- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Power Feed 10M Dual
- Mode d'emploi
Magnum 375A GMA Gun | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10M Dual Boom (CE) - 11194 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Manuel de l’Opérateur POWER FEED 10M DUAL ® Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 10962, 11194, 11897, 11898 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF777-C | Date d’Émission | 12-Sep © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci sʼapplique aux moteurs diesel. Ceci sʼapplique aux moteurs à essence. LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. __________________________________________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. ____________________________________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter de respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. iii LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v Merci v dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles. ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. TABLE DES MATIÈRES Page Installation ......................................................................................................Section A Spécifications Techniques Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2 Tracé des Électrodes ....................................................................................................A-2 Câble De Contrôle ........................................................................................................A-2 Branchements Du Câble De Contrôle ...........................................................................A-2 Spécifications Du Câble De Contrôle, Assemblages De Câbles Disponibles ...............A-2 Câbles De Sortie, Branchements Et Limites .................................................................A-3 Polarité Négative Dʼélectrode........................................................................................A-3 Polarité Du Détecteur Dʼélectrode, Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur dʼÉlectrode ..........................................................................................A-3 Détection de Tension ................................................................................................A-4 Rapport Dʼengrenages Du Conducteur De Fil (Vitesse Rapide Ou Lente) ..........................A-5 Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié ..............................................................A-5 Changement Du Rapport Dʼengrenages Du Conducteur De Fil ...................................A-6 Procédure De Changement Du Rapport Dʼengrenages................................................A-6 Reconnaissance Du Rapport Dʼengrenages .................................................................A-6 Kits De Rouleaux Conducteurs De Chargeur De Fil ............................................................A-7 Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guides Fil ..............................A-7 Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Standard ............................................A-7 Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Fast-Mate™.......................................A-7 Principes Généraux De Connexion De Pistolets ..................................................................A-8 Gaz De Protection Pour GMAW ...........................................................................................A-8 Placement De Lʼaxe Du Fil ...................................................................................................A-9 Connexions À Eau (Pour Pistolets Refroidis À Lʼeau)..........................................................A-9 Circuit De Fermeture Dʼalimentation Du Fil (En Option) ..................................................... A-9 Exemples de raccordement d'un de Arclink Power Wave® System .................................A-10 ________________________________________________________________________________ Fonctionnement .............................................................................................Section B Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1 Définitions des Modes de Soudage......................................................................................B-1 Abréviations de Soudage Communes ..................................................................................B-1 Description du Produit ..........................................................................................................B-2 Procédés et Matériel Recommandés.............................................................................B-2,B-3 Caractéristiques Et Contrôles De Fonctionnement .............................................................B-3 1 Compteur De Vitesse (Wfs) Du Chargeur De Fil / Ampéremètre...............................B-3 2 Voltmètre / Compteur Trim .........................................................................................B-3 3 Contrôles De Sortie ....................................................................................................B-4 4 Procédure Double / Sélection À Deux Têtes Avec Tableau Mémoire........................B-4 5 Tableau 4 De Sélection De Mode (MSP4) .......................................................B-4 a B-6 Configurer Menu Fonctions ..................................................................................B-7 thru B-14 Tête Double / Procédure Double Avec Mémoire ........................................................B-9, B-11 Fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps ..................................................................B-17, B-18 Interrupteur à froid Purge alimentation / de gaz .................................................................B-18 Pouce à Chaud...................................................................................................................B-19 Amptrol pied .......................................................................................................................B-19 Disque de circuit imprimé ajustements de cartes de circuits..............................................B-19 Chargement en dévidoir ...........................................................................................B-19, B-20 Réglage du frein et Électrode d'alimentation......................................................................B-20 Conduisez Réglage de la Pression Rouleau ......................................................................B-20 Procédure la Feedplate de Réglage de l'angle .................................................................B-20 Réglage du régulateur de gaz de la Garde ...............................................................................B-20 Réalisation d'une soudure ..................................................................................................B-22 Changement de la bobine de fil..........................................................................................B-22 Protection de surcharge Fil alimentation ............................................................................B-22 Voyants d'état des Composants.........................................................................................B-23 Statut États Lumière ..........................................................................................B-23, B-24 Paramètres limites ......................................................................................................B-25 ________________________________________________________________________________ Accessoires .....................................................................................................Section C Kits de Roleaux Conducteurs et Tubes Guides ...................................................................C-1 Autres Accessoires.....................................................................................................C-2 a C-5 ________________________________________________________________________________ Enretien............................................................................................................Section D Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1 Entretien De Routine ............................................................................................................D-1 Éviter Les Problèmes Dʼalimentation Du Fil .........................................................................D-1 Entretien Périodique.............................................................................................................D-1 vi vii TABLE DES MATIÈRES Page Dépannage .......................................................................................................Section E Mesures De Sécurité ............................................................................................................E-1 Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 a E-9 ________________________________________________________________________________ Diagrammes ........................................................................................................Section F Wiring (Power Feed 10 Dual Head)......................................................................................F-1 Impression De Dimensions De La Boîte De Contrôle ..........................................................F-2 Impression De Dimensions Chargeur De Fil (Modèle À Banc) ............................................F-3 Impression De Dimensions Conducteur De Fi .....................................................................F-4 ________________________________________________________________________ Liste des Pièces..............................................................................................P468 Series ________________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Power Feed® 10M Dévidoir de fil à Double CONDUCTEUR DE FIL OU SECTION CONDUCTEUR DE FIL DU CHARGEUR SPEC.# TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE Taille du Fil Solide Évidé Vitesse K2234-1 Modèle Banc K2316-1 Modèle Bras SPEC.# TYPE 50-800 IPM (1,27-20,3 m/m) .025 - 3/32 in. (0,6 - 2,4 mm) .035 - .125 in (0,9 - 3,2 mm) 75 - 1200 IPM (2,0 - 30 m/m) Solide Taille du Fil Solide .025 - 1/16 in. (0,6 - 1,6 mm) .035 - 5/64 in. (0.9 - 2,0 mm) BOÎTE DE CONTRÔLE, CONDUCTEUR DE FIL ET UNITÉS COMPLÈTES PUISSANCE TAILLE PHYSIQUE RÉGIME TEMPÉRATURES ENTRÉE Hauteur K2234-1 Conducteur Modèle Fil & Base Chargeur Bobine avec Banc K2316-1 Boîte de Modèle Contrôle Chargeur Seulement avec Bras K2316-1 Modèle Chargeur avec Bras Vitesse Conducteur de Fil Seulement 19,9“ ( 506 mm) 40VDC Dimensions Largeur 19,9“ (506 mm) Largeur Poids 30,6“ (777 mm) 90 Lbs (40,8 Kg.) Largeur Poids Hauteur Dimensions Δ Largeur 13,0“ ( 330 mm) 8.,5“ (215 mm) Hauteur Dimensions Δ Largeur Largeur Poids 9,0“ ( 228 mm) 19,0“ (483 mm) 15,5“ (394 mm) 40 Lbs (18,1Kg.) 4,0“ (105 mm) 10,1Lbs (4,5 Kg.) RÉGIME DE CAPACITÉ DE SOUDAGE Régime Amp. Facteur de Marche 600 A 60% 500 A 100% Δ Δ Les dimensions ne comprennent pas le tambour de fil. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER En opération Emmagasinage 14°F to 140°F (-10°C to 40°C) -40°F to 185°F (-40°C to 40°C) A-2 INSTALLATION MESURES DE SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Cette opération ne doit être réalisée que par le personnel autorisé. • Éteindre la puissance dʼentrée vers la source de puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le système de soudage au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Toujours connecter le tenon à terre de la POWER WAVE (placé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion dʼentrée) à une prise de terre sûre et appropriée. -------------------------------------------------------------------------- TRACÉ DES ÉLECTRODES Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis des dévidoirs, soit depuis des Readi-Reels, des bobines ou des tambours emballés grossièrement. Suivre les précautions suivantes : a) Lʼélectrode doit être dirigée vers lʼunité du conducteur de fil de telle sorte quʼil y ait le moins de plis possibles sur le fil et que la force requise pour tirer le fil du tambour dans lʼunité du conducteur de fil soit maintenue à un niveau minimum. b) Lʼélectrode est « chaude » lorsquʼon appuie sur la gâchette du pistolet et elle doit être isolée du bras et de la structure. c) Si plus dʼune unité de chargeur de fil partagent le même bras mais ne partagent pas la même borne de sortie de source de puissance, leurs fils et tambours doivent être isolés les uns des autres ainsi que de leur structure de montage. A-2 Branchement Typique du Chargeur sur Banc: Le câble de contrôle est branché du réceptacle de sortie de la Power Wave 455 vers le réceptacle dʼentrée sur lʼarrière du Conducteur de Fil. SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE Il est recommandé de nʼutiliser que des câbles de contrôle Lincoln originaux à tout moment. Les câbles Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins en communication et en puissance de la Power Wave 455 / Système de Chargeur de Fil. Lʼutilisation de câbles qui ne sont pas dans les normes, spécialement avec des longueurs supérieures à 25 pieds (7,6m), peut mener à des problèmes de communication (fermetures du système), une faible accélération du moteur (faible démarrage dʼarc) et une faible force motrice du fil (problèmes de chargement du fil). Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles à 5 conducteurs en cuivre dans une gaine en caoutchouc de type SO. Il y a une paire tressée de 20 jauges pour les communications de réseau. Cette paire a une impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a deux conducteurs de 12 jauges qui sont utilisés pour fournir les 40V c.c. au réseau. Le cinquième fil possède 18 jauges et il est utilisé en tant que fil détecteur dʼélectrode. ASSEMBLAGES DE CÂBLES DISPONIBLES K1543 Câble de Contrôle uniquement. Disponible en longueurs de 8ʼ(2,4m), 16ʼ(4,9m), 25ʼ(7,6m), 50ʼ(15,2m) et 100ʼ(30,5m) CÂBLE DE CONTRÔLE BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE • Tous les câbles de contrôle du système sont identiques. • Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés bout à bout afin de prolonger leur longueur. • Tout équipement du système doit être branché sur un câble de contrôle. NOTE: La longueur de câble maximum entre la Source de Puissance et le Chargeur de Fil est de 100ʼ(30,5m) POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER A-3 A-3 INSTALLATION CÂBLES DE SORTIE, BRANCHEMENTS ET LIMITES Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes (Voir tableau A.1) entre la terminale de sortie appropriée sur la source de puissance et le travail. Sʼassurer que la connexion vers le travail effectue un contact électrique métal à métal étroit. Afin dʼéviter des problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et dʼobtenir le meilleur fonctionnement possible, diriger tous les câbles directement vers le travail ou le chargeur de fil. Éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner de câble excédentaire. Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrode sont les suivantes : TABLEAU A1 Courant (60% Facteur TAILLE DE CÂBLE DE de Marche) EN CUIVRE MINIMUM AWG Jusquʼà 100 Ft (30 m) de long 400 Amps 2/0 (67 mm2) 500 Amps 3/0 (85 mm2) 600 Amps 3/0 (85 mm2) NOTE: le câble de soudage coaxial K1796 est recommandé pour réduire lʼinductance du câble pour des applications à Impulsions de longue distance jusquʼà 300 amps. ATTENTION Lorsquʼon utilise une source de puissance de type inverseur comme les Power Waves, utiliser les plus grands câbles de soudage (électrode et travail) qui soient pratiques. Au moins un câble en cuivre de 2/0 – même si le courant de sortie moyen nʼen aurait normalement pas besoin. Avec impulsions, le courant à impulsions peut atteindre des niveaux très élevés. Les chutes de tension peuvent devenir excessives, menant à de faibles caractéristiques de soudage, si on utilise des câbles de taille trop petite. -----------------------------------------------------------------------Les connexions de sortie sur certaines Power Waves sont effectuées au moyen de bornes de sortie filetées de _-13 placées sous le couvercle de sortie à ressorts en bas du devant du carter. La plupart des applications de soudage fonctionnent avec une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher le câble dʼélectrode entre le chargeur de fil et la borne de sortie positive (+) sur la source de puissance (placée sous le couvercle de sortie à ressorts près du bas de la face antérieure du carter). Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur la plaque dʼalimentation du conducteur de fil. La languette du câble dʼélectrode doit se trouver contre la plaque dʼalimentation. Sʼassurer que la connexion à la plaque dʼalimentation établit un contact électrique métal à métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit être en fonction des spécifications données dans la section des connexions du câble de travail. Brancher un fil de travail de la borne de sortie négative (-) de la source de puissance vers la pièce à travailler. La connexion de la pièce à travailler doit être ferme et sûre, spécialement si on prévoit un soudage par impulsions. Pour plus dʼinformation de Sécurité concernant lʼinstallation du câble de travail et dʼélectrode, se reporter aux normes de « MESURES DE SÉCURITÉ » sur le devant du Manuel dʼInstructions. ATTENTION Des chutes de tension excessives causées par de mauvaises connexions de la pièce à travailler ont souvent pour résultat un rendement de soudage insatisfaisant.------------------------------------------------------------------------ POLARITÉ NÉGATIVE DʼÉLECTRODE Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise, comme pour certaines applications Innershield, inverser les connexions de sortie sur la source de puissance (câble dʼélectrode vers la borne négative (-) et câble de travail vers la borne positive (+)). POLARITÉ DU DÉTECTEUR DʼÉLECTRODE Les options permettent le réglage de la détection de polarité négative lorsquʼun processus de soudage en polarité négative est en cours. Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise, comme pour certaines applications Innershield, inverser les connexions de sortie sur la source de puissance (câble dʼélectrode vers la borne négative (-) et câble de travail vers la borne positive (+)). Lorsquʼon travaille avec une polarité négative dʼélectrode, le Chargeur de Fil doit être réglé pour reconnaître cette option. Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur dʼÉlectrode AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet appareil. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. ATTENTION Lorsquʼon change la polarité de lʼélectrode, les câbles de soudage doivent être changés au niveau des bornes de la source de puissance et lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Power Feed 10M Dual doit être correctement réglé. Un fonctionnement avec lʼinterrupteur DIP en mauvaise position provoquerait un rendement irrégulier de lʼarc. ------------------------------------------------------------------------ POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A-4 A-4 INSTALLATION Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est réglé en usine pour un soudage avec Électrode Positive. La plupart des procédures de soudage utilisent le soudage avec Électrode Positive. Certaines procédures Innershield peuvent utiliser un soudage avec Électrode Négative. Pour la plupart des applications, le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual aura les deux côtés du Conducteur de Fil réglés sur la même polarité. Pour souder avec des polarités opposées, chaque tête devra souder sur des pièces de travail isolées et le câble de travail qui relie les deux têtes dʼalimentation devra être retiré. Pour changer lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du chargeur de Fil Power Feed 10M Dual pour régler la polarité de lʼélectrode : 1. Éteindre la puissance au niveau de la source de puissance de soudage. 2. Retirer le panneau dʼaccès postérieur sur le conducteur de fil. 3. Repérer les interrupteurs DIP sur les DEUX Tableaux du Conducteur de Fil. 4. Régler lʼinterrupteur DIP No.7 sur les DEUX Tableaux du Conducteur de Fil sur la polarité souhaitée. DÉTECTION DE TENSION Le meilleur fonctionnement de lʼarc se produit lorsque les Power Waves possèdent des informations précises concernant lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé, lʼinductance à lʼintérieur des câbles dʼélectrodes et fils de travail peut influencer la tension apparaissant sur les bornes de la soudeuse. Les fils de détection de tension améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et peuvent avoir un effet spectaculaire sur le rendement. Des Kits de Fils de Détection (k940-xx) sont disponibles dans ce but. ATTENTION Si la détection de tension est habilitée mais les fils de détection ne sont pas présents, ou sont mal branchés, ou bien si lʼinterrupteur de polarité de lʼélectrode est mal configuré, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent survenir. -----------------------------------------------------------------------Le fil de détection dʼÉLECTRODE (67) est intégré à lʼintérieur du câble de contrôle et il est habilité automatiquement pour tous les procédés semiautomatiques. Le fil de détection de TRAVAIL (21) se branche sur le connecteur à quatre goupilles de la Power Wave placé sous le couvercle de la borne de sortie. Par défaut, la tension de TRAVAIL est contrôlée au niveau de la borne de sortie sur la Power Wave 455. pour de plus amples informations concernant le fil de détection de TRAVAIL (21), se reporter à la «Détection de Tension du Travail» dans le paragraphe suivant. Habiliter les fils de détection de tension comme indiqué ci-après : Position de la Polarité sur lʼInterrupteur DIP No.7 } ON (allumé - en haut) polarité négative (-) OFF (éteint – en bas) polarité positive (+) 5. Assembler le panneau dʼaccès postérieur sur le conducteur de fil. 6. Rétablir la puissance. TABLEAU Procédé Fil 67 de Détection de Tension * dʼÉlectrode GMAW GMAW-P Fil 67 requis FCAW SAW GTAW GMAW Détection tension sur CAC-C bornes A.2 Fil 21 de Détection de Tension du Travail Fil 21 optionnel Détection tension sur bornes * Le fil 67 de détection de tension dʼélectrode est intégré au câble de contrôle branché sur le chargeur de fil. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A-5 INSTALLATION Détection de la Tension du Travail Le palliatif à la borne de travail de la Power Wave 455 standard (fil de détection de travail déshabilité). Pour des procédés qui nécessitent une détection de tension de travail, brancher le fil 21 de détection de tension du travail (K940) depuis le réceptacle du fil de détection de travail de la Power Wave sur la pièce à travailler. Unir le fil de détection et la pièce à travailler aussi près de la soudure que cela soit pratique, mais pas sur le chemin du retour de courant. Habiliter la détection de tension de travail sur la Power Wave comme suit : AVERTISSEMENT • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------1. Éteindre la puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion. 7 4 3 2 1 O N 4. Using a pencil or other small object, slide the switch right to the OFF position if the work sense lead is NOT connected. Conversely, slide the switch left to the ON position if the work sense lead is present. RAPPORT DʼENGRENAGES DU CONDUCTEUR DE FIL (VITESSE RAPIDE OU LENTE) La capacité du registre de vitesse et le moment de torsion de traction des conducteurs de fil de la Power Feed peuvent être modifiés facilement et rapidement en changeant lʼengrenage de traction externe. Les Conducteurs de Fil Power Feed sont livrés avec deux engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé sur le chargeur. Si celui-ci est le rapport souhaité, aucun changement nʼest nécessaire. Si un changement dʼengrenage est souhaité, la système a besoin de savoir quel engrenage a été installé sur le Conducteur de Fil, celui à vitesse lente ou celui à vitesse rapide. Ceci se fait par la sélection dʼun interrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés du conducteur de fil. SÉLECTION DU RAPPORT DʼENGRENAGE APPROPRIÉ Se reporter aux Spécifications Techniques au début de la Section Installation pour les capacités de vitesse dʼalimentation et taille de fil avec des rapports dʼengrenage à vitesse rapide et lente. Afin de savoir quel rapport de vitesse utiliser, suivre les instructions suivantes : 5 6 3. Le tableau de contrôle se trouve du côté gauche de la source de puissance. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP. 8 2. Retirer le couvercle antérieur de la source de puissance. A-5 5. Replace the cover and screws. The PC board will “read” the switch at power up, and configure the work voltage sense lead appropriately. Détection de la Tension dʼÉlectrode Lʼhabilitation ou la non - habilitation de la détection de la tension dʼélectrode est configurée automatiquement par un logiciel. Le fil 67 de détection dʼélectrode est interne au câble raccordé au chargeur de fil et il se trouve toujours branché lorsquʼun chargeur de fil est présent. ATTENTION • Si on a besoin de travailler à des vitesses dʼalimentation de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est nécessaire dʼinstaller lʼengrenage à vitesse rapide (grand, à 30 dents, engrenage de 1,6 pouce de diamètre). • Si on nʼa pas besoin de travailler à des vitesses dʼalimentation de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est préférable dʼutiliser lʼengrenage à vitesse lente (petit, à 20 dents, engrenage de 1,1 pouce de diamètre). Lʼutilisation du rapport de basse vitesse fournira la force de traction de fil maximum disponible. Note: si on utilise une alimentation de fils à petit diamètre uniquement, on peut, de façon optionnelle, installer le rapport de vitesse rapide. Important : La polarité de lʼélectrode doit être configurée au niveau de la tête dʼalimentation pour tous les procédés semi-automatiques. Si on ne procède pas de la sorte, des sorties de soudage extrêmement élevées peuvent survenir. -----------------------------------------------------------------------POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A-6 A-6 INSTALLATION CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES DU CONDUCTEUR DE FIL Pour changer ce rapport, il faut modifier le réglage de lʼengrenage et de lʼinterrupteur DIP. Les Chargeurs de Fils Power Feed sont livrés avec deux engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé sur le chargeur. À des fins dʼidentification, lʼengrenage à vitesse lente (moment de torsion élevé) possède 20 dents et mesure 1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage à vitesse rapide possède 30 dents et mesure 1,6 pouce de diamètre. AVERTISSEMENT Réduire la puissance du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual en éteignant sa source de puissance accompagnatrice Power Wave. Pour une sécurité maximum, débrancher le câble de contrôle du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual. ------------------------------------------------------------------------ PROCÉDURE DE CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES 1. Tirer sur la Porte du Conducteur de Fil pour lʼouvrir. 2. Retirer la vis à tête Phillips qui retient le pignon dʼengrenage à changer et retirer lʼengrenage. Si lʼengrenage nʼest facilement accessible ou sʼil est difficile à enlever, retirer la plaque dʼalimentation de la boîte à engrenages. Pour retirer la plaque dʼalimentation : 5. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie. Recouvrir légèrement lʼarbre de sortie avec de lʼhuile à moteur ou un produit équivalent. Installer lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et lʼassurer avec une rondelle plate, serrer la rondelle et la vis à tête Phillips qui avaient été ôtées précédemment. 6. Serrer les vis sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation. 7. Remettre la plaque dʼalimentation en place sur le chargeur de fil si elle avait été retirée au Point 2. 8. La plaque dʼalimentation aura tourné hors de sa position du fait du changement dʼengrenage. Ajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation en suivant les instructions ci-dessus. 9. Régler lʼinterrupteur de rapport dʼengrenages du conducteur de fil sur le tableau de circuits imprimés du Conducteur de Fil comme indiqué ciaprès : RECONNAISSANCE DU RAPPORT DʼENGRENAGES: 1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du chargeur de fil. 2. Repérer la rangée de lʼinterrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés (se reporter au tableau A.3). 3. L3. Repérer lʼinterrupteur DIP No.8 et le dáplacer sur le réglage du rapport dʼengrenages approprié comme indiqué ci-dessous : a. Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis la partie inférieure de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction dʼalimentation. FIGURE A.2 b. Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a aussi accès depuis la partie inférieure du chargeur, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse facilement être ôtée du chargeur de fil en la tirant. EN HAUT – Rapport dʼEngrenages Vitesse Rapide EN BAS – Rapport dʼEngrenages Vitesse Lente 3. Dévisser, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation en utilisant une clef Allen de 3/16". 4. Retirer la vis qui se trouve sur le côté gauche de la plaque dʼalimentation. Sʼil sʼagit dʼun changement de vitesse rapide (grand engrenage) à vitesse lente (petit engrenage), aligner lʼorifice le plus bas sur le côté gauche de la plaque dʼalimentation avec les filetages sur le collier de serrage. Aligner lʼorifice le plus haut avec les filetages pour installer lʼengrenage le plus grand pour une alimentation à haute vitesse. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas pour permettre lʼalignement des orifices, dévisser un peu plus la vis qui se trouve sur le côté droit de la plaque dʼalimentation. sw1 } 4. Remettre en place la porte dʼaccès arrière du carter du chargeur de fil. Note: Le système ne reconnaît les réglages de lʼinterrupteur DIP quʼau moment de lʼallumage du système. TABLEAU A.3 Emplacement Chargeur PF-10M (en regardant lʼunité par derrière) Chargeur 1 Droitet Chargeur 1 Gauche POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER Emplacement Tableau CI du PF-10M (en regardant lʼunité par derrière) Sur panneau de division intérieur Sur porte dʼaccès arrière A-7 INSTALLATION KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS DE CHARGEUR DE FIL NOTE: Les tailles maximum de fils solides et évidés enregistrées et les rapports de traction sélectionnés apparaissent dans les SPÉCIFICATIONS au début de cette section. Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées avec chaque rouleau et tube guide sont marquées sur chaque pièce. Vérifier le kit pour les composants appropriés. Les spécifications du kit se trouvent dans la section ACCESSOIRES. PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES GUIDES FIL AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Durant une alimentation sans la fonction «Alimentation à Froid» du Power Feed 10 Dual, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • La source de puissance de soudage doit être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou toute loi local applicable. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Installation du Kit de Rouleau Conducteur (KP1505-[ ]) • Éteindre la Source de Puissance de Soudage. • Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin dʼexposer les rouleaux et les guide-fils. • Retirer le Guide-fil Extérieur en tournant les vis moletées à ailettes dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre pour les dévisser de la plaque dʼalimentation. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.. • Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés, en tirant tout droit pour les sortir de lʼarbre. Retirer le guide intérieur. A-7 • Insérer le Guide-fil intérieur, le côté de la rainure vers lʼextérieur, sur les deux goupilles dʼemplacement sur la plaque dʼalimentation. • Installer chaque rouleau conducteur en les poussant sur lʼarbre jusquʼà ce quʼils butent contre lʼaccotement dʼemplacement sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne pas dépasser le registre maximum de taille de fil du conducteur de fil). • Installer le Guide-fil extérieur en le glissant sur les goupilles dʼemplacement et en le serrant une fois à sa place. • Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils sont en position «ouverte» et fermer la Porte à Pression. POUR RÉGLER LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR, se reporter au «Réglage de la Pression du Rouleau Conducteur» dans la section FONCTIONNEMENT. ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION STANDARD Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est équipé dʼun kit de connexion de pistolet K1500-2 installé en usine. Le kit est conçu pour les pistolets ayant un connecteur Tweco™ No.2-No.4. Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual a été conçu pour le branchement dʼune variété de pistolets de façon facile et bon marché grâce aux kits de connexion de pistolet série K1500. Les connexions des fils de gâchette de pistolet et de procédure double se branchent sur le réceptacle simple à 5 goupilles sur le devant de la boîte de la tête dʼalimentation. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolet » dans la section ACCESSOIRES. ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET CÂBLE AVEC CONNEXION FASTMATE™ (y compris le pistolet Magnum 450 Refroidi à lʼEau) Un adaptateur K489-7 sʼinstalle directement sur la plaque dʼalimentation du conducteur de fil, pour lʼutilisation de pistolets à connexions Fast-Mate™ ou de type européenne. Ce kit K489-7 servira aussi bien pour les pistolets Fast-Mate™ standard que FastMate™ à Double Programme. Une autre façon de raccorder un pistolet ayant un connecteur Fast-Mate™ ou de type européen au Power Feed 10M Dual Wire Feeder est dʼutiliser le kit dʼadaptateur Fast-Mate™ K489-2. Lʼinstallation de cet adaptateur requiert aussi un connecteur de pistolet K1500-1. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets » dans la section ACCESSOIRES. Pistolets Magnum 200 / 300 / 400 La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser les pistolets Magnum 200/300/400 avec le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est de les commander avec le kit du connecteur K466-10 ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant le connecteur K466-10 (tel que le Magnum 400 K497-21). POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A-8 A-8 INSTALLATION Pistolets Magnum 550 La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser le pistolet Magnum 550 avec le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est de le commander avec le kit du connecteur K613-7 et dʼinstaller un kit de connexion de pistolet K1500-3 sur le chargeur de fil. Pistolets Lincoln Innershield et Sub Arc Tous ces pistolets peuvent être raccordés au Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual en utilisant le kit Adaptateur K1500-1. Note: pour des pistolets à connecteur Fast-Mate ou de style européen, raccorder le pistolet au connecteur de pistolet en sʼassurant que toutes les goupilles et le tube de gaz soient alignés avec les orifices appropriés sur le connecteur. Serrer le pistolet en tournant le grand écrou du pistolet dans le sens des aiguilles dʼune montre. c. Pour les Câbles de Pistolet GMA avec installations à gaz séparées, brancher le tuyau à gaz I.D. de 3/16" depuis lʼunité du conducteur de fil vers le dispositif barbelé du câble du pistolet. d. Pour les pistolets refroidis à lʼeau, se reporter aux CONNEXIONS À EAU dans cette section. GAZ DE PROTECTION POUR GMAW Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs AVERTISSEMENT Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA) requièrent lʼinstallation dʼun kit adaptateur FastMate™ K489-2. Pour lʼinstallation de cet adaptateur, il faut un kit connecteur de pistolet K1500-1. Pour les K206, K289 et K309, il ne faut que lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le chargeur de fil Power Feed. Pistolets qui ne sont pas de la marque Lincoln La plupart des pistolets de la concurrence peuvent être raccordés au Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual en utilisant lʼun des kits adaptateurs de la série K1500. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets » dans la section ACCESSOIRES. PRINCIPES GÉNÉRAUX DE CONNEXION DE PISTOLETS Les instructions fournies avec le pistolet et lʼadaptateur série K1500 doivent être suivies pour installer et configurer un pistolet. Voici quelques principes généraux qui ne prétendent pas couvrir tous les pistolets. a. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes guides sont appropriés à la taille et au type de lʼélectrode utilisée. Dans le cas contraire, les changer. b. Étaler le câble bien droit. Insérer le connecteur sur le câble conducteur de soudage dans le bloc conducteur en laiton sur le devant de la tête du conducteur de fil. Sʼassurer quʼil soit bien à lʼintérieur sur toute la longueur et serrer le collier manuel. Maintenir cette connexion en parfait état de propreté et brillante. Brancher la prise polarisée du câble de contrôle de la gâchette sur le réceptacle dʼaccouplement à 5 cavités sur le devant de lʼunité du conducteur de fil. LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé. • Tenir le cylindre debout et attaché à un support. • Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endommagé. • Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché. • Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le cylindre. • Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des autres circuits électriques sous tension. LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour la santé ou même mortelle. • Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas. VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1 « SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE » PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE SOUDAGE. -----------------------------------------------------------------------Le client doit se procurer un cylindre de gaz de protection, un régulateur de pression, une valve de contrôle de flux, et un tuyau allant de la valve à flux au dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité du conducteur de fil. Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de la valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière du conducteur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir ci-après). Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur du Protecteur de gaz est un accessoire en option (K6591) sur ces modèles. Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière du conducteur de fil. Serrer le dispositif en haut au moyen de la clef de réglage de flux. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur en suivant les instructions ci-dessus. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A-9 A-9 INSTALLATION PLACEMENT DE LʼAXE DU FIL Le porte - bobines est muni de deux emplacements de montage pour que lʼaxe du tambour de fil de 2 pouces de diamètre puisse sʼadapter à plusieurs tailles de tambours. Chaque emplacement de montage se compose dʼun tube au centre du porte – bobines et de rainures dʼemplacement sur lʼextérieur du porte – bobines. Le boulon, utilisé avec une rondelle plate et une rondelle de sécurité, glisse au travers du tube depuis le côté du porte – bobines. Le boulon doit être vissé sur lʼaxe du fil de sorte que les languettes sur le mécanisme de frein soient alignées avec les rainures dʼemplacement, puis serrer. Lʼemplacement supérieur doit être utilisé pour des Readi-Reels, des Bobines et des Rouleaux de 50-60 lb. Pour des rouleaux plus petits (44 lb, 30 lb, 10 lb, etc.), lʼaxe peut être placé aussi bien en haut quʼen bas. Lʼobjectif est de donner au parcours du fil depuis le rouleau vers le conducteur de fil une entrée dans le tube guide entrant qui doit être aussi droite que possible. Ceci optimisera le rendement du chargeur de fil. Lʼinstallation du Kit de Détection de Flux se fait de la manière suivante : 1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du chargeur de fil. 2. Repérer les fils du circuit de fermeture à lʼintérieur de la cavité du carter du chargeur (se reporter au tableau A.4). Note: Les fils seront branchés ensemble avec des dispositifs de débranchement rapide isolés (roses). 3. Les fils seront branchés ensemble avec des dispositifs de débranchement rapide isolés (roses). 4. Repérer et retirer le bouchon en plastique sur lʼarrière du carter du chargeur de fil. 5. Insérer les fils du Détecteur de Flux au travers de lʼorifice. 6. Raccorder les fils du Détecteur de Flux avec les fils du circuit de fermeture. 7. Remettre en place la porte dʼaccès arrière. Fermeture Chargeur 1 TABLEAU A.4 Fils Fermeture Emplacement Cavité Chargeur PF-10M (Face à lʼarrière de lʼunité) Coin Supérieur Droit Coin Supérieur Gauche CONNEXIONS À EAU (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU) Si un pistolet refroidi à lʼeau va être installé pour être utilisé avec le Power Feed 10 Dual, un kit de connexion à Eau K590-6 peut être installé pour chaque pistolet ayant besoin de refroidissement à lʼeau. Le kit contient les lignes à eau et les accessoires pour leur connexion rapide qui sʼinstallent sur la tête du chargeur de fil. Suivre les instructions dʼinstallations incluses dans le kit. Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même momentanément, sans flux dʼeau. Pour protéger le pistolet, nous recommandons lʼinstallation dʼun détecteur de flux dʼeau. Ceci empêchera lʼalimentation du fil sʼil nʼy a pas dʼeau. CIRCUIT DE FERMETURE DʼALIMENTATION DU FIL (EN OPTION) Cette option a été conçue comme un moyen dʼinhabiliter le soudage dans le cas où il nʼy a pas de flux dʼeau (pour un pistolet refroidi à lʼeau). Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés momentanément sans flux dʼeau. Ceci peut être évité en appliquant un Kit Lincoln de Détection de Flux (K1536-1) sur le circuit de fermeture du chargeur de fil. Le Kit de Détection de Flux possède deux fils de contrôle qui deviennent électriquement communs lorsque lʼeau sʼécoule. Lorsquʼil est intégré avec le circuit de fermeture du chargeur de fil, il forme un circuit fermé (commun) et permet le soudage. Dans le cas où il nʼy a pas dʼécoulement dʼeau, le circuit de Détection de Flux (circuit de fermeture) est électriquement ouvert, ce qui inhabilite toute opération future. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A-10 INSTALLATION EXEMPLES DE CONNEXION D'UN SYSTÈME ARCLINK WAVE POWER ArcLink Power Wave® produits peut être configuré de différentes façons. Le système flexible permet plusieurs dévidoirs pour être connecté à la source d'alimentation même. Les schémas représentent quelques-unes des méthodes communes pour le raccordement des produits ArcLink. A-10 Illustré avec • K2230-1 Power Feed® 10M Single Wire Feeder • K1780-2 Power Feed®-10/R • K2203-1 Power Wave® 455M/STT • K2205-1 Wire Drive Module Système D'automation Dur Important: mangeoires Banc modèle de fil ne peut pas être séparé en un boîtier de commande séparé et d'entraînement de fil pour un système de flèche. Commune des systèmes ArcLink Les suivants Power Wave® peuvent tous être assemblé sans aucune modification de l'équipement des commutateurs DIP. Base Semi-Automatique • Idéal pour la fabrication générale. Illustré avec • Boîtier de commande (pas disponible au moment d'écrire ces lignes) • K1780-2 Power Feed®-10/R • K2203-1 Power Wave® 455M/STT • K2205-1 Wire Drive Module Plusieurs système dévidoir • Charger un chargeur avec un fil solide, l'autre avec fil fourré. Illustré avec • K2230-1 Power Feed® 10M Single Wire Feeder • K2203-1 Power Wave® 455M/STT Boom Système Semi-Automatique • Souvent utilisée quand des ensembles soudés de grande taille. • Idéal pour les travaux de canalisations. Illustré avec • K2429-1 ArcLink T Connecteur de câble • K2196-1 Power Feed® 15M • K2203-1 Power Wave® 455M/STT Systèmes ArcLink Illustré avec • Flux K2314-1 Power ® 10M Boom unique dévidoir (y compris d'entraînement du fil et une boîte de contrôle) • K2203-1 Power Wave ® 455M/STT Robotique / semi-automatique • Utilisez le chargeur banc pour le soudage déconnecté. De nombreux systèmes ArcLink autres peuvent être assemblés en dehors de celles présentées dans ce manuel. La majorité sera auto configurer. Si un système assemblé clignote, le voyant d'état vert rapidement sur tous les composants, contactez la Société Lincoln Electric pour plus d'assistance. Current Power Feed® 10M modèles qui ne seront pas auto configurer. • K2316-1 Power Feed® 10M Dual Boom Ces configurations, il faudra des commutateurs DIP pour être fixé. Voir le manuel d'instructions source d'énergie sur la façon de désactiver la configuration auto. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-1 FONCTIONNEMENT MESURES DE SÉCURITÉ Lire la section de Fonctionnement complète avant de faire marcher le Power Feed 10M Dual Wire. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides, sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. B-1 ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE COMMUNES WFS • Vitesse du Chargeur de Fil CC • Courant Continu CV (TC) • Tension Constante GMAW (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz GMAW-P (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsions) GMAW-PP (MIG) • Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion sur Impulsion)Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion sur Impulsion) GTAW (TIG) • Soudage à lʼArc Tungstène Gaz SMAW (STICK) • Soudage à lʼArc Métal Couvert FCAW • Soudage à lʼArc avec fil électrode Creux • Ne pas souder sur des récipients fermés. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et sur la peau. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. ------------------------------------------------------------ DÉFINITIONS DES MODES DE SOUDAGE MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES • Un mode de soudage non synergique requiert toutes les variables du procédé de soudage pour être réglé par lʼopérateur. MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES • Un mode de soudage synergique offre la simplicité dʼun contrôle à un seul bouton. La machine sélectionnera la tension et lʼampérage corrects en se basant sur la vitesse du chargeur de fil (WFS) réglée par lʼopérateur POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-2 FONCTIONNEMENT B-2 DESCRIPTION DU PRODUIT UNITÉ À DEUX TÊTES Lʼunité du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual à tête se compose dʼune interface usager et de deux conducteurs de fil. Cette unité est disponible en tant que modèle à banc et modèle à bras. Deux Tableaux de Contrôle à Circuits Imprimés : un tableau supporte lʼinterface usager et lʼautre supporte les fonctions du deuxième conducteur de fil. Le Power Feed 10M Dual est un chargeur de fil modulaire à rendement élevé contrôlé numériquement. Équipé de façon approprié, il peut supporter les procédés GMAW, GMAW-P, SMAW, GTAW et STT. Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est conçu pour former partie dʼun système de soudage modulaire à procédés multiples. Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est une unité Semi – Automatique qui est conçue pour lʼinterface avec la famille de soudeuses Power Wave M. Il se compose dʼune interface usager (UI) et dʼun conducteur de fil (WD) qui fonctionnent avec une alimentation dʼentrée de 40VDC. Lʼinterface usager est conçue pour agir comme un moyen dʼaccéder à la fonctionnalité (mode de soudage, rodage, volts, courant, etc.) du système de soudage. Lʼunité du conducteur de fil est un chargeur à 4 rouleaux conducteurs qui peut « pousser » plusieurs types de fil à souder. Chaque composant dans le système a un circuit spécial pour « communiquer » avec les composants de lʼautre système, de sorte que chaque composant (source de puissance, chargeur de fil, accessoires électriques) sait ce que lʼautre fait à tout moment. Cette information partagée pose les bases pour un système avec un fonctionnement de soudage supérieur. PROCÉDÉS ET MATÉRIEL RECOMMANDÉS PROCÉDÉS RECOMMANDÉS Le Chargeur de Fil à tête du Power Feed 10M Dual peut être réglé sous une grande variété de configurations. Il est conçu pour être utilisé pour les procédés GMAW, GMAW-P, FCAW et STT pour une bonne variété de matériaux, y compris lʼacier doux, lʼacier inoxydable, et les fils creux. Dʼautres procédés tels que STT, SMAW et GTAW peuvent être contrôlés en utilisant la partie de lʼinterface usager de lʼunité. (Se reporter à la Section Accessoires pour les numéros de pièces et les connexions). MATÉRIEL RECOMMANDÉ Le Chargeur de Fil à tête du Power Feed 10M Dual doit être utilisé avec du matériel de soudage compatible avec la communication. Cʼest-à-dire que le protocole de communication utilisé dans le système de soudage doit être capable de communiquer avec le chargeur de fil. Cela pourrait être nʼimporte quelle source de puissance ayant un réceptacle Arc Link disponible et fonctionnant avec le logiciel LincNet ou ArcLink. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-3 B-3 FONCTIONNEMENT LIMITES DU MATÉRIEL La tête du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est limitée à des sources de puissance qui communiquent par le protocole LincNet ou ArcLink. CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉRIE PF-10M La fonction du composant du système spécifique du tableau à circuits imprimés peut être configurée par un interrupteur DIP ou par un outil de configuration par logiciel. Pour la configuration de lʼinterrupteur DIP, se reporter à la Figure B.1. Notes: 1. Les systèmes de Power Feed 10M de base se composent dʼune interface usager (UI) et de deux conducteurs de fil maximum (un conducteur de fil à deux têtes compte pour deux). CONTRÔLES (Voir Figure B.2). 1. COMPTEUR DE VITESSE (WFS) DU CHARGEUR DE FIL / AMPÉREMÈTRE Ce compteur montre soit la WFS soit la valeur du courant en fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se trouvent les légendes « WFS » et « AMP ». Un indicateur lumineux à LED est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le compteur. • Avant un fonctionnement en TC, le compteur montre la valeur de WFS pré réglée souhaitée. • Avant un fonctionnement CC-Baguette et CC-GTAW, le compteur montre la valeur de courant pré réglée. • Durant le soudage, le compteur montre lʼampérage moyen réel, mais il peut être configuré pour montrer la WFS réelle. FIGURE B.1 • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du courant ou de la WFS pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve en période de « Maintien ». Des réglages de sortie pendant la période de « Maintien » auraient pour résultats les caractéristiques « avant le fonctionnement » mentionnées plus haut. • Après les 5 secondes de période de « Maintien », le compteur montre la valeur réglée de la WFS (modes TC) ou Amp (modes CC). 2. VOLTMÈTRE / COMPTEUR TRIM Ce compteur montre soit la valeur de la tension soit la valeur TRIM, en fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se trouvent les légendes « Volts » et « Trim ». Un indicateur lumineux à LED est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le compteur. Procédés TC • Avant un fonctionnement en TC-GMAW et TCFCAW, le compteur montre la valeur de tension pré réglée souhaitée. • Avant un fonctionnement TC-GMAW-P, le compteur montre la valeur Trim pré réglée souhaitée. • Durant le soudage, le compteur montre la tension moyenne réelle. • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle de la tension pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve en période de « Maintien ». Des réglages de sortie pendant la période de « Maintien » auraient pour résultats les caractéristiques « avant le fonctionnement » mentionnées plus haut. • Après les 5 secondes de période de « Maintien », le compteur montre la valeur réglée de tension (GMAW, FCAW) ou de Trim (GMAW-P). Procédés CC • Le compteur montre la situation de la sortie. • Lorsque la sortie est habilitée, le compteur indique « ON » (allumé). • Lorsquʼil nʼy a aucune sortie, le compteur indique « OFF » (éteint). FIGURE B.2 4 Famille PF-10M N te 1 Interface Usager/ Conducteur de Fil No.1 Conducteur de Fil No.1 IR PORT 72 ALUMINUM 3/64" SETUP PULSE 4043 Ar Conducteur de Fil No.2 Interface usager Uniquement WELD MODE 5 START OPTIONS ARC CONTROL POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER END OPTIONS SET B-4 B-4 FONCTIONNEMENT 3. CONTRÔLES DE SORTIE FIGURE B.3 • La tête du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual possède 2 boutons codificateurs pour régler les paramètres de soudage. • Chaque codificateur change la valeur montrée sur le compteur situé directement sous ce codificateur. • En modes CC-GTAW, si équipé dʼun Amptrol manuel ou pour pied, le codificateur de gauche règle le courant de soudage maximum. Si on appuie à fond sur lʼAmptrol, on aura pour résultat le niveau de courant pré établi. • En CC-Baguette et CC-GTAW, le codificateur de droite active et désactive la sortie. En tournant le codificateur dans le sens des aiguilles dʼune montre, on habilite la sortie. Pour retirer lʼénergie de la sortie, tourner le codificateur dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre. Lʼécran du dessus indiquera la situation « ON » (allumé) ou « OFF » (éteint) de la sortie. 4. PROCÉDURE DOUBLE/SÉLECTION À DEUX TÊTES AVEC TABLEAU MÉMOIRE (Se reporter à la Section Tableau de Sélection de Mode pour une description fonctionnelle et une explication détaillée). Ce panneau est conçu pour applications à deux têtes et il est essentiellement similaire à la Procédure Double avec Tableau Mémoire exception faite de lʼaddition dʼun deuxième bouton poussoir pour sélectionner la procédure. Il comprend deux boutons de sélection de procédure, un pour chaque tête, et six boutons mémoire (emmagasinage). En termes généraux, la procédure double et la mémoire sont des emplacements dʼemmagasinage dʼinformation essentiellement indépendants. 5. TABLEAU 4 DE SÉLECTION DE MODE (MSP4) GÉNÉRALITÉS: Le MSP4 est le tableau normal de sélection de mode pour les chargeurs de fil Power Feed 10M Dual. Le MSP4 est capable de : - Sélection de mode de soudage - Réglage du contrôle de lʼarc - Contrôle de la séquence de soudage (Temps de Pré - écoulement, rodage de WFS, etc.). 1 3 2 5 4 Alluminum ALUMINUM 72 IR PORT Port IR 3/64" SETUP RÉGLAGE IMPULSION Ar 4043 PULSE 4043 Ar MODE WELD MODE SOUDAGE OPTIONS START OPTIONS DÉMARRAGE ARC CONTROL END OPTIONS CONTRÔLE DʼARC OPTIONS FIN SET RÉGLAGE 6 7 NUMÉRO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 DESCRIPTION Port IR (Infrarouge) (Codes 11194 et Dessous) Numéro du Mode de Soudage Type du Fil de Soudage Taille du Fil Description Mode de Soudage Lumières LED de situation-Mode de Soudage/Contrôle dʼArc Bouton Poussoir de Sélection Mode Soudage ou Contrôle dʼArc Cadran/Bouton de Réglage Bouton Poussoir de Sélection Options Démarrage et Fin Lumières LED de situation - Options Démarrage/Fin Grâce à lʼutilisation dʼécrans alphanumériques, le MSP4 fournit des messages en texte standard conçus pour améliorer la compréhension de lʼusager concernant le fonctionnement de la machine; de même, il fournit des capacités avancées. Le tableau permet : • Identification claire du mode de soudage sélectionné. • Identification de modes de soudage qui nʼapparaissent pas sur lʼétiquette de la liste pré imprimée de modes de soudage. • Contrôle de quatre contrôles dʼonde maximum (contrôles dʼarc). • Affichage du nom du contrôle dʼonde spécifique du mode de soudage (de Pointe, de Fond, Pincée, etc.). • Affichage des valeurs de lʼunité (Amps, in/min, etc.). • Réglage et configuration de la machine amicaux pour lʼusager. • Réglage de limites pour restreindre le registre de contrôle des opérateurs. • Verrouillage pour empêcher des modifications de la configuration de la machine sans autorisation. (Codes 11194 et Dessous) En outre, le MSP4 comprend un port Infrarouge (IR) pour communication et configuration sans câble en utilisant un ordinateur portable basé sur Palm OS et un agencement de contrôle simplifié. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-5 FONCTIONNEMENT DISPOSITION – CONTRÔLES (VOIR FIGURE B.3) Lʼensemble de contrôles (articles numéros 7 et 9) du tableau MSP4 se compose dʼun bouton codificateur (article numéro 8) et de deux boutons poussoirs. Le codificateur est utilisé fondamentalement pour modifier la valeur de lʼattribut sélectionné. Le bouton poussoir de gauche (article numéro 7) est utilisé pour passer de la sélection de Mode de Soudage à tout Contrôle dʼArc actif (contrôles dʼonde a.k.a.). Le choix des contrôles dʼonde varie en fonction du mode de soudage. Par exemple, le mode de soudage 31 a un contrôle dʼonde, « Pincée ». Le mode de soudage 110 a trois contrôles dʼonde : « Courant de Pointe », « Courant de Fond » et « en Queue ». Si le mode de soudage sélectionné nʼa pas de contrôle dʼonde, appuyer sur le bouton poussoir de gauche sera sans effet. Si le mode de soudage sélectionné utilise un contrôle dʼonde ou plus, appuyer sur le bouton poussoir de gauche séquencera la sélection à partir du mode de soudage -> contrôle dʼonde 1 (si actif) -> contrôle dʼonde 2 (si actif) -> contrôle dʼonde 3 (si actif) -> contrôle dʼonde 4 (si actif) puis retour au mode de soudage. Le bouton poussoir de droite (article numéro 9) est utilisé pour sélectionner des attributs qui affectent les paramètres de soudage disponibles tels que le temps de pré – écoulement, le temps de retour de brûlure, etc. Du fait que la plupart des usagers auront peu fréquemment besoin dʼaccéder à ces attributs, ils sont séparés du réglage de sélection de mode de soudage et de contrôle dʼonde. DISPOSITION – AFFICHAGE NUMÉRIQUE Lʼaffichage du MSP4 se compose dʼun grand écran à LED de 7 segments et 4 chiffres, deux écrans à LED alphanumériques de 16 caractères, et un écran à LED alphanumérique de 16 caractères. Lʼinformation affichée sur les divers écrans dépend de la situation de lʼinterface usager comme décrit plus loin. Lorsque le MSP4 est utilisé pour sélectionner un mode de soudage, lʼécran à 4 chiffres (article No.2) indique le numéro du mode de soudage sélectionné. Lʼécran alphanumérique supérieur à 8 caractères (article No.3) indique le type dʼélectrode (acier, aluminium, etc.). Lʼécran alphanumérique inférieur à 8 caractères (article No.4) indique la taille dʼélectrode (0,035", 1/16", etc.). Lʼécran alphanumérique à 16 caractères (article No.5) indique le type de procédé et dʼautres informations dont le contenu exact dépend du mode de soudage sélectionné. Lʼinformation additionnelle peut inclure le type dʼélectrode spécifique (par exemple, 4043) et/ou une description du gaz recommandé (par exemple, HeArCO2). B-5 Lorsque le MSP4 est utilisé pour changer la valeur dʼun attribut, les écrans à 7 segments montrent la valeur de lʼattribut sélectionné. Normalement lʼécran alphanumérique supérieur à 8 caractères ne sʼutilise pas pendant le changement de la valeur dʼun attribut. Lʼécran alphanumérique inférieur à 8 caractères est utilisé pour indiquer les unités de lʼattribut sélectionné (par exemple, secondes, in/min, etc.). Lʼécran alphanumérique à 16 caractères est utilisé pour afficher le nom de lʼattribut sélectionné. Le contenu des écrans pendant que lʼinterface usager est utilisée pour la configuration avancée de la machine (par exemple, réglage des limites, entrée du mot de passe, réglage de la machine, etc.) est décrit dans dʼautres sections. SÉQUENCE DʼALLUMAGE La première fois que la puissance est appliquée à la machine, un test de lampes est réalisé. Tous les LED discrets sont allumés, tous les écrans à 7 segments montrent un patron de « 8 », et tous les écrans alphanumériques montrent un patron hachuré où un pixel sur deux est illuminé. Le test des lampes dure deux secondes, après quoi tous les écrans sont à nouveau éteints. Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « initialisation... » en attendant que le Séquenceur de Soudage annonce la barre bus disponible. Les écrans alphanumériques du MSP4 affichent alors le nom du tableau de soudage chargé dans la source de puissance pendant que lʼinterface usager prépare la machine au fonctionnement. Après que toute lʼinitialisation soit terminée, le MSP4 montre lʼinformation du mode de soudage pour le numéro de mode qui avait été sélectionné quand la machine avait été éteinte pour la dernière fois. CHANGEMENT DES MODES DE SOUDAGE Pour sélectionner un mode de soudage, appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE MODE DE SOUDAGE sʼallume. Tourner le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que le numéro du mode de soudage souhaité apparaisse. Pendant quʼon tourne le bouton du codificateur du MSP4, seul le numéro de mode de soudage est affiché. Après 1 seconde de temps de repos du codificateur, lʼinterface usager change au mode de soudage sélectionné et le type dʼélectrode, la taille dʼélectrode et lʼinformation concernant le procédé du nouveau mode apparaissent. RECHERCHE MODE DE SOUDURE La fonction de recherche de mode de soudage permet la sélection d'un mode de soudage sur la base de certains critères (taille du fil, le type de processus, etc.) POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-6 FONCTIONNEMENT RECHERCHE D'UN MODE DE SOUDURE Pour rechercher un mode, tournez le bouton de commande jusqu'à ce que "Mode de recherche Weld" est affiché. Celui-ci apparaîtra dans l'intervalle le plus élevé et le plus faible nombre de mode de soudure. Une fois "mode de recherche Weld" s'affiche, appuyez sur le bouton-poussoir droite intitulée "Begin" va commencer le processus de recherche. Pendant le processus de recherche, appuyez sur le boutonpoussoir de droite agit généralement comme un bouton "suivant" et le bouton poussoir à gauche agit comme une bouton "retour". Tourner le bouton de commande, puis appuyez sur le boutonpoussoir de droite pour sélectionner les détails de soudage pertinents tels que le processus de soudage, type de fil, taille des fils, etc Lorsque la sélection finale est faite, l'™ PF10M changera automatiquement au mode de soudure constatée par le processus de recherche de mode de soudage. Produits antérieurement ne peuvent plus avoir cette fonctionnalité. Pour activer cette fonctionnalité, une mise à jour du logiciel peut être nécessaire de www.powerwavesoftware.com CHANGEMENT DU CONTRÔLE DʼONDE DE LʼARC Si le mode de soudage sélectionné utilise lʼun des quatre contrôles dʼonde disponibles, lʼusager peut appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE CONTRÔLE DʼARC sʼallume. La valeur, le nom et les unités (si applicable) des contrôles dʼonde disponibles apparaîtront. Noter que le nom du contrôle est dérivé du tableau de soudage et nʼapparaît pas nécessairement en tant que « Contrôle dʼOnde ». Appuyer de façon répétée sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 fait passer le cycle de tous les contrôles dʼonde actifs et ensuite le mode de soudage. Tourner le codificateur du MSP4 fait changer la valeur du contrôle dʼonde affiché. CHANGEMENT DU COMPORTEMENT DE LA SÉQUENCE DE SOUDAGE Les attributs de séquence de soudage sont regroupés en deux catégories : OPTIONS DE DÉMARRAGE et OPTIONS DE FIN. Les OPTIONS DE DÉMARRAGE peuvent inclure le Temps de Pré – Écoulement, La Vitesse de Rodage du Chargeur de Fil et le Temps de Démarrage. Les OPTIONS DE FIN peuvent comprendre le Temps de Cratère, le Temps de Retour de Brûlure et le Temps Après - Écoulement. Les attributs qui apparaissent sur les OPTIONS DE DÉMARRAGE et FIN dépendent du mode de soudage. Par exemple, si un mode de soudage TIG est sélectionné, la WFS de rodage nʼapparaît pas car elle nʼest pas importante pour le procédé sélectionné. Appuyer de façon répétée sur le bouton poussoir de droite du MSP4 fait passer le cycle de toutes les OPTIONS DE DÉMARRAGE et DE FIN importantes. Tourner le codificateur du MSP4 fait changer la valeur de lʼoption sélectionnée. Lorsque lʼattribut de Temps de Démarrage est réglé sur une valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS DE DÉMARRAGE clignote en synchronisation avec les LED de WFS et de VOLTS/TRIM sur le tableau à double affichage. B-6 Le clignotement sert à indiquer que la vitesse dʼalimentation du fil de démarrage et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur des valeurs différentes de celles utilisées pendant le soudage. De façon similaire, si lʼattribut de Temps de Cratère est réglé sur une valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS DE FIN clignote en synchronisation avec les LED de lʼécran double, indiquant que la vitesse dʼalimentation du fil de cratère et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur des valeurs différentes de celles utilisées pendant le soudage. CONTRÔLE INFRAROUGE (IR) Lʼinterface du MSP4 inclut un émetteur-récepteur à infrarouge. Ceci permet la configuration sans câble de la machine, au moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm OS. Une application de marque Palm OS, ALPalm, a été développée dans ce but. (Contacter Lincoln Electric pour de plus amples renseignements sur cette fonction). VERROUILLAGE / SÉCURITÉ Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour empêcher la soudeuse de changer les options du MSP4 sélectionnées. Par défaut, la soudeuse sera capable de changer le mode de soudage, tous les contrôles dʼonde importants et toutes les options de démarrage et de fin importantes. RÉGLAGE DES LIMITES Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour limiter le registre de contrôle de tout réglage disponible (WFS de soudage, temps de pré – écoulement, etc.) que pourrait avoir lʼopérateur. Les limites ne sont disponibles quʼavec le Tableau à Deux Têtes / Mémoire. Les instructions pour régler les limites apparaissent séparément dans un autre document. RÉGLAGE DE LA MACHINE / PRÉFÉRENCES DE LʼUSAGER Le MSP4 peut être utilisé pour configurer et même pour résoudre les problèmes de la machine. Les préférences de lʼusager sont regroupées en deux catégories : sûre et non sûre. Les Préférences Non Sûres de lʼUsager comprennent des options telles que la sélection des unités de vitesse du chargeur de fil (Anglais / Métrique) et le rappel de la mémoire de gâchette. Les Préférences Sûres de lʼUsager comprennent des aspects tels que des informations sur le registre dʼévénement et fatal, et le réglage du verrouillage. Un mot de passe (si réglé) doit être tapé pour avoir accès à nʼimporte quelle Préférence Sûre de lʼUsager. ACCÈS AU MENU DE RÉGLAGE DE LA MACHINE Pour avoir accès au menu de Réglage de la Machine, appuyer en même temps sur les deux boutons poussoir du MSP4. Lʼécran à 7 segments du MSP4 affiche la première préférence de lʼusager, « P.0 », et le LED DE REGLAGE sʼallume. • Appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 fait sortir le menu complet de Réglage de la Machine pendant quʼon se trouve dans le menu P.0. • Tourner le bouton du codificateur du MSP4 permettra de sélectionner les autres Préférences de lʼUsager disponibles. • Pour sortir du Menu de Préférences de lʼUsager, soit tourner le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que P.0. apparaisse et appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4, soit appuyer en même temps sur les deux boutons poussoirs du MSP4 à tout moment. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-7 B-7 FONCTIONNEMENT MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGES Le Menu de Réglages donne accès à la configuration des réglages. En mémoire dans la configuration des réglages se trouvent les paramètres de lʼusager qui, en général, nʼont besoin dʼêtre réglés quʼà lʼinstallation. Les paramètres sont regroupés comme lʼindique le tableau suivant . PARAMÈTRE DÉFINITION P.1 à P.99 P.100 à P.107 Paramètres non Protégés (toujours ajustables) Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture) MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE MISE AU POINT (Voir la Figure B.3A) 1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Remarquer quʼon ne peut pas accéder au menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une panne (le LED de situation nʼest pas allumé en vert fixe) Modifier la valeur du paramètre clignotant en faisant tourner le bouton de RÉGLAGE. 2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de gauche, la modification est annulée. 3. Pour quitter le menu de réglages à nʼimporte quel moment, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Une minute dʼinactivité permet aussi de quitter le menu de réglages. FIGURE B.a - MENU DE RÉGLAGE Panneau de Sélection de Mode (MSP4) 2 6 Indicateur A LED 3 Bouton Gauche 5 Bouton Droit 1 4 de Réglage 8 Bouton 7 POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-8 FONCTIONNEMENT B-8 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.0 P.1 Définition Quitter le Menu de Réglage Cette option est utilisée pour quitter le menu de réglage. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le bouton de gauche pour quitter le menu de réglages. Unités WFS Cette option permet de choisir lʼunité à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil. Anglaises = unités de vitesse dʼalimentation du fil en in./min (par défaut). Métriques = unités de vitesse dʼalimentation du fil en m/min. P.2 Mode dʼAffichage de lʼArc Cette option permet de sélectionner la valeur qui sera affichée pendant le soudage sur lʼécran supérieur gauche. Amps = lʼécran dʼaffichage de gauche indique lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut). WFS = lʼécran dʼaffichage de gauche indique la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage. P.3 Options dʼAffichage Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage dʼÉnergie ». Si sur la version précédente du logiciel ce paramètre était réglé sur affichage dʼénergie, cette option restera. Cette option permet de sélectionner les informations affichées sur les écrans alphanumériques pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne seront pas disponibles sur toutes les machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit pouvoir supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source ʻalimentation peut sʼavérer nécessaire pour inclure cette fonctionnalité. Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies pendant et après une soudure (par défaut). Afficher Énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS. Afficher Performance de Soudage = le résultat accumulatif de la performance de soudage est affiché. P.4 Rappel de Mémoire avec la Gâchette Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois. Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois quʼil y a de mémoires dʼusager plus 1. Le rappel de mémoire de la gâchette ne peut être effectué que lorsque le système ne soude pas. Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager (par défaut). Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-9 FONCTIONNEMENT B-9 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.5 Définition Méthode de Changement de Procédure Sélectionne la façon de choisir la procédure à distance (A/B). La procédure sélectionnée peut être modifiée localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour modifier à distance la procédure sélectionnée : • Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure. • Vite relâcher et retirer sur la gâchette du pistolet. • Utiliser un pistolet à double programme ayant un interrupteur de sélection de procédure incorporé dans le mécanisme de la gâchette (il suffit de tirer sur la gâchette jusquʼà plus loin que la moitié pour passer de la procédure A à la procédure B). Les valeurs possibles pour ce paramètre sont : • Interrupteur externe = la sélection de la procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou un interrupteur externe (par exemple, le K683).. • Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être modifiée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode gâchette à 4 temps. Lʼinterrupteur de procédure externe est inhabilité. Pour son fonctionnement : 1. Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire. 2. Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude alors avec les réglages de la procédure A. 3. Pendant le soudage, relâcher rapidement puis tirer une fois sur la gâchette du pistolet. Le système passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant le soudage. 4. Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de la procédure A. • TrigProc (Procédure Gâchette) Intégrale = Lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à procédure double (ou semblable) ayant un interrupteur de procédure incorporé dans le mécanisme de gâchette du pistolet. Lorsquʼon soude en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de « lʼinterrupteur externe ». Lorsquʼon soude en 4 temps, une logique supplémentaire empêche que la procédure A soit re-sélectionnée lorsquʼon relâche la gâchette au deuxième temps de la séquence de soudage en 4 temps. La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est effectuée exclusivement avec la procédure A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 temps (ceci prétend simplifier le soudage par pointage lorsquʼon utilise un pistolet à procédure double en 4 temps). P.6 Ajustement du Facteur de Décrochage Cette option permet le réglage du Facteur de Décrochage en fonctionnement avec système pousser – tirer. Le facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur de poussée lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser – tirer. Le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine pour ne pas décrocher à moins quʼil nʼy ait une grande résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin quʼil décroche plus facilement et puisse éventuellement empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui provoque un retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures par pointage rapides. Si des agglutinations de leurres se présentent, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage.La valeur par défaut du facteur de décrochage est de 75, dans un registre de 5 à 100. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-10 FONCTIONNEMENT B-10 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.7 Définition Ajustement de la Déviation du Pistolet Cette option ajuste le calibrage de la déviation du pistolet à système pousser – tirer ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser – tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles ne résolvent pas les problèmes dʼalimentation du système à pousser – tirer. Un tachymètre est nécessaire pour effectuer le calibrage de la déviation du moteur du pistolet de traction. Pour réaliser la procédure de calibrage : 1. Libérer le bras de pression des galets dʼentraînement de traction et de poussée. 2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm. 3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction. 4. Maintenir le tachymètre sur le rouleau conducteur dans le pistolet de traction. 5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser – tirer. 6. Mesurer les rpm du moteur de traction. Les rpm doivent se trouver entre 115 et 125. Si besoin est, diminuer le réglage de calibrage pour ralentir le moteur de traction ou bien augmenter le réglage de calibrage afin dʼaccélérer le moteur. Le registre de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut. P.8 Contrôle de Gaz en mode TIG Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG. « La soupape (le manuel) » = Aucun solénoïde actionnera pendant que le soudage de TIG, gazer le flux est manuellement contrôlé par une soupape externe. « Le solénoïde (l'auto) = Le solénoïde de TIG allumera et d'automatiquement pendant que le soudage de TIG. Notes: le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même temps de postgaz sera utilisé pour les modes MIG et TIG. Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par lebouton supérieur droit , le gaz ne commence à circuler que lorsque le tungstène touche la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler lorsque lʼarc est brisé jusquʼà ce que le temps de postgaz expire.Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est allumée et il continu à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de postgaz expire. P.9 Retard de Cratère Cette option est utilisée pour sauter la séquence de cratère pour réaliser des soudures de pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le Temporisateur nʼexpire, le Cratère sera en dérivation et la soudure sʼachèvera. Si la gâchette est relâchée après lʼexpiration du temporisateur, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée). P.14 Rétablissement du Poids des Consommables Utiliser cette option pour rétablir le poids initial des consommables. Appuyer sur le bouton de droite pour rétablir le poids des consommables. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes fonctionnant avec le Contrôle de Production. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-11 FONCTIONNEMENT B-11 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.16 Définition Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche du système pousser - tirer. Potentiomètre du Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système pousser – tirer (par défaut). Le bouton se trouvant sur le panneau avant gauche nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite rappeler des mémoires les réglages de vitesse de dévidage du fil sans que le potentiomètre nʼenregistre par-dessus ces réglages. Potentiomètre du Pistolet Procédure A = avec la procédure A, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le potentiomètre sur pistolet à système pousser – tirer. Avec la procédure B, la vitesse de dévidage du fil de soudage est contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une vitesse de dévidage du fil fixe pendant la procédure. P.20 Afficher la valeur « Trim » comme une option de Volts Cette option détermine lʼaffichage de la valeur « Trim ». Faux = la valeur « Trim » est affichée sous le format défini dans le jeu de soudage (par défaut). Vrai = toutes les valeurs « Trim » sont affichées en tant que tension. P.22 Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc Cette option peut être utilisée pour couper la sortie de façon optionnelle si un arc nʼest pas établi ou bien sʼil est perdu durant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 apparaît si le temps de la machine est dépassé. Si la valeur est réglée sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou sʼil est perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après que la gâchette ait été tirée ou bien si la gâchette reste tirée après quʼun arc se soit perdu. Cette fonctionnalité est inhabilitée pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou pour le Gougeage. Afin de prévenir des erreurs de ennuyeuses, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir tenu compte de tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de dévidage du fil pour le soudage, dépassement électrique, etc. Afin dʼempêcher des changements postérieurs du Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc, le menu de Mise au Point doit être verrouillé en établissant Verrouillage Préférentiel = Oui au moyen du logiciel de Gestion de la Power Wave. P.80 Détection sur les Bornes Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostique. Lorsque la puissance circule, cette option est automatiquement rétablie sur Faux. Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut). Vrai = la détection de la tension est envoyée vers les « bornes ». P.81 Choix des Fils de Détection Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour configurer les fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation est équipée de lʼoption de sélection de hardware. 67 polarité pos = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité positive. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW. 67 polarité neg = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité négative. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et quelques procédures Innershield. 67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés. Config Hardware = le hardware détermine la meilleure configuration de détection à distance. Ceci ne sʼapplique quʼaux procédures de soudage MIG. P.82 Affichage de la Détection de la Tension Permet de visualiser la Sélection du Fil de Détection de Tension afin dʼaider au Dépannage. La configuration est affichée sous la forme dʼune bande de texte sur lʼécran inférieur dès que la sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle de puissance, mais il se rétablit sur Faux. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-12 FONCTIONNEMENT B-12 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.99 Définition Afficher les Modes de Test ? La plupart des sources dʼalimentation contiennent les modes de soudage utilisés à des fins de calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine ne comprend pas les modes de soudage dʼessai dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner de façon manuelle un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus sur la liste de modes. Les modes de soudage dʼessai requièrent typiquement que la sortie de la machine soit branchée sur une charge de réseau et ils ne peuvent pas être utilisés pour souder. P.100 Voir les Diagnostics ? Les diagnostics ne sont utilisés que pour réaliser lʼentretien ou le dépannage du système Power Wave. Sélectionner « Oui » (« Yes ») pour accéder aux options de diagnostique dans le menu. Des paramètres supplémentaires apparaissent maintenant dans le menu de réglages (P101, P102, etc.). P.101 Afficher les Journaux Événements Utilisé pour la visualisation de tous les journaux d'événements système. Appuyez sur le bouton droit pour entrer dans l'option. Tourner le bouton de commande pour sélectionner le journal des événements souhaité à lire. Appuyez sur le bouton droit à nouveau pour entrer dans le journal sélectionné. En tournant le bouton de commande permet de faire défiler le journal des événements, l'affichage du nombre d'index des logs, le code d'événement et d'autres données. Appuyez sur le bouton gauche de revenir en arrière pour sélectionner un autre journal. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cette option. P.102 Voir les Rapports Fatals Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer une option. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le rapport fatal à lire. Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour entrer ce rapport. En faisant tourner le Bouton de Contrôle, on fait défiler jusquʼau registre, affichant le numéro dʼindex du registre et le code fatal. Appuyer sur le Bouton Gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre rapport. Rappuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.103 Voir les Informations concernant la Version du Logiciel Utilisé pour voir les versions de logiciel pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Rappuyer sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer sur le bouton de gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre tableau. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.104 Voir les Informations concernant la Version de Hardware Utilisé pour voir la version de hardware pour chaque tableau dans le système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le tableau à lire. Appuyer de nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware. Appuyer sur le Bouton de Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau. Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option. P.105 Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage Utilisé pour voir la Gamme de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de droite pour lire la version de la Gamme de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. P.106 Voir lʼAdresse IP Ethernet Utilisé pour voir lʼadresse IP des équipements compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée par cette option. P.107 Voir le Protocole de la Source dʼAlimentation Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LincNet ou ArcLink. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et pour quitter cette option. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-13 FONCTIONNEMENT B-13 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.501 Définition Verrouillage du Codeur Verrouille lʼun des deux boutons supérieurs (codeurs), ou les deux, empêchant lʼopérateur de modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur de marche / arrêt. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de gestion de Power Wave. P.502 Verrouillage de la Modification de la Mémoire Détermine si les mémoires peuvent être remplacées par un nouveau contenu. Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut). Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.503 Inhabiliter le Bouton de Mémoire Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures de soudage ne peuvent pas être restaurées à partir de cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une tentative est faite pour sauvegarder ou restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le numéro de cette mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.504 Verrouillage du Panneau de sélection de Mode Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode. Lorsquʼun choix de Panneau de Sélection de Mode est verrouillé et quʼune tentative est faite pour modifier ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le paramètre est verrouillé. • Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. • Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les boutons du Panneau de Sélection de Mode sont bloqués. • Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = Les paramètres de Début et de Fin sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés. • Option de Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié à partir du Panneau de Sélection de Mode ; tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode sont déverrouillés. • Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés.. • Options de Démarrage, Fin, Onde Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Onde sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. • Options de Démarrage, Fin, Mode Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Mode de Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés. • On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.505 Verrouillage du Menu de Mise au Point Détermine si les paramètres de mise au point peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper un mot de passe. Non = LʼOpérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans besoin de taper dʼabord un mot de passe., même si le mot de passe est non-nul (par défaut). Oui = LʼOpérateur doit taper un mot de passe (si le mot de passe est non-nul) afin de pouvoir modifier les paramètres du menu de réglage. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-14 FONCTIONNEMENT B-14 PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER Paramètre P.506 Définition Établir le Mot de Passe de lʼInterface Usager Empêche des changements non-autorisés sur lʼappareil. Le mot de passe par défaut est zéro et il permet un accès total. Un mot de passe différent de zéro empêchera les changements non-autorisés suivants: Changements des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si P.502 = Oui), modifications des paramètre de réglage (si P.505 = Oui). On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. P.509 Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER B-15 B-15 FONCTIONNEMENT FIGURE B.4 Sélection de Tête / Procédure Mémoire Appuyer pour sélectionner la tête ou changer la procédure active. Emmagasinage permanent pour réglages de procédure. Des changements aux réglages de soudure nʼaffectent que la procédure active. Six emplacements de mémoire disponibles. Une procédure (A ou B) peut être conservée dans chacune dʼelle. Procédure A - Paramètres de Soudage - Mode - Pré–écoulement/ Après-écoulement - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle dʼArc - Paramètres de cratère - Retour de brûlure Procédure B - Paramètres de Soudage - Mode - Pré–écoulement/ Après-écoulement - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle dʼArc - Paramètres de cratère - Retour de brûlure Procédure A Mémoire No.1 - Paramètres de Soudage - Mode - Pré–écoulement/ Après-écoulement - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle dʼArc - Paramètres de cratère POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER - Paramètres de Soudage - Mode - Pré–écoulement/ Après-écoulement - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle dʼArc - Paramètres de cratère - Retour de brûlure Procédure B - Paramètres de Soudage - Mode - Pré–écoulement/ Après-écoulement - Rodage - Paramètres de Démarrage - Contrôle dʼArc - Paramètres de cratère - Retour de brûlure B-16 FONCTIONNEMENT Chaque procédure contient / emmagasine les informations suivantes : • Paramètres de soudage de base en fonction de leur application – WFS, Volts, Trim, Amps • Mode de soudage – Numéro de Mode • Pré – écoulement / après – écoulement – Temps en Secondes • Rodage – WFS uniquement (point de travail déterminé par lʼétat de la prochaine séquence active) • Paramètres de Démarrage – Situation, Temps dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps • Contrôle dʼArc – Point de Réglage • Paramètres de Cratères - Situation, Temps dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps • Retour de Brûlure – Temps en Secondes • Limites – Toutes les Limites applicables TÊTE DOUBLE / PROCÉDURE DOUBLE AVEC MÉMOIRE Ce tableau est conçu pour des applications à deux têtes, et il est essentiellement identique au tableau à Procédure Double avec Mémoire exception faite de lʼaddition dʼun deuxième bouton poussoir de sélection de procédure. En termes généraux, la double procédure et la mémoire sont des emplacements dʼemmagasinage dʼinformation essentiellement indépendants. Les procédures peuvent être considérées comme des emplacements dʼemmagasinage temporaires ou de travail parce quʼelles contiennent les réglages de soudage disponibles et prêts à lʼusage, et lorsquʼelles sont actives, elles sont faciles à modifier. La fonction de procédure double permet à lʼopérateur de changer de procédure (A et B) « en vol » pendant le soudage. En plus de leurs fonctions de réglage des procédures, les boutons poussoirs de sélection de procédure servent à sélectionner manuellement la tête dʼalimentation active (conducteur de fil). La mémoire est plus un emplacement dʼemmagasinage permanent auquel on ne peut pas accéder pendant le soudage. Elle contient un ensemble complet dʼinformations sur les procédures qui peut être rappelé dans la procédure active (A ou B). À lʼinverse, la procédure active peut être conservée en mémoire pour sa sauvegarde. Sélection de la Procédure Double / Tête La fonction permet à lʼusager de sélectionner la Procédure A, le Pistolet (Sélection à Distance), ou la Procédure B, aussi bien que la tête dʼalimentation active (conducteur de fil). La tête dʼalimentation active est indiquée par le groupe de procédures (A, Pistolet, B) avec le LED allumé et seulement un groupe de procédures / tête dʼalimentation peut être actif en même temps. Le changement de tête dʼalimentation active peut être effectué de lʼune des deux manières suivantes : soit à distance, en tirant sur la gâchette de la tête dʼalimentation inactive, soit localement en lâchant momentanément le bouton poussoir de sélection de procédure de la tête inactive. Lorsquʼun groupe de procédures / tête dʼalimentation est actif, lâcher momentanément le bouton poussoir de sélection de procédure change de A à Pistolet, de Pistolet à B, ou de B à A. Le LED correspondant sʼallume pour faire savoir à lʼusager quelle procédure est active. Lorsque la position Pistolet est sélectionnée, le LED de Pistolet est en rouge fixe, et le LED de procédure active (A ou B) clignote. B-16 La procédure active est déterminée par lʼentrée de procédure double (Pistolet) située dans le réceptacle du pistolet, ou à travers la fonction « Changement de Procédure avec Gâchette » si la configuration est appropriée. En position Pistolet, si aucun interrupteur de procédure double (Pistolet) nʼest branché, la Procédure par défaut est A. Il y a un total de quatre procédures indépendantes disponibles sur ce tableau, deux pour chaque tête dʼalimentation. Le contenu de la procédure active et la procédure active elle-même (A à B ou B à A) peuvent tous deux être changés « en vol » pendant le soudage. Le changement de la situation active de la tête dʼalimentation ne peut être effectué que lorsque le système se trouve en état de repos. Les réglages de procédure pour chaque tête dʼalimentation et lʼinformation de la procédure active sont sauvegardés au moment dʼéteindre. Mémoire Cette fonction permet à lʼusager de sauvegarder et de rappeler jusquʼà six procédures individuelles vers/depuis un emplacement dʼemmagasinage sécurisé. Chacun des six emplacements de mémoire est capable dʼemmagasiner une copie complète de lʼinformation associée à une procédure (A ou B) y compris ses limites individuelles. Voir la liste complète ci-dessus. On peut accéder aux mémoires à nʼimporte quel moment sauf pendant le soudage. Pour des procédés fonctionnant par alimentation de fil, ceci signifie nʼimporte quand du moment que la gâchette nʼest PAS activée. Pour des procédés CC, cela signifie à tout moment où le courant ne circule PAS. Garder en Mémoire Pour garder en mémoire une procédure individuelle (A ou B), dʼabord sʼassurer que la procédure désirée de la tête dʼalimentation souhaitée est active (son LED est allumé). Appuyer sur le bouton dʼemplacement de mémoire où lʼon veut conserver la procédure, et maintenir la pression sur le bouton. Après 2 secondes, le LED situé au-dessus du bouton de la mémoire commence à clignoter, ce qui indique que la procédure a été sauvegardée. Le LED continue à clignoter tant quʼon appuie sur le bouton de mémoire. Lorsquʼon le lâche, le LED de la mémoire reste allumé de façon fixe et il reste allumé tant que le contenu de la mémoire reste identique au contenu de la procédure associée. Si on lâche le bouton de la mémoire avant que la lumière commence à clignoter (t < 2s), une fonction de rappel de mémoire survient au lieu dʼune fonction de sauvegarde (cʼest-à-dire que le contenu de la mémoire sélectionnée est copié sur la procédure active). Note : Il nʼest pas nécessaire de charger les six mémoires dʼun coup ni en ordre. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-17 Rappel de la Mémoire Pour rappeler le contenu dʼune mémoire dans une procédure active, pousser momentanément le bouton de la mémoire souhaitée (pendant moins de 2 secondes). Les paramètres conservés sont copiés dans la procédure active, et le LED du bouton de la mémoire sʼallume en indiquant la source de lʼinformation. Comme pour la sauvegarde en mémoire, la lumière reste allumée tant que le contenu de la mémoire source reste identique au contenu de la procédure associée. Si un mode de courant constant est gardé en mémoire avec la source de puissance allumée, lʼétat allumé passera à lʼétat éteint lorsque la procédure sera rappelée. Il sʼagit dʼune prévention dʼun danger potentiel de sécurité au cas où on appuierait sur un bouton de mémoire et que la source de puissance sʼallume par surprise. FONCTIONNEMENT EN DEUX TEMPS / QUATRE TEMPS Le Conducteur de Fil possède un interrupteur à 2 Temps / 4 Temps situé près du connecteur du pistolet. Pour le fonctionnement en Mode Gâchette en 2 Temps, lʼopérateur doit maintenir la gâchette du pistolet fermée pour pouvoir souder. Le Mode Gâchette en 4 Temps élimine le besoin de maintenir la gâchette du pistolet fermée pendant le soudage. Il sʼagit de modes à 4 Temps que lʼusager peut sélectionner avec ou sans enclenchement de courant. Lʼinterrupteur positionné vers le haut permet le fonctionnement en 2 Temps et positionné vers le bas, le fonctionnement en 4 temps. Cet interrupteur nʼa aucun effet en modes c.c. de fonctionnement, tels que le soudage à la baguette. En modes Synergique et Non Synergique, on peut travailler aussi bien en 2 Temps quʼen 4 temps. En mode Synergique, la sortie de la machine suit la voie de la Vitesse du Chargeur de Fil (WFS) pendant le soudage. En mode Non Synergique, la sortie de la machine est indépendante de la WFS. Fonctionnement Synergique en 2 Temps : Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de brûlure actives. Séquence de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée ; la séquence de pré – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré – écoulement expire. 2. La séquence dʼallumage ne commence que lorsque lʼArc est établi. 3. Arc établi, la séquence de Soudage commence. 4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence après – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement expire. 5. Fin de la séquence. 1 B-17 FONCTIONNEMENT 2 3 4 5 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine Fonctionnement Synergique en 2 Temps : Avec la fonction de Retour de Brûlure active. Séquence de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée ; la séquence de pré – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré – écoulement expire. 2. La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc est établi.La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc est établi. 3. Arc établi, la séquence de Soudage commence. 4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence de retour de brûlure commence et dure jusquʼà ce que le temps de retour de brûlure expire. 5. La séquence après – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement expire. 6. Fin de la séquence. 1 2 3 4 5 6 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie) = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine Fonctionnement Synergique en 2 Temps : Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de brûlure actives. Séquence de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée ; la séquence de pré – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré – écoulement expire. 2. La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc est établi. 3. Arc établi, la séquence de Démarrage commence et fonctionne pendant la durée réglée. 4. La séquence de soudage commence. 5. Gâchette relâchée ; la séquence de cratère commence et dure jusquʼà ce que le temps de cratère expire. 6. Arc éteint; la séquence de retour de brûlure commence et dure jusquʼà ce que le temps de retour de brûlure expire. 7. La séquence après – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement expire. 8. Fin du procédé. 1 2 3 4 5 6 7 8 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie) =Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-18 Fonctionnement Synergique en 4 Temps : Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de brûlure actives. Fonctionnalité de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée et relâchée ; la séquence de pré – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré – écoulement expire. 2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce que lʼArc soit établi. 3. Arc établi, la séquence de Soudage commence. 4. Gâchette tirée ; la séquence de soudage continue. Note: Ceci peut être fait à nʼimporte quel moment entre le point 3 et le point 5. 5. Gâchette relâchée; la séquence après – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement expire. 6. Fin de la séquence. 1 2 B-18 FONCTIONNEMENT 3 4 5 6 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail = Une ligne continue représente la WFS ---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine 4 Fonctionnement Synergique en 4 Temps : Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de brûlure actives. Fonctionnalité de la Forme dʼOnde : 1. Gâchette tirée et relâchée; la séquence de pré – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré – écoulement expire. 2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce que lʼArc soit établi. 3. Arc établi, le Point de Travail se déplace jusquʼà la valeur établie dans la séquence de Démarrage. 4. Gâchette relâchée ; les points 4 à 5 correspondent au temps de démarrage établi dans la séquence de Démarrage pour parvenir à la Séquence de Soudage. 5. La séquence de soudage commence et dure jusquʼà ce que la gâchette soit tirée. 6. Gâchette tirée et maintenue; la séquence de Cratère commence. Le Point de Travail et la WFS se déplacent jusquʼà la valeur établie sur la séquence de Cratère dans la durée de temps établie dans la séquence de Cratère. 7. Les valeurs de point de Travail, WFS et Cratère sont maintenues jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée. 8. Gâchette relâchée; la séquence de Retour de Brûlure commence et dure jusquʼà ce que le temps de Retour de Brûlure expire. 9. La séquence après – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement expire. 10. Fin de la séquence. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie) = Une ligne continue représente la WFS --- = Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la Sortie de la Machine Commentaires Supplémentaires : • Pour obtenir une routine de Démarrage à Chaud, les valeurs du point 2 (Rodage et Allumage) peuvent être établies de telle façon que le point de travail (sortie) soit réglé au niveau désiré, tandis que le niveau du point de travail de Soudage sera établi à un niveau normal ou nominal pour le procédé particulier. Ex : Valeur dʼAllumage : 350A Temps dʼAllumage : 0,1 sec. Valeur de Soudage : 170A Lorsque le procédé commence, le point de travail passe au point de travail dʼAllumage de 350A avec la WFS de Rodage établie. Lorsque la gâchette est relâchée, le point de travail passe à 170A en 0,1 seconde et la séquence de Soudage commence, traversant le reste de la séquence en utilisant les fonctions établies auparavant. INTERRUPTEUR ALIMENTATION À FROID / ÉPURATION DE GAZ Le Conducteur de Fil possède un Interrupteur dʼAlimentation à Froid / Épuration de Gaz situé près du connecteur du pistolet. Il sʼagit dʼun interrupteur momentané à levier haut/bas éteint au centre. Lorsquʼil se trouve positionné en haut, le Conducteur de Fil alimente en fil, mais ni la source de puissance ni le solénoïde à gaz sont énergisés. En alimentation à froid, la vitesse dʼalimentation peut être ajustée en tournant le bouton du codificateur de WFS sur la Boîte de Contrôle. Un ajustement de lʼalimentation à froid nʼaffecte ni la vitesse de rodage ni la vitesse de soudage de lʼalimentation du fil. Lorsque lʼinterrupteur dʼalimentation à froid est relâché, la valeur dʼalimentation à froid est sauvegardée. Lorsquʼon maintient cet interrupteur en position vers le bas, la valve du solénoïde à gaz est énergisée, mais ni la source de puissance ni le moteur de traction ne le sont. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-19 B-19 FONCTIONNEMENT AVANCEMENT LENT À CHAUD Lʼavancement lent à chaud survient lorsque la gâchette est tirée et que lʼarc nʼest pas établi. Après une période dʼ1,5 secondes, le Séquenceur passe à lʼétat de Soudage et le chargeur de fil fonctionne à la vitesse dʼalimentation de fil pré établie sur lʼécran. Le fil est chaud (la sortie est allumée) à ce point. Le Démarrage, la Montée, la Descente, le Cratère, le Retour de Brûlure, lʼAprès – Écoulement, etc, sont tous sautés lorsque lʼavancement lent à Chaud est activé. CHARGEMENT DES TAMBOURS DE FIL – READI-REELS, BOBINES OU ROULEAUX Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de 30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur ReadiReel K363-P en Plastique Moulé): LʼAxe doit être placé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR. 1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de Rétention et la retirer de lʼaxe. Voir Figure B.1. AMPTROL POUR PIED 2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe. Un Kit dʼAmptrol pour Pied peut être installé pour faire marcher la sortie de la machine en utilisant une pédale. Placé sur la Boîte de Contrôle, le codificateur de droite allume ou éteint la sortie si on le souhaite. Le codificateur de gauche établit la limite maximum du point de travail. Lorsquʼon appuie sur la pédale, il y a OTC et le gaz ne circule pas. Dès que le tungstène touche le travail et quʼil y a un flux de courant, le solénoïde à gaz sʼallume. Si lʼarc se brise, la machine entre en état dʼaprès – écoulement. Lorsque le temps dʼaprès – écoulement expire, la machine retourne en mode OTC et le gaz ne circule pas tant que lʼarc nʼest pas établi. Si la pédale est relâchée, la machine sʼéteint, et lʼaprès – écoulement dure jusquʼà lʼarrêt. Lorsque le temps dʼaprès - écoulement expire, la machine retourne à lʼétat de repos et attend lʼactivation. Le pré – écoulement est pré réglable pour des gâchettes externes, si on le souhaite. Lʼactivation de la machine avec le codificateur saute le pré - écoulement. 3) Remettre le Collier de Rétention en place. Sʼassurer que la Barre de Rétention soit «éjectée» et que les bagues de rétention du collier sʼengagent à fond dans les rainures de rétention sur lʼaxe. RÉGLAGES DU CONDUCTEUR DE FIL – TABLEAU DE CIRCUITS IMPRIMÉS POLARITÉ DʼÉLECTRODE : Le système a besoin de connaître la polarité de lʼélectrode. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur les Tableaux de circuits Imprimés du conducteur de Fil est utilisé dans ce but. Se reporter à la Section INSTALLATION « Réglage des Interrupteurs DIP dans le Conducteur de Fil ». RAPPORT DE LA BOÎTE DʼENGRENAGES Le système a besoin de savoir quel engrenage, vitesse rapide ou lente, a été installé sur le Conducteur de Fil. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur les Tableaux de circuits Imprimés du conducteur de Fil est utilisé dans ce but. Se reporter à la Section INSTALLATION « Rapport du Conducteur de Fil » pour des informations concernant le réglage de lʼinterrupteur DIP. 4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort de rétention se trouve en position de 12 heures. 5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant lʼalimentation, elle tourne dans une direction permettant quʼelle se déroule depuis le bas du rouleau. 6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la Readi-Reel sur la fente qui se trouve sur la languette du ressort de rétention. 7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort de rétention et aligner les autres câbles internes de la cage avec les rainures dans lʼadaptateur moulé. 8) Faire glisser la cage complètement sur lʼadaptateur jusquʼà ce que le ressort de rétention soit totalement « éjecté ». ATTENTION Sʼassurer que le Ressort de Rétention soit complètement retourné en position de verrouillage et quʼil ait verrouillé EN TOUTE SÉCURITÉ la cage Readi-Reel à sa place. Le Ressort de Rétention doit reposer sur la cage, pas lʼélectrode de soudage. -----------------------------------------------------------------------9) Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer avec le pouce sur la languette de ressort de rétention pendant quʼon tire avec les deux mains sur la cage de la Readi-Reel pour lʼenlever de lʼadaptateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-20 AXE O.D. 2 IN B-20 FONCTIONNEMENT 3) Serrer lʼécrou du mécanisme rotatif contre le couvercle du tambour à la main autant que possible en utilisant les rayons du couvercle du tambour comme leviers. NE PAS frapper avec un marteau sur les bras de lʼécrou du mécanisme tournant. ADAPTATEUR RESSORT DE RÉTENTION GOUPILLE SUPPORT FREIN COLLIER DE RÉTENTION RAINURES READI-REEL FILS DE LA CAGE INTERNE BARRE DE LIBÉRATION FIGURE B.1 Montage de Bobines (diamètre de 12"/300 mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg): Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR. (Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe). 4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui maintient lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle du tambour et lʼassurer en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattache restants. ATTENTION Toujours sʼassurer que lʼextrémité libre du rouleau est bien maintenue pendant quʼon coupe les fils dʼattache et jusquʼà ce que le fil soit alimenté au travers des rouleaux conducteurs. Dans le cas contraire, on pourrait avoir comme conséquence un contrecoup du rouleau qui pourrait enchevêtrer le fil. Un rouleau enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le débrouiller soit sʼen débarrasser. ___________________________________________ 5) Sʼassurer que le tambour du rouleau est engagé avec la goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de Libération sur le Collier de Rétention soit « éjectée » et que les bagues de rétention du collier sʼengagent à fond dans la rainure de rétention sur lʼaxe. FIGURE B.2 (Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), un Adaptateur de Rouleau K435 doit être utilisé). SPINNER NUT ÉCROU MÉCANISME ROTATIF PLAQUE COVER COUVERCLE PLATE 1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de Rétention et la retirer de lʼaxe. 2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil sorte du tambour dans une direction permettant de dérouler depuis le bas du rouleau. 3) Remettre le Collier de Rétention en place. Sʼassurer que la Barre de Libération soit « éjectée » et que les bagues de rétention du collier sʼengagent à fond dans la rainure de rétention sur lʼaxe. RAINURES SLOTS CALE ROULEAU CARDBOARD EN CARTON COIL LINER COIL ROULEAU TIEDʼATTACHE WIRE FIL Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,727,2 kg): (en utilisant le Tambour de Rouleau K1504-1) The Spindle must be located in the UPPER mounting hole. 1) Avec le Tambour de Rouleau K1504-1 monté sur lʼaxe de 2" (51 mm) (ou avec le tambour à plat sur le sol) desserrer lʼécrou du mécanisme rotatif et retirer le couvercle du tambour. Voir Figure B.2. 2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le rouleau dʼélectrode sur le tambour pour quʼil se déroule depuis le bas lorsque le tambour tourne. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER BRAS À SPRING RESSORT LOADED ARM TAMBOUR REEL B-21 FONCTIONNEMENT AJUSTEMENT DE LʼÉLECTRODE DʼALIMENTATION ET DU FREIN B-21 1) Tourner le tambour ou la bobine jusquʼà ce que lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible. 1) Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide qui soit électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs secondes. 2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper le premier 1" (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou quʼelle se coince en provoquant un « nid dʼoiseaux) ». 2) Si le fil fait un « nid dʼoiseaux », se coince ou se rompt au niveau du rouleau conducteur, la pression du rouleau conducteur est trop élevée. Réduire le réglage de la pression, faire passer un nouveau fil par le pistolet et répéter la démarche précédente. 3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide entrant. 4) Appuyer sur la touche dʼavancement lent à Froid ou sur la gâchette du pistolet du Mode dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans le rouleau conducteur. AVERTISSEMENT Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du pistolet, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTATION À FROID » soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme conducteur sont toujours « CHAUDS » pour travailler et pour raccorder à terre et ils peuvent rester « CHAUDS » plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet soit relâchée. ___________________________________________ 5) Alimenter lʼélectrode par le pistolet. 6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur le moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que le tambour tourne librement, mais avec peu ou pas dʼexcès lorsquʼon arrête lʼalimentation du fil. Ne pas serrer excessivement. RÉGLAGE DE LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR La pression du Chargeur de Fil Power Feed 10 Dual est pré réglée en usine sur la position « 2 » approximativement, comme le montre lʼindicateur de pression sur le devant de la porte de la plaque dʼalimentation. Sʼagit dʼun réglage approximatif. La pression optimale du rouleau conducteur varie en fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait causer des « nids dʼoiseaux », mais trop peu de pression pourrait provoquer le glissement du fil dʼalimentation avec une charge et/ou une accélération. Le réglage idéal du rouleau conducteur peut être déterminé de la manière suivante : 3) Si le seul résultat est un glissement du rouleau conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du pistolet vers lʼavant environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère ondulation sur le fil exposé. Sʼil nʼy a aucune ondulation, la pression est trop faible. Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le pistolet, serrer lʼagrafe de verrouillage et répéter la démarche précédente. PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION 1) Desserrer la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la direction dʼalimentation. 2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ 1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de réglage de flux du régulateur du Protecteur de Gaz doit être réglée sur le maximum (à fond dans le sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé être 60 SCFH (28 l/min). 2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un niveau supérieur à celui qui est requis, ensuite régler le débit du Protecteur de Gaz en ajustant la Touche dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre sur le débit de gaz souhaité. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-22 FONCTIONNEMENT RÉALISATION DʼUNE SOUDURE B-22 1) Nʼutiliser quʼune source de puissance compatible avec le réseau. 13) Si besoin est, le démarrage peut être optimisé en ajustant la vitesse dʼaccélération et/ou de rodage. (Se reporter au « Fonctionnement de la Boîte de Contrôle » dans cette section). 2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de travail pour la polarité dʼélectrode appropriée. CHANGEMENT DU TAMBOUR DE FIL 3) Régler tous les paramètres souhaités tels que la logique dʼactivation, la Vitesse de Rodage, lʼAccélération, la polarité de lʼélectrode, etc, dʼaprès les instructions de « RÉGLAGE DE LʼINTERRUPTEUR DIP » dans la section INSTALLATION. À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en la tirant vers lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit en suivant la procédure suivante : 4) Régler lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps du conducteur de fil sur le mode de fonctionnement souhaité. (Se reporter au « Fonctionnement de lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps » dans cette section). 5) Sélectionner le Mode de Soudage. (Se reporter au « Fonctionnement de la Boîte de Contrôle » dans cette section). 6) Utiliser les interrupteurs de Sélection de Contrôle, augmenter ou diminuer les interrupteurs et le bouton du codificateur pour établir les paramètres souhaités pour le soudage en fonction des options installées. (Se reporter au « Fonctionnement de la Boîte de Contrôle » dans cette section). 7) Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du câble et ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38" (9,5 mm) du bout de la pointe de contact pour un fil solide, et à environ 0,75" (19 mm) du guide extensible pour les fils creux. 8) Raccorder le câble de travail au métal à souder. Le câble de travail doit établir un bon contact électrique avec le travail. Le travail doit aussi être raccordé à terre comme indiqué dans les « Mesures de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ». 9) Sʼassurer que la valve du gaz de protection est ouverte, si on lʼutilise. AVERTISSEMENT Lorsquʼon utilise un procédé à Arc Ouvert, il est nécessaire de porter des protections pour les yeux, la tête et le corps. ____________________________________ 10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de lʼélectrode peut toucher légèrement le travail. 11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette du pistolet, et commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte que la distance entre la pointe de contact et le travail fournisse la résistance électrique correcte, comme requis pour la procédure utilisée. 1) Couper le bout de lʼélectrode au bout du pistolet. Ne pas la rompre à la main car cela forme une légère courbure sur le fil, qui rend difficile de le tirer à travers la canule. 2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de pistolet sur lʼunité du Chargeur de Fil Power Feed 10 Dual et étaler le pistolet et le câble bien droits. 3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer hors du câble depuis lʼextrémité du connecteur. 4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le câble du pistolet sur le conducteur. Charger un nouveau tambour dʼélectrode en suivant les instructions du « Chargement du Tambour de Fil » dans cette section. PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DʼALIMENTATION EN FIL Le conducteur de fil possède une solide protection contre la surcharge du moteur du conducteur de fil. Si le moteur du conducteur de fil est surchargé pour une période de temps prolongée, le conducteur de fil envoie un ordre de fermeture à la Boîte de Contrôle et fait clignoter son indicateur lumineux de situation en rouge et vert. La Boîte de Contrôle éteint la source de puissance, lʼalimentation du fil et le solénoïde de gaz. Lʼindicateur lumineux de situation sur le conducteur de fil continue à clignoter en rouge et vert pendant environ 30 secondes avant que le conducteur de fil ne se rétablisse automatiquement. A Ce moment, le conducteur de fil envoie un nouvel ordre de fermeture à la Boîte de Contrôle qui remet le système en fonctionnement normal. Le conducteur de fil fait passer lʼindicateur lumineux de situation au vert fixe. Les surcharges peuvent provenir dʼune erreur de taille de pointe, dʼune cale, de rouleaux conducteurs ou de tubes guides qui seraient inappropriés, ou bien dʼobstructions ou de courbures du câble du pistolet, dʼun fil dʼalimentation plus grand que la capacité enregistrée du chargeur, ou tout autre facteur qui empêcherait lʼalimentation normale du fil. (Se reporter à « Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil » dans la section ENTRETIEN). 12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du pistolet puis éloigner le pistolet du travail après que lʼarc se soit éteint et que le temps dʼaprès – écoulement se soit terminé, si on lʼutilise. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-23 FONCTIONNEMENT INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION B-23 En utilisant les indicateurs lumineux de situation, lʼopérateur peut rapidement préciser le problème du système sur un composant particulier. Voir le tableau ci-après pour une liste et une description complètes des états de tous les indicateurs lumineux de situation. Chaque composant du réseau possède un indicateur lumineux de situation. Il sʼagit dʼun LED bicolore en Vert et Rouge. Lʼobjectif de lʼindicateur lumineux de situation est de permettre à lʼopérateur dʼidentifier rapidement que le système fonctionne correctement, ou bien, si ce nʼest pas le cas, quel composant est la cause du problème. NOTE: une lumière verte ALLUMÉE et fixe indique un système qui fonctionne normalement. ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION État du LED LED Source de Puissance Éteint La Source de Puissance nʼest pas allumée ou ne Le composant du système ne reçoit pas de puisfonctionne pas correctement. sance dʼentrée ou est en panne. LED vert cligno- Il ne devrait clignoter que quelques secondes le tant à une vitesse temps que le système dresse une carte (identifie « normale » les composants). Si le clignotement continue, tous les groupes peuvent présenter une erreur de tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être mal réglés). LED sur tout autre composant : Chargeur de Fil, Boîte de Contrôle, etc. Il ne devrait clignoter que quelques secondes, jusquʼà ce que le composant du système soit reconnu. Si le clignotement continue, au moins un composant du groupe présente une erreur de tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être mal réglés). Le(s) composant(s) présentant des erreurs de tracé de carte clignotent en rouge. • Il se peut quʼil y ait trop de composants dans le groupe. Tous les composants du groupe clignotent en vert. • La barre bus de la source de puissance nʼest peut-être pas disponible. La barre bus est peut-être utilisée pour programmer un autre composant. • Les LED de la source de puissance et le composant en cours de programmation apparaissent en vert fixe. Indique une panne de communication LED Rouge cligrécupérable. La source de puissance devrait notant à une vitesse «normale» se rétablir automatiquement. Si elle ne le peut pas, le LED apparaît en rouge fixe. Indique une panne de communication récupérable probablement due à lʼune des causes suivantes : • Plus dʼune boîte de contrôle (UI) dans le groupe. Toutes les boîtes de contrôle du groupe clignotent en rouge. • Aucune boîte de contrôle (UI) dans le groupe. Tous les composants du groupe clignotent en rouge. • Plus dʼun composant du même type de matériel possèdent les mêmes numéros de groupe et de tête dʼalimentation (FH). Tous ces composants clignotent en rouge. • Les interrupteurs DIP de la tête dʼalimentation sont peut-être réglés sur zéro. Les composants ayant des interrupteurs DIP réglés sur zéro clignotent en rouge. • La barre bus du composant est peut-être éteinte. LED vert et rouge Indique une panne de hardware Indique une panne de hardware clignotant à une récupérable, telle quʼune surchauffe, une fer- récupérable, telle quʼune surchauffe, une fermeture par surcharge, etc. Le problème vitesse «normale» meture par surcharge, etc. pourrait aussi être un circuit de fermeture ouvert au niveau de la tête dʼalimentation (fils 570, 572 avec terminales à languettes) typiquement utilisé pour les interrupteurs de fermeture de débit dʼeau. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-24 FONCTIONNEMENT B-24 ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION (CONʼT) État du LED LED Source de Puissance LED sur tout autre composant : Chargeur de Fil, Boîte de Contrôle, etc. RED rouge cligno- La source de puissance a besoin dʼêtre tant rapidement reprogrammée. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. Le composant du système a besoin dʼêtre reprogrammé. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. LED rouge allumé La source de puissance souffre dʼune panne et fixe de hardware non récupérable. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. Le composant du système souffre dʼune panne de hardware non récupérable. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln autorisé le plus proche. LED vert allumé Système normal et en fonctionnement. et fixe Système normal et en fonctionnement. LED Clignotant Normalement – Chaque illumination doit durer 0,5 secondes. LED Clignotant Rapidement – Chaque illumination doit durer 0,1 seconde. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER B-25 Établissement des Limites Chaque mémoire utilisateur peut être éventuellement configuré pour limiter la plage de l'utilisateur de contrôler certains paramètres de l'interface utilisateur. Par défaut, les limites d'utilisation ne sont pas activés. Pour définir des limites pour une mémoire sélectionné, sélectionnez d'abord un mode de soudure et d'effectuer une sauvegarde de mémoire. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton de mémoire pendant cinq secondes. Relâchez le bouton de la mémoire lorsque la mémoire LED commence à clignoter rapidement et les affichages du mode Panel Select indiquent "Limites fixés». Si le mot de passe a été fixé à une valeur autre que zéro, l'utilisateur sera invité à le saisir. Si le mot de passe est égal à zéro, le Groupe Mode Select immédiatement afficher le menu Configuration Limit et la diode SETUP s'allume: IR PORT 200 HI= 220 LO= 180 SETUP WELD WFS WELD MODE START OPTIONS ARC CONTROL END OPTIONS SET L'exemple ci-dessus montre un mode fil de fer, les modes de soudure constants actuels montrent "Ampère à souder» plutôt que «Weld SMA". Il ya quatre éléments affichés sur chaque écran de configuration de course. L'affichage alphanumérique à long montre l'attribut sélectionné (par exemple soudure SMA, Volts, etc.) Les afficheurs alphanumériques courts montrent les limites de l'attribut sélectionné d'utilisateurs de haute et basse. Les afficheurs 7 segments indique la valeur qui est copié dans la mémoire procédure en cas de rappel de mémoire est effectuée. Limite Hautet Limite Basse Valeur Mémoire IR PORT B-25 FONCTIONNEMENT 200 HI= 220 WELD MODE LO= La valeur de mémoire doit être toujours inférieure ou égale à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite inférieure. La limite haute doit toujours être supérieure ou égale à la limite basse et la limite basse doit toujours être inférieure ou égale à la limite haute. Les règles sont appliquées automatiquement. Si la limite basse est augmentée au-dessus de la valeur de la mémoire, la valeur de mémoire va automatiquement augmenter. Pour verrouiller un attribut à une valeur spécifique, définissez les limites hautes et basses à la valeur désirée. L'utilisateur ne sera pas en mesure de le changer. Après l'établissement de limites, appuyez sur le bouton de mémoire qui clignote. Les affichages en mode comité restreint invitera l'utilisateur à sauver ou de rejeter la limite change juste fait. En appuyant sur le bouton du Panneau de Mode Select marqué OUI, changements apportés aux limites sont enregistrées et les limites d'utilisation sont automatiquement activées. En appuyant sur NO, toutes les modifications apportées aux limites sont mis au rebut et la limite d'activer / désactiver l'état n'est pas modifié. WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY Enable Limits? IR PORT Yes SETUP No START OPTIONS END OPTIONS 180 SET SETUP END OPTIONS Attribute La valeur de mémoire, des valeurs limites haute et basse sont liés par les limites de la machine. Par exemple, mode de soudure 49 peut permettre à la vitesse de dévidage d'être ajusté entre 10 et 200 cm / min. Ceux-ci sont appelés «limites de la machine". Limites de la machine peut varier entre sources d'énergie et sont également souder mode dépendant. WELD MODE START OPTIONS SET Modes de soudure ne peut pas être sélectionné dans le menu de configuration des limites, la mode doit être sélectionné et enregistré dans la mémoire avant d'entrer dans le menu de configuration des limites. ARC CONTROL WELD WFS ARC CONTROL Un de ces quatre items se met à clignoter pour indiquer quel élément va changer lorsque le bouton du panneau Select Mode est tourné. Initialement, l'élément sélectionné sera l'attribut. Pour sélectionner la limite haute, appuyez sur le bouton Panneau soit le mode de sélection et de la valeur limite haute se met à clignoter. Appuyez sur un bouton Panneau de Mode Select nouveau entraînera la valeur de la mémoire à clignoter, en appuyant sur une troisième fois provoquer la limite basse à clignoter. Pour activer ou désactiver les limites qui ont été établies pour toute la mémoire, appuyez et maintenez le bouton de mémoire respective pendant plus de 10 secondes jusqu'à ce que le sélecteur de mode des écrans "activer des limites?" En appuyant sur "Oui" utiliser les limites établies, tout en appuyant sur "Non" ignorer les limites établies. Les limites qui ont été fixés pour n'importe quel endroit de mémoire ne seront pas effacées si elles sont désactivées. POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER C-1 C-1 ACCESSOIRES TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES Taille de Fil Conducteur DH à 4 Rouleaux (4 Conducteurs) Électrode en Acier Solide 0,023” - 0,025” (0,6 mm) KP1505 - 030S 0,030” (0,8 mm) KP1505 - 030S 0,035” (0,9 mm) KP1505 - 035S 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 045S 0,045” (1,2 mm) KP1505 - 045S 0,052” (1,4 mm) KP1505 - 052S 1/16” (1,6 mm) KP1505 - 1/16S 5/64” (2,0 mm) KP1505-5/64 3/32” (2,4 mm) KP1505-3/32 Électrode Creuse 0,030 (0,8 mm) KP1505 - 035C 0,035” (0,9 mm) KP1505 - 035C 0,040” (1,0 mm) KP1505 - 045C 0,045” (1,2 mm) KP1505 - 045C 0,052” (1,4 mm) KP1505 - 052C 1/16” (1,6 mm) KP1505 - 1/16C 0,068” (1,7 mm) KP1505 - 068 5/64” (2,0 mm) KP1505 - 5/64 3/32” (2,4 mm) KP1505 - 3/32 7/64” Lincore Revêtement Dur (2,8mm) KP1505 - 7/64H 7/64” (2,8mm) KP1505 - 7/64 0,120” (3,0mm) KP1505 - 120 Électrode en Aluminium 0,035” (0,9 mm) KP1507 - 035A 0,040” (1,0 mm) KP1507 - 040A 3/64” (1,2 mm) KP1507 - 3/64A 1/16” (1,6 mm) KP1507 - 1/16A 3/32” (2,2 mm) KP1507 - 3/32A POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER C-2 OPTIONS / ACCESSOIRES INSTALLÉS SUR LE TERRAIN • KITS OPTIONNELS DU TABLEAU DE CONTRÔLE • Câbles Arclink - Sans câble de soudage Longueurs de Câbles 8 ft K1543-8 16 ft K1543-16 25 ft K1543-25 50 ft K1543-50 100 ft K1543-100 • Câble de Puissance Coaxial Longueurs de Câbles: 25 ft. (350 amps) 50 ft. (350 amps) 75 ft. (325 amps) 100 ft. (325 amps) C-2 ACCESSOIRES K1796-25 K1796-50 K1796-75 K1796-100 • Câbles de Puissance de Soudage - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 10 ft K1842-1 - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 35 ft K1842-35 - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 60 ft K1842-60 - Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 110 ft K1842-110 • Bagues de Réception du Pistolet de la Plaque dʼAlimentation. Sʼutilisent avec : - Connecteur Pistolet Lincoln (K466-1) - Pistolets Innershield / SubArc K1500-1 - Connecteur pour 4 Pistolets Tweco® (K466-2, K466-10) - Pistolets Magnum 200/300/400 K1500-2 - Connecteur Pistolet Tweco® (K1637-7) - Pistolets Magnum 550 K1500-3 - Pistolet Adapté Miller® K1500-4 - Pistolet OXO® K1500-5 - Pistolets Fast-Mate K489-7 - Adaptateur de Magnum 200/300/400 K466-2 - K613-7 Adaptateur de Magnum 550 K613-7 • Bagues entrantes - Conduit Lincoln 0,025-1/16" - Conduit Lincoln 1/16-1/8" K1546-1 K1546-2 • Redresseur de Fil - Pour Tête dʼAlimentation Série 10 ou Montage Séparé • Adaptateurs dʼAxe - Pour Montage de Readi-Reels et Bobines I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs. - Pour Montage de Readi-Reels et Bobines I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs. - Pour Rouleaux Innershield de 14 lb à monter sur Bobines O.D. de 2" - Pour petites bobines O.D. de 8" (10-12,5 lbs) à monter sur axes O.D. de 2" • Adaptateurs de Readi-Reels - Adapte une Readi-Reel de 22-30 lb sur un Axe de 2" - Adapte une Readi-Reel de 50-60 lb sur un Axe de 2" K363P K438 • Adaptateur de Rouleau - Adapte les Rouleaux Lincoln de 50-60 lb sur un Axe de 2" K1504-1 • Protection de Câble en Plastique pour Emballages de Câbles de 30-44 lb K1634-1 • Protection de Câble en Plastique pour Emballages de Câbles jusquʼà 60 lb K1634-2 • Kit de Connexion dʼEau K590-6 • Adaptateur de Connexion dʼEau KP1529-1 • Détecteur de Flux Magnum K1536-1 • Régulateur de Protecteur de Gaz K659-1 • Interrupteur de Procédure Double (5 goupilles) avec Fils pour Gâchette K683-3 • Grande Porte de Sécurité du Tableau K1574-1 • Plateforme Pivotante K1557-1 • Kit de Roulette Léger K1556-1 • Anse de Levage Isolée K1555-1 K162-1 – ADAPTATEUR DE LʼAXE DU FIL Axe pour Readi-Reels à montage à bras et bobines I.D. de 2" (51 mm) avec une capacité maximum de 60 lb (27,2 kg). Utiliser monté sur la structure du bras correctement préparée. Comprend un frein à friction facilement ajustable pour contrôle de vitesse excessive (un axe de 2" est dans les normes pour les modèles à banc de Power Feed 10 Dual). K1733-1 Lorsquʼun axe de 2" (51 mm) est utilisé avec les Readi-Reels ou les rouleaux, mais pas sur des bobines O.D. de 12" (305 mm) ou de 8" (203 mm), un adaptateur est nécessaire. K162-1 K1504-1 – ADAPTATEUR DE ROULEAU K162-1H Permet le montage de rouleaux de 50 lb à 60 lb (22,7 à 27,2 kg) sur des axes O.D. de 2" (51 mm). K435 K468 POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER C-3 ACCESSOIRES K435 – ADAPTATEUR DE ROULEAU Permet le montage de rouleaux Innershield sur des axes O.D. de 2" (51 mm). K363P – ADAPTATEUR DE READIREEL C-3 PISTOLETS LINCOLN À EXTRACTION DE VAPEURS Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA) requièrent lʼinstallation dʼun kit dʼadaptateur FastMate™ K489-7. Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un axe de 2" (51 mm). Construit en une seule pièce en plastique moulé durable. Conçu pour un chargement facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe pour un changement rapide. Pour les modèles K206, K289 et K309, seule lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le chargeur de fil Power Feed est nécessaire. K438 - ADAPTATEUR DE READIREEL La plupart des pistolets de la concurrence peuvent être branchés sur le Power Feed en utilisant lʼun des kits dʼadaptateur de la série K1500. Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels Lincoln de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de 2" (51 mm). PISTOLETS ET ADAPTATEURS DE PISTOLETS Le chargeur de fil Power Feed 10 Dual est équipé dʼun kit de raccordement K1500-2 installé en usine. Ce kit est conçu pour pistolets ayant un connecteur Tweco™ No.2-No.4. Le Power Feed 10 Dual a été conçu pour le raccordement facile et bon marché dʼune variété de pistolets avec kits de raccordement de pistolet série K1500. Les fils de connexion de la gâchette du pistolet et de la double procédure se branchent sur le réceptacle à 5 goupilles sur le devant du boîtier du conducteur de fil. PISTOLETS MAGNUM 200/300/400 La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser les pistolets Magnum 200/300/400 avec le chargeur de fil Power Feed 10 Dual est de les commander avec le kit de connecteur K466-10, ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant un connecteur K466-10 (tel que les pistolets Magnum 400 spécialement conçus K471-21, -22 et –23 et les pistolets Magnum 200 spécialement conçus K497-20 et –21). PISTOLETS MAGNUM 550 La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser les pistolets Magnum 550 avec le chargeur de fil Power Feed 10 Dual est de les commander avec le kit de connecteur K613-2, et dʼinstaller un kit de raccordement de pistolet K1500-3 sur le chargeur de fil. PISTOLETS LINCOLN INNERSHIELD ET SUBARC Tous ces pistolets peuvent être raccordés au Power Feed en utilisant le Kit dʼAdaptateur K1500-1. PISTOLETS AUTRES QUE LINCOLN BAGUES ET ADAPTATEURS DE RÉCEPTEUR DE PISTOLET K489-7 (ADAPTATEUR FAST-MATE À DOUBLE PROGRAMME) Cet adaptateur sʼinstalle directement sur la plaque dʼalimentation du conducteur de fil, pour permettre lʼutilisation de pistolets avec des connexions Fast-Mate ou de type européen. Ce K489-7 fonctionne aussi bien avec les pistolets ordinaires Fast-Mate que Fast-Mate à Double Programme. K1500-1 (CONNEXION ORDINAIRE DU PISTOLET LINCOLN INNERSHIELD) Utiliser ce kit pour raccorder les pistolets suivants: Pistolets ayant un connecteur de pistolet Lincoln Innershield ordinaire, Magnum 200/300/400 avec kit de connecteur K466-1, et Magnum 550 avec un kit de connexion de pistolet K613-1. K1500-2 (CONNEXION DE TYPE TWECO No.2-No.4) Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en usine sur le chargeur de fil Power Feed 10 Dual. Utiliser cet adaptateur pour des pistolets ayant un connecteur Tweco No.2-No.4. Ces pistolets comprennent les pistolets Magnum 200/300/400 avec un kit de connecteur K466-2, et les pistolets Magnum complètement assemblés en usine qui sont équipés du connecteur K466-2 depuis lʼusine (tels que les pistolets Magnum 400 spécialement conçus K471-21, -22 et –23, et les pistolets Magnum 200 K497-20 et –21). K1500-3 (CONNEXION TWECO No.5) Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de Connexion K613-2, et tout autre pistolet ayant un connecteur Tweco No.5. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER C-4 ACCESSOIRES K1500-4 (CONNEXION MILLER) Pour tout pistolet ayant un connecteur Miller dʼun style plus récent. Installer les adaptateurs de pistolet en suivant les instructions qui les accompagnent. K1500-5 (CONNEXION OXO) Pour tout pistolet ayant un connecteur de style OXO. Installer les adaptateurs de pistolet en suivant les instructions qui les accompagnent. ADAPTATEURS DE CONDUIT K1546-2 – ADAPTATEUR Pour utilisation avec Conduit Lincoln Magnum et Conduit E-Beam (tailles de fil 1/16 – 0,120). Pour Conduit Magnum : Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque dʼalimentation. Si un accessoire en laiton est fourni avec le conduit, le retirer de lʼextrémité dʼalimentation du conduit en le dévissant. Insérer le conduit dans le K1546-2, fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur avec la vis à tête arrondie fournie. Pour Conduit E-Beam : Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque dʼalimentation. Insérer le conduit dans le K1546-2, fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur avec la vis à tête arrondie fournie. OPTIONS DʼINTERRUPTEUR DE PROCÉDURE DOUBLE K683-3 – INTERRUPTEUR À PROCEDURE DOUBLE Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et prise à 5 goupilles avec deux fils pour raccorder la gâchette du pistolet. C-4 K683-1 – INTERRUPTEUR À PROCÉDURE DOUBLE Lʼinterrupteur à Procédure Double K683-3 est la méthode recommandée pour obtenir une procédure double pour des pistolets autres que Fast-Mate ; mais un K683-1 peut aussi être utilisé. Pour utiliser un K683-1 avec un pistolet Fast-Mate, se reporter à lʼUTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE. Un Interrupteur à Procédure Double K683-1 peut être utilisé sur le Power Feed 10 Dual si on utilise un adaptateur K6862. Le kit K686-2 comprend lʼinterrupteur et les accessoires de montage de pistolet pour pistolets Lincoln Innershield et Magnum, avec un câble de contrôle de 15 ft (4,5 m)et une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur K686-2 permet le branchement de la fiche à 3 goupilles du K683 et de la fiche à 5 goupilles de la gâchette du pistolet sur le réceptacle de la gâchette / procédure double à 5 goupilles se trouvant sur le chargeur de fil. UTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE Il existe un certain nombre dʼoptions différentes pour utiliser la procédure double avec les pistolets FastMate. Ces configurations sont précisées plus loin ainsi que tout autre matériel requis supplémentaire. UTILISATION DU PROGRAMME DOUBLE AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE SUR LES CHARGEURS DE FIL SÉRIE -10. Configuration 1. K489-7 – Adaptateur Fast-Mate pour Programme Double. K575[ ] – Pistolet Magnum 400 DS/FM (ou pistolet DS/FM de la concurrence). Configuration 2*. K489-7 - Adaptateur Fast-Mate pour Programme Double. K683-1 – Interrupteur à Procédure Double (3 goupilles). K686-2 – Adaptateur en « Y » (3 goupilles + 5 goupilles à 5 goupilles). *Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200, Magnum 300, Magnum 400, et dʼautres). Brancher la prise à 5 goupilles de lʼInterrupteur de Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à 5 fiches de la Gâchette / Procédure Double du Chargeur de Fil Power Feed 10 Dual. K590-6 – KIT DE CONNEXION DʼEAU Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la prise à 5 goupilles de lʼinterrupteur de Procédure Double doit être branché sur les fils de la gâchette du pistolet de soudage en suivant les instructions qui accompagnent le kit. K1536-1 – KIT DE DÉTECTION DU DÉBIT DʼEAU Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent. Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER C-5 C-5 ACCESSOIRES K659-1 – RÉGULATEUR DU PROTECTEUR DE GAZ K1733-1 – REDRESSEUR DE FIL Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se monte sur lʼadmission du chargeur et réduit le gaspillage de gaz et le « soufflage » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive dans le tuyau dʼalimentation. K2339-1 – KIT À CONTRE-PHASE ET K2320-1 – AMPTROL AMPHENOL POUR PIED Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau arrière du conducteur de fil. Fixer lʼinstallation avec la clef dʼajustement de flux sur le haut. Fixer lʼalimentation du gaz sur lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur conformément à la section INSTALLATION. K1556-1 – KIT DE ROULETTE LÉGER Cette option fournit 4 roulettes et tout lʼoutillage requis pour les monter sur le Chargeur de Fil Power Feed. K1574-1 PORTE DE SÉCURITÉ (GRANDE) Installation de la Porte de Sécurité K1574-1 dans le Compartiment de la Boîte de Contrôle : 1. Éteindre la puissance. 2. Déverrouiller et ouvrir la petite porte. Retirer les deux vis de la tige horizontale à charnière. Conserver les vis. 3. En soutenant la porte de sorte quʼelle ne tombe pas, faire glisser la tige sur le côté pour libérer la porte. 4. Positionner la nouvelle porte entre les orifices du tableau et réinstaller la tige de façon à avoir accès aux orifices des vis. 5. Remettre les deux vis en place et les serrer. 6. Balancer la porte vers le haut. Un verrou peut être installé dans les orifices latéraux à des fins de sécurité. K1555-2 – CROCHET DE LEVAGE ISOLÉ Pour les applications où un crochet de levage isolé est nécessaire. Ce kit fournit un anneau de montage isolé très résistant et facile à installer qui se monte sur le mât du porte-tambour. Pour lʼinstallation, se reporter aux installations qui accompagnent le kit. Installer en suivant les instructions qui accompagnent le kit. Le kit à contre-phase permet un raccordement direct dʼune torche Cobra Gold ou Prince XL sur le chargeur de fil Power Feed 10M Dual. Le kit est conçu pour être utilisé avec les torches Cobra Max, Python ou Prince XL suivantes : Cobra Max K2252-1 À Refroidissement à Air 15 ft (4,5 m) K2252-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m) Python K2212-1 Refroidissement à Eau 15 ft (4,5 m) K2211-2 Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m) K2212-2 Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m) K2211-3 Refroidissement à Air 50 ft (15,6 m) K2212-3 Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m) Prince XL K1592-1 À Refroidissement à Eau 15 ft (4,5 m) K2296-2 Air Cooled 25ft.(7.6) K1592-2 À Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m K1592-3 À Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m) ATTENTION Retirer toute la puissance dʼentrée du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual avant dʼinstaller le Kit dʼAdaptateur de Connexion. ------------------------------------------------------------------------ AVERTISSEMENT Se reporter au Manuel du Propriétaire de la Torche pour obtenir des renseignements concernant lʼAmpérage et le Régime de Facteur de Marche. Le régime de la torche peut ne pas aller avec celui de la source de puissance. ------------------------------------------------------------------------ RÉALISER UNE SOUDURE AVEC LA TORCHE PRINCE XL OU COBRA GOLD INSTALLÉE • Régler le pression du rouleau au repos sur le conducteur de fil entre les lectures de 0 et 2. Un point de départ recommandé est 1,5. • Régler lʼinterrupteur à levier de Sélection de Pistolet situé à lʼintérieur du compartiment du conducteur de K1546-1 – ADAPTATEUR DE CONDUIT fil directement au-dessus du connecteur du câble de contrôle en contre-phase sur la position « PISTOLET Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent. EN CONTRE-PHASE ». • En fonction du mode de soudage, régler la Tension K1551-2 – BAGUES ENTRANTES ou Trim au niveau du Chargeur de Fil Power Feed (Roulement à 4 Billes) (Standard 10M Dual en utilisant le bouton de contrôle de droite situé sur le panneau antérieur du carter supérieur. sur Codes 10600 et supérieurs) • La Vitesse du Chargeur de Fil (WFS) se règle en utilisant le bouton de contrôle sur la Torche. Le bouLa bague entrante équipée de roulement à billes ton de contrôle de gauche sur le Chargeur de Fil peut être utilisée à la place de la bague à fil Power Feed 10M Dual est inactif. La WFS réelle entrante ordinaire, lorsquʼon alimente avec des réglée sur la torche apparaît sur le Chargeur de Fil électrodes en acier solide ou à fil creux. Elle réduit Power Feed 10M Dual. de manière importante toute abrasion du fil élec• Tous les paramètres de soudage normalement trode là où il entre dans la tête dʼalimentation. Ceci disponibles pour les modes de soudage actifs sont a pour résultat un fonctionnement encore plus disponibles durant le fonctionnement en contrerégulier et avec moins de problèmes. phase. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER D-1 ENTRETIEN D-1 ENTRETIEN ÉVITER LES PROBLÈMES DʼALIMENTATION DU FIL MESURES DE SÉCURITÉ Les problèmes dʼalimentation du fil peuvent être évités si lʼon suit les procédures suivantes de maniement du pistolet et dʼinstallation du chargeur : a) Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins pointus. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et ils peuvent. • Éteindre la puissance dʼentrée vers la source de puissance et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. c) Ne pas permettre que les chariots roulants ou les camions passent sur les câbles. d) Conserver les câbles en état de propreté en suivant les instructions dʼentretien. e) Nʼutiliser que des électrodes propres et sans rouille. Les électrodes Lincoln possèdent une lubrification de surface appropriée. f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à devenir instable ou lorsque la pointe de contact est fondue ou déformée. g) Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins de lʼaxe du fil. h) Utiliser des conducteurs de fil, des guide-fils et réglages de pression des rouleaux conducteurs appropriés. ENTRETIEN DE ROUTINE Branchement du Pistolet et du Câble : après avoir alimenté chaque rouleau de fil, vérifier que le branchement du pistolet sur la bague en laiton du chargeur de fil soit bien serrée. Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter la section du rouleau conducteur. La nettoyer si besoin est. Les rouleaux conducteurs et les Guide-fils Internes portent lʼinscription des tailles de fil quʼils peuvent alimenter. Si une taille de fil autre que celles qui sont inscrites sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée, le(s) rouleau(x) et les Guide-fils Internes doivent être changés. Tous les rouleaux conducteurs possèdent deux rainures identiques. Les rouleaux peuvent être retournés pour utiliser lʼautre rainure. Se reporter à la « Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils » dans la section INSTALLATION pour obtenir des instructions concernant le changement des rouleaux. Montage des Tambours de Fil – ReadiReels et Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg). Aucun entretien de routine requis. b) Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que possible pendant le soudage ou le chargement de lʼélectrode au travers du câble. ENTRETIEN PÉRIODIQUE • Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et recouvrir les dents avec une graisse disulfhydique Moly. Ne pas utiliser de graisse de graphite. • Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long. • Changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils internes lorsquʼils sont usés. • Changer le câble en spirale si lʼisolement est coupé, abrasé ou endommagé. Entretien du Pistolet et du Câble Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié. Procedure pour Retirer la Plaque dʼAlimentation du chargeur de fil 1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la direction dʼalimentation. 2) Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a aussi accès par le bas du chargeur, en utilisant une clef Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du chargeur de fil. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel. __________________________________________________________________________ Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès. Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne «PROBLÈMES (SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine. Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente la machine. Les symptômes sont groupés en trois catégories principales : problèmes de sortie, problèmes de fonctionnement, problèmes de soudage. Étape 2. CAUSES POSSIBLES. La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de la machine. Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre recommandées. Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln. AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de sortie ou le câblage interne. • Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont « chauds » pour travailler et ils peuvent. • Éteindre la puissance dʼentrée vers la source de puissance et ils pourraient rester sous énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée. • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement du rouleau conducteur et/ou des tubes guides. • Cette installation ne doit être effectuée que par le personnel qualifié. Suivre les instructions supplémentaires de Sécurité détaillées au début de ce manuel. ATTENTION Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-2 E-2 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Alimentation rude du fil ou bien le fil 1. Câble du pistolet entortillé et/ou nʼalimente pas mais les rouleaux tordu. conducteurs tournent. 2. Fil coincé dans le pistolet et le câble. Vérifier de possibles restrictions mécaniques sur le parcours dʼalimentation. 3. Vérifier la position des rouleaux conducteurs par rapport à la rainure divisée du guide-fil. 4. Les rouleaux conducteurs peu- Si toutes les zones de déréglage vent ne pas être bien en place. possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, 5. Câble du pistolet sale. – Nettoyer contacter le concessionnaire si nécessaire. autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 6. Rouleau conducteur usé. 7. Électrode rouillée et/ou sale. Câble effilé ou mauvais joint de soudure sur le travail ou la languette de lʼélectrode. 8. Canule ou cale du câble usées. – Changer si nécessaire. 9. Pointe de contact partiellement brûlée ou fondue. – Changer si nécessaire. 10. Pression de rouleau conducteur incorrecte. Réajuster si nécessaire. 11. Cale, pointe ou guides intérieurs/extérieurs inappropriés. – Changer si nécessaire. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-3 E-3 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Arc variable ou « chasseur ». CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE 1. Pointe de contact de mauvaise taille, usée et/ou fondue. – Changer si nécessaire. 2. Tension de Traction inappropriée. 3. Câble de travail usé ou mauvais raccordement du travail. – Changer si nécessaire. 4 Raccordements mal serrés de lʼélectrode ou du câble de travail. 5. Mauvaise polarité. – Sʼassurer que la polarité de lʼélectrode soit correcte pour le procédé utilisé. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire 6. Canule du gaz dépassant la pointe du pistolet ou décollement autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. du câble trop long pendant le soudage. 7. Poor gas shielding on processes requiring gas. - Check gas flow and mixture. Jaillissement dʼarc faible avec adhé- 1. Procédures ou techniques inapsion ou « mises à feu », porosité de propriées. – Voir « Guide de la soudure, gouttes étroites ou dʼapSoudage à lʼArc Gaz Métal » parence visqueuses, ou restes (GS-100). dʼélectrode sur la plaque pendant le soudage. 2. Gaz de protection inapproprié. – Nettoyer la cannelure à gaz. Sʼassurer que le diffuseur de gaz nʼest pas vide ni éteint. Vérifier que le flux de gaz est correct. 3. Retirer la cale du pistolet et vérifier que les joints en caoutchouc ne présentent aucun signe de détérioration ou dʼendommagement. Sʼassurer que la vis de fixation sur le bloc du connecteur est en place et serrée contre la bague de la cale. 4. Configuration du rapport de la boîte dʼengrenages incorrecte. 5. Problème de calibrage de la Source de Puissance. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-4 E-4 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE La pointe se grippe dans le diffuseur. 1. Surchauffe de la pointe due à un soudage avec courant élevé et/ou facteur de marche excessif ou prolongé. Note: Une légère couche de lubrifiant anti-grippage de haute température (tel que la Graisse de Graphite Lincoln E2067) peut être appliquée sur la pointe des filetages. LʼUnité se ferme pendant le soudage 1. Le circuit de fermeture dʼalimenou les tentatives de soudage, lʼinditation du fil peut se trouver éleccateur lumineux de situation clignote triquement ouvert. (Fils 570 et en rouge et vert toutes les secondes. 572 sur la tête dʼalimentation de Lʼunité essaie de se récupérer après fil). 30 secondes et elle peut ressayer plus tard. 2. Le moteur du conducteur de fil est peut être en surcharge. Vérifier quʼil nʼy ait pas de restrictions mécaniques sur le parcours dʼalimentation du fil. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Le rouleau conducteur ne tourne pas 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils bien quʼil y ait une tension de lʼarc, et desserrés ou cassés au niveau le solénoïde est allumé. Les LED de du moteur du conducteur de fil. situation de la Tête dʼAlimentation et de la Boîte de Contrôle sont tous les 2. Moteur dʼalimentation du fil ou deux en vert fixe. panneau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation défectueux. Note: Avec la WFS réglée sur le maximum, le panneau de contrôle devrait fournir 24 VDC au moteur (fils No.550 et 551). Pas de tension du chargeur de fil, du 1. Interrupteur de la gâchette du pissolénoïde ou de lʼarc. Les LED de tolet en panne. Lʼinterrupteur ou situation sont en vert fixe. le circuit de la gâchette du pistolet sont panne. Vérifier ou changer. Aucun contrôle de lʼalimentation du 1. DTachymètre ou panneau de cirfil. Tous les indicateurs lumineux de cuits imprimés ou harnais du situation sont en vert fixe. La WFS moteur défectueux. Vérifier quʼil pré réglée est ajustable sur la Boîte nʼy ait pas de raccordements de Contrôle. desserrés ou défectueux au niveau du tachymètre du moteur. Voir le Diagramme de Câblage. Le moteur dʼalimentation du fil 1. La source de puissance est peuttourne et le solénoïde fonctionne, être défectueuse. Voir le Tableau mais il nʼy a pas de tension de lʼarc. des Indicateurs Lumineux de Lʼindicateur lumineux de situation est Situation de la Source de en vert fixe sur la Boîte de Contrôle. Puissance. 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de connexion cassée ni dʼimpédance élevée dans le circuit de soudage. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-5 E-5 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE La vitesse ne change pas lorsque le 1. Les vitesses de rodage et de courant de soudage circule. Les indisoudage sont réglées sur la cateurs lumineux de situation sont même valeur. en vert fixe. 2. Possible problème électronique au niveau du détecteur de courant. Vérifier le manuel de la source de puissance pour résoudre le problème. Le voltmètre et/ou lʼampèremètre ne 1. Les fils détecteurs de tension 67 fonctionnent pas correctement bien et/ou 21 peuvent avoir des conque les indicateurs lumineux de situnexions intermittentes ou mauation soient en vert fixe. Le soudage vaises. Vérifier. peut varier de la procédure normale. 2. Possible problème électronique au niveau de la source de puissance. Lʼinterrupteur dʼépuration sur la tête 1. Interrupteur dʼépuration du gaz ou dʼalimentation nʼactive pas le panneau de la tête dʼalimentation solénoïde mais la fermeture de la défectueux. Vérifier la continuité gâchette en modes MIG ou à impulen maintenant lʼinterrupteur dʼépusions le fait. ration du gaz vers le bas au travers des goupilles J1 3 et 5. Relâcher lʼinterrupteur dʼépuration et noter quʼil ne devrait y avoir aucune continuité maintenant. Si ceci ne fonctionne pas, le problème se situe au niveau soit de lʼinterrupteur dʼépuration du gaz soit des harnais. Si aucune panne nʼest détectée, changer le panneau de la tête dʼalimentation. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 1. Interrupteur dʼalimentation à froid Lʼinterrupteur dʼalimentation à froid ou tableau de circuits imprimés de nʼactive pas le moteur mais la la tête dʼalimentation défectueux. gâchette le fait en modes MIG ou à Vérifier la continuité en mainimpulsions. Les LED sont en vert fixe tenant lʼinterrupteur dʼalimentation sur le panneau de contrôle et sur le à froid vers le haut au travers des panneau de la tête dʼalimentation. goupilles 3 et 4 de la fiche J1. Relâcher lʼinterrupteur dʼalimentation à froid et noter quʼil ne devrait y avoir aucune continuité maintenant. Si ceci ne fonctionne pas, le problème se situe au niveau soit de lʼinterrupteur dʼalimentation à froid soit des harnais. Si la continuité est normale, remettre le panneau de la tête dʼalimentation en place. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-6 E-6 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Les écrans et/ou les indicateurs 1. Les codificateurs ou les interrupteurs lumineux ne changent pas lorsque leurs peuvent être en panne. interrupteurs et/ou boutons correspondants sont activés pour demander un 2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils de harchangement. nais cassés ni de harnais débranchés de leur emplacement voulu. Les écrans et les indicateurs lumineux de situation sont blancs. 1. La source de puissance est éteinte. 2. Lʼalimentation du fil ou le circuit de fusibles au niveau de la source de puissance ont sauté ou sont débranchés, ou bien les harnais ou le câblage sont défectueux. 3. Lʼécran ou le Tableau de Contrôle peuvent être en panne. La Procédure Double ne fonctionne pas 1. Le pistolet nʼa pas été sélectionné sur lorsquʼon utilise lʼinterrupteur de téléla boîte de contrôle. Mettre lʼinterrupcommande de procédure double. Les teur de procédure double du Tableau indicateurs lumineux de situation sont en de Contrôle sur la position Pistolet. Se vert fixe sur le Tableau de Contrôle et référer aux instructions de fonctionles panneaux de tête dʼalimentation. nement. 2. Interrupteur de télécommande de procédure double en panne. Retirer lʼinterrupteur. Vérifier la continuité entre les goupilles de lʼinterrupteur avec lʼinterrupteur ouvert et fermé. Sʼil ne réussit pas le test de continuité, réparer ou changer lʼinterrupteur. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 3. Interrupteur local de procédure double en panne. La vitesse dʼalimentation du fil est consistante et ajustable, mais elle ne fonctionne pas à la bonne vitesse. 1. Lʼinterrupteur DIP sur le panneau de la tête dʼalimentation ne correspond pas au rapport dʼengrenage utilisé dans la boîte dʼengrenages. Si on utilise un engrenage à haute vitesse, lʼinterrupteur DIP No.8 du tableau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation doit être réglé sur 1 ou « ON » (allumé). 2. Le panneau de la tête dʼalimentation ne lit pas bien lʼinterrupteur DIP. Changer le panneau de circuits imprimés de la tête dʼalimentation. Lʼindicateur lumineux de situation nʼest pas en vert fixe. 1. Voir le Tableau des Indicateurs lumineux LED de situation. Électrovanne gaz ne fonctionne pas 1. Pression de gaz supérieure à 80 correctement ou intermittente. psi Inlet (5,5 bar). Vérifiez que le régulateur de pression de gaz fonctionne correctement. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-7 E-7 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10555 et en dessous. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne «Action Recommandée» pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 001 Plus dʼun Tableau de Contrôle avec Vérifier que le réglage de lʼinterruple même numéro de groupe. teur DIP du groupe est unique pour chaque Tableau de Contrôle. Err 003 Trop dʼobjets dans le groupe. Un groupe donné ne peut supporter que 7 objets. Retirer du groupe tout objet au-dessus de 7 soit en changeant les réglages de lʼinterrupteur DIP du groupe soit en débranchant physiquement tout objet audessus de 7 dans le groupe. Err 004 Plus dʼun objet du même type dʼappareil avec le même numéro de groupe et de tête dʼalimentation. Ajuster le réglage de lʼinterrupteur DIP pour rendre unique soit le No. de groupe soit le No. de tête dʼalimentation pour tous les objets du même type dʼappareils. Err 005 Une tête dʼalimentation a ses inter- Le numéro de tête dʼalimentation rupteurs DIP réglés sur zéro dans un approprié est de 1 à 7. Réviser le tableau de réglage de lʼinterrupteur groupe de plus dʼun objet. DIP dans la section INSTALLATION et régler les interrupteurs pour que la tête dʼalimentation ID ne soit pas égale à zéro. Err 006 Pas dʼordre de reconnaissance reçu Vérifier si lʼindicateur lumineux de situation nʼest pas en vert fixe sur la depuis la source de puissance. source dʼalimentation (se reporter aux états des indicateurs lumineux dans la section FONCTIONNEMENT si ce nʼest pas le cas). Vérifier aussi la continuité sur les lignes de communication du tableau de contrôle vers la source de puissance (se référer au diagramme de câblage). Se reporter à la section de Dépannage de la Source de Puissance pour de plus amples informations. Si toutes ces manoeuvres échouent, changer le tableau mère de circuits imprimés du Tableau de Contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-8 E-8 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10555 et en dessous. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne «Action Recommandée» pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Vérifier sʼil y a des générateurs de bruit électrique HF potentiels dans la zone. Essayer dʼéliminer la source de bruit et de reprogrammer à nouveau. Si lʼerreur 020 continue à survenir, soit changer les puces EEPROM sur le panneau en re-programmation soit changer tout le Tableau de circuits imprimés en re-programmation. Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 020 Il y a eu une tentative de reprogrammer un tableau de contrôle ou une tête dʼalimentation, mais le programme nʼa pas vérifié. Err 100 La Source de Puissance a émis un Voir lʼAction Recommandée pour ordre de fermeture pour une certaine lʼErreur 006. raison. Err 200 Pas de réponse de type rythme car- Voir lʼAction Recommandée pour diaque de la part du PS. lʼErreur 006. Err 201 Pas de réponse de type rythme car- Si ceci survient durant le soudage, diaque de la part dʼun objet. lʼindicateur lumineux de situation devrait clignoter en rouge sur lʼobjet qui a perdu son rythme de type cardiagque. Autrement, chercher tout autre composant qui clignote en vert. Ceci indique quʼils nʼont pas été reconnus et quʼil y a un problème de source de puissance (voir la section de dépannage de la source de puissance). Si lʼindicateur lumineux est en rouge fixe ou clignotant, il peut y avoir un problème de continuité sur les lignes de communication. Vérifier la continuité des lignes, dans les câbles et les harnais (se reporter au diagramme de câblage). Err 210 Erreur EEPROM. Le paramètre rappelé à lʼallumage se trouvait hors de registre. Faire tourner le bouton du Codificateur pour rétablir. Vérifier tous les réglages avant de commencer à souder. Si cet état persiste, changer le Tableau mère de circuits Imprimés du panneau de contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-9 E-9 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10555 et en dessous. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne «Action Recommandée» pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 211 Erreur RAM du microprocesseur dans la Boîte de Contrôle. Éteindre la puissance au niveau de la source de puissance. Attendre 5 secondes. Rallumer la puissance. Si le code Err 211 apparaît à nouveau, changer le tableau mère de circuits imprimés du tableau de contrôle. Err 212 Erreur RAM du microprocesseur sur le tableau dʼun objet autre que la Boîte de Contrôle (tel que la tête dʼalimentation). Effectuer un cycle de puissance comme pour le code Err 211. Si le code Err 212 apparaît toujours, changer le tableau de circuits imprimés pour lʼobjet en panne. Lʼindicateur lumineux de situation de lʼobjet en panne devrait être en rouge fixe. - - - (trois tirets) Ils apparaissent sur lʼécran de droite Ceci indique quʼun courant constant du module du Tableau de Contrôle tel que le mode baguette ou jauge a été sélectionné. Tourner le codificaqui contient les LED de situation. teur de droite dans le sens des aiguilles dʼune montre dans cet état active la sortie vers la Source de Puissance. Tourner le codificateur de droite dans le sens inverse à celui des aiguilles dʼune montre désactive la sortie. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-10 E-10 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel. Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10675 et au-dessus. CODES DʼERREUR POUR LA POWER WAVE 455 Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette interface usager. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 11 Barre Bus de communication CAN éteinte. Probablement dû à un nombre excessif dʼerreurs de communication. Err 12 Erreur de temps de lʼinterface usager. Lʼinterface Usager ne répond plus à la Source de puissance. La cause la plus probable en est une connexion mauvaise/défectueuse des fils de communication ou du câble de contrôle. Err 21 Mode de Soudage non programmé. Contacter le Département de Service pour obtenir des instructions pour recharger le Logiciel de Soudage. Err 22 Mode de Soudage non programmé. Contacter le Département de Service pour obtenir des instructions pour recharger le Logiciel de Soudage. Err 23 Erreur dʼaddition du Tableau de soudage. Contacter le Département de Service pour obtenir des instructions pour recharger le Logiciel de Soudage. Err 31 Erreur de sur-courant primaire. Présence excessive de courant Primaire. Peut-être dû à une panne de tableau dʼinterrupteurs ou de rectificateur de sortie. Err 32 Sous-tension du condensateur « A » Faible tension sur les condensateurs (Du côté gauche quand on est face à principaux. Peut être causé par une configuration dʼentrée incorrecte. la machine). Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de surtension du même côté, ceci indique quʼil nʼy a aucun condensateur de tension de ce côté-là, Sous-tension du condensateur « B » et cʼest généralement le résultat dʼun (Du côté droit quand on est face à la circuit ouvert ou dʼun court-circuit du machine). côté primaire de la machine. Err 33 ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-11 GUIDE DE DÉPANNAGE E-11 Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel. Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10675 et au-dessus. CODES DʼERREUR POUR LA POWER WAVE 455 Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette interface usager. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 34 Err 35 Sous-tension du condensateur « A » Tension excessive sur les condensa(Du côté gauche quand on est face à teurs principaux. Peut être causé par la machine). une configuration dʼentrée incorrecte. Lorsquʼil est accompagné dʼune erreur de sous-tension du même côté, ceci indique quʼil nʼy a aucun condensateur de tension de ce côtélà, et cʼest généralement le résultat Capacitor "B" under voltage dʼun circuit ouvert ou dʼun court-cir(Right side facing machine) cuit du côté primaire de la machine. Err 36 Erreur thermique Indique une température trop élevée. Généralement accompagné du LED Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que le procédé ne dépasse pas la limite du facteur de marche de la machine. Err 37 Erreur de démarrage en douceur. La pré charge du condensateur a échoué. Généralement accompagné des codes 32-35. Err 41 Erreur de sur-courant secondaire. La limite du courant secondaire (soudage) a été dépassée. Lorsque ceci survient, la sortie de la machine recule à 100 amps, ce qui a pour résultat typique un état appelé « soudage en nouille ». NOTE : Pour la Power Wave 455/R, la limite secondaire est de 570 amps pour la borne normale, et de 325 amps pour la borne STT et tout le fonctionnement monophasé. Err 43 Erreur delta du condensateur. La différence maximum de tension entre les condensateurs principaux a été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER E-12 E-12 GUIDE DE DÉPANNAGE Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel. Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10675 et au-dessus. CODES DʼERREUR POUR LA POWER WAVE 455 Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette interface usager. Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée. PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants : Err 49 Erreur monophasée. Autres Indique que la machine fonctionne avec une puissance dʼentrée monophasée. Généralement causée par la perte de la patte du milieu (L2). Les codes dʼerreurs qui contiennent trois ou quatre chiffres sont définis comme étant des erreurs fatales. Ces codes indiquent en général des erreurs internes au niveau du Tableau de Contrôle de la Source de Puissance. Si un cycle de la puissance dʼentrée sur la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de recharger le système opératif. Si ceci échoue, changer le tableau de contrôle. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER N IO CT NÉG É T IN UM TE LL F.É F.A DE LENT RAPIDE DE PROCÉDURE DOUBLE GÂCHETTE RÉCEPTACLE DE PISTOLET CODE DE COULEURS DES FILS B = NOIR R = ROUGE U = BLEU W = BLANC SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537. INFORMATION GÉNÉRALE FERMETURE TCI FILTRE SOLÉNOÏDE DE GAZ ÉTEINT ALLUMÉ TCI DE CONTRÔLE TÊTE D’ALIMENTATION PONT DU REDRESSEUR LE TABLEAU SE MONTE SUR LE PANNEAU ARRIÈRE TÊTE D’ALIMENTATION ÉTEINT ALLUMÉ AMPHENOL À POUSSER-TIRER TCI DE CONTRÔLE AMPTROL À PÉDALE MOLEX EN OPTION TCI FILLE PISTOLET À BOBINE LE PANNEAU SE MONTE SUR LE PANNEAU CENTRAL SOLÉNOÏDE DE GAZ (BAS DU BOÎTIER DE CONTRÔLE) PANNEAU INFÉRIEUR PANNEAU CENTRAL (PANNEAU DE DIVISION) (AVANT GALET D’ENTRAÎNEMENT) PROCÉDURE DOUBLE ANNEAU SUPÉRIEUR FERMETURE TCI FILTRE GÂCHETTE RÉCEPTACLE DE PISTOLET 2 TEMPS/ 4 TEMPS N.C. LED D’ÉTAT ROUGE/VERT AVANCEMENT LENT/ PURGE DE GAZ RÉCEPTACLE D’ENTRÉE ARCLINK LINC-NET COURANT/CODEUR WFS TCI SÉLECTION DÉTECTION DE TENSION TCI MSP4 TCI MÉMOIRE TCI ÉCRAN D’AFFICHAGE BRANCHEMENT DÉTECTION DE TENSION MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGES TENSION/CODEUR TRIM DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé dans la machine sur lʼun des panneaux dʼenceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil. (VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI) 2 TEMPS/ 4 TEMPS N.C. LED D’ÉTAT ROUGE/VERT AVANCEMENT LENT/ PURGE DE GAZ LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE (ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED. COMMUTATEURS ILLUSTRÉS DU CÔTÉ BRANCHEMENT DE L’INTERRUPTEUR. ENGRENAGE VITESSE DÉVIDAGE POLARITÉ RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE RECHANGE N FO SÉQUENCE DE NUMÉRATION DES CAVITÉS N.D. N.C. . UT MM .CO RECHANGE No TABLEAU DE RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DIP S1 TCI SÉLECTION DÉTECTION TENSION MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGE BRANCHEMENT DÉTECTION DE TENSION CÂBLE ÉLECTRODE D’ENTRÉE CÂBLE ÉLECTRODE D’ENTRÉE DIAGRAMME DE CÂBLAGE – POWER FEED 10M DUAL POUR CODES 10962 ET 11897 F-1 F-1 NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé dans la machine sur lʼun des panneaux dʼenceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil. F-2 DIAGRAMMES POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER F-2 12.96 12.07 .75 6.88 8.50 POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER .81 .75 4.25 .218 (4 KEYHOLE SLOTS) (RAINURE À 4 ORIFICES) 3.86 IMPRESSION DE DIMENSIONS DE LA BOÎTEPRINT DE CONTRÔLE CONTROL BOX DIMENSION 4.08 10-17-97 3.06 M 18963 .90 F-3 DIAGRAMMES F-3 A 15.41 30.61 A POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A L11044 7-21-2000C 19.89 IMPRESSION DE DIMENSIONS CHARGEUR DE FIL (MODÈLE À BANC) A A A A 19.91 F-4 DIAGRAMMES F-4 A 4.25 TYP. A A A A 4.43 A 11.12 19.43 A POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER A 6.00 A 2.25 2.93 A A A 5.25 2.54 TYP. PORTE OUVERTE DOOR OPEN TYP. TYP. A A A A M19304 7-2000 15.55 14.10 IMPRESSION DIMENSIONS CONDUCTEUR WIREDE DRIVE DIMENSION PRINTDE FIL A A A A A A 8.56 F-5 DIAGRAMMES F-5 A A A NOTES POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com