Magnum 375A GMA Gun | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10M Dual Boom (CE) - 11194 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Magnum 375A GMA Gun | Mode d'emploi | Lincoln Electric Power Feed 10M Dual Boom (CE) - 11194 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
POWER FEED 10M DUAL
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10962, 11194, 11897, 11898
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF777-C
| Date d’Émission | 12-Sep
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES
CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter de
respirer ces fumées et ces gaz. Pendant lesoudage, maintenir sa
tête hors des fumées. Utiliser suffisamment de ventilation et/ou
d'échappement au niveau de l'arc pour tenir les fumées et les
gaz hors de la zone de respiration. Lorsqu'on soude avec des
électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que
celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir
les instructions ou le conteneur ou la MSDS)ou sur le plomb
ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le
niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement
local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces
confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un
respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur
de l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention
des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
iii
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle.
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
iv
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
Merci
v
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation ......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Tracé des Électrodes ....................................................................................................A-2
Câble De Contrôle ........................................................................................................A-2
Branchements Du Câble De Contrôle ...........................................................................A-2
Spécifications Du Câble De Contrôle, Assemblages De Câbles Disponibles ...............A-2
Câbles De Sortie, Branchements Et Limites .................................................................A-3
Polarité Négative Dʼélectrode........................................................................................A-3
Polarité Du Détecteur Dʼélectrode, Pour régler lʼInterrupteur de Polarité
du Détecteur dʼÉlectrode ..........................................................................................A-3
Détection de Tension ................................................................................................A-4
Rapport Dʼengrenages Du Conducteur De Fil (Vitesse Rapide Ou Lente) ..........................A-5
Sélection Du Rapport Dʼengrenage Approprié ..............................................................A-5
Changement Du Rapport Dʼengrenages Du Conducteur De Fil ...................................A-6
Procédure De Changement Du Rapport Dʼengrenages................................................A-6
Reconnaissance Du Rapport Dʼengrenages .................................................................A-6
Kits De Rouleaux Conducteurs De Chargeur De Fil ............................................................A-7
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guides Fil ..............................A-7
Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Standard ............................................A-7
Assemblages De Pistolet Et Câble Avec Connexion Fast-Mate™.......................................A-7
Principes Généraux De Connexion De Pistolets ..................................................................A-8
Gaz De Protection Pour GMAW ...........................................................................................A-8
Placement De Lʼaxe Du Fil ...................................................................................................A-9
Connexions À Eau (Pour Pistolets Refroidis À Lʼeau)..........................................................A-9
Circuit De Fermeture Dʼalimentation Du Fil (En Option) ..................................................... A-9
Exemples de raccordement d'un de Arclink Power Wave® System .................................A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement .............................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1
Définitions des Modes de Soudage......................................................................................B-1
Abréviations de Soudage Communes ..................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés et Matériel Recommandés.............................................................................B-2,B-3
Caractéristiques Et Contrôles De Fonctionnement .............................................................B-3
1 Compteur De Vitesse (Wfs) Du Chargeur De Fil / Ampéremètre...............................B-3
2 Voltmètre / Compteur Trim .........................................................................................B-3
3 Contrôles De Sortie ....................................................................................................B-4
4 Procédure Double / Sélection À Deux Têtes Avec Tableau Mémoire........................B-4
5 Tableau 4 De Sélection De Mode (MSP4) .......................................................B-4 a B-6
Configurer Menu Fonctions ..................................................................................B-7 thru B-14
Tête Double / Procédure Double Avec Mémoire ........................................................B-9, B-11
Fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps ..................................................................B-17, B-18
Interrupteur à froid Purge alimentation / de gaz .................................................................B-18
Pouce à Chaud...................................................................................................................B-19
Amptrol pied .......................................................................................................................B-19
Disque de circuit imprimé ajustements de cartes de circuits..............................................B-19
Chargement en dévidoir ...........................................................................................B-19, B-20
Réglage du frein et Électrode d'alimentation......................................................................B-20
Conduisez Réglage de la Pression Rouleau ......................................................................B-20
Procédure la Feedplate de Réglage de l'angle .................................................................B-20
Réglage du régulateur de gaz de la Garde ...............................................................................B-20
Réalisation d'une soudure ..................................................................................................B-22
Changement de la bobine de fil..........................................................................................B-22
Protection de surcharge Fil alimentation ............................................................................B-22
Voyants d'état des Composants.........................................................................................B-23
Statut États Lumière ..........................................................................................B-23, B-24
Paramètres limites ......................................................................................................B-25
________________________________________________________________________________
Accessoires .....................................................................................................Section C
Kits de Roleaux Conducteurs et Tubes Guides ...................................................................C-1
Autres Accessoires.....................................................................................................C-2 a C-5
________________________________________________________________________________
Enretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................................D-1
Éviter Les Problèmes Dʼalimentation Du Fil .........................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
vi
vii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Dépannage .......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité ............................................................................................................E-1
Guide De Dépannage .................................................................................................E-2 a E-9
________________________________________________________________________________
Diagrammes ........................................................................................................Section F
Wiring (Power Feed 10 Dual Head)......................................................................................F-1
Impression De Dimensions De La Boîte De Contrôle ..........................................................F-2
Impression De Dimensions Chargeur De Fil (Modèle À Banc) ............................................F-3
Impression De Dimensions Conducteur De Fi .....................................................................F-4
________________________________________________________________________
Liste des Pièces..............................................................................................P468 Series
________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Power Feed® 10M Dévidoir de fil à Double
CONDUCTEUR DE FIL OU SECTION CONDUCTEUR DE FIL DU CHARGEUR
SPEC.#
TYPE
RAPPORT VITESSE LENTE
RAPPORT VITESSE RAPIDE
Taille du Fil
Solide
Évidé
Vitesse
K2234-1 Modèle Banc
K2316-1 Modèle Bras
SPEC.#
TYPE
50-800 IPM
(1,27-20,3 m/m)
.025 - 3/32 in.
(0,6 - 2,4 mm)
.035 - .125 in
(0,9 - 3,2 mm)
75 - 1200 IPM
(2,0 - 30 m/m)
Solide
Taille du Fil
Solide
.025 - 1/16 in.
(0,6 - 1,6 mm)
.035 - 5/64 in.
(0.9 - 2,0 mm)
BOÎTE DE CONTRÔLE, CONDUCTEUR DE FIL ET UNITÉS COMPLÈTES
PUISSANCE
TAILLE PHYSIQUE
RÉGIME TEMPÉRATURES
ENTRÉE
Hauteur
K2234-1
Conducteur
Modèle
Fil & Base
Chargeur Bobine
avec Banc
K2316-1
Boîte de
Modèle
Contrôle
Chargeur Seulement
avec Bras
K2316-1
Modèle
Chargeur
avec Bras
Vitesse
Conducteur
de Fil
Seulement
19,9“
( 506 mm)
40VDC
Dimensions
Largeur
19,9“
(506 mm)
Largeur
Poids
30,6“
(777 mm)
90 Lbs
(40,8 Kg.)
Largeur
Poids
Hauteur
Dimensions Δ
Largeur
13,0“
( 330 mm)
8.,5“
(215 mm)
Hauteur
Dimensions Δ
Largeur
Largeur
Poids
9,0“
( 228 mm)
19,0“
(483 mm)
15,5“
(394 mm)
40 Lbs
(18,1Kg.)
4,0“
(105 mm)
10,1Lbs
(4,5 Kg.)
RÉGIME DE CAPACITÉ DE SOUDAGE
Régime Amp.
Facteur de Marche
600 A
60%
500 A
100%
Δ Δ Les dimensions ne comprennent pas le tambour de fil.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
En opération
Emmagasinage
14°F to 140°F
(-10°C to 40°C)
-40°F to 185°F
(-40°C to 40°C)
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Cette opération ne doit être réalisée que
par le personnel autorisé.
• Éteindre la puissance dʼentrée vers la source de puissance au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou
de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Éteindre la puissance dʼentrée vers tout
autre appareil branché sur le système de soudage au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte
à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Toujours connecter le tenon à terre de la POWER
WAVE (placé à lʼintérieur de la porte dʼaccès de
reconnexion dʼentrée) à une prise de terre sûre et
appropriée.
--------------------------------------------------------------------------
TRACÉ DES ÉLECTRODES
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit depuis
des dévidoirs, soit depuis des Readi-Reels, des
bobines ou des tambours emballés grossièrement.
Suivre les précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être dirigée vers lʼunité du conducteur de fil de telle sorte quʼil y ait le moins de
plis possibles sur le fil et que la force requise
pour tirer le fil du tambour dans lʼunité du conducteur de fil soit maintenue à un niveau minimum.
b) Lʼélectrode est « chaude » lorsquʼon appuie sur la
gâchette du pistolet et elle doit être isolée du bras
et de la structure.
c) Si plus dʼune unité de chargeur de fil partagent le
même bras mais ne partagent pas la même borne
de sortie de source de puissance, leurs fils et
tambours doivent être isolés les uns des autres
ainsi que de leur structure de montage.
A-2
Branchement Typique du Chargeur sur Banc:
Le câble de contrôle est branché du réceptacle de
sortie de la Power Wave 455 vers le réceptacle dʼentrée sur lʼarrière du Conducteur de Fil.
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Il est recommandé de nʼutiliser que des câbles de
contrôle Lincoln originaux à tout moment. Les câbles
Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins
en communication et en puissance de la Power Wave
455 / Système de Chargeur de Fil. Lʼutilisation de
câbles qui ne sont pas dans les normes, spécialement
avec des longueurs supérieures à 25 pieds (7,6m),
peut mener à des problèmes de communication (fermetures du système), une faible accélération du
moteur (faible démarrage dʼarc) et une faible force
motrice du fil (problèmes de chargement du fil).
Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles à 5
conducteurs en cuivre dans une gaine en caoutchouc
de type SO. Il y a une paire tressée de 20 jauges pour
les communications de réseau. Cette paire a une
impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a
deux conducteurs de 12 jauges qui sont utilisés pour
fournir les 40V c.c. au réseau. Le cinquième fil possède 18 jauges et il est utilisé en tant que fil détecteur
dʼélectrode.
ASSEMBLAGES DE CÂBLES
DISPONIBLES
K1543 Câble de Contrôle uniquement. Disponible en
longueurs de 8ʼ(2,4m), 16ʼ(4,9m), 25ʼ(7,6m),
50ʼ(15,2m) et 100ʼ(30,5m)
CÂBLE DE CONTRÔLE
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
• Tous les câbles de contrôle du système sont identiques.
• Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés
bout à bout afin de prolonger leur longueur.
• Tout équipement du système doit être branché sur
un câble de contrôle.
NOTE: La longueur de câble maximum entre la
Source de Puissance et le Chargeur de Fil est de
100ʼ(30,5m)
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
A-3
A-3
INSTALLATION
CÂBLES DE SORTIE, BRANCHEMENTS ET LIMITES
Connecter un fil de travail de taille et longueur suffisantes (Voir tableau A.1) entre la terminale de sortie
appropriée sur la source de puissance et le travail.
Sʼassurer que la connexion vers le travail effectue un
contact électrique métal à métal étroit. Afin dʼéviter
des problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils
et dʼobtenir le meilleur fonctionnement possible,
diriger tous les câbles directement vers le travail ou le
chargeur de fil. Éviter les longueurs excessives et ne
pas embobiner de câble excédentaire.
Les tailles minimum de câbles de travail et dʼélectrode sont
les suivantes :
TABLEAU A1
Courant (60% Facteur TAILLE DE CÂBLE DE
de Marche)
EN CUIVRE MINIMUM AWG
Jusquʼà 100 Ft (30 m) de long
400 Amps
2/0 (67 mm2)
500 Amps
3/0 (85 mm2)
600 Amps
3/0 (85 mm2)
NOTE: le câble de soudage coaxial K1796 est recommandé pour réduire lʼinductance du câble pour des
applications à Impulsions de longue distance jusquʼà
300 amps.
ATTENTION
Lorsquʼon utilise une source de puissance de type
inverseur comme les Power Waves, utiliser les
plus grands câbles de soudage (électrode et travail) qui soient pratiques. Au moins un câble en
cuivre de 2/0 – même si le courant de sortie
moyen nʼen aurait normalement pas besoin. Avec
impulsions, le courant à impulsions peut atteindre
des niveaux très élevés. Les chutes de tension
peuvent devenir excessives, menant à de faibles
caractéristiques de soudage, si on utilise des
câbles de taille trop petite.
-----------------------------------------------------------------------Les connexions de sortie sur certaines Power Waves sont
effectuées au moyen de bornes de sortie filetées de _-13
placées sous le couvercle de sortie à ressorts en bas du
devant du carter.
La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher
le câble dʼélectrode entre le chargeur de fil et la borne de
sortie positive (+) sur la source de puissance (placée sous
le couvercle de sortie à ressorts près du bas de la face
antérieure du carter). Brancher lʼautre extrémité du câble
dʼélectrode sur la plaque dʼalimentation du conducteur de fil.
La languette du câble dʼélectrode doit se trouver contre la
plaque dʼalimentation. Sʼassurer que la connexion à la
plaque dʼalimentation établit un contact électrique métal à
métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit être en fonction des spécifications données dans la section des connexions du câble de travail. Brancher un fil de travail de la
borne de sortie négative (-) de la source de puissance vers
la pièce à travailler. La connexion de la pièce à travailler doit
être ferme et sûre, spécialement si on prévoit un soudage
par impulsions.
Pour plus dʼinformation de Sécurité concernant lʼinstallation du câble de travail et dʼélectrode, se reporter aux
normes de « MESURES DE SÉCURITÉ » sur le
devant du Manuel dʼInstructions.
ATTENTION
Des chutes de tension excessives causées par de mauvaises connexions de la pièce à travailler ont souvent
pour résultat un rendement de soudage insatisfaisant.------------------------------------------------------------------------
POLARITÉ NÉGATIVE DʼÉLECTRODE
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie sur la source de
puissance (câble dʼélectrode vers la borne négative (-)
et câble de travail vers la borne positive (+)).
POLARITÉ DU DÉTECTEUR DʼÉLECTRODE
Les options permettent le réglage de la détection de
polarité négative lorsquʼun processus de soudage en
polarité négative est en cours.
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie sur la source de
puissance (câble dʼélectrode vers la borne négative (-)
et câble de travail vers la borne positive (+)).
Lorsquʼon travaille avec une polarité négative dʼélectrode, le Chargeur de Fil doit être réglé pour reconnaître cette option.
Pour régler lʼInterrupteur de Polarité du Détecteur
dʼÉlectrode
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Éteindre la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion avant de travailler sur cet
appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
ATTENTION
Lorsquʼon change la polarité de lʼélectrode, les
câbles de soudage doivent être changés au
niveau des bornes de la source de puissance et
lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du Power Feed 10M
Dual doit être correctement réglé. Un fonctionnement avec lʼinterrupteur DIP en mauvaise position provoquerait un rendement irrégulier de lʼarc.
------------------------------------------------------------------------
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-4
A-4
INSTALLATION
Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est réglé en
usine pour un soudage avec Électrode Positive.
La plupart des procédures de soudage utilisent le
soudage avec Électrode Positive. Certaines procédures Innershield peuvent utiliser un soudage avec
Électrode Négative. Pour la plupart des applications,
le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual aura les
deux côtés du Conducteur de Fil réglés sur la même
polarité. Pour souder avec des polarités opposées,
chaque tête devra souder sur des pièces de travail
isolées et le câble de travail qui relie les deux têtes
dʼalimentation devra être retiré.
Pour changer lʼinterrupteur DIP à lʼintérieur du
chargeur de Fil Power Feed 10M Dual pour régler la
polarité de lʼélectrode :
1. Éteindre la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le panneau dʼaccès postérieur sur le conducteur de fil.
3. Repérer les interrupteurs DIP sur les DEUX
Tableaux du Conducteur de Fil.
4. Régler lʼinterrupteur DIP No.7 sur les DEUX
Tableaux du Conducteur de Fil sur la polarité
souhaitée.
DÉTECTION DE TENSION
Le meilleur fonctionnement de lʼarc se produit lorsque
les Power Waves possèdent des informations précises concernant lʼétat de lʼarc. En fonction du procédé,
lʼinductance à lʼintérieur des câbles dʼélectrodes et fils
de travail peut influencer la tension apparaissant sur
les bornes de la soudeuse. Les fils de détection de
tension améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et
peuvent avoir un effet spectaculaire sur le rendement.
Des Kits de Fils de Détection (k940-xx) sont
disponibles dans ce but.
ATTENTION
Si la détection de tension est habilitée mais les fils
de détection ne sont pas présents, ou sont mal
branchés, ou bien si lʼinterrupteur de polarité de
lʼélectrode est mal configuré, des sorties de
soudage extrêmement élevées peuvent survenir.
-----------------------------------------------------------------------Le fil de détection dʼÉLECTRODE (67) est intégré à
lʼintérieur du câble de contrôle et il est habilité
automatiquement pour tous les procédés semiautomatiques. Le fil de détection de TRAVAIL (21) se
branche sur le connecteur à quatre goupilles de la
Power Wave placé sous le couvercle de la borne de
sortie. Par défaut, la tension de TRAVAIL est contrôlée au niveau de la borne de sortie sur la Power
Wave 455. pour de plus amples informations concernant le fil de détection de TRAVAIL (21), se reporter à
la «Détection de Tension du Travail» dans le paragraphe suivant.
Habiliter les fils de détection de tension comme
indiqué ci-après :
Position de la Polarité sur
lʼInterrupteur DIP No.7
}
ON (allumé - en haut) polarité négative (-)
OFF (éteint – en bas) polarité positive (+)
5. Assembler le panneau dʼaccès postérieur sur le
conducteur de fil.
6. Rétablir la puissance.
TABLEAU
Procédé Fil 67 de Détection
de Tension *
dʼÉlectrode
GMAW
GMAW-P Fil 67 requis
FCAW
SAW
GTAW
GMAW Détection tension sur
CAC-C bornes
A.2
Fil 21 de Détection
de Tension
du Travail
Fil 21 optionnel
Détection tension sur
bornes
* Le fil 67 de détection de tension dʼélectrode est intégré au câble de contrôle branché sur le chargeur de
fil.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-5
INSTALLATION
Détection de la Tension du Travail
Le palliatif à la borne de travail de la Power Wave 455
standard (fil de détection de travail déshabilité).
Pour des procédés qui nécessitent une détection de
tension de travail, brancher le fil 21 de détection de
tension du travail (K940) depuis le réceptacle du fil de
détection de travail de la Power Wave sur la pièce à
travailler. Unir le fil de détection et la pièce à travailler
aussi près de la soudure que cela soit pratique, mais
pas sur le chemin du retour de courant. Habiliter la
détection de tension de travail sur la Power Wave
comme suit :
AVERTISSEMENT
• Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains
nues ou si l’on porte des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------1. Éteindre la puissance au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion.
7
4
3
2
1
O
N
4. Using a pencil or other small object,
slide the switch right to the OFF position
if the work sense lead is NOT connected. Conversely, slide the switch left to
the ON position if the work sense lead
is present.
RAPPORT DʼENGRENAGES DU
CONDUCTEUR DE FIL (VITESSE
RAPIDE OU LENTE)
La capacité du registre de vitesse et le moment de
torsion de traction des conducteurs de fil de la Power
Feed peuvent être modifiés facilement et rapidement
en changeant lʼengrenage de traction externe. Les
Conducteurs de Fil Power Feed sont livrés avec deux
engrenages : lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse
lente. Au moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à
vitesse lente (moment de torsion élevé) est installé
sur le chargeur. Si celui-ci est le rapport souhaité,
aucun changement nʼest nécessaire.
Si un changement dʼengrenage est souhaité, la système a besoin de savoir quel engrenage a été installé
sur le Conducteur de Fil, celui à vitesse lente ou celui
à vitesse rapide. Ceci se fait par la sélection dʼun
interrupteur DIP sur le tableau de circuits imprimés du
conducteur de fil.
SÉLECTION DU RAPPORT DʼENGRENAGE APPROPRIÉ
Se reporter aux Spécifications Techniques au début
de la Section Installation pour les capacités de vitesse
dʼalimentation et taille de fil avec des rapports dʼengrenage à vitesse rapide et lente. Afin de savoir quel
rapport de vitesse utiliser, suivre les instructions
suivantes :
5
6
3. Le tableau de contrôle se trouve du
côté gauche de la source de puissance.
Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions
et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼinterrupteur DIP.
8
2. Retirer le couvercle antérieur de la source de puissance.
A-5
5. Replace the cover and screws. The PC board will
“read” the switch at power up, and configure the
work voltage sense lead appropriately.
Détection de la Tension dʼÉlectrode
Lʼhabilitation ou la non - habilitation de la détection de
la tension dʼélectrode est configurée automatiquement
par un logiciel. Le fil 67 de détection dʼélectrode est
interne au câble raccordé au chargeur de fil et il se
trouve toujours branché lorsquʼun chargeur de fil est
présent.
ATTENTION
• Si on a besoin de travailler à des vitesses dʼalimentation de fil supérieures à 800 IPM (20 m/m), il est
nécessaire dʼinstaller lʼengrenage à vitesse rapide
(grand, à 30 dents, engrenage de 1,6 pouce de
diamètre).
• Si on nʼa pas besoin de travailler à des vitesses
dʼalimentation de fil supérieures à 800 IPM (20
m/m), il est préférable dʼutiliser lʼengrenage à
vitesse lente (petit, à 20 dents, engrenage de 1,1
pouce de diamètre). Lʼutilisation du rapport de
basse vitesse fournira la force de traction de fil maximum disponible.
Note: si on utilise une alimentation de fils à petit
diamètre uniquement, on peut, de façon optionnelle,
installer le rapport de vitesse rapide.
Important : La polarité de lʼélectrode doit être configurée au niveau de la tête dʼalimentation pour
tous les procédés semi-automatiques. Si on ne
procède pas de la sorte, des sorties de soudage
extrêmement élevées peuvent survenir.
-----------------------------------------------------------------------POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-6
A-6
INSTALLATION
CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGES
DU CONDUCTEUR DE FIL
Pour changer ce rapport, il faut modifier le réglage de
lʼengrenage et de lʼinterrupteur DIP. Les Chargeurs de
Fils Power Feed sont livrés avec deux engrenages :
lʼun à vitesse rapide et lʼautre à vitesse lente. Au
moment de la sortie dʼusine, lʼengrenage à vitesse
lente (moment de torsion élevé) est installé sur le
chargeur. À des fins dʼidentification, lʼengrenage à
vitesse lente (moment de torsion élevé) possède 20
dents et mesure 1,1 pouce de diamètre. Lʼengrenage
à vitesse rapide possède 30 dents et mesure 1,6
pouce de diamètre.
AVERTISSEMENT
Réduire la puissance du Chargeur de Fil Power
Feed 10M Dual en éteignant sa source de puissance accompagnatrice Power Wave. Pour une
sécurité maximum, débrancher le câble de contrôle du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual.
------------------------------------------------------------------------
PROCÉDURE DE CHANGEMENT DU RAPPORT
DʼENGRENAGES
1. Tirer sur la Porte du Conducteur de Fil pour lʼouvrir.
2. Retirer la vis à tête Phillips qui retient le pignon
dʼengrenage à changer et retirer lʼengrenage. Si
lʼengrenage nʼest facilement accessible ou sʼil est
difficile à enlever, retirer la plaque dʼalimentation de
la boîte à engrenages. Pour retirer la plaque dʼalimentation :
5. Retirer le petit engrenage de lʼarbre de sortie.
Recouvrir légèrement lʼarbre de sortie avec de
lʼhuile à moteur ou un produit équivalent. Installer
lʼengrenage sur lʼarbre de sortie et lʼassurer avec
une rondelle plate, serrer la rondelle et la vis à
tête Phillips qui avaient été ôtées précédemment.
6. Serrer les vis sur le côté inférieur droit de la
plaque dʼalimentation.
7. Remettre la plaque dʼalimentation en place sur le
chargeur de fil si elle avait été retirée au Point 2.
8. La plaque dʼalimentation aura tourné hors de sa
position du fait du changement dʼengrenage.
Ajuster lʼangle de la plaque dʼalimentation en
suivant les instructions ci-dessus.
9. Régler lʼinterrupteur de rapport dʼengrenages du
conducteur de fil sur le tableau de circuits
imprimés du Conducteur de Fil comme indiqué ciaprès :
RECONNAISSANCE DU RAPPORT
DʼENGRENAGES:
1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du
chargeur de fil.
2. Repérer la rangée de lʼinterrupteur DIP sur le
tableau de circuits imprimés (se reporter au tableau
A.3).
3. L3. Repérer lʼinterrupteur DIP No.8 et le dáplacer
sur le réglage du rapport dʼengrenages approprié
comme indiqué ci-dessous :
a. Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du
collier de serrage depuis la partie inférieure de
la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui
est perpendiculaire à la direction dʼalimentation.
FIGURE A.2
b. Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a
aussi accès depuis la partie inférieure du
chargeur, en utilisant une clef Allen de 3/16".
Continuer à dévisser la vis jusquʼà ce que la
plaque dʼalimentation puisse facilement être
ôtée du chargeur de fil en la tirant.
EN HAUT – Rapport dʼEngrenages
Vitesse Rapide
EN BAS – Rapport dʼEngrenages
Vitesse Lente
3. Dévisser, mais ne pas retirer, la vis qui se trouve
sur le côté inférieur droit de la plaque dʼalimentation
en utilisant une clef Allen de 3/16".
4. Retirer la vis qui se trouve sur le côté gauche de la
plaque dʼalimentation. Sʼil sʼagit dʼun changement
de vitesse rapide (grand engrenage) à vitesse lente
(petit engrenage), aligner lʼorifice le plus bas sur le
côté gauche de la plaque dʼalimentation avec les
filetages sur le collier de serrage. Aligner lʼorifice le
plus haut avec les filetages pour installer lʼengrenage le plus grand pour une alimentation à haute
vitesse. Si la plaque dʼalimentation ne tourne pas
pour permettre lʼalignement des orifices, dévisser un
peu plus la vis qui se trouve sur le côté droit de la
plaque dʼalimentation.
sw1
}
4. Remettre en place la porte dʼaccès arrière du carter
du chargeur de fil.
Note: Le système ne reconnaît les réglages de lʼinterrupteur DIP quʼau moment de lʼallumage du
système.
TABLEAU A.3
Emplacement Chargeur
PF-10M (en regardant
lʼunité par derrière)
Chargeur 1
Droitet
Chargeur 1
Gauche
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
Emplacement Tableau
CI du PF-10M (en regardant
lʼunité par derrière)
Sur panneau de division intérieur
Sur porte dʼaccès arrière
A-7
INSTALLATION
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS
DE CHARGEUR DE FIL
NOTE: Les tailles maximum de fils solides et évidés
enregistrées et les rapports de traction sélectionnés
apparaissent
dans
les
SPÉCIFICATIONS au début de cette section.
Les tailles dʼélectrodes qui peuvent être alimentées
avec chaque rouleau et tube guide sont marquées sur
chaque pièce. Vérifier le kit pour les composants
appropriés. Les spécifications du kit se trouvent dans
la section ACCESSOIRES.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES
ROULEAUX CONDUCTEURS ET LES
GUIDES FIL
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique telles que les terminales de sortie
ou le câblage interne.
• Durant une alimentation sans la fonction
«Alimentation à Froid» du Power Feed 10 Dual,
lʼélectrode et le mécanisme de traction sont «
chauds » pour travailler et ils pourraient rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après
que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement du rouleau
conducteur et/ou des tubes guides.
• La source de puissance de soudage doit
être connectée à la terre du système conformément au Code Électrique National ou
toute loi local applicable.
• Cette installation ne doit être effectuée que
par le personnel qualifié.
Installation du Kit de Rouleau Conducteur
(KP1505-[ ])
• Éteindre la Source de Puissance de Soudage.
• Tirer sur la Porte à Pression pour lʼouvrir afin dʼexposer les rouleaux et les guide-fils.
• Retirer le Guide-fil Extérieur en tournant les vis
moletées à ailettes dans le sens contraire des aiguilles dʼune montre pour les dévisser de la plaque
dʼalimentation.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées tout au long de ce manuel..
• Retirer les rouleaux conducteurs, sʼils sont installés,
en tirant tout droit pour les sortir de lʼarbre. Retirer le
guide intérieur.
A-7
• Insérer le Guide-fil intérieur, le côté de la rainure
vers lʼextérieur, sur les deux goupilles dʼemplacement sur la plaque dʼalimentation.
• Installer chaque rouleau conducteur en les poussant
sur lʼarbre jusquʼà ce quʼils butent contre lʼaccotement
dʼemplacement sur lʼarbre du rouleau conducteur. (Ne
pas dépasser le registre maximum de taille de fil du
conducteur de fil).
• Installer le Guide-fil extérieur en le glissant sur les
goupilles dʼemplacement et en le serrant une fois à
sa place.
• Engager les rouleaux conducteurs supérieurs sʼils
sont en position «ouverte» et fermer la Porte à
Pression.
POUR RÉGLER LA PRESSION DU ROULEAU CONDUCTEUR, se reporter au «Réglage de la Pression
du Rouleau Conducteur» dans la section FONCTIONNEMENT.
ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET
CÂBLE AVEC CONNEXION STANDARD
Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est équipé
dʼun kit de connexion de pistolet K1500-2 installé en
usine. Le kit est conçu pour les pistolets ayant un connecteur Tweco™ No.2-No.4. Le Chargeur de Fil
Power Feed 10M Dual a été conçu pour le branchement dʼune variété de pistolets de façon facile et bon
marché grâce aux kits de connexion de pistolet série
K1500. Les connexions des fils de gâchette de pistolet et de procédure double se branchent sur le réceptacle simple à 5 goupilles sur le devant de la boîte de
la tête dʼalimentation. Se reporter aux « Adaptateurs
de Pistolet » dans la section ACCESSOIRES.
ASSEMBLAGES DE PISTOLET ET
CÂBLE AVEC CONNEXION FASTMATE™ (y compris le pistolet
Magnum 450 Refroidi à lʼEau)
Un adaptateur K489-7 sʼinstalle directement sur la
plaque dʼalimentation du conducteur de fil, pour lʼutilisation de pistolets à connexions Fast-Mate™ ou de
type européenne. Ce kit K489-7 servira aussi bien
pour les pistolets Fast-Mate™ standard que FastMate™ à Double Programme.
Une autre façon de raccorder un pistolet ayant un
connecteur Fast-Mate™ ou de type européen au
Power Feed 10M Dual Wire Feeder est dʼutiliser le kit
dʼadaptateur Fast-Mate™ K489-2. Lʼinstallation de cet
adaptateur requiert aussi un connecteur de pistolet
K1500-1. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets »
dans la section ACCESSOIRES.
Pistolets Magnum 200 / 300 / 400
La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser les
pistolets Magnum 200/300/400 avec le Chargeur de Fil
Power Feed 10M Dual est de les commander avec le
kit du connecteur K466-10 ou bien dʼacheter un pistolet
Magnum complètement assemblé ayant le connecteur
K466-10 (tel que le Magnum 400 K497-21).
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-8
A-8
INSTALLATION
Pistolets Magnum 550
La façon la plus facile et la moins chère pour utiliser le
pistolet Magnum 550 avec le Chargeur de Fil Power
Feed 10M Dual est de le commander avec le kit du
connecteur K613-7 et dʼinstaller un kit de connexion
de pistolet K1500-3 sur le chargeur de fil.
Pistolets Lincoln Innershield et Sub Arc
Tous ces pistolets peuvent être raccordés au
Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual en utilisant le
kit Adaptateur K1500-1.
Note: pour des pistolets à connecteur Fast-Mate ou
de style européen, raccorder le pistolet au connecteur de pistolet en sʼassurant que toutes les
goupilles et le tube de gaz soient alignés avec
les orifices appropriés sur le connecteur. Serrer
le pistolet en tournant le grand écrou du pistolet
dans le sens des aiguilles dʼune montre.
c. Pour les Câbles de Pistolet GMA avec installations à gaz séparées, brancher le tuyau à gaz I.D.
de 3/16" depuis lʼunité du conducteur de fil vers le
dispositif barbelé du câble du pistolet.
d. Pour les pistolets refroidis à lʼeau, se reporter aux
CONNEXIONS À EAU dans cette section.
GAZ DE PROTECTION POUR
GMAW
Pistolets Lincoln à Extraction de Vapeurs
AVERTISSEMENT
Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA)
requièrent lʼinstallation dʼun kit adaptateur FastMate™ K489-2. Pour lʼinstallation de cet adaptateur, il
faut un kit connecteur de pistolet K1500-1.
Pour les K206, K289 et K309, il ne faut que lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le chargeur de fil
Power Feed.
Pistolets qui ne sont pas de la marque
Lincoln
La plupart des pistolets de la concurrence peuvent
être raccordés au Chargeur de Fil Power Feed 10M
Dual en utilisant lʼun des kits adaptateurs de la série
K1500. Se reporter aux « Adaptateurs de Pistolets »
dans la section ACCESSOIRES.
PRINCIPES GÉNÉRAUX DE
CONNEXION DE PISTOLETS
Les instructions fournies avec le pistolet et lʼadaptateur
série K1500 doivent être suivies pour installer et configurer un pistolet. Voici quelques principes généraux
qui ne prétendent pas couvrir tous les pistolets.
a. Vérifier que les rouleaux conducteurs et les tubes
guides sont appropriés à la taille et au type de
lʼélectrode utilisée. Dans le cas contraire, les
changer.
b. Étaler le câble bien droit. Insérer le connecteur
sur le câble conducteur de soudage dans le bloc
conducteur en laiton sur le devant de la tête du
conducteur de fil. Sʼassurer quʼil soit bien à lʼintérieur sur toute la longueur et serrer le collier
manuel. Maintenir cette connexion en parfait état
de propreté et brillante. Brancher la prise polarisée du câble de contrôle de la gâchette sur le
réceptacle dʼaccouplement à 5 cavités sur le
devant de lʼunité du conducteur de fil.
LE CYLINDRE peut exploser sʼil est
endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à un
support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où
il pourrait être endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage
touche le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et
des autres circuits électriques sous tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION peut être dangereuse pour
la santé ou même mortelle.
• Fermer lʼalimentation du gaz de protection lorsquʼon ne lʼutilise pas.
VOIR LA NORME NATIONALE AMÉRICAINE Z-49.1
« SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE ET LA COUPE »
PUBLIÉE PAR LA SOCIÉTÉ AMÉRICAINE DE
SOUDAGE.
-----------------------------------------------------------------------Le client doit se procurer un cylindre de gaz de protection, un régulateur de pression, une valve de contrôle de flux, et un tuyau allant de la valve à flux au
dispositif dʼadmission de gaz de lʼunité du conducteur
de fil.
Raccorder un tuyau dʼalimentation depuis la sortie de
la valve de flux du cylindre de gaz vers le dispositif
femelle de gaz inerte de 5/8-18 sur le panneau arrière
du conducteur de fil ou bien, si elle est utilisée, sur
lʼadmission du régulateur du Protecteur de Gaz. (Voir
ci-après).
Régulateur du Protecteur de Gaz – Le Régulateur du
Protecteur de gaz est un accessoire en option (K6591) sur ces modèles.
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur
lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau
arrière du conducteur de fil. Serrer le dispositif en haut
au moyen de la clef de réglage de flux. Raccorder lʼalimentation de gaz à lʼadmission femelle de 5/8-18 du
régulateur en suivant les instructions ci-dessus.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-9
A-9
INSTALLATION
PLACEMENT DE LʼAXE DU FIL
Le porte - bobines est muni de deux emplacements
de montage pour que lʼaxe du tambour de fil de 2
pouces de diamètre puisse sʼadapter à plusieurs
tailles de tambours. Chaque emplacement de montage se compose dʼun tube au centre du porte –
bobines et de rainures dʼemplacement sur lʼextérieur
du porte – bobines. Le boulon, utilisé avec une rondelle plate et une rondelle de sécurité, glisse au travers du tube depuis le côté du porte – bobines. Le
boulon doit être vissé sur lʼaxe du fil de sorte que les
languettes sur le mécanisme de frein soient alignées
avec les rainures dʼemplacement, puis serrer.
Lʼemplacement supérieur doit être utilisé pour des
Readi-Reels, des Bobines et des Rouleaux de 50-60
lb.
Pour des rouleaux plus petits (44 lb, 30 lb, 10 lb, etc.),
lʼaxe peut être placé aussi bien en haut quʼen bas.
Lʼobjectif est de donner au parcours du fil depuis le
rouleau vers le conducteur de fil une entrée dans le
tube guide entrant qui doit être aussi droite que possible. Ceci optimisera le rendement du chargeur de fil.
Lʼinstallation du Kit de Détection de Flux se fait de
la manière suivante :
1. Retirer la porte dʼaccès arrière du carter du
chargeur de fil.
2. Repérer les fils du circuit de fermeture à lʼintérieur
de la cavité du carter du chargeur (se reporter au
tableau A.4).
Note: Les fils seront branchés ensemble avec des
dispositifs de débranchement rapide isolés (roses).
3. Les fils seront branchés ensemble avec des dispositifs de débranchement rapide isolés (roses).
4. Repérer et retirer le bouchon en plastique sur
lʼarrière du carter du chargeur de fil.
5. Insérer les fils du Détecteur de Flux au travers de
lʼorifice.
6. Raccorder les fils du Détecteur de Flux avec les fils
du circuit de fermeture.
7. Remettre en place la porte dʼaccès arrière.
Fermeture
Chargeur 1
TABLEAU A.4
Fils Fermeture
Emplacement Cavité Chargeur
PF-10M
(Face à lʼarrière de lʼunité)
Coin Supérieur Droit
Coin Supérieur Gauche
CONNEXIONS À EAU (POUR PISTOLETS REFROIDIS À LʼEAU)
Si un pistolet refroidi à lʼeau va être installé pour être
utilisé avec le Power Feed 10 Dual, un kit de connexion à Eau K590-6 peut être installé pour chaque pistolet ayant besoin de refroidissement à lʼeau. Le kit contient les lignes à eau et les accessoires pour leur connexion rapide qui sʼinstallent sur la tête du chargeur
de fil. Suivre les instructions dʼinstallations incluses
dans le kit. Les pistolets refroidis à lʼeau peuvent être
endommagés très rapidement sʼils sont utilisés, même
momentanément, sans flux dʼeau. Pour protéger le
pistolet, nous recommandons lʼinstallation dʼun
détecteur de flux dʼeau. Ceci empêchera lʼalimentation
du fil sʼil nʼy a pas dʼeau.
CIRCUIT DE FERMETURE DʼALIMENTATION DU FIL (EN OPTION)
Cette option a été conçue comme un moyen dʼinhabiliter le soudage dans le cas où il nʼy a pas de flux
dʼeau (pour un pistolet refroidi à lʼeau). Les pistolets
refroidis à lʼeau peuvent être endommagés très rapidement sʼils sont utilisés momentanément sans flux
dʼeau. Ceci peut être évité en appliquant un Kit
Lincoln de Détection de Flux (K1536-1) sur le circuit
de fermeture du chargeur de fil.
Le Kit de Détection de Flux possède deux fils de contrôle qui deviennent électriquement communs lorsque
lʼeau sʼécoule. Lorsquʼil est intégré avec le circuit de
fermeture du chargeur de fil, il forme un circuit fermé
(commun) et permet le soudage. Dans le cas où il nʼy
a pas dʼécoulement dʼeau, le circuit de Détection de
Flux (circuit de fermeture) est électriquement ouvert,
ce qui inhabilite toute opération future.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A-10
INSTALLATION
EXEMPLES DE CONNEXION D'UN
SYSTÈME ARCLINK WAVE POWER
ArcLink Power Wave® produits peut être configuré de
différentes façons. Le système flexible permet
plusieurs dévidoirs pour être connecté à la source
d'alimentation même. Les schémas représentent
quelques-unes des méthodes communes pour le raccordement des produits ArcLink.
A-10
Illustré avec
• K2230-1 Power Feed® 10M Single Wire Feeder
• K1780-2 Power Feed®-10/R
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
• K2205-1 Wire Drive Module
Système D'automation Dur
Important: mangeoires Banc modèle de fil ne peut pas
être séparé en un boîtier de commande séparé et
d'entraînement de fil pour un système de flèche.
Commune des systèmes ArcLink
Les suivants Power Wave® peuvent tous être assemblé sans aucune modification de l'équipement des
commutateurs DIP.
Base Semi-Automatique
• Idéal pour la fabrication générale.
Illustré avec
• Boîtier de commande (pas disponible au moment
d'écrire ces lignes)
• K1780-2 Power Feed®-10/R
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
• K2205-1 Wire Drive Module
Plusieurs système dévidoir
• Charger un chargeur avec un fil solide, l'autre avec
fil fourré.
Illustré avec
• K2230-1 Power Feed® 10M Single Wire Feeder
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
Boom Système Semi-Automatique
• Souvent utilisée quand des ensembles soudés de
grande taille.
• Idéal pour les travaux de canalisations.
Illustré avec
• K2429-1 ArcLink T Connecteur de câble
• K2196-1 Power Feed® 15M
• K2203-1 Power Wave® 455M/STT
Systèmes ArcLink
Illustré avec
• Flux K2314-1 Power ® 10M Boom unique dévidoir
(y compris d'entraînement du fil et une boîte de
contrôle)
• K2203-1 Power Wave ® 455M/STT
Robotique / semi-automatique
• Utilisez le chargeur banc pour le soudage déconnecté.
De nombreux systèmes ArcLink autres peuvent être
assemblés en dehors de celles présentées dans ce
manuel. La majorité sera auto configurer. Si un système assemblé clignote, le voyant d'état vert rapidement sur tous les composants, contactez la Société
Lincoln Electric pour plus d'assistance.
Current Power Feed® 10M modèles qui ne seront pas
auto configurer.
• K2316-1 Power Feed® 10M Dual Boom
Ces configurations, il faudra des commutateurs DIP
pour être fixé. Voir le manuel d'instructions source
d'énergie sur la façon de désactiver la configuration
auto.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire la section de Fonctionnement complète avant de faire marcher le Power
Feed 10M Dual Wire.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
tension ou les électrodes les
mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides, sʼisoler du
travail et du sol.
• Toujours porter des gants
isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des
vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système dʼéchappement pour évacuer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration.
LES
ÉTINCELLES
DE
SOUDURE peuvent provoquer des incendies ou des
explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
B-1
ABRÉVIATIONS DE SOUDAGE
COMMUNES
WFS
• Vitesse du Chargeur de Fil
CC
• Courant Continu
CV (TC)
• Tension Constante
GMAW (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
GMAW-P (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsions)
GMAW-PP (MIG)
• Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion sur
Impulsion)Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Impulsion
sur Impulsion)
GTAW (TIG)
• Soudage à lʼArc Tungstène Gaz
SMAW (STICK)
• Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
• Soudage à lʼArc avec fil électrode Creux
• Ne pas souder sur des récipients
fermés.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures
aux yeux et sur la peau.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
Suivre les instructions supplémentaires
de Sécurité détaillées au début de ce
manuel.
------------------------------------------------------------
DÉFINITIONS DES MODES DE
SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
• Un mode de soudage non synergique requiert
toutes les variables du procédé de soudage pour
être réglé par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
• Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle à un seul bouton. La machine sélectionnera la tension et lʼampérage corrects en se
basant sur la vitesse du chargeur de fil (WFS)
réglée par lʼopérateur
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DESCRIPTION DU PRODUIT
UNITÉ À DEUX TÊTES
Lʼunité du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual à
tête se compose dʼune interface usager et de deux
conducteurs de fil. Cette unité est disponible en tant
que modèle à banc et modèle à bras.
Deux Tableaux de Contrôle à Circuits Imprimés : un
tableau supporte lʼinterface usager et lʼautre supporte
les fonctions du deuxième conducteur de fil.
Le Power Feed 10M Dual est un chargeur de fil modulaire à rendement élevé contrôlé numériquement.
Équipé de façon approprié, il peut supporter les
procédés GMAW, GMAW-P, SMAW, GTAW et STT.
Le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est conçu
pour former partie dʼun système de soudage modulaire à procédés multiples. Le Chargeur de Fil Power
Feed 10M Dual est une unité Semi – Automatique qui
est conçue pour lʼinterface avec la famille de
soudeuses Power Wave M. Il se compose dʼune interface usager (UI) et dʼun conducteur de fil (WD) qui
fonctionnent avec une alimentation dʼentrée de
40VDC. Lʼinterface usager est conçue pour agir
comme un moyen dʼaccéder à la fonctionnalité (mode
de soudage, rodage, volts, courant, etc.) du système
de soudage. Lʼunité du conducteur de fil est un
chargeur à 4 rouleaux conducteurs qui peut « pousser
» plusieurs types de fil à souder.
Chaque composant dans le système a un circuit spécial pour « communiquer » avec les composants de
lʼautre système, de sorte que chaque composant
(source de puissance, chargeur de fil, accessoires
électriques) sait ce que lʼautre fait à tout moment.
Cette information partagée pose les bases pour un
système avec un fonctionnement de soudage
supérieur.
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Le Chargeur de Fil à tête du Power Feed 10M Dual
peut être réglé sous une grande variété de configurations. Il est conçu pour être utilisé pour les procédés
GMAW, GMAW-P, FCAW et STT pour une bonne variété de matériaux, y compris lʼacier doux, lʼacier
inoxydable, et les fils creux. Dʼautres procédés tels
que STT, SMAW et GTAW peuvent être contrôlés en
utilisant la partie de lʼinterface usager de lʼunité. (Se
reporter à la Section Accessoires pour les numéros de
pièces et les connexions).
MATÉRIEL RECOMMANDÉ
Le Chargeur de Fil à tête du Power Feed 10M Dual
doit être utilisé avec du matériel de soudage compatible avec la communication. Cʼest-à-dire que le protocole de communication utilisé dans le système de
soudage doit être capable de communiquer avec le
chargeur de fil. Cela pourrait être nʼimporte quelle
source de puissance ayant un réceptacle Arc Link
disponible et fonctionnant avec le logiciel LincNet ou
ArcLink.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
LIMITES DU MATÉRIEL
La tête du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual est
limitée à des sources de puissance qui communiquent
par le protocole LincNet ou ArcLink.
CARACTÉRISTIQUES ET CONTRÔLES
DE FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉRIE PF-10M
La fonction du composant du système spécifique du
tableau à circuits imprimés peut être configurée par
un interrupteur DIP ou par un outil de configuration
par logiciel. Pour la configuration de lʼinterrupteur DIP,
se reporter à la Figure B.1.
Notes:
1. Les systèmes de Power Feed 10M de base se composent dʼune interface usager (UI) et de deux conducteurs de fil maximum (un conducteur de fil à deux têtes
compte pour deux).
CONTRÔLES (Voir Figure B.2).
1. COMPTEUR DE VITESSE (WFS) DU CHARGEUR DE
FIL / AMPÉREMÈTRE
Ce compteur montre soit la WFS soit la valeur du courant
en fonction de la situation de la machine. Sous lʼécran se
trouvent les légendes « WFS » et « AMP ». Un indicateur
lumineux à LED est allumé à côté de lʼune de ces unités
pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le
compteur.
• Avant un fonctionnement en TC, le compteur montre la
valeur de WFS pré réglée souhaitée.
• Avant un fonctionnement CC-Baguette et CC-GTAW, le
compteur montre la valeur de courant pré réglée.
• Durant le soudage, le compteur montre lʼampérage
moyen réel, mais il peut être configuré pour montrer la
WFS réelle.
FIGURE B.1
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle
du courant ou de la WFS pendant 5 secondes. Pendant
ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la machine
se trouve en période de « Maintien ». Des réglages de
sortie pendant la période de « Maintien » auraient pour
résultats les caractéristiques « avant le fonctionnement »
mentionnées plus haut.
• Après les 5 secondes de période de « Maintien », le
compteur montre la valeur réglée de la WFS (modes TC)
ou Amp (modes CC).
2. VOLTMÈTRE / COMPTEUR TRIM
Ce compteur montre soit la valeur de la tension soit
la valeur TRIM, en fonction de la situation de la
machine. Sous lʼécran se trouvent les légendes «
Volts » et « Trim ». Un indicateur lumineux à LED
est allumé à côté de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur qui apparaît sur le
compteur.
Procédés TC
• Avant un fonctionnement en TC-GMAW et TCFCAW, le compteur montre la valeur de tension pré
réglée souhaitée.
• Avant un fonctionnement TC-GMAW-P, le compteur
montre la valeur Trim pré réglée souhaitée.
• Durant le soudage, le compteur montre la tension
moyenne réelle.
• Après le soudage, le compteur maintient la valeur
réelle de la tension pendant 5 secondes. Pendant
ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la
machine se trouve en période de « Maintien ». Des
réglages de sortie pendant la période de « Maintien
» auraient pour résultats les caractéristiques « avant
le fonctionnement » mentionnées plus haut.
• Après les 5 secondes de période de « Maintien », le
compteur montre la valeur réglée de tension
(GMAW, FCAW) ou de Trim (GMAW-P).
Procédés CC
• Le compteur montre la situation de la sortie.
• Lorsque la sortie est habilitée, le compteur indique «
ON » (allumé).
• Lorsquʼil nʼy a aucune sortie, le compteur indique «
OFF » (éteint).
FIGURE B.2
4
Famille PF-10M N te 1
Interface Usager/ Conducteur de Fil No.1
Conducteur de Fil No.1
IR PORT
72
ALUMINUM
3/64"
SETUP
PULSE 4043 Ar
Conducteur de Fil No.2
Interface usager Uniquement
WELD MODE
5
START OPTIONS
ARC CONTROL
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
END OPTIONS
SET
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
3. CONTRÔLES DE SORTIE
FIGURE B.3
• La tête du Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual
possède 2 boutons codificateurs pour régler les
paramètres de soudage.
• Chaque codificateur change la valeur montrée sur le
compteur situé directement sous ce codificateur.
• En modes CC-GTAW, si équipé dʼun Amptrol
manuel ou pour pied, le codificateur de gauche
règle le courant de soudage maximum. Si on appuie
à fond sur lʼAmptrol, on aura pour résultat le niveau
de courant pré établi.
• En CC-Baguette et CC-GTAW, le codificateur de
droite active et désactive la sortie. En tournant le
codificateur dans le sens des aiguilles dʼune montre,
on habilite la sortie. Pour retirer lʼénergie de la sortie, tourner le codificateur dans le sens contraire des
aiguilles dʼune montre. Lʼécran du dessus indiquera
la situation « ON » (allumé) ou « OFF » (éteint) de
la sortie.
4. PROCÉDURE DOUBLE/SÉLECTION À
DEUX TÊTES AVEC TABLEAU MÉMOIRE
(Se reporter à la Section Tableau de Sélection de
Mode pour une description fonctionnelle et une explication détaillée).
Ce panneau est conçu pour applications à deux têtes
et il est essentiellement similaire à la Procédure
Double avec Tableau Mémoire exception faite de lʼaddition dʼun deuxième bouton poussoir pour sélectionner la procédure. Il comprend deux boutons de sélection de procédure, un pour chaque tête, et six boutons
mémoire (emmagasinage).
En termes généraux, la procédure double et la
mémoire sont des emplacements dʼemmagasinage
dʼinformation essentiellement indépendants.
5. TABLEAU 4 DE SÉLECTION DE MODE
(MSP4)
GÉNÉRALITÉS:
Le MSP4 est le tableau normal de sélection de mode
pour les chargeurs de fil Power Feed 10M Dual. Le
MSP4 est capable de :
- Sélection de mode de soudage
- Réglage du contrôle de lʼarc
- Contrôle de la séquence de soudage (Temps de
Pré - écoulement, rodage de WFS, etc.).
1
3
2
5
4
Alluminum
ALUMINUM
72
IR PORT
Port
IR
3/64"
SETUP
RÉGLAGE
IMPULSION
Ar 4043
PULSE
4043 Ar
MODE
WELD MODE
SOUDAGE
OPTIONS
START
OPTIONS
DÉMARRAGE
ARC CONTROL
END OPTIONS
CONTRÔLE
DʼARC
OPTIONS FIN
SET
RÉGLAGE
6
7
NUMÉRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
9
10
DESCRIPTION
Port IR (Infrarouge) (Codes 11194 et Dessous)
Numéro du Mode de Soudage
Type du Fil de Soudage
Taille du Fil
Description Mode de Soudage
Lumières LED de situation-Mode de
Soudage/Contrôle dʼArc
Bouton Poussoir de Sélection Mode
Soudage ou Contrôle dʼArc
Cadran/Bouton de Réglage
Bouton Poussoir de Sélection Options
Démarrage et Fin
Lumières LED de situation - Options
Démarrage/Fin
Grâce à lʼutilisation dʼécrans alphanumériques, le
MSP4 fournit des messages en texte standard conçus
pour améliorer la compréhension de lʼusager concernant le fonctionnement de la machine; de même, il
fournit des capacités avancées. Le tableau permet :
• Identification claire du mode de soudage sélectionné.
• Identification de modes de soudage qui nʼapparaissent pas sur lʼétiquette de la liste pré imprimée de
modes de soudage.
• Contrôle de quatre contrôles dʼonde maximum (contrôles dʼarc).
• Affichage du nom du contrôle dʼonde spécifique du
mode de soudage (de Pointe, de Fond, Pincée,
etc.).
• Affichage des valeurs de lʼunité (Amps, in/min, etc.).
• Réglage et configuration de la machine amicaux
pour lʼusager.
• Réglage de limites pour restreindre le registre de
contrôle des opérateurs.
• Verrouillage pour empêcher des modifications de la
configuration de la machine sans autorisation.
(Codes 11194 et Dessous)
En outre, le MSP4 comprend un port Infrarouge (IR)
pour communication et configuration sans câble en
utilisant un ordinateur portable basé sur Palm OS et
un agencement de contrôle simplifié.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-5
FONCTIONNEMENT
DISPOSITION – CONTRÔLES
(VOIR FIGURE B.3)
Lʼensemble de contrôles (articles numéros 7 et 9) du
tableau MSP4 se compose dʼun bouton codificateur
(article numéro 8) et de deux boutons poussoirs. Le
codificateur est utilisé fondamentalement pour modifier la valeur de lʼattribut sélectionné.
Le bouton poussoir de gauche (article numéro 7) est
utilisé pour passer de la sélection de Mode de
Soudage à tout Contrôle dʼArc actif (contrôles dʼonde
a.k.a.). Le choix des contrôles dʼonde varie en fonction du mode de soudage. Par exemple, le mode de
soudage 31 a un contrôle dʼonde, « Pincée ». Le
mode de soudage 110 a trois contrôles dʼonde : «
Courant de Pointe », « Courant de Fond » et « en
Queue ». Si le mode de soudage sélectionné nʼa pas
de contrôle dʼonde, appuyer sur le bouton poussoir de
gauche sera sans effet. Si le mode de soudage sélectionné utilise un contrôle dʼonde ou plus, appuyer sur
le bouton poussoir de gauche séquencera la sélection
à partir du mode de soudage -> contrôle dʼonde 1 (si
actif) -> contrôle dʼonde 2 (si actif) -> contrôle dʼonde
3 (si actif) -> contrôle dʼonde 4 (si actif) puis retour au
mode de soudage.
Le bouton poussoir de droite (article numéro 9) est
utilisé pour sélectionner des attributs qui affectent les
paramètres de soudage disponibles tels que le temps
de pré – écoulement, le temps de retour de brûlure,
etc. Du fait que la plupart des usagers auront peu
fréquemment besoin dʼaccéder à ces attributs, ils sont
séparés du réglage de sélection de mode de soudage
et de contrôle dʼonde.
DISPOSITION – AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Lʼaffichage du MSP4 se compose dʼun grand écran à
LED de 7 segments et 4 chiffres, deux écrans à LED
alphanumériques de 16 caractères, et un écran à LED
alphanumérique de 16 caractères. Lʼinformation
affichée sur les divers écrans dépend de la situation
de lʼinterface usager comme décrit plus loin.
Lorsque le MSP4 est utilisé pour sélectionner un
mode de soudage, lʼécran à 4 chiffres (article No.2)
indique le numéro du mode de soudage sélectionné.
Lʼécran alphanumérique supérieur à 8 caractères
(article No.3) indique le type dʼélectrode (acier, aluminium, etc.). Lʼécran alphanumérique inférieur à 8
caractères (article No.4) indique la taille dʼélectrode
(0,035", 1/16", etc.).
Lʼécran alphanumérique à 16 caractères (article No.5)
indique le type de procédé et dʼautres informations
dont le contenu exact dépend du mode de soudage
sélectionné. Lʼinformation additionnelle peut inclure le
type dʼélectrode spécifique (par exemple, 4043) et/ou
une description du gaz recommandé (par exemple,
HeArCO2).
B-5
Lorsque le MSP4 est utilisé pour changer la valeur
dʼun attribut, les écrans à 7 segments montrent la
valeur de lʼattribut sélectionné. Normalement lʼécran
alphanumérique supérieur à 8 caractères ne sʼutilise
pas pendant le changement de la valeur dʼun attribut.
Lʼécran alphanumérique inférieur à 8 caractères est
utilisé pour indiquer les unités de lʼattribut sélectionné
(par exemple, secondes, in/min, etc.). Lʼécran
alphanumérique à 16 caractères est utilisé pour afficher le nom de lʼattribut sélectionné.
Le contenu des écrans pendant que lʼinterface usager
est utilisée pour la configuration avancée de la
machine (par exemple, réglage des limites, entrée du
mot de passe, réglage de la machine, etc.) est décrit
dans dʼautres sections.
SÉQUENCE DʼALLUMAGE
La première fois que la puissance est appliquée à la
machine, un test de lampes est réalisé. Tous les LED
discrets sont allumés, tous les écrans à 7 segments
montrent un patron de « 8 », et tous les écrans
alphanumériques montrent un patron hachuré où un
pixel sur deux est illuminé. Le test des lampes dure
deux secondes, après quoi tous les écrans sont à
nouveau éteints. Lʼécran alphanumérique à 16 caractères affiche « initialisation... » en attendant que le
Séquenceur de Soudage annonce la barre bus
disponible. Les écrans alphanumériques du MSP4
affichent alors le nom du tableau de soudage chargé
dans la source de puissance pendant que lʼinterface
usager prépare la machine au fonctionnement. Après
que toute lʼinitialisation soit terminée, le MSP4 montre
lʼinformation du mode de soudage pour le numéro de
mode qui avait été sélectionné quand la machine avait
été éteinte pour la dernière fois.
CHANGEMENT DES MODES DE SOUDAGE
Pour sélectionner un mode de soudage, appuyer sur
le bouton poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce
que le LED DE MODE DE SOUDAGE sʼallume.
Tourner le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que le
numéro du mode de soudage souhaité apparaisse.
Pendant quʼon tourne le bouton du codificateur du
MSP4, seul le numéro de mode de soudage est
affiché. Après 1 seconde de temps de repos du codificateur, lʼinterface usager change au mode de
soudage sélectionné et le type dʼélectrode, la taille
dʼélectrode et lʼinformation concernant le procédé du
nouveau mode apparaissent.
RECHERCHE MODE DE SOUDURE
La fonction de recherche de mode de soudage permet
la sélection d'un mode de soudage sur la base de certains critères (taille du fil, le type de processus, etc.)
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-6
FONCTIONNEMENT
RECHERCHE D'UN MODE DE SOUDURE
Pour rechercher un mode, tournez le bouton de commande
jusqu'à ce que "Mode de recherche Weld" est affiché. Celui-ci
apparaîtra dans l'intervalle le plus élevé et le plus faible nombre
de mode de soudure.
Une fois "mode de recherche Weld" s'affiche, appuyez sur le
bouton-poussoir droite intitulée "Begin" va commencer le
processus de recherche.
Pendant le processus de recherche, appuyez sur le boutonpoussoir de droite agit généralement comme un bouton "suivant" et le bouton poussoir à gauche agit comme une bouton
"retour".
Tourner le bouton de commande, puis appuyez sur le boutonpoussoir de droite pour sélectionner les détails de soudage pertinents tels que le processus de soudage, type de fil, taille des
fils, etc
Lorsque la sélection finale est faite, l'™ PF10M changera
automatiquement au mode de soudure constatée par le processus de recherche de mode de soudage.
Produits antérieurement ne peuvent plus avoir cette fonctionnalité. Pour activer cette fonctionnalité, une mise à jour du logiciel
peut être nécessaire de
www.powerwavesoftware.com
CHANGEMENT DU CONTRÔLE DʼONDE DE LʼARC
Si le mode de soudage sélectionné utilise lʼun des quatre contrôles dʼonde disponibles, lʼusager peut appuyer sur le bouton
poussoir de gauche du MSP4 jusquʼà ce que le LED DE
CONTRÔLE DʼARC sʼallume. La valeur, le nom et les unités (si
applicable) des contrôles dʼonde disponibles apparaîtront. Noter
que le nom du contrôle est dérivé du tableau de soudage et
nʼapparaît pas nécessairement en tant que « Contrôle dʼOnde
». Appuyer de façon répétée sur le bouton poussoir de gauche
du MSP4 fait passer le cycle de tous les contrôles dʼonde actifs
et ensuite le mode de soudage. Tourner le codificateur du
MSP4 fait changer la valeur du contrôle dʼonde affiché.
CHANGEMENT DU COMPORTEMENT DE LA SÉQUENCE
DE SOUDAGE
Les attributs de séquence de soudage sont regroupés en deux
catégories : OPTIONS DE DÉMARRAGE et OPTIONS DE FIN.
Les OPTIONS DE DÉMARRAGE peuvent inclure le Temps de
Pré – Écoulement, La Vitesse de Rodage du Chargeur de Fil et
le Temps de Démarrage. Les OPTIONS DE FIN peuvent comprendre le Temps de Cratère, le Temps de Retour de Brûlure et
le Temps Après - Écoulement. Les attributs qui apparaissent
sur les OPTIONS DE DÉMARRAGE et FIN dépendent du mode
de soudage. Par exemple, si un mode de soudage TIG est
sélectionné, la WFS de rodage nʼapparaît pas car elle nʼest pas
importante pour le procédé sélectionné. Appuyer de façon
répétée sur le bouton poussoir de droite du MSP4 fait passer le
cycle de toutes les OPTIONS DE DÉMARRAGE et DE FIN
importantes. Tourner le codificateur du MSP4 fait changer la
valeur de lʼoption sélectionnée.
Lorsque lʼattribut de Temps de Démarrage est réglé sur une
valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS DE
DÉMARRAGE clignote en synchronisation avec les LED de
WFS et de VOLTS/TRIM sur le tableau à double affichage.
B-6
Le clignotement sert à indiquer que la vitesse dʼalimentation du
fil de démarrage et la tension/Trim peuvent à présent être
réglées sur des valeurs différentes de celles utilisées pendant le
soudage.
De façon similaire, si lʼattribut de Temps de Cratère est réglé
sur une valeur autre que OFF (éteint), le LED des OPTIONS
DE FIN clignote en synchronisation avec les LED de lʼécran
double, indiquant que la vitesse dʼalimentation du fil de cratère
et la tension/Trim peuvent à présent être réglées sur des
valeurs différentes de celles utilisées pendant le soudage.
CONTRÔLE INFRAROUGE (IR)
Lʼinterface du MSP4 inclut un émetteur-récepteur à infrarouge.
Ceci permet la configuration sans câble de la machine, au
moyen dʼun ordinateur portable basé sur Palm OS. Une application de marque Palm OS, ALPalm, a été développée dans ce
but. (Contacter Lincoln Electric pour de plus amples renseignements sur cette fonction).
VERROUILLAGE / SÉCURITÉ
Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour
empêcher la soudeuse de changer les options du MSP4 sélectionnées. Par défaut, la soudeuse sera capable de changer le
mode de soudage, tous les contrôles dʼonde importants et
toutes les options de démarrage et de fin importantes.
RÉGLAGE DES LIMITES
Le MSP4 peut être configuré de façon optionnelle pour limiter le
registre de contrôle de tout réglage disponible (WFS de
soudage, temps de pré – écoulement, etc.) que pourrait avoir
lʼopérateur. Les limites ne sont disponibles quʼavec le Tableau à
Deux Têtes / Mémoire. Les instructions pour régler les limites
apparaissent séparément dans un autre document.
RÉGLAGE DE LA MACHINE / PRÉFÉRENCES DE
LʼUSAGER
Le MSP4 peut être utilisé pour configurer et même pour
résoudre les problèmes de la machine. Les préférences de
lʼusager sont regroupées en deux catégories : sûre et non sûre.
Les Préférences Non Sûres de lʼUsager comprennent des
options telles que la sélection des unités de vitesse du chargeur
de fil (Anglais / Métrique) et le rappel de la mémoire de
gâchette. Les Préférences Sûres de lʼUsager comprennent des
aspects tels que des informations sur le registre dʼévénement et
fatal, et le réglage du verrouillage. Un mot de passe (si réglé)
doit être tapé pour avoir accès à nʼimporte quelle Préférence
Sûre de lʼUsager.
ACCÈS AU MENU DE RÉGLAGE DE LA MACHINE
Pour avoir accès au menu de Réglage de la Machine, appuyer
en même temps sur les deux boutons poussoir du MSP4.
Lʼécran à 7 segments du MSP4 affiche la première préférence
de lʼusager, « P.0 », et le LED DE REGLAGE sʼallume.
• Appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4 fait sortir le menu complet de Réglage de la Machine pendant quʼon
se trouve dans le menu P.0.
• Tourner le bouton du codificateur du MSP4 permettra de
sélectionner les autres Préférences de lʼUsager disponibles.
• Pour sortir du Menu de Préférences de lʼUsager, soit tourner
le codificateur du MSP4 jusquʼà ce que P.0. apparaisse et
appuyer sur le bouton poussoir de gauche du MSP4, soit
appuyer en même temps sur les deux boutons poussoirs du
MSP4 à tout moment.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
MENU DE FONCTIONNALITÉS DE RÉGLAGES
Le Menu de Réglages donne accès à la configuration des réglages. En mémoire dans la configuration des
réglages se trouvent les paramètres de lʼusager qui, en général, nʼont besoin dʼêtre réglés quʼà lʼinstallation. Les
paramètres sont regroupés comme lʼindique le tableau suivant .
PARAMÈTRE
DÉFINITION
P.1 à P.99
P.100 à P.107
Paramètres non Protégés (toujours ajustables)
Paramètres de Diagnostic (toujours uniquement lecture)
MENU DE CARACTÉRISTIQUES DE MISE AU POINT
(Voir la Figure B.3A)
1. Pour accéder au menu de réglage, appuyer simultanément sur les boutons de droite et de gauche du panneau MSP4. Remarquer quʼon ne peut pas accéder au
menu de réglage si le système soude ou sʼil y a une
panne (le LED de situation nʼest pas allumé en vert fixe)
Modifier la valeur du paramètre clignotant en faisant
tourner le bouton de RÉGLAGE.
2. Après avoir modifié un paramètre, il est nécessaire dʼappuyer sur le bouton de droite pour sauvegarder le nouveau réglage. Si on appuie sur le bouton de gauche, la
modification est annulée.
3. Pour quitter le menu de réglages à nʼimporte quel
moment, appuyer simultanément sur les boutons de
droite et de gauche du panneau MSP4. Une minute dʼinactivité permet aussi de quitter le menu de réglages.
FIGURE B.a - MENU DE RÉGLAGE
Panneau de Sélection
de Mode (MSP4)
2
6
Indicateur
A LED
3
Bouton
Gauche
5
Bouton
Droit
1
4 de Réglage
8
Bouton
7
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.0
P.1
Définition
Quitter le Menu de Réglage
Cette option est utilisée pour quitter le menu de réglage. Lorsque P.0 est affiché, appuyer sur le
bouton de gauche pour quitter le menu de réglages.
Unités WFS
Cette option permet de choisir lʼunité à utiliser pour lʼaffichage de la vitesse de dévidage du fil.
Anglaises = unités de vitesse dʼalimentation du fil en in./min (par défaut).
Métriques = unités de vitesse dʼalimentation du fil en m/min.
P.2
Mode dʼAffichage de lʼArc
Cette option permet de sélectionner la valeur qui sera affichée pendant le soudage sur lʼécran supérieur
gauche.
Amps = lʼécran dʼaffichage de gauche indique lʼAmpérage pendant le soudage (par défaut).
WFS = lʼécran dʼaffichage de gauche indique la Vitesse dʼAlimentation du Fil pendant le soudage.
P.3
Options dʼAffichage
Ce paramètre de réglage sʼappelait auparavant « Affichage dʼÉnergie ».
Si sur la version précédente du logiciel ce paramètre était réglé sur affichage dʼénergie, cette
option restera.
Cette option permet de sélectionner les informations affichées sur les écrans alphanumériques
pendant le soudage. Toutes les sélections P.3 ne seront pas disponibles sur toutes les
machines. Pour que chaque sélection soit incluse dans la liste, la source dʼalimentation doit pouvoir supporter cette fonctionnalité. Une mise à jour du logiciel de la source ʻalimentation peut
sʼavérer nécessaire pour inclure cette fonctionnalité.
Affichage standard = Les écrans inférieurs continuent à afficher les informations préétablies pendant et après une soudure (par défaut).
Afficher Énergie = lʼÉnergie est affichée ainsi que lʼheure en format HH :MM :SS.
Afficher Performance de Soudage = le résultat accumulatif de la performance de soudage est
affiché.
P.4
Rappel de Mémoire avec la Gâchette
Cette option permet de rappeler une mémoire en tirant et en relâchant rapidement la gâchette du pistolet. Pour
rappeler une mémoire avec la gâchette du pistolet, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois que le
numéro de la mémoire. Par exemple, pour rappeler la mémoire 3, tirer et relâcher rapidement la gâchette 3 fois.
Pour rappeler la mémoire 1, tirer et relâcher rapidement la gâchette autant de fois quʼil y a de mémoires dʼusager
plus 1. Le rappel de mémoire de la gâchette ne peut être effectué que lorsque le système ne soude pas.
Inhabilité = la gâchette du pistolet ne peut pas être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager (par défaut).
Habilité = la gâchette du pistolet peut être utilisée pour rappeler des mémoires dʼusager.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-9
FONCTIONNEMENT
B-9
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.5
Définition
Méthode de Changement de Procédure
Sélectionne la façon de choisir la procédure à distance (A/B). La procédure sélectionnée peut être modifiée
localement sur lʼinterface usager en appuyant sur le bouton « A-Pistolet-B ». Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour modifier à distance la procédure sélectionnée :
• Utiliser un interrupteur externe câblé sur lʼentrée de sélection de procédure.
• Vite relâcher et retirer sur la gâchette du pistolet.
• Utiliser un pistolet à double programme ayant un interrupteur de sélection de procédure incorporé dans le
mécanisme de la gâchette (il suffit de tirer sur la gâchette jusquʼà plus loin que la moitié pour passer de la
procédure A à la procédure B).
Les valeurs possibles pour ce paramètre sont :
• Interrupteur externe = la sélection de la procédure ne peut être réalisée que sur le panneau de mémoire ou
un interrupteur externe (par exemple, le K683)..
• Gâchette rapide = la procédure sélectionnée peut être modifiée à distance en relâchant et en retirant rapidement sur la gâchette pendant le soudage. Cette fonctionnalité est inhabilitée en mode gâchette à 4
temps. Lʼinterrupteur de procédure externe est inhabilité. Pour son fonctionnement :
1. Sélectionner « PISTOLET » sur le panneau de mémoire.
2. Commencer à souder en tirant sur la gâchette du pistolet. Le système soude alors avec les réglages
de la procédure A.
3. Pendant le soudage, relâcher rapidement puis tirer une fois sur la gâchette du pistolet. Le système
passe aux réglages de la procédure B. Répéter pour repasser aux réglages de la procédure A. On
peut changer de procédure autant de fois que cela est nécessaire pendant le soudage.
4. Relâcher la gâchette pour cesser de souder. Le système retourne automatiquement aux réglages de
la procédure A.
• TrigProc (Procédure Gâchette) Intégrale = Lorsquʼon utilise un pistolet Magnum DS à procédure double
(ou semblable) ayant un interrupteur de procédure incorporé dans le mécanisme de gâchette du pistolet.
Lorsquʼon soude en 2 temps, le fonctionnement de la machine est identique à la sélection de « lʼinterrupteur externe ». Lorsquʼon soude en 4 temps, une logique supplémentaire empêche que la procédure A soit
re-sélectionnée lorsquʼon relâche la gâchette au deuxième temps de la séquence de soudage en 4 temps.
La machine fonctionne toujours en 2 temps si une soudure est effectuée exclusivement avec la procédure
A, indépendamment de la position de lʼinterrupteur à 2/4 temps (ceci prétend simplifier le soudage par
pointage lorsquʼon utilise un pistolet à procédure double en 4 temps).
P.6
Ajustement du Facteur de Décrochage
Cette option permet le réglage du Facteur de Décrochage en fonctionnement avec système pousser – tirer. Le
facteur de décrochage contrôle le couple au blocage du moteur de poussée lorsquʼon utilise un pistolet à système pousser – tirer. Le chargeur de fil est réglé depuis lʼusine pour ne pas décrocher à moins quʼil nʼy ait une
grande résistance à lʼalimentation du fil. Le facteur de décrochage peut être réduit afin quʼil décroche plus facilement et puisse éventuellement empêcher les agglutinations de leurres. Cependant, des facteurs de décrochage
faibles peuvent provoquer le décrochage du moteur pendant des conditions de soudage normales, ce qui
provoque un retour de flamme du fil jusquʼà la pointe ou bien des soudures par pointage rapides. Si des agglutinations de leurres se présentent, vérifier quʼil nʼy ait pas dʼautres problèmes dʼalimentation avant dʼajuster le facteur de décrochage.La valeur par défaut du facteur de décrochage est de 75, dans un registre de 5 à 100.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-10
FONCTIONNEMENT
B-10
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.7
Définition
Ajustement de la Déviation du Pistolet
Cette option ajuste le calibrage de la déviation du pistolet à système pousser – tirer ajuste le calibrage de la vitesse dʼalimentation du fil du moteur de traction dʼun pistolet à système pousser –
tirer. La procédure ne doit être réalisée que lorsque dʼautres corrections possibles ne résolvent
pas les problèmes dʼalimentation du système à pousser – tirer. Un tachymètre est nécessaire
pour effectuer le calibrage de la déviation du moteur du pistolet de traction. Pour réaliser la procédure de calibrage :
1. Libérer le bras de pression des galets dʼentraînement de traction et de poussée.
2. Régler la vitesse dʼalimentation du fil sur 200 ipm.
3. Retirer le fil du galet dʼentraînement de traction.
4. Maintenir le tachymètre sur le rouleau conducteur dans le pistolet de traction.
5. Tirer sur la gâchette du pistolet à système pousser – tirer.
6. Mesurer les rpm du moteur de traction. Les rpm doivent se trouver entre 115 et 125. Si besoin
est, diminuer le réglage de calibrage pour ralentir le moteur de traction ou bien augmenter le
réglage de calibrage afin dʼaccélérer le moteur.
Le registre de calibrage est de -30 à +30, 0 étant la valeur par défaut.
P.8
Contrôle de Gaz en mode TIG
Cette option permet un contrôle sur lequel le solénoïde de gaz agit pendant le soudage TIG.
« La soupape (le manuel) » = Aucun solénoïde actionnera pendant que le soudage de TIG, gazer le flux
est manuellement contrôlé par une soupape externe.
« Le solénoïde (l'auto) = Le solénoïde de TIG allumera et d'automatiquement pendant que le soudage
de TIG.
Notes: le prégaz nʼest pas disponible pendant le soudage TIG. Le postgaz est disponible – le même
temps de postgaz sera utilisé pour les modes MIG et TIG. Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la
machine est contrôlée par lebouton supérieur droit , le gaz ne commence à circuler que lorsque le
tungstène touche la pièce à travailler. Le gaz continue à circuler lorsque lʼarc est brisé jusquʼà ce que le
temps de postgaz expire.Lorsque la marche / arrêt de la sortie de la machine est contrôlée par un interrupteur de démarrage dʼarc ou une Amptrol à pédale, le gaz commence à circuler lorsque la sortie est
allumée et il continu à circuler jusquʼà ce que la sortie soit éteinte et que le temps de postgaz expire.
P.9
Retard de Cratère
Cette option est utilisée pour sauter la séquence de cratère pour réaliser des soudures de
pointage courtes. Si la gâchette est relâchée avant que le Temporisateur nʼexpire, le Cratère
sera en dérivation et la soudure sʼachèvera. Si la gâchette est relâchée après lʼexpiration du
temporisateur, la séquence de Cratère fonctionne normalement (si elle est habilitée).
P.14
Rétablissement du Poids des Consommables
Utiliser cette option pour rétablir le poids initial des consommables. Appuyer sur le bouton de
droite pour rétablir le poids des consommables. Cette option nʼapparaît quʼavec des systèmes
fonctionnant avec le Contrôle de Production.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-11
FONCTIONNEMENT
B-11
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.16
Définition
Comportement du Bouton du Pistolet à Système Pousser – Tirer
Cette option détermine le comportement du potentiomètre de la torche du système pousser - tirer. Potentiomètre du
Pistolet Habilité = la vitesse dʼalimentation du fil est toujours contrôlée par le potentiomètre sur le pistolet à système
pousser – tirer (par défaut). Le bouton se trouvant sur le panneau avant gauche nʼest utilisé que pour ajuster la vitesse
de dévidage du fil pour le Démarrage et le Cratère. Potentiomètre du Pistolet Inhabilité = la vitesse dʼalimentation du fil
est toujours contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage est utile lorsque lʼopérateur souhaite
rappeler des mémoires les réglages de vitesse de dévidage du fil sans que le potentiomètre nʼenregistre par-dessus
ces réglages. Potentiomètre du Pistolet Procédure A = avec la procédure A, la vitesse de dévidage du fil de soudage
est contrôlée par le potentiomètre sur pistolet à système pousser – tirer. Avec la procédure B, la vitesse de dévidage
du fil de soudage est contrôlée par le bouton de gauche sur le panneau avant. Ce réglage permet de sélectionner une
vitesse de dévidage du fil fixe pendant la procédure.
P.20
Afficher la valeur « Trim » comme une option de Volts
Cette option détermine lʼaffichage de la valeur « Trim ».
Faux = la valeur « Trim » est affichée sous le format défini dans le jeu de soudage (par défaut).
Vrai = toutes les valeurs « Trim » sont affichées en tant que tension.
P.22
Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc
Cette option peut être utilisée pour couper la sortie de façon optionnelle si un arc nʼest pas établi ou bien sʼil
est perdu durant une période de temps spécifiée. Lʼerreur 269 apparaît si le temps de la machine est dépassé.
Si la valeur est réglée sur ARRÊT, la sortie de la machine nʼest pas coupée si un arc nʼest pas établi ou sʼil est
perdu. La gâchette peut être utilisée pour alimenter le fil à chaud (par défaut). Si une valeur est établie, la sortie de la machine se coupe si un arc nʼest pas établi pendant la période de temps spécifiée après que la
gâchette ait été tirée ou bien si la gâchette reste tirée après quʼun arc se soit perdu. Cette fonctionnalité est
inhabilitée pour le soudage à la Baguette, en mode TIG ou pour le Gougeage. Afin de prévenir des erreurs de
ennuyeuses, régler le Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc sur une valeur appropriée après avoir
tenu compte de tous les paramètres de soudage (vitesse de dévidage du fil pour le rodage, vitesse de
dévidage du fil pour le soudage, dépassement électrique, etc. Afin dʼempêcher des changements postérieurs
du Temps dʼErreur de Démarrage / de Perte dʼArc, le menu de Mise au Point doit être verrouillé en établissant
Verrouillage Préférentiel = Oui au moyen du logiciel de Gestion de la Power Wave.
P.80
Détection sur les Bornes
Utiliser cette option uniquement à des fins de diagnostique. Lorsque la puissance circule, cette
option est automatiquement rétablie sur Faux.
Faux = la détection de la tension est déterminée automatiquement par le mode de soudage
sélectionné et dʼautres réglages de la machine (par défaut).
Vrai = la détection de la tension est envoyée vers les « bornes ».
P.81
Choix des Fils de Détection
Utilisés à la place des interrupteurs DIP pour configurer les fils de détection de travail et dʼélectrode. Cette option nʼapparaît dans la liste que si la source dʼalimentation est équipée de lʼoption de sélection de hardware. 67 polarité pos = un fil de détection dʼélectrode est branché sur
la polarité positive. Ceci est utilisé par la plupart des procédures de soudage GMAW.
67 polarité neg = un fil de détection dʼélectrode est branché sur la polarité négative. Ceci est
utilisé par la plupart des procédures de soudage GTAW et quelques procédures Innershield.
67 et 21 = un fil de détection dʼélectrode et un fil de détection de travail sont branchés.
Config Hardware = le hardware détermine la meilleure configuration de détection à distance.
Ceci ne sʼapplique quʼaux procédures de soudage MIG.
P.82
Affichage de la Détection de la Tension
Permet de visualiser la Sélection du Fil de Détection de Tension afin dʼaider au Dépannage. La
configuration est affichée sous la forme dʼune bande de texte sur lʼécran inférieur dès que la
sortie est habilitée. Ce paramètre nʼest pas sauvegardé lors dʼun cycle de puissance, mais il se
rétablit sur Faux.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-12
FONCTIONNEMENT
B-12
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.99
Définition
Afficher les Modes de Test ?
La plupart des sources dʼalimentation contiennent les modes de soudage utilisés à des fins de
calibrage et dʼessais. Par défaut, la machine ne comprend pas les modes de soudage dʼessai
dans la liste des modes de soudage disponibles pour lʼopérateur. Pour sélectionner de façon
manuelle un mode de soudage dʼessai, régler cette option sur « Oui ». Lorsque la source dʼalimentation est éteinte puis rallumée, les modes dʼessai nʼapparaissent plus sur la liste de
modes. Les modes de soudage dʼessai requièrent typiquement que la sortie de la machine soit
branchée sur une charge de réseau et ils ne peuvent pas être utilisés pour souder.
P.100
Voir les Diagnostics ?
Les diagnostics ne sont utilisés que pour réaliser lʼentretien ou le dépannage du système Power
Wave. Sélectionner « Oui » (« Yes ») pour accéder aux options de diagnostique dans le menu. Des
paramètres supplémentaires apparaissent maintenant dans le menu de réglages (P101, P102, etc.).
P.101
Afficher les Journaux Événements
Utilisé pour la visualisation de tous les journaux d'événements système. Appuyez sur le bouton droit pour
entrer dans l'option. Tourner le bouton de commande pour sélectionner le journal des événements
souhaité à lire. Appuyez sur le bouton droit à nouveau pour entrer dans le journal sélectionné. En tournant
le bouton de commande permet de faire défiler le journal des événements, l'affichage du nombre d'index
des logs, le code d'événement et d'autres données. Appuyez sur le bouton gauche de revenir en arrière
pour sélectionner un autre journal. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cette option.
P.102
Voir les Rapports Fatals
Utilisé pour visualiser tous les rapports fatals du système. Appuyer sur le bouton de droite pour
entrer une option. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le rapport fatal à lire.
Appuyer à nouveau sur le bouton de droite pour entrer ce rapport. En faisant tourner le Bouton
de Contrôle, on fait défiler jusquʼau registre, affichant le numéro dʼindex du registre et le code
fatal. Appuyer sur le Bouton Gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre rapport.
Rappuyer sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.103
Voir les Informations concernant la Version du Logiciel
Utilisé pour voir les versions de logiciel pour chaque tableau du système. Appuyer sur le bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le bouton de contrôle pour sélectionner le
tableau à lire. Rappuyer sur le bouton de droite pour lire la version du micro-logiciel. Appuyer
sur le bouton de gauche pour effectuer un retour et sélectionner un autre tableau. Faire tourner
le Bouton de Contrôle pour sélectionner un autre tableau ou bien appuyer sur le bouton de
gauche pour quitter cette option.
P.104
Voir les Informations concernant la Version de Hardware
Utilisé pour voir la version de hardware pour chaque tableau dans le système. Appuyer sur le
bouton de droite pour entrer lʼoption. Faire tourner le Bouton de Contrôle pour sélectionner le
tableau à lire. Appuyer de nouveau sur le bouton de droite pour lire la version du hardware.
Appuyer sur le Bouton de Gauche pour retourner en arrière et sélectionner un autre tableau.
Appuyer à nouveau sur le bouton de gauche pour quitter cette option.
P.105
Voir les Informations concernant le Logiciel de Soudage
Utilisé pour voir la Gamme de Soudage sur la Source dʼAlimentation. Appuyer sur le bouton de
droite pour lire la version de la Gamme de Soudage. Appuyer sur le bouton de gauche pour
retourner en arrière et quitter cette option.
P.106
Voir lʼAdresse IP Ethernet
Utilisé pour voir lʼadresse IP des équipements compatibles avec Ethernet. Appuyer sur le bouton de droite pour lire lʼadresse IP. Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière
et quitter cette option. Lʼadresse IP ne peut pas être modifiée par cette option.
P.107
Voir le Protocole de la Source dʼAlimentation
Utilisé pour voir le type de source dʼalimentation sur laquelle le dévidoir est branché. Appuyer
sur le bouton de droite pour identifier la source dʼalimentation en tant que LincNet ou ArcLink.
Appuyer sur le bouton de gauche pour retourner en arrière et pour quitter cette option.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-13
FONCTIONNEMENT
B-13
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.501
Définition
Verrouillage du Codeur
Verrouille lʼun des deux boutons supérieurs (codeurs), ou les deux, empêchant lʼopérateur de
modifier la vitesse de dévidage du fil, lʼampérage, la tension ou la valeur « trim ». La fonction
de chaque bouton supérieur dépend du mode de soudage sélectionné. Lorsquʼun mode de
soudage à courant constant est sélectionné (par exemple, Baguette, TIG, Gougeage), le bouton supérieur droit fonctionne toujours en tant quʼinterrupteur de marche / arrêt. On ne peut
accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de gestion de Power Wave.
P.502
Verrouillage de la Modification de la Mémoire
Détermine si les mémoires peuvent être remplacées par un nouveau contenu.
Non = les mémoires peuvent être sauvegardées et les limites peuvent être configurées (par défaut).
Oui = les mémoires ne peuvent pas être modifiées – la sauvegarde est interdite et les limites ne peuvent pas être reconfigurées. On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de
Gestion de Power Wave.
P.503
Inhabiliter le Bouton de Mémoire
Inhabilite le(s) bouton(s) de mémoire spécifique(s). Lorsquʼune mémoire est inhabilitée, les procédures
de soudage ne peuvent pas être restaurées à partir de cette mémoire ni y être sauvegardées. Si une
tentative est faite pour sauvegarder ou restaurer une mémoire inhabilitée, un message sʼaffiche sur
lʼécran inférieur indiquant que le numéro de cette mémoire est inhabilité. Dans des systèmes à têtes
multiples, ce paramètre inhabilite les mêmes boutons de mémoire sur les deux têtes dʼalimentation. On
ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.504
Verrouillage du Panneau de sélection de Mode
Permet de choisir entre plusieurs préférences de verrouillage du Panneau de Sélection de Mode.
Lorsquʼun choix de Panneau de Sélection de Mode est verrouillé et quʼune tentative est faite pour
modifier ce paramètre, un message sʼaffiche sur lʼécran inférieur indiquant que le paramètre est verrouillé.
• Toutes les Options MSP Déverrouillées = Tous les paramètres ajustables sur le Panneau de
Sélection de Mode sont déverrouillés.
• Toutes les Options MSP Verrouillées = Tous les boutons du Panneau de Sélection de Mode sont bloqués.
• Options de Démarrage et de Fin Verrouillées = Les paramètres de Début et de Fin sur le Panneau
de Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés.
• Option de Mode de Soudage Verrouillée = Le Mode de Soudage ne peut pas être modifié à partir
du Panneau de Sélection de Mode ; tous les autres réglages du Panneau de Sélection de Mode
sont déverrouillés.
• Options de Contrôle dʼOnde Verrouillées = les paramètres de Contrôle dʼOnde sur le Panneau de
Sélection de Mode sont verrouillés ; tous les autres sont déverrouillés..
• Options de Démarrage, Fin, Onde Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Onde sur le
Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
• Options de Démarrage, Fin, Mode Verrouillées = Les paramètres de Démarrage, Fin et Mode de
Soudage sur le Panneau de Sélection de Mode sont verrouillés, tous les autres sont déverrouillés.
• On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.505
Verrouillage du Menu de Mise au Point
Détermine si les paramètres de mise au point peuvent être modifiés par lʼopérateur sans taper
un mot de passe.
Non = LʼOpérateur peut modifier nʼimporte quel paramètre du menu de réglage sans besoin de
taper dʼabord un mot de passe., même si le mot de passe est non-nul (par défaut).
Oui = LʼOpérateur doit taper un mot de passe (si le mot de passe est non-nul) afin de pouvoir
modifier les paramètres du menu de réglage.
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-14
FONCTIONNEMENT
B-14
PARAMÈTRES DÉFINIS PAR LʼUSAGER
Paramètre
P.506
Définition
Établir le Mot de Passe de lʼInterface Usager
Empêche des changements non-autorisés sur lʼappareil. Le mot de passe par défaut est zéro
et il permet un accès total. Un mot de passe différent de zéro empêchera les changements
non-autorisés suivants: Changements des limites de la mémoire, sauvegarde en mémoire (si
P.502 = Oui), modifications des paramètre de réglage (si P.505 = Oui).
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
P.509
Verrouillage de lʼInterface Usager Maîtresse
Verrouille tous les contrôles de lʼinterface usager, en empêchant lʼopérateur dʼeffectuer tout changement.
On ne peut accéder à ce paramètre que par le biais du logiciel de Gestion de Power Wave.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
B-15
B-15
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.4
Sélection de Tête / Procédure
Mémoire
Appuyer pour sélectionner la tête ou changer la
procédure active.
Emmagasinage permanent pour réglages de procédure.
Des changements aux réglages de soudure nʼaffectent que la procédure active.
Six emplacements de mémoire disponibles. Une procédure (A ou B) peut être conservée dans chacune dʼelle.
Procédure A
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Pré–écoulement/
Après-écoulement
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle dʼArc
- Paramètres de
cratère
- Retour de brûlure
Procédure B
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Pré–écoulement/
Après-écoulement
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle dʼArc
- Paramètres de cratère
- Retour de brûlure
Procédure A
Mémoire No.1
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Pré–écoulement/
Après-écoulement
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle dʼArc
- Paramètres de
cratère
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Pré–écoulement/
Après-écoulement
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle dʼArc
- Paramètres de
cratère
- Retour de brûlure
Procédure B
- Paramètres de
Soudage
- Mode
- Pré–écoulement/
Après-écoulement
- Rodage
- Paramètres de
Démarrage
- Contrôle dʼArc
- Paramètres de
cratère
- Retour de brûlure
B-16
FONCTIONNEMENT
Chaque procédure contient / emmagasine les informations suivantes :
• Paramètres de soudage de base en fonction de leur
application – WFS, Volts, Trim, Amps
• Mode de soudage – Numéro de Mode
• Pré – écoulement / après – écoulement – Temps en
Secondes
• Rodage – WFS uniquement (point de travail déterminé
par lʼétat de la prochaine séquence active)
• Paramètres de Démarrage – Situation, Temps
dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps
• Contrôle dʼArc – Point de Réglage
• Paramètres de Cratères - Situation, Temps
dʼInclinaison, WFS, Volts, Trim, Amps
• Retour de Brûlure – Temps en Secondes
• Limites – Toutes les Limites applicables
TÊTE DOUBLE / PROCÉDURE DOUBLE
AVEC MÉMOIRE
Ce tableau est conçu pour des applications à deux têtes,
et il est essentiellement identique au tableau à
Procédure Double avec Mémoire exception faite de lʼaddition dʼun deuxième bouton poussoir de sélection de
procédure. En termes généraux, la double procédure et
la mémoire sont des emplacements dʼemmagasinage
dʼinformation essentiellement indépendants. Les procédures peuvent être considérées comme des emplacements dʼemmagasinage temporaires ou de travail parce
quʼelles contiennent les réglages de soudage disponibles
et prêts à lʼusage, et lorsquʼelles sont actives, elles sont
faciles à modifier. La fonction de procédure double permet à lʼopérateur de changer de procédure (A et B) « en
vol » pendant le soudage. En plus de leurs fonctions de
réglage des procédures, les boutons poussoirs de sélection de procédure servent à sélectionner manuellement
la tête dʼalimentation active (conducteur de fil). La
mémoire est plus un emplacement dʼemmagasinage permanent auquel on ne peut pas accéder pendant le
soudage. Elle contient un ensemble complet dʼinformations sur les procédures qui peut être rappelé dans la
procédure active (A ou B). À lʼinverse, la procédure
active peut être conservée en mémoire pour sa sauvegarde.
Sélection de la Procédure Double / Tête
La fonction permet à lʼusager de sélectionner la
Procédure A, le Pistolet (Sélection à Distance), ou la
Procédure B, aussi bien que la tête dʼalimentation active
(conducteur de fil). La tête dʼalimentation active est
indiquée par le groupe de procédures (A, Pistolet, B)
avec le LED allumé et seulement un groupe de procédures / tête dʼalimentation peut être actif en même
temps. Le changement de tête dʼalimentation active peut
être effectué de lʼune des deux manières suivantes : soit
à distance, en tirant sur la gâchette de la tête dʼalimentation inactive, soit localement en lâchant momentanément
le bouton poussoir de sélection de procédure de la tête
inactive.
Lorsquʼun groupe de procédures / tête dʼalimentation est
actif, lâcher momentanément le bouton poussoir de
sélection de procédure change de A à Pistolet, de
Pistolet à B, ou de B à A. Le LED correspondant sʼallume
pour faire savoir à lʼusager quelle procédure est active.
Lorsque la position Pistolet est sélectionnée, le LED de
Pistolet est en rouge fixe, et le LED de procédure active
(A ou B) clignote.
B-16
La procédure active est déterminée par lʼentrée de
procédure double (Pistolet) située dans le réceptacle du
pistolet, ou à travers la fonction « Changement de
Procédure avec Gâchette » si la configuration est appropriée.
En position Pistolet, si aucun interrupteur de procédure
double (Pistolet) nʼest branché, la Procédure par défaut
est A.
Il y a un total de quatre procédures indépendantes
disponibles sur ce tableau, deux pour chaque tête dʼalimentation.
Le contenu de la procédure active et la procédure active
elle-même (A à B ou B à A) peuvent tous deux être
changés « en vol » pendant le soudage. Le changement
de la situation active de la tête dʼalimentation ne peut
être effectué que lorsque le système se trouve en état de
repos. Les réglages de procédure pour chaque tête dʼalimentation et lʼinformation de la procédure active sont
sauvegardés au moment dʼéteindre.
Mémoire
Cette fonction permet à lʼusager de sauvegarder et de
rappeler jusquʼà six procédures individuelles vers/depuis
un emplacement dʼemmagasinage sécurisé. Chacun des
six emplacements de mémoire est capable dʼemmagasiner une copie complète de lʼinformation associée à
une procédure (A ou B) y compris ses limites individuelles. Voir la liste complète ci-dessus.
On peut accéder aux mémoires à nʼimporte quel moment
sauf pendant le soudage. Pour des procédés fonctionnant par alimentation de fil, ceci signifie nʼimporte quand
du moment que la gâchette nʼest PAS activée. Pour des
procédés CC, cela signifie à tout moment où le courant
ne circule PAS.
Garder en Mémoire
Pour garder en mémoire une procédure individuelle (A
ou B), dʼabord sʼassurer que la procédure désirée de la
tête dʼalimentation souhaitée est active (son LED est
allumé). Appuyer sur le bouton dʼemplacement de
mémoire où lʼon veut conserver la procédure, et maintenir la pression sur le bouton. Après 2 secondes, le LED
situé au-dessus du bouton de la mémoire commence à
clignoter, ce qui indique que la procédure a été sauvegardée. Le LED continue à clignoter tant quʼon appuie sur
le bouton de mémoire. Lorsquʼon le lâche, le LED de la
mémoire reste allumé de façon fixe et il reste allumé tant
que le contenu de la mémoire reste identique au contenu
de la procédure associée.
Si on lâche le bouton de la mémoire avant que la lumière
commence à clignoter (t < 2s), une fonction de rappel de
mémoire survient au lieu dʼune fonction de sauvegarde
(cʼest-à-dire que le contenu de la mémoire sélectionnée
est copié sur la procédure active).
Note :
Il nʼest pas nécessaire de charger les six mémoires dʼun
coup ni en ordre.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-17
Rappel de la Mémoire
Pour rappeler le contenu dʼune mémoire dans une procédure active, pousser momentanément le bouton de la
mémoire souhaitée (pendant moins de 2 secondes). Les
paramètres conservés sont copiés dans la procédure
active, et le LED du bouton de la mémoire sʼallume en
indiquant la source de lʼinformation. Comme pour la
sauvegarde en mémoire, la lumière reste allumée tant
que le contenu de la mémoire source reste identique au
contenu de la procédure associée.
Si un mode de courant constant est gardé en mémoire
avec la source de puissance allumée, lʼétat allumé
passera à lʼétat éteint lorsque la procédure sera rappelée.
Il sʼagit dʼune prévention dʼun danger potentiel de sécurité
au cas où on appuierait sur un bouton de mémoire et que
la source de puissance sʼallume par surprise.
FONCTIONNEMENT EN DEUX TEMPS /
QUATRE TEMPS
Le Conducteur de Fil possède un interrupteur à 2 Temps
/ 4 Temps situé près du connecteur du pistolet. Pour le
fonctionnement en Mode Gâchette en 2 Temps, lʼopérateur doit maintenir la gâchette du pistolet fermée pour
pouvoir souder. Le Mode Gâchette en 4 Temps élimine
le besoin de maintenir la gâchette du pistolet fermée
pendant le soudage. Il sʼagit de modes à 4 Temps que
lʼusager peut sélectionner avec ou sans enclenchement
de courant. Lʼinterrupteur positionné vers le haut permet
le fonctionnement en 2 Temps et positionné vers le bas,
le fonctionnement en 4 temps. Cet interrupteur nʼa aucun
effet en modes c.c. de fonctionnement, tels que le
soudage à la baguette. En modes Synergique et Non
Synergique, on peut travailler aussi bien en 2 Temps
quʼen 4 temps. En mode Synergique, la sortie de la
machine suit la voie de la Vitesse du Chargeur de Fil
(WFS) pendant le soudage. En mode Non Synergique, la
sortie de la machine est indépendante de la WFS.
Fonctionnement Synergique en 2 Temps :
Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de
brûlure actives.
Séquence de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée ; la séquence de pré – écoulement
commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré
– écoulement expire.
2. La séquence dʼallumage ne commence que lorsque
lʼArc est établi.
3. Arc établi, la séquence de Soudage commence.
4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence après
– écoulement commence et dure jusquʼà ce que le
temps dʼaprès – écoulement expire.
5. Fin de la séquence.
1
B-17
FONCTIONNEMENT
2
3
4
5
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail
ou la Sortie de la Machine
Fonctionnement Synergique en 2 Temps :
Avec la fonction de Retour de Brûlure active.
Séquence de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée ; la séquence de pré – écoulement
commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré
– écoulement expire.
2. La séquence de rodage ne commence que lorsque
lʼArc est établi.La séquence de rodage ne commence que lorsque lʼArc est établi.
3. Arc établi, la séquence de Soudage commence.
4. Gâchette relâchée (Arc éteint) ; la séquence de
retour de brûlure commence et dure jusquʼà ce que
le temps de retour de brûlure expire.
5. La séquence après – écoulement commence et
dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement
expire.
6. Fin de la séquence.
1
2
3
4
5
6
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie)
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la
Sortie de la Machine
Fonctionnement Synergique en 2 Temps :
Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour
de brûlure actives.
Séquence de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée ; la séquence de pré – écoulement
commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré
– écoulement expire.
2. La séquence de rodage ne commence que lorsque
lʼArc est établi.
3. Arc établi, la séquence de Démarrage commence
et fonctionne pendant la durée réglée.
4. La séquence de soudage commence.
5. Gâchette relâchée ; la séquence de cratère commence et dure jusquʼà ce que le temps de cratère
expire.
6. Arc éteint; la séquence de retour de brûlure commence et dure jusquʼà ce que le temps de retour de
brûlure expire.
7. La séquence après – écoulement commence et
dure jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement
expire.
8. Fin du procédé.
1
2
3
4
5
6
7
8
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie)
=Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou la
Sortie de la Machine
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-18
Fonctionnement Synergique en 4 Temps :
Sans les fonctions Démarrage/Cratère/Retour de
brûlure actives.
Fonctionnalité de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée et relâchée ; la séquence de pré –
écoulement commence et dure jusquʼà ce que le
temps de pré – écoulement expire.
2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà
ce que lʼArc soit établi.
3. Arc établi, la séquence de Soudage commence.
4. Gâchette tirée ; la séquence de soudage continue.
Note: Ceci peut être fait à nʼimporte quel moment
entre le point 3 et le point 5.
5. Gâchette relâchée; la séquence après – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps
dʼaprès – écoulement expire.
6. Fin de la séquence.
1
2
B-18
FONCTIONNEMENT
3
4
5
6
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail
= Une ligne continue représente la WFS
---= Une ligne pointillée représente le Point de Travail ou
la Sortie de la Machine
4 Fonctionnement Synergique en 4 Temps :
Avec les fonctions Démarrage / Cratère / Retour de
brûlure actives.
Fonctionnalité de la Forme dʼOnde :
1. Gâchette tirée et relâchée; la séquence de pré – écoulement commence et dure jusquʼà ce que le temps de pré –
écoulement expire.
2. La séquence de rodage commence et dure jusquʼà ce
que lʼArc soit établi.
3. Arc établi, le Point de Travail se déplace jusquʼà la
valeur établie dans la séquence de Démarrage.
4. Gâchette relâchée ; les points 4 à 5 correspondent au
temps de démarrage établi dans la séquence de
Démarrage pour parvenir à la Séquence de Soudage.
5. La séquence de soudage commence et dure jusquʼà ce
que la gâchette soit tirée.
6. Gâchette tirée et maintenue; la séquence de Cratère
commence. Le Point de Travail et la WFS se déplacent
jusquʼà la valeur établie sur la séquence de Cratère dans
la durée de temps établie dans la séquence de Cratère.
7. Les valeurs de point de Travail, WFS et Cratère sont
maintenues jusquʼà ce que la gâchette soit relâchée.
8. Gâchette relâchée; la séquence de Retour de Brûlure
commence et dure jusquʼà ce que le temps de Retour de
Brûlure expire.
9. La séquence après – écoulement commence et dure
jusquʼà ce que le temps dʼaprès – écoulement expire.
10. Fin de la séquence.
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
WFS contre Forme dʼOnde du point de Travail (Sortie)
= Une ligne continue représente la WFS
--- = Une ligne pointillée représente le Point de
Travail ou la Sortie de la Machine
Commentaires Supplémentaires :
• Pour obtenir une routine de Démarrage à Chaud,
les valeurs du point 2 (Rodage et Allumage) peuvent être établies de telle façon que le point de travail (sortie) soit réglé au niveau désiré, tandis que le
niveau du point de travail de Soudage sera établi à
un niveau normal ou nominal pour le procédé particulier.
Ex : Valeur dʼAllumage : 350A
Temps dʼAllumage : 0,1 sec.
Valeur de Soudage : 170A
Lorsque le procédé commence, le point de travail
passe au point de travail dʼAllumage de 350A avec la
WFS de Rodage établie. Lorsque la gâchette est
relâchée, le point de travail passe à 170A en 0,1
seconde et la séquence de Soudage commence, traversant le reste de la séquence en utilisant les fonctions établies auparavant.
INTERRUPTEUR ALIMENTATION À FROID
/ ÉPURATION DE GAZ
Le Conducteur de Fil possède un Interrupteur
dʼAlimentation à Froid / Épuration de Gaz situé près
du connecteur du pistolet. Il sʼagit dʼun interrupteur
momentané à levier haut/bas éteint au centre.
Lorsquʼil se trouve positionné en haut, le Conducteur
de Fil alimente en fil, mais ni la source de puissance
ni le solénoïde à gaz sont énergisés. En alimentation
à froid, la vitesse dʼalimentation peut être ajustée en
tournant le bouton du codificateur de WFS sur la Boîte
de Contrôle. Un ajustement de lʼalimentation à froid
nʼaffecte ni la vitesse de rodage ni la vitesse de
soudage de lʼalimentation du fil. Lorsque lʼinterrupteur
dʼalimentation à froid est relâché, la valeur dʼalimentation à froid est sauvegardée.
Lorsquʼon maintient cet interrupteur en position vers le
bas, la valve du solénoïde à gaz est énergisée, mais
ni la source de puissance ni le moteur de traction ne
le sont.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-19
B-19
FONCTIONNEMENT
AVANCEMENT LENT À CHAUD
Lʼavancement lent à chaud survient lorsque la
gâchette est tirée et que lʼarc nʼest pas établi. Après
une période dʼ1,5 secondes, le Séquenceur passe à
lʼétat de Soudage et le chargeur de fil fonctionne à la
vitesse dʼalimentation de fil pré établie sur lʼécran. Le
fil est chaud (la sortie est allumée) à ce point. Le
Démarrage, la Montée, la Descente, le Cratère, le
Retour de Brûlure, lʼAprès – Écoulement, etc, sont
tous sautés lorsque lʼavancement lent à Chaud est
activé.
CHARGEMENT DES TAMBOURS DE
FIL – READI-REELS, BOBINES OU
ROULEAUX
Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de
30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur ReadiReel K363-P en Plastique Moulé):
LʼAxe doit être placé sur lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
1) Appuyer sur la barre de Libération du Collier de
Rétention et la retirer de lʼaxe. Voir Figure B.1.
AMPTROL POUR PIED
2) Placer lʼAdaptateur sur lʼaxe.
Un Kit dʼAmptrol pour Pied peut être installé pour faire
marcher la sortie de la machine en utilisant une
pédale. Placé sur la Boîte de Contrôle, le codificateur
de droite allume ou éteint la sortie si on le souhaite.
Le codificateur de gauche établit la limite maximum du
point de travail. Lorsquʼon appuie sur la pédale, il y a
OTC et le gaz ne circule pas. Dès que le tungstène
touche le travail et quʼil y a un flux de courant, le
solénoïde à gaz sʼallume. Si lʼarc se brise, la machine
entre en état dʼaprès – écoulement. Lorsque le temps
dʼaprès – écoulement expire, la machine retourne en
mode OTC et le gaz ne circule pas tant que lʼarc nʼest
pas établi. Si la pédale est relâchée, la machine
sʼéteint, et lʼaprès – écoulement dure jusquʼà lʼarrêt.
Lorsque le temps dʼaprès - écoulement expire, la
machine retourne à lʼétat de repos et attend lʼactivation. Le pré – écoulement est pré réglable pour des
gâchettes externes, si on le souhaite. Lʼactivation de
la machine avec le codificateur saute le pré - écoulement.
3) Remettre le Collier de Rétention en place.
Sʼassurer que la Barre de Rétention soit «éjectée»
et que les bagues de rétention du collier sʼengagent à fond dans les rainures de rétention sur
lʼaxe.
RÉGLAGES DU CONDUCTEUR DE
FIL – TABLEAU DE CIRCUITS
IMPRIMÉS
POLARITÉ DʼÉLECTRODE :
Le système a besoin de connaître la polarité de lʼélectrode. Un réglage de lʼinterrupteur DIP sur les
Tableaux de circuits Imprimés du conducteur de Fil
est utilisé dans ce but. Se reporter à la Section
INSTALLATION « Réglage des Interrupteurs DIP
dans le Conducteur de Fil ».
RAPPORT DE LA BOÎTE DʼENGRENAGES
Le système a besoin de savoir quel engrenage,
vitesse rapide ou lente, a été installé sur le
Conducteur de Fil. Un réglage de lʼinterrupteur DIP
sur les Tableaux de circuits Imprimés du conducteur
de Fil est utilisé dans ce but. Se reporter à la Section
INSTALLATION « Rapport du Conducteur de Fil »
pour des informations concernant le réglage de lʼinterrupteur DIP.
4) Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le
ressort de rétention se trouve en position de 12
heures.
5) Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant lʼalimentation, elle tourne dans une direction permettant quʼelle se déroule depuis le bas du rouleau.
6) Installer lʼun des câbles internes de la cage de la
Readi-Reel sur la fente qui se trouve sur la
languette du ressort de rétention.
7) Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort
de rétention et aligner les autres câbles internes
de la cage avec les rainures dans lʼadaptateur
moulé.
8) Faire glisser la cage complètement sur lʼadaptateur jusquʼà ce que le ressort de rétention soit
totalement « éjecté ».
ATTENTION
Sʼassurer que le Ressort de Rétention soit complètement retourné en position de verrouillage et quʼil ait
verrouillé EN TOUTE SÉCURITÉ la cage Readi-Reel
à sa place. Le Ressort de Rétention doit reposer sur
la cage, pas lʼélectrode de soudage.
-----------------------------------------------------------------------9) Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer
avec le pouce sur la languette de ressort de rétention pendant quʼon tire avec les deux mains sur la
cage de la Readi-Reel pour lʼenlever de lʼadaptateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-20
AXE O.D. 2 IN
B-20
FONCTIONNEMENT
3) Serrer lʼécrou du mécanisme rotatif contre le couvercle du tambour à la main autant que possible
en utilisant les rayons du couvercle du tambour
comme leviers. NE PAS frapper avec un marteau
sur les bras de lʼécrou du mécanisme tournant.
ADAPTATEUR
RESSORT DE RÉTENTION
GOUPILLE
SUPPORT
FREIN
COLLIER DE
RÉTENTION
RAINURES
READI-REEL
FILS DE LA CAGE INTERNE
BARRE DE
LIBÉRATION
FIGURE B.1
Montage de Bobines (diamètre de 12"/300
mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de
Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg):
Lʼaxe doit se trouver dans lʼorifice de montage INFÉRIEUR.
(Pour des bobines de 8" (200 mm), un adaptateur
dʼaxe K468 doit dʼabord être glissé sur lʼaxe).
4) Couper et retirer seulement le fil dʼattache qui
maintient lʼextrémité libre du rouleau. Accrocher
lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle du
tambour et lʼassurer en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattache restants.
ATTENTION
Toujours sʼassurer que lʼextrémité libre du
rouleau est bien maintenue pendant quʼon coupe
les fils dʼattache et jusquʼà ce que le fil soit alimenté au travers des rouleaux conducteurs. Dans
le cas contraire, on pourrait avoir comme conséquence un contrecoup du rouleau qui pourrait
enchevêtrer le fil. Un rouleau enchevêtré nʼalimente pas, aussi faut-il soit le débrouiller soit
sʼen débarrasser.
___________________________________________
5) Sʼassurer que le tambour du rouleau est engagé
avec la goupille du frein de lʼaxe, que la Barre de
Libération sur le Collier de Rétention soit « éjectée
» et que les bagues de rétention du collier sʼengagent à fond dans la rainure de rétention sur lʼaxe.
FIGURE B.2
(Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), un
Adaptateur de Rouleau K435 doit être utilisé).
SPINNER
NUT
ÉCROU
MÉCANISME
ROTATIF
PLAQUE
COVER
COUVERCLE
PLATE
1) Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de
Rétention et la retirer de lʼaxe.
2) Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la
goupille du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼarrière de la bobine. Sʼassurer que le fil
sorte du tambour dans une direction permettant de
dérouler depuis le bas du rouleau.
3) Remettre le Collier de Rétention en place.
Sʼassurer que la Barre de Libération soit « éjectée
» et que les bagues de rétention du collier sʼengagent à fond dans la rainure de rétention sur lʼaxe.
RAINURES
SLOTS
CALE
ROULEAU
CARDBOARD
EN
CARTON
COIL
LINER
COIL
ROULEAU
TIEDʼATTACHE
WIRE
FIL
Montage dʼun Rouleau de 50-60 lb (22,727,2 kg): (en utilisant le Tambour de
Rouleau K1504-1)
The Spindle must be located in the UPPER mounting hole.
1) Avec le Tambour de Rouleau K1504-1 monté sur
lʼaxe de 2" (51 mm) (ou avec le tambour à plat sur
le sol) desserrer lʼécrou du mécanisme rotatif et
retirer le couvercle du tambour. Voir Figure B.2.
2) Avant de couper les fils dʼattache, placer le
rouleau dʼélectrode sur le tambour pour quʼil se
déroule depuis le bas lorsque le tambour tourne.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
BRAS
À
SPRING
RESSORT
LOADED ARM
TAMBOUR
REEL
B-21
FONCTIONNEMENT
AJUSTEMENT DE LʼÉLECTRODE
DʼALIMENTATION ET DU FREIN
B-21
1) Tourner le tambour ou la bobine jusquʼà ce que
lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible.
1) Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet
solide qui soit électriquement isolé de la sortie de
la soudeuse et appuyer sur la gâchette du pistolet
pendant plusieurs secondes.
2) En tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité courbée et redresser les premiers 6" (150 mm). Couper
le premier 1" (25 mm). (Si lʼélectrode nʼest pas
bien redressée, il se peut quʼelle nʼalimente pas ou
quʼelle se coince en provoquant un « nid
dʼoiseaux) ».
2) Si le fil fait un « nid dʼoiseaux », se coince ou se
rompt au niveau du rouleau conducteur, la pression du rouleau conducteur est trop élevée.
Réduire le réglage de la pression, faire passer un
nouveau fil par le pistolet et répéter la démarche
précédente.
3) Insérer lʼextrémité libre à travers le tube guide
entrant.
4) Appuyer sur la touche dʼavancement lent à Froid
ou sur la gâchette du pistolet du Mode
dʼAlimentation à Froid et pousser lʼélectrode dans
le rouleau conducteur.
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon alimente au moyen de la gâchette du
pistolet, à moins que le mode dʼactivation « ALIMENTATION À FROID » soit sélectionné, lʼélectrode et le mécanisme conducteur sont toujours «
CHAUDS » pour travailler et pour raccorder à terre
et ils peuvent rester « CHAUDS » plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet soit
relâchée.
___________________________________________
5) Alimenter lʼélectrode par le pistolet.
6) Régler la tension du frein avec la vis à papillon sur le
moyeu de lʼaxe jusquʼà ce que le tambour tourne librement, mais avec peu ou pas dʼexcès lorsquʼon arrête
lʼalimentation du fil. Ne pas serrer excessivement.
RÉGLAGE DE LA PRESSION DU
ROULEAU CONDUCTEUR
La pression du Chargeur de Fil Power Feed 10 Dual
est pré réglée en usine sur la position « 2 » approximativement, comme le montre lʼindicateur de pression
sur le devant de la porte de la plaque dʼalimentation.
Sʼagit dʼun réglage approximatif.
La pression optimale du rouleau conducteur varie en
fonction du type de fil, de lʼétat de la surface, de la
lubrification et de la dureté. Trop de pression pourrait
causer des « nids dʼoiseaux », mais trop peu de pression pourrait provoquer le glissement du fil dʼalimentation avec une charge et/ou une accélération. Le
réglage idéal du rouleau conducteur peut être déterminé de la manière suivante :
3) Si le seul résultat est un glissement du rouleau
conducteur, dégager le pistolet, tirer le câble du
pistolet vers lʼavant environ 6" (150 mm). Il devrait
y avoir une légère ondulation sur le fil exposé. Sʼil
nʼy a aucune ondulation, la pression est trop faible.
Augmenter le réglage de la pression, rebrancher le
pistolet, serrer lʼagrafe de verrouillage et répéter la
démarche précédente.
PROCÉDURE POUR LE RÉGLAGE
DE LʼANGLE DE LA PLAQUE DʼALIMENTATION
1) Desserrer la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit dʼune vis qui est perpendiculaire à la
direction dʼalimentation.
2) Faire tourner la plaque dʼalimentation jusquʼà lʼangle souhaité et serrer la vis du collier de serrage.
RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DU
PROTECTEUR DE GAZ
1) Avec lʼalimentation du gaz éteinte, la Touche de
réglage de flux du régulateur du Protecteur de Gaz
doit être réglée sur le maximum (à fond dans le
sens des aiguilles dʼune montre) qui est sensé être
60 SCFH (28 l/min).
2) Ajuster le débit de lʼalimentation du gaz sur un
niveau supérieur à celui qui est requis, ensuite
régler le débit du Protecteur de Gaz en ajustant la
Touche dans le sens contraire des aiguilles dʼune
montre sur le débit de gaz souhaité.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-22
FONCTIONNEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE
B-22
1) Nʼutiliser quʼune source de puissance compatible
avec le réseau.
13) Si besoin est, le démarrage peut être optimisé en
ajustant la vitesse dʼaccélération et/ou de rodage.
(Se reporter au « Fonctionnement de la Boîte de
Contrôle » dans cette section).
2) Brancher correctement les fils dʼélectrode et de
travail pour la polarité dʼélectrode appropriée.
CHANGEMENT DU TAMBOUR DE FIL
3) Régler tous les paramètres souhaités tels que la
logique dʼactivation, la Vitesse de Rodage,
lʼAccélération, la polarité de lʼélectrode, etc,
dʼaprès les instructions de « RÉGLAGE DE LʼINTERRUPTEUR DIP » dans la section INSTALLATION.
À la fin dʼun rouleau, retirer du câble conducteur le
reste du vieux rouleau dʼélectrode soit en la tirant vers
lʼextérieur par lʼextrémité de la canule du pistolet soit
en suivant la procédure suivante :
4) Régler lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps du conducteur de fil sur le mode de fonctionnement
souhaité. (Se reporter au « Fonctionnement de lʼinterrupteur à 2 temps / 4 temps » dans cette section).
5) Sélectionner le Mode de Soudage. (Se reporter au
« Fonctionnement de la Boîte de Contrôle » dans
cette section).
6) Utiliser les interrupteurs de Sélection de Contrôle,
augmenter ou diminuer les interrupteurs et le bouton du codificateur pour établir les paramètres
souhaités pour le soudage en fonction des options
installées. (Se reporter au « Fonctionnement de la
Boîte de Contrôle » dans cette section).
7) Alimenter lʼélectrode au travers du pistolet et du
câble et ensuite couper lʼélectrode à environ 0,38"
(9,5 mm) du bout de la pointe de contact pour un fil
solide, et à environ 0,75" (19 mm) du guide extensible pour les fils creux.
8) Raccorder le câble de travail au métal à souder. Le
câble de travail doit établir un bon contact électrique avec le travail. Le travail doit aussi être raccordé à terre comme indiqué dans les « Mesures
de Sécurité concernant le Soudage à lʼArc ».
9) Sʼassurer que la valve du gaz de protection est
ouverte, si on lʼutilise.
AVERTISSEMENT
Lorsquʼon utilise un procédé à
Arc Ouvert, il est nécessaire de
porter des protections pour les
yeux, la tête et le corps.
____________________________________
10) Positionner lʼélectrode sur la jointure. Le bout de
lʼélectrode peut toucher légèrement le travail.
11) Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette
du pistolet, et commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte que la distance entre la pointe de
contact et le travail fournisse la résistance électrique correcte, comme requis pour la procédure
utilisée.
1) Couper le bout de lʼélectrode au bout du pistolet.
Ne pas la rompre à la main car cela forme une
légère courbure sur le fil, qui rend difficile de le
tirer à travers la canule.
2) Débrancher le câble du pistolet du connecteur de
pistolet sur lʼunité du Chargeur de Fil Power Feed
10 Dual et étaler le pistolet et le câble bien droits.
3) En utilisant des pinces pour attraper le fil, le tirer
hors du câble depuis lʼextrémité du connecteur.
4) Après que lʼélectrode ait été retirée, rebrancher le
câble du pistolet sur le conducteur. Charger un
nouveau tambour dʼélectrode en suivant les
instructions du « Chargement du Tambour de Fil »
dans cette section.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DʼALIMENTATION EN FIL
Le conducteur de fil possède une solide protection
contre la surcharge du moteur du conducteur de fil. Si
le moteur du conducteur de fil est surchargé pour une
période de temps prolongée, le conducteur de fil
envoie un ordre de fermeture à la Boîte de Contrôle et
fait clignoter son indicateur lumineux de situation en
rouge et vert. La Boîte de Contrôle éteint la source de
puissance, lʼalimentation du fil et le solénoïde de gaz.
Lʼindicateur lumineux de situation sur le conducteur
de fil continue à clignoter en rouge et vert pendant
environ 30 secondes avant que le conducteur de fil ne
se rétablisse automatiquement. A Ce moment, le conducteur de fil envoie un nouvel ordre de fermeture à la
Boîte de Contrôle qui remet le système en fonctionnement normal. Le conducteur de fil fait passer lʼindicateur lumineux de situation au vert fixe.
Les surcharges peuvent provenir dʼune erreur de taille
de pointe, dʼune cale, de rouleaux conducteurs ou de
tubes guides qui seraient inappropriés, ou bien dʼobstructions ou de courbures du câble du pistolet, dʼun
fil dʼalimentation plus grand que la capacité enregistrée du chargeur, ou tout autre facteur qui
empêcherait lʼalimentation normale du fil. (Se reporter
à « Éviter les Problèmes dʼAlimentation du Fil » dans
la section ENTRETIEN).
12) Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du
pistolet puis éloigner le pistolet du travail après
que lʼarc se soit éteint et que le temps dʼaprès –
écoulement se soit terminé, si on lʼutilise.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-23
FONCTIONNEMENT
INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION
B-23
En utilisant les indicateurs lumineux de situation,
lʼopérateur peut rapidement préciser le problème du
système sur un composant particulier. Voir le tableau
ci-après pour une liste et une description complètes
des états de tous les indicateurs lumineux de situation.
Chaque composant du réseau possède un indicateur
lumineux de situation. Il sʼagit dʼun LED bicolore en
Vert et Rouge. Lʼobjectif de lʼindicateur lumineux de
situation est de permettre à lʼopérateur dʼidentifier
rapidement que le système fonctionne correctement,
ou bien, si ce nʼest pas le cas, quel composant est la
cause du problème.
NOTE: une lumière verte ALLUMÉE et fixe indique un système qui fonctionne normalement.
ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION
État du LED
LED Source de Puissance
Éteint
La Source de Puissance nʼest pas allumée ou ne Le composant du système ne reçoit pas de puisfonctionne pas correctement.
sance dʼentrée ou est en panne.
LED vert cligno- Il ne devrait clignoter que quelques secondes le
tant à une vitesse temps que le système dresse une carte (identifie
« normale »
les composants). Si le clignotement continue,
tous les groupes peuvent présenter une erreur de
tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être
mal réglés).
LED sur tout autre composant : Chargeur
de Fil, Boîte de Contrôle, etc.
Il ne devrait clignoter que quelques secondes,
jusquʼà ce que le composant du système soit
reconnu. Si le clignotement continue, au moins
un composant du groupe présente une erreur de
tracé de carte (les interrupteurs DIP peuvent être
mal réglés). Le(s) composant(s) présentant des
erreurs de tracé de carte clignotent en rouge.
• Il se peut quʼil y ait trop de composants
dans le groupe. Tous les composants du
groupe clignotent en vert.
• La barre bus de la source de puissance
nʼest peut-être pas disponible. La barre bus
est peut-être utilisée pour programmer un
autre composant.
• Les LED de la source de puissance et le
composant en cours de programmation
apparaissent en vert fixe.
Indique une panne de communication
LED Rouge cligrécupérable. La source de puissance devrait
notant à une
vitesse «normale» se rétablir automatiquement. Si elle ne le
peut pas, le LED apparaît en rouge fixe.
Indique une panne de communication
récupérable probablement due à lʼune des
causes suivantes :
• Plus dʼune boîte de contrôle (UI) dans le
groupe. Toutes les boîtes de contrôle du
groupe clignotent en rouge.
• Aucune boîte de contrôle (UI) dans le
groupe. Tous les composants du groupe
clignotent en rouge.
• Plus dʼun composant du même type de
matériel possèdent les mêmes numéros de
groupe et de tête dʼalimentation (FH). Tous
ces composants clignotent en rouge.
• Les interrupteurs DIP de la tête dʼalimentation sont peut-être réglés sur zéro. Les composants ayant des interrupteurs DIP réglés
sur zéro clignotent en rouge.
• La barre bus du composant est peut-être
éteinte.
LED vert et rouge Indique une panne de hardware Indique une panne de hardware
clignotant à une récupérable, telle quʼune surchauffe, une fer- récupérable, telle quʼune surchauffe, une fermeture par surcharge, etc. Le problème
vitesse «normale» meture par surcharge, etc.
pourrait aussi être un circuit de fermeture
ouvert au niveau de la tête dʼalimentation
(fils 570, 572 avec terminales à languettes)
typiquement utilisé pour les interrupteurs de
fermeture de débit dʼeau.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-24
FONCTIONNEMENT
B-24
ÉTATS DES INDICATEURS LUMINEUX DE SITUATION (CONʼT)
État du LED
LED Source de Puissance
LED sur tout autre composant : Chargeur
de Fil, Boîte de Contrôle, etc.
RED rouge cligno- La source de puissance a besoin dʼêtre
tant rapidement
reprogrammée. Contacter le concessionnaire de service sur le terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Le composant du système a besoin dʼêtre
reprogrammé. Contacter le concessionnaire
de service sur le terrain Lincoln autorisé le
plus proche.
LED rouge allumé La source de puissance souffre dʼune panne
et fixe
de hardware non récupérable. Contacter le
concessionnaire de service sur le terrain
Lincoln autorisé le plus proche.
Le composant du système souffre dʼune
panne de hardware non récupérable.
Contacter le concessionnaire de service sur
le terrain Lincoln autorisé le plus proche.
LED vert allumé Système normal et en fonctionnement.
et fixe
Système normal et en fonctionnement.
LED Clignotant Normalement – Chaque illumination doit durer 0,5 secondes.
LED Clignotant Rapidement – Chaque illumination doit durer 0,1 seconde.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
B-25
Établissement des Limites
Chaque mémoire utilisateur peut être éventuellement
configuré pour limiter la plage de l'utilisateur de contrôler
certains paramètres de l'interface utilisateur. Par défaut,
les limites d'utilisation ne sont pas activés. Pour définir
des limites pour une mémoire sélectionné, sélectionnez
d'abord un mode de soudure et d'effectuer une sauvegarde de mémoire. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton de mémoire pendant cinq secondes. Relâchez le
bouton de la mémoire lorsque la mémoire LED commence à clignoter rapidement et les affichages du mode
Panel Select indiquent "Limites fixés».
Si le mot de passe a été fixé à une valeur autre que zéro,
l'utilisateur sera invité à le saisir. Si le mot de passe est
égal à zéro, le Groupe Mode Select immédiatement
afficher le menu Configuration Limit et la diode SETUP
s'allume:
IR PORT
200
HI=
220
LO=
180
SETUP
WELD WFS
WELD MODE
START OPTIONS
ARC CONTROL
END OPTIONS
SET
L'exemple ci-dessus montre un mode fil de fer, les
modes de soudure constants actuels montrent "Ampère
à souder» plutôt que «Weld SMA".
Il ya quatre éléments affichés sur chaque écran de configuration de course. L'affichage alphanumérique à long
montre l'attribut sélectionné (par exemple soudure SMA,
Volts, etc.) Les afficheurs alphanumériques courts montrent les limites de l'attribut sélectionné d'utilisateurs de
haute et basse. Les afficheurs 7 segments indique la
valeur qui est copié dans la mémoire procédure en cas
de rappel de mémoire est effectuée.
Limite Hautet
Limite Basse
Valeur Mémoire
IR PORT
B-25
FONCTIONNEMENT
200
HI=
220
WELD MODE
LO=
La valeur de mémoire doit être toujours inférieure ou égale à la limite supérieure et supérieure ou égale à la limite inférieure. La limite
haute doit toujours être supérieure ou égale à la limite basse et la
limite basse doit toujours être inférieure ou égale à la limite haute.
Les règles sont appliquées automatiquement. Si la limite basse est
augmentée au-dessus de la valeur de la mémoire, la valeur de
mémoire va automatiquement augmenter.
Pour verrouiller un attribut à une valeur spécifique, définissez les
limites hautes et basses à la valeur désirée. L'utilisateur ne sera
pas en mesure de le changer.
Après l'établissement de limites, appuyez sur le bouton de mémoire
qui clignote. Les affichages en mode comité restreint invitera l'utilisateur à sauver ou de rejeter la limite change juste fait.
En appuyant sur le bouton du Panneau de Mode Select marqué
OUI, changements apportés aux limites sont enregistrées et les limites d'utilisation sont automatiquement activées. En appuyant sur
NO, toutes les modifications apportées aux limites sont mis au rebut
et la limite d'activer / désactiver l'état n'est pas modifié.
WAVEFORM CONTROL TECHNOLOGY
Enable
Limits?
IR PORT
Yes
SETUP
No
START OPTIONS
END OPTIONS
180
SET
SETUP
END OPTIONS
Attribute
La valeur de mémoire, des valeurs limites haute et basse sont liés
par les limites de la machine. Par exemple, mode de soudure 49
peut permettre à la vitesse de dévidage d'être ajusté entre 10 et
200 cm / min. Ceux-ci sont appelés «limites de la machine". Limites
de la machine peut varier entre sources d'énergie et sont également souder mode dépendant.
WELD MODE
START OPTIONS
SET
Modes de soudure ne peut pas être sélectionné dans le menu de
configuration des limites, la mode doit être sélectionné et enregistré
dans la mémoire avant d'entrer dans le menu de configuration des
limites.
ARC CONTROL
WELD WFS
ARC CONTROL
Un de ces quatre items se met à clignoter pour indiquer quel élément va changer lorsque le bouton du panneau Select Mode est
tourné. Initialement, l'élément sélectionné sera l'attribut. Pour sélectionner la limite haute, appuyez sur le bouton Panneau soit le mode
de sélection et de la valeur limite haute se met à clignoter. Appuyez
sur un bouton Panneau de Mode Select nouveau entraînera la
valeur de la mémoire à clignoter, en appuyant sur une troisième fois
provoquer la limite basse à clignoter.
Pour activer ou désactiver les limites qui ont été établies pour toute
la mémoire, appuyez et maintenez le bouton de mémoire respective
pendant plus de 10 secondes jusqu'à ce que le sélecteur de mode
des écrans "activer des limites?" En appuyant sur "Oui" utiliser les
limites établies, tout en appuyant sur "Non" ignorer les limites
établies. Les limites qui ont été fixés pour n'importe quel endroit de
mémoire ne seront pas effacées si elles sont désactivées.
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
C-1
C-1
ACCESSOIRES
TABLEAU C.1 – KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET TUBES GUIDES
Taille de Fil
Conducteur DH
à 4 Rouleaux
(4 Conducteurs)
Électrode en Acier Solide
0,023” - 0,025”
(0,6 mm)
KP1505 - 030S
0,030”
(0,8 mm)
KP1505 - 030S
0,035”
(0,9 mm)
KP1505 - 035S
0,040”
(1,0 mm)
KP1505 - 045S
0,045”
(1,2 mm)
KP1505 - 045S
0,052”
(1,4 mm)
KP1505 - 052S
1/16”
(1,6 mm)
KP1505 - 1/16S
5/64”
(2,0 mm)
KP1505-5/64
3/32”
(2,4 mm)
KP1505-3/32
Électrode Creuse
0,030
(0,8 mm)
KP1505 - 035C
0,035”
(0,9 mm)
KP1505 - 035C
0,040”
(1,0 mm)
KP1505 - 045C
0,045”
(1,2 mm)
KP1505 - 045C
0,052”
(1,4 mm)
KP1505 - 052C
1/16”
(1,6 mm)
KP1505 - 1/16C
0,068”
(1,7 mm)
KP1505 - 068
5/64”
(2,0 mm)
KP1505 - 5/64
3/32”
(2,4 mm)
KP1505 - 3/32
7/64” Lincore Revêtement Dur (2,8mm)
KP1505 - 7/64H
7/64”
(2,8mm)
KP1505 - 7/64
0,120”
(3,0mm)
KP1505 - 120
Électrode en Aluminium
0,035”
(0,9 mm)
KP1507 - 035A
0,040”
(1,0 mm)
KP1507 - 040A
3/64”
(1,2 mm)
KP1507 - 3/64A
1/16”
(1,6 mm)
KP1507 - 1/16A
3/32”
(2,2 mm)
KP1507 - 3/32A
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
C-2
OPTIONS / ACCESSOIRES INSTALLÉS SUR LE TERRAIN
• KITS OPTIONNELS DU TABLEAU DE CONTRÔLE
• Câbles Arclink
- Sans câble de soudage
Longueurs de Câbles
8 ft
K1543-8
16 ft
K1543-16
25 ft
K1543-25
50 ft
K1543-50
100 ft
K1543-100
• Câble de Puissance Coaxial
Longueurs de Câbles:
25 ft. (350 amps)
50 ft. (350 amps)
75 ft. (325 amps)
100 ft. (325 amps)
C-2
ACCESSOIRES
K1796-25
K1796-50
K1796-75
K1796-100
• Câbles de Puissance de Soudage
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 10 ft
K1842-1
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 35 ft
K1842-35
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 60 ft
K1842-60
- Languette à languette – 3/0, 600A, 60% Facteur de Marche, 110 ft
K1842-110
• Bagues de Réception du Pistolet de la Plaque dʼAlimentation.
Sʼutilisent avec :
- Connecteur Pistolet Lincoln
(K466-1)
- Pistolets Innershield / SubArc
K1500-1
- Connecteur pour 4 Pistolets Tweco® (K466-2, K466-10)
- Pistolets Magnum 200/300/400
K1500-2
- Connecteur Pistolet Tweco®
(K1637-7)
- Pistolets Magnum 550
K1500-3
- Pistolet Adapté Miller®
K1500-4
- Pistolet OXO®
K1500-5
- Pistolets Fast-Mate
K489-7
- Adaptateur de Magnum 200/300/400
K466-2
- K613-7 Adaptateur de Magnum 550
K613-7
• Bagues entrantes
- Conduit Lincoln 0,025-1/16"
- Conduit Lincoln 1/16-1/8"
K1546-1
K1546-2
• Redresseur de Fil
- Pour Tête dʼAlimentation Série 10
ou Montage Séparé
• Adaptateurs dʼAxe
- Pour Montage de Readi-Reels et Bobines
I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs.
- Pour Montage de Readi-Reels et Bobines
I.D. de 2" jusquʼà 60 lbs.
- Pour Rouleaux Innershield de 14 lb
à monter sur Bobines O.D. de 2"
- Pour petites bobines O.D. de 8" (10-12,5 lbs)
à monter sur axes O.D. de 2"
• Adaptateurs de Readi-Reels
- Adapte une Readi-Reel de 22-30 lb
sur un Axe de 2"
- Adapte une Readi-Reel de 50-60 lb
sur un Axe de 2"
K363P
K438
• Adaptateur de Rouleau
- Adapte les Rouleaux Lincoln de 50-60 lb
sur un Axe de 2"
K1504-1
• Protection de Câble en Plastique pour
Emballages de Câbles de 30-44 lb
K1634-1
• Protection de Câble en Plastique pour
Emballages de Câbles jusquʼà 60 lb
K1634-2
• Kit de Connexion dʼEau
K590-6
• Adaptateur de Connexion dʼEau
KP1529-1
• Détecteur de Flux Magnum
K1536-1
• Régulateur de Protecteur de Gaz
K659-1
• Interrupteur de Procédure Double (5 goupilles)
avec Fils pour Gâchette
K683-3
• Grande Porte de Sécurité du Tableau
K1574-1
• Plateforme Pivotante
K1557-1
• Kit de Roulette Léger
K1556-1
• Anse de Levage Isolée
K1555-1
K162-1 – ADAPTATEUR DE LʼAXE
DU FIL
Axe pour Readi-Reels à montage à bras et bobines
I.D. de 2" (51 mm) avec une capacité maximum de 60
lb (27,2 kg). Utiliser monté sur la structure du bras
correctement préparée. Comprend un frein à friction
facilement ajustable pour contrôle de vitesse excessive (un axe de 2" est dans les normes pour les modèles à banc de Power Feed 10 Dual).
K1733-1
Lorsquʼun axe de 2" (51 mm) est utilisé avec les
Readi-Reels ou les rouleaux, mais pas sur des
bobines O.D. de 12" (305 mm) ou de 8" (203 mm), un
adaptateur est nécessaire.
K162-1
K1504-1 – ADAPTATEUR DE
ROULEAU
K162-1H
Permet le montage de rouleaux de 50 lb à 60 lb (22,7
à 27,2 kg) sur des axes O.D. de 2" (51 mm).
K435
K468
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
C-3
ACCESSOIRES
K435 – ADAPTATEUR DE ROULEAU
Permet le montage de rouleaux Innershield sur
des axes O.D. de 2" (51 mm).
K363P – ADAPTATEUR DE READIREEL
C-3
PISTOLETS LINCOLN À EXTRACTION DE
VAPEURS
Les pistolets K556 (250XA) et K566 (400XA)
requièrent lʼinstallation dʼun kit dʼadaptateur FastMate™ K489-7.
Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels
Lincoln de 30 lb (14 kg) et de 22 lb (10 kg) sur un
axe de 2" (51 mm). Construit en une seule pièce
en plastique moulé durable. Conçu pour un
chargement facile ; lʼadaptateur reste sur lʼaxe
pour un changement rapide.
Pour les modèles K206, K289 et K309, seule lʼinstallation dʼun connecteur K1500-1 sur le
chargeur de fil Power Feed est nécessaire.
K438 - ADAPTATEUR DE READIREEL
La plupart des pistolets de la concurrence peuvent être branchés sur le Power Feed en utilisant
lʼun des kits dʼadaptateur de la série K1500.
Adapte des rouleaux dʼélectrode Readi-Reels
Lincoln de 50-60 lb (22,7-27,2 kg) sur un axe de
2" (51 mm).
PISTOLETS ET ADAPTATEURS DE
PISTOLETS
Le chargeur de fil Power Feed 10 Dual est
équipé dʼun kit de raccordement K1500-2 installé
en usine. Ce kit est conçu pour pistolets ayant un
connecteur Tweco™ No.2-No.4. Le Power Feed
10 Dual a été conçu pour le raccordement facile
et bon marché dʼune variété de pistolets avec kits
de raccordement de pistolet série K1500. Les fils
de connexion de la gâchette du pistolet et de la
double procédure se branchent sur le réceptacle
à 5 goupilles sur le devant du boîtier du conducteur de fil.
PISTOLETS MAGNUM 200/300/400
La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser les pistolets Magnum 200/300/400 avec le
chargeur de fil Power Feed 10 Dual est de les
commander avec le kit de connecteur K466-10,
ou bien dʼacheter un pistolet Magnum complètement assemblé ayant un connecteur K466-10 (tel
que les pistolets Magnum 400 spécialement
conçus K471-21, -22 et –23 et les pistolets
Magnum 200 spécialement conçus K497-20 et
–21).
PISTOLETS MAGNUM 550
La manière la plus simple et la moins chère dʼutiliser les pistolets Magnum 550 avec le chargeur
de fil Power Feed 10 Dual est de les commander
avec le kit de connecteur K613-2, et dʼinstaller un
kit de raccordement de pistolet K1500-3 sur le
chargeur de fil.
PISTOLETS LINCOLN INNERSHIELD ET
SUBARC
Tous ces pistolets peuvent être raccordés au
Power Feed en utilisant le Kit dʼAdaptateur
K1500-1.
PISTOLETS AUTRES QUE LINCOLN
BAGUES ET ADAPTATEURS DE
RÉCEPTEUR DE PISTOLET
K489-7 (ADAPTATEUR FAST-MATE À
DOUBLE PROGRAMME)
Cet adaptateur sʼinstalle directement sur la
plaque dʼalimentation du conducteur de fil, pour
permettre lʼutilisation de pistolets avec des connexions Fast-Mate ou de type européen. Ce
K489-7 fonctionne aussi bien avec les pistolets
ordinaires Fast-Mate que Fast-Mate à Double
Programme.
K1500-1 (CONNEXION ORDINAIRE DU
PISTOLET LINCOLN INNERSHIELD)
Utiliser ce kit pour raccorder les pistolets suivants: Pistolets ayant un connecteur de pistolet
Lincoln Innershield ordinaire, Magnum
200/300/400 avec kit de connecteur K466-1, et
Magnum 550 avec un kit de connexion de pistolet K613-1.
K1500-2 (CONNEXION DE TYPE TWECO
No.2-No.4)
Lʼadaptateur de pistolet K1500-2 est installé en
usine sur le chargeur de fil Power Feed 10 Dual.
Utiliser cet adaptateur pour des pistolets ayant
un connecteur Tweco No.2-No.4. Ces pistolets
comprennent les pistolets Magnum 200/300/400
avec un kit de connecteur K466-2, et les pistolets
Magnum complètement assemblés en usine qui
sont équipés du connecteur K466-2 depuis lʼusine (tels que les pistolets Magnum 400 spécialement conçus K471-21, -22 et –23, et les pistolets
Magnum 200 K497-20 et –21).
K1500-3 (CONNEXION TWECO No.5)
Pour pistolet Magnum 550 avec Kit de
Connexion K613-2, et tout autre pistolet ayant un
connecteur Tweco No.5.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
C-4
ACCESSOIRES
K1500-4 (CONNEXION MILLER)
Pour tout pistolet ayant un connecteur Miller dʼun style
plus récent. Installer les adaptateurs de pistolet en
suivant les instructions qui les accompagnent.
K1500-5 (CONNEXION OXO)
Pour tout pistolet ayant un connecteur de style OXO.
Installer les adaptateurs de pistolet en suivant les
instructions qui les accompagnent.
ADAPTATEURS DE CONDUIT
K1546-2 – ADAPTATEUR
Pour utilisation avec Conduit Lincoln Magnum et
Conduit E-Beam (tailles de fil 1/16 – 0,120).
Pour Conduit Magnum :
Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer
avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque
dʼalimentation. Si un accessoire en laiton est fourni
avec le conduit, le retirer de lʼextrémité dʼalimentation
du conduit en le dévissant. Insérer le conduit dans le
K1546-2, fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur
avec la vis à tête arrondie fournie.
Pour Conduit E-Beam :
Installer lʼadaptateur de pistolet K1546-2 sur lʼextrémité entrante de la plaque dʼalimentation, et le fixer
avec la vis de fixation située sur lʼarrière de la plaque
dʼalimentation. Insérer le conduit dans le K1546-2,
fixer le conduit en lʼattachant à lʼadaptateur avec la vis
à tête arrondie fournie.
OPTIONS DʼINTERRUPTEUR DE
PROCÉDURE DOUBLE
K683-3 – INTERRUPTEUR À PROCEDURE
DOUBLE
Le kit comprend lʼinterrupteur du pistolet et les accessoires de montage pour pistolets Lincoln Innershield
et Magnum, avec câble de contrôle de 15 ft (4,5 m) et
prise à 5 goupilles avec deux fils pour raccorder la
gâchette du pistolet.
C-4
K683-1 – INTERRUPTEUR À PROCÉDURE
DOUBLE
Lʼinterrupteur à Procédure Double K683-3 est la méthode recommandée pour obtenir une procédure double
pour des pistolets autres que Fast-Mate ; mais un
K683-1 peut aussi être utilisé. Pour utiliser un K683-1
avec un pistolet Fast-Mate, se reporter à
lʼUTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC
DES PISTOLETS FAST-MATE. Un Interrupteur à
Procédure Double K683-1 peut être utilisé sur le
Power Feed 10 Dual si on utilise un adaptateur K6862. Le kit K686-2 comprend lʼinterrupteur et les accessoires de montage de pistolet pour pistolets Lincoln
Innershield et Magnum, avec un câble de contrôle de
15 ft (4,5 m)et une fiche à 3 goupilles. LʼAdaptateur
K686-2 permet le branchement de la fiche à 3
goupilles du K683 et de la fiche à 5 goupilles de la
gâchette du pistolet sur le réceptacle de la gâchette /
procédure double à 5 goupilles se trouvant sur le
chargeur de fil.
UTILISATION DE LA PROCÉDURE DOUBLE AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE
Il existe un certain nombre dʼoptions différentes pour
utiliser la procédure double avec les pistolets FastMate. Ces configurations sont précisées plus loin ainsi
que tout autre matériel requis supplémentaire.
UTILISATION DU PROGRAMME DOUBLE
AVEC DES PISTOLETS FAST-MATE SUR
LES CHARGEURS DE FIL SÉRIE -10.
Configuration 1.
K489-7 – Adaptateur Fast-Mate pour Programme
Double.
K575[ ] – Pistolet Magnum 400 DS/FM (ou pistolet
DS/FM de la concurrence).
Configuration 2*.
K489-7 - Adaptateur Fast-Mate pour Programme
Double.
K683-1 – Interrupteur à Procédure Double (3
goupilles).
K686-2 – Adaptateur en « Y » (3 goupilles + 5
goupilles à 5 goupilles).
*Pistolet Fast-Mate non DS (Magnum 450WC, Magnum 200, Magnum 300,
Magnum 400, et dʼautres).
Brancher la prise à 5 goupilles de lʼInterrupteur de
Procédure Double K683-3 sur le réceptacle à 5 fiches
de la Gâchette / Procédure Double du Chargeur de Fil
Power Feed 10 Dual.
K590-6 – KIT DE CONNEXION DʼEAU
Le cordon de la fiche à deux fils qui sort de la prise à
5 goupilles de lʼinterrupteur de Procédure Double doit
être branché sur les fils de la gâchette du pistolet de
soudage en suivant les instructions qui accompagnent
le kit.
K1536-1 – KIT DE DÉTECTION DU DÉBIT
DʼEAU
Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent.
Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
C-5
C-5
ACCESSOIRES
K659-1 – RÉGULATEUR DU
PROTECTEUR DE GAZ
K1733-1 – REDRESSEUR DE FIL
Régulateur de flux ajustable avec clef dʼajustement
amovible pour mélanges de gaz CO2 et Argon. Se
monte sur lʼadmission du chargeur et réduit le
gaspillage de gaz et le « soufflage » de lʼarc en diminuant la surcharge causée par la pression excessive
dans le tuyau dʼalimentation.
K2339-1 – KIT À CONTRE-PHASE ET
K2320-1 – AMPTROL AMPHENOL POUR
PIED
Installer la sortie mâle de 5/8-18 du régulateur sur
lʼadmission de gaz femelle de 5/8-18 sur le panneau
arrière du conducteur de fil. Fixer lʼinstallation avec la
clef dʼajustement de flux sur le haut. Fixer lʼalimentation du gaz sur lʼadmission femelle de 5/8-18 du régulateur conformément à la section INSTALLATION.
K1556-1 – KIT DE ROULETTE LÉGER
Cette option fournit 4 roulettes et tout lʼoutillage requis
pour les monter sur le Chargeur de Fil Power Feed.
K1574-1 PORTE DE SÉCURITÉ
(GRANDE)
Installation de la Porte de Sécurité K1574-1 dans le
Compartiment de la Boîte de Contrôle :
1. Éteindre la puissance.
2. Déverrouiller et ouvrir la petite porte. Retirer les
deux vis de la tige horizontale à charnière.
Conserver les vis.
3. En soutenant la porte de sorte quʼelle ne tombe
pas, faire glisser la tige sur le côté pour libérer la
porte.
4. Positionner la nouvelle porte entre les orifices du
tableau et réinstaller la tige de façon à avoir accès
aux orifices des vis.
5. Remettre les deux vis en place et les serrer.
6. Balancer la porte vers le haut. Un verrou peut être
installé dans les orifices latéraux à des fins de
sécurité.
K1555-2 – CROCHET DE LEVAGE
ISOLÉ
Pour les applications où un crochet de levage isolé
est nécessaire. Ce kit fournit un anneau de montage
isolé très résistant et facile à installer qui se monte sur
le mât du porte-tambour. Pour lʼinstallation, se
reporter aux installations qui accompagnent le kit.
Installer en suivant les instructions qui accompagnent le kit.
Le kit à contre-phase permet un raccordement direct
dʼune torche Cobra Gold ou Prince XL sur le chargeur
de fil Power Feed 10M Dual.
Le kit est conçu pour être utilisé avec les torches
Cobra Max, Python ou Prince XL suivantes :
Cobra Max
K2252-1 À Refroidissement à Air 15 ft (4,5 m)
K2252-2 À Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m)
Python
K2212-1 Refroidissement à Eau 15 ft (4,5 m)
K2211-2 Refroidissement à Air 25 ft (7,6 m)
K2212-2 Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m)
K2211-3 Refroidissement à Air 50 ft (15,6 m)
K2212-3 Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m)
Prince XL
K1592-1 À Refroidissement à Eau 15 ft (4,5 m)
K2296-2 Air Cooled 25ft.(7.6)
K1592-2 À Refroidissement à Eau 25 ft (7,6 m
K1592-3 À Refroidissement à Eau 50 ft (15,6 m)
ATTENTION
Retirer toute la puissance dʼentrée du Chargeur de
Fil Power Feed 10M Dual avant dʼinstaller le Kit
dʼAdaptateur de Connexion.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Se reporter au Manuel du Propriétaire de la Torche
pour obtenir des renseignements concernant
lʼAmpérage et le Régime de Facteur de Marche. Le
régime de la torche peut ne pas aller avec celui de
la source de puissance.
------------------------------------------------------------------------
RÉALISER UNE SOUDURE AVEC LA
TORCHE PRINCE XL OU COBRA GOLD
INSTALLÉE
• Régler le pression du rouleau au repos sur le conducteur de fil entre les lectures de 0 et 2. Un point de
départ recommandé est 1,5.
• Régler lʼinterrupteur à levier de Sélection de Pistolet
situé à lʼintérieur du compartiment du conducteur de
K1546-1 – ADAPTATEUR DE CONDUIT
fil directement au-dessus du connecteur du câble de
contrôle en contre-phase sur la position « PISTOLET
Installer en suivant les instructions qui lʼaccompagnent.
EN CONTRE-PHASE ».
•
En fonction du mode de soudage, régler la Tension
K1551-2 – BAGUES ENTRANTES
ou Trim au niveau du Chargeur de Fil Power Feed
(Roulement à 4 Billes) (Standard
10M Dual en utilisant le bouton de contrôle de droite
situé sur le panneau antérieur du carter supérieur.
sur Codes 10600 et supérieurs)
• La Vitesse du Chargeur de Fil (WFS) se règle en
utilisant le bouton de contrôle sur la Torche. Le bouLa bague entrante équipée de roulement à billes
ton de contrôle de gauche sur le Chargeur de Fil
peut être utilisée à la place de la bague à fil
Power Feed 10M Dual est inactif. La WFS réelle
entrante ordinaire, lorsquʼon alimente avec des
réglée sur la torche apparaît sur le Chargeur de Fil
électrodes en acier solide ou à fil creux. Elle réduit
Power Feed 10M Dual.
de manière importante toute abrasion du fil élec•
Tous
les paramètres de soudage normalement
trode là où il entre dans la tête dʼalimentation. Ceci
disponibles pour les modes de soudage actifs sont
a pour résultat un fonctionnement encore plus
disponibles durant le fonctionnement en contrerégulier et avec moins de problèmes.
phase.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
D-1
ENTRETIEN
D-1
ENTRETIEN
ÉVITER LES PROBLÈMES DʼALIMENTATION DU FIL
MESURES DE SÉCURITÉ
Les problèmes dʼalimentation du fil peuvent être
évités si lʼon suit les procédures suivantes de
maniement du pistolet et dʼinstallation du chargeur :
a) Ne pas entortiller ni tirer le câble autour des coins
pointus.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette
du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de
traction sont « chauds » pour travailler et ils
peuvent.
• Éteindre la puissance dʼentrée vers la
source de puissance et ils pourraient
rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement du
rouleau conducteur et/ou des tubes
guides.
• Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées au début de ce manuel.
c) Ne pas permettre que les chariots roulants ou les
camions passent sur les câbles.
d) Conserver les câbles en état de propreté en suivant les instructions dʼentretien.
e) Nʼutiliser que des électrodes propres et sans
rouille. Les électrodes Lincoln possèdent une lubrification de surface appropriée.
f) Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à devenir instable ou lorsque la pointe de
contact est fondue ou déformée.
g) Ne pas utiliser de réglages excessifs des freins de
lʼaxe du fil.
h) Utiliser des conducteurs de fil, des guide-fils et
réglages de pression des rouleaux conducteurs
appropriés.
ENTRETIEN DE ROUTINE
Branchement du Pistolet et du Câble : après avoir alimenté chaque rouleau de fil, vérifier que le branchement du pistolet sur la bague en laiton du chargeur de
fil soit bien serrée.
Rouleaux Conducteurs et Tubes Guides
Après avoir alimenté chaque rouleau de fil, inspecter
la section du rouleau conducteur. La nettoyer si
besoin est. Les rouleaux conducteurs et les Guide-fils
Internes portent lʼinscription des tailles de fil quʼils
peuvent alimenter. Si une taille de fil autre que celles
qui sont inscrites sur le(s) rouleau(x) doit être utilisée,
le(s) rouleau(x) et les Guide-fils Internes doivent être
changés.
Tous les rouleaux conducteurs possèdent deux rainures identiques. Les rouleaux peuvent être retournés
pour utiliser lʼautre rainure.
Se reporter à la « Procédure pour Installer les
Rouleaux Conducteurs et les Guide-fils » dans la section INSTALLATION pour obtenir des instructions
concernant le changement des rouleaux.
Montage des Tambours de Fil – ReadiReels et Bobines de 10 à 30 lb (4,5 à 14 kg).
Aucun entretien de routine requis.
b) Maintenir le câble dʼélectrode aussi droit que possible pendant le soudage ou le chargement de
lʼélectrode au travers du câble.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Tous les ans, réviser la boîte dʼengrenages et
recouvrir les dents avec une graisse disulfhydique
Moly. Ne pas utiliser de graisse de graphite.
• Tous les six mois, réviser les balais du moteur. Les
changer sʼils mesurent moins de 1/4" de long.
• Changer les rouleaux conducteurs et les guide-fils
internes lorsquʼils sont usés.
• Changer le câble en spirale si lʼisolement est coupé,
abrasé ou endommagé.
Entretien du Pistolet et du Câble
Se reporter au Manuel de lʼOpérateur approprié.
Procedure pour Retirer la Plaque
dʼAlimentation du chargeur de fil
1) Dévisser la vis du collier de serrage en utilisant
une clef Allen de 3/16". On a accès à la vis du collier de serrage depuis le bas de la plaque dʼalimentation. Il sʼagit de la vis qui est perpendiculaire à la
direction dʼalimentation.
2) Dévisser la vis de rétention, à laquelle on a aussi
accès par le bas du chargeur, en utilisant une clef
Allen de 3/16". Continuer à dévisser la vis jusquʼà
ce que la plaque dʼalimentation puisse être facilement retirée du chargeur de fil.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine.
Par mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ciaprès.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine. Les symptômes sont groupés
en trois catégories principales : problèmes de sortie,
problèmes de fonctionnement, problèmes de
soudage.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre recommandées» donne la liste des mesures à prendre
recommandées.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute
sécurité, communiquez avant de poursuivre avec
votre service après-vente local agréé Lincoln.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique telles que les terminales de
sortie ou le câblage interne.
• Lorsquʼon avance lentement avec la gâchette
du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de
traction sont « chauds » pour travailler et ils
peuvent.
• Éteindre la puissance dʼentrée vers la
source de puissance et ils pourraient
rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Éteindre la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement du
rouleau conducteur et/ou des tubes
guides.
• Cette installation ne doit être effectuée
que par le personnel qualifié.
Suivre les instructions supplémentaires de
Sécurité détaillées au début de ce manuel.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les
essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé
Lincoln qui vous prêtera assistance
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-2
E-2
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Alimentation rude du fil ou bien le fil 1. Câble du pistolet entortillé et/ou
nʼalimente pas mais les rouleaux
tordu.
conducteurs tournent.
2. Fil coincé dans le pistolet et le
câble. Vérifier de possibles
restrictions mécaniques sur le
parcours dʼalimentation.
3. Vérifier la position des rouleaux
conducteurs par rapport à la rainure divisée du guide-fil.
4. Les rouleaux conducteurs peu- Si toutes les zones de déréglage
vent ne pas être bien en place.
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
5. Câble du pistolet sale. – Nettoyer contacter le concessionnaire
si nécessaire.
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
6. Rouleau conducteur usé.
7. Électrode rouillée et/ou sale.
Câble effilé ou mauvais joint de
soudure sur le travail ou la
languette de lʼélectrode.
8. Canule ou cale du câble usées. –
Changer si nécessaire.
9. Pointe de contact partiellement
brûlée ou fondue. – Changer si
nécessaire.
10. Pression de rouleau conducteur
incorrecte. Réajuster si nécessaire.
11. Cale, pointe ou guides
intérieurs/extérieurs inappropriés. – Changer si nécessaire.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-3
E-3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
Arc variable ou « chasseur ».
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
1. Pointe de contact de mauvaise
taille, usée et/ou fondue. –
Changer si nécessaire.
2. Tension de Traction inappropriée.
3. Câble de travail usé ou mauvais
raccordement du travail. –
Changer si nécessaire.
4 Raccordements mal serrés de
lʼélectrode ou du câble de travail.
5. Mauvaise polarité. – Sʼassurer
que la polarité de lʼélectrode soit
correcte pour le procédé utilisé.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
6. Canule du gaz dépassant la
pointe du pistolet ou décollement autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
du câble trop long pendant le
soudage.
7. Poor gas shielding on processes
requiring gas. - Check gas flow
and mixture.
Jaillissement dʼarc faible avec adhé- 1. Procédures ou techniques inapsion ou « mises à feu », porosité de
propriées. – Voir « Guide de
la soudure, gouttes étroites ou dʼapSoudage à lʼArc Gaz Métal »
parence visqueuses, ou restes
(GS-100).
dʼélectrode sur la plaque pendant le
soudage.
2. Gaz de protection inapproprié. –
Nettoyer la cannelure à gaz.
Sʼassurer que le diffuseur de gaz
nʼest pas vide ni éteint. Vérifier
que le flux de gaz est correct.
3. Retirer la cale du pistolet et vérifier que les joints en caoutchouc
ne présentent aucun signe de
détérioration ou dʼendommagement. Sʼassurer que la vis de fixation sur le bloc du connecteur
est en place et serrée contre la
bague de la cale.
4. Configuration du rapport de la
boîte dʼengrenages incorrecte.
5. Problème de calibrage de la
Source de Puissance.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-4
E-4
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
La pointe se grippe dans le diffuseur. 1. Surchauffe de la pointe due à un
soudage avec courant élevé et/ou
facteur de marche excessif ou
prolongé.
Note: Une légère couche de lubrifiant anti-grippage de haute
température (tel que la
Graisse de Graphite Lincoln
E2067) peut être appliquée
sur la pointe des filetages.
LʼUnité se ferme pendant le soudage 1. Le circuit de fermeture dʼalimenou les tentatives de soudage, lʼinditation du fil peut se trouver éleccateur lumineux de situation clignote
triquement ouvert. (Fils 570 et
en rouge et vert toutes les secondes.
572 sur la tête dʼalimentation de
Lʼunité essaie de se récupérer après
fil).
30 secondes et elle peut ressayer
plus tard.
2. Le moteur du conducteur de fil
est peut être en surcharge.
Vérifier quʼil nʼy ait pas de restrictions mécaniques sur le parcours
dʼalimentation du fil.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
Le rouleau conducteur ne tourne pas 1. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils
bien quʼil y ait une tension de lʼarc, et
desserrés ou cassés au niveau
le solénoïde est allumé. Les LED de
du moteur du conducteur de fil.
situation de la Tête dʼAlimentation et
de la Boîte de Contrôle sont tous les 2. Moteur dʼalimentation du fil ou
deux en vert fixe.
panneau de circuits imprimés de
la tête dʼalimentation défectueux.
Note: Avec la WFS réglée sur le
maximum, le panneau de contrôle devrait fournir 24 VDC au
moteur (fils No.550 et 551).
Pas de tension du chargeur de fil, du 1. Interrupteur de la gâchette du pissolénoïde ou de lʼarc. Les LED de
tolet en panne. Lʼinterrupteur ou
situation sont en vert fixe.
le circuit de la gâchette du pistolet
sont panne. Vérifier ou changer.
Aucun contrôle de lʼalimentation du 1. DTachymètre ou panneau de cirfil. Tous les indicateurs lumineux de
cuits imprimés ou harnais du
situation sont en vert fixe. La WFS
moteur défectueux. Vérifier quʼil
pré réglée est ajustable sur la Boîte
nʼy ait pas de raccordements
de Contrôle.
desserrés ou défectueux au
niveau du tachymètre du moteur.
Voir le Diagramme de Câblage.
Le moteur dʼalimentation du fil
1. La source de puissance est peuttourne et le solénoïde fonctionne,
être défectueuse. Voir le Tableau
mais il nʼy a pas de tension de lʼarc.
des Indicateurs Lumineux de
Lʼindicateur lumineux de situation est
Situation de la Source de
en vert fixe sur la Boîte de Contrôle.
Puissance.
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de connexion
cassée ni dʼimpédance élevée dans
le circuit de soudage.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-5
E-5
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
La vitesse ne change pas lorsque le 1. Les vitesses de rodage et de
courant de soudage circule. Les indisoudage sont réglées sur la
cateurs lumineux de situation sont
même valeur.
en vert fixe.
2. Possible problème électronique
au niveau du détecteur de
courant. Vérifier le manuel de la
source de puissance pour
résoudre le problème.
Le voltmètre et/ou lʼampèremètre ne 1. Les fils détecteurs de tension 67
fonctionnent pas correctement bien
et/ou 21 peuvent avoir des conque les indicateurs lumineux de situnexions intermittentes ou mauation soient en vert fixe. Le soudage
vaises. Vérifier.
peut varier de la procédure normale.
2. Possible problème électronique
au niveau de la source de puissance.
Lʼinterrupteur dʼépuration sur la tête 1. Interrupteur dʼépuration du gaz ou
dʼalimentation nʼactive pas le
panneau de la tête dʼalimentation
solénoïde mais la fermeture de la
défectueux. Vérifier la continuité
gâchette en modes MIG ou à impulen maintenant lʼinterrupteur dʼépusions le fait.
ration du gaz vers le bas au travers des goupilles J1 3 et 5.
Relâcher lʼinterrupteur dʼépuration
et noter quʼil ne devrait y avoir
aucune continuité maintenant. Si
ceci ne fonctionne pas, le problème se situe au niveau soit de
lʼinterrupteur dʼépuration du gaz
soit des harnais. Si aucune panne
nʼest détectée, changer le panneau de la tête dʼalimentation.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
1. Interrupteur dʼalimentation à froid
Lʼinterrupteur dʼalimentation à froid
ou tableau de circuits imprimés de
nʼactive pas le moteur mais la
la tête dʼalimentation défectueux.
gâchette le fait en modes MIG ou à
Vérifier la continuité en mainimpulsions. Les LED sont en vert fixe
tenant lʼinterrupteur dʼalimentation
sur le panneau de contrôle et sur le
à froid vers le haut au travers des
panneau de la tête dʼalimentation.
goupilles 3 et 4 de la fiche J1.
Relâcher lʼinterrupteur dʼalimentation à froid et noter quʼil ne devrait
y avoir aucune continuité maintenant. Si ceci ne fonctionne pas,
le problème se situe au niveau
soit de lʼinterrupteur dʼalimentation
à froid soit des harnais. Si la continuité est normale, remettre le panneau de la tête dʼalimentation en
place.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-6
E-6
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Les écrans et/ou les indicateurs
1. Les codificateurs ou les interrupteurs
lumineux ne changent pas lorsque leurs
peuvent être en panne.
interrupteurs et/ou boutons correspondants sont activés pour demander un
2. Vérifier quʼil nʼy ait pas de fils de harchangement.
nais cassés ni de harnais débranchés
de leur emplacement voulu.
Les écrans et les indicateurs lumineux
de situation sont blancs.
1. La source de puissance est éteinte.
2. Lʼalimentation du fil ou le circuit de
fusibles au niveau de la source de
puissance ont sauté ou sont
débranchés, ou bien les harnais ou le
câblage sont défectueux.
3. Lʼécran ou le Tableau de Contrôle
peuvent être en panne.
La Procédure Double ne fonctionne pas 1. Le pistolet nʼa pas été sélectionné sur
lorsquʼon utilise lʼinterrupteur de téléla boîte de contrôle. Mettre lʼinterrupcommande de procédure double. Les
teur de procédure double du Tableau
indicateurs lumineux de situation sont en
de Contrôle sur la position Pistolet. Se
vert fixe sur le Tableau de Contrôle et
référer aux instructions de fonctionles panneaux de tête dʼalimentation.
nement.
2. Interrupteur de télécommande de
procédure double en panne. Retirer
lʼinterrupteur. Vérifier la continuité
entre les goupilles de lʼinterrupteur
avec lʼinterrupteur ouvert et fermé.
Sʼil ne réussit pas le test de continuité, réparer ou changer lʼinterrupteur.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
3. Interrupteur local de procédure double en panne.
La vitesse dʼalimentation du fil est consistante et ajustable, mais elle ne fonctionne pas à la bonne vitesse.
1. Lʼinterrupteur DIP sur le panneau de
la tête dʼalimentation ne correspond
pas au rapport dʼengrenage utilisé
dans la boîte dʼengrenages. Si on
utilise un engrenage à haute vitesse,
lʼinterrupteur DIP No.8 du tableau de
circuits imprimés de la tête dʼalimentation doit être réglé sur 1 ou « ON »
(allumé).
2. Le panneau de la tête dʼalimentation
ne lit pas bien lʼinterrupteur DIP.
Changer le panneau de circuits
imprimés de la tête dʼalimentation.
Lʼindicateur lumineux de situation nʼest
pas en vert fixe.
1. Voir le Tableau des Indicateurs
lumineux LED de situation.
Électrovanne gaz ne fonctionne pas 1. Pression de gaz supérieure à 80
correctement ou intermittente.
psi Inlet (5,5 bar). Vérifiez que le
régulateur de pression de gaz
fonctionne correctement.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-7
E-7
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10555 et en dessous.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne «Action Recommandée» pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes
suivants :
Err
001
Plus dʼun Tableau de Contrôle avec Vérifier que le réglage de lʼinterruple même numéro de groupe.
teur DIP du groupe est unique pour
chaque Tableau de Contrôle.
Err
003
Trop dʼobjets dans le groupe.
Un groupe donné ne peut supporter
que 7 objets. Retirer du groupe tout
objet au-dessus de 7 soit en
changeant les réglages de lʼinterrupteur DIP du groupe soit en débranchant physiquement tout objet audessus de 7 dans le groupe.
Err
004
Plus dʼun objet du même type dʼappareil avec le même numéro de
groupe et de tête dʼalimentation.
Ajuster le réglage de lʼinterrupteur
DIP pour rendre unique soit le No.
de groupe soit le No. de tête dʼalimentation pour tous les objets du
même type dʼappareils.
Err
005
Une tête dʼalimentation a ses inter- Le numéro de tête dʼalimentation
rupteurs DIP réglés sur zéro dans un approprié est de 1 à 7. Réviser le
tableau de réglage de lʼinterrupteur
groupe de plus dʼun objet.
DIP dans la section INSTALLATION
et régler les interrupteurs pour que la
tête dʼalimentation ID ne soit pas
égale à zéro.
Err
006
Pas dʼordre de reconnaissance reçu Vérifier si lʼindicateur lumineux de
situation nʼest pas en vert fixe sur la
depuis la source de puissance.
source dʼalimentation (se reporter
aux états des indicateurs lumineux
dans la section FONCTIONNEMENT
si ce nʼest pas le cas). Vérifier aussi
la continuité sur les lignes de communication du tableau de contrôle
vers la source de puissance (se
référer au diagramme de câblage).
Se reporter à la section de
Dépannage de la Source de
Puissance pour de plus amples
informations. Si toutes ces manoeuvres échouent, changer le tableau
mère de circuits imprimés du
Tableau de Contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-8
E-8
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10555 et en dessous.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne «Action Recommandée» pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Vérifier sʼil y a des générateurs de
bruit électrique HF potentiels dans la
zone. Essayer dʼéliminer la source
de bruit et de reprogrammer à nouveau. Si lʼerreur 020 continue à survenir, soit changer les puces EEPROM sur le panneau en re-programmation soit changer tout le Tableau
de circuits imprimés en re-programmation.
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes
suivants :
Err
020
Il y a eu une tentative de reprogrammer un tableau de contrôle ou une
tête dʼalimentation, mais le programme nʼa pas vérifié.
Err
100
La Source de Puissance a émis un Voir lʼAction Recommandée pour
ordre de fermeture pour une certaine lʼErreur 006.
raison.
Err
200
Pas de réponse de type rythme car- Voir lʼAction Recommandée pour
diaque de la part du PS.
lʼErreur 006.
Err
201
Pas de réponse de type rythme car- Si ceci survient durant le soudage,
diaque de la part dʼun objet.
lʼindicateur lumineux de situation
devrait clignoter en rouge sur lʼobjet
qui a perdu son rythme de type cardiagque. Autrement, chercher tout
autre composant qui clignote en vert.
Ceci indique quʼils nʼont pas été
reconnus et quʼil y a un problème de
source de puissance (voir la section
de dépannage de la source de puissance). Si lʼindicateur lumineux est
en rouge fixe ou clignotant, il peut y
avoir un problème de continuité sur
les lignes de communication. Vérifier
la continuité des lignes, dans les
câbles et les harnais (se reporter au
diagramme de câblage).
Err
210
Erreur EEPROM.
Le paramètre rappelé à lʼallumage
se trouvait hors de registre. Faire
tourner le bouton du Codificateur
pour rétablir. Vérifier tous les
réglages avant de commencer à
souder. Si cet état persiste, changer
le Tableau mère de circuits Imprimés
du panneau de contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-9
E-9
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10555 et en dessous.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne «Action Recommandée» pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes
suivants :
Err
211
Erreur RAM du microprocesseur
dans la Boîte de Contrôle.
Éteindre la puissance au niveau de
la source de puissance. Attendre 5
secondes. Rallumer la puissance. Si
le code Err 211 apparaît à nouveau,
changer le tableau mère de circuits
imprimés du tableau de contrôle.
Err
212
Erreur RAM du microprocesseur sur
le tableau dʼun objet autre que la
Boîte de Contrôle (tel que la tête
dʼalimentation).
Effectuer un cycle de puissance
comme pour le code Err 211. Si le
code Err 212 apparaît toujours,
changer le tableau de circuits
imprimés pour lʼobjet en panne.
Lʼindicateur lumineux de situation de
lʼobjet en panne devrait être en
rouge fixe.
- - - (trois tirets)
Ils apparaissent sur lʼécran de droite Ceci indique quʼun courant constant
du module du Tableau de Contrôle tel que le mode baguette ou jauge a
été sélectionné. Tourner le codificaqui contient les LED de situation.
teur de droite dans le sens des aiguilles dʼune montre dans cet état
active la sortie vers la Source de
Puissance. Tourner le codificateur
de droite dans le sens inverse à
celui des aiguilles dʼune montre désactive la sortie.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-10
E-10
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel.
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10675 et au-dessus.
CODES DʼERREUR POUR LA POWER WAVE 455
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette
interface usager.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes suivants :
Err 11
Barre Bus de communication CAN
éteinte.
Probablement dû à un nombre
excessif dʼerreurs de communication.
Err 12
Erreur de temps de lʼinterface
usager.
Lʼinterface Usager ne répond plus à la
Source de puissance. La cause la plus
probable en est une connexion mauvaise/défectueuse des fils de communication ou du câble de contrôle.
Err 21
Mode de Soudage non programmé.
Contacter le Département de
Service pour obtenir des instructions
pour recharger le Logiciel de
Soudage.
Err 22
Mode de Soudage non programmé.
Contacter le Département de
Service pour obtenir des instructions
pour recharger le Logiciel de
Soudage.
Err 23
Erreur dʼaddition du Tableau de
soudage.
Contacter le Département de
Service pour obtenir des instructions
pour recharger le Logiciel de
Soudage.
Err 31
Erreur de sur-courant primaire.
Présence excessive de courant
Primaire. Peut-être dû à une panne
de tableau dʼinterrupteurs ou de rectificateur de sortie.
Err 32
Sous-tension du condensateur « A » Faible tension sur les condensateurs
(Du côté gauche quand on est face à principaux. Peut être causé par une
configuration dʼentrée incorrecte.
la machine).
Lorsquʼil est accompagné dʼune
erreur de surtension du même côté,
ceci indique quʼil nʼy a aucun condensateur de tension de ce côté-là,
Sous-tension du condensateur « B » et cʼest généralement le résultat dʼun
(Du côté droit quand on est face à la circuit ouvert ou dʼun court-circuit du
machine).
côté primaire de la machine.
Err 33
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-11
GUIDE DE DÉPANNAGE
E-11
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel.
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10675 et au-dessus.
CODES DʼERREUR POUR LA POWER WAVE 455
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette
interface usager.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes
suivants :
Err 34
Err 35
Sous-tension du condensateur « A » Tension excessive sur les condensa(Du côté gauche quand on est face à teurs principaux. Peut être causé par
la machine).
une configuration dʼentrée incorrecte.
Lorsquʼil est accompagné dʼune
erreur de sous-tension du même
côté, ceci indique quʼil nʼy a aucun
condensateur de tension de ce côtélà, et cʼest généralement le résultat
Capacitor "B" under voltage
dʼun circuit ouvert ou dʼun court-cir(Right side facing machine)
cuit du côté primaire de la machine.
Err 36
Erreur thermique
Indique une température trop élevée.
Généralement accompagné du LED
Thermique. Vérifier le fonctionnement du ventilateur. Sʼassurer que
le procédé ne dépasse pas la limite
du facteur de marche de la machine.
Err 37
Erreur de démarrage en douceur.
La pré charge du condensateur a
échoué. Généralement accompagné
des codes 32-35.
Err 41
Erreur de sur-courant secondaire.
La limite du courant secondaire
(soudage) a été dépassée. Lorsque
ceci survient, la sortie de la machine
recule à 100 amps, ce qui a pour
résultat typique un état appelé «
soudage en nouille ».
NOTE : Pour la Power Wave 455/R,
la limite secondaire est de 570 amps
pour la borne normale, et de 325
amps pour la borne STT et tout le
fonctionnement monophasé.
Err 43
Erreur delta du condensateur.
La différence maximum de tension
entre les condensateurs principaux a
été dépassée. Peut être accompagné des codes 32-35.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
E-12
E-12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel.
Codes dʼErreur pour la Power Wave 455 : Code 10675 et au-dessus.
CODES DʼERREUR POUR LA POWER WAVE 455
Voici une liste des codes dʼerreurs possibles que le Chargeur de Fil Power Feed 10M Dual peut émettre sur lʼécran sur cette
interface usager.
Note: Pour tout No. dʼerreur dans la liste suivante, écrire le numéro de lʼerreur pour référence et essayer un cycle de puissance pour voir si lʼerreur sʼefface. Sinon, se reporter à la colonne « Action Recommandée » pour lʼerreur donnée.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE POSSIBLE
ACTION RECOMMANDÉE
Sur lʼécran apparaît lʼun des codes
suivants :
Err 49
Erreur monophasée.
Autres
Indique que la machine fonctionne
avec une puissance dʼentrée
monophasée. Généralement causée
par la perte de la patte du milieu
(L2).
Les codes dʼerreurs qui contiennent
trois ou quatre chiffres sont définis
comme étant des erreurs fatales.
Ces codes indiquent en général des
erreurs internes au niveau du
Tableau de Contrôle de la Source de
Puissance. Si un cycle de la puissance dʼentrée sur la machine nʼefface pas lʼerreur, essayer de
recharger le système opératif. Si
ceci échoue, changer le tableau de
contrôle.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations
de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
N
IO
CT
NÉG
É
T
IN
UM
TE
LL
F.É
F.A
DE
LENT RAPIDE
DE
PROCÉDURE DOUBLE
GÂCHETTE
RÉCEPTACLE DE PISTOLET
CODE DE COULEURS DES FILS
B = NOIR
R = ROUGE
U = BLEU
W = BLANC
SYMBOLES ÉLECTRIQUES D’APRÈS E1537.
INFORMATION GÉNÉRALE
FERMETURE
TCI FILTRE
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
ÉTEINT
ALLUMÉ
TCI DE CONTRÔLE
TÊTE D’ALIMENTATION
PONT DU
REDRESSEUR
LE TABLEAU SE MONTE
SUR LE PANNEAU ARRIÈRE
TÊTE D’ALIMENTATION
ÉTEINT
ALLUMÉ
AMPHENOL À
POUSSER-TIRER
TCI DE CONTRÔLE
AMPTROL À PÉDALE
MOLEX EN OPTION
TCI FILLE
PISTOLET
À BOBINE
LE PANNEAU SE MONTE
SUR LE PANNEAU CENTRAL
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
(BAS DU BOÎTIER
DE CONTRÔLE)
PANNEAU INFÉRIEUR
PANNEAU CENTRAL
(PANNEAU DE
DIVISION)
(AVANT GALET
D’ENTRAÎNEMENT)
PROCÉDURE DOUBLE
ANNEAU SUPÉRIEUR
FERMETURE
TCI FILTRE
GÂCHETTE
RÉCEPTACLE DE PISTOLET
2 TEMPS/
4 TEMPS
N.C.
LED D’ÉTAT
ROUGE/VERT
AVANCEMENT LENT/
PURGE DE GAZ
RÉCEPTACLE
D’ENTRÉE ARCLINK
LINC-NET
COURANT/CODEUR WFS
TCI SÉLECTION DÉTECTION
DE TENSION
TCI
MSP4
TCI
MÉMOIRE
TCI ÉCRAN
D’AFFICHAGE
BRANCHEMENT DÉTECTION
DE TENSION
MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGES
TENSION/CODEUR TRIM
DIAGRAMMES
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé
dans la machine sur lʼun des panneaux dʼenceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil.
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
2 TEMPS/
4 TEMPS
N.C.
LED D’ÉTAT
ROUGE/VERT
AVANCEMENT LENT/
PURGE DE GAZ
LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE
(ANODE) S’ALIGNE AVEC LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
COMMUTATEURS ILLUSTRÉS DU CÔTÉ BRANCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR.
ENGRENAGE VITESSE DÉVIDAGE
POLARITÉ
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
RECHANGE
N
FO
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DES CAVITÉS
N.D.
N.C.
.
UT
MM
.CO
RECHANGE
No
TABLEAU DE RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR DIP S1
TCI SÉLECTION
DÉTECTION TENSION
MOTEUR/BOÎTE D’ENGRENAGE
BRANCHEMENT DÉTECTION
DE TENSION
CÂBLE ÉLECTRODE D’ENTRÉE
CÂBLE ÉLECTRODE D’ENTRÉE
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – POWER FEED 10M DUAL POUR CODES 10962 ET 11897
F-1
F-1
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé
dans la machine sur lʼun des panneaux dʼenceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-2
DIAGRAMMES
POWER FEED® 10M DUAL WIRE FEEDER
F-2
12.96
12.07
.75
6.88
8.50
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
.81
.75
4.25
.218
(4 KEYHOLE
SLOTS)
(RAINURE
À 4 ORIFICES)
3.86
IMPRESSION
DE DIMENSIONS
DE LA BOÎTEPRINT
DE CONTRÔLE
CONTROL
BOX DIMENSION
4.08
10-17-97
3.06
M 18963
.90
F-3
DIAGRAMMES
F-3
A
15.41
30.61
A
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A
L11044
7-21-2000C
19.89
IMPRESSION DE DIMENSIONS CHARGEUR DE FIL (MODÈLE À BANC)
A
A
A
A
19.91
F-4
DIAGRAMMES
F-4
A
4.25 TYP.
A
A
A
A
4.43
A
11.12
19.43
A
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
A
6.00
A
2.25
2.93
A
A
A
5.25
2.54 TYP.
PORTE
OUVERTE
DOOR
OPEN
TYP. TYP.
A
A
A
A
M19304
7-2000
15.55
14.10
IMPRESSION
DIMENSIONS
CONDUCTEUR
WIREDE
DRIVE
DIMENSION
PRINTDE FIL
A
A
A
A
A
A
8.56
F-5
DIAGRAMMES
F-5
A
A
A
NOTES
POWER FEED 10M DUAL WIRE FEEDER
Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
Keep flammable materials away.
Wear eye, ear and body protection.
Mantenga el material combustible
Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
Isole-se da peça e terra.
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
Turn power off before servicing.
Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Strom vor Wartungsarbeiten
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
Mantenha-se afastado das partes
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés