Mode d'emploi | Lincoln Electric VIKING 2450 (Graveyard) - K3099-1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric VIKING 2450 (Graveyard) - K3099-1 Manuel utilisateur | Fixfr
CASQUES DE LA SÉRIE AUTO-DARKENING DE
VIKING™ 2450
IMF10081
Octobre, 2010
TABLE DES MATIÈRES
Page
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
MANUEL DE L’OPERATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
2
SPECIFICATIONS
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
5
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE
6
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
7
GUIDE DE DEPANNAGE
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
9
PIECES DE RECHANGE
9
CASQUES DE LA SÉRIE AUTO-DARKENING DE
VIKING™ 2450
IMF10081
Octobre, 2010
TABLE DES MATIÈRES
Page
LENTILLE DE RECHANGE STANDARD 4,50 X 5,25
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
MANUEL DE L’OPERATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
2
SPECIFICATIONS
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
5
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE
6
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
7
GUIDE DE DEPANNAGE
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
9
PIECES DE RECHANGE
9
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte 3.5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc commence.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau
• Avant de souder, toujours réviser le casque et la lentille du filtre afin de s’assurer
qu’ils soient bien ajustés, en bon état et qu’ils ne présentent aucun dommage.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée au casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de sûreté pour se protéger contre les radiations, les brûlures et les
éclaboussures.
• Les radiations optiques peuvent pénétrer par l’arrière du casque et du filtre auto-obscurcissant en
provenance des arcs d’autres soudeurs se trouvant dans le voisinage immédiat.
Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le
tableau de teintes. (Voir page 6).
Note: Les Filtres Auto-obscurcissants des casques Lincoln Electric sont conçus pour protéger
l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nuisibles, aussi bien en état de clarté que
d’obscurité. La protection UV/IR est toujours présente, indépendamment de la teinte sur laquelle le
filtre est réglé.
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode
de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à l’Arc au
Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé.
• Température de fonctionnement : 14oF – 131oF (-10oC – 55oC).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé
par coup, vibration ou pression.
• Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse
et d’un chiffon doux humide mais pas saturé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles,
aussi bien en état de clarté que d’obscurité.
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent représenter un danger pour la santé.
• Tenir la tête hors des fumées.
• Utiliser une ventilation suffisante ou un bon échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux à la fois, pour maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration
et de travail général.
• Lorsqu’on soude avec des électrodes requérant une ventilation spéciale, telles que celles en
acier inoxydable ou les électrodes pour le rechargement dur (voir les instructions sur l’emballage ou sur la MSDS), ou bien sur du plomb ou de l’acier cadmié et d’autres métaux ou recouvrements produisant des fumées hautement toxiques, maintenir l’exposition la plus faible possible et dans les limites des normes applicables OSHA PEL et ACGIH TLV, tout en utilisant
l’échappement local ou une ventilation mécanique. Dans des endroits confinés ou dans certaines circonstances à l’extérieur, un respirateur peut s’avérer nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également requises pour souder sur de l’acier sur de l’acier galvanisé.
•
La cartouche contient quatre senseurs qui détectent la lumière provenant de
l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage
sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs.
• Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle
doit être immédiatement remplacée.
• N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et
extérieure ne soient correctement installées.
Voir le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations complémentaires en matière de sécurité.
1
2
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte 3.5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc commence.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau
• Avant de souder, toujours réviser le casque et la lentille du filtre afin de s’assurer
qu’ils soient bien ajustés, en bon état et qu’ils ne présentent aucun dommage.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée au casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de sûreté pour se protéger contre les radiations, les brûlures et les
éclaboussures.
• Les radiations optiques peuvent pénétrer par l’arrière du casque et du filtre auto-obscurcissant en
provenance des arcs d’autres soudeurs se trouvant dans le voisinage immédiat.
Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le
tableau de teintes. (Voir page 6).
Note: Les Filtres Auto-obscurcissants des casques Lincoln Electric sont conçus pour protéger
l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nuisibles, aussi bien en état de clarté que
d’obscurité. La protection UV/IR est toujours présente, indépendamment de la teinte sur laquelle le
filtre est réglé.
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode
de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à l’Arc au
Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé.
• Température de fonctionnement : 14oF – 131oF (-10oC – 55oC).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé
par coup, vibration ou pression.
• Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse
et d’un chiffon doux humide mais pas saturé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles,
aussi bien en état de clarté que d’obscurité.
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent représenter un danger pour la santé.
• Tenir la tête hors des fumées.
• Utiliser une ventilation suffisante ou un bon échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux à la fois, pour maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration
et de travail général.
• Lorsqu’on soude avec des électrodes requérant une ventilation spéciale, telles que celles en
acier inoxydable ou les électrodes pour le rechargement dur (voir les instructions sur l’emballage ou sur la MSDS), ou bien sur du plomb ou de l’acier cadmié et d’autres métaux ou recouvrements produisant des fumées hautement toxiques, maintenir l’exposition la plus faible possible et dans les limites des normes applicables OSHA PEL et ACGIH TLV, tout en utilisant
l’échappement local ou une ventilation mécanique. Dans des endroits confinés ou dans certaines circonstances à l’extérieur, un respirateur peut s’avérer nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également requises pour souder sur de l’acier sur de l’acier galvanisé.
•
La cartouche contient quatre senseurs qui détectent la lumière provenant de
l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage
sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs.
• Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle
doit être immédiatement remplacée.
• N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et
extérieure ne soient correctement installées.
Voir le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations complémentaires en matière de sécurité.
1
2
SPECIFICATIONS
Zone de Vue LCD
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
97 x 62mm (3.82 x 2.44in.)
RÉGLAGE DU HARNAIS
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE
L’INCLINAISON
REGLAGE DE
CLIQUET
BOUUTON À
LA COURONNE
REGLAGE DE
Taille de la Cartouche
114 x 133mm (4,50 x 5,25in.)
Protection UV/IR
Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment
Senseurs d’Arc
4
Teinte de Clarté
DIN 3.5
Teintes de Soudage Variables
DIN 9 à 13
Contrôle de Teinte
Bouton à Cadran– ajustement complet
Alimentation
Cellules Solaires – avec des batteries
Bas avertissement de batterie
Lumière rouge
Batterie
Lithium CR2450 (2 requis)
Marche / Arrêt
Totalement automatique
Temps de Passage de la Clarté à l’Obscurité
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
Obscurité pour allumer le temps de commutation
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Longtemps)
Contrôle de Sensibilité
Variable et Grind
Régime Nominal TIG
DC 3 amps, AC 5 amps, DC pulse
Température de Fonctionnement
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
Température d’Entreposage
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Poids Total
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Graphique : 602 g (21,23 Oz.)
Conformité(1)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
(
1)
Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée.
3
REGLAGE DE
LA COURONNE
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE PRINCIPAL DE TAILLE : L'ÉTANCHÉITÉ du Harnais est ajustée
en enfonçant le bouton de rachet et la rotation pour s'ajuster à la taille principale désirée. Ce bouton est situé au fond du casque. REGLAGE de
COURONNE du Harnais est fait l'ajustement au confort et en cassant la
goupille dans le trou pour fermer à clef solidement en place.
INCLINAISON : Reglage de l'inclinaison est situé sur le côté droit du casque.
Détachez le bouton droit de tension du Harnais et poussez l'extrémité
supérieure du levier reglage à l'extérieur ce que l'étiquette de l'arrêt du levier
dégage les entailles. Tournez alors le levier en avant ou de nouveau à la
position désirée d'inclinaison. L'arrêt s'engagera automatiquement encore
quand libéré fermant à clef le casque en le place.
ANTÉRIEUR/À L'ARRIÈRE AJUSTEMENT : Ajuste la distance entre le visage de l'utilisateur et l'objectif. Pour s'ajuster, détacher les boutons extérieurs
de tension et glisser en avant ou de nouveau à la position désirée et les
resserrer. NOTE : Assurez-vous que les deux côtés sont également placés
pour l'opération appropriée.
4
SPECIFICATIONS
Zone de Vue LCD
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
97 x 62mm (3.82 x 2.44in.)
RÉGLAGE DU HARNAIS
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE
L’INCLINAISON
REGLAGE DE
CLIQUET
BOUUTON À
LA COURONNE
REGLAGE DE
Taille de la Cartouche
114 x 133mm (4,50 x 5,25in.)
Protection UV/IR
Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment
Senseurs d’Arc
4
Teinte de Clarté
DIN 3.5
Teintes de Soudage Variables
DIN 9 à 13
Contrôle de Teinte
Bouton à Cadran– ajustement complet
Alimentation
Cellules Solaires – avec des batteries
Bas avertissement de batterie
Lumière rouge
Batterie
Lithium CR2450 (2 requis)
Marche / Arrêt
Totalement automatique
Temps de Passage de la Clarté à l’Obscurité
0,00004 sec. (1/25,000 sec.)
Obscurité pour allumer le temps de commutation
0.1 sec. (Short) to 1.0 sec. (Longtemps)
Contrôle de Sensibilité
Variable et Grind
Régime Nominal TIG
DC 3 amps, AC 5 amps, DC pulse
Température de Fonctionnement
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
Température d’Entreposage
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Poids Total
Noir 595 g (20,98 Oz.)
Graphique : 602 g (21,23 Oz.)
Conformité(1)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
(
1)
Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée.
3
REGLAGE DE
LA COURONNE
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE PRINCIPAL DE TAILLE : L'ÉTANCHÉITÉ du Harnais est ajustée
en enfonçant le bouton de rachet et la rotation pour s'ajuster à la taille principale désirée. Ce bouton est situé au fond du casque. REGLAGE de
COURONNE du Harnais est fait l'ajustement au confort et en cassant la
goupille dans le trou pour fermer à clef solidement en place.
INCLINAISON : Reglage de l'inclinaison est situé sur le côté droit du casque.
Détachez le bouton droit de tension du Harnais et poussez l'extrémité
supérieure du levier reglage à l'extérieur ce que l'étiquette de l'arrêt du levier
dégage les entailles. Tournez alors le levier en avant ou de nouveau à la
position désirée d'inclinaison. L'arrêt s'engagera automatiquement encore
quand libéré fermant à clef le casque en le place.
ANTÉRIEUR/À L'ARRIÈRE AJUSTEMENT : Ajuste la distance entre le visage de l'utilisateur et l'objectif. Pour s'ajuster, détacher les boutons extérieurs
de tension et glisser en avant ou de nouveau à la position désirée et les
resserrer. NOTE : Assurez-vous que les deux côtés sont également placés
pour l'opération appropriée.
4
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
Nettoyage : Nettoyez le casque par essuyage avec un tissu mou. Nettoyez
les surfaces de cartouche régulièrement. Employez pas les solutions fortes
de nettoyage. Nettoyez les sondes et les piles solaires avec la solution
savonneuse de eau et un tissu propre et essuyez sec avec un chiffon non
pelucheux. Ne submergez pas la cartouche ombre dans eau ou toute autre
solution.
Commande variable d'ombre
La nuance peut être ajustée de l'ombre 9 sur 13 basés sur le procédé ou l'application de
soudure (référez-vous au diagramme de choix d'ombre à la page 6). Le bouton de commande variable d'ombre est situé sur la cartouche de ADF comme montré ci-dessous.
Bouton de sensibilité
Ajustez la SENSIBILITÉ légère en tournant le bouton de sensibilité vers le gauche ou droit
suivant les indications de la figure ci-dessous. Tournant le bouton toute la manière vers la
droite, HAUT arrangement élevé, est typiquement choisie pour usage normal. Quand le
casque est employé en présence de la lumière ambiante excessive ou avec une autre fin
de machine de soudure près, l'exécution améliorée de casque peut être obtenue avec un
arrangement inférieur en tournant le bouton vers la gauche pour réduire la sensibilité. Le
Mode de meule peut être choisi en tournant le bouton de sensibilité toute la manière vers
la gauche jusqu'à ce qu'un clic audible soit entendu. Le mode de meule est prévu pour
rectifier seulement pas pour la soudure.
Bouton de retard
Cette commande est conçue pour protéger le welder' yeux observe des rayons résiduels
forts après soudure. Le changement du bouton de RETARD variera l'obscurité au temps
léger entre 0.1 seconde (COURT) à 1.0 seconde (LONGTEMPS). Le LONG arrangement
est recommandé pour l'arc de soudure a cessé et pour des situations où le filtre peut être
temporairement bloqué de voir l'arc de soudure.
Puissance
Cette cartouche de ADF est actionnée par les batteries remplaçables et l'énergie solaire.
Les batteries sont situées au fond de la cartouche de ADF. Remplacez les batteries quand
la BASSE BATTERIE lumière de est Lit. Voyez le diagramme de spécifications à la page
3 pour le type de batteries requises.
S27978-27
2450 SERIES ADF
Stockage : Magasin dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
Supérieur à 6
1à6
Inférieur à 1
Lourd
Moyen
Léger
Coupage à l’oxygène
Pouces
–
–
Oxybrasage
–
400-800
300-400
Moins de 300
(Lourd) (2)
(Moyen)(2)
(Léger)(2)
400-800
100-400
20-100
Moins de 20
500-1000
Moins de 500
(Lourd)
(Léger)
150-500
50-150
Moins de 50
Souda à l’arc gaz tungstène
250-500
160-250
60-160
Moins de 60
soudage à l’arc à noyau fourré
Soudage à l’arc gaz métal et
Soudage à l’arc de métal blindé
NT 1
6 ou8
5 ou6
4 ou5
Supérieur à 12,7
3,2 à 12,7
Inférieur à 3,2
mm
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Brasage aux gaz
Soudage à l’arc au plasma
jet d’air comprimé
Coupage à l’arc au charbon avec
5 ou6
4 ou5
3 ou4
Supérieur à 150
25 à 150
Inférieur à 25
Supérieur à ½
1/8 à ½
Inférieur à 1/8
Lourd
Moyen
Léger
Soudage au gaz
Soudage à l’arc au charbon
Coupage à l’arc au plasma
FONCTIONNEMENT
Plus de 8 (6,4)
5-8 (4–6,4)
3-5 (2,5–4)
Moins de 3 (2,5)
1/32 in. (mm)
TAILLE D’ELECTRODE
250-550
160-250
60-160
Moins de 60
DE L’ARC (A)
COURANT
–
–
–
10
9
8
11
10
8
6
11
10
10
8
8
10
10
10
7
11
10
8
7
MINIMUM
PROTECTION
TEINTE DE
14
2
3 ou 4
14
12
9
14
12
10
6à 8
14
12
14
12
10
14
12
11
–
14
12
10
–
(CONFORT)
TEINTE SUGGEREE (1)
NUMERO DE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
NT 1
Soudage à l’arc de métal blindé
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(CONFORT)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
–
10
12
14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
–
11
12
14
Souda à l’arc gaz tungstène
Moins de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Moins de 500
500-1000
10
11
12
14
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6à 8
10
12
14
Moins de 300
300-400
400-800
8
9
10
9
12
14
Oxybrasage
–
–
3 ou 4
Brasage aux gaz
–
–
2
–
–
14
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5–4)
5-8 (4–6,4)
Plus de 8 (6,4)
COURANT
DE L’ARC (A)
(Léger)
(Lourd)
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
(Léger)(2)
(Moyen)(2)
(Lourd) (2)
Soudage à l’arc au charbon
LABS
CAN/CSA Z94.3
TM Z87
LOW BATTERY
SHORT
LONG
DELAY
GRIND
*
LOW
SENSITIVITY
HIGH
9
10
13
11
12
DELAY
SHORT
SENSITIVITY
LOW
LONG GRIND
*
10
HIGH
9
11
12
13
LOW BATTERY
Pouces
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
mm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4 ou5
5 ou6
6 ou8
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1
1à6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3 ou4
4 ou5
5 ou6
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
TM Z87
CAN/CSA Z94.3
S27978-27
2450 SERIES ADF
5
LABS
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
SOIN ET ENTRETIEN DE CASQUE
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
Nettoyage : Nettoyez le casque par essuyage avec un tissu mou. Nettoyez
les surfaces de cartouche régulièrement. Employez pas les solutions fortes
de nettoyage. Nettoyez les sondes et les piles solaires avec la solution
savonneuse de eau et un tissu propre et essuyez sec avec un chiffon non
pelucheux. Ne submergez pas la cartouche ombre dans eau ou toute autre
solution.
Commande variable d'ombre
La nuance peut être ajustée de l'ombre 9 sur 13 basés sur le procédé ou l'application de
soudure (référez-vous au diagramme de choix d'ombre à la page 6). Le bouton de commande variable d'ombre est situé sur la cartouche de ADF comme montré ci-dessous.
Bouton de sensibilité
Ajustez la SENSIBILITÉ légère en tournant le bouton de sensibilité vers le gauche ou droit
suivant les indications de la figure ci-dessous. Tournant le bouton toute la manière vers la
droite, HAUT arrangement élevé, est typiquement choisie pour usage normal. Quand le
casque est employé en présence de la lumière ambiante excessive ou avec une autre fin
de machine de soudure près, l'exécution améliorée de casque peut être obtenue avec un
arrangement inférieur en tournant le bouton vers la gauche pour réduire la sensibilité. Le
Mode de meule peut être choisi en tournant le bouton de sensibilité toute la manière vers
la gauche jusqu'à ce qu'un clic audible soit entendu. Le mode de meule est prévu pour
rectifier seulement pas pour la soudure.
Bouton de retard
Cette commande est conçue pour protéger le welder' yeux observe des rayons résiduels
forts après soudure. Le changement du bouton de RETARD variera l'obscurité au temps
léger entre 0.1 seconde (COURT) à 1.0 seconde (LONGTEMPS). Le LONG arrangement
est recommandé pour l'arc de soudure a cessé et pour des situations où le filtre peut être
temporairement bloqué de voir l'arc de soudure.
Puissance
Cette cartouche de ADF est actionnée par les batteries remplaçables et l'énergie solaire.
Les batteries sont situées au fond de la cartouche de ADF. Remplacez les batteries quand
la BASSE BATTERIE lumière de est Lit. Voyez le diagramme de spécifications à la page
3 pour le type de batteries requises.
S27978-27
2450 SERIES ADF
Stockage : Magasin dans un endroit propre et sec.
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
Supérieur à 6
1à6
Inférieur à 1
Lourd
Moyen
Léger
Coupage à l’oxygène
Pouces
–
–
Oxybrasage
–
400-800
300-400
Moins de 300
(Lourd) (2)
(Moyen)(2)
(Léger)(2)
400-800
100-400
20-100
Moins de 20
500-1000
Moins de 500
(Lourd)
(Léger)
150-500
50-150
Moins de 50
Souda à l’arc gaz tungstène
250-500
160-250
60-160
Moins de 60
soudage à l’arc à noyau fourré
Soudage à l’arc gaz métal et
Soudage à l’arc de métal blindé
NT 1
6 ou8
5 ou6
4 ou5
Supérieur à 12,7
3,2 à 12,7
Inférieur à 3,2
mm
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Brasage aux gaz
Soudage à l’arc au plasma
jet d’air comprimé
Coupage à l’arc au charbon avec
5 ou6
4 ou5
3 ou4
Supérieur à 150
25 à 150
Inférieur à 25
Supérieur à ½
1/8 à ½
Inférieur à 1/8
Lourd
Moyen
Léger
Soudage au gaz
Soudage à l’arc au charbon
Coupage à l’arc au plasma
FONCTIONNEMENT
Plus de 8 (6,4)
5-8 (4–6,4)
3-5 (2,5–4)
Moins de 3 (2,5)
1/32 in. (mm)
TAILLE D’ELECTRODE
250-550
160-250
60-160
Moins de 60
DE L’ARC (A)
COURANT
–
–
–
10
9
8
11
10
8
6
11
10
10
8
8
10
10
10
7
11
10
8
7
MINIMUM
PROTECTION
TEINTE DE
14
2
3 ou 4
14
12
9
14
12
10
6à 8
14
12
14
12
10
14
12
11
–
14
12
10
–
(CONFORT)
TEINTE SUGGEREE (1)
NUMERO DE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
NT 1
Soudage à l’arc de métal blindé
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(CONFORT)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
–
10
12
14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
–
11
12
14
Souda à l’arc gaz tungstène
Moins de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Moins de 500
500-1000
10
11
12
14
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6à 8
10
12
14
Moins de 300
300-400
400-800
8
9
10
9
12
14
Oxybrasage
–
–
3 ou 4
Brasage aux gaz
–
–
2
–
–
14
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5–4)
5-8 (4–6,4)
Plus de 8 (6,4)
COURANT
DE L’ARC (A)
(Léger)
(Lourd)
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
(Léger)(2)
(Moyen)(2)
(Lourd) (2)
Soudage à l’arc au charbon
LABS
CAN/CSA Z94.3
TM Z87
LOW BATTERY
SHORT
LONG
DELAY
GRIND
*
LOW
SENSITIVITY
HIGH
9
10
13
11
12
DELAY
SHORT
SENSITIVITY
LOW
LONG GRIND
*
10
HIGH
9
11
12
13
LOW BATTERY
Pouces
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
mm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4 ou5
5 ou6
6 ou8
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1
1à6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3 ou4
4 ou5
5 ou6
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
TM Z87
CAN/CSA Z94.3
S27978-27
2450 SERIES ADF
5
LABS
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
GUIDE DE DEPANNAGE
Changement de la Lentille Transparente Avant : Changer la lentille protectrice avant si elle est endommagée. Retirer l’ensemble du support de l’ADF d’après les figure 1 ci-dessous. Retirer la lentille protectrice
avant de l’ensemble du casque. Retirer avec le plus grand soin le joint de la lentille protectrice. Installer
une nouvelle lentille protectrice dans le joint et réassembler le tout sur la coquille du casque. Assurez-vous
pour assembler objectif de couverture et garniture dans la coquille de casque la même manière elle a été
enlevée.
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers
une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec
les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé
à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé.
Changement de la Lentille Transparente Interne : Changer la lentille transparente interne si elle est
endommagée. Placez votre ongle dans le cavité au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la
lentille vers ci-dessous jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: Retirer l’ensemble du support de l’ADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait en question. Fléchissez l'extrémité supérieure du support de ADF
pour tenir compte pour que la cartouche de ADF soit enlevée de l'armature. Installer la nouvelle cartouche
ADF sur le cadre, comme l’indique la Figure 2 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF soit correctement insérée dans le support de l’ADF correctement comme montré. Installer le support de l’ADF sur
la coquille du casque.
PROBLEME
Difficile de voir à travers le
filtre.
Le filtre ne s’obscurcit pas
lorsque l’arc est amorcé.
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Cartouche sale.
Nettoyer la cartouche auto-obscurcissante avec de l’eau savonneuse
et un chiffon doux.
Sensibilité réglée trop faible.
Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité.
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Vérifier que la lentille protectrice
avant ne soit pas fissurée ni piquée
et la changer si besoin est.
S’assurer de ne pas bloquer les
Senseurs bloqués ou panneau senseurs ni les panneaux solaires
solaire bloqué.
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa position de sorte que les senseurs puissent percevoir l’arc de soudage.
Figure 3
Figure 2
Mode de Meulage sélectionné
Le filtre s’obscurcit sans
que l’arc ne soit amorcé.
Figure 1
Figure 2
Le filtre reste foncé après
exécution d'une soudure.
Vérifier le réglage du bouton de sensibilité.
Réglage de la sensibilité trop élevé. Ajustez la sensibilité sur le
niveau souhaité.
Ajustez sur le niveau exigé.
Retard réglé trop haut.
AVERTISSEMENT
L’ADF est
fissurée.
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste.
La protection UV/IR peut être compromise, ce qui
provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau.
Les éclaboussures de
soudage endommagent le filtre.
Lentille protectrice avant
absente, endommagée, Changer la lentille protectrice avant en foncfissurée ou déformée.
tion des besoins.
Figure 3
7
SOLUTION
Lentille protectrice avant
endommagée.
EN INSTALLANT UN APRÈS MARCHÉ MAGNIFIEZ LENTILLE :
Glissez simplement magnifez lentille dans le rail court endroit des côtés du
support de ADF par figure 3.
Figure 1
CAUSE POSSIBLE
8
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
GUIDE DE DEPANNAGE
Changement de la Lentille Transparente Avant : Changer la lentille protectrice avant si elle est endommagée. Retirer l’ensemble du support de l’ADF d’après les figure 1 ci-dessous. Retirer la lentille protectrice
avant de l’ensemble du casque. Retirer avec le plus grand soin le joint de la lentille protectrice. Installer
une nouvelle lentille protectrice dans le joint et réassembler le tout sur la coquille du casque. Assurez-vous
pour assembler objectif de couverture et garniture dans la coquille de casque la même manière elle a été
enlevée.
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers
une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec
les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé
à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé.
Changement de la Lentille Transparente Interne : Changer la lentille transparente interne si elle est
endommagée. Placez votre ongle dans le cavité au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la
lentille vers ci-dessous jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: Retirer l’ensemble du support de l’ADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait en question. Fléchissez l'extrémité supérieure du support de ADF
pour tenir compte pour que la cartouche de ADF soit enlevée de l'armature. Installer la nouvelle cartouche
ADF sur le cadre, comme l’indique la Figure 2 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF soit correctement insérée dans le support de l’ADF correctement comme montré. Installer le support de l’ADF sur
la coquille du casque.
PROBLEME
Difficile de voir à travers le
filtre.
Le filtre ne s’obscurcit pas
lorsque l’arc est amorcé.
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Cartouche sale.
Nettoyer la cartouche auto-obscurcissante avec de l’eau savonneuse
et un chiffon doux.
Sensibilité réglée trop faible.
Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité.
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Vérifier que la lentille protectrice
avant ne soit pas fissurée ni piquée
et la changer si besoin est.
S’assurer de ne pas bloquer les
Senseurs bloqués ou panneau senseurs ni les panneaux solaires
solaire bloqué.
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa position de sorte que les senseurs puissent percevoir l’arc de soudage.
Figure 3
Figure 2
Mode de Meulage sélectionné
Le filtre s’obscurcit sans
que l’arc ne soit amorcé.
Figure 1
Figure 2
Le filtre reste foncé après
exécution d'une soudure.
Vérifier le réglage du bouton de sensibilité.
Réglage de la sensibilité trop élevé. Ajustez la sensibilité sur le
niveau souhaité.
Ajustez sur le niveau exigé.
Retard réglé trop haut.
AVERTISSEMENT
L’ADF est
fissurée.
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste.
La protection UV/IR peut être compromise, ce qui
provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau.
Les éclaboussures de
soudage endommagent le filtre.
Lentille protectrice avant
absente, endommagée, Changer la lentille protectrice avant en foncfissurée ou déformée.
tion des besoins.
Figure 3
7
SOLUTION
Lentille protectrice avant
endommagée.
EN INSTALLANT UN APRÈS MARCHÉ MAGNIFIEZ LENTILLE :
Glissez simplement magnifez lentille dans le rail court endroit des côtés du
support de ADF par figure 3.
Figure 1
CAUSE POSSIBLE
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: référence IMWS1 incluse dans la documentation.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées
sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes
fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces
de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PIECES DE RECHANGE
6
1
7
2
3
8
4
4
1
7
2
3
8
6
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
PIECE No.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
QTY
LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
CARTOUCHE ADF
1
LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE)
1
BANDE ANTI-SUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
1
COQUILLE DE RECHANGE
1
JOINT DE LA LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
1
SUPPORT DE L’ADF
1
*Non illustrée.
9
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: référence IMWS1 incluse dans la documentation.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées
sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes
fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces
de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PIECES DE RECHANGE
6
1
7
2
3
8
4
4
1
7
2
3
8
6
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
PIECE No.
KP2898-1
KP2932-1
KP2931-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPTION
QTY
LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
CARTOUCHE ADF
1
LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE)
1
BANDE ANTI-SUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
1
COQUILLE DE RECHANGE
1
JOINT DE LA LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
1
SUPPORT DE L’ADF
1
*Non illustrée.
9
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés