Mode d'emploi | Lincoln Electric Flextec 650 (RoHS) - 11936 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
Mode d'emploi | Lincoln Electric Flextec 650 (RoHS) - 11936 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
FLEXTEC 650 ROHS
™
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11936
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF10132
| Date d’Émission | 13-Apr
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
Email: globalservice@lincolnelectric.com
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction .
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à
moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour
effectuer lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue,
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein pour empêcher que du carburant
renversé ne se vaporise au contact de pièces du
moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces
en
mouvement.____________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur
tourne.______________________________
__________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le
groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le
chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée.__
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible
de
la
zone
de
soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
LE RAYONNEMENT
L'ARC peut brûler.
DE
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
LES FUMÉES ET LES
GAZ
peuvent
être
dangereux.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
5.a.Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées».
For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner
leur
défaillance.
LES BOUTEILLES peu
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Merci
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle _________________________________________________________________________
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼacha______________________________________________________________________________
Lieu dʼachat______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puislʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques .....................................................................................A-1
Procédés de Soudage, Dimensions Physiques.....................................................A-2
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3
VRD™ (Dispositif De Réduction De Tension) ........................................................A-3
Choix dʼun Emplacement Approprié................................................................A-3
Levage ............................................................................................................A-3
Empilage .........................................................................................................A-3
Limites Environnementales .............................................................................A-3
Branchements dʼe Entrée et de Mise à la Terre..............................................A-3
Protection Contre la Haute Frèquence............................................................A-3
Fonctionnement à Température Élevée ................................................................A-3
Branchements dʼEntrée ........................................................................................A-4
Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Fil dʼAlimentation ................A-4
Choix de la Tension dʼEntrée.................................................................................A-4
Branchement du Câble ..........................................................................................A-5
Tailles dʼÉlectrode et de Fil de Travail Recommandées pour le Soudage à LʼArc........A-6
Guide des Câbles de Sortie...................................................................................A-6
Branchements du Câble de Contrôle.....................................................................A-7
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ............................................................................................B-1
Symboles Graphiques....................................................................................B-1, B-2
Description du Produit ..........................................................................................B-2
Facteur de Marche.................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-2
Procédés Recommandés ......................................................................................B-3
Description des Contrôles de LʼAvant de la Console.............................................B-4
Description de Contrôles de LʼArrière de la Console...........................................B-5
Contôles Internes...................................................................................................B-6
Séquence dʼAllumage............................................................................................B-7
Procedures de Soudage Communes .........................................................B-7 à B-10
_______________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Options / Accessoores...........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1
Visual Inspection ...................................................................................................D-1
Entretien De Routine .............................................................................................D-1
Entretien Périodique ..............................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Guide Dépannage ............................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannagee ........................................................E-1
Guide De Dépannage ............................................................................................E-2
Code dʼErreur.................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________
Diagrammes et Schéma Dimensionnel ...........................................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces............................................................................................P-711 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – FLEXTEC™ 650
SOURCE DʼALIMENTATION – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
Modèle Facteur de
Marche
Ampérage
dʼEntrée
Tension dʼEntrée ± 10%
60% nominal
K3060-2
100% nominal
Facteur de
Puissance au Régime
Puissance @
de Ralenti
(W)
Sortie Nominale
61 / 50 / 40
380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60
230 MAX.( Fan On)
57 / 47 / 38
88%
100 MAX. (Fan Off)
SORTIE NOMINAL*
Procédé
Facteur de Marche
Ampérage
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
100%
650
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
*
100%
650
*
60%
750
*
100%
650
*
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
Volts à Ampérage
44V
34V
44V
* La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors dʼune utilisation avec lʼInterrupteur à Procédés Multiples K3091-1.
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
Type 75°C Copper
Tailles de
TENSION Ampérage
dʼEntrée
Wire in Conduit
(2)
Cordons
50/60Hz
Maximum Tailles AWG (mm)
AWG (mm2)
380/3/50
460/3/60
575/3/60
70 A
58 A
46 A
4(25)
4(25)
6(16)
4(25)
6(16)
8 (10)
(1)
CONDUCTEUR À
TERRE EN CUIVRE
AWG (mm2)
Taille de Fusible
(Super Lag) ou de
Disjoncteur(3)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
90
80
60
(1) Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40oC (104oF) de
température ambiante.
(2) Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de
déclenche ment qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente.
(3) Cordon de Type SJ ou similaire à 30oC de température ambiante.
FLEXTEC™ 650
A-2
A-2
INSTALLATION
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
PROCÉDÉ
REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES)
TCO (Uo)
TCO (Ur)
GMAW (CV)
GTAW (CC)
SMAW (CC)
FCAW-GS (CV)
FCAW-SS (CV)
SAW (CV)
40-815
10-815
15-815
40-815
40-815
40-815
60
24
60
60
60
60
--15
15
-------
DIMENSIONS PHYSIQUES
MODÈLE
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
POIDS
K3060-2
21.8 in (554 mm)
16.14 in (410 mm)
29.33 in (745 mm)
165lbs (74.8kg)*
INTERVALLES DE TEMPÉRATURES
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
Environnement Rigoureux : -40°C à 85°C (-40°F à 185°F)
Environnement Rigoureux : -10°C à 55°C (*14°F à 131°F*)
IP23
155°F Catégorie dʼIsolation
* Le poids ne comprend pas le cordon dʼentrée.
** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40oC.
FLEXTEC™ 650
A-3
A-3
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
LEVAGE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ
DOIT RÉALISER CETTE INSTALLATION.
• COUPER LA PUISSANCE DʼENTRÉE AU NIVEAU
DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE
LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER
SUR CET APAREIL. COUPER LA PUISSANCE
DʼENTRÉE VERS TOUT AUTRE APPAREIL
BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME DE SOUDAGE AU
NIVEAU
DE
LʼINTERRUPTEUR
DE
DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES
AVANT DE TRAVAILLER SUR LʼAPPAREIL.
• NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION
ÉLECTRIQUE.
• TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA
TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À
LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DʼENTRÉE
DE RECONNEXION) SUR UNE PRISE DE TERRE
APPROPRIÉE ET SÛRE.
---------------------------------------------------------------------
VRD (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
La fonctionnalité de VRD apporte une sécurité supplémentaire en
mode Baguette CC. Le VRD diminue la TCO (Tension de Circuit
Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude
pas à moins de 35 VCC de crête.
Le VRD requiert que les branchements des câbles de soudage
soient en bon état électriquement car de mauvais branchements
contribueraient à un mauvais démarrage. De bons branchements
électriques limitent aussi le surgissement dʼautres problèmes liés à
la sécurité, tels que des dommages générés par la chaleur, des
brûlures et des incendies.
La machine est livrée avec le VRD « Inhabilité ». La fonction de
VRD peut être habilitée ou inhabilitée au moyen des interrupteurs
DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle. Le réglage des
interrupteurs DIP diffère selon la tension dʼentrée.
On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs DIP en
retirant le haut et le côté de la console ; tel quʼillustré sur la Figure
B.3 de la Section Fonctionnement.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ
EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE REFROIDISSEMENT
Placer la soudeuse là où lʼair de refroidissement propre peut circuler librement vers lʼintérieur par les évents arrière et vers lʼextérieur par les parois latérales de la console. La saleté, la poussière
ou tout corps étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doivent
être réduits au minimum.
Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des
températures de fonctionnement excessives et des interruptions
gênantes.
La FLEXTEC 650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent
être utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux
poignées ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC
650. Lorsquʼ une grue ou un dispositif surélevé est utilisé
ainsi que les poignées, une courroie de levage doit être raccordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la
Flextec™ 650 si des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Flextec™ 650 ne peut pas être empilée.
LIMITES ENVIRONNEMENTALES
La Flextec™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour
une utilisation en extérieur. La Flextec™ 650 ne doit pas être
exposée aux chutes dʼeau pendant son utilisation et aucune de
ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Ceci pourrait
provoquer un fonctionnement inapproprié et présenter un risque
pour la sécurité. La meilleure pratique est de maintenir la
machine dans un endroit sec et abrité. dry, sheltered area.
AVERTISSEMENT
Ne pas monter la Flextec™ 650 sur des surfaces
combustibles. Lorsquʼune surface combustible se
trouve directement sous un appareil électrique
stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6
mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépasser de plus
de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de lʼappareil.
-----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE ET DE MISE
À LA TERRE
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la
terre. Une terminale de terre portant ce symbole se trouve dans la zone de branchements de reconnexion / dʼentrée à cette fin. Voir les
codes électriques nationaux et locaux pour connaître
les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer la Flextec™ 650 loin des machines contrôlées par
fréquence radio. Le fonctionnement normal de la
Flextec™ 650 peut affecter de façon sévère le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait
causer des blessures ou endommager lʼappareil.
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE
À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55ºC
AMPS
FACTEUR DE
MARCHE
600
100%
650
50%
750
30%
FLEXTEC™ 650
VOLTS TEMPERATURES
44V
55°C
A-4
A-4
INSTALLATION
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE
DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DOIT
BRANCHER LES FILS DʼENTRÉE SUR
LA FLEXTEC™ 450.
LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES
ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU
DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À
LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE CAS
CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES
BLESSURES ET MÊME LA MORT.
----------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
(Voir la Figure A.1).
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice
dʼaccès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve
sur lʼarrière de la console. Retirer le panneau dʼaccès
de reconnexion situé sur lʼarrière de la console et
brancher W, V, U et la masse conformément au
Diagramme de Branchements de lʼAlimentation
dʼEntrée sur lʼétiquette autocollante.
Se reporter aux Spécifications dans cette Section
dʼInstallation pour les recommandations en matière de
fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des
fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépendant (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « thermomagnétiques ») recommandés sur le circuit dʼentrée.
Choisir la taille des fils dʼentrée et de terre en fonction
des codes électriques locaux et nationaux. Lʼutilisation de
fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits
que ceux recommandés peut provoquer des interruptions gênantes provenant dʼappels de courants de la
soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec
des courants élevés.
CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE
Les soudeuses sont livrées avec les branchements
effectués pour une tension dʼentrée de 460 Volts. Pour
modifier ce branchement sur une tension dʼentrée différente, voir la Figure A.1 ci-dessous. Si le fil Auxiliaire
(indiqué en tant que « A ») est placé en mauvaise position et si la puissance est appliquée à la machine, celle-ci
se protège et affiche un message dʼerreur :
• « Err » « 713 ou 714 » apparaît sur lʼécran dʼaffichage.
• Le tableau de contrôle et le tableau de commutation
font clignoter lʼerreur 713 ou 714 sur leurs leds de situation.
• La sortie de soudage est éteinte et le tableau de contrôle se force `passer en état de ralenti.
• Il faudra éliminer le mauvais branchement de la
machine avant que celle-ci puisse reprendre.
Lʼalimentation doit être éliminée avant de changer la
position de reconnexion.
FIGURE A.1
ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION
• Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet orifice.
• Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les réducteurs de tension appropriés.
PLAQUE À BORNES DE RECONNEXION
• Reconnecte le transformateur
auxiliairepour les tensions
d’entrée appropriées
proper input voltage.
RETIRER LES QUATRE VIS
ET LE PANNEAU D’ACCÈS
PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION
• Le cordon / câble de ligne se fixe ici.
• Une borne de masse portant le symbole illustré
est fourni séparément de cette plaque pour brancher
fil de terre du cordon de ligne. (Voir les codes électriques
locaux et nationaux pour les méthodes appropriées de
mise à la terre.
FLEXTEC™ 650
A-5
A-5
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU CÂBLE
Voir la FIGURE A.2 2 pour repérer les connecteurs à 6 goupilles et à
goupilles sur lʼavant de la FLEXTEC™ 650
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE
Fonction
F
E
A
D
B
C
Goupille
Connecteur à 6
goupilles pour
télécommande ou
Amptrol manuelle
/ à pédale.
A
B
C
D
E
F
Wiring
77 Potentiomètre à distance, 5K
76 Potentiomètre à distance, balai
75 Potentiomètre à distance, commun
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
Masse
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR CHARGEUR DE FIL
Fonction
H
G
F
M
E
L
D
Connecteur à
14 goupilles
pour la connectivité du
chargeur de fil.
I
N
K
C B
Goupille
J
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Wiring
115 V
Masse
Gâchette, commune
Gâchette, entrée
75 Potentiomètre à distance, 5K
76 Potentiomètre à distance, balai
77 Potentiomètre à distance, commun
Détection de Tension (21)
Moteur (42 VAC)
115 VAC
Moteur (42 VAC)
FIGURE A.2
CONNECTEUR À 14 GOUPILLES
POUR DÉVIDOIR
CONNECTEUR À 6 GOUPILLES
POUR TÉLÉCOMMANDE
FLEXTEC™ 650
A-6
A-6
INSTALLATION
TAILLES DʼÉLECTRODE ET DE FIL DE TRAVAIL RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À
LʼARC
Principes Généraux
Brancher les câbles dʼélectrode et de travail entre les
bornes de sortie appropriées de la Flextec™ 650
selon les principes suivants :
• La plupart des applications de soudage fonctionnent
avec lʼélectrode positive (+). Pour ces applications,
brancher le câble dʼélectrode entre la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement et la borne de
sortie positive (+) sur la source dʼalimentation.
Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie
négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la
pièce à souder.
Les recommandations suivantes sʼappliquent à toutes
les polarités de sortie et à tous les modes de soudage :
• Sélectionner des câbles de la taille appropriée
selon le « Guide de Câble de Sortie » (Voir le
Tableau A.1).
Les chutes de tension excessives causées par des
câbles de soudage trop petits et de mauvais
branchements donnent souvent des soudures insatisfaisantes. Toujours utiliser les câbles de soudage
(électrode et travail) de la plus grande taille qui est
pratique et vérifier que tous les branchements
soient propres et serrés.
Note: Une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles trop petits et/ou de mauvais branchements.
• Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir , en évitant les
• Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est
longueurs excessives et sans enrouler lʼexcénécessaire, comme pour certaines applications
dent de câble. Acheminer les câbles de travail et
Innershield, inverser les branchements de sortie sur
dʼélectrode très près lʼun de lʼautre afin de minimiser
la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur la
le bouclage et par conséquent lʼinductance du cirborne négative (-), et câble de travail sur la borne
cuit de soudage.
positive (+)).
• Toujours souder dans la direction sʼéloignant du
branchement de la pièce (masse).
TABLEAU A.1
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRA-
AMPÈRES POURCENTAGE VAIL (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167°F ou 75°C)**
0 à 50 Ft
50 à 100 Ft
100 à 150 Ft
150 à 200 Ft
200 à 250 Ft
FACTEUR DE
(0 à 15 m)
(15 à 30 m)
(30 à 46 m)
(46 à 61 m)
(61 à 76 m)
MARCHE
200
200
250
250
250
250
300
300
350
400
400
500
600
600
600
650
650
700
800
800
60
100
30
40
60
100
60
100
40
60
100
60
60
80
100
60
80
100
80
100
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
3/0
2-1/0
2-1/0
3/0
2-1/0
2-2/0
3-1/0
2-3/0
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
2-1/0
2-1/0
4/0
2-1/0
2-3/0
3-1/0
2-3/0
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
2-4/0
** Les valeurs du tableau correspondent au fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Les applications au-dessus de 104oF (40oC) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés ou des câbles ayant une
température nominale supérieure à 167°F (75°C).
FLEXTEC™ 650
A-7
BRANCHEMENTS
CONTRÔLE
INSTALLATION
DU
CÂBLE
DE
Principes Généraux
Les câbles de contrôle originaux de chez Lincoln
doivent toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié différemment). Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour répondre aux besoins en communication et en énergie de la Flextec™ 650. La plupart
dʼentre eux sont conçus pour être raccordés bout à
bout pour faciliter les rallonges. En général, il est
recommandé que la longueur totale de ces rallonges
ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). Lʼutilisation de
câbles hors-normes, en particulier sur des longueurs
supérieures à 25 pieds, peut mener à des problèmes
de communication (interruptions du système), une
faible accélération du moteur (mauvais démarrage
dʼarc) et peu de force de traction du fil (problèmes
dʼalimentation du fil). Toujours utiliser la longueur de
câble de contrôle la plus courte possible et NE PAS
enrouler lʼexcédent de câble.
Concernant lʼemplacement du câble, les résultats sont
meilleurs lorsque les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage. Ceci minimise la possibilité dʼinterférence entre les courants
élevés qui circulent au travers des câbles de soudage
et les signaux de faible niveau dans les câbles de
contrôle.
FLEXTEC™ 650
A-7
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES
GRAPHIQUES
Lire cette section de fonctionnement dans sa
APPARAISSANT SUR CETTE
totalité avant de faire fonctionner lʼappareil.
MACHINE OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT
PUISSANCE
DʼENTRÉE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• A moins quʼon utilise la fonctionnalité
dʼalimentation à froid, lorsquʼon alimente
avec la gâchette du pistolet lʼélectrode et
le mécanisme de traction sont toujours
sous énergie électrique et ils peuvent le
rester pendant plusieurs secondes après
que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
lʼélectrode les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides.
MARCHE
ARRÊT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
• Sʼisoler du travail et du sol.
DISJONCTEUR
• A Toujours porter des gants isolants secs.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser un système de ventilation ou
dʼéchappement pour éliminer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
causer des incendies ou des
explosions.
• Ne pas souder près de matériaux
inflammables.
• Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures aux
yeux et brûler la peau.
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
ONDULEUR
TRIPHASÉ
PUISSANCE
DʼENTRÉE
• Porter des protections pour les yeux, les oreilles
et le corps.
TRIPHASÉ
Respecter les instructions supplémentaires détaillées au début de ce manuel.
COURANT CONTINU
FLEXTEC™ 650
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
SYMBOLES
GRAPHIQUES La Flextec™ 650 a été conçue pour les marchés
dʼAmérique du Nord et dʼexportation et elle fonctionne
APPARAISSANT SUR CETTE avec une puissance triphasée de 380V, 460V, ou
MACHINE OU DANS CE MANUEL 575V 50 Hz ou 60 Hz.
Ur
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT RÉDUITE
U0
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
U1
TENSION DʼENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT DʼENTRÉE
I2
COURANT DE SORTIE
FACTEUR DE MARCHE
TLa Flextec™ 650 est capable de souder à un facteur
de marche de 100% (soudage continu) à une sortie
nominale de 650 amps. Le facteur de marche de 60%
à 750 amps se calcule sur la base dʼun cycle de 10
minutes – 6 minutes allumée et 4 minutes éteinte. La
sortie maximum de la machine est de 815 amps.
La Flextec™ 650 est aussi appropriée pour fonctionner dans un climat de désert, à des températures de
fonctionnement élevées, dans un environnement de
55°C (131°F). La machine est réduite pour cette application. (Voir le Tableau dans la Section dʼInstallation).
FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION
MASSE DE PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURES DE SÉCURITÉ
Explosion
Tension Dangereuse
Risque dʼélectrocution
DESCRIPTION DU PRODUIT
La Flextec™ 650 est un onduleur CC/TC c.c. à procédés multiples avec un régime nominal de 650 amps, 44 volts à un facteur
de marche de 60%. La Flextec™ 650 a été conçue aussi bien
pour le fonctionnement en usine que sur le terrain. Elle se trouve dans une console compacte et robuste conçue pour la portabilité et lʼutilisation en extérieur avec un indice de protection
environnemental nominal IP23. Lʼinterface usager de la
Flextec™ 650 est simple et intuitive. Les modes de soudage
sont sélectionnés au moyen dʼun interrupteur de sélection à 5
positions. Les Volts et les Amps sont affichés sur un écran à
LEDs facile à voir, et les ampères et les volts sont réglés par un
grand bouton de contrôle de sortie. Un commutateur de sélection de démarrage à chaud et un bouton de contrôle dʼarc permettent un réglage plus précis de lʼarc de soudage.
• Conception très résistante pour utilisation en
extérieur (IP23 indice nominal).
• Correction du Facteur de Puissance Passif – la fiabilité donne 88% de facteur de puissance pour des
coûts dʼinstallation plus faibles.
• Efficacité nominale de 91% - réduit les coûts de
lʼélectricité à usage utilitaire.
• Interface usager simple – conçue en pensant à
lʼopérateur. La mise au point de la soudure est à
quelques clicks et même le soudeur le plus novice
peut être tranquille dʼavoir bien fait sa mise au point.
• F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le
ventilateur de refroidissement lorsque la sortie se
trouve sous énergie et pendant une période de
refroidissement de 5 minutes après que la sortie ait
été inhabilitée.
• Protection thermique effectuée par des thermostats
avec un indicateur thermique à LEDs.
• Poignées réversibles pour plus de facilité de levage
et de transport.
• Options multiples de levage / transport : poignées
réversibles, boulons des anneaux de levage, et
accès à la fourche de lʼélévateur à fourche simple.
• Codes dʼErreurs affichés sur un écran de LEDs pour
faciliter le dépannage.
• Protection contre la surintensité électronique.
• Protection contre les mauvais branchements de la
tension dʼentrée.
• Fonctionne avec un traitement de signal digital et un
micro-processeur.
• VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) –
Habilite cette fonction pour la TCO réduite en modes
CC pour davantage de sécurité.
FLEXTEC™ 650
B-3
FONCTIONNEMENT
PROCÉDÉS ET
RECOMMANDÉS
ÉQUIPEMENT
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Flextec™ 650 a été conçue pour les procédés de
soudage CC-SMAW, CC-GTAW (TIG surélevé), TCGMAW, TC-FCAW-SS, TC-FCAW-GS et TC-SAW.
Le procédé CAG (gougeage à lʼarc) est également
supporté.
LIMITES DU PROCÉDÉ
La Flextec™ 650 nʼest appropriée que pour les
procédés cités.
Note: lorsquʼon utilise lʼInterrupteur à Procédés
Multiples K3091-1, la sortie est limitée à 600A / 100%
et 700A / 60%..
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Lʼintervalle de la température de fonctionnement va
de -10°C à +55°C.
Diminution de la sortie à des températures
supérieures à 40°C.
PAQUETS DʼÉQUIPEMENTS COMMUNS
Paquet de Base
K3060-2
K2327-5
K2149-1
3100211
Flextec 650
LF-72 Modèle à Banc
Câble de Travail
Régulateur Harris et Tuyau à Gaz
Common Optional Kits
K857
K857-1
K870
K963-3
K3091-1
K3129-1
Contrôle de Sortie à Distance 25 Ft.
Contrôle de Sortie à Distance 100 Ft.
Amptrol à Pédale
Amptrol Manuelle
Interrupteur à Procédés Multiples
Kit de Filtre CE
Chargeurs de Fil Compatibles
Tous les
Modèles
LF-72
LF-74
LN-10
DH-10
LN-25 Pro
LT-7 Tracteur
LN-8
LN-9
SÉRIES NA
FLEXTEC™ 650
B-3
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DES CONTRÔLES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
1. Interrupteur Marche / Arrêt : contrôle la puissance dʼentrée vers la Flextec 650.
2. Affichage Voltmètre
3. Affichage Ampèremètre
4. LED Thermique : lumière jaune qui sʼallume en
cas de surchauffe. La sortie est inhabilitée
jusquʼà ce que la machine refroidisse. Une fois
que celle-ci a refroidi, la lumière sʼéteint et la sortie est habilitée.
5. Interrupteur Sélection de Procédé de Soudage :
interrupteur tournant permettant de choisir lʼun
des cinq modes de soudage disponibles pour la
Flextec 650 : CC-SMAW, CC-GTAW, TC, TCInnershield, TC-SAW.
6. Commutateur de Démarrage à Chaud
7. Cadran de Contrôle de Sortie : établit le courant
ou la tension de sortie pour le procédé de
soudage sélectionné.
8. Commutateur de Sortie Local / à Distance :
établit le contrôle de la sortie sur local (bouton
de contrôle de la sortie) ou à distance (K857
Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale).
9. Cadran de Contrôle dʼArc
10. Commutateur de Sélection de Terminales de
Soudage Allumées / à Distance
11. Connecteur Circulaire à 14 Goupilles pour
Dévidoir .
12. Commutateur de Sélection de 115V ou 42V
pour dévidoir
13. Boutons de Rétablissement du Disjoncteur
pour le Connecteur à 14 Goupilles du Dévidoir
14. Connecteur Circulaire à 6 Goupilles pour
Télécommande
15. Bornes de Sortie de Soudage Positive et
Négative.
16. Commutateur de Sélection de la Polarité du
Voltmètre du Dévidoir
17. CIndicateurs Lumineux du VRD™ (Dispositif
de Réduction de Tension)
FIGURE B.1
3
2
17
1
4
9
5
10
7
6
11
8
14
12
16
15
13
FLEXTEC™ 650
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.2)
1. Orifice dʼAccès pour le Cordon dʼAlimentation
dʼEntrée
2. Panneau dʼAccès : permet lʼaccès pour le
branchement de la puissance dʼentrée et la configuration de la machine.
3. Reconnexion de la Puissance dʼEntrée : configure la machine pour la tension dʼalimentation
dʼentrée.
4. OPTION : protection par GFCI pour la sortie
auxiliaire de 115V.
5. Duplex de sortie auxiliaire de 115 volts, 15 amp
avec protection environnementale.
6. Disjoncteur de 15 Amp pour puissance auxiliaire de 115V. power.
FIGURE B.2
3
4
1
5
2
6
FLEXTEC™ 650
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
CONTRÖLES INTERNES – HABILITATION DU VRD™
Pour accéder au mode VRD™ (VRD™ habilité)
a. Pour une entrée de 380V : Interrupteur
No.5 sur la Position « Marche ».
Description des Contrôles Internes
Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle possède
un banc dʼInterrupteurs DIP. Tel que livré depuis lʼusine, le mode VRD™ est inhabilité et les Interrupteurs
DIP se trouvent tous sur la position « arrêt ».
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
1 2 3 4 5 6 7 8
b. Pour une entrée de 460V : Interrupteur
No.6 sur la Position « Marche ».
MARCHE
ARRËT
MARCHE
ARRËT
1 2 3 4 5 6 7 8
c. Pour une entrée de 575V : Interrupteurs
No.5 et No.6 sur la Position « Marche ».
1 2 3 4 5 6 7 8
MARCHE
ARRËT
FIGURE B.3
FLEXTEC™ 650
B-7
FONCTIONNEMENT
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
Lorsque la puissance est appliquée à la Flextec™ 650,
les écrans sʼilluminent et affichent les réglages de tension et/ou dʼampérage.
PROCÉDURES DE SOUDAGE COMMUNES
AVERTISSEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
La disponibilité technique dʼun produit ou structure utilisant les programmes de soudage est et doit être
uniquement la responsabilité du constructeur / usager.
De nombreuses variables au-delà du contrôle de The
Lincoln Electric Company affectent les résultats
obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables
comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure
de soudage, la chimie et la température de la plaque, le
tracé de la pièce soudée, les méthodes de fabrication et
les conditions dʼentretien. Le registre disponible dʼun
programme de soudage peut ne pas être convenable
pour toutes les applications, et le constructeur / usager
est et doit être seulement responsable de la sélection
des programmes de soudage.
La Flextec™ 650 est une soudeuse et un onduleur à procédés
multiples. LʼInterrupteur de Sélection de Procédé de
Soudage sert à régler le mode de soudage souhaité. La
Flextec™ 650 offre la possibilité de sélectionner 5 modes de
soudage:
1. SMAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage CC (courant constant) utilisé pour le procédé de soudage à la baguette
SMAW.
2. GTAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage CC (courant constant) utilisé pour le procédé de soudage TIG GTAW
3. CV – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante)
utilisé pour souder en procédés de soudage MIG GMAW et
FCAW-GS, le procédé de soudage sous protection gazeuse
avec électrode fourrée.
4. CV-Innershield – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédé de soudage
FCAW-GS, procédé de soudage sous protection gazeuse
avec électrode fourrée.
5. CV-SAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédé de soudage à lʼarc
submergé SAW.
La Flextec™ 650 permet aussi le Gougeage à lʼArc. Celui-ci
peut être effectué soit en mode SMAW soit avec les modes TC
et TC-Innershield.
En plus de lʼinterrupteur de sélection du procédé de soudage,
lʼappareil est également équipé dʼun commutateur de démarrage à chaud, dʼun cadran de contrôle de sortie et dʼun cadran
de contrôle dʼarc afin de mettre au point et de régler avec précision la procédure de soudage.
B-7
CONTRÔLE DE SOUDAGE ET ÉCRAN DʼAFFICHAGE
Interrupteur de Sélection du Procédé de Soudage
Interrupteur à 5 positions utilisé pour sélectionner le procédé
de soudage.
Commutateur de Démarrage à Chaud
• Le contrôle de Démarrage à chaud régule le courant de
démarrage au début de lʼarc. Le démarrage à Chaud peut être
réglé sur « 0 » et aucun courant supplémentaire nʼest ajouté
au démarrage de lʼarc. En passant de 0 à 10, le courant supplémentaire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au
début de lʼarc augmente.
Cadran de Contrôle dʼArc
• Sélection sur tout le registre du contrôle dʼarc depuis -10
jusquʼà +10. En mode TC, ce contrôle est un contrôle dʼinductance. En mode baguette, ce contrôle ajuste la force de lʼarc.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Le contrôle de sortie est effectué par un potentiomètre à un
seul tour.
• Le réglage est indiqué par les compteurs.
• En mode de Contrôle à Distance, ce contrôle règle le courant
de soudage maximum de la télécommande. Appuyer à fond
sur lʼAmptrol manuelle ou à pédale permet dʼobtenir le niveau
de courant préétabli.
Affichage du Voltmètre
• Avant le fonctionnement en TC (circulation du courant), le
compteur affiche la valeur de la tension préétablie souhaitée
(+/- 0,5V).
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG, le
compteur affiche la Tension de Circuit Ouvert de la Source
dʼAlimentation ou trois tirets si la sortie nʼa pas été allumée.
• APendant le soudage, ce compteur affiche la tension
moyenne réelle.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la
tension pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
• Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne
les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ».
Affichage de lʼAmpèremètre
• Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG (circulation du courant), le compteur affiche la valeur du courant
préétablie (soit 2 amps soit +/- 3% (cʼest-à-dire 3 amps sur
100) , la valeur qui est la plus grande).
• Avant le fonctionnement en TC, le compteur affiche trois tirets
pour indiquer un ampérage ne pouvant pas être préétabli.
• Pendant le soudage, ce compteur affiche lʼampérage moyen
réel.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du
courant pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
• Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne
les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ».
FLEXTEC™ 650
B-8
FONCTIONNEMENT
Commutateur de Terminales de Soudage
Allumées / À Distance
• Cet interrupteur détermine lʼemplacement de la
gâchette.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position «
ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en
TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune
gâchette à distance.
Commutateur de Contrôle Local / à Distance
• Placer lʼinterrupteur sur « Local » pour contrôler la
sortie sur la machine au moyen du cadran de
Contrôle de Sortie.
• Placer lʼinterrupteur sur « à Distance » pour contrôler la sortie au moyen dʼune télécommande
(K857 Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale)
branchée sur le connecteur à 6 goupilles pour télécommandes ou dʼun chargeur de fil branché sur le
connecteur à 14 goupilles.
Interrupteur de Sélection de Dévidoir
• Cet interrupteur configure la tension dʼalimentation
du dévidoir sur le connecteur à 14 goupilles sur 42
volts ou sur 115 volts.
• Si lʼinterrupteur se trouve sur une position incorrecte
ne correspondant pas au dévidoir branché, aucune
puissance ne sera fournie au dévidoir.
Interrupteur de Polarité du Voltmètre du Dévidoir
• ʼinterrupteur fournit un branchement de travail pour
les voltmètres de dévidoirs. Placer lʼinterrupteur sur
la position de la polarité dʼélectrode indiquée par lʼétiquette autocollante. Lʼinterrupteur ne modifie pas
la polarité de soudage.
B-8
Indicateur Thermique Lumineux
• Cet interrupteur lumineux dʼétat indique quand la
source dʼalimentation a été menée `une surcharge
thermique. Si les terminales de soudage étaient «
ALLUMÉES », la sortie est rallumée une fois que
lʼappareil a refroidi à un niveau de température
acceptable. Si lʼappareil fonctionnait en mode « À
DISTANCE », la gâchette devra être ouvert avant
ou après que lʼindicateur thermique se soit éteint, et
elle devra être fermée après que la machine ait
refroidi à un niveau de température acceptable pour
établir la sortie.
INDICATEUR LUMINEUX DU VRD™ (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION)
Deux indicateurs lumineux se trouvent sur lʼavant de
la Flextec™ 650 au-dessus de lʼécran dʼaffichage à
LEDs de la Tension et indiquent lʼétat de fonctionnement du VRD™. Tel que lʼappareil est livré, la fonction de VRD™ est inhabilitée. Pour habiliter le VRD™,
régler les interrupteurs DIP sur le Tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle (Voir les Contrôles Internes
Figure B.3 dans cette Section de Fonctionnement).
Lorsque le VRD™ est actif :
• Une lumière verte indique que la TCO (Tension de
Circuit Ouvert) est inférieure à 35V de crête.
• Une lumière rouge indique que la TCO se situe à
35V de crête ou plus.
• Les deux lumières sʼallument pendant 5 secondes à
lʼallumage.
Il est normal que les lumières changent de couleur en
alternance pendant le soudage.
TABLEAU B.1
Mode
CC-SMAW
CC-GTAW
CV-GAZ
CV-Innershield
CV-SAW
Indicateurs Lumineux du VRD™
VRD™ « MARCHE »
TCO
Pendant la lecture
TCO
Pendant la lecture
Vert (TCO réduite)
Vert ou Rouge (selon la tension)*
Rouge (TCO non réduite)
Terminales de Soudage « ALLUMÉES »
Rouge (TCO non réduite)
Terminales de Soudage contrôlées à distance
Gâchette du pistolet fermée
Vert (Pas de TCO)
Terminales de Soudage contrôlées à distance
Gâchette du pistolet ouverte
Vert ou Rouge (selon la tension de soudage)*
* Il est normal que les lumières changent de couleur en alternance pendant le soudage.
FLEXTEC™ 650
VRD™ « ARRËT »
Aucune lumière
active
B-9
FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT DE BASE
SMAW
Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui offre
un contrôle continu de 15-815 amps. Il a été conçu pour les procédés
de soudage à la baguette SMAW et le gougeage à lʼarc.
Démarrage à Chaud - Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le
courant de démarrage au début de lʼarc. Le Démarrage à Chaud peut
être placé sur « 0» et aucun courant supplémentaire ne sera ajouté
au démarrage de lʼarc. En passant de 0 à 10, le courant supplémentaire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au démarrage de lʼarc
augmente.
Contrôle dʼArc - Le Contrôle dʼArc régule la Force de lʼArc pour
ajuster le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10) produit
un arc « souple » et un minimum de projections. Le réglage maximum (+10) produit un arc « craquant » et minimise le collage de
lʼélectrode.
Terminales de Soudage Allumées / à Distance – Réglées sur «
Allumées » afin que la machine soit prête à souder.
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets
lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci
indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de
soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage
réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la valeur
réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le
fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine
se trouve en période de « maintien ».
GTAW
Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui offre
un contrôle continu de 10-815 amps. Il a été conçu pour les procédés
de soudage TIG GTAW.
Démarrage à Chaud - Le Démarrage à Chaud régule le courant de
démarrage de lʼarc. Un réglage de +10 donne le démarrage dʼarc le
plus positif.
Contrôle dʼArc – Ce Contrôle nʼest pas utilise en mode GTAW.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et
prêtes à souder.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie
est habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets
lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci
indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de
soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage
réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la valeur
réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le
fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine
se trouve en période de « maintien ».
B-9
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au
ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période
de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement »
décrites plus haut. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine
se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé
sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur
les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée
au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la
Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼin
potentiomètre / contrôle externe est branché.
• Lorsquʼun potentiomètre à distance est branché, le contrôle de sortie
sur la Flextec™ 650 et la télécommande fonctionnent en configuration maître / esclave. Utiliser le cadran de contrôle sur la Flextec™
650 pour préétablir le courant de soudage maximum. La télécommande contrôle la sortie depuis le minimum jusquʼau maximum
préétabli.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran règle lʼampérage de soudage.
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce
cadran règle lʼampérage de soudage maximum. Le potentiomètre à
distance contrôle alors lʼampérage du minimum jusquʼau maximum
préétabli.
CV-Gaz
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre
un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour les procédés
de soudage GMAW, FCAW-GS, MCAW, et pour le gougeage à lʼarc.
Démarrage à Chaud – Faire tourner de la position « 0 » à la position «
10 » pour fournir plus dʼénergie pendant le démarrage dʼune soudure.
Contrôle dʼArc – Le Contrôle dʼArc régule lʼeffet de pincement
(Inductance). Sur le réglage minimum (-10), il minimise le pincement et
donne un arc souple. Les réglages avec peu de pincements sont
préférables pour souder avec des mélanges de gaz contenant principalement des gaz inertes. Sur le réglage maximum (+10), il maximise
lʼeffet de pincement et donne un arc craquant. Les réglages avec beaucoup de pincements sont préférables pour souder en FCAW-GS et en
GMAW avec du CO2.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes
à souder.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est
habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de
soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au
ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage
est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de
lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la
période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment.
FLEXTEC™ 650
B-10
FONCTIONNEMENT
Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période
de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage
préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après
le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5
secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les
caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour
indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur
« Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen
du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer
cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle
externe est branché.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran
règle la tension de soudage.
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce
cadran est inhabilité.
TC-Innershield
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un
contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le procédé de
soudage FCAW-SS et le gougeage à lʼarc.
Démarrage à Chaud – Passer de la position « 0 » à la position « 10 »
pour fournir davantage dʼénergie pendant le démarrage dʼune soudure.
Contrôle dʼArc – Le Contrôle dʼArc régule lʼeffet de pincement. Sur le
réglage minimum (-10), il minimise le pincement et donne un arc souple.
Sur le réglage maximum (+10), il maximise lʼeffet de pincement et donne
un arc craquant.
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales
de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs de fil sur lʼarc.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est
habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage
préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti.
Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché.
Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage
pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées
précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se
trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – TCet écran affiche la tension de soudage
préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après
le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5
secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les
caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment.
Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période
de « maintien ».
B-10
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur
« Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen
du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer
cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle
externe est branché
Output Control Dial
• Lorsque le contrôle est placé sur « Local », ce cadran rgle la tension de
soudage.
• Lorsquʼil est placé sur « À DISTANCE », ce cadran est inhabilité
TC-SAW
Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un
contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le procédé de
soudage à lʼarc submergé TC-SAW.
Démarrage à Chaud – - Nʼest pas utilisé avec ce procédé de soudage.
Contrôle dʼArc – Nʼest pas utilisé avec ce procédé de soudage
Terminales de Soudage Allumées / À Distance
• ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de
Circuit Ouvert) et prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les
chargeurs de fil sur lʼarc.
• Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est
habilitée au travers dʼune gâchette à distance.
Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage
préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti.
Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché.
Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage
pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées
précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se
trouve en période de « maintien ».
Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage
préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après
le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5
secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les
caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment.
Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période
de « maintien ».
Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur
« Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen
du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer
cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle
externe est branché.
Cadran de Contrôle de Sortie
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur
Local, ce cadran règle la tension de soudage.
• Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à
Distance, ce cadran est inhabilité.
FLEXTEC™ 650
C-1
ACCESSOIRES
C-1
Options TIG
OPTIONS / ACCESSOIRES
Torches TIG Pro-Torch™ - PTA9, PTA-17, PTA-26 – Cordon dʼalimentation en deux parties.
Options Générales
K2149-1 Paquet de Fil de Travail.
K1842-10 10ft. Câble de Puissance de Soudage de
10 Ft. (ergot à ergot).
K3091-1 Interrupteur à
Procédés Multiples.
Chariot pour Onduleur et
Dévidoirt Chariot avec roues à lʼarrière et roulettes à lʼavant ainsi
quʼune plateforme pour bouteilles de
gaz. Des poignées pratiques permettent de ranger facilement le câble.
De petites empreintes de plots
passent dans la porte de 30 pouces (762 mm). Nʼest
pas conçu pour une utilisation avec des dévidoirs à
deux têtes. Commander K3059-2
Systèmes dʼExtraction de
Vapeurs
Amptrol® à Pédale
Fournit 25 Ft. (7,6 m) de contrôle
de courant à distance pour le
soudage TIG. (Branchement avec
fiche à 6 goupilles).
Commander K870.
Amptrol® Manuelle - Fournit 25
Ft. (7,6 m) de contrôle de courant
à distance pour le soudage TIG.
(Branchement avec fiche à 6
goupilles).
Commander K963-3
Interrupteur de Démarrage
dʼArc - Peut être utilisé à la
place de lʼAmptrol® à Pédale ou
Manuelle. Fourni avec un câble
de 25 Ft. (7,6 m). Se fixe sur la
torche TIG pour un contrôle pratique au niveau du
doigt pour faire commencer et cesser le cycle de
soudage au niveau du courant réglé sur la machine.
Commander K814
GFCI KIT - Commander K3157-1
K3129-1 Kit de Filtre CE.
Kit dʼAccessoires pour le
Soudage à la Baguette .
Comprend un câble dʼélectrode
2/0 de 35 Ft. (10,7 m) avec ergot,
un câble de travail de 30 Ft. (9,1
m) avec ergots, un casque, une
plaque de filtre, une plaque de
couvercle, une pince à souder et un support dʼélectrode. Capacité de 400 amp Commander K704.
Contrôle de Sortie à Distance
Consiste en un boîtier de contrôle
avec le choix entre deux
longueurs de câbles. Permet le
réglage de la sortie à distance.
Commander K857 pour 25 Ft.
(7,6 m). Commander K857-1 1
pour 100 Ft. (30 m).
FLEXTEC™ 650
D-1
ENTRETIEN
D-1
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit
réaliser cet entretien.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique.
------------------------------------------------------------------------
Voir les informations dʼavertissement supplémentaires tout
au long de ce manuel de lʼOpérateur.
----------------------------------------------------------INSPECTION VISUELLE
Nettoyer lʼintérieur de la machine avec un jet dʼair à
faible pression. Réaliser une inspection méticuleuse
de tous les éléments. Rechercher des signes de surchauffe, des fils brisés ou dʼautres problèmes évidents. Beaucoup de problèmes peuvent être découverts durant une bonne inspection visuelle.
ENTRETIEN DE ROUTINE
La fonctionnalité de VRD™ doit être vérifiée une fois
par jour ou une fois par changement. La fonctionnalité de VRD™ peut être vérifiée au moyen des
indicateurs lumineux qui se trouvent sur le devant
de la source dʼalimentation. Lʼune des lumières est
toujours allumée lorsque le VRD™ est habilité.
Aucune lumière nʼest allumée lorsque le VRD™
est inhabilité. Le VRD™ peut également être vérifié en faisant circuler lʼénergie. Lorsque le VRD™
est habilité, les indicateurs lumineux du VRD™
sʼallument pendant 5 secondes au moment de lʼallumage et lʼun dʼeux reste allumé.
2. Examiner la console en tôle pour vérifier quʼelle ne
présente pas de creux ni de cassures. Réparer la
console en fonction des besoins. Conserver la console en bon état pour garantir que les pièces sous
haute tension soient protégées et que les espacements corrects soient maintenus. Toutes les vis à
tôle externes doivent être en place afin de garantir
la résistance de la console et une bonne continuité
électrique.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Protection Thermique
La machine est protégée contre les températures
excessives de fonctionnement au moyen de thermostats. Les températures excessives peuvent être
dues à un manque dʼair de refroidissement ou à un
fonctionnement de la machine au-delà du facteur de
marche et de la sortie nominale. Si des températures
excessives de fonctionnement survenaient, le thermostat inhabiliterait la sortie de la machine. Le compteur
reste sous énergie pendant ce temps. Les thermostats se rétablissent seuls une fois que la machine
a suffisamment refroidi. Si la fermeture du thermostat
est due à une sortie excessive ou au facteur de
marche, et si le ventilateur fonctionne normalement,
lʼinterrupteur marche / arrêt peut rester allumé et le
rétablissement survient dans les 15 minutes suivantes.
1. Tous les 6 mois environ, la machine doit être nettoyée au moyen dʼun jet dʼair à faible pression. Un
bon état de propreté de la machine permet un
fonctionnement plus frais et une fiabilité plus
élevée. Prendre soin de nettoyer les zones suivantes :
• Tous les Tableaux de Circuits Imprimés
• Lʼinterrupteur marche / arrêt
• Transformateur principal
• Ailettes du dissipateur
• Redresseur dʼentrée
• Transformateur auxiliaire
• Zone de lʼInterrupteur de Déconnexion
• Ventilateur (souffle de lʼair au travers des évents
arrière).
FLEXTEC™ 650
E-1
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et
afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel. _______________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape
1.
LOCALISER
LE
PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser
les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche
pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
E-2
E-2
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
POSSIBLES ZONES DE
DÉRÉGLAGE
ACTION RECOMMANDÉE
Un dommage physique ou électrique 1. Contacter le Service sur le Terrain
majeur est évident une fois que les agréé par Lincoln Electric le plus
proche pour obtenir une assiscouvercles en tôle sont retirés.
tance technique.
La machine ne soude pas, elle ne 1. Si les écrans affichent Err ###, voir
peut obtenir aucune sortie.
la section des pannes pour une
action corrective.
2. Si le symbole thermique est allumé,
se reporter à la section thermique.
3. Si lʼinterrupteur de contrôle à distance des terminales de sortie se
trouve sur la position « ALLUMÉ »,
vérifier la tension de sortie. Sʼil y a
présence de tension de sortie, vérifier que le branchement et le fonctionnement de la télécommande
soient corrects.
Le symbole thermique est allumé.
1. Vérifier que le ventilateur fonctionne bien.
• Vérifier quʼaucun matériau ne
bloque les évents dʼadmission et
1.Si tous les points possibles de
dʼéchappement.
mauvais réglages recommandés
• Souffler de lʼair dans les évents
ont été vérifiés et si le problème
arrière pour éliminer la saleté du
persiste, contacter le Service sur
ventilateur.
le Terrain Agréé par Lincoln le
Note: Les circuits du Ventilateur
plus proche.
en Fonction des Besoins
arrêtent automatiquement
le ventilateur 5 minutes
après que le soudage ait
cessé.
2. La sortie de soudage nominale a
peut-être été dépassée. Laisser la
machine refroidir et la rétablir.
Le dévidoir ne fonctionne pas. 1. Vérifier que lʼinterrupteur de
Apparemment le dévidoir nʼest pas 115/42V du dévidoir (situé sur le
alimenté.
devant de la console) soit correctement réglé pour les exigences de tension dʼentrée du
dévidoir.
2. Réviser les disjoncteurs des
réceptacles du dévidoir sur lʼarrière de la machine. Les rétablir si
besoin est.
3. Réviser la continuité du câble de
contrôle entre la source dʼalimentation et le dévidoir.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
FLEXTEC™ 650
E-3
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
UTILISATION DES LEDS DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME
Les erreurs sont affichées sur les écrans dʼaffichage de lʼampèremètre et du voltmètre. De plus, des indicateurs
lumineux sur le Tableau de Circuits Imprimés de contrôle et le Tableau de Circuits Imprimés de commutation contiennent des séquences dʼerreurs.
Cette section contient des informations concernant les codes de panne et quelques tableaux de dépannage
essentiel aussi bien pour la machine que pour le soudage.
Les indicateurs lumineux de situation se trouvant sur le tableau de contrôle principal sont des LEDs bicolores. Un
fonctionnement normal correspond dans les deux cas à une lumière verte fixe.
Codes de Panne pour la Flextec™ 650
Code Description
dʼErreur No.
21 Le dispositif qui contrôle la
séquence de soudage est
arrêté à cause dʼune erreur.
Possibles Zones de Déréglage
Corrective Action
Terminales de Soudage en
Télécommande : appuyer
une nouvelle fois sur la
gâchette pour annuler lʼerreur.
Terminales de Soudage en
Local : Faire tourner le commutateur À Distance / Local
pour annuler lʼerreur.
31
Surintensité primaire
36
Panne Thermique
45
Limite de la tension du VRD™ Durant la TCO, la tension a dépassé les Il faut éteindre et rallumer la
niveaux permissibles du VRD™.
machine pour la rétablir.
dépassée.
• Vérifier que les réglages des interrupteurs
DIP correspondent à la tension dʼentrée.
712
Panne de communication .
Vérifier la puissance dʼentrée (tension et Il faut éteindre puis rallumer
fréquence). Vérifier que la reconnexion pri- la machine pour la rétablir.
maire soit bien configurée pour la tension
dʼentrée.
La machine a coupé la sortie à cause de 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de matériau
bloquant les évents dʼadmission ou
températures internes élevées.
dʼéchappement.
• Souffler de lʼair dans les évents
arrière pour éliminer la saleté du
ventilateur.
Note: Les circuits du Ventilateur en
Fonction des Besoins coupent
automatiquement le ventilateur pendant 5 minutes après que le
soudage ait cessé.
2. La sortie de soudage nominale a
peut-être été dépassée. Laisser
refroidir la machine puis la rétablir.
La communication CAN entre le tableau de Vérifier que le harnais ne
circuits imprimés de contrôle et le tableau présente pas de dommages /
de circuits imprimés de lʼinterrupteur a été branchements desserrés.
interrompue.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique
FLEXTEC™ 650
E-4
E-4
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Codes de Panne pour la Flextec™ 650
Code
Description
dʼErreur No.
713 Mauvais branchement de la
puissance dʼentrée.
La tension dʼalimentation est
trop élevée.
714
715
719
Possibles Zones de Déréglage
Action Corrective
Survient à lʼallumage lorsque la tension
dʼalimentation vers le tableau de circuits
imprimés de lʼinterrupteur a dépassé les
niveaux acceptables.
Vérifier que la reconnexion
primaire soit correctement
configurée pour la tension
dʼentrée.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
Mauvais branchement de la Survient à lʼallumage lorsque la tension
puissance dʼentrée.
dʼalimentation vers le tableau de circuits
imprimés de lʼinterrupteur est en-deçà des
niveaux acceptables.
Vérifier que la reconnexion
primaire soit correctement
configurée pour la tension
dʼentrée.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
La tension dʼalimentation est La tension dʼalimentation vers le tableau de
circuits imprimés est en-deçà des niveaux
trop faible.
acceptables.
Verrouillage de sous-tension.
Erreur du Tableau de Circuits
Imprimés de lʼInterrupteur.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
Il faut éteindre puis rallumer
la machine pour la rétablir.
Si lʼune de ces situations persiste, contacter un Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique
FLEXTEC™ 650
FLEXTEC™ 650
REDRESSEUR
TRANSFORMATEUR
AUXILIAIRE
(SITUÉ DANS LA
ZONE DE RECONNEXION)
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA
DOUILLE DU LED.
PLACER LE FIL « A » SUR LE BRANCHEMENT APPROPRIÉ POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 575V.
LE THERMOSTAT 3 MET LE VENTILATEUR EN MARCHE MAIS N’INHABILITE PAS LA SORTIE DE SOUDAGE ET
N’ÉTABLIT PAS DE PANNE THERMIQUE LORSQU’IL EST OUVERT.
N.B.
N.C.
BOBINE 2
BOBINE 1
Transformateur
Principal
REDRESSEUR
REDRESSEUR
D’ENTRÉE
N.A
Ensemble du Dissipateur du Redresseur de Sortie
VENTILATEUR
À LA TERRE
SELON LE
CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
DISJONCTEUR
PANNEAU DE
RECONNEXION
PLAQUE À
BORNES
N.D. LES LEDS NE SONT ACTIFS QUE SI LE VRD EST ALLUME
CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE
TABLEAU DE CONTRÔLE
TABLEAU DE COMMUTATION
CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE
ÉTRANGLEUR DE SORTIE
LED THERMIQUE
JAUNE
LED VERT
ÉTAT VRD
INTERRUPTEUR
DÉRIVATION
SÉLECTION DE MODE
DÉMARRAGE À CHAUD
LOCAL / À DISTANCE
TENSION DE
SORTIE
CONTRÔLE
D’ARC
TERMIANLES DE
SOUDAGE
CONNECTEUR
TABLEAU D’AFFICHAGE
LED ROUGE
ÉTAT VRD
CODE DE COUEUR DES FILS
B = NOIR
R = ROUGE
N = MARRON
V = VIOLET
G = VERT
U = BLEU
À LA TERRE
TRAVAIL
ÉLECTRODE
INTERRUPTEUR DE
POLARITÉ DU COMPTEUR
CONNECTEUR
TÉLÉCOM
CONNECTEUR DU
DÉVIDOIR
VENTILATEUR
AVANT DE LA
CONSOLE
ARRIÈRE DE LA
CONSOLE
PANNEAU DE DIVISION
HORIZONTAL
CIRCUIT DE BRANCHEMENT À TERRE
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD
PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE)
SS’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE
DU LED.
(VUE DU CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
ISÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537
INFORMATION GÉNÉRALE
DIAGRAMMES
AVANT DE LA MACHINE
NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code
particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console.
ARRIÈRE DE LA MACHINE
À LA TERRE
SELON LE
CODE
ÉLECTRIQUE
NATIONAL
F-1
F-1
FLEXTEC™ 650
16.13
15.09
23.64
21.85
21.16
29.33
SCHÉMA DIMENSIONNEL
L16096
A.02
F-2
F-2
NOTES
FLEXTEC™ 650
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés