- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Flextec 650
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Flextec 650 (RoHS) - 11936 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Manuel de l’Opérateur FLEXTEC 650 ROHS ™ Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11936 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Need Help? Call 1.888.935.3877 to talk to a Service Representative Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Hours of Operation: 8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri. Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF10132 | Date d’Émission | 13-Apr © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. After hours? Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com A Lincoln Service Representative will contact you no later than the following business day. For Service outside the USA: Email: globalservice@lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction . Ceci sʼapplique aux moteurs diesel Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. _____________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.____________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne.______________________________ __________ 1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique de façon appropriée.__ 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux. 2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage.. 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1. Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. LE RAYONNEMENT L'ARC peut brûler. DE 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. 5.a.Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. LES BOUTEILLES peu vent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _________________________________________________________________________________ Numéro de Modèle _________________________________________________________________________ Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________ Numéro de série___________________________________________________________________________ Date dʼacha______________________________________________________________________________ Lieu dʼachat______________________________________________________________________________ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puislʼenvoyer. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page Installation .......................................................................................................Section A Spécifications Techniques .....................................................................................A-1 Procédés de Soudage, Dimensions Physiques.....................................................A-2 Mesures De Sécurité .............................................................................................A-3 VRD™ (Dispositif De Réduction De Tension) ........................................................A-3 Choix dʼun Emplacement Approprié................................................................A-3 Levage ............................................................................................................A-3 Empilage .........................................................................................................A-3 Limites Environnementales .............................................................................A-3 Branchements dʼe Entrée et de Mise à la Terre..............................................A-3 Protection Contre la Haute Frèquence............................................................A-3 Fonctionnement à Température Élevée ................................................................A-3 Branchements dʼEntrée ........................................................................................A-4 Considérations Concernant le Fusible dʼEntrée et le Fil dʼAlimentation ................A-4 Choix de la Tension dʼEntrée.................................................................................A-4 Branchement du Câble ..........................................................................................A-5 Tailles dʼÉlectrode et de Fil de Travail Recommandées pour le Soudage à LʼArc........A-6 Guide des Câbles de Sortie...................................................................................A-6 Branchements du Câble de Contrôle.....................................................................A-7 ________________________________________________________________________ Fonctionnement ..............................................................................................Section B Mesures De Sécurité ............................................................................................B-1 Symboles Graphiques....................................................................................B-1, B-2 Description du Produit ..........................................................................................B-2 Facteur de Marche.................................................................................................B-2 Fonctionnalités de Conception ..............................................................................B-2 Procédés Recommandés ......................................................................................B-3 Description des Contrôles de LʼAvant de la Console.............................................B-4 Description de Contrôles de LʼArrière de la Console...........................................B-5 Contôles Internes...................................................................................................B-6 Séquence dʼAllumage............................................................................................B-7 Procedures de Soudage Communes .........................................................B-7 à B-10 _______________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Options / Accessoores...........................................................................................C-1 ________________________________________________________________________ Entretien...........................................................................................................Section D Mesures De Sécurité .............................................................................................D-1 Visual Inspection ...................................................................................................D-1 Entretien De Routine .............................................................................................D-1 Entretien Périodique ..............................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Guide Dépannage ............................................................................................Section E Comment Utiliser Le Guide De Dépannagee ........................................................E-1 Guide De Dépannage ............................................................................................E-2 Code dʼErreur.................................................................................................E-3, E-4 ________________________________________________________________________ Diagrammes et Schéma Dimensionnel ...........................................................Section F ________________________________________________________________________ Liste de Pièces............................................................................................P-711 Series ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – FLEXTEC™ 650 SOURCE DʼALIMENTATION – TENSION ET COURANT DʼENTRÉE Modèle Facteur de Marche Ampérage dʼEntrée Tension dʼEntrée ± 10% 60% nominal K3060-2 100% nominal Facteur de Puissance au Régime Puissance @ de Ralenti (W) Sortie Nominale 61 / 50 / 40 380 / 460 / 575 / 3 / 50 / 60 230 MAX.( Fan On) 57 / 47 / 38 88% 100 MAX. (Fan Off) SORTIE NOMINAL* Procédé Facteur de Marche Ampérage 60% 750 * 100% 650 * 60% 750 100% 650 60% 750 * 100% 650 * 60% 750 * 100% 650 * 60% 750 * 100% 650 * 60% 750 * 100% 650 * GMAW (CV) GTAW (CC) SMAW (CC) FCAW-GS (CV) FCAW-SS (CV) SAW (CV) Volts à Ampérage 44V 34V 44V * La sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60% lors dʼune utilisation avec lʼInterrupteur à Procédés Multiples K3091-1. TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES Type 75°C Copper Tailles de TENSION Ampérage dʼEntrée Wire in Conduit (2) Cordons 50/60Hz Maximum Tailles AWG (mm) AWG (mm2) 380/3/50 460/3/60 575/3/60 70 A 58 A 46 A 4(25) 4(25) 6(16) 4(25) 6(16) 8 (10) (1) CONDUCTEUR À TERRE EN CUIVRE AWG (mm2) Taille de Fusible (Super Lag) ou de Disjoncteur(3) 8 (10) 8 (10) 10 (6) 90 80 60 (1) Tailles de cordons et de fusibles sur la base du Code Électrique National Américain et sortie maximum pour 40oC (104oF) de température ambiante. (2) Aussi appelés disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs ayant un délai de lʼaction de déclenche ment qui diminue à mesure que la magnitude du courant augmente. (3) Cordon de Type SJ ou similaire à 30oC de température ambiante. FLEXTEC™ 650 A-2 A-2 INSTALLATION PROCÉDÉS DE SOUDAGE PROCÉDÉ REGISTRE DE SORTIE (AMPÈRES) TCO (Uo) TCO (Ur) GMAW (CV) GTAW (CC) SMAW (CC) FCAW-GS (CV) FCAW-SS (CV) SAW (CV) 40-815 10-815 15-815 40-815 40-815 40-815 60 24 60 60 60 60 --15 15 ------- DIMENSIONS PHYSIQUES MODÈLE HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS K3060-2 21.8 in (554 mm) 16.14 in (410 mm) 29.33 in (745 mm) 165lbs (74.8kg)* INTERVALLES DE TEMPÉRATURES INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE INTERVALLE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT Environnement Rigoureux : -40°C à 85°C (-40°F à 185°F) Environnement Rigoureux : -10°C à 55°C (*14°F à 131°F*) IP23 155°F Catégorie dʼIsolation * Le poids ne comprend pas le cordon dʼentrée. ** Sortie diminuée à des températures supérieures à 40oC. FLEXTEC™ 650 A-3 A-3 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ LEVAGE AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ DOIT RÉALISER CETTE INSTALLATION. • COUPER LA PUISSANCE DʼENTRÉE AU NIVEAU DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER SUR CET APAREIL. COUPER LA PUISSANCE DʼENTRÉE VERS TOUT AUTRE APPAREIL BRANCHÉ SUR LE SYSTÈME DE SOUDAGE AU NIVEAU DE LʼINTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION OU DE LA BOÎTE À FUSIBLES AVANT DE TRAVAILLER SUR LʼAPPAREIL. • NE PAS TOUCHER LES PIÈCES SOUS TENSION ÉLECTRIQUE. • TOUJOURS BRANCHER LʼERGOT DE MISE À LA TERRE DE LA FLEXTEC 450™ (SITUÉ À LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DʼENTRÉE DE RECONNEXION) SUR UNE PRISE DE TERRE APPROPRIÉE ET SÛRE. --------------------------------------------------------------------- VRD (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION) La fonctionnalité de VRD apporte une sécurité supplémentaire en mode Baguette CC. Le VRD diminue la TCO (Tension de Circuit Ouvert) sur les terminales de sortie de soudage lorsquʼon ne soude pas à moins de 35 VCC de crête. Le VRD requiert que les branchements des câbles de soudage soient en bon état électriquement car de mauvais branchements contribueraient à un mauvais démarrage. De bons branchements électriques limitent aussi le surgissement dʼautres problèmes liés à la sécurité, tels que des dommages générés par la chaleur, des brûlures et des incendies. La machine est livrée avec le VRD « Inhabilité ». La fonction de VRD peut être habilitée ou inhabilitée au moyen des interrupteurs DIP du Tableau de Circuits Imprimés de contrôle. Le réglage des interrupteurs DIP diffère selon la tension dʼentrée. On peut accéder au tableau de contrôle et aux interrupteurs DIP en retirant le haut et le côté de la console ; tel quʼillustré sur la Figure B.3 de la Section Fonctionnement. CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ EMPLACEMENT ET VENTILATION POUR LE REFROIDISSEMENT Placer la soudeuse là où lʼair de refroidissement propre peut circuler librement vers lʼintérieur par les évents arrière et vers lʼextérieur par les parois latérales de la console. La saleté, la poussière ou tout corps étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doivent être réduits au minimum. Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en résulter des températures de fonctionnement excessives et des interruptions gênantes. La FLEXTEC 650 possède 2 anneaux de levage qui peuvent être utilisés pour soulever la machine. Il faut utiliser les deux poignées ou les deux anneaux pour soulever la FLEXTEC 650. Lorsquʼ une grue ou un dispositif surélevé est utilisé ainsi que les poignées, une courroie de levage doit être raccordée aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la Flextec™ 650 si des accessoires y sont fixés. EMPILAGE La Flextec™ 650 ne peut pas être empilée. LIMITES ENVIRONNEMENTALES La Flextec™ 650 a un indice de protection nominal IP23 pour une utilisation en extérieur. La Flextec™ 650 ne doit pas être exposée aux chutes dʼeau pendant son utilisation et aucune de ses pièces ne doit être submergée dans lʼeau. Ceci pourrait provoquer un fonctionnement inapproprié et présenter un risque pour la sécurité. La meilleure pratique est de maintenir la machine dans un endroit sec et abrité. dry, sheltered area. AVERTISSEMENT Ne pas monter la Flextec™ 650 sur des surfaces combustibles. Lorsquʼune surface combustible se trouve directement sous un appareil électrique stationnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau moins 0,060" (1,6 mm) dʼépaisseur qui ne doit pas dépasser de plus de 5,90" (150 mm) sur tous les côtés de lʼappareil. ----------------------------------------------------------------------- BRANCHEMENTS DʼENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE MISE À LA TERRE DE LA MACHINE Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre. Une terminale de terre portant ce symbole se trouve dans la zone de branchements de reconnexion / dʼentrée à cette fin. Voir les codes électriques nationaux et locaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE Placer la Flextec™ 650 loin des machines contrôlées par fréquence radio. Le fonctionnement normal de la Flextec™ 650 peut affecter de façon sévère le fonctionnement des appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures ou endommager lʼappareil. FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE SORTIES NOMINALES DE LA SOUDEUSE À TEMPÉRATURES ÉLEVÉES DE 55ºC AMPS FACTEUR DE MARCHE 600 100% 650 50% 750 30% FLEXTEC™ 650 VOLTS TEMPERATURES 44V 55°C A-4 A-4 INSTALLATION CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMENTATION AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DOIT BRANCHER LES FILS DʼENTRÉE SUR LA FLEXTEC™ 450. LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX ET NATIONAUX ET AU DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS SITUÉ À LʼINTÉRIEUR DE LA PORTE DʼACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE DE LA MACHINE. DANS LE CAS CONTRAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES BLESSURES ET MÊME LA MORT. ---------------------------------------------------------------------- BRANCHEMENTS DʼENTRÉE (Voir la Figure A.1). Utiliser une ligne dʼalimentation triphasée. Un orifice dʼaccès de 1,75 pouce (45 mm) de diamètre se trouve sur lʼarrière de la console. Retirer le panneau dʼaccès de reconnexion situé sur lʼarrière de la console et brancher W, V, U et la masse conformément au Diagramme de Branchements de lʼAlimentation dʼEntrée sur lʼétiquette autocollante. Se reporter aux Spécifications dans cette Section dʼInstallation pour les recommandations en matière de fusibles, tailles de fil et type de fils en cuivre. Placer des fusibles super lag ou des disjoncteurs à retard indépendant (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « thermomagnétiques ») recommandés sur le circuit dʼentrée. Choisir la taille des fils dʼentrée et de terre en fonction des codes électriques locaux et nationaux. Lʼutilisation de fils dʼentrée, de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut provoquer des interruptions gênantes provenant dʼappels de courants de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée avec des courants élevés. CHOIX DE LA TENSION DʼENTRÉE Les soudeuses sont livrées avec les branchements effectués pour une tension dʼentrée de 460 Volts. Pour modifier ce branchement sur une tension dʼentrée différente, voir la Figure A.1 ci-dessous. Si le fil Auxiliaire (indiqué en tant que « A ») est placé en mauvaise position et si la puissance est appliquée à la machine, celle-ci se protège et affiche un message dʼerreur : • « Err » « 713 ou 714 » apparaît sur lʼécran dʼaffichage. • Le tableau de contrôle et le tableau de commutation font clignoter lʼerreur 713 ou 714 sur leurs leds de situation. • La sortie de soudage est éteinte et le tableau de contrôle se force `passer en état de ralenti. • Il faudra éliminer le mauvais branchement de la machine avant que celle-ci puisse reprendre. Lʼalimentation doit être éliminée avant de changer la position de reconnexion. FIGURE A.1 ORIFICE D’ACCÈS À L’ALIMENTATION • Acheminer le câble de puissance d’entrée au travers de cet orifice. • Réducteur de tension requis. Voir les codes électriques locaux et nationaux pour connaître les réducteurs de tension appropriés. PLAQUE À BORNES DE RECONNEXION • Reconnecte le transformateur auxiliairepour les tensions d’entrée appropriées proper input voltage. RETIRER LES QUATRE VIS ET LE PANNEAU D’ACCÈS PLAQUE À BORNES D’ALIMENTATION • Le cordon / câble de ligne se fixe ici. • Une borne de masse portant le symbole illustré est fourni séparément de cette plaque pour brancher fil de terre du cordon de ligne. (Voir les codes électriques locaux et nationaux pour les méthodes appropriées de mise à la terre. FLEXTEC™ 650 A-5 A-5 INSTALLATION BRANCHEMENT DU CÂBLE Voir la FIGURE A.2 2 pour repérer les connecteurs à 6 goupilles et à goupilles sur lʼavant de la FLEXTEC™ 650 CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE Fonction F E A D B C Goupille Connecteur à 6 goupilles pour télécommande ou Amptrol manuelle / à pédale. A B C D E F Wiring 77 Potentiomètre à distance, 5K 76 Potentiomètre à distance, balai 75 Potentiomètre à distance, commun Gâchette, commune Gâchette, entrée Masse CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR CHARGEUR DE FIL Fonction H G F M E L D Connecteur à 14 goupilles pour la connectivité du chargeur de fil. I N K C B Goupille J A A B C D E F G H I J K L M N Wiring 115 V Masse Gâchette, commune Gâchette, entrée 75 Potentiomètre à distance, 5K 76 Potentiomètre à distance, balai 77 Potentiomètre à distance, commun Détection de Tension (21) Moteur (42 VAC) 115 VAC Moteur (42 VAC) FIGURE A.2 CONNECTEUR À 14 GOUPILLES POUR DÉVIDOIR CONNECTEUR À 6 GOUPILLES POUR TÉLÉCOMMANDE FLEXTEC™ 650 A-6 A-6 INSTALLATION TAILLES DʼÉLECTRODE ET DE FIL DE TRAVAIL RECOMMANDÉES POUR LE SOUDAGE À LʼARC Principes Généraux Brancher les câbles dʼélectrode et de travail entre les bornes de sortie appropriées de la Flextec™ 650 selon les principes suivants : • La plupart des applications de soudage fonctionnent avec lʼélectrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble dʼélectrode entre la plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement et la borne de sortie positive (+) sur la source dʼalimentation. Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation jusquʼà la pièce à souder. Les recommandations suivantes sʼappliquent à toutes les polarités de sortie et à tous les modes de soudage : • Sélectionner des câbles de la taille appropriée selon le « Guide de Câble de Sortie » (Voir le Tableau A.1). Les chutes de tension excessives causées par des câbles de soudage trop petits et de mauvais branchements donnent souvent des soudures insatisfaisantes. Toujours utiliser les câbles de soudage (électrode et travail) de la plus grande taille qui est pratique et vérifier que tous les branchements soient propres et serrés. Note: Une chaleur excessive dans le circuit de soudage indique des câbles trop petits et/ou de mauvais branchements. • Acheminer tous les câbles directement vers la pièce à souder et le dévidoir , en évitant les • Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est longueurs excessives et sans enrouler lʼexcénécessaire, comme pour certaines applications dent de câble. Acheminer les câbles de travail et Innershield, inverser les branchements de sortie sur dʼélectrode très près lʼun de lʼautre afin de minimiser la source dʼalimentation (câble dʼélectrode sur la le bouclage et par conséquent lʼinductance du cirborne négative (-), et câble de travail sur la borne cuit de soudage. positive (+)). • Toujours souder dans la direction sʼéloignant du branchement de la pièce (masse). TABLEAU A.1 GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRA- AMPÈRES POURCENTAGE VAIL (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167°F ou 75°C)** 0 à 50 Ft 50 à 100 Ft 100 à 150 Ft 150 à 200 Ft 200 à 250 Ft FACTEUR DE (0 à 15 m) (15 à 30 m) (30 à 46 m) (46 à 61 m) (61 à 76 m) MARCHE 200 200 250 250 250 250 300 300 350 400 400 500 600 600 600 650 650 700 800 800 60 100 30 40 60 100 60 100 40 60 100 60 60 80 100 60 80 100 80 100 2 2 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 3/0 2-1/0 2-1/0 3/0 2-1/0 2-2/0 3-1/0 2-3/0 2 2 3 2 1 1 1 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 3/0 2-1/0 2-1/0 3/0 2-1/0 2-2/0 3-1/0 2-3/0 2 2 2 1 1 1 1 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 2-1/0 2-1/0 4/0 2-1/0 2-3/0 3-1/0 2-3/0 1 1 1 1 1 1 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0 2-2/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0 2-4/0 ** Les valeurs du tableau correspondent au fonctionnement à des températures ambiantes de 104oF (40oC) et inférieures. Les applications au-dessus de 104oF (40oC) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux qui sont recommandés ou des câbles ayant une température nominale supérieure à 167°F (75°C). FLEXTEC™ 650 A-7 BRANCHEMENTS CONTRÔLE INSTALLATION DU CÂBLE DE Principes Généraux Les câbles de contrôle originaux de chez Lincoln doivent toujours être utilisés (sauf lorsque spécifié différemment). Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour répondre aux besoins en communication et en énergie de la Flextec™ 650. La plupart dʼentre eux sont conçus pour être raccordés bout à bout pour faciliter les rallonges. En général, il est recommandé que la longueur totale de ces rallonges ne dépasse pas 100 pieds (30,5 m). Lʼutilisation de câbles hors-normes, en particulier sur des longueurs supérieures à 25 pieds, peut mener à des problèmes de communication (interruptions du système), une faible accélération du moteur (mauvais démarrage dʼarc) et peu de force de traction du fil (problèmes dʼalimentation du fil). Toujours utiliser la longueur de câble de contrôle la plus courte possible et NE PAS enrouler lʼexcédent de câble. Concernant lʼemplacement du câble, les résultats sont meilleurs lorsque les câbles de contrôle sont acheminés séparément des câbles de soudage. Ceci minimise la possibilité dʼinterférence entre les courants élevés qui circulent au travers des câbles de soudage et les signaux de faible niveau dans les câbles de contrôle. FLEXTEC™ 650 A-7 B-1 B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ SYMBOLES GRAPHIQUES Lire cette section de fonctionnement dans sa APPARAISSANT SUR CETTE totalité avant de faire fonctionner lʼappareil. MACHINE OU DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT PUISSANCE DʼENTRÉE LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • A moins quʼon utilise la fonctionnalité dʼalimentation à froid, lorsquʼon alimente avec la gâchette du pistolet lʼélectrode et le mécanisme de traction sont toujours sous énergie électrique et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que le soudage ait cessé. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides. MARCHE ARRÊT TEMPÉRATURE ÉLEVÉE • Sʼisoler du travail et du sol. DISJONCTEUR • A Toujours porter des gants isolants secs. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé. • Maintenir la tête hors des fumées. • Utiliser un système de ventilation ou dʼéchappement pour éliminer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent causer des incendies ou des explosions. • Ne pas souder près de matériaux inflammables. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures aux yeux et brûler la peau. DÉVIDOIR SORTIE POSITIVE SORTIE NÉGATIVE ONDULEUR TRIPHASÉ PUISSANCE DʼENTRÉE • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. TRIPHASÉ Respecter les instructions supplémentaires détaillées au début de ce manuel. COURANT CONTINU FLEXTEC™ 650 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT SYMBOLES GRAPHIQUES La Flextec™ 650 a été conçue pour les marchés dʼAmérique du Nord et dʼexportation et elle fonctionne APPARAISSANT SUR CETTE avec une puissance triphasée de 380V, 460V, ou MACHINE OU DANS CE MANUEL 575V 50 Hz ou 60 Hz. Ur TENSION DE CIRCUIT OUVERT RÉDUITE U0 TENSION DE CIRCUIT OUVERT U1 TENSION DʼENTRÉE U2 TENSION DE SORTIE I1 COURANT DʼENTRÉE I2 COURANT DE SORTIE FACTEUR DE MARCHE TLa Flextec™ 650 est capable de souder à un facteur de marche de 100% (soudage continu) à une sortie nominale de 650 amps. Le facteur de marche de 60% à 750 amps se calcule sur la base dʼun cycle de 10 minutes – 6 minutes allumée et 4 minutes éteinte. La sortie maximum de la machine est de 815 amps. La Flextec™ 650 est aussi appropriée pour fonctionner dans un climat de désert, à des températures de fonctionnement élevées, dans un environnement de 55°C (131°F). La machine est réduite pour cette application. (Voir le Tableau dans la Section dʼInstallation). FONCTIONNALITÉS DE CONCEPTION MASSE DE PROTECTION AVERTISSEMENT OU MESURES DE SÉCURITÉ Explosion Tension Dangereuse Risque dʼélectrocution DESCRIPTION DU PRODUIT La Flextec™ 650 est un onduleur CC/TC c.c. à procédés multiples avec un régime nominal de 650 amps, 44 volts à un facteur de marche de 60%. La Flextec™ 650 a été conçue aussi bien pour le fonctionnement en usine que sur le terrain. Elle se trouve dans une console compacte et robuste conçue pour la portabilité et lʼutilisation en extérieur avec un indice de protection environnemental nominal IP23. Lʼinterface usager de la Flextec™ 650 est simple et intuitive. Les modes de soudage sont sélectionnés au moyen dʼun interrupteur de sélection à 5 positions. Les Volts et les Amps sont affichés sur un écran à LEDs facile à voir, et les ampères et les volts sont réglés par un grand bouton de contrôle de sortie. Un commutateur de sélection de démarrage à chaud et un bouton de contrôle dʼarc permettent un réglage plus précis de lʼarc de soudage. • Conception très résistante pour utilisation en extérieur (IP23 indice nominal). • Correction du Facteur de Puissance Passif – la fiabilité donne 88% de facteur de puissance pour des coûts dʼinstallation plus faibles. • Efficacité nominale de 91% - réduit les coûts de lʼélectricité à usage utilitaire. • Interface usager simple – conçue en pensant à lʼopérateur. La mise au point de la soudure est à quelques clicks et même le soudeur le plus novice peut être tranquille dʼavoir bien fait sa mise au point. • F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le ventilateur de refroidissement lorsque la sortie se trouve sous énergie et pendant une période de refroidissement de 5 minutes après que la sortie ait été inhabilitée. • Protection thermique effectuée par des thermostats avec un indicateur thermique à LEDs. • Poignées réversibles pour plus de facilité de levage et de transport. • Options multiples de levage / transport : poignées réversibles, boulons des anneaux de levage, et accès à la fourche de lʼélévateur à fourche simple. • Codes dʼErreurs affichés sur un écran de LEDs pour faciliter le dépannage. • Protection contre la surintensité électronique. • Protection contre les mauvais branchements de la tension dʼentrée. • Fonctionne avec un traitement de signal digital et un micro-processeur. • VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) – Habilite cette fonction pour la TCO réduite en modes CC pour davantage de sécurité. FLEXTEC™ 650 B-3 FONCTIONNEMENT PROCÉDÉS ET RECOMMANDÉS ÉQUIPEMENT PROCÉDÉS RECOMMANDÉS La Flextec™ 650 a été conçue pour les procédés de soudage CC-SMAW, CC-GTAW (TIG surélevé), TCGMAW, TC-FCAW-SS, TC-FCAW-GS et TC-SAW. Le procédé CAG (gougeage à lʼarc) est également supporté. LIMITES DU PROCÉDÉ La Flextec™ 650 nʼest appropriée que pour les procédés cités. Note: lorsquʼon utilise lʼInterrupteur à Procédés Multiples K3091-1, la sortie est limitée à 600A / 100% et 700A / 60%.. LIMITES DE LʼAPPAREIL Lʼintervalle de la température de fonctionnement va de -10°C à +55°C. Diminution de la sortie à des températures supérieures à 40°C. PAQUETS DʼÉQUIPEMENTS COMMUNS Paquet de Base K3060-2 K2327-5 K2149-1 3100211 Flextec 650 LF-72 Modèle à Banc Câble de Travail Régulateur Harris et Tuyau à Gaz Common Optional Kits K857 K857-1 K870 K963-3 K3091-1 K3129-1 Contrôle de Sortie à Distance 25 Ft. Contrôle de Sortie à Distance 100 Ft. Amptrol à Pédale Amptrol Manuelle Interrupteur à Procédés Multiples Kit de Filtre CE Chargeurs de Fil Compatibles Tous les Modèles LF-72 LF-74 LN-10 DH-10 LN-25 Pro LT-7 Tracteur LN-8 LN-9 SÉRIES NA FLEXTEC™ 650 B-3 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES CONTRÔLES DE LʼAVANT DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.1) 1. Interrupteur Marche / Arrêt : contrôle la puissance dʼentrée vers la Flextec 650. 2. Affichage Voltmètre 3. Affichage Ampèremètre 4. LED Thermique : lumière jaune qui sʼallume en cas de surchauffe. La sortie est inhabilitée jusquʼà ce que la machine refroidisse. Une fois que celle-ci a refroidi, la lumière sʼéteint et la sortie est habilitée. 5. Interrupteur Sélection de Procédé de Soudage : interrupteur tournant permettant de choisir lʼun des cinq modes de soudage disponibles pour la Flextec 650 : CC-SMAW, CC-GTAW, TC, TCInnershield, TC-SAW. 6. Commutateur de Démarrage à Chaud 7. Cadran de Contrôle de Sortie : établit le courant ou la tension de sortie pour le procédé de soudage sélectionné. 8. Commutateur de Sortie Local / à Distance : établit le contrôle de la sortie sur local (bouton de contrôle de la sortie) ou à distance (K857 Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale). 9. Cadran de Contrôle dʼArc 10. Commutateur de Sélection de Terminales de Soudage Allumées / à Distance 11. Connecteur Circulaire à 14 Goupilles pour Dévidoir . 12. Commutateur de Sélection de 115V ou 42V pour dévidoir 13. Boutons de Rétablissement du Disjoncteur pour le Connecteur à 14 Goupilles du Dévidoir 14. Connecteur Circulaire à 6 Goupilles pour Télécommande 15. Bornes de Sortie de Soudage Positive et Négative. 16. Commutateur de Sélection de la Polarité du Voltmètre du Dévidoir 17. CIndicateurs Lumineux du VRD™ (Dispositif de Réduction de Tension) FIGURE B.1 3 2 17 1 4 9 5 10 7 6 11 8 14 12 16 15 13 FLEXTEC™ 650 B-5 B-5 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES DE LʼARRIÈRE DE LA CONSOLE (Voir la Figure B.2) 1. Orifice dʼAccès pour le Cordon dʼAlimentation dʼEntrée 2. Panneau dʼAccès : permet lʼaccès pour le branchement de la puissance dʼentrée et la configuration de la machine. 3. Reconnexion de la Puissance dʼEntrée : configure la machine pour la tension dʼalimentation dʼentrée. 4. OPTION : protection par GFCI pour la sortie auxiliaire de 115V. 5. Duplex de sortie auxiliaire de 115 volts, 15 amp avec protection environnementale. 6. Disjoncteur de 15 Amp pour puissance auxiliaire de 115V. power. FIGURE B.2 3 4 1 5 2 6 FLEXTEC™ 650 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT CONTRÖLES INTERNES – HABILITATION DU VRD™ Pour accéder au mode VRD™ (VRD™ habilité) a. Pour une entrée de 380V : Interrupteur No.5 sur la Position « Marche ». Description des Contrôles Internes Le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle possède un banc dʼInterrupteurs DIP. Tel que livré depuis lʼusine, le mode VRD™ est inhabilité et les Interrupteurs DIP se trouvent tous sur la position « arrêt ». 1 2 3 4 5 6 7 8 MARCHE ARRËT 1 2 3 4 5 6 7 8 b. Pour une entrée de 460V : Interrupteur No.6 sur la Position « Marche ». MARCHE ARRËT MARCHE ARRËT 1 2 3 4 5 6 7 8 c. Pour une entrée de 575V : Interrupteurs No.5 et No.6 sur la Position « Marche ». 1 2 3 4 5 6 7 8 MARCHE ARRËT FIGURE B.3 FLEXTEC™ 650 B-7 FONCTIONNEMENT SÉQUENCE DʼALLUMAGE Lorsque la puissance est appliquée à la Flextec™ 650, les écrans sʼilluminent et affichent les réglages de tension et/ou dʼampérage. PROCÉDURES DE SOUDAGE COMMUNES AVERTISSEMENT RÉALISATION DʼUNE SOUDURE La disponibilité technique dʼun produit ou structure utilisant les programmes de soudage est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables au-delà du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus en appliquant ces programmes. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la chimie et la température de la plaque, le tracé de la pièce soudée, les méthodes de fabrication et les conditions dʼentretien. Le registre disponible dʼun programme de soudage peut ne pas être convenable pour toutes les applications, et le constructeur / usager est et doit être seulement responsable de la sélection des programmes de soudage. La Flextec™ 650 est une soudeuse et un onduleur à procédés multiples. LʼInterrupteur de Sélection de Procédé de Soudage sert à régler le mode de soudage souhaité. La Flextec™ 650 offre la possibilité de sélectionner 5 modes de soudage: 1. SMAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage CC (courant constant) utilisé pour le procédé de soudage à la baguette SMAW. 2. GTAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage CC (courant constant) utilisé pour le procédé de soudage TIG GTAW 3. CV – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédés de soudage MIG GMAW et FCAW-GS, le procédé de soudage sous protection gazeuse avec électrode fourrée. 4. CV-Innershield – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédé de soudage FCAW-GS, procédé de soudage sous protection gazeuse avec électrode fourrée. 5. CV-SAW – Il sʼagit dʼun mode de soudage TC (tension constante) utilisé pour souder en procédé de soudage à lʼarc submergé SAW. La Flextec™ 650 permet aussi le Gougeage à lʼArc. Celui-ci peut être effectué soit en mode SMAW soit avec les modes TC et TC-Innershield. En plus de lʼinterrupteur de sélection du procédé de soudage, lʼappareil est également équipé dʼun commutateur de démarrage à chaud, dʼun cadran de contrôle de sortie et dʼun cadran de contrôle dʼarc afin de mettre au point et de régler avec précision la procédure de soudage. B-7 CONTRÔLE DE SOUDAGE ET ÉCRAN DʼAFFICHAGE Interrupteur de Sélection du Procédé de Soudage Interrupteur à 5 positions utilisé pour sélectionner le procédé de soudage. Commutateur de Démarrage à Chaud • Le contrôle de Démarrage à chaud régule le courant de démarrage au début de lʼarc. Le démarrage à Chaud peut être réglé sur « 0 » et aucun courant supplémentaire nʼest ajouté au démarrage de lʼarc. En passant de 0 à 10, le courant supplémentaire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au début de lʼarc augmente. Cadran de Contrôle dʼArc • Sélection sur tout le registre du contrôle dʼarc depuis -10 jusquʼà +10. En mode TC, ce contrôle est un contrôle dʼinductance. En mode baguette, ce contrôle ajuste la force de lʼarc. Cadran de Contrôle de Sortie • Le contrôle de sortie est effectué par un potentiomètre à un seul tour. • Le réglage est indiqué par les compteurs. • En mode de Contrôle à Distance, ce contrôle règle le courant de soudage maximum de la télécommande. Appuyer à fond sur lʼAmptrol manuelle ou à pédale permet dʼobtenir le niveau de courant préétabli. Affichage du Voltmètre • Avant le fonctionnement en TC (circulation du courant), le compteur affiche la valeur de la tension préétablie souhaitée (+/- 0,5V). • Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG, le compteur affiche la Tension de Circuit Ouvert de la Source dʼAlimentation ou trois tirets si la sortie nʼa pas été allumée. • APendant le soudage, ce compteur affiche la tension moyenne réelle. • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». • Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Affichage de lʼAmpèremètre • Avant le fonctionnement en modes BAGUETTE ou TIG (circulation du courant), le compteur affiche la valeur du courant préétablie (soit 2 amps soit +/- 3% (cʼest-à-dire 3 amps sur 100) , la valeur qui est la plus grande). • Avant le fonctionnement en TC, le compteur affiche trois tirets pour indiquer un ampérage ne pouvant pas être préétabli. • Pendant le soudage, ce compteur affiche lʼampérage moyen réel. • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du courant pendant 5 secondes. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». • Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». FLEXTEC™ 650 B-8 FONCTIONNEMENT Commutateur de Terminales de Soudage Allumées / À Distance • Cet interrupteur détermine lʼemplacement de la gâchette. • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance. Commutateur de Contrôle Local / à Distance • Placer lʼinterrupteur sur « Local » pour contrôler la sortie sur la machine au moyen du cadran de Contrôle de Sortie. • Placer lʼinterrupteur sur « à Distance » pour contrôler la sortie au moyen dʼune télécommande (K857 Amptrol manuelle ou K870 Amptrol à pédale) branchée sur le connecteur à 6 goupilles pour télécommandes ou dʼun chargeur de fil branché sur le connecteur à 14 goupilles. Interrupteur de Sélection de Dévidoir • Cet interrupteur configure la tension dʼalimentation du dévidoir sur le connecteur à 14 goupilles sur 42 volts ou sur 115 volts. • Si lʼinterrupteur se trouve sur une position incorrecte ne correspondant pas au dévidoir branché, aucune puissance ne sera fournie au dévidoir. Interrupteur de Polarité du Voltmètre du Dévidoir • ʼinterrupteur fournit un branchement de travail pour les voltmètres de dévidoirs. Placer lʼinterrupteur sur la position de la polarité dʼélectrode indiquée par lʼétiquette autocollante. Lʼinterrupteur ne modifie pas la polarité de soudage. B-8 Indicateur Thermique Lumineux • Cet interrupteur lumineux dʼétat indique quand la source dʼalimentation a été menée `une surcharge thermique. Si les terminales de soudage étaient « ALLUMÉES », la sortie est rallumée une fois que lʼappareil a refroidi à un niveau de température acceptable. Si lʼappareil fonctionnait en mode « À DISTANCE », la gâchette devra être ouvert avant ou après que lʼindicateur thermique se soit éteint, et elle devra être fermée après que la machine ait refroidi à un niveau de température acceptable pour établir la sortie. INDICATEUR LUMINEUX DU VRD™ (DISPOSITIF DE RÉDUCTION DE TENSION) Deux indicateurs lumineux se trouvent sur lʼavant de la Flextec™ 650 au-dessus de lʼécran dʼaffichage à LEDs de la Tension et indiquent lʼétat de fonctionnement du VRD™. Tel que lʼappareil est livré, la fonction de VRD™ est inhabilitée. Pour habiliter le VRD™, régler les interrupteurs DIP sur le Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle (Voir les Contrôles Internes Figure B.3 dans cette Section de Fonctionnement). Lorsque le VRD™ est actif : • Une lumière verte indique que la TCO (Tension de Circuit Ouvert) est inférieure à 35V de crête. • Une lumière rouge indique que la TCO se situe à 35V de crête ou plus. • Les deux lumières sʼallument pendant 5 secondes à lʼallumage. Il est normal que les lumières changent de couleur en alternance pendant le soudage. TABLEAU B.1 Mode CC-SMAW CC-GTAW CV-GAZ CV-Innershield CV-SAW Indicateurs Lumineux du VRD™ VRD™ « MARCHE » TCO Pendant la lecture TCO Pendant la lecture Vert (TCO réduite) Vert ou Rouge (selon la tension)* Rouge (TCO non réduite) Terminales de Soudage « ALLUMÉES » Rouge (TCO non réduite) Terminales de Soudage contrôlées à distance Gâchette du pistolet fermée Vert (Pas de TCO) Terminales de Soudage contrôlées à distance Gâchette du pistolet ouverte Vert ou Rouge (selon la tension de soudage)* * Il est normal que les lumières changent de couleur en alternance pendant le soudage. FLEXTEC™ 650 VRD™ « ARRËT » Aucune lumière active B-9 FONCTIONNEMENT MODES DE FONCTIONNEMENT DE BASE SMAW Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui offre un contrôle continu de 15-815 amps. Il a été conçu pour les procédés de soudage à la baguette SMAW et le gougeage à lʼarc. Démarrage à Chaud - Le contrôle de Démarrage à Chaud régule le courant de démarrage au début de lʼarc. Le Démarrage à Chaud peut être placé sur « 0» et aucun courant supplémentaire ne sera ajouté au démarrage de lʼarc. En passant de 0 à 10, le courant supplémentaire (relatif au courant préétabli) qui est ajouté au démarrage de lʼarc augmente. Contrôle dʼArc - Le Contrôle dʼArc régule la Force de lʼArc pour ajuster le courant de court-circuit. Le réglage minimum (-10) produit un arc « souple » et un minimum de projections. Le réglage maximum (+10) produit un arc « craquant » et minimise le collage de lʼélectrode. Terminales de Soudage Allumées / à Distance – Réglées sur « Allumées » afin que la machine soit prête à souder. Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». GTAW Ce mode de soudage est un mode à courant constant (CC) qui offre un contrôle continu de 10-815 amps. Il a été conçu pour les procédés de soudage TIG GTAW. Démarrage à Chaud - Le Démarrage à Chaud régule le courant de démarrage de lʼarc. Un réglage de +10 donne le démarrage dʼarc le plus positif. Contrôle dʼArc – Ce Contrôle nʼest pas utilise en mode GTAW. Terminales de Soudage Allumées / À Distance • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance. Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche trois lignes de tirets lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Ceci indique que la tension ne peut pas être réglée dans ce mode de soudage. Pendant que la sortie est habilitée, la tension de soudage réelle est affichée. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». B-9 Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » décrites plus haut. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼin potentiomètre / contrôle externe est branché. • Lorsquʼun potentiomètre à distance est branché, le contrôle de sortie sur la Flextec™ 650 et la télécommande fonctionnent en configuration maître / esclave. Utiliser le cadran de contrôle sur la Flextec™ 650 pour préétablir le courant de soudage maximum. La télécommande contrôle la sortie depuis le minimum jusquʼau maximum préétabli. Cadran de Contrôle de Sortie • Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran règle lʼampérage de soudage. • Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce cadran règle lʼampérage de soudage maximum. Le potentiomètre à distance contrôle alors lʼampérage du minimum jusquʼau maximum préétabli. CV-Gaz Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour les procédés de soudage GMAW, FCAW-GS, MCAW, et pour le gougeage à lʼarc. Démarrage à Chaud – Faire tourner de la position « 0 » à la position « 10 » pour fournir plus dʼénergie pendant le démarrage dʼune soudure. Contrôle dʼArc – Le Contrôle dʼArc régule lʼeffet de pincement (Inductance). Sur le réglage minimum (-10), il minimise le pincement et donne un arc souple. Les réglages avec peu de pincements sont préférables pour souder avec des mélanges de gaz contenant principalement des gaz inertes. Sur le réglage maximum (+10), il maximise lʼeffet de pincement et donne un arc craquant. Les réglages avec beaucoup de pincements sont préférables pour souder en FCAW-GS et en GMAW avec du CO2. Terminales de Soudage Allumées / À Distance • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance. Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. FLEXTEC™ 650 B-10 FONCTIONNEMENT Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement ». Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle externe est branché. Cadran de Contrôle de Sortie • Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran règle la tension de soudage. • Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce cadran est inhabilité. TC-Innershield Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le procédé de soudage FCAW-SS et le gougeage à lʼarc. Démarrage à Chaud – Passer de la position « 0 » à la position « 10 » pour fournir davantage dʼénergie pendant le démarrage dʼune soudure. Contrôle dʼArc – Le Contrôle dʼArc régule lʼeffet de pincement. Sur le réglage minimum (-10), il minimise le pincement et donne un arc souple. Sur le réglage maximum (+10), il maximise lʼeffet de pincement et donne un arc craquant. Terminales de Soudage Allumées / À Distance • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs de fil sur lʼarc. • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance. Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». Affichage du Voltmètre – TCet écran affiche la tension de soudage préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». B-10 Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle externe est branché Output Control Dial • Lorsque le contrôle est placé sur « Local », ce cadran rgle la tension de soudage. • Lorsquʼil est placé sur « À DISTANCE », ce cadran est inhabilité TC-SAW Ce mode de soudage est un mode à tension constante (TC) qui offre un contrôle continu de 10 à 45 volts. Il a été conçu pour le procédé de soudage à lʼarc submergé TC-SAW. Démarrage à Chaud – - Nʼest pas utilisé avec ce procédé de soudage. Contrôle dʼArc – Nʼest pas utilisé avec ce procédé de soudage Terminales de Soudage Allumées / À Distance • ALLUMÉES », les terminales de soudage sont en TCO (Tension de Circuit Ouvert) et prêtes à souder. Cette sélection est utilisée pour les chargeurs de fil sur lʼarc. • Lorsquʼelles se trouvent sur la position « À DISTANCE », la sortie est habilitée au travers dʼune gâchette à distance. Affichage de lʼAmpèremètre – Cet écran affiche le courant de soudage préétabli lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Pendant que la sortie est habilitée, lʼampérage réel de soudage est affiché. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de lʼampérage pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». Affichage du Voltmètre – Cet écran affiche la tension de soudage préétablie lorsque la machine se trouve en état de marche au ralenti. Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Le réglage de la sortie pendant la période de maintien donne les caractéristiques « dʼavant le fonctionnement » indiquées précédemment. Les écrans clignotent pour indiquer que la machine se trouve en période de « maintien ». Contrôle de Sortie Local / à Distance – Lorsque le contrôle est placé sur « Local » (pas de potentiomètre / contrôle à distance branché sur les connecteurs à 6 goupilles et à 14 goupilles), la sortie est contrôlée au moyen du Cadran de Contrôle de Sortie sur le devant de la Flextec™ 650. Placer cet interrupteur sur « À DISTANCE » lorsquʼun potentiomètre / contrôle externe est branché. Cadran de Contrôle de Sortie • Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur Local, ce cadran règle la tension de soudage. • Lorsque lʼinterrupteur Local / à Distance est placé sur à Distance, ce cadran est inhabilité. FLEXTEC™ 650 C-1 ACCESSOIRES C-1 Options TIG OPTIONS / ACCESSOIRES Torches TIG Pro-Torch™ - PTA9, PTA-17, PTA-26 – Cordon dʼalimentation en deux parties. Options Générales K2149-1 Paquet de Fil de Travail. K1842-10 10ft. Câble de Puissance de Soudage de 10 Ft. (ergot à ergot). K3091-1 Interrupteur à Procédés Multiples. Chariot pour Onduleur et Dévidoirt Chariot avec roues à lʼarrière et roulettes à lʼavant ainsi quʼune plateforme pour bouteilles de gaz. Des poignées pratiques permettent de ranger facilement le câble. De petites empreintes de plots passent dans la porte de 30 pouces (762 mm). Nʼest pas conçu pour une utilisation avec des dévidoirs à deux têtes. Commander K3059-2 Systèmes dʼExtraction de Vapeurs Amptrol® à Pédale Fournit 25 Ft. (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG. (Branchement avec fiche à 6 goupilles). Commander K870. Amptrol® Manuelle - Fournit 25 Ft. (7,6 m) de contrôle de courant à distance pour le soudage TIG. (Branchement avec fiche à 6 goupilles). Commander K963-3 Interrupteur de Démarrage dʼArc - Peut être utilisé à la place de lʼAmptrol® à Pédale ou Manuelle. Fourni avec un câble de 25 Ft. (7,6 m). Se fixe sur la torche TIG pour un contrôle pratique au niveau du doigt pour faire commencer et cesser le cycle de soudage au niveau du courant réglé sur la machine. Commander K814 GFCI KIT - Commander K3157-1 K3129-1 Kit de Filtre CE. Kit dʼAccessoires pour le Soudage à la Baguette . Comprend un câble dʼélectrode 2/0 de 35 Ft. (10,7 m) avec ergot, un câble de travail de 30 Ft. (9,1 m) avec ergots, un casque, une plaque de filtre, une plaque de couvercle, une pince à souder et un support dʼélectrode. Capacité de 400 amp Commander K704. Contrôle de Sortie à Distance Consiste en un boîtier de contrôle avec le choix entre deux longueurs de câbles. Permet le réglage de la sortie à distance. Commander K857 pour 25 Ft. (7,6 m). Commander K857-1 1 pour 100 Ft. (30 m). FLEXTEC™ 650 D-1 ENTRETIEN D-1 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cet entretien. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique. ------------------------------------------------------------------------ Voir les informations dʼavertissement supplémentaires tout au long de ce manuel de lʼOpérateur. ----------------------------------------------------------INSPECTION VISUELLE Nettoyer lʼintérieur de la machine avec un jet dʼair à faible pression. Réaliser une inspection méticuleuse de tous les éléments. Rechercher des signes de surchauffe, des fils brisés ou dʼautres problèmes évidents. Beaucoup de problèmes peuvent être découverts durant une bonne inspection visuelle. ENTRETIEN DE ROUTINE La fonctionnalité de VRD™ doit être vérifiée une fois par jour ou une fois par changement. La fonctionnalité de VRD™ peut être vérifiée au moyen des indicateurs lumineux qui se trouvent sur le devant de la source dʼalimentation. Lʼune des lumières est toujours allumée lorsque le VRD™ est habilité. Aucune lumière nʼest allumée lorsque le VRD™ est inhabilité. Le VRD™ peut également être vérifié en faisant circuler lʼénergie. Lorsque le VRD™ est habilité, les indicateurs lumineux du VRD™ sʼallument pendant 5 secondes au moment de lʼallumage et lʼun dʼeux reste allumé. 2. Examiner la console en tôle pour vérifier quʼelle ne présente pas de creux ni de cassures. Réparer la console en fonction des besoins. Conserver la console en bon état pour garantir que les pièces sous haute tension soient protégées et que les espacements corrects soient maintenus. Toutes les vis à tôle externes doivent être en place afin de garantir la résistance de la console et une bonne continuité électrique. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Protection Thermique La machine est protégée contre les températures excessives de fonctionnement au moyen de thermostats. Les températures excessives peuvent être dues à un manque dʼair de refroidissement ou à un fonctionnement de la machine au-delà du facteur de marche et de la sortie nominale. Si des températures excessives de fonctionnement survenaient, le thermostat inhabiliterait la sortie de la machine. Le compteur reste sous énergie pendant ce temps. Les thermostats se rétablissent seuls une fois que la machine a suffisamment refroidi. Si la fermeture du thermostat est due à une sortie excessive ou au facteur de marche, et si le ventilateur fonctionne normalement, lʼinterrupteur marche / arrêt peut rester allumé et le rétablissement survient dans les 15 minutes suivantes. 1. Tous les 6 mois environ, la machine doit être nettoyée au moyen dʼun jet dʼair à faible pression. Un bon état de propreté de la machine permet un fonctionnement plus frais et une fiabilité plus élevée. Prendre soin de nettoyer les zones suivantes : • Tous les Tableaux de Circuits Imprimés • Lʼinterrupteur marche / arrêt • Transformateur principal • Ailettes du dissipateur • Redresseur dʼentrée • Transformateur auxiliaire • Zone de lʼInterrupteur de Déconnexion • Ventilateur (souffle de lʼair au travers des évents arrière). FLEXTEC™ 650 E-1 GUIDE DE DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. _______________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. FLEXTEC™ 650 E-2 E-2 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) POSSIBLES ZONES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE Un dommage physique ou électrique 1. Contacter le Service sur le Terrain majeur est évident une fois que les agréé par Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assiscouvercles en tôle sont retirés. tance technique. La machine ne soude pas, elle ne 1. Si les écrans affichent Err ###, voir peut obtenir aucune sortie. la section des pannes pour une action corrective. 2. Si le symbole thermique est allumé, se reporter à la section thermique. 3. Si lʼinterrupteur de contrôle à distance des terminales de sortie se trouve sur la position « ALLUMÉ », vérifier la tension de sortie. Sʼil y a présence de tension de sortie, vérifier que le branchement et le fonctionnement de la télécommande soient corrects. Le symbole thermique est allumé. 1. Vérifier que le ventilateur fonctionne bien. • Vérifier quʼaucun matériau ne bloque les évents dʼadmission et 1.Si tous les points possibles de dʼéchappement. mauvais réglages recommandés • Souffler de lʼair dans les évents ont été vérifiés et si le problème arrière pour éliminer la saleté du persiste, contacter le Service sur ventilateur. le Terrain Agréé par Lincoln le Note: Les circuits du Ventilateur plus proche. en Fonction des Besoins arrêtent automatiquement le ventilateur 5 minutes après que le soudage ait cessé. 2. La sortie de soudage nominale a peut-être été dépassée. Laisser la machine refroidir et la rétablir. Le dévidoir ne fonctionne pas. 1. Vérifier que lʼinterrupteur de Apparemment le dévidoir nʼest pas 115/42V du dévidoir (situé sur le alimenté. devant de la console) soit correctement réglé pour les exigences de tension dʼentrée du dévidoir. 2. Réviser les disjoncteurs des réceptacles du dévidoir sur lʼarrière de la machine. Les rétablir si besoin est. 3. Réviser la continuité du câble de contrôle entre la source dʼalimentation et le dévidoir. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. FLEXTEC™ 650 E-3 E-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. UTILISATION DES LEDS DE SITUATION POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES DU SYSTÈME Les erreurs sont affichées sur les écrans dʼaffichage de lʼampèremètre et du voltmètre. De plus, des indicateurs lumineux sur le Tableau de Circuits Imprimés de contrôle et le Tableau de Circuits Imprimés de commutation contiennent des séquences dʼerreurs. Cette section contient des informations concernant les codes de panne et quelques tableaux de dépannage essentiel aussi bien pour la machine que pour le soudage. Les indicateurs lumineux de situation se trouvant sur le tableau de contrôle principal sont des LEDs bicolores. Un fonctionnement normal correspond dans les deux cas à une lumière verte fixe. Codes de Panne pour la Flextec™ 650 Code Description dʼErreur No. 21 Le dispositif qui contrôle la séquence de soudage est arrêté à cause dʼune erreur. Possibles Zones de Déréglage Corrective Action Terminales de Soudage en Télécommande : appuyer une nouvelle fois sur la gâchette pour annuler lʼerreur. Terminales de Soudage en Local : Faire tourner le commutateur À Distance / Local pour annuler lʼerreur. 31 Surintensité primaire 36 Panne Thermique 45 Limite de la tension du VRD™ Durant la TCO, la tension a dépassé les Il faut éteindre et rallumer la niveaux permissibles du VRD™. machine pour la rétablir. dépassée. • Vérifier que les réglages des interrupteurs DIP correspondent à la tension dʼentrée. 712 Panne de communication . Vérifier la puissance dʼentrée (tension et Il faut éteindre puis rallumer fréquence). Vérifier que la reconnexion pri- la machine pour la rétablir. maire soit bien configurée pour la tension dʼentrée. La machine a coupé la sortie à cause de 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de matériau bloquant les évents dʼadmission ou températures internes élevées. dʼéchappement. • Souffler de lʼair dans les évents arrière pour éliminer la saleté du ventilateur. Note: Les circuits du Ventilateur en Fonction des Besoins coupent automatiquement le ventilateur pendant 5 minutes après que le soudage ait cessé. 2. La sortie de soudage nominale a peut-être été dépassée. Laisser refroidir la machine puis la rétablir. La communication CAN entre le tableau de Vérifier que le harnais ne circuits imprimés de contrôle et le tableau présente pas de dommages / de circuits imprimés de lʼinterrupteur a été branchements desserrés. interrompue. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique FLEXTEC™ 650 E-4 E-4 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. Codes de Panne pour la Flextec™ 650 Code Description dʼErreur No. 713 Mauvais branchement de la puissance dʼentrée. La tension dʼalimentation est trop élevée. 714 715 719 Possibles Zones de Déréglage Action Corrective Survient à lʼallumage lorsque la tension dʼalimentation vers le tableau de circuits imprimés de lʼinterrupteur a dépassé les niveaux acceptables. Vérifier que la reconnexion primaire soit correctement configurée pour la tension dʼentrée. Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir. Mauvais branchement de la Survient à lʼallumage lorsque la tension puissance dʼentrée. dʼalimentation vers le tableau de circuits imprimés de lʼinterrupteur est en-deçà des niveaux acceptables. Vérifier que la reconnexion primaire soit correctement configurée pour la tension dʼentrée. Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir. La tension dʼalimentation est La tension dʼalimentation vers le tableau de circuits imprimés est en-deçà des niveaux trop faible. acceptables. Verrouillage de sous-tension. Erreur du Tableau de Circuits Imprimés de lʼInterrupteur. Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir. Il faut éteindre puis rallumer la machine pour la rétablir. Si lʼune de ces situations persiste, contacter un Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique FLEXTEC™ 650 FLEXTEC™ 650 REDRESSEUR TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE (SITUÉ DANS LA ZONE DE RECONNEXION) LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. PLACER LE FIL « A » SUR LE BRANCHEMENT APPROPRIÉ POUR LA TENSION D’ENTRÉE. LE BRANCHEMENT ILLUSTRÉ CORRESPOND AU FONCTIONNEMENT EN 575V. LE THERMOSTAT 3 MET LE VENTILATEUR EN MARCHE MAIS N’INHABILITE PAS LA SORTIE DE SOUDAGE ET N’ÉTABLIT PAS DE PANNE THERMIQUE LORSQU’IL EST OUVERT. N.B. N.C. BOBINE 2 BOBINE 1 Transformateur Principal REDRESSEUR REDRESSEUR D’ENTRÉE N.A Ensemble du Dissipateur du Redresseur de Sortie VENTILATEUR À LA TERRE SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL DISJONCTEUR PANNEAU DE RECONNEXION PLAQUE À BORNES N.D. LES LEDS NE SONT ACTIFS QUE SI LE VRD EST ALLUME CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE TABLEAU DE CONTRÔLE TABLEAU DE COMMUTATION CÔTÉ GAUCHE DE LA MACHINE ÉTRANGLEUR DE SORTIE LED THERMIQUE JAUNE LED VERT ÉTAT VRD INTERRUPTEUR DÉRIVATION SÉLECTION DE MODE DÉMARRAGE À CHAUD LOCAL / À DISTANCE TENSION DE SORTIE CONTRÔLE D’ARC TERMIANLES DE SOUDAGE CONNECTEUR TABLEAU D’AFFICHAGE LED ROUGE ÉTAT VRD CODE DE COUEUR DES FILS B = NOIR R = ROUGE N = MARRON V = VIOLET G = VERT U = BLEU À LA TERRE TRAVAIL ÉLECTRODE INTERRUPTEUR DE POLARITÉ DU COMPTEUR CONNECTEUR TÉLÉCOM CONNECTEUR DU DÉVIDOIR VENTILATEUR AVANT DE LA CONSOLE ARRIÈRE DE LA CONSOLE PANNEAU DE DIVISION HORIZONTAL CIRCUIT DE BRANCHEMENT À TERRE LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED (ANODE) SS’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. (VUE DU CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI) ISÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537 INFORMATION GÉNÉRALE DIAGRAMMES AVANT DE LA MACHINE NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. ARRIÈRE DE LA MACHINE À LA TERRE SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL F-1 F-1 FLEXTEC™ 650 16.13 15.09 23.64 21.85 21.16 29.33 SCHÉMA DIMENSIONNEL L16096 A.02 F-2 F-2 NOTES FLEXTEC™ 650 Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. moventes. Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com