Lincoln Electric Viking Real Color Serie 3350 Auto-obscurcissement Manuel utilisateur
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
VIKING
TM
Real Color Serie 3350
avec 4C
™
Technologie
LES GRAPHIQUES PEUVENT VARIER
Enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés : www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code : (ex. : 10859)
Série : (ex. : U1060512345)
IMF10287
| Fecha de Publicación 07/15
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
TABLA DE CONTENIDO Page
Avertissements De Sécurité – Lire Avant Utilisation 1
Informations Concernant Le Casque 2
Spécifications 3
Instructions Pour Le Fonctionnement 4
Fonctionnement / Fonctionnalités
De La Cartouche 5
Entretien Du Casque 6
Configuraciones De La Guía De Obscurecimiento 6
Changement De La Cartouche Et De La Lentille 7
Guide De Dépannage
8
Nformations Concernant La Garantie
9
Pièces De Rechange
9
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des blessures oculaires et des brûlures cutanées
• Avant de souder, toujours vérifier que le casque et la lentille du filtre soient montés correctement ensemble, qu’ils soient en bon état et ne soient pas endommagés.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée sur le casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de protection pour protéger la peau contre les radiations, les brûlures et les projections.
• S’assurer que les radiations optiques provenant des arcs d’autres soudeurs dans le voisinage immédiat ne pénètrent pas dans le casque par l’arrière de celui-ci ou par le filtre autoobscurcissant
Note: Les filtres auto-obscurcissants des casques Lincoln sont conçus pour protéger l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nocifs aussi bien à l’état obscur qu’à l’état clair. La protection contre les UV/IR est toujours présente, quelle que soit la teinte sur laquelle le filtre est réglé.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux pour la santé.
• Maintenir sa tête hors des fumées.
• Utiliser suffisamment de ventilation ou d’échappement, ou bien les deux, au niveau de l’arc afin de maintenir les vapeurs et les gaz hors de la zone de respiration et du lieu de travail général.
• Pour souder avec des électrodes exigeant une ventilation spéciale, telles que les
électrodes en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions sur le paquet ou sur la MSDS), ou sur du plomb ou de l’acier recouvert de cadmium et d’autres métaux ou revêtements produisant des vapeurs hautement toxiques, il est impératif de maintenir le niveau d’exposition aussi bas que possible et dans les limites OSHA PEL et
ACGIH TLV applicables, au moyen d’un échappement local ou d’une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l’extérieur, un respirateur peut s’avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires sont aussi requises pour souder sur de l’acier galvanisé.
Se reporter au site http://www.lincolnelectric.com/safety pour davantage d’informations concernant la sécurité.
1
INFORMACION DE LA CARETA
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant passe automatiquement de la clarté (teinte 3,5) à l’obscurité (teinte 5-13) lorsque le soudage à l’arc démarre.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
Faire coïncider l’application de soudage avec la teinte indiquée sur le tableau des teintes (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14oF ~ 131oF (-10oC ~ 55oC).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé par un choc, une vibration ou une pression.
• Les détecteurs et les panneaux solaires doivent rester propres. Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon doux qui devra être humide mais pas saturé.
Ce Casque de Soudage Auto-Obscurcissant est conçu pour une utilisation en modes de soudage GMAW, GTAW, MMAW, ou bien pour l’Arc au Plasma et le coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations nocives des rayons
UV et IR, aussi bien dans la clarté que dans l’obscurité.
La cartouche contient quatre senseurs pour détecter la lumière de l’arc de soudage, faisant obscurcir la lentille jusqu’à une teinte de soudage sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de détergent abrasif.
• Si la lentille de protection est recouverte de projections ou de saleté, elle doit être changée immédiatement.
• N’utiliser que des pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles de protection intérieure et extérieure soient correctement installées.
2
SPÉCIFICATIONS
Catégorie Optique
Zone de Vue LCD
1/1/1/1
95 x 85 mm (3,74 x 3,34 in.)
Taille de la Cartouche
Protection UV/IR
114 x 133 mm (4,50 x 5,25 in.)
Jusqu’à la teinte DIN 16 à tout moment
Détecteur d’Arc
Teinte de Clarté
4
DIN 3,5
Teintes de Soudage Variables
Contrôle des Teintes
DIN 5 à 13
Bouton à cadran - ajustement complet
Alimentation
Cellule solaire avec assistance par piles
Lumière rouge
Piles
Marche / Arrêt
Piles au lithium CR2450 (1 requise)
Totalement automatique
Clarté à l’Obscurité scurité à la Clarté
Contrôle de Sensibilité
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
0,1 sec. (Court) à 1,0 sec. (Long)
Variable et Meulage
TIG Nominal
Température d’Entreposage c.c. ≥ 2 amps ; c.a. ≥ 2 amps
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
-4°F ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Poids Total
Graphique 602 g (21,23 Oz.)
(1)
Conformité
1
ANSI Z87.1-2010, CSA Z94.3, CE EN379,
AS/NZS 1338.1
La conformité du harnais avec ANSI Z87.1 est considérée sans la bande antisudation installée
.
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Ajustement du Harnais
Réglage de
Crown
Bouton à
Cliquet
Ratchet
Knob
Réglage de
Adjustment
Réglage vers
Fore-Aft
RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE : LE SERRAGE DU HARNAIS se règle en faisant tourner le Bouton à Cliquet vers la droite ou vers la gauche, selon la taille de la tête. Ce bouton se trouve sur l’arrière du casque. LE
RÉGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant le niveau de confort et en laissant tomber la goupille dans les orifices pour la verrouiller en place.
INCLINAISON : le réglage de l’inclinaison se fait sur le côté droit du casque.
Desserrer le bouton de tension du harnais de droite et pousser l’extrémité supérieure du levier de réglage vers l’extérieur jusqu’à ce que la Languette d’Arrêt du levier se dégage des encoches. Puis faire tourner le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position de l’inclinaison souhaitée. Le cran d’Arrêt se réengage automatiquement lorsqu’il est relâché, verrouillant ainsi le casque sur cette position.
Ajustement à Deux Réglages : règle la distance entre le visage de l’usager et la lentille. Pour l’ajuster, desserrer les boutons de tension extérieurs et faire glisser vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée, puis resserrer. NOTE : Vérifier que les deux côtés soient sur la même position pour un fonctionnement correct.
4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITÉS DE LA
CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être ajustée de la teinte 5 à la teinte 8 et depuis la teinte 9 jusqu’à la
13 en fonction du procédé de soudage ou de l’application (se reporter au tableau de choix des Teintes page 6). La teinte est ajustée en plaçant l’interrupteur de gamme de teinte sur le registre approprié, puis en utilisant le cadran à double échelle de teinte pour sélectionner la teinte souhaitée. L’interrupteur de gamme de teinte et le cadran à double échelle se trouvent sur la cartouche ADF, comme illustré ci-dessous.
Bouton de Test
Appuyer sur le bouton de test en le maintenant appuyé pour voir la sélection de la teinte avant de souder. Une fois le bouton relâché, la fenêtre de vue retournera automatiquement à l’état de clarté (Teinte 3,5).
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster la sensibilité de la lumière en tournant le bouton de Sensibilité vers la gauche ou vers la droite, tel que l’illustre la figure ci-dessous. Lorsqu’on tourne le bouton vers la gauche, la sensibilité augmente, ce qui rend la cartouche de l’ADF plus sensible à la lumière. Lorsque le casque est utilisé en présence de lumière ambiante excessive ou près d’une autre soudeuse, on peut obtenir un meilleur rendement du casque avec un réglage inférieur en tournant le bouton vers la droite pour diminuer la sensibilité. Le mode de Meulage peut être sélectionné en faisant tourner le bouton de sensibilité complètement vers la gauche jusqu’à ce qu’un clic audible se fasse entendre.
Le mode de Meulage est destiné uniquement au Meulage, pas au soudage.
Contrôle du Temps de Retardement
Cette commande est conçue pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels forts après le soudage.
Les modifications du bouton de Temps de
Retardement feront changer le temps de passage de l’obscurité à la lumière de 0,1 seconde (C) à 1,0 seconde (L). Le réglage
L est recommandé pour les applications à ampérage élevé où le bain de soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où le filtre peut être bloqué temporairement après avoir regardé l’arc de soudage
Interrupteur de Gamme de
Teintes
SHADE 5 - 8 SHADE 9-13
S27978-115
Alimentation
Cette cartouche de l’ADF est alimentée par une batterie remplaçable et l’énergie solaire. La batterie se trouve dans le coin inférieur de la cartouche
L
DELAY TIME
S
SENSITIVITY
HI GRIND
*
LO
13
8
12
SHADE
7
11
6
9
5
10
TEST
Cadran à Double
LOW
BATTERY
Échelle de Teinte
4/5-8/9-13 TM
1/1/1/1/379
CAN/CSA Z94.3
LABS
TM Z87W4/5-8/9-13
AS/NZS 1338.1
Operating Temp.
-10°C to +55C
Replaceable
Lithium Battery
+
CR2450 de l’ADF. Changer la batterie lorsque l’indicateur lumineux de BATTERIE
FAIBLE s’allume. Voir le tableau des spécifications page 3 pour connaître le type de batterie requis.
5
ENTRETIEN DU CASQUE
Nettoyage : nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la surface des cartouches régulièrement. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les détecteurs et les panneaux solaires avec une solution d’eau savonneuse et un chiffon propre, puis sécher en essuyant avec un chiffon non pelucheux.
Rangement : ranger dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE RÉGLAGE DES TEINTES
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
NT 1
Soudage à l’arc de métal blindé
Soudage à l’arc gaz métal et soudage à l’arc à noyau fourré
Soudage à l’arc gaz tungstène
Coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
Oxybrasage
Brasage aux gaz
Soudage à l’arc au charbon
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5-4)
5-8 (4-6,4)
Plus de 8 (6,4)
(Léger)
(Lourd)
(Léger) (2)
(Moyen)
(Lourd)
(2)
(2)
COURANT
DE L’ARC (A)
–
–
–
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
Moins de 60
1
6
6
0
0 -
1
2
6
5
0
0
250-500
Moins de 50
5 0 1 5 0
150-500
Moins de 500
5 0 0 1 0 0 0
Moins de 20
2 0 1 0 0
100-400
400-800
Moins de 300
300-400
400-800
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
10
11
6
8
10
11
8
8
10
7
10
10
10
–
–
8
9
10
–
7
8
10
11
NUMERO DE TEINTE
SUGGEREE
(CONFORT)
(1)
-
10
12
14
10
12
14
12
14
6 à 8
10
12
14
–
11
12
14
9
12
14
3 ou 4
2
14
in.
EPAISSEUR DE LA PLAQUE m m
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à 1/2
Supérieur à 1/2
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4 ou 5
5 ou 6
6 ou 8
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1
1 à 6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3 ou 4
4 ou 5
5 ou 6
(1)
Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2)
Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2012
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE
INSTALLATION D’UNE LOUPE DE RECHANGE:
Faire glisser tout simplement la loupe dans les rails courts situés sur les côtés du support de l’ADF, d’après la Figure 3. La cartouche de teinte doit être ôtée du support de l’ADF pour installer la loupe.
FIGURE1
FIGURE 2
7
FIGURE 3
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers une source de lumière brillante, puis couvrir et découvrir rapidement les détecteurs avec les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le détecteur est exposé. On peut également utiliser un percuteur de torche.
PROBLÈME
Difficulté à voir à travers le filtre.
CAUSE POSSIBLE
La lentille de protection frontale est sale.
La cartouche est sale.
Le filtre ne s’obscurcit pas lorsque l’arc est amorcé.
doux.
Régler la sensibilité sur le niveau requis.
Nettoyer ou changer la lentille de protection frontale.
La lentille de protection frontale est endommagée.
Le filtre s’obscurcit sans que l’arc n’ait été amorcé.
Le filtre reste foncé après la fin de la soudure.
L’ADF est fissurée.
Les détecteurs sont bloqués ou le panneau solaire est bloqué.
détecteurs ou les panneaux solaires avec le bras ou tout autre obstacle pendant le soudage. Adapter sa posipuissent capter l’arc.
Mode de Meulage sélectionné.
sélectionnée.
Régler la sensibilité sur le niveau requis.
Le temps de retardement est réglé sur un niveau trop élevé.
AVERTISSEMENT
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème existe. La protection UV/IR peut ne pas être efficace, ce qui pourrait causer des brûlures oculaires et cutanées.
Les projections de soudage endommagent le filtre.
La lentille de protection frontale est absente, endommagée, cassée, fissurée ou déformée..
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
I
NFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : Référence IMWS1 comprise dans la Doc-
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles transparentes extérieures de protection appropriées ne sont pas correctement installées sur les deux côtés de la cartouche du
Filtre Auto-Obscurcissant (ADF). Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille correcte pour fonctionner avec ce produit et les pièces de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PARTES DE REEMPLAZO
4
8
3
2
7
1
6
ART.
1
2
3
6
7
4
5*
8
PIÈCE No.
KP2898-1
KP2932-2
KP2931-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
PIÈCE NO.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
*Non illustré
DESCRIPTION
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
CARTOUCHE ADF
LENTILLE DE PROTECTION EXTÉRIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTISUDATION COMPRISE)
BANDE ANTISUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
COQUILLE DE RECHANGE
JOINT POUR LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
SUPPORT DE L’ADF
ACCESSOIRES EN OPTION
DESCRIPTION
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR
9
1
1
1
1
1
QUA
1
1
1
.
QUA
.
1
1
1
1
1
1
1
1
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel consommable et de machines à couper de grande qualité.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfois demander à Lincoln Electric des conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des meilleures informations en notre possession à ce moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume aucune responsabilité quant à ces informations ou conseils.
Nous nions expressément toute garantie de toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui concerne ces informations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou de correction de ces informations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie en aucune manière les garanties liées à la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de la responsabilité du client. De nombreuses variables échappant au contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à notre connaissance au moment de l’impression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.