- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Square Wave TIG 175
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Square Wave TIG 175 - 11691 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
SQUARE WAVE™TIG 175 Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est IMF10059-A Août, 2011 11691,11826 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l'arc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la plus grande prudence. MANUEL DE LʼOPÉRATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT L'ARC peut brûler. DE 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. iv 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi TABLE DES MATIÈRES Page _______________________________________________________________________________________ Installation ......................................................................................................Section A Spécifications Techniques ...........................................................................................A-1 Mesures De Sécurité.. ............................................................................................................................................A-2 Choix Dʼun Emplacement Approprié .....................................................................A-2 Meulage .................................................................................................................A-2 Empilage................................................................................................................A-2 Levage ..................................................................................................................A-2 Inclinaison..............................................................................................................A-2 Caractéristiques Nominales Environnementales...................................................A-2 Mise À La Terre De La Machine Et Protection Contre Les Interférences De Haute Fréquence .......A-2,A-3 Branchements Dʼentrée ...............................................................................................A-3 Procédure De Reconnexion Dʼentrée ..........................................................................A-3 Branchements De Sortie ..................................................................................................A-4 Branchements Pour Le Soudage Tig (GTAW) ................................................A-4 Branchement De La Torche Tig ......................................................................A-4 Branchement Du Câble De Travail .................................................................A-4 Branchement Du Gaz De Protection ..............................................................A-4 Branchement De La Télécommande ..............................................................A-5 Branchements Pour Le Soudage À La Baguette (SMAW) ............................A-5 Branchement Du Câble de la Baguette Électrode et du Câble de Travail .....A-5 ______________________________________________________________________________ FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................Section B-1 Spécifications Techniques............................................................................................B-1 Description Du Produit .................................................................................................B-1 Équipement Inclus .................................................................................................B-1 GTAW (Soudage TIG): ....................................................................................B-1 SMAW (Soudage à la Baguette):....................................................................B-1 Capacité De Soudage ...........................................................................................B-1 Contrôles Et Réglages .................................................................................B-2 à B-3 Étapes De Fonctionnement ...................................................................................B-3 Soudage En Mode Tig ....................................................................................B-3 Fonctionnement De La Télécommande..........................................................B-3 Bénéfices De La Conception De La SQUARE WAVE™ ..............................B-3 Soudage À La Baguette .......................................................................................B-4 ______________________________________________________________________________ Accessories ............................................................................................................................................... .......Section C Équipement En Option.................................................................................................C-1 ______________________________________________________________________________ Entretien ..............................................................................................................................................................Section D Mesures De Sécurité ...................................................................................................D-1 Entretien De Routine Et Périodique.............................................................................D-1 ______________________________________________________________________________ Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....................................................................................Section E Mesures De Sécurité .......................................................................................................E-1 Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ...............................................................................E-1 Guide De Dépannage ............................................................................................E-2 à E-7 ______________________________________________________________________________ Diagrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......................................................................................Section F Diagramme De Cablage ....................................................................................................................................F-1 ______________________________________________________________________________ LISTE DE PIÈCES ................................................................................................................................................P-650 vi A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - SQUARE WAVE™ TIG 175 (K1478-5) ENTRÉE - MONOPHASÉE UNIQUEMENT Tension Normal 208/230/1/60 Numéro de Code 11691 Courant dʼEntrée à Sortie Nominale 58/52 CA/CC Baguette et TIG CC – 64/57 TIG CA SORTIE NOMINALE Facteur de Marche GTAW 25% Facteur de Marche 40% Facteur de Marche 60% Facteur de Marche 100% Facteur de Marche Ampérage 150 125 110 90 SMAW 25% Facteur de Marche 40% Facteur de Marche 60% Facteur de Marche 100% Facteur de Marche 150 125 110 90 Volts à Ampérage Nominal 15.0 V CA/CC 14.7 V CA/CC 14.3 V CA/CC 14.1V CA/CC 26.0 25.0 25.0 24.0 V V V V CA/CC CA/CC CA/CC CA/CC SORTIE Registre de Courant de Sortie 10-175 Amps CA et CC Tension de Circuit Ouvert Maximum Type de Sortie CC (Courant Constant) CA/CC (BAGUETTE ET TIG) CA TCO : 74 CC TCO : 59 TAILLES DE FUSIBLES RECOMMANDÉES Câblage et Protection sur la base du Code Électrique National de 2008. Utiliser un Fusible ou un Disjoncteur de type Super Lag à action retardée. Les modèles ayant une fiche NEMA 6-50P peuvent être utilisés avec un réceptacle protégé 6-50R de 50 amp, ou avec un réceptacle protégé 6-50R de 70 amp maximum sʼil est dédié à la soudeuse. DIMENSIONS PHYSIQUES Source dʼAlimentation Hauteur 19,53 in. 496 mm Largeur 13,72 in. 349 mm SQUARE WAVE™ TIG 175 Profondeur 24,94 in. 633 mm Poids Environ 200 lbs. 90,9 kgs. A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ Lire cette section dʼ« Installation » dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent etre mortels. • Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser cette installation. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler à lʼintérieur de cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours brancher la SQUARE WAVE™ TIG 175 sur une source dʼalimentation raccordée à la masse conformément au Code Électrique National et à tout autre code local. CHOIX DʼUN EMPLACEMENT APPROPRIÉ Place the welder where clean cooling air can freely circulate in through the rear louvers and out through the front and side louvers. Dirt, dust or any foreign material that can be drawn into the welder should be kept at a minimum. Failure to observe these precautions can result in excessive operating temperatures and nuisance shut-downs. A-2 MISE À LA TERRE DE LA MACHINE ET PROTECTION CONTRE LES INTERFÉRENCES DE HAUTE FRÉQUENCE La soudeuse doit être mise à la terre. Consulter les codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes appropriées de mise à la terre. Le générateur de haute fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être tenu pour responsable de problèmes dʼinterférence avec des appareils de radio, télévision et électroniques. Ces problèmes peuvent être le résultat dʼune interférence radiée. Des méthodes appropriées de mise à la terre peuvent réduire ou éliminer les interférences radiées. Les interférences radiées peuvent se développer de lʼune des quatre manières suivantes : 1. Interférence directe radiée depuis la soudeuse. 2. Interférence directe radiée depuis les fils de soudage. 3. Interférence directe radiée due à une alimentation en retour dans les lignes dʼalimentation. MEULAGE Ne pas diriger les particules de meulage vers la soudeuse. Une abondance de matériaux conducteurs peut provoquer des problèmes dʼentretien. 4. Interférence due au re-rayonnement de « captage » par des objets métalliques non raccordés à la masse. EMPILAGE La SQUARE WAVE™ TIG 175 ne peut pas être empilée. Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon se souvient de ces facteurs de contribution et si on installe lʼappareil en respectant les instructions suivantes. LEVAGE ET DÉPLACEMENT La SQUARE WAVE™ TIG 175 doit être soulevée par au moins deux personnes ou bien à lʼaide dʼun appareil de levage. (La soudeuse pèse environ 200 lbs./ 90,9 kg). La machine est équipée de poignées de levage conçues pour faciliter le levage. Un chariot en option est disponible pour déplacer facilement lʻappareil. Se reporter à la section des « Accessoires » de ce manuel. INCLINAISON Chaque machine doit être placée sur une surface nivelée stable, soit directement soit sur un chariot recommandé. La machine peut basculer si cette procédure nʼest pas suivie. CARACTÉRISTIQUES NOMINALES ENVIRONNEMENTALES La source dʼalimentation SQUARE WAVE™ TIG 175 possède des caractéristiques nominales environnementales conformes à IP21. Elle peut être utilisée en intérieur dans des milieux industriels et commerciaux normaux. Eviter de lʼutiliser dans des endroits où il y a des chutes dʼeau telles que la pluie. Lire et appliquer les « Avertissements Concernant les Chocs Électriques » dans la section des Mesures de Sécurité si le soudage doit être réalisé dans des conditions électriquement dangereuses telles que souder dans des endroits humides ou bien sur ou dans la pièce à souder. 1. Conserver les lignes dʼalimentation de la soudeuse aussi courtes que possible et en envelopper autant que possible dans un conduit métallique rigide ou dans un blindage équivalent pour une distance de 50 pieds (15,2 m). Il devrait y avoir un bon contact électrique entre ce conduit et la masse de la console de la soudeuse. Les deux extrémités du conduit doivent être raccordées sur une terre plantée et toute la longueur doit être continue. 2. Conserver les fils de travail et dʼélectrode aussi courts et aussi proches que possible. Les longueurs ne doivent pas dépasser 25 ft. (7,6 m). Regrouper les fils avec du ruban adhésif lorsque cela est pratique. 3. Vérifier que le recouvrement en caoutchouc des câbles de torche et de travail ne présente pas de coupures ni de craquelures qui permettraient des fuites de haute fréquence. 4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement et tous les branchements bien serrés afin de réduire les fuites de haute fréquence. 5. La pièce à souder doit être connectée à une prise de terre proche de la pince à souder, en appliquant lʼune des méthodes suivantes : SQUARE WAVE™ TIG 175 A-3 A-3 INSTALLATION a) Une tuyauterie à eau métallique souterraine en contact direct avec la terre sur dix pieds ou davantage. b) Une tuyauterie galvanisée de 3/4" (19 mm) ou une tige solide de 5/8" (16 mm) en fer, acier ou cuivre galvanisé enfoncée dans la terre sur au moins huit pieds. La mise à la terre doit être effectuée solidement et le câble de terre doit être aussi court que possible et de la même taille que le câble de travail ou bien dʼune taille supérieure. Une mise à la terre sur les conduits électriques de la structure de lʼimmeuble ou sur un long système de tuyauterie pourrait avoir pour conséquence un re-rayonnement, en transformant ces pièces en antennes de radiation. 6. Maintenir le couvercle et toutes les vis bien en place. 7. Les conducteurs électriques situés à moins de 50 ft (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans des conduits métalliques rigides raccordés à la masse ou dans un blindage équivalent, lorsque cela est possible. 8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun immeuble métallique, celui-ci doit être raccordé à plusieurs terres électriques plantées (comme indiqué au point 5(b) ci-dessus) sur la périphérie de lʼimmeuble. Si ces recommandations de procédures dʼinstallation ne sont pas suivies, cela pourrait provoquer des problèmes dʼinterférence dʼappareils électroniques, de radio ou de télévision, et il pourrait en résulter une mauvaise qualité de soudage due à une perte de puissance de haute fréquence. BRANCHEMENTS DʼENTRÉE Vérifier que la tension, la phase et la fréquence de lʼalimentation dʼentrée soient identiques à celles spécifiées sur la plaque signalétique située sur lʼarrière de la machine. Les modèles à 208/230 volts sont équipés dʼune fiche NEMA 6-50P sur le cordon dʼalimentation dʼentrée. Demander à un électricien qualifié dʼamener lʼalimentation dʼentrée sur le réceptacle ou le cordon conformément à tous les codes électriques locaux et nationaux. Utiliser une ligne monophasée ou une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée. Choisir une taille de fil dʼentrée et de terre conformément aux codes électriques locaux ou nationaux. Se reporter à la page de Spécifications Techniques au début de cette section. Installer sur le circuit dʼentrée les fusibles Super Lag1 ou les disjoncteurs à retardement recommandés. Lʼutilisation de fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recommandés peut avoir pour conséquence des interruptions dues aux courants dʼappel de la soudeuse même si on ne soude pas avec de forts courants. 1Aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à retard indépendant » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs présentant un retard de lʼaction de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant augmente. PROCÉDURE DE RECONNEXION DʼENTRÉE Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples, vérifier que la machine soit branchée conformément aux instructions suivantes pour la tension fournie à la soudeuse. ATTENTION Le non-respect de ces instructions peut provoquer la panne immédiate des composants se trouvant à lʼintérieur de la soudeuse. ___________________________________________ Les modèles à tensions multiples sont livrés branchés sur la tension la plus haute. Pour modifier ce branchement, se référer aux instructions ci-dessous. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Pour le branchement de la tension nominale la plus faible (Se reporter à la Figure A.1): 1. Retirez le couvercle en tôle. (Code 11691) 1a. Retirez le côté du boîtier de droite. (Code 11826) 2. Débrancher le fil H3 de lʼinterrupteur de puissance et lʼisoler du fil H2. 3. Brancher le fil H2 sur lʼinterrupteur de puissance là où H3 était branché. 4. Serrer les connexions. 5. Remettre le couvercle en tôle et les vis. (Code 11691) 5a. Remplacer côté du boîtier à droite et toutes les vis. (Code 11826) Pour le branchement de la tension nominale la plus élevée ((Se reporter à la Figure A.1): Normalement, la machine est livrée avec les branchements effectués pour la tension nominale la plus haute; cependant, il convient de vérifier les points suivants : 1. Retirez le couvercle en tôle. (Code 11691) 1a. Retirez le côté du boîtier de droite. (Code 11826) 2. Débrancher le fil H2 de lʼinterrupteur de puissance et lʼisoler du fil H3. 3. Brancher le fil H3 sur lʼinterrupteur de ligne là où H2 était branché. 4. Serrer les connexions. 5. Remettre le couvercle en tôle et les vis. (Code 11691) 5a. Remplacer côté du boîtier à droite et toutes les vis. (Code 11826) SQUARE WAVE™ TIG 175 A-4 A-4 INSTALLATION POUR LA TENSION NOMINALE LA PLUS FAIBLE : H2 BRANCHÉ POUR LA TENSION NOMINALE LA PLUS HAUTE : H3 BRANCHÉ FIL H1 (NE PAS RETIRER) Une torche pour soudage TIG avec câble et connecteur est fournie avec la soudeuse. Eteindre la machine. Brancher la fiche de connexion rapide du câble de la torche sur le Réceptacle de Sortie dʼÉlectrode / Gaz sur lʼavant de la soudeuse puis la tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼelle soit bien serrée. Il sʼagit dʼune terminale à connexion rapide qui permet aussi le branchement du gaz pour la protection gazeuse de la torche. AVERTISSEMENT Pour éviter de recevoir un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état. __________________________________________ BRANCHEMENT DU CÂBLE DE TRAVAIL FILS D’ENTRÉE L1 ET L2 VUE ARRIÈRE DE L’INTERRUPTEUR DE LIGNE FIGURE A.1 Fils de Reconnexion BRANCHEMENTS DE SORTIE RÉCEPTACLE DE SORTIE DʼÉLECTRODE / GAZ Un câble de travail auquel est fixée une pince à souder est branché en usine sur la SQUARE WAVE™ TIG 175. Afin de minimiser les interférences de haute fréquence, se référer à la section de Mise à la Terre de la Machine et Protection contre les Interférences de Haute Fréquence de ce manuel pour prendre connaissance de la procédure correcte pour mettre à la terre la pince à souder et la pièce à souder. BRANCHEMENT DU GAZ DE PROTECTION Un régulateur ajustable de pression du gaz et un débitmètre sont fournis avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. Obtenir le gaz inerte de protection nécessaire (généralement de lʼargon). Raccorder la bouteille de gaz avec le régulateur de pression et le débitmètre. Installer le tuyau à gaz entre le régulateur et lʼadmission du gaz (située sur lʼarrière de la soudeuse). Lʼadmission de gaz possède un filetage femelle à droite de 5/16-18 ; CGA #032. Le chariot en option comprend une plateforme tournante qui simplifie le chargement et le déchargement des bouteilles de gaz. CÂBLE DE TRAVAIL ET PINCE FIGURE A.2 Emplacement des Branchements de Sortie BRANCHEMENTS POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) BRANCHEMENT DE LA TORCHE TIG Se reporter à lʼÉquipement Inclus dans la Section « Opération » de ce manuel pour connaître lʼéquipement pour soudage TIG compris avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. AVERTISSEMENT La BOUTEILLE de gaz peut exploser si elle est endommagée. • Maintenir la bouteille de gaz bien droite et enchaînée à un support fixe. • Tenir la bouteille de gaz éloignée des zones où elle pourrait subir des dommages. • Ne jamais permettre que la torche touche la bouteille de gaz. • Tenir la bouteille de gaz éloignée des pièces sous alimentation électrique. • Pression dʼadmission maximum : 150 psi. ___________________________________________ Pour charger une bouteille de gaz, il convient de lʼincliner légèrement sur le côté puis de la faire tourner vers la plateforme. Le poids de la bouteille lui-même suffit à pousser la plateforme vers le bas contre le sol, en formant une rampe. A ce moment-là, on peut faire tourner la bouteille jusquʼen haut de la plateforme pour quʼelle y prenne sa position finale. Attacher la bouteille à sa place au moyen de la chaîne fournie. Pour décharger, suivre ces points à lʼenvers. SQUARE WAVE™ TIG 175 A-5 INSTALLATION BRANCHEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Un réceptacle pour télécommande se trouve sur lʼavant de la console de la soudeuse afin de pouvoir brancher une télécommande sur la machine. Une Amptrol™ à pédale, télécommande activée par action du pied, est comprise avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. Se reporter à la section des « Accessoires en Option » de ce manuel pour voir les autres télécommandes disponibles. BRANCHEMENTS POUR LE SOUDAGE À LA BAGUETTE (SMAW) BRANCHEMENT DU CÂBLE DE LA BAGUETTE ÉLECTRODE ET DU CÂBLE DE TRAVAIL Se reporter à lʼÉquipement Inclus dans la Section « Opération » de ce manuel pour connaître lʼéquipement pour soudage à la BAGUETTE compris avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. Un support dʼélectrode avec câble est fourni avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. Eteindre la machine. Brancher la fiche de connexion rapide du câble de la torche sur le Réceptacle de Sortie dʼÉlectrode / Gaz puis la tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼelle soit bien serrée. Le câble de travail et la pince à souder sont branchés depuis lʼusine. SQUARE WAVE™ TIG 175 A-5 FONCTIONNEMENT B-1 B-1 MESURES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION DU PRODUIT Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire fonctionner cette machine. La SQUARE WAVE™ TIG 175 est une source dʼalimentation de soudage à lʼarc CA/CC TIG (GTAW) à courant constant et à registre simple avec démarreur / stabilisateur dʼarc intégré. Elle est aussi capable de souder à la Baguette (SMAW). AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements humides. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. • Lire et respecter les « Avertissements concernant les Chocs Électriques » dans la section des « Mesures de Sécurité » si le soudage doit être réalisé dans des conditions dangereuses telles que dans des endroits humides ou bien sur ou dans la pièce à souder. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Do not weld on containers that have held combustibles. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. La SQUARE WAVE™ TIG 175 est recommandée pour les procédés de soudage TIG (GTAW) et à la Baguette (SMAW) dans sa capacité de sortie de 10 à 175 amps, en polarité CA et CC. ÉQUIPEMENT INCLUS • Câble de Travail et Pince à Souder. • Cordon dʼEntrée avec Fiche dʼEntrée NEMA 6-50P. Pour procédé GTAW (Soudage TIG) : • Torche TIG (Série 17) avec: • Câble en une seule pièce de 12,5 ft. (3,8 m). • Corps de Pince de Serrage de 3/32".. • Pince de Serrage de 3/32". • Électrode en Tungstène à 2% de cérium de 3/32" x 7".. • Chapeau de siège long. • Buse de gaz en Alumine de 7/16" de diamètre. • Régulateur ajustable de pression pour gaz argon et débitmètre. • Tuyau à gaz. • Télécommande Amptrol™ à Pédale pour contrôler le courant avec câble de 15 ft. (4,6 m). Pour procédé SMAW (Soudage à la Baguette) : • Support dʼélectrode avec câble et fiche pour branchement rapide. CAPACITÉ DE SOUDAGE La SQUARE WAVE™ TIG 175 a un régime nominal de 150 amps, 15 volts avec facteur de marche de 25% sur une base de dix minutes. Elle est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. Elle a la capacité de 175 amps, 27 volts à un facteur de marche inférieur. Si le facteur de marche est dépassé, une protection thermique coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse. Suivre les instructions de sécurité supplémentaires décrites au début de ce manuel. SQUARE WAVE™ TIG 175 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET RÉGLAGES Tous les contrôles et les réglages de lʼopérateur se situent sur lʼavant de la SQUARE WAVE™ TIG 175. Se reporter à la Figure B.1 et aux explications correspondantes. FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE 1 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE 2. INTERRUPTEUR TIG / BAGUETTE 3. INTERUPTEUR DE POLARITÉ 4. CONTRÔLE DE COURANT 5. INDICATEUR LUMINEUX DE SURCHAUFFE 6. CONNECTEUR DE TÉLÉCOMMANDE 7. RÉCEPTACLE DE SORTIE POUR ÉLECTRODE / GAZ 8. CÂBLE DE TRAVAIL ET PINCE À SOUDER 4 2 3 5 7 6 8 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - Allume ou éteint la soudeuse. Lorsque la soudeuse est ALLUMÉE, le ventilateur tourne. 2. INTERRUPTEUR TIG / BAGUETTE - Permet de sélectionner le mode de sortie, soit TIG (GTAW) soit Baguette (SMAW). Se reporter au Soudage en Mode TIG et au Soudage en Mode Baguette plus loin dans ce chapitre pour des informations concernant le fonctionnement de la machine dans chacun de ces modes. 3. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ - Permet de sélectionner entre le soudage en polarité CA ____, CC, CC+ . En polarité CC+, lʼélectrode est positive et la pince à souder est négative. Utiliser CC+ pour la plupart du soudage à la Baguette. En CC-, lʼélectrode est négative et la pince à souder est positive. Utiliser CC- pour le soudage TIG de lʼacier inoxydable et de lʼacier doux. La polarité CA est recommandée pour le soudage TIG de lʼaluminium. ATTENTION Ne pas changer la position de lʼinterrupteur de polarité pendant le soudage car cela pourrait endommager la machine. -----------------------------------------------------------------------4. CONTRÔLE DU COURANT - Ce contrôle est actif en modes TIG aussi bien quʼen mode Baguette. En mode Baguette, le contrôle de courant règle le courant de soudage. En mode TIG, ce contrôle règle le courant maximum. LʼAmptrol™ ajuste le courant de soudage depuis le réglage minimum de la machine jusquʼà son réglage maximum. 5. INDICATEUR LUMINEUX DE SURCHAUFFE Si la soudeuse se surchauffe car la circulation de lʼair est bloquée, à cause dʼune température ambiante élevée ou dʼun excès de facteur de marche, un thermostat interne sʼouvre pour inhabiliter la sortie de soudage et cette lumière jaune sʼallume. Les ventilateurs continueront à refroidir lʼappareil pendant ce temps. La lumière sʼéteint lorsque la machine a refroidi et que le thermostat est refroidi. SQUARE WAVE™ TIG 175 B-3 FONCTIONNEMENT 6. CONNECTEUR DE TÉLÉCOMMANDE - Ce connecteur permet de brancher une télécommande. Voir le Fonctionnement de la Télécommande dans cette section du manuel. 7. RÉCEPTACLE DE SORTIE POUR ÉLECTRODE / GAZ Ce réceptacle à branchement rapide permet le raccordement électrique au support dʼélectrode et au câble pour le soudage à la baguette et une connexion combinée électrique et de gaz pour la torche TIG en soudage TIG. 8. CÂBLE DE TRAVAIL - Ce câble de travail est branché sur la soudeuse en usine et il est raccordé à la pièce à souder pour compléter le circuit de soudage. Se référer à la Mise à la Terre de la Machine et Protection contre les Interférences de Haute Fréquence dans la section « Installation » de ce manuel pour connaître la procédure appropriée de mise à la terre de la pince à souder et de la pièce à souder afin de minimiser les interférences de haute fréquence. ÉTAPES DE FONCTIONNEMENT SOUDAGE EN MODE TIG 1. Brancher la torche TIG et la fiche pour connexion rapide du câble dans le réceptacle de sortie pour Électrode / Gaz. Ce réceptacle contient aussi un branchement intégral de gaz pour la torche. Raccorder la pince à souder sur la pièce à souder 2. Placer lʼinterrupteur TIG/STICK (TIG/Baguette) sur « TIG » 3. Placer lʼInterrupteur de Polarité sur CC- pour souder de lʼacier ou de lʼacier inoxydable, ou sur CA pour souder de lʼaluminium. 4. Brancher lʼAmptrol à pédale sur le Connecteur de Télécommande. 5. Ouvrir la soupape de gaz de la bouteille et ajuster le débitmètre de sorte à obtenir le flux souhaité. 6. Placer lʼinterrupteur de puissance sur « MARCHE ». NOTE : Le gaz circulera pendant 15 secondes au moment dʼallumer la machine. 7. Placer le contrôle de courant du panneau de contrôle sur lʼampérage maximum souhaité. 8. Appuyer sur lʼAmptrol à pédale pour alimenter la torche et établir un arc avec la pièce à souder. NOTE: Lorsque lʼinterrupteur TIG/STICK (TIG /Baguette) se trouve sur « TIG », en appuyant sur la télécommande, on fait circuler un prégaz de 0,5 seconde avant dʼalimenter la torche TIG. Lorsquʼon relâche la télécommande, la torche TIG nʼest plus sous énergie et la circulation du gaz continue pendant un postgaz de 15 secondes. Lorsque lʼinterrupteur de polarité est placé sur CC, le Démarreur dʼArc TIG sʼallume et sʼéteint automatiquement, pour faire démarrer et stabiliser lʼarc. En CA, le Démarreur dʼArc TIG sʼallume avec la sortie et reste allumé en permanence jusquʼà ce que la télécommande soit relâchée. B-3 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Une Amptrol™ à pédale est comprise avec la SQUARE WAVE™ TIG 175 pour contrôler le courant à distance pendant le soudage TIG. Une Amptrol manuelle en option peut également être utilisée. Un Interrupteur de Démarrage dʼArc en option put être utilisé pour faire démarrer et cesser le soudage si aucun contrôle du courant à distance nʼest souhaité. Se reporter à la section des « Accessoires » de ce manuel LʼAmptrol à pédale et lʼAmptrol manuelle fonctionnent de la même façon. Afin de simplifier la rédaction, lʼexplication suivante ne se réfèrera quʼaux « Amptrol », ce qui signifiera les deux modèles, à pédale et manuel. Le terme « minimum » se réfère à une pédale en position « haute », comme elle le serait sans aucune pression du pied, ou une Amptrol manuelle en position relaxée, sans aucune pression du pouce. « Maximum » se réfère à une Amptrol à pédale appuyée à fond ou à une Amptrol manuelle complètement étirée. Lorsque la soudeuse est en mode TIG, lʼactivation de lʼAmptrol alimente la terminale de lʼélectrode et fait varier le courant de soudage de sortie de sa valeur minimum de 10 Amps à la valeur maximum établie par le Contrôle de Courant sur le panneau de travail. Ceci aide à éliminer les dommages accidentels causés par les courants élevés sur la pièce à souder et/ou sur le tungstène, et permet un contrôle fin du courant. Lorsque la soudeuse est en mode baguette, une télécommande nʼa aucun effet et nʼest pas utilisée. Il est important de remarquer que, dans certains cas, le tungstène ne pourra pas faire démarrer un arc avec le courant minimum car il peut être trop grand ou trop froid. Pour démarrer un arc fiable, il faut appuyer sur lʼAmptrol assez fort pour que le courant de sortie de la machine soit proche de lʼintervalle dʼopération du tungstène. Par exemple, un tungstène de 3/32" peut être utilisé en CC- pour souder sur tout le registre. Pour commencer la soudure, lʼopérateur peut avoir à augmenter le contrôle de courant et à appuyer sur lʼAmptrol sur ¼ de la distance vers le bas. Si on appuie sur lʼAmptrol jusquʼà sa position minimum, ce ne sera peut-être pas suffisant pour faire démarrer lʼarc. De même, si le contrôle de courant est réglé trop faible, lʼarc risque de ne pas démarrer. Dans la plupart des cas, un tungstène trop grand ou trop froid ne pourra pas établir un arc avec des courants faibles. Ceci est normal. En CC-, la SQUARE WAVE™ TIG 175 fera démarrer une électrode en tungstène de 3/32 à 2% de thorium à 15 ampères, pourvu que la pointe de lʼélectrode soit correctement raccordée à la masse et quʼelle ne soit pas contaminée. BÉNÉFICES DE LA CONCEPTION DE LA SQUARE WAVE™ En soudage TIG CA de lʼaluminium, la partie positive de lʼonde CA permet le nettoyage (retrait de lʼoxyde dʼaluminium) de la pièce à souder. Ceci est souhaitable sur des matériaux ayant un fort recouvrement dʼoxyde tel que lʼaluminium. Cependant, la partie positive peut aussi provoquer la surchauffe de lʼélectrode à des courants élevés, ce qui aurait pour conséquence des « crachats » de tungstène. La partie négative de lʼonde CA ne permet aucune action de nettoyage mais concentre plus de chaleur sur la pièce. SQUARE WAVE™ TIG 175 B-4 B-4 FONCTIONNEMENT La forme dʼonde CA de la SQUARE WAVE™ TIG 175 optimise le nettoyage et la chauffe de la pièce, ce qui donne comme résultat la capacité de souder sur tout le registre de 10 à 75 ampères en TIG CA ou en TIG CC, avec seulement une électrode de 3/32" en tungstène à 2% de cérium. AVERTISSEMENT En mode de Soudage à la Baguette, la terminale de sortie et lʼélectrode se trouvent sous alimentation électrique dès que lʼinterrupteur de marche/arrêt est placé sur la position de marche. SOUDAGE À LA BAGUETTE 1. Placer le support dʼélectrode et la fiche à branchement rapide du câble dans le réceptacle de sortie pour électrode. Tourner dans le sens des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce quʼils soient bien serrés. Connecter la pince à souder sur la pièce à souder. 2. Placer lʼinterrupteur TIG/STICK (TIG/Baguette) sur « STICK » (BAGUETTE). 3. Régler lʼinterrupteur de Polarité en fonction du type dʼélectrode utilisée (le plus souvent CC+). 4. Placer lʼélectrode sur le support dʼélectrode. 6. Ajuster le Contrôle de Courant sur lʼampérage souhaité. 7. Amorcer un arc et souder. NOTE: Lorsque lʼinterrupteur TIG/STICK (TIG/Baguette) se trouve sur la position « STICK » (BAGUETTE), la sortie est toujours allumée si lʼinterrupteur de marche/arrêt est allumé. Une télécommande nʼa aucun effet sur le courant de soudage et la circulation du gaz, et le démarreur dʼarc TIG à haute fréquence est inhabilité. 5. Placer lʼinterrupteur de marche/arrêt sur « MARCHE ». REGISTRES DʼAMPÉRAGES RECOMMANDÉS POUR LES ÉLECTRODES - SQUARE WAVE™ TIG 175 La SQUARE WAVE™ TIG 175 a un régime nominal de 10-175 Amps. Procédé SMAW ÉLECTRODE POLARITÉ 3/32" 1/8" 5/32" Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ CC+ 40 - 70 75 - 130 90 - 175 Fleetweld 180 CC+ 40 - 80 55 - 110 105 - 135 Fleetweld 37 CC+ 70 - 95 100 - 135 145 - Max Fleetweld 47 CC75 - 95 100 - 145 135 - Max Jet-LH MR CC+ 85 - 110 110 - 160 130 - Max Blue Max Acier Inoxydable CC+ 40 - 80 75 - 110 95 - 110 Red Baron Acier Inoxydable CC+ 40 - 70 60 - 100 90 - 140 Les procédures pour lʼacier doux se basent sur les procédures recommandées dans la liste C2.10 8/94 et l régime nominale maximum de la SQUARE WAVE™ TIG 175. Les procédures pour Jet-LH MR se basent sur Jet-LH 78 MR. Les procédures pour Blue Max se basent sur C6.1 6/95. Les procédures pour Red Baron se basent sur ES-503 10/93 Polarité Électrode Préparation Pointe dʼÉlectrode Type dʼÉlectrode Taille dʼÉlectrode (in.) .010 .020 .040 1/16 3/32 1/8 Procédé GTAW CA Arrondie CCPointue EWTh-1, EWCe-2 EWTh-2, EWLa-1 EWG Jusquʼà 15 A. Jusquʼà 15 A. Jusquʼà 80 A. Jusquʼà 150 A. Jusquʼà MAX. A. X EWZr EWTh-1, EWTh-2 EWP EWCe-2, EWLa-1 EWG Jusquʼà 10 A. Jusquʼà 15 A. Jusquʼà 15 A. Jusquʼà 20 A. Jusquʼà 40 A. Jusquʼà 60 A. Jusquʼà 100 A. Jusquʼà 130 A. Jusquʼà 160 A. Jusquʼà MAX. A. Jusquʼà MAX. A. X Débit de Gaz Argon Approximatif C.F.H. (l/min.) Aluminium 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 13-17 (6-8) 15-23 (7-11) Acier Inoxydable 3-8 (2-4) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) 11-15 (5-7) 11-15 (5-7) Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de Soudage (AWS) : Pure ..................................EWP ........vert 1% Thorium....................EWTh-1...........jaune +2% Thorium....................EWTh-2...........rouge +2% Cerium.....................EWCe-2..........orange +1,5% Lanthane...............EWLa-1............noir +0,15 à 0,40% Zircone......EWZr...............marron Les électrodes en Tungstène au Cerium sont désormais largement acceptées en tant que substitut des électrodes en tungstène à 2% de Thorium pour les applications en CA et en CC. SQUARE WAVE™ TIG 175 C-1 ACCESSOIRES C-1 ÉQUIPEMENT EN OPTION K964-1 Chariot avec Plateforme Tournante pour Bouteille de Gaz Simple - Ce chariot est équipé dʼune plateforme tournante permettant de charger et de décharger facilement les bouteilles de gaz sans les soulever. Il a été conçu spécialement pour la source dʼalimentation SQUARE WAVE™ TIG 175 et il convient à des bouteilles de 7" à 9 1/4" de diamètre. Le chariot est livré complètement assemblé et il se monte directement sur le source dʼalimentation. K963-3 Amptrol™ Manuelle - Une Amptrol à Pédale de Lincoln est incluse avec la SQUARE WAVE™ TIG 175 pour contrôler le courant à distance pendant le soudage TIG. LʼAmptrol Manuelle K963-3 peut être utilisée à la place de lʼAmptrol à Pédale si on souhaite une télécommande répondant au pouce. K814 Interrupteur de Démarrage dʼArc lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc peut être utilisé à la place de lʼAmptrol à Pédale incluse avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. Il permet la marche / lʼarrêt du soudage TIG au niveau de courant établi par le Contrôle de Courant sur le panneau de contrôle. LʼInterrupteur de Démarrage dʼArc ne permet pas le contrôle du courant à distance. Kits de Pièces pour Torches TIG - Des kits de pièces sont disponibles pour les torches TIG PTA-9 et PTA-17. Ces kits comprennent le chapeau de siège, les pinces de serrage, les corps de pinces de serrage, les buses et les tungstènes. Commander KP507 pour les torches PTA-9 Commander KP508 pour les torches PTA-17 Voir la publication E12.150 pour le détail des kits de pièces. Consommables à Longueur Coupée - Des métaux de remplissage pour le soudage TIG sont disponibles pour souder lʼacier inoxydable, lʼacier doux, lʼaluminium et les alliages de cuivre. Voir la publication C9.10. • K2374-1 Support pour Baguette dʼÉlectrode et Câble (Inclus avec la machine) - Support dʼÉlectrode de 200 amp avec câble de 10 ft (3,1 m) et connecteur Twist-Mate. Torches Magnum® PTA-9 et PTA-17 - Les torches TIG Magnum® standard suivantes avec un câble en une seule pièce peuvent être utilisées avec la SQUARE WAVE™ TIG 175. • K1781-1 PTA-9 12,5 ft chapeau de siège moyen. • K1781-3 PTA-9 25 ft chapeau de siège moyen. • K1781-9 PTA-9F 12,5 ft Paquet de Torche à Tête Flexible avec câble(1) Ultra-Flex™.. • K1782-1 PTA-17 12,5 ft long chapeau de siège. • K1782-3 PTA-17 25 ft long chapeau de siège. • K1782-12 PTA-17 12.5 ft chapeau de siège long avec câble Ultra-Flex™. (1) La K1781-9 comprend un adaptateur Twist-Mate, un corps de pinces de serrages de lentille de gaz de 1/16", des pinces de serrage et la lentille de Gaz. NOTE: Each torch requires a Twite-Mate adapter (one is included with the torch that comes with the machine). Collets, collet bodies, and nozzles are not included and must be ordered separately. Voir la Publication E12.150 de Lincoln pour y trouver une liste complète des Torches TIG et des pièces de rechange pour Torches. K1622-1 Adaptateur de Torche Twist-Mate - Un adaptateur est livré avec la torche du soudeur. Pour ne pas avoir à échanger cette pièce de torche en torche (il faut un adaptateur pour raccorder les torches TIG Magnum PTA-9 ou PTA-17 avec câble en une seule pièce sur la SQUARE WAVE™ TIG 175), on peut commander des adaptateurs supplémentaires. La fiche à branchement rapide permet le branchement du gaz et du courant de soudage. SQUARE WAVE™ TIG 175 D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Faire réaliser lʼentretien de cet appareil par le personnel qualifié. • Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur lʼappareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. AVERTISSEMENT Pour éviter de recevoir un choc de haute fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles en bon état de fonctionnement. ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE Prendre des précautions extrêmes pour travailler sur un circuit à haute fréquence. Les hautes tensions quʼil génère peuvent être mortelles. Couper la puissance dʼentrée au moyen de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler à lʼintérieur de la machine. Ceci est particulièrement important pour travailler sur le circuit secondaire du transformateur de haute tension (T3) car la tension de sortie y est dangereusement haute. Se reporter à la Figure C.1. Note : dans des environnements extrêmement sales où les contaminants conducteurs sont présents en abondance, utiliser de lʼair à faible pression ou un morceau de papier résistant pour nettoyer lʼéclateur. Ne pas modifier le réglage dʼusine. Pour réviser lʼéclateur : - Couper la puissance dʼentrée comme spécifié ci-dessus. - Retire el (Código envolvente 11691) o (Código de derecho lado de la caja 11.826) de la máquina, la chispa se encuentra en la parte inferior derecha. - Vérifier la distance disruptive au moyen dʼune jauge dʼépaisseur. Si un réglage est nécessaire : - Ajuster la distance en dévissant la vis à tête Allen sur lʼun des blocs en aluminium puis la visser dans sa nouvelle position. Si la distance est correcte : - Vuelva a colocar la (Código envolvente 11691) o (Código de derecho lado de la caja 11.826). 1. Débrancher les lignes dʼalimentation de la machine avant de réaliser lʼentretien périodique. 8. Réaliser une inspection du tuyau à gaz et du dispositif dʼadmission pour détecter dʼéventuelles craquelures ou fuites. 2. Nettoyer périodiquement lʼintérieur de la machine avec un système à faible pression dʼair. Prendre soin de nettoyer à fond les éléments suivants. 9. Changer toute étiquette ou autocollant illisible. • Transformateur principal • Réceptacle de Sortie pour Électrode / Gaz • Interrupteur de Polarité • Ensemble du Redresseur • Ensemble du Démarreur dʼArc / Éclateur • Tableaux de Circuits Imprimés • Pales du Ventilateur 3. Réaliser une inspection de la sortie de la soudeuse et des câbles de contrôle pour vérifier quʼils ne présentent pas dʼeffilochage, de coupures ou de parties nues. 4. Maintenir la torche TIG et les câbles en bon état de fonctionnement. 10. Vérifier que le circuit de la machine et de soudage soit correctement raccordé à terre. FIGURE C.1 ÉCLATEUR Distance de 0,015 CÔTÉ DROIT DE LA MACHINE 5. Nettoyer les évents à air afin de garantir une bonne circulation de lʼair et un refroidissement approprié. 6. Le moteur du ventilateur possède des roulements à billes hermétiques qui nʼont besoin dʼaucun entretien. 7. RÉGLAGE DE LʼÉCLATEUR CHANGEMENT DU MOTEUR DU VENTILATEUR OU DʼUNE PALE Lorsquʼon installe une nouvelle pale ou un nouveau moteur de ventilateur, sʼassurer de maintenir lʼespacement approprié de lʼaxe, conformément à la Figure C.2 ci-dessous. Lʼéclateur est réglé en usine sur une distance de 0,015 pouces (0,4 mm). Voir la Figure C.1. Ce réglage est approprié pour la plupart des applications. Lorsquʼune fréquence moins élevée est souhaitée, le réglage peut-être diminué à 0,008 pouces (0,2 mm). .30 Figure C.2 SQUARE WAVE™ TIG 175 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine ATTENTION NE PAS utiliser de multimètre pour mesurer les tensions de sortie en mode de soudage TIG. La tension à Haute Fréquence du Démarreur dʼArc pourrait endommager le multimètre. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine est morte – Pas de sortie – Pas de ventilateur 1. Vérifier que lʼinterrupteur de marche/arrêt se trouve sur la position « MARCHE » et que la machine soit branchée. 2. Vérifier la tension dʼentrée sur la machine. La tension dʼentrée doit correspondre à la plaque signalétique et aux branchements de la tension. Se référer à la Procédure de Reconnexion dans la section « Installation » de ce manuel. 3. Les fusibles de la ligne dʼentrée ont sauté ou sont manquants. Le ventilateur tourne - Pas de sortie de la machine ni en mode de soudage à la baguette ni en mode TIG. 1. 2. Le ventilateur tourne - Pas de sortie 1. de la machine ni en mode de soudage à la baguette ni en mode TIG et lʼindicateur lumineux sur le panneau de contrôle est allumé. La machine ne répond pas (pas de circulation de gaz, pas de haute fréquence et pas de tension de circuit ouvert) quand lʼinterrupteur de démarrage dʼarc ou lʼAmptrol est activé – le ventilateur fonctionne. Vérifier que les tensions dʼentrée soient appropriées et quʼelles correspondent à la plaque signalétique et aux indications de la Reconnexion de tension. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Vérifier que lʼinterrupteur de polarité ne Lincoln pour une assistance de dépanse trouve pas entre deux positions. nage technique. Lʼapplication de soudage a peut-être dépassé le facteur de marche recommandé. Attendre que le ventilateur ait refroidi lʼappareil et que lʼindicateur lumineux sʼéteigne pour faire fonctionner la machine. 1. La machine DOIT se trouver en mode TIG. 2. LʼAmptrol est peut-être défectueuse. Vérifier la continuité entre les goupilles « D » et « E » sur le connecteur du câble lorsquʼon appuie sur lʼAmptrol. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. SQUARE WAVE™ TIG 175 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SORTIE La machine se surchauffe régulière- 1. Lʼapplication de soudage a peutêtre dépassé le facteur de marche ment – le thermostat sʼouvre, lʼindirecommandé. Réduire le facteur de cateur lumineux sur le panneau marche. avant sʼillumine. Le ventilateur tourne mais la machine nʼa pas de 2. La saleté et la poussière ont peutsortie. être bouché les voies de refroidisseContacter le Concessionnaire de ment à lʼintérieur de la machine. Service sur le Terrain local Agréé par Souffler de lʼair propre et sec à Lincoln pour une assistance de dépanfaible pression sur la machine. nage technique. 3. Les évents dʼadmission et dʼévacuation dʼair peuvent être bloqués du fait dʼun manque dʼespace autour de la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. SQUARE WAVE™ TIG 175 E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE MODE TIG La sortie de la machine se perd par 1. intermittence. La circulation du gaz et la haute fréquence aussi sont interrompues. Lʼarc « sautille » en soudage TIG. Lʼarc « pulse » en soudage TIG CA. Le problème est peut-être dû à une interférence de haute fréquence. Vérifier que la machine soit raccordée à terre de façon appropriée conformément aux instructions dʼinstallation. Sʼil y a dʼautres sources de haute fréquence aux alentours, vérifier quʼelles soient raccordées à terre de façon appropriée. 2. Vérifier que lʼAmptrol fonctionne correctement et quʼelle ne présente pas de branchements desserrés. 3. Vérifier que la tension dʼentrée soit correcte et que la reconnexion de tension soit appropriée. 1. Lʼélectrode en tungstène a un diamètre trop grand pour le réglage de courant. 2. Le tungstène nʼest pas « pointu » en mode de soudage CC-. 3. La protection gazeuse peut être insuffisante. Augmenter le débit du gaz ; réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupelle à gaz. 4. Vérifier que le gaz ne soit pas contaminé et quʼil nʼy ait pas de fuites sur la ligne de gaz, la torche ou les branchements. 5. Si un mélange dʼhélium est utilisé en tant que gaz de protection, réduire le pourcentage dʼhélium. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln pour une assistance de dépannage technique. 1. Le Micro-Interrupteur qui est monté sur lʼInterrupteur de Polarité ne sʼouvre pas en mode « CA ». ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. SQUARE WAVE™ TIG 175 APR96 E-5 E-5 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG Zones noires le long du cordon de soudure. 1. Nettoyer toute contamination huileuse ou organique de la pièce à souder. 2. Lʼélectrode en tungstène est peut-être contaminée. La changer ou lʼaffiler. 3. Vérifier que le gaz ne soit pas contaminé et quʼil nʼy ait pas de fuites sur la ligne de gaz, la torche ou les branchements. 4. La protection gazeuse peut être insuffisante. Augmenter le débit du gaz ; réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupelle à gaz. Haute fréquence faible – la machine 1. a une sortie de soudage normale. Vérifier que les branchements du circuit de soudage soient bien effectués. 2. La protection gazeuse peut être insuffisante. Augmenter le débit du gaz ; réduire le dépassement du tungstène au-delà de la coupelle à gaz. 3. Vérifier que les câbles de travail et dʼélectrode ne Contacter le Concessionnaire de soient pas en mauvais état car cela pourrait Service sur le Terrain local Agréé par causer des « fuites » de haute fréquence. Lincoln pour une assistance de dépanMaintenir les câbles aussi courts que possibles. nage technique. 4. 5. Vérifier le fonctionnement et les réglages (0,015") de lʼÉclateur). 1. Lʼélectrode en tungstène est Présence dʼ « étincelles » de haute peut-être contaminée. La changfréquence sur lʼélectrode en er ou lʼaffiler. tungstène, mais lʼopérateur est inca2. Le réglage du contrôle de pable dʼétablir un arc de soudage. courant est peut-être trop faible. La machine a une tension de circuit ouvert normale (se reporter aux 3. Lʼélectrode en tungstène est trop grande pour le procédé. Spécifications Techniques dans le chapitre « Installation »). 4. Si un mélange dʼhélium est utilisé en tant que gaz de protection, réduire le pourcentage dʼhélium. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. SQUARE WAVE™ TIG 175 E-6 E-6 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG Pas de haute fréquence. La machine est en mode TIG et a une sortie normale. 1. Si la machine se trouve dans un environnement extrêmement sale avec des contaminants conducteurs, réviser et nettoyer lʼéclateur avec de lʼair à pression faible conformément aux instructions dʼentretien. 1. Pas de circulation de gaz lorsque lʼAmptrol est activée en mode TIG. La machine a une sortie – le ventilateur tourne. On peut entendre un « 2. clic » indiquant que la soupape du solénoïde de gaz fonctionne. 3. 4. 5. En soudage TIG CA, lʼarc est erratique et il y a une diminution de la propreté de la pièce à souder. Lʼalimentation de gaz est vide ou bien elle nʼa pas été allumée. Le régulateur de flux est peut-être réglé trop faiblement. Le tuyau à gaz est peut-être percé. La circulation du gaz peut-être bloquée par la saleté. Réviser le tamis du filtre à lʼintérieur du dispositif dʼadmission du gaz vers la soupape du solénoïde. Utiliser des filtres pour éviter la récurrence du problème. Contacter le Concessionnaire de Consulter le distributeur de soudeuse Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln pour une assistance de dépan/ gaz le plus proche. nage technique. 1. Lʼélectrode en tungstène est peut-être trop petite pour le procédé. Utiliser un tungstène à diamètre supérieur ou du tungstène pur. 2. Si un mélange dʼhélium est utilisé en tant que gaz de protection, réduire le pourcentage dʼhélium. Lʼextrémité de lʼélectrode en tungstène fond complètement. 1. Le courant de soudage est trop élevé pour le type et/ou la taille de lʼélectrode. Voir le Tableau B.1 dans la Section de « Fonctionnement » de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. SQUARE WAVE™ TIG 175 E-7 E-7 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel. PROBLÈMES (SYMPTOMES) ZONES POSSIBLES DE DÉRÉGLAGE ACTION RECOMMANDÉE STICK WELDING PROBLEMS La baguette dʼélectrode « lance » lorsque lʼarc est amorcé. La baguette dʼélectrode « colle » dans le bain de soudure. 1. Le réglage du courant de soudage est peut-être trop élevé pour la taille de lʼélectrode. Diminuer le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode de diamètre supérieur. 1. Le réglage du courant de soudage est peut-être trop faible pour la taille de lʼélectrode. Augmenter le réglage du contrôle de courant ou utiliser une électrode de diamètre inférieur. Contacter le Concessionnaire de Service sur le Terrain local Agréé par Lincoln pour une assistance de dépannage technique. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. SQUARE WAVE™ TIG 175 SQUARE WAVE™ TIG 175 AMPTROL RÉCEPTACLE TÉLÉCOMMANDE À DISTANCE OU TM IMPULSIONS TIG SUR LE MINIMUM INDICATEUR THERMIQUE INTERRUPTEUR MODE (BAGUETTE-FERMÉ TIG-OUVERT) CONTRÔLE DE COURANT BAGUETTE TORE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VENTILATEUR ENSEMBLE DÉMARREUR D’ARC ÉCLATEUR ÉLECTRODE TCI DÉRIVATION/ STABILISATEUR INTERRUPTEUR DE POLARITÉ INTER. AVANT TRAVAIL OUVERT FERMÉ FERMÉ MICRO-INTERRUPTEUR MICRO-INTERRUPTEUR CONDENSATEUR CHANGEMENT DE PHASE 15uF/250VAC U-BLEU W-BLANC Y-JAUNE UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS : RÉSISTANCES : OMHS/WATTS CONDENSATEURS : MFD/VOLTS SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. VERROU VUE DU CONNECTEUR SUR TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS EXAMPLE : VOICI LA GOUPILLE 7 DU CONNECTEUR J4 NUMÉROS DES GOUPILLES DU CONNECTEUR B-NOIR G-VERT O-ORANGE R-ROUGE CODE DE COULEUR DES FILS : DIODE DE ROUE LIBRE INDUCTEUR DE SORTIE (ÉTRANGLEUR) ÉTRANGLEUR DE PROTECTION CONTRE H.F. (TORE) L3,L4 INDUCTEUR DE HAUTE FRÉQUENCE PL1 INDICATEUR LUMINEUX « MARCHE » 115 VAC R1 POTENTIOMÈTRE DE CONTRÔLE DE COURANT 10K R2 RÉSISTANCE DE SUPPORT 50/100 R3 RÉSISTANCE DE CHANGEMENT DE PHASE 200/100 S2A MICRO-INTERRUPTEUR SUR INTERRUPTEUR POLARITÉ SCR1,2,3,4 RCS PRINCIPAL SOLÉNOÏDE DE GAZ 115 VAC SV1 T1 TRANSFORMATEUR PRINCIPAL T3 TRANSFORMATEUR DE HAUTE TENSION T4 TRANSFORMATEUR DE HAUTE FRÉQUENCE TL1 INDICATEUR THERMIQUE, LED CONDENSATEURS DE DÉRIVATION CONDENSATEUR DE HAUTE TENSION 0,0015/12KV C4 D1 L1 L2 C1,C2 C3 (VUE ARRIÈRE, ILLUSTRÉ EN POSITION CA) INTER. ARRIÈRE INTERRUPTEUR POLARITÉ DIAGRAMMES DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. SOUPAPE DE GAZ THERMOSTAT DE L’ÉTRANGLEUR THERMOSTAT DU DISSIPATEUR DU RCS TCI DE CONTRÔLE À LA MASSE SELON CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL FICHE D’ENTRÉE 255 DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR H3 POUR LES BRANCHEMENTS DE 230V ET 208V C1 ET C2 DOIVENT TOUJOURS ÊTRE BRANCHÉS D’UN CÔTÉ À L’AUTRE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT H1 ET H2 SUR INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT H3 NON BRANCHÉ ; ISOLER BRANCHEMENT POUR 208 VOLTS H1 ET H3 SUR INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT H2 NON BRANCHÉ ; ISOLER BRANCHEMENT POUR 230 VOLTS (TEL QU’ILLUSTRÉ) RECONNEXION DE TENSION DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA SQUARE WAVE™ TIG 175 POUR LE CODE 11691 F-1 F-1 SQUARE WAVE™ TIG 175 J4 J3 314 J6 238 236 J5 TCI DE CONTRÔLE J1 J2 313 236A B A C GND D E W 311 244 312 B 275 277 243 276 THERMOSTAT DE L’ÉTRANGLEUR THERMOSTAT DU DISSIPATEUR DU RCS AMPTROL RÉCEPTACLE TÉLÉCOMMANDE À DISTANCE OU TM IMPULSIONS TIG SUR LE MINIMUM INDICATEUR THERMIQUE INTERRUPTEUR MODE (BAGUETTE-FERMÉ TIG-OUVERT) CONTRÔLE DE COURANT BAGUETTE TORE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT VENTILATEUR ENSEMBLE DÉMARREUR D’ARC ÉCLATEUR ÉLECTRODE TCI DÉRIVATION/ STABILISATEUR INTERRUPTEUR DE POLARITÉ INTER. AVANT TRAVAIL OUVERT FERMÉ FERMÉ MICRO-INTERRUPTEUR MICRO-INTERRUPTEUR CONDENSATEUR CHANGEMENT DE PHASE 15uF/250VAC U-BLEU W-BLANC Y-JAUNE UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS : RÉSISTANCES : OMHS/WATTS CONDENSATEURS : MFD/VOLTS L15798-1 SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. VERROU VUE DU CONNECTEUR SUR TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS EXAMPLE : VOICI LA GOUPILLE 7 DU CONNECTEUR J4 NUMÉROS DES GOUPILLES DU CONNECTEUR B-NOIR G-VERT O-ORANGE R-ROUGE CODE DE COULEUR DES FILS : DIODE DE ROUE LIBRE INDUCTEUR DE SORTIE (ÉTRANGLEUR) ÉTRANGLEUR DE PROTECTION CONTRE H.F. (TORE) L3,L4 INDUCTEUR DE HAUTE FRÉQUENCE PL1 INDICATEUR LUMINEUX « MARCHE » 115 VAC R1 POTENTIOMÈTRE DE CONTRÔLE DE COURANT 10K R2 RÉSISTANCE DE SUPPORT 50/100 R3 RÉSISTANCE DE CHANGEMENT DE PHASE 200/100 S2A MICRO-INTERRUPTEUR SUR INTERRUPTEUR POLARITÉ SCR1,2,3,4 RCS PRINCIPAL SV1 SOLÉNOÏDE DE GAZ 115 VAC T1 TRANSFORMATEUR PRINCIPAL T3 TRANSFORMATEUR DE HAUTE TENSION T4 TRANSFORMATEUR DE HAUTE FRÉQUENCE TL1 INDICATEUR THERMIQUE, LED CONDENSATEURS DE DÉRIVATION CONDENSATEUR DE HAUTE TENSION 0,0015/12KV C4 D1 L1 L2 C1,C2 C3 (VUE ARRIÈRE, ILLUSTRÉ EN POSITION CA) INTER. ARRIÈRE INTERRUPTEUR POLARITÉ DIAGRAMMES DE CÂBLAGE NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. 234 235 SV1 SOUPAPE DE GAZ 216 G4 G3 220 218 G2 217 G1 R 222 (-) À LA MASSE SELON CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL FICHE D’ENTRÉE 255 DOIT ÊTRE BRANCHÉ SUR H3 POUR LES BRANCHEMENTS DE 230V ET 208V C1 ET C2 DOIVENT TOUJOURS ÊTRE BRANCHÉS D’UN CÔTÉ À L’AUTRE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT H1 ET H2 SUR INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT H3 NON BRANCHÉ ; ISOLER BRANCHEMENT POUR 208 VOLTS H1 ET H3 SUR INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT H2 NON BRANCHÉ ; ISOLER BRANCHEMENT POUR 230 VOLTS (TEL QU’ILLUSTRÉ) RECONNEXION DE TENSION DIAGRAMME DE CABLAGE DE LA SQUARE WAVE™ TIG 175 POUR LE CODE 11826 W 221 (+) 236 201 204 235 234 238 232 230 210 209 F-2 F-2 l WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. l Insulate yourself from work and ground. l l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection. l Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo. l Protéjase los ojos, los oídos y el cuerpo. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. l Aislese del trabajo y de la tierra. French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO l Ne laissez ni la peau ni des vêtements mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. l Isolez-vous du travail et de la terre. l Berühren Sie keine stromführenden Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! l Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! l Não toque partes elétricas e l Gardez à lʼécart de tout matériel inflammable. l Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz! l l Mantenha inflamáveis bem guardados. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURERʼS INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYERʼS SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS l l Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. l Los humos fuera de la zona de respiración. l Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. l Gardez la tête à lʼécart des fumées. l Utilisez un ventilateur ou un aspirateur pour ôter les fumées des zones de travail. l l Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. l Débranchez le courant avant lʼentretien. l Strom vor Wartungsarbeiten abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) l Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! l Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! l l l Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para Turn power off before servicing. l WARNING l No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish l Nʼopérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. French Anlage nie ohne Schutzgehäuse oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! German l Não opere com as tampas removidas. l Desligue a corrente antes de Do not operate with panel open or guards off. l Mantenha-se afastado das partes moventes. l Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas. AVISO DE PRECAUCION ATTENTION WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com