1).

8.

9.

Visser le séparateur d’eau (2).

Serrer la vis de vidange (3).

10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 201

Maintenance

6.4

Liste des pièces

La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com

202 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

7 Installation AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de connaissances insuffisantes !

Lors de la mise en place de la machine, des connaissances insuffisantes peuvent être à l’origine de graves blessures.

La machine ne peut être mise en place QUE par le personnel formé.

DANGER

Risque de blessures dues au courant !

Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant.

SEULS les électriciens spécialisés ou les personnes formées en conséquence peuvent réaliser des travaux sur l’équipement électrique.

TOUJOURS débrancher la fiche secteur en cas de travaux sur l’équipement électrique.

7.1

Contenu de la livraison

Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Avant la mise en place, il convient de vérifier si toutes les pièces nécessaires sont présentes : • Équipement de base • Équipement supplémentaire • Petites pièces dans le pack d’accessoires Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 203

204

Installation

7.2

Installation de la machine

7.2.1 Transport

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de transport incorrect !

Écrasement.

NE PAS soulever la machine au niveau des tablettes.

TOUJOURS utiliser un chariot élévateur ou un transpalette.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas d’instabilité !

Écrasement.

Avant la mise en service de la machine, dévisser les pieds du bâti jusqu’à ce que la stabilité soit assurée.

7.2.2 Lever la machine Important

Soulever le bâti sans roulettes UNIQUEMENT avec un chariot élévateur ou un transpalette.

7.2.3 Faire rouler la machine Information

Pour le transport au sein de l’entreprise, il est possible d’équiper le bâti de 4 roulettes.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation Image 169: Faire rouler la machine

① ② ③

(1) (2) - Écrous - Roulettes (3) - Pieds du bâti

Pour faire rouler la machine, procéder comme suit : 1.

2.

3.

Pour le transport sur roulettes, desserrer les écrous (1) des pieds du bâti (3) et visser les pieds du bâti (3).

Après le transport, dévisser les pieds du bâti (3) jusqu’à ce que les roulettes (2) se lèvent.

Serrer les écrous (1).

7.2.4 Retirer les sécurités de transport

Avant la mise en place de la machine, il convient de retirer toutes les sécurités de transport.

Toutes les pièces mobiles doivent être débloquées : • Chariot de transport • Plaque de méthode • Station de couteaux d’angle • Alimentation • Modules, p. ex. empileur

Important

Si la machine doit encore être transportée, remonter les sécurités de transport.

Lors du retrait/de la mise en place des sécurités de transport, tenir également compte de la fiche fournie avec la machine.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 205

206

Installation

7.2.5 Régler la hauteur de travail

La hauteur de travail peut être réglée entre 797 et 1 138 mm (mesurée jusqu’à l’arête supérieure de la tablette).

La hauteur de travail est réglée en usine sur la hauteur de travail la plus basse de 797 mm.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas d’instabilité !

Basculement de la machine.

Attention lors du desserrage des vis.

Image 170: Régler la hauteur de travail

① ①

(1) - Vis

Pour régler la hauteur de travail souhaitée : 1.

2.

3.

4.

Desserrer les vis (1).

Régler la tablette à la hauteur de travail souhaitée.

Pour éviter tout blocage, retirer et insérer les tubes de châssis de la même manière des deux côtés.

Serrer les vis (1) à fond.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

7.2.6 Brancher les pédales

Image 171: Brancher les pédales

(2) - Connecteur

(1) - Câble

Pour brancher les pédales : 1.

2.

Positionner le câble (1) de manière à empêcher tout endommagement lorsque le bâti est soulevé avec un chariot élévateur.

Raccorder le connecteur (2) à l’unité de contrôle.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 207

208

Installation

7.2.7 Régler les pédales Information

La hauteur, l’angle d’inclinaison, la position latérale et l’orientation des pédales vers l’avant ou l’arrière peuvent être réglés.

Image 172: Régler les pédales

① ① ② ② ③

(1) (2) - Vis - Vis (3) - Vis

Pour régler la

hauteur

des pédales : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (1).

Pousser les vis (1) dans le trou oblong.

Veiller à la hauteur uniforme de la pédale.

Serrer les vis (1) à fond.

Pour régler l’

angle

des pédales : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (2).

Pivoter la pédale.

Serrer les vis (2) dans l’angle de pédale souhaité.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

Pour régler la

position latérale

des pédales : 1.

2.

3.

Desserrer les vis (1).

Déplacer la pédale latéralement, sur la barre du bâti.

Serrer les vis (1) à fond.

Pour déplacer les pédales

vers l’avant ou vers l’arrière

: 1.

2.

3.

Desserrer les vis (3).

Déplacer les pédales vers l’avant ou vers l’arrière.

Serrer les vis (3) à fond.

7.3

Fixer les éléments de machine retirés pour l’expédition

7.3.1 Fixer le porte-bobines

Image 173: Fixer le porte-bobines

① ②

(1) (2) - Bras de dévidage - Trou oblong

③ ④

(3) (4) - Porte-fil - Plateau porte-fil

Pour fixer le porte-bobines : 1.

2.

Installer le porte-bobines (3) dans le trou oblong (2) de la tablette et fixer avec un écrou et une rondelle sous la tablette.

Monter et aligner le plateau porte-fil (4) et les bras de dévidage (1) comme indiqué sur la figure.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 209

Installation

7.3.2 Monter le panneau de commande

Image 174: Monter le panneau de commande

① ② ③ ②

(1) (2) - Panneau de commande - Vis (3) - Connecteur

Pour monter le panneau de commande : 1.

2.

Accrocher le panneau de commande (1) à l’aide des vis (2) au niveau du support du panneau de commande.

Brancher et visser le connecteur (3).

7.3.3 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire) Extension de table (petite, inclinée)

Image 175: Extension de table (petite, inclinée)

① 210 ②

(1) (2) - Extension de table - Table (3)

- Vis

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

Pour monter l’extension de table (petite, inclinée) : 1.

Visser l’extension de table (1) sur le côté gauche de la table (2) à l’aide de vis (3).

Extension de table (grande)

Image 176: Extension de table (grande)

① ②

(1) (2) - Extension de table - Table

(3) - Vis

Pour monter l’extension de table (grande) : 1.

Visser l’extension de table (1) sur le côté gauche de la table (2) à l’aide de vis (3).

Extension de table (petite)

Image 177: Extension de table (petite)

① ②

(1) (2) - Extension de table - Table

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 ③

(3) - Vis

211

Installation

Pour monter l’extension de table (petite) : 1.

Visser l’extension de table (1) sur le côté gauche de la table (2) à l’aide de vis (3).

7.4

Raccordement électrique DANGER

Risque de blessures dues au courant !

Risque de graves blessures et de mort en cas de contact non protégé avec le courant.

SEULS les électriciens spécialisés ou les personnes formées en conséquence peuvent réaliser des travaux sur l’équipement électrique.

TOUJOURS débrancher la fiche secteur en cas de travaux sur l’équipement électrique.

Raccorder le bobineur

Image 178: Raccorder le bobineur

① 212

(1) (2) - Bobineur - Connecteur

② ③

(3) - Vis

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

Pour raccorder le bobineur : 1.

2.

Visser le bobineur (1) sur la table à l’aide d’une vis (3).

Raccorder le connecteur (2).

7.5

Raccordement pneumatique

Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémen taires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pres sion du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.

REMARQUE

Dommages matériels dus à la présence d’huile dans l’air comprimé !

Les particules d’huile entraînées dans l’air comprimé peuvent occasionner des dysfonctionnements de la machine et un encrassement des pièces de couture.

S’assurer qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau d’air comprimé.

REMARQUE

Dommages matériels dus à un réglage incorrect !

Une pression du réseau incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.

S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression du réseau est correctement réglée.

7.5.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé

Pour monter l’unité de maintenance à air comprimé : 1.

Brancher le flexible de raccordement au réseau d’air comprimé avec un raccord pour tuyaux R 1/4”.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 213

214

Installation

7.5.2 Régler la pression de service

REMARQUE

Dommages matériels dus à une pression de service incorrecte !

Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine.

S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée.

Réglage correct

La pression de service autorisée est indiquée au chapitre

Caractéristiques techniques

( 

p. 241

). La pression de service ne doit pas différer de plus

de ± 0,5 bar.

Image 179: Régler la pression de service

① ②

(1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre

Pour régler la pression de service : 1.

2.

3.

Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.

Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

7.6

Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise

Information

En l’absence d’installation de vide interne à l’entreprise, il est nécessaire de commander également le dispositif de vide.

Image 180: Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise

(2) - Flexible

(1) - Bague d’étanchéité

Pour raccorder l’installation de vide interne à l’entreprise : 1.

2.

Raccorder le flexible (2) de l’installation de vide interne.

Installer la bague d’étanchéité (1).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 215

216

Installation

7.7

Raccorder le compresseur de vide à la machine

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Le ventilateur surchauffe.

Le bobinage moteur est endommagé.

Lors du montage du dispositif de vide (ventilateur latéral), remplacer IMPÉRATIVEMENT la bague d’étanchéité (noire) par une couronne de filtrage (1) (blanche).

La couronne de filtrage (1) se trouve dans le pack d’accessoires.

Image 181: Raccorder le compresseur de vide à la machine

① ②

(1) - Couronne de filtrage (2) - Flexible

Pour raccorder le compresseur de vide à la machine : 1.

2.

Raccorder le flexible (2) du compresseur de vide.

Installer la couronne de filtrage (1).

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Installation

7.8

Mise en service

Après les travaux de mise en place, il convient de réaliser un test de couture.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures dues aux objets pointus et à la lumière laser.

Piqûre ou cécité.

Désactiver l'interrupteur principal avant d'enfiler le fil d'aiguille et de crochet.

NE PAS regarder dans la source lumineuse de la lumière laser.

REMARQUE

Risque de dommages matériels !

Le déplacement du chariot de transport sans matière à coudre endommage le revêtement des pinces de transport.

Au début de la couture, le produit à coudre doit se trouver sous les pinces de transport.

Pour procéder à un test de couture : 1.

2.

3.

4.

 5.

 Brancher la fiche secteur.

Enfiler les fils d’aiguille ( 

p. 19

).

Insérer les canettes ( 

p. 35

).

Mettre la machine en marche.

L’unité de contrôle s’initialise.

Enfoncer la pédale.

Le déplacement de référence démarre.

Le chariot de transport se place dans sa position finale arrière.

6.

7.

8.

 Le déplacement de référence est nécessaire pour permettre une position de départ définie du chariot de transport.

Sélectionner le programme de couture ( 

p. 85

).

Insérer la pièce à coudre ( 

p. 47

).

Actionner la pédale.

Les différents niveaux du processus de positionnement se déclenchent successivement.

La couture démarre.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 217

Installation

218 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Mise hors service

8 Mise hors service AVERTISSEMENT

Risque de blessures en cas de négligence !

Risque de blessures graves.

Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée.

Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé.

PRUDENCE

Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile !

L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau.

Éviter tout contact cutané avec l’huile.

Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées.

Pour mettre la machine hors service : 1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Arrêter la machine.

Débrancher la fiche secteur.

Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.

Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir d’huile.

Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement.

Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.

Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 219

Mise hors service

220 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Mise au rebut

9 Mise au rebut ATTENTION

Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte !

En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale.

TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut.

La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.

Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales.

Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 221

Mise au rebut

222 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

10 Élimination des dysfonctionnements 10.1 Service clientèle

En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter :

Dürkopp Adler AG

Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com

Internet : www.duerkopp-adler.com

10.2 Messages du logiciel

En cas d’erreur non répertoriée ici, s’adresser au service clientèle. Ne pas tenter de corriger l’erreur soi-même.

Code d’erreur Symbole Signification Solution Code d’erreur 0-1999

: messages d’erreur relatifs à l’unité de contrôle du moteur de la machine à coudre 0000 1000 Erreur inconnue • Câble de l’encodeur non connecté • Câble de l’encodeur défectueux • Encodeur défectueux Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier l’encodeur • Remplacer le câble de l’encodeur 1001 Connecteur du moteur de la machine à coudre (AMP) non raccordé • Raccorder le câble du moteur de la machine à coudre • Vérifier le câble du moteur de la machine à coudre • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R = 2,8 Ohm, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 223

1007 1008 1010 1011 1012 1051

Code d’erreur

1002

Symbole

1004 1005 1006 1052 224

Élimination des dysfonctionnements

Signification Solution

Défaut d’isolation du moteur de la machine à coudre Erreur du moteur de la machine à coudre : sens de rotation incorrect • Vérifier la phase du moteur et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur du moteur de la machine à coudre • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’attribution du connecteur et la modifier si nécessaire • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier si nécessaire • Mesurer les phases du moteur et vérifier les valeurs • Moteur de la machine à coudre bloqué • Câble de l’encodeur non connecté • Câble de l’encodeur défectueux • Encodeur défectueux • Éliminer le blocage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Erreur du moteur de la machine à coudre : vitesse de rotation maximale dépassée • Câble du moteur de la machine à coudre défectueux • Moteur de la machine à coudre défectueux • Éteindre puis rallumer la machine • Contrôler la catégorie de machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine Erreur de l’encodeur du moteur de la machine à coudre Remplacer l’encodeur • Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la machine à coudre défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence (référence 9815 935006) Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre (l’impulsion Z de l’encodeur est absente) Arrêter l’unité de contrôle, tourner le volant et remettre l’unité de contrôle sous tension Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur Erreur de synchronisation du moteur de la machine à coudre Remplacer le synchroniseur Dépassement de temps du moteur de la machine à coudre • Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la machine à coudre défectueux • Partie supérieure de la machine grippé • Tension de la courroie crantée trop forte • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence • Éliminer le grippage • Vérifier la tension de la courroie crantée Surintensité de courant du moteur de la machine à coudre, montée de courant interne supérieure à 25 A • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

1053

Symbole

1054 1055 1056 1058 1060 1061 1120 1203 1302 1330

Signification

Tension secteur trop élevée Court-circuit interne

Solution

Vérifier la tension secteur Remplacer l’unité de contrôle Surcharge du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre bloqué/grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle Surchauffe du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre grippé • Moteur de la machine à coudre défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le grippage Régime moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre défectueux • Surintensité/Surtension moteur de la machine à coudre • Encodeur défectueux • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle • Encodeur défectueux • Surintensité/Surtension moteur de la machine à coudre • Remplacer le câble du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle Erreur logicielle : Paramètre non initialisé • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contrôler la catégorie de machine Moteur de la machine à coudre : Position non atteinte • Vérifier les modifications mécaniques apportées à la machine (par ex. réglage de coupe du fil, tension de la courroie, etc.) • Vérifier la position du levier du fil au point mort haut Erreur de courant du moteur de la machine à coudre • Moteur de la machine à coudre bloqué • Câble de l’encodeur non connecté ou défectueux • Encodeur défectueux • Éliminer le blocage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur de la machine à coudre Pas de réponse du moteur de la machine à coudre • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 225

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

1342-1344

Symbole Signification

Erreur interne du moteur de la machine à coudre

Solution

• Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer l’unité de contrôle

Code d’erreur 2000-2999

: messages d’erreur relatifs aux moteurs 2101 Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas de la pince de transport • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence 2102 Surcharge du moteur pas à pas de la pince de transport • Bloqué/Grippé/Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Remédier au blocage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas 2103 2121 2122 2130 2152 Moteur pas à pas transport • La pince de transport présente des pertes de pas Moteur pas à pas de la pince de transport : • Connecteur de l’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé ou défectueux • Encodeur défectueux Dépassement de temps recherche de roue polaire Vérifier la mobilité de la pince de transport • Vérifier le connecteur du câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Contrôler les câbles de liaison • Contrôler la mobilité des moteurs pas à pas Pas de réponse du moteur pas à pas des pinces de transport : Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Surintensité du moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer le moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer l’unité de contrôle 2153 Surtension du moteur pas à pas de la pince de transport Vérifier la tension secteur 2155 2156 Surcharge du moteur pas à pas de la pince de transport • Défectueux/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Surchauffe du moteur pas à pas de la pince de transport • Moteur pas à pas de la pince de transport grippé • Moteur pas à pas de la pince de transport défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas de la pince de transport • Remplacer l’unité de contrôle 226 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

2201

Symbole

2202 2230 2252 2253 2255 2256 2201 2302 2330

Signification Solution

Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas du couteau central • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence Surcharge du moteur pas à pas du moteur du couteau central • Bloqué/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse Pas de réponse de l’entraînement du moteur pas à pas du couteau central : Carte du moteur pas à pas défectueuse • Éliminer le blocage/grippage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Surintensité du moteur pas à pas du couteau central • Remplacer le moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remplacer l’unité de contrôle Surtension du moteur pas à pas du moteur du couteau central • Tension secteur trop élevée • Vérifier la tension secteur Surcharge du moteur pas à pas du moteur du couteau central • Bloqué/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Surchauffe du moteur pas à pas du moteur du couteau central • Moteur pas à pas des couteaux d’angle grippé/défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle • Remplacer l’unité de contrôle Dépassement de temps du référencement du moteur pas à pas des couteaux d’angle • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux Surcharge du moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Bloqué/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Remplacer le câble • Remplacer l’interrupteur de référence • Éliminer le blocage/grippage • Vérifier le câble de l’encodeur et le remplacer si nécessaire • Remplacer le moteur pas à pas Pas de réponse du moteur pas à pas du bloc de couteaux d’angle : Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 227

2430 2501 2505 2530 2601 2605 2630

Code d’erreur

2353

Symbole

2355 2356 2401

Élimination des dysfonctionnements

Signification Solution

Surtension du moteur à pas de l’alimentation de bande - tension secteur trop élevée Surcharge moteur pas à pas position de course • Bloqué/Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse • Éliminer le blocage/grippage • Remplacer le moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Surchauffe du moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Grippé • Défectueux • Unité de contrôle défectueuse Vérifier la tension secteur • Éliminer le grippage • Remplacer le moteur pas à pas de l’alimentation de bande • Remplacer l’unité de contrôle Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, début de couture • Câble vers l’interrupteur de référence défectueux • Interrupteur de référence défectueux Vérifier le câble vers l’interrupteur de référence et le remplacer si nécessaire Pas de réponse du moteur pas à pas de l’entraînement par aiguille : Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Dépassement de temps de référencement du moteur pas à pas du réglage des pinces de transport à gauche : • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas, vérifier l’interrupteur de référence • Ajuster les pinces de transport

p. 133

Erreur moteur pas à pas du réglage des pinces de transport à gauche • Éliminer le blocage ou le grippage • Ajuster les pinces de transport

p. 133

Pas de réponse du moteur pas à pas du réglage rapide de la pince à gauche : Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle Dépassement de temps de référencement du moteur pas à pas du réglage des pinces de transport à droite : • Éliminer le blocage ou le grippage • Remplacer le moteur pas à pas, vérifier l’interrupteur de référence • Ajuster les pinces de transport

p. 133

Erreur moteur pas à pas du réglage des pinces de transport à droite • Éliminer le blocage ou le grippage • Ajuster les pinces de transport

p. 133

Pas de réponse du moteur pas à pas du réglage rapide de la pince à droite : Carte du moteur pas à pas défectueuse • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Remplacer la carte du moteur pas à pas • Remplacer l’unité de contrôle 228 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

2901

Symbole Signification

Dépassement de temps de référencement

Solution Code d’erreur 3000-3999

: Messages d’erreur machine 3010 Unité de contrôle : erreur de tension 100V 3011 3012 Unité de contrôle : erreur de tension 100V Unité de contrôle : erreur de tension 100 V (I2T) 3020 3021 3022 Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24V Court-circuit à l’entrée ou à la sortie 24V Unité de contrôle : erreur de tension 24V (I2T) 3030 Moteur de la machine à coudre : erreur de phase 3040 Chute de la tension secteur • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Éteindre puis rallumer la machine • Vérifier les raccordements • Remplacer l’unité de contrôle • Mesurer les phases du moteur de la machine à coudre (R=2,8 OHM, valeur ohmique élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de contrôle Vérifier la tension secteur 3100 3101 3102 3103 3104 3107 Tension de commande : brève baisse de tension secteur Tension d’alimentation : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur Vérifier la tension secteur Tension du moteur de la machine à coudre : brève baisse de tension secteur Tension des moteurs pas à pas : brève baisse de tension secteur Vérifier la tension secteur Vérifier la tension secteur • Pédale pas en position de repos • Dispositif de valeur de consigne défectueux • Au démarrage de la machine, ne pas appuyer sur la pédale • Remplacer le dispositif de valeur de consigne Température machine • Ouvertures de ventilation obturées • Grille d’aération encrassée • Contrôlez les ouvertures de ventilation • Nettoyez la grille d’aération Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 229

Code d’erreur

3108

Symbole

3109 3121 3123 3210 3220 3500 3501 3502 3503-3507 3520-3530 3540-3545 3721, 3722

Élimination des dysfonctionnements

Signification Solution

Limitation de la vitesse de rotation en raison d’une faible tension secteur L’

arrêt de sécurité

est activé Vérifier la tension secteur Désactiver l’

arrêt de sécurité

• Air comprimé absent • Air comprimé insuffisant Niveau d’huile trop bas • Fil cassé • Canette vide • Augmenter l’air comprimé • Stabiliser l’air comprimé

Rajouter de l’huile 

p. 197

Enfiler le fil 

p. 19

Changer la canette 

p. 25

Erreur interpréteur de commande/ synchronisation moteur erreur interne Position de course de X et Y hors des valeurs min. et max.

Position de course de X et Y dans la zone interdite Changer le contour de la couture Erreur interpréteur de commande/ synchronisation moteur erreur interne Erreur interpréteur de commande/ synchronisation moteur erreur interne • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service technique Dürkopp Adler Changer le contour de la couture • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service technique Dürkopp Adler • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service technique Dürkopp Adler Erreur interpréteur de commande/ synchronisation moteur erreur interne Erreur interpréteur de commande/ synchronisation moteur erreur interne • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service technique Dürkopp Adler • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service technique Dürkopp Adler 230 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur Symbole Signification Solution Code d’erreur 4000-4999

: messages d’erreur USB 4200 Configuration de la machine reprise du fichier USB Vérifier la configuration de la machine 4301 4304 Aucune clé USB dans l’unité de contrôle Clé USB inadaptée Insérer une clé USB Changer de clé USB

Code d’erreur 5000-5999

: messages d’erreur relatifs à la configuration de la machine 5108 Utiliser le fichier USB de cette machine 5201 5202 Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, fin de couture oblique Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, début de couture oblique • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur 5203 Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, début de couture avec angle à droite 5204 5205 5206 Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, début de couture avec angle à gauche Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, fin de couture avec angle à droite Erreur du moteur pas à pas des couteaux d’angle, fin de couture avec angle à gauche • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 231

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

5209 5210

Symbole Signification

Erreur du moteur pas à pas du voyant lumineux de marquage au laser transversal Erreur du moteur pas à pas du voyant lumineux de marquage au laser longitudinal

Solution

• Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur • Contrôler le câble vers l’interrupteur de référence • Contrôler l’interrupteur de référence • Contrôler la mobilité du moteur

Code d’erreur 6000-6999

: Messages d’erreur commande 6000 6301 6351 Erreur interne Données de l’ID de la machine chargées • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler Vérifier la configuration de la machine Unité de contrôle défectueuse (I2C) Remplacer l’unité de contrôle 6353 6354 6360 6361 6400 6401 6408 Erreur de communication, EEprom interne Erreur de communication, ID de la machine Arrêter l’unité de contrôle, attendre l’extinction des DEL et remettre la machine sous tension Arrêter l’unité de contrôle, vérifier la connexion à l’ID de la machine Données de l’ID de la machine non valides pour cette machine Connecter un ID de machine correct Aucun ID de machine connecté Raccorder l’ID machine Erreur interne Données standard chargées • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler Vérifier la configuration de la machine Utiliser les données USB de cette machine 232 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

6551-6554 6651-6653 6751-7671 6952

Symbole Signification

Erreur position partie supérieure • Convertisseur AN • Erreur du processeur interne Erreur position partie supérieure • Convertisseur AN • Erreur du processeur interne Erreur position partie supérieure • Convertisseur AN • Erreur du processeur interne Erreur interne du pilote de moteur pas à pas

Solution

• Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

Contacter le service clientèle Dürkopp Adler • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

Contacter le service clientèle Dürkopp Adler • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

Contacter le service clientèle Dürkopp Adler • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler

Code d’erreur 7000-7999

: Messages d’erreur communication 7200 Erreur dans le module CAN de l’unité de bloc de couteaux (AC001) Contrôler le module CAN de l’unité de bloc de couteaux 7201 7202 7203, 7204 7205 7206 7207 Erreur dans le module CAN de l’unité de bloc de couteaux (AC001), panne d’alimentation • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur dans le module CAN de l’unité du bloc de couteaux (AC001), température trop élevée au niveau final SM • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le niveau final • Vérifier les moteurs Erreur de tension dans le module I/O CAN • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur de tension dans le module CAN du moniteur de bobines Erreur de tension dans le bloc couteau Module CAN incliné • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur de tension dans le bloc de coupe Angle de début de couture Module CAN • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 233

7303 7304 7305 7306 7307 7308 7211 7215 7219 7260

Code d’erreur

7208

Symbole

7209 7210

Élimination des dysfonctionnements

Signification Solution

Erreur de tension dans le bloc de coupe Angle de la fin de couture Module CAN Erreur de tension dans le module CAN en fin de couture rouleau/ bande Erreur de tension dans le module laser CAN Erreur dans le module CAN de l’unité de transport (AC101), panne d’alimentation Erreur dans le module CAN de l’unité de transport (AC101), surcharge/court-circuit des sorties Erreur dans le module CAN E/S • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Vérifier le câble et le connecteur de sortie Erreur dans le module CAN de l’unité de transport (AC101), module incorrect reconnu à l’adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur générale du module CAN Erreur interne dans le module CAN d'E/S • Contrôler la catégorie de machine réglée • Contrôler la méthode de travail • Vérifier le câble • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur dans le module CAN du moniteur de bobines Erreur dans le bloc de couteaux Module CAN incliné Erreur dans le bloc à couteaux Début de la couture angulaire Module CAN Erreur dans le bloc de couteaux Angle de la fin de couture Module CAN • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension 234 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

7309

Symbole

7408 7409 7410 7500 7310 7403, 7404 7405 7406 7407 7503, 7504 7505 7506 7507

Signification Solution

Erreur dans le module d'alimentation du convoyeur/rouleau CAN • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur dans le module laser CAN • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le module CAN E/S : mauvais module à l'adresse Erreur dans le module CAN du moniteur de bobines : module erroné à l'adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le bloc de couteaux Module CAN incliné : Module erroné à l'adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le bloc à couteaux Début de la couture angulaire Module CAN : mauvais module à l'adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le bloc de couteaux Angle de fin de couture Module CAN : mauvais module à l'adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le module d'alimentation du convoyeur à rouleaux CAN : module erroné à l'adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur dans le module CAN laser : mauvais module à l'adresse Vérifier le cavalier/commutateur DIP Erreur générale du module CAN Erreur de module d'E/S non présente • Contrôler la catégorie de machine réglée • Contrôler la méthode de travail • Vérifier le câble • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur dans le contrôleur de fil de canette du module CAN • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur moteur pas-à-pas bloc de couteaux de carte à moteur pas-à pas • Début de couture coudée / Fin de couture non disponible • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Erreur moteur pas-à-pas bloc de couteaux de carte à moteur pas-à pas • Début de couture d'angle non dis ponible • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 235

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

7508 7509 7510 7551-7555 7556, 7557 7558, 7559 7801

Symbole Signification Solution

Erreur moteur pas-à-pas bloc de couteaux de carte à moteur pas-à pas • Extrémité de couture d'angle non disponible Erreur carte moteur pas à pas • Rouleau/envoyeur de bande non disponible Erreur carte moteur pas à pas Laser longitudinal/transversal non disponible Communication interface panneau de commande : erreur interne • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Vérifier le câble • Vérifier le cavalier • Vérifier l’alimentation en tension • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler Communication interface panneau de commande • Dysfonctionnement du câble • Câble de l’interface panneau de commande défectueux Communication interface panneau de commande : erreur interne • Désactiver la source d’interférence • Remplacer le câble • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler Communication interface panneau de commande • Dysfonctionnement du câble • Câble de l’interface panneau de commande défectueux • Désactiver la source d’interférence • Remplacer le câble

Code d’erreur 8000-8999

: messages d’erreur relatifs aux affichages de service 8151-8154, 8156-8159 Information Erreur démarrage ADSP / Démarrage Xilinx / Démarrage : erreur interne • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler 8252-8254, 8256-8258 8351 Information Information Démarrage ADSP / Démarrage Xilinx / Démarrage : Dysfonctionnement Erreur testpins / Traitement de signal/d’événement / Memory Wrapper / Liste fonctions : erreur interne Éteindre puis rallumer la machine • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler 236 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

8400 8401 8402 8403 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8801-8806, 8890, 8891

Symbole

Information Information Information Information 8404, 8405 Information Information Information Information Information Information Information 8412, 8413 Information 8414 Information 8415 Information Information

Signification Solution

Le panneau de commande ne contient aucun programme de mise à jour lisible. Il faudra mettre à jour le programme dans le panneau de commande à la prochaine occasion. Poursuivre avec OK.

La machine ne comporte aucun programme valide. Transmettre un nouveau programme ?

La machine comporte un programme pour une autre catégorie. Transmettre un nouveau programme ?

La machine comporte un programme obsolète. Transmettre un nouveau programme ?

Échec de la mise à jour ! Il faut peut-être recharger le programme dans le panneau de commande. Transmettre tout de même à nouveau le programme ?

Échec de la mise à jour ! Merci de vérifier la connexion à la machine. Démarrer tout de même une nouvelle tentative de mise à jour ?

Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?

Attente de la réinitialisation par la machine.

Éteindre puis rallumer la machine.

Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?

La machine vérifie le nouveau programme. Cette opération peut prendre jusqu’à 30 secondes.

Échec de la mise à jour ! Transmettre à nouveau le programme ?

Mise à jour réussie !

Utiliser l’ancien logiciel (de sérieux problèmes peuvent survenir en cas d’utilisation) Erreur testpins / Traitement de signal/d’événement / Memory Wrapper / Liste fonctions : erreur interne • Éteindre puis rallumer la machine • Effectuer la mise à jour du logiciel

p. 189

• Contacter le service clientèle Dürkopp Adler

Code d’erreur 9000-9999

: Messages d’erreur erreurs mécaniques générales 9000 Demande de réalisation du déplacement de référence après l’activation de la machine Actionner la pédale de gauche vers l’arrière 9001 9002 La station de couteaux d’angle est pivotée vers l’extérieur pendant la couture La plieuse est pivotée vers l’extérieur pendant la couture Contrôler/Régler la fixation de la station de couteaux d’angle Contrôler/Régler la fixation de la plieuse 9003 Position de l’aiguille incorrecte 9005 9006 9007 9013 En attente de réinitialisation Bouton Reset actif Tester la procédure d’insertion Bande manquante Tourner manuellement le volant en position haute du levier du fil (point mort haut) Appuyer sur le bouton Reset.

Relâcher le bouton Reset.

Reprise du processus après actionnement de la pédale de démarrage Insérer une bande Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 237

Code d’erreur

9014

Symbole

9015 9016 9100 9500 9501 9601 9602 9603 9604 9706 9707 9708 9709 9605 9700 9701 9702 9703 9704 9705

Élimination des dysfonctionnements

Signification Solution

La position de la pince de transport ne correspond pas au poinçon installé Corriger la position des pinces de transport dans les paramètres de programme

p. 110

Réglage incorrect du balayage du rabat dans le programme de couture Corriger le programme de couture Le programme de couture n’est pas actif Le compteur de pièces a atteint la valeur prédéfinie • Activer le programme de couture • Sélectionner un autre programme de couture Réinitialiser le compteur de pièces Tester le processus d’insertion étape par étape Reprise du processus après actionnement de la pédale de démarrage Tester pas à pas La pédale a été repoussée pendant la couture Utiliser la pédale pour progresser Actionner à nouveau la pédale Canette vide Rupture de fil

Changer la canette 

p. 25

Enfiler le fil 

p. 19

Barrière photoélectrique pour le prélèvement du produit à coudre pas active Régler la barrière photoélectrique pour le prélèvement du produit à coudre Pince de transport activée Poinçon de pliage pas en haut Corriger le réglage du poinçon de pliage Poinçon de pliage pas en bas Poinçon de pliage non vertical Corriger le réglage du poinçon de pliage Corriger le réglage du poinçon de pliage Poinçon de pliage non oblique Corriger le réglage du poinçon de pliage Poinçon de pliage pas sur la table de passepoil Corriger le réglage du poinçon de pliage Couteaux d’angle avant pas en bas Corriger le réglage des couteaux d’angle Couteaux d’angle arrière pas en bas Corriger le réglage des couteaux d’angle Lame de fermeture à glissière pas en bas Corriger le réglage de la lame de fermeture à glissière Lame de fermeture à glissière pas en haut Corriger le réglage de la lame de fermeture à glissière Serre-flan pas en haut Corriger le réglage du serre-flan 238 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

9726 9900 9901 9902 9920 9921 9999 9727 9728 9730 9800 9810

Élimination des dysfonctionnements

Code d’erreur

9710

Symbole

9720 9721 9722 9723 9725

Signification Solution

L’interrupteur S05 de la station d’insertion ne réagit pas Régler l’interrupteur S05 de la station d’insertion Erreur lors du balayage du rabat avec la barrière photoélectrique • Contrôler le film réfléchissant • Contrôler l’orientation des barrières photoélectriques Le rabat a été placé avant le point de positionnement avant Placer correctement le rabat Le rabat sort de la zone de couture maximale (derrière le point d’application arrière) Peluches au début du rabat • Contrôler la taille du rabat • Placer correctement le rabat • Placer des rabats avec bords lisses • Contrôler le film réfléchissant • Oblique de rabat trop important • Rabat trop petit • Rabat trop grand • Film réfléchissant encrassé/ endommagé Segment d’arrêt insuffisant pour l’oblique de rabat Rabat trop petit • Contrôler l’oblique du rabat • Contrôler l’orientation des barrières photoélectriques • Ajuster les paramètres de couture (sécurisations de couture éventuellement trop longues pour les petits rabats) • Contrôler la taille du rabat • Contrôler le film réfléchissant Réduire la vitesse d’insertion Insérer un rabat plus grand

p. 64

Entaille des couteaux d’angle impossible Couteau central non opérationnel • Augmenter la longueur de couture • Changer le point de positionnement Vérifier le câble Dérouleur non opérationnel Vérifier le câble Paramètres machine défectueux (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les paramètres machine Suite de poches défectueuse (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les suites de poches Programmes de poche défectueux (erreur somme de contrôle) • Réinitialiser les programmes de poche Numéro de série actif Numéro de série non accepté Saisir de nouveau le numéro de série La configuration de la machine a été modifiée Éteindre puis rallumer la machine Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 239

Élimination des dysfonctionnements

240 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Caractéristiques techniques

11 Caractéristiques techniques

Niveau sonore

Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821: L pA = 77 dB (A); K pA = 0,33 dB (A) bei • Longueur de point: 2,5 mm • Vitesse de rotation: 3200 rpm • Longueur de couture: 180 mm

Données et valeurs caractéristiques Caractéristiques techniques

Type de machine Type de crochet Type de point Nombre d’aiguilles Système d’aiguille Épaisseur d’aiguille Épaisseur de fil Longueur de point Vitesse de rotation max.

Vitesse à la livraison Écart de couture Longueur de poche max.

Tension secteur Fréquence réseau Pression de service Longueur Largeur Hauteur Poids

Unité 755 S

[mm] [V] [Hz] [bar] [mm] [mm] [mm] [kg] [Nm] [Nm] [mm] [tr/min] [tr/min] [mm] Unité de couture Crochet vertical, de grande capacité (26 mm) Point noué double 301 2 134-35 80-110 75-120 0,5 à 4,5 3200 2750 4,8 ; 6 ; 8 ;10 ; 12 ; 14 ;16 ; 18 ; 20 ; 22 ; 24 ; 26 ; 28 ; 30 220 1x 190 à 240 50/60 6 1500 750 1250 240 (station de couteaux d’angle incluse) 260 (station de couteaux d’angle et ventilateur aspirateur inclus) Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 241

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de fonctionnement

• Modèle deux aiguilles, point noué • Grands boucleurs verticaux • Couteau central à entraînement externe, vitesse et moment de commu tation programmables • Coupe-fil pour les fils de crochet et les fils d’aiguille • Contrôleur de fil d’aiguille • Contrôleur de fil de crochet • Entraînement de couture comme entraînement direct DC • Canette intégrée, canette externe en option • Unité de contrôle DAC comfort • Panneau de commande coloré OP7000 • 3 voyants lumineux de marquage au laser, 1 voyant lumineux de marquage au laser supplémentaire en option • Barrière photoélectrique pour détection de la longueur du rabat 242 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Annexe

12 Annexe

Image. 182: Schéma de câblage

!

% 4 &$ 4 &$ D ;* 1 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 243

08 4#5 / 4##5

Image. 183: Schéma de câblage

/ 4## 08)( 4#

Annexe

244 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Annexe Image. 184: Schéma de câblage

#B 76 '6$ #B= 76= '6$ !

:% ;( 6 3 '6 :% 6 '6 ;( @$ .

3 ': A ;( 6 :% '6 !

@$ .

A ': ;( 6 :% '6 !

%6#$9 %6# %6# 6# '6$ => 6# 6# 6# " !

;( 3 '6 6 :% :% ;( 6 '6 #B 76= '6$ #B= 76 '6$ !

': A 3 '6 :% @$ .

;( 6 %6#$9 %6# %6# 6# => '6$ 6# 6# 6# " !

;( 3 '6 6 :% ;( :% 6 '6 ;( '6 6 @$ .

A ': :% !

) ) ) ) Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 245

Image. 185: Schéma de câblage

; ; ; ;$ ;$ ; ; ; ; ; ; ;# ;% ;

Annexe

246 , ;# ; ; ; ;# Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Annexe Image. 186: Schéma de câblage

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 247

Image. 187: Schéma de câblage Annexe

248 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

Annexe Image. 188: Schéma de câblage

Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018 249

Image. 189: Schéma de câblage Annexe

250 6 6 6+ 6# 6#+ 6 6+ 6 6+ 6 6+ 6$ 6 Manuel d’utilisation 755 S - 01.0 - 07/2018

DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Allemagne Tél. : +49 (0) 521 925 00 E-mail : service@duerkopp-adler.com

www.duerkopp-adler.com

Manuels associés