Nissan Marine NSF 3.5B Manuel utilisateur
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 1 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
MOTEUR HORS-BORD
NSF2.5B/3.5B
MANUEL DE L’UTILISATEUR
No.003N11085-7
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 2 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE
NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE
MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MOR-
TEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2009-2012 Nissan Marine Co., Ltd. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Nissan Marine Co., Ltd.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 3 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
VOTRE MOTEUR HORS-BORD NISSAN MARINE
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT
DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat.
Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE
N'EST PAS SUIVIE.
ENOM00003-0
INSPECTION AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur agréé NISSAN MARINE avant d'en prendre livraison.
ENOM00004-0
Garantie limitée
Veuillez vous reporter à la garantie limitée du moteur hors-bord NISSAN MARINE fournie avec ce produit et dont les conditions, telles que modifiées de temps à autre, sont intégrées à titre de référence à ce manuel.
3
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 4 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
4
ENOM00005-0
Numéro de série
Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord
(mentionné aussi bien sur la cuvette inférieure du moteur que sur le bloc-cylindres). Le numéro de série est indispensable en cas de vol ou pour l'identification rapide du modèle du moteur.
Numéro de série :
ENOM00006-0
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord NISSAN MARINE. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années.
Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupuleusement les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci. Si un problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures de diagnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persiste, veuillez contacter un atelier d'entretien ou un distributeur agréé NISSAN MARINE.
Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous souhaitons une excellente navigation.
NISSAN MARINE
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 5 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.
IDENTIFICATION DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1. Types d'essence recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant . . 20
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
3. Exigences de l'EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression . . . . 20
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
4. Huile moteur recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Kit d'adaptation Haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. ESG (dispositif de prévention du sur-régime) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1. Remplissage en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Marche avant et marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. Relever, abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Moteur de hors-bord, position relevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Entreposage du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8.
REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Inspection quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3. Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. Inspection pré-saisonnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. Moteur immergé dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. Précautions par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. Contrôle après un impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11. DIAGNOSTIC DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12. JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13. ACCESSOIRES EN OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 6 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
14. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 7 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. IDENTIFICATION DES PIÈCES
3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE
MISE EN GARDE
4. INSTALLATION
5. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR
HORS-BORD
8. REMORQUAGE
9. RÉGLAGES
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
11. DIAGNOSTIC DE PANNE
12. JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
13. ACCESSOIRES EN OPTION
14. TABLEAU DES HÉLICES
7
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 8 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER/AVERTISSEMENT/CONSEIL DE
PRUDENCE/Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur horsbord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions “DANGER”,
“AVERTISSEMENT”, “CONSEIL DE PRUDENCE” et “Remarque” sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
ENOM0008-0
INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCE
L'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité peut être attaché à l'opérateur du moteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure éventuelle causée par l'hélice au cas où il tomberait par-dessus bord.
Nous recommandons vivement l'utilisation du cordon de sécurité coupe-circuit.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 9 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
9
ENOW00004-0
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer démontée, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de sécurité de 500 mm (20 in) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 in).
ENOM00009-0
CONDUITE SÛRE D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur/de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art.
Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE
TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS
L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00010-0
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés.
ENOM00011-0
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les contrôles de sécurité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de lubrification et de maintenance soient respectées pour un fonctionnement sûr. Veuillez donc vous assurer de suivre
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 10 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
à la lettre toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées.
Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limiteront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.
ENOM00012-0
MONTAGE
Le montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palan de capacité suffisante par du personnel technique formé.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 11 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EENOM00201-0
2.5B, 3.5B
Élément MODÈLE 2.5B
3.5B
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur totale S·L
Hauteur du tableau arrière S·L
Poids S·L
Puissance
Plage de régime max.
Vitesse de ralenti en marche avant
Vitesse de ralenti au point mort
Type de moteur
Nombre de cylindres
Alésage × course
Cylindrée
Système d'échappement
Système de refroidissement
Lubrification du moteur
Système de démarrage
Système d'allumage
Bougie d'allumage
Positions de relevage
Huile moteur
Huile pour embase
Carburant mm (in) mm (in) mm (in) mm (in) kg (lb) kW (ps) tr/min tr/min tr/min mm (in) mL (Cu in) mL (fl.oz.) mL (fl.oz.)
690 (27.2)
363 (14.3)
À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada 1026
(40.4) 1153 (45.4)
À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au Canada 1040
(40.9) 1167 (45.9)
435 (17.1) 562 (22.1)
18.4 (41) 19.4 (43)
1.8 (2.5)
4500–5500
2.6 (3.5)
5000–6000
1200
1300
4 temps
1
55 × 36 (2.17 × 1.42)
85.5 (5.2)
Au-dessus de l'échappement d'hélice
Refroidissement par eau
Lubrification par projection
Démarrage manuel
Dispositif d'allumage
NGK DCPR6E
4
NMMA FC-W certifiée 10W–30 ou
API SF, SG, SH, SJ, SL ou SM, Env. 300 (10)
Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80–90, environ 180 (6.1)
Essence ordinaire sans plomb : Indice d'octane affiché à la pompe de 87
(indice d'octane recherche de 91)
Embrayage à griffes (F-N) Embrayage
Capacité du réservoir de carburant
Rapport de démultiplication
L (US gal) Réservoir intégré 1.0 (0.26)
2.15 (13 : 28)
Système antipollution
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94) dB (A)
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94) m/sec2
MM (Modification de moteur)
80.1
8.9
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
11
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 12 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
12
IDENTIFICATION DES PIÈCES
ENOM00202-0
2.5B, 3.5B
7
8
9
4
5
6
1
2
3
24
20
19
18
21
12
11
10
17
16
15
14
13
23
27
22
1
Bouchon du réservoir à carburant
2
Poignée de levage
3
Capot supérieur
4
Verrou du capot
5
Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
6
Vis de réglage de la direction
7
Plaque anti-cavitation
8
Anode
9
Hélice
25
26
28
10
Bouchon d'huile (inférieur)
(remplissage)
11
Prise d'eau
12
Bouchon d'huile (supérieur)
(Niveau)
13
Logement de l'arbre moteur
14
Tige de butée
15
Étrier de fixation
16
Vis de serrage
17
Poignée des gaz
18
Levier inverseur
19
Poignée de lanceur
A
ENOF00201-0
20
Vis d'évent
21
Bouton du starter
22
Interrupteur d'arrêt
23
Butée de relevage
24
Bouchon de remplissage d'huile moteur
25
Vis de vidange d'huile moteur
26
Jauge d'huile de moteur
27
Vis d'évent
28
Robinet de carburant
A
: Réservoir de carburant intégré
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 13 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
13
ENOM00203-0
Emplacement des étiquettes de mise en garde
1
3
4
2
ENOF00202-0
1.
Étiquette de mise en garde relative au manuel de l'utilisateur, au capot supérieur, à l'interrupteur d'arrêt du moteur, a u n i v e a u d e l ' h u i l e m o t e u r e t à l'essence sans plomb.
ENOF00005-0
2.
Étiquette de mise en garde sur le positionnement du moteur hors-bord lorsqu'il est détaché de l'embarcation.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 14 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
14
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Avertissement/Conseil de prudence
ENOF00253-0
3.
Uniquement pour les modèles destinés aux ÉTATS-UNIS et au CANADA
Mise en garde sur le bouchon du réservoir de carburant (voir pages 24–
26).
Lire attentivement le manuel
ENOF00114-0
Vérifier le niveau d'huile
ENOF00115-0
ENOF00012-0
4.
Étiquette de mise en garde sur : Pièce en rotation, haute tension, haute température.
ENOF00116-0
Essence sans plomb uniquement
Déposer comme le montre l'illustration
ENOF00117-0
ENOF00254-0
ENOM00204-0
Symboles
Les symboles ci-dessous ont les significations suivantes.
Attention, objet en rotation
ENOF00203-0
ENOF00249-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 15 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
15
Attention, haute tension
ENOF00204-0
Attention, haute température
ENOF00205-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 16 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
16
INSTALLATION
ENOM00024-0
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau
ENOW00006-0
AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction de leur puissance nomin a l e m a x i m a l e a u t o r i s é e , t e l l e q u e mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite.
N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOM00025-0
Position... Au-dessus de la ligne de quille
Placez le moteur au centre du bateau.
1
Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau.
2
1
30–50 mm
(1.2–2 in)
ENOF00206-0
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
Pour fixer le moteur hors-bord au bateau, serrez les vis de serrage en tournant leurs poignées.
De plus, utilisez les boulons pour fixer les
étriers du moteur hors-bord sur le panneau du tableau arrière.
Fixez le moteur hors-bord avec une corde pour éviter qu'il tombe par-dessus bord.
ENON00002-0
Remarque
La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis.
2
ENOF00014-0
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
ENOM00204-0
Adaptation au tableau arrière
Vérifiez qu'aucune plaque anti-cavitation du moteur hors-bord ne se trouve sous la surface de l'eau.
1. Vis de serrage
1
ENOF00207-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 17 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSTALLATION
17
ENOW00007-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Avant de lancer l'essai de fonctionne-
ment, vérifiez que le bateau flotte correctement sur l'eau lorsqu'il est chargé au maximum de sa capacité nominale.
Contrôlez la position de la surface de l'eau par rapport à l'échappement. Si la surface de l'eau s'approche de l'échappement, de l'eau pourrait s'introduire dans les cylindres en présence de retour de vagues.
Une hauteur de montage incorrecte du
moteur hors-bord, la présence d'objets sous l'eau, tels que la partie inférieure de la coque, ou autres accessoires sous la ligne de flottaison, voire d'autres conditions de la surface du fond, peuvent entraîner des projections d'eau pouvant s'introduire dans le moteur par un orifice du capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition prolongée du moteur à de telles conditions peut sérieusement endommager celui-ci.
ENOW00213-0
AVERTISSEMENT
Si la longueur de la ligne de sécurité est suffisante pour permettre au hors-bord de désengager le tableau arrière mais trop courte pour empêcher le moteur de horsbord de se trouver submergé sous le bateau et de cesser de fonctionner, le horsbord pourrait continuer de naviguer et se propulser avec l'hélice en marche et tournant. Ceci pourrait causer de graves blessures aux occupants, voire la mort.
ENOW00009-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de mon-
tage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un incendie.
Des vis de serrage et/ou des boulons
d'assemblage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et/ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurezvous que les fixations sont correctement serrées au couple spécifié (30 Nm (3.0
kgf) 13 ft-lb). Vérifiez de temps à autre le serrage des fixations.
Veillez à utiliser les fixations fournies
dans l'emballage avec le moteur horsbord ou leurs équivalents en termes de taille, matériau, qualité et robustesse.
Serrez les fixations au couple spécifié
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Faites un essai sur l'eau pour vérifier que les fixations sont solidement assujetties.
Le montage du moteur hors-bord doit
être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palan de capacité suffisante par du personnel technique formé.
ENOW00008-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Les boulons d'assemblage doivent être fixés avec la tête de boulon à l'intérieur de la surface du panneau du tableau arrière.
La fixation des boulons avec l'extrémité filetée dépassant sur la surface intérieure d u t a b l e a u d u p a n n e a u a r r i è r e p e u t entraîner des préjudices corporels.
ENON00201-0
Remarques
1. Appliquez un agent isolant tel que du silicone entre les boulons et le panneau du tableau arrière avant de serrer les boulons.
2. Assurez-vous de serrer les écrous des boulons d'assemblage au couple spécifié.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 18 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
18
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00016-0
DANGER
Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence :
Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant pour empêcher toute émission de vapeur d'essence par la vis et éviter tout risque d'incendie.
Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
Il est interdit de fumer.
Veillez à ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence :
Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues.
Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de renversement.
Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant e n t r a î n e r u n r i s q u e d ' i n c e n d i e o u d'explosion.
Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglem entation locale.
ENOM00030-0
1. Types d'essence recommandés
ENOW000017-0
CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisation d'un mauvais type d'essence est considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée.
ENOM00031-0
CLASSE DE CARBURANT
Les moteurs NISSAN MARINE fonctionneront correctement avec de l'essence sans plomb d'une grande marque présentant les caractéristiques suivantes :
États-Unis et Canada — Utilisez de l'essence avec un indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 au minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb.
E n d e h o r s d e s É t a t s - U n i s e t d u
Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 90 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. L'utilisation d'essence au plomb d'une marque connue n'est permise que si de l'essence sans plomb n'est pas disponible.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 19 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
19
ENOM00205-0
ESSENCES CONTENANT DE
L'ALCOOL
Les composants du système d'alimentation de votre moteur NISSAN MARINE résisteront à l'utilisation d'une essence contenant jusqu'à 10 % d'alcool. Si l'essence dans votre région contient du méthanol (alcool méthylique) ou de l'éthanol (alcool éthylique), vous devez avoir conscience que certains effets négatifs pourraient se produire. Ces effets négatifs sont plus sérieux avec le méthanol. L'augmentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Certains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'alcool contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau/alcool de l'essence dans le réservoir à carburant.
Ceux-ci peuvent augmenter :
la corrosion des pièces métalliques ;
la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
les problèmes de démarrage et de fonctionnement.
ENOW00018-0
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouv a n t e n t r a î n e r d e g r a v e s p r é j u d i c e s corporels, voire même la mort. Chaque élément du système d'alimentation doit être contrôlé périodiquement, et tout spécialement après un entreposage de longue durée, à la recherche de fuites de carburant, d'une modification de la dureté du caoutchouc et de signes de dilatation et/ou de corrosion des pièces métalliques. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration d'un élément du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur.
Si l'utilisation d'essences contenant de l'alcool est inévitable ou si une présence d'alcool est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais.
Tout dommage résultant de l'utilisation d'essences contenant de l'alcool n'est pas couvert aux termes de la présente garantie limitée.
ENOW00019-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. L'augmentation de la température de l'essence peut provoquer sa dilatation et, si le réservoir est trop rempli, la dispersion de l'essence dans l'air via la vis d'évent lorsque celle-ci est ouverte. Toute fuite d'essence représente un risque élevé d'incendie.
ENOW00020-0
CONSEIL DE PRUDENCE
En utilisant un moteur NISSAN MARINE avec de l'essence contenant de l'alcool, il faut éviter que le réservoir à carburant contienne ce type d'essence pendant des périodes prolongées. De longues périodes
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 20 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
20
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE de stockage, communes aux bateaux, sont
à l'origine de sérieux problèmes. Dans le cas des véhicules, les mélanges alcoolessence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'alcool a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOM00033-0
2. Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux États-Unis.
Les moteurs NISSAN MARINE sont
équipés des tuyaux souples de carburant requis par l'EPA (Environmental
Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement) depuis le 1er janvier 2011.
ENOM00206-0
3. Exigences de l'EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency -
Agence américaine pour la protection de l'environnement) exige l'utilisation de systèmes d'alimentation intégrés fabriqués après le 1er août 2011 pour les moteurs hors bord pour que les réservoirs restent totalement étanches (sous pression) jusqu'à 7 kPa (1.0 psi). peuvent présenter les caractéristiques suivantes :
Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à mesure que l'essence est extraite du réservoir.
Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 7 kPa (1.0
psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du réservoir.
C'est normal.
Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiquement. Un dispositif intégré empêche tout serrage excessif.
Le réservoir à carburant est équipé d'une vis d'évent devant être fermée lors du transport et entièrement ouverte pendant le fonctionnement et le retrait du bouchon.
Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air extérieur. C'est normal.
*Veuillez vous référer aux pages 24–26 lorsque vous utilisez ce réservoir de carburant.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 21 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
21
ENOM00207-0
4. Huile moteur recommandée
Utilisez uniquement de l'huile moteur 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur.
Utilisez l'une des huiles moteur 4 temps
NMMA FC-W ci-dessous :
10W–30 : recommandée pour toutes les températures.
Vous pouvez également utiliser des huiles de catégorie API SF, SG, SH, SJ, SL ou
SM. Sélectionnez, dans le tableau ciaprès, la viscosité appropriée en fonction de la température atmosphérique.
ENOM00246-0
5. Kit d'adaptation Haute altitude
Uniquement pour le marché américain
Haute altitude
Lorsque le moteur fonctionne à haute altitude, il se peut qu'il faille l'équiper d'un kit
Haute altitude. Dans le cas contraire, le fonctionnement du moteur à haute altitude peut augmenter ses émissions et réduire l'efficacité et la performance du carburant.
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter à la GARANTIE LIMITÉE.
10W−40
10W−30
-30
-22
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
ENOW00022-0
CONSEIL DE PRUDENCE
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche.
(Reportez-vous aux instructions du chapitre 10 de ce manuel pour le remplissage correct du moteur en huile.)
ENON00007-0
Remarque
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 22 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
22
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00038-0
6. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous.
ENOW00023-0
CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la durée de vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage :
Arrêtez immédiatement toute activité.
Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent.
Position de la commande des gaz
Vitesse
1–10 min
Ralenti
10 min – 2 h
Commande des gaz ouverte à moins de 1/2
Environ. 3000 tr/ min au maximum
2–3 h
Commande des gaz ouverte à moins de 3/4
3–10 h
Commande des gaz ouverte à 3/4
Fonctionnement
à plein régime autorisé pendant
1 min toutes les
10 min
Environ. 4000 tr/ min Fonctionnement à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min
Après 10 h
Commande des gaz ouverte à fond
ENON00008-0
Remarque
Un rodage dans les règles de l'art permet au moteur hors-bord de dégager toute sa puissance pour une durée de vie plus longue.
ENOW00024-0
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné ni dans un local non
équipé d'un système de ventilation forcée.
L e s g a z d ' é c h a p p e m e n t é m i s p a r c e m o t e u r h o r s - b o r d c o n t i e n n e n t d u monoxyde de carbone pouvant entraîner la mort s'ils sont inhalés en permanence.
Dans un premier temps, l'inhalation de ces gaz produit des symptômes tels qu'une sensation de nausées, un engourdissement et des maux de tête.
Pendant le fonctionnement du moteur hors-bord :
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 23 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
23
Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Essayez toujours de vous tenir de telle
sorte que la direction du vent éloigne les
émissions.
ENOM00208-0
7. ESG (dispositif de prévention du sur-régime)
L'ESG est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur (plus de 6300 tr/min environ).
Si vous sentez que l'ESG est activé, veuillez revenir vers le rivage à vitesse réduite (tr/min).
Les causes possibles d'activation de l'ESG sont : Hélice et goupille de cisaillement usées, cassées, tordues. Support en caoutchouc de l'hélice désaxé, virages serrés à grande vitesse, angle d'assiette.
ENON00202-0
Remarque
Si la vitesse du moteur chute souvent après redémarrage du moteur, veuillez contacter votre distributeur.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 24 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
24
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
Avant le démarrage
ENOW00022-0
CONSEIL DE PRUDENCE
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche.
(Reportez-vous aux instructions du chapitre 10 de ce manuel pour le remplissage correct du moteur en huile.)
ENOW00027-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Avant la première mise en service du moteur, après son remontage ou après l'hivernage, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur et de tirer complètement une dizaine de fois la poignée du lanceur pour amorcer la pompe à huile.
ENOM00043-0
1. Remplissage en carburant
ENOW00028-0
DANGER
Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence :
Fermez le bouchon du réservoir de car-
burant et la vis d'évent de celui-ci pour empêcher toute émission de vapeur d'essence par la vis et éviter tout risque d'incendie.
Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
Il est interdit de fumer.
Veillez à ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence :
Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues.
Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de renversement.
Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant e n t r a î n e r u n r i s q u e d ' i n c e n d i e o u d'explosion.
Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglem entation locale.
ENOW00029-0
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir par le bouchon du réservoir de carburant si celui-ci
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 25 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
25 est desserré, spécialement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que celle du moteur et les rayons du soleil.
ENOM00209-0
À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au
Canada
1. Avant d'ouvrir le bouchon du réservoir de carburant, dévissez de deux tours l'évent, dans le sens anti-horaire, pour relâcher la pression dans le réservoir de carburant.
1
4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon.
ENOM00210-0
Pour les modèles destinés aux
États-Unis et au Canada
1. Ouvrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir pour relâcher la pression interne.
1
1. Dévissez de deux tours la vis d'évent
ENOF00209-0
2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant.
3. Refaites le plein de carburant sans dépasser le niveau indiqué.
1. Ouvrez complètement la vis d'évent
ENOF00211-0
2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant.
3. Refaites le plein de carburant sans dépasser le niveau indiqué.
1. Niveau de plein
1
ENOF00210-0
1
ENOF00212-0
1. Niveau de plein
4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 26 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
26
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00211-0
2. Alimentation en carburant
À l'exception des modèles destinés aux États-Unis et au
Canada
1. Desserrez de deux tours la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant.
2. Ouvrez le robinet de carburant.
1
ENOM00212-0
3. Démarrage
1. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral).
N
2
2
ENOF00213-0
1. Vis d'évent
2. Robinet de carburant
Pour les modèles destinés aux
États-Unis et au Canada
1. Desserrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant.
2. Ouvrez le robinet de carburant.
1
F
3
ENOF00215-0
1
1. Levier inverseur
2. Point mort (N)
3. Marche avant (F)
2. Fixez le cordon de sécurité coupe-circuit à un endroit solide de votre bras ou à votre vêtement. Placez ensuite la plaque de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt.
2
ENOF00214-0
3
4
6
1
2
5
7
ENOF00216-0
1. Levier inverseur
2. Bouton du starter
3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
4. Poignée des gaz
5. Crochet
6. LENT
7. RAPIDE
1. Vis d'évent
2. Robinet de carburant
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 27 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
27
ENOW00201-0
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer démontée, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de sécurité de 500 mm (20 in) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 in).
3. Positionnez la poignée des gaz sur la position lente.
4. Tirez complètement le bouton du starter. (Il n'est pas nécessaire de tirer le bouton du starter lorsque le moteur est chaud. Si le moteur est chaud, tournez la poignée des gaz jusqu'à l'indication
RESTART (redémarrage).)
1 2
ENOF00251-0
1. Rapidement
2. Lentement
6. Lorsque le moteur démarre, repoussez le bouton du starter. (Si le bouton du starter est usé.)
ENON00203-0
Remarque
Lors de la mise en température du moteur par temps froid, placez le bouton du starter
à mi-course si nécessaire.
ENON00204-0
Remarque
Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord.
ENOF00250-0
5. Tirez doucement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance (engagement), puis tirez rapidement et fortement la poignée sans relâche.
ENOM00213-0
Si le lanceur à rappel ne fonctionne pas
Retirez le capot supérieur et le lanceur à rappel.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 28 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
28
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
ENOF00217-0
ENOF00220-0
3. Déposez le lanceur à rappel.
A
1. Verrou du capot
Dépose du lanceur à rappel
A
B
C
ENOF00218-0
1. Desserrez les trois boulons (A, B, C) qui maintiennent le réservoir. (Ne retirez pas les boulons qui maintiennent le réservoir.)
E
D
B
C
ENOF00221-0
4. Serrez les trois boulons (A, B, C) qui maintiennent le réservoir et l'unique boulon (D) qui maintient le lanceur à rappel.
Assurez-vous que le levier inverseur est au point mort (N).
Enroulez une corde autour de la poulie du lanceur puis tirez rapidement pour démarrer.
Utilisez une clé à douille de 10 mm comme poignée de la corde.
Réinstallez le capot supérieur après démarrage du moteur.
D
F
ENOF00219-0
2. Desserrez les trois boulons (D, E, F) qui maintiennent le lanceur à rappel.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 29 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
29 bateau, il pourrait également entraîner la projection en avant de la ou des personnes présentes à bord et/ou des objets se trouvant sur le bateau.
Ne touchez jamais les composants élec-
triques, tels que la bobine d'allumage, les câbles ou les capuchons des bougies, lors du démarrage ou du fonctionnement du moteur. Tout contact avec ces éléments peut entraîner un risque de choc électrique.
ENOF00222-0
ENOW00099-0
AVERTISSEMENT
Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur :
La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner le levier au point mort. Dans le cas contraire, le moteur mettra immédiatement le bateau en mouvement, ce qui pourrait causer des préjudices corporels.
Veillez à ce que vos habits ou autres arti-
cles ne soient pas happés par les pièces rotatives du moteur.
Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives, ne rattachez pas le lanceur à rappel après le démarrage du moteur.
Ne tirez pas sur la corde du lanceur si
une personne se trouve derrière vous.
Cette opération pourrait la blesser.
Attachez le filin d'arrêt du moteur à un
vêtement ou à une partie de votre corps
(bras par exemple) avant de démarrer le moteur.
Faites attention à ne pas retirer acciden-
tellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. Un brusque arrêt du moteur pourrait entraîner une perte de contrôle de la direction. En raison de la force d'inertie consécutive à une perte de vitesse du
ENOM00043-0
4. Mise en température du moteur
Chauffez le moteur au ralenti pendant environ trois minutes. Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utiliser le moteur sans l'avoir mis en température réduira sa durée de vie.
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle pendant la mise en température.
ENOW00035-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Si le moteur fonctionne sans que l'eau soit
évacuée par l'orifice de contrôle, le moteur peut surchauffer.
1
ENOF00223-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 30 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
30
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOW00036-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y a aucun écoulement d'eau par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement et vérifiez que la prise d'eau de refroidissement n'est pas obstruée. Le fonctionnem e n t d u m o t e u r p e u t e n t r a î n e r u n e surchauffe potentiellement dommageable pour celui-ci. Consultez un distributeur agréé si la cause du problème n'est pas identifiée.
ENOM00214-0
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Remarque : Lors du démarrage d'un moteur froid, la vitesse de ralenti est augmentée jusqu'à environ 300 tr/min pendant quelques minutes.
Embrayage (en prise)
1200 tr/min
Débrayage (au point mort)
1300 tr/min
ENOM00215-0
Sélection de l'hélice
L'hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le moteur atteigne le régime (tr/ min) recommandé lors d'une navigation à plein gaz.
Plage de tr/min à plein régime
25 30
4500–5500 tr/min 5000–6000 tr/min
La liste des hélices d'origine est donnée dans le TABLEAU DES HÉLICES de ce manuel.
ENOM00216-0
5. Marche avant et marche arrière
ENOW00037-0
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur h o r s - b o rd p u i s s e ê t re c o m p l è t e m e n t tourné vers la droite et vers la gauche.
Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.
ENOW00038-0
AVERTISSEMENT
Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre traction.
Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la moindre traction.
Veillez à ne pas tirer accidentellement
sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord.
ENOW00202-0
CONSEIL DE PRUDENCE
La goupille de cisaillement se casse en cas de choc sur l'hélice, et la goupille de cisaillement peut aussi se briser en cas d'inversion de marche à grande vitesse moteur.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 31 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
31
ENON00205-0
Remarque
En marche arrière, assurez-vous de faire fonctionner le moteur à petite vitesse sans entraîner d'accélérations inutiles.
ENOW00039-0
AVERTISSEMENT
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'importants dégâts et des lésions corporelles.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOM00218-0
Marche arrière
Passez en vitesse moteur la plus basse possible, de la même façon que vous l'avez fait pour passer en marche avant.
Après avoir positionné le levier inverseur au point mort (N) et la poignée à la verticale, tournez le moteur de hors-bord à un angle de 180° et replacez rapidement le levier inverseur en position de marche avant (F).
Le mode de fonctionnement du moteur vers l'avant ou l'arrière peut être choisi en actionnant le levier inverseur.
ENOM00217-0
Marche avant
Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. Dès que la vitesse du moteur devient la plus basse possible, tournez rapidement le levier inverseur vers la marche avant (F).
1
1. Levier inverseur
2. Point mort (N)
3. Marche avant (F)
N
2
F
3
ENOF00224-0
ENOF00225-0
ENOM00219-0
Navigation en eaux peu profondes
Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, faites fonctionner le moteur à la vitesse la plus basse possible en étant particulièrement attentif(ve) à la profondeur de l'eau et aux obstacles.
ENOW00040-0
AVERTISSEMENT
Avant d'inverser le sens de la marche, assurez-vous qu'aucun baigneur ou obstacle ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.
ENOW00041-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Assurez-vous de réchauffer correctement le moteur avant toute navigation. La navi-
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 32 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
32
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR gation avec un moteur froid peut endommager celui-ci.
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et le bras du tableau arrière.
Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00052-0
AVERTISSEMENT
Réduisez au maximum la vitesse lors de
la navigation en eaux peu profondes.
La fonction de verrouillage du relevage
doit être désactivée en position de navigation en eaux peu profondes.
Lors de la navigation en eaux peu pro-
fondes, veillez à ce que le moteur horsbord ne touche pas le fond marin afin d'éviter que l'hélice ne soit poussée hors de l'eau, ce qui entraînerait une perte de contrôle.
ENOW00055-0
AVERTISSEMENT
Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur horsbord quand des baigneurs ou des passagers se trouvent à proximité pour éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation au cas où le moteur venait à tomber.
ENOW00057-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne relevez pas le moteur hors-bord pendant que le moteur fonctionne ou s'il n'y a pas d'approvisionnement en eau de refroidissement, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe.
ENON00213-0
Remarque
Ramenez le régime à la vitesse de pêche à la traîne et passez au point mort pour régler le moteur hors-bord pour la navigation en eaux peu profondes.
ENON00206-0
Remarque
La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position “Forward” (Marche avant) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position
“Neutral” (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00207-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche avant peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés.
ENOM00220-0
6. Arrêt
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
2. Placez le levier inverseur sur le point mort (N). Après avoir navigué à grande vitesse, naviguez au ralenti entre 2 et 3 minutes.
3. Continuez à appuyer sur le bouton d'arrêt jusqu'à arrêt du moteur. Ou tirez sur la plaquette de l'interrupteur d'arrêt.
4. Fermez le robinet de carburant.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 33 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
33
5. Serrez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant.
ENOW00203-0
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave du fait d'une explosion ou d'un incendie.
Assurez-vous de bien respecter les points
4 et 5.
1
2
3
1
4
ENOF00226-0
1. Levier inverseur
2. Interrupteur d'arrêt
3. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
4. Crochet
2
ENOF00228-0
1. Vis d'évent
ENON00208-0
Remarques
Après avoir arrêté le moteur, fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant.
Fermez le robinet de carburant. (réservoir de carburant intégré)
1
1. Robinet de carburant
2. Vis d'évent
ENOF00227-0
ENOM00050-0
7. Angle d'assiette
L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des condit i o n s d e c h a r g e . C h o i s i s s e z l ' a n g l e d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 34 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
34
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
90˚
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOF00051-0
ENOM00053-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée)
Réglez la tige de butée plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale.
ENOF00052-0
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée plus haut si la proue est moins élevée que l'horizontale.
ENOF00053-0
2
1
3
ENOF00229-0
1. Tige de butée
2. HAUT (plus haut)
3. BAS (Plus bas)
ENOW00043-0
AVERTISSEMENT
N'introduisez pas vos doigts ou vos
mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure au cas où le bloc moteur venait
à tomber.
Une position de relevage incorrecte peut
provoquer une perte de contrôle du bateau.
Lors de l'essai d'une position de relevage, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00204-0
AVERTISSEMENT
Une assiette relevée ou rabaissée à l'excès peut rendre la conduite du bateau instable et éventuellement être à l'origine de problèmes de manœuvrabilité entraînant un risque d'accident pendant la navigation.
Ne naviguez pas à une vitesse élevée si
vous suspectez une position incorrecte de l'assiette. Dans cette éventualité, arrêtez le bateau et réajustez l'angle
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 35 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
35 d'assiette avant de poursuivre la navigation.
ENOM00221-0
8. Relever, abaisser
ENOW00048-0
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et le bras du tableau arrière.
Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENON00209-0
Remarque
Assurez-vous de bien arrêter le moteur lorsque vous l'abaissez ou le relevez.
ENOW00051-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne relevez pas le moteur hors-bord alors qu'il fonctionne pour éviter tout risque d'endommagement du moteur dû à une surchauffe en raison d'un approvisionnement insuffisant en eau de refroidissement.
ENOM00223-0
Rabaissement
Tirez le moteur du hors-bord vers vous et continuez de presser le bouton de butée pour abaisser le moteur.
1
ENOM00222-0
Relevage
1. Fermez le robinet à carburant et serrez la vis d'évent du bouchon du réservoir.
2. Relevez le moteur du hors-bord complètement vers vous et pressez le bouton de butée pour le positionner vers le haut.
2
ENOF00231-0
1. Butée de relevage
ENOW00055-0
AVERTISSEMENT
Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur horsbord quand des baigneurs ou des passagers se trouvent à proximité pour éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation au cas où le moteur venait à tomber.
1
1. Robinet de carburant
2. Vis d'évent
ENOF00227-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 36 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00224-0
9. Moteur de hors-bord, position relevée
Lorsque le moteur de hors-bord est relevé, la poignée d'inclinaison doit se trouver positionnée vers le haut (la poignée du lanceur doit être dirigée vers le bas).
1
Si le moteur de hors-bord se trouve en mauvaise position, tentez de l'incliner une nouvelle fois pour le placer dans la bonne position.
1. Poignée de levage
2. Poignée de lanceur
3. Correction
3
2
ENOF00232-0
1
ENOF00233-0
1. Mauvaise position
ENOW00205-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Le moteur de hors-bord se trouve en posit i o n rel e v é e e n c o n d i t i o n s n o r m a l e s , cependant, le moteur peut se trouver en mauvaise position d'inclinaison si la direction du moteur est abruptement modifiée au cours du levage.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 37 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00225-0
1. Dépose du moteur hors-bord
Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport. Ceci pourrait l'endommager.
37
1. Arrêtez le moteur.
2. Fermez le robinet de carburant.
3. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase.
ENOW00064-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter.
ENOM00072-0
3. Entreposage du moteur horsbord
ENOM00226-0
2. Transport du moteur hors-bord
Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez.
Le moteur hors-bord doit être entreposé dans une position verticale.
ENON00210-0
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être couché, assurez-vous que la barre de direction est dirigée vers le haut comme le montre l'illustration ci-dessus.
Soulevez le bloc moteur de 2 à 4 pouces (5
à 10 cm) en cas de déplacement pour éviter toute fuite d'huile.
ENOW00066-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous.
Sinon, toute fuite d'huile pourrait endommager le moteur ou des biens à proximité.
ENOF00234-0
ENOW00065-0
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à car-
burant et le robinet de carburant avant t o u t t r a n s p o r t o u e n t r e p o s a g e d u moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOF00235-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 38 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
38
REMORQUAGE
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur horsbord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels.
ENOW00068-0
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOW00071-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc.
ENOW00072-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Lors de tout remorquage du bateau, le moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et complètement abaissé. Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verticale), fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre de protection du tableau arrière).
A
A. Veillez à une garde au sol suffisante.
ENOF00236-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 39 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
RÉGLAGES
ENOM00227-0
1. Friction d'embrayage
La friction d'embrayage peut être réglée selon vos préférences à l'aide de la vis de réglage.
1
A
B
1
A
B
ENOF00237-0
1. Vis de réglage de la direction
A. Plus légère
B. Plus forte
ENON00211-0
Remarque
La vis de réglage de la direction est utilisée pour ajuster la charge de friction de la direction, mais pas pour fixer la direction. Un serrage excessif de la vis de réglage pourrait endommager le support d'articulation.
ENOM00074-0
2. Poignée des gaz
L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz.
2
ENOF00238-0
1. Plus légère
2. Plus forte
ENOW00074-0
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la poignée des gaz ni le tendeur de la commande à distance, car cela pourrait rendre le mouvement difficile et entraîner une perte de contrôle causant un accident et pouvant entraîner un préjudice corporel.
39
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 40 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
40
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-0
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif que vous effectuiez une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après.
ENOW00077-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Votre sécurité personnelle et celle de
vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur horsbord. Suivez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre.
Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervall e s p l u s c o u r t s . N ' h é s i t e z p a s à demander conseil à votre distributeur en cas de doute.
Nous recommandons vivement de n'uti-
liser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur hors-bord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie.
ENOM00078-0
Réglementations de l'EPA en matière d'émissions
Pour lutter contre la pollution atmosphérique, l'EPA (United States Environmental
Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement) impose des réglementations sur les émissions applicables aux moteurs hors-bord neufs. Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par nos soins sont certifiés conformes par l'EPA aux dispositions de ses r é g l e m e n t a t i o n s . C e t t e c e r t i f i c a t i o n dépend des normes fixées par l'usine.
C'est la raison pour laquelle les spécifications d'usine doivent être respectées lors de la réalisation de contrôles des émissions ou de réglages. L'entretien, le
remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou toute personne assurant la réparation de moteurs marins à allumage par
étincelle.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 41 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
41
ENOM00228-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-0
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas le moteur horsbord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant mise en marche afin d'éviter tout risque d'endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Bouchon du réservoir à carburant
Huile moteur
Équipement
électrique
Système de commande des gaz
Lanceur à rappel
Embrayage et système d'hélice
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contient pas de débris.
Remède
Faire l'appoint de carburant
Nettoyage ou remplacement
Remplacement • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
Remplacement
• Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente ni aucun signe d'endommagement.
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est complètement fermé.
• Contrôlez l'efficacité du cliquet.
Remplacement
Remplacement
• Vérifiez le niveau d'huile, l'éventuelle présence de poussière et d'eau
• Vérifiez que les fonctions d'arrêt d'urgence fonctionnent normalement et assurez-vous que la plaque de verrouillage est en bonne place.
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que la bougie d'allumage n'est pas empoussiérée et ne présente pas de signe d'usure ou de calaminage.
Remplacement
Faire l'appoint d'huile ou remplacez
Réparation ou remplacement
Correction ou remplacement
Nettoyage ou remplacement
• Vérifiez que l'étrangleur du carburateur fonctionne normalement. Remplacement
• Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement lorsque vous actionnez la poignée des gaz.
Correction
Remplacement • Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur.
Correction ou remplacement
Régler
• Vérifiez de visu l'hélice et la goupille de cisaillement pour détecter toute hélice tordue ou endommagée.
• Vérifiez la présence de la goupille d'arrêt sur l'hélice.
Remplacement
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 42 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
42
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Installation du moteur
Eau de refroidissement
Outils et pièces détachées
Autres pièces
Points à contrôler
• Vérifiez le bon serrage des vis de l'étrier qui fixent le moteur au bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Vérifiez que l'eau de refroidissement s'évacue de l'orifice de contrôle après le démarrage du moteur.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun signe de corrosion.
Serrage
Remède
Réparation, le cas échéant
Remplacement
ENOM00080-0
Huile moteur
Si le niveau d'huile moteur est faible, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite.
ENOM00229-0
Contrôle du niveau d'huile
1. Arrêtez le moteur et positionnez-le à la verticale.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge d'huile.
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le moteur est froid.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile moteur présente une coloration laiteuse ou semble contaminée.
ENOM00230-0
Remplissage d'huile moteur
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau du repère inférieur, ajoutez de l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
1
2
300 mL
3
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Niveau maximum
4. Niveau minimum
250 mL
4
ENOF00239-0
ENOF00240-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 43 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
43
ENOW00079-0 ENOW00080-0
CONSEIL DE PRUDENCE CONSEIL DE PRUDENCE
N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que cell e s re c o m m a n d é e s . E n c a s d ' a j o u t d'huile moteur d'une marque différente ou d'une autre qualité, vidangez toute l'huile et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
Lors du remplissage d'huile moteur, fai-
tes attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de l'eau, dans la chambre de lubrification.
Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'huile moteur après tout renversement.
Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas de remplissage excessif, retirez l'huile dépassant la limite supérieure. Si l'huile moteur dépasse la limite supérieure, ceci peut occasionner des fuites conduisant éventuellement à un endommagement du moteur.
Assurez-vous que le canal d'eau de refroidissement ne soit pas obstrué. Une réduction du flux d'eau de refroidissement p o u r r a i t e n t r a î n e r u n e s u rc h a u ff e d u moteur et des problèmes mécaniques pourraient en résulter.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
ENOW00081-0
AVERTISSEMENT
Ne lancez jamais le moteur sans avoir démonté l'hélice pour prévenir tout risque de lésion corporelle résultant d'une mise en service accidentelle.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut
être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
ENOM00231-0
Nettoyage du moteur hors-bord
Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec un taux d'acidité élevé, utilisez de l'eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue de l'extérieur et du canal d'eau de refroidissement après chaque navigation ou avant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant.
Retirez le bouchon de vidange d'eau du moteur et vissez l'accessoire de rin-
çage. Branchez un tuyau à l'accessoire de rinçage.
Avec le levier inverseur au point mort
(N), faites tourner le moteur au ralenti tout en nettoyant le système de refroidissement, pour assurer un bon nettoyage de l'eau de mer et de la saleté.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 44 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
44
INSPECTION ET MAINTENANCE
Déconnectez, si possible, les câbles de la batterie.
1. Tirez la goupille d'arrêt du moyeu de l'hélice et retirez l'hélice de son arbre.
2. Retirez la goupille de cisaillement de l'arbre.
3. Installez une nouvelle goupille de cisaillement.
1
1
ENOF00241-0
1. Accessoire de rinçage (en option)
ENOW00083-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Faites tourner le moteur au ralenti pendant le rinçage.
ENOM00232-0
Remplacer l'hélice et la goupille de cisaillement
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
Avant de démonter l'hélice, retirez les capuchons des bougies d'allumage pour prévenir tout risque de lésion corporelle.
ENOW00206-0
AVERTISSEMENT
Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant est engagée, que le cordon coupe-circuit est relié à l'interrupteur pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles.
2
3
ENOF00242-0
1. Goupille de cisaillement
2. Hélice
3. Goupille d'arrêt
ENOW00207-0
AVERTISSEMENT
Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lors du retrait de la goupille d'arrêt de l'hélice.
Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anticavitation.
ENOW00208-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
Après avoir installé la goupille d'arrêt,
dépliez-la pour l'empêcher de tomber, ce qui pourrait entraîner le détachement de l'hélice pendant le fonctionnement.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 45 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
45
ENOM00233-0
Remplacement de la bougie d'allumage
ENOW00087-0
AVERTISSEMENT
Ne réutilisez pas une bougie d'allumage
si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au trav e r s d e s f e n t e s . E l l e s p o u r r a i e n t provoquer un choc électrique, une explosion et/ou un incendie.
En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. Laissez d'abord refroidir le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d'allumage, enlevez toute saleté des électrodes et réajustez leur écartement à la distance spécifiée.
ENON00027-0
Remarque
À chaque inspection des bougies, n'oubliez pas de nettoyer la surface des joints et d'utiliser de nouveaux joints. Essuyez toute saleté du filetage et vissez chaque bougie d'allumage au couple correct.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
4. Retirez les bougies d'allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à douille de 5/8" et d'une poignée.
5. Fixez les bougies d'allumage et serrez au couple spécifié.
Utilisez des bougies d'allumage de type
NGK DCPR-6E.
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8–0.9 mm, 0.031–0.035 in)
ENON00028-0
Remarque
Couple de serrage des bougies d'allu-
mage :
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie d'allumage, il est possible d’approcher cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 1/4 à 1/2 tour au-delà de ce premier serrage. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique.
ENOM00234-0
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est placée sur l'embase.
Quand l'anode est érodée à plus de 2/3, remplacez-la.
ENON00029-0
Remarques
Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
À chaque inspection, resserrez le boulon de fixation de l'anode, car il pourrait être soumis à la corrosion électrolytique.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 46 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
46
INSPECTION ET MAINTENANCE
1
ENOF00243-0
1. Anode
ENOW00209-0
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur hors-bord
est solidement fixé au tableau arrière ou
à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles.
Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels.
Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 47 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
47
ENOM00235-0
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez à effectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau cidessous. Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou de mois, en fonction de la situation qui se présente en premier.
Description
Carburateur
Filtre à carburant
Tuyaux
*2
*1
20 premières heures ou
1er mois
Intervalles d’inspection
Chaque
50 heures ou 3 mois
Chaque
100 heures ou 6 mois
Chaque
200 heures ou année
Procédure d’inspection
Démontage, nettoyage et réglage.
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.
Remarques
Système d'alimentation
Réservoir à carburant
*2
Bouchon du réservoir à carburant
*2
Nettoyez.
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.
Pompe à carburant
*3
Bougie d'allumage
Allumage
Séquence d'allumage
*1
Système de démarrage
Corde du lanceur
*1
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire.
Démontez et vérifiez toutes les 300 heures.
Contrôlez les écartements.
Retirez les dépôts de carbone ou remplacez si nécessaire.
Contrôlez la séquence.
0.8–0.9 mm
(0.031–0.035 in)
Huile moteur
Remplacement
Remplacement
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Remplacement
Remplacez si nécessaire.
(Cf. pages 48)
Moteur
Jeu de soupapes
*1
Contrôlez et réglez.
Thermostat
*1
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
*1: À faire faire par votre distributeur.
*2: Aux États-Unis, vous devez utiliser une pièce approuvée par l'EPA (Cf. pages 20–20).
*3: Équipement pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada.
IN :
0.06–0.14 mm
(0.0024–
0.0055 in)
EX :
0.11–0.19 mm
(0.0043–
0.0075 in)
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 48 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
48
INSPECTION ET MAINTENANCE
Description
20 premières heures ou
1er mois
Intervalles d’inspection
Chaque
50 heures ou 3 mois
Chaque
100 heures ou 6 mois
Chaque
200 heures ou année
Procédure d’inspection Remarques
Hélice
Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées.
Goupille de cisaillement et goupille d'arrêt
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Bloc de propulsion
Huile pour embase
Pompe à eau
*1
Remplacement
Remplacement
Remplacement
Changez l'huile ou mettez à niveau et vérifiez s'il y a des fuites d'eau.
180 mL (6.1 fl.oz.)
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Remplacement du rotor tous les 12 mois
Boulonnerie pièces coulissantes et rotatives Têtes de graisseur
Parties externes de l'équipement
Resserrez.
Appliquez et injectez de la graisse.
Vérifiez les signes de corrosion.
Anode
Vérifiez les signes de corrosion et de déformation.
*1: À faire faire par votre distributeur.
*2: Aux États-Unis, vous devez utiliser une pièce approuvée par l'EPA (Cf. pages 20–20).
*3: Équipement pour les modèles destinés aux États-Unis et au Canada.
Remplacez si nécessaire.
ENON00030-0
Remarque
Votre moteur hors-bord doit faire l'objet d'une inspection minutieuse et complète toutes les 300 heures. C'est le moment idéal pour suivre les principales procédures de maintenance.
ENOM00236-0
Remplacement de l'huile moteur
De la poussière ou de l'eau mélangée à l'huile moteur peut considérablement réduire la durée de vie du moteur.
Remplacement de l'huile moteur :
1. Arrêtez le moteur et mettez-le en position inclinée.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile. Laissez le moteur refroidir.
3. Placez un récipient en-dessous de la vis de vidange d'huile.
4. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez toute l'huile s'écouler du moteur.
5. Resserrez la vis de vidange d'huile.
6. Remplissez le moteur d'huile recommandée (voir le tableau ci-après) via l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur.
7. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 49 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
49
1
2
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Vis de vidange d'huile moteur
3. Jauge d'huile de moteur
3
ENOF00244-0
ENOF00245-0
Utilisez uniquement de l'huile moteur 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur.
Utilisez l'une des huiles moteur 4 temps
NMMA FC-W ci-dessous :
10W–30 : recommandée pour toutes les températures.
10W−40
10W−30
-30
-22
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Vous pouvez également utiliser des huiles de catégorie API SF, SG, SH, SJ, SL ou
SM. Sélectionnez, dans le tableau ciaprès, la viscosité appropriée en fonction de la température atmosphérique.
ENOW00090-0
CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
ENOW00091-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Si vous remplissez le moteur d'huile juste après l'arrêt de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. Le changement d'huile moteur doit être effectué lorsque celui-ci est froid.
ENOW00210-0
CONSEIL DE PRUDENCE
N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et/ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur.
Assurez-vous que le moteur hors-bord
se trouve à la verticale et en position correcte lors du contrôle ou du changement d'huile.
ENON00031-0
Remarques
Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence d'eau dans l'huile.
Consultez également votre distributeur si l'huile moteur est contaminée avec de l'essence et dégage une forte odeur d'essence.
Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 50 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
50
INSPECTION ET MAINTENANCE
ralenti ou est utilisé pour la pêche à la traîne pendant de longues périodes, et tout particulièrement en présence de températures plus froides de l'eau.
ENOM00237-0
Changement de l'huile pour embase
ENOW00094-0
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur hors-bord
est solidement fixé au tableau arrière ou
à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles.
Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels.
Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles.
1. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient.
1
1. Bouchon d'huile (supérieur)
2. Bouchon d'huile (inférieur)
2
ENOF00246-0
ENOW00095-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase.
2. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur et remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en appuyant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur.
1
1. Orifice du bouchon d'huile (supérieur)
ENOF00247-0
3. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur.
ENON00032-0
Remarque
L'huile prendra une coloration laiteuse si elle contient de l'eau. Veuillez contacter votre distributeur.
ENON00212-0
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou une huile recommandée (API GL-5 : SAE
#80 à #90).
Volume requis : env. 180 ml
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 51 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
51
ENOM00238-0
3. Hivernage
Profitez du remisage de votre moteur horsbord pour procéder à son entretien ou le faire réviser et préparer par votre distributeur.
ENOW00211-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Avant de procéder à la maintenance du moteur pour le remisage :
Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
4. Retirez les bougies d'allumage et vaporisez de l'huile de stockage (disponible chez tout distributeur agréé) dans la chambre de combustion par les trous de bougie en tournant lentement le moteur à l'aide du lanceur à rappel.
5. Changez l'huile moteur.
6. Changez l'huile de l'embase.
7. Graissez l'arbre d'hélice.
8. Appliquez une protection contre la rouille aux boulons et écrous, etc.
9. Positionnez le moteur hors-bord à la verticale dans un endroit sec, ou encore poignée de barre vers le haut et fixée. (Cf. pages 37)
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conf o r m é m e n t à l a l é g i s l a t i o n l o c a l e e n matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement.
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. (Cf. pages 43)
Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Essuyez complètement toute trace d'eau et de sels des composants électriques à l'aide d'un chiffon sec.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant et le carburateur avant de nettoyer ces pièces.
N ' o u b l i e z p a s q u e l a s t a g n a t i o n d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant.
ENOM00239-0
4. Inspection pré-saisonnière
Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz.
(N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.)
ENON00034-0
Remarques
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage d'hiver.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 52 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
52
INSPECTION ET MAINTENANCE
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
2. Chauffez le moteur au point mort pendant 3 minutes en position neutre
(“NEUTRAL”).
3. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes.
4. Faites tourner le moteur à demi-vitesse pendant 10 minutes.
Aux étapes 2 et 3 ci-dessus, l'huile utilisée pour le stockage dans le moteur doit être vidangée pour assurer une performance optimale.
4. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord.
5. Faites le plein d'huile moteur neuve.
ENOW00098-0
CONSEIL DE PRUDENCE
N'essayez surtout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau.
Ceci pourrait sérieusement l'endommager.
ENOM00240-0
5. Moteur immergé dans l'eau
Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Les mesures d'urgence suivantes doivent
être prises pour tout moteur hors-bord immergé, si vous ne pouvez pas l'amener toute de suite à un distributeur.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et éliminez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel.
Replacez le filtre à huile et mettez l'huile à niveau.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du carter moteur.
ENOM00106-0
6. Précautions par temps froid
Si vous amarrez votre bateau par temps froid, à une température au-dessous de 0 °C
(32 °F), il existe un risque que l'eau gèle dans la pompe à eau de refroidissement, ce qui pourrait endommager la pompe, le rotor, etc.
Pour éviter ce problème, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-0
7. Contrôle après un impact avec un objet immergé
Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Conduisez immédiatement le moteur hors-bord chez un distributeur et demandez-lui d'effectuer les contrôles suivants.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 53 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
INSPECTION ET MAINTENANCE
53
1. Desserrement ou endommagement d e s b o u l o n s d e f i x a t i o n d u b l o c moteur, des boulons de l'embase et du carter de prolongement, de la boulonnerie de l'hélice, des pièces inférieure et supérieure moulées du support en caoutchouc de l'hélice ou de l'arbre d'hélice et/ou des boulons de l'étrier de montage.
Demandez à un distributeur autorisé de resserrer tous les boulons et écrous desserrés et de remplacer les pièces endommagées.
2. Endommagement du support en caoutchouc, de la butée de relevage, de la tige de butée, des engrenages, de l'embrayage et/ou de l´hélice.
Demandez à un distributeur autorisé de remplacer les pièces endommagées ou défectueuses.
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 54 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
54
DIAGNOSTIC DE PANNE
ENOM00241-0
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Cause possible
Réservoir à carburant vide
Tuyau de carburant déformé ou endommagé
Évent du réservoir de carburant fermé
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur
Huile moteur non appropriée
Essence non appropriée
Afflux excessif de carburant
Mauvais réglage du carburateur
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
Étincelle faible ou nulle.
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
Séquence d'allumage incorrecte
La plaque de verrouillage n'est pas fixée à l'interrupteur d'arrêt
Câble débranché ou câble de masse lâche
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 55 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
DIAGNOSTIC DE PANNE
55
Cause possible
Le moteur fait du bruit
Réglage incorrect du papillon des gaz
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante
Thermostat déficient
Cavitation ou ventilation
Mauvais choix de l'hélice
Hélice endommagée et tordue
Position incorrecte de la tige de butée
Charge non équilibrée dans le bateau
Tableau arrière trop haut ou trop bas
Faible compression
Calaminage dans la chambre de combustion
Jeu de soupape trop ouvert
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 56 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
56
JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
ENOM00242-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Remarque
Outils de service
Pièces détachées
Pièces
Trousse à outils
Pince multiprise
Clé à douille
Clé à douille
Poignée de clé à douille
Tournevis
Poignée de tournevis
Corde de secours du lanceur
Bougie d'allumage
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
1
1
10 × 13 mm
16 mm
Cruciforme et à lame plate
ø4–1000 mm
NGK : DCPR6E
Bougie d'allumage
Goupille d'arrêt
1
1
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 57 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
ACCESSOIRES EN OPTION
ENOM00248-0
Hélice
Peinture pour retouches (300 mL)
57
Accessoire de rinçage
ENOF00248-0
ENOF00102-0
Huile pour embase d'origine (500 mL)
ENOF00105-0
Huile moteur d'origine (1 L)
ENOF00106-0
ENOF00104-0
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 58 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
58
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00245-0
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
2: 4500–5500 tr/min
3.5: 5000–6000 tr/min
ENOM00245-0
Remarque
Pour chaque taille vous trouverez nombre de pales × diamètre × pas de l'hélice.
Bateaux légers
Marque de l'hélice
7
6
4.5
Bateaux lourds
Taille de l'hélice
Diamètre × pas
3 × 188 × 178 mm
3 × 7.4 × 7.0 in
3 × 188 × 145 mm
3 × 7.4 × 5.7 in
3 × 188 × 110 mm
3 × 7.4 × 4.3 in
Matériau
Plastique
Plastique
Aluminium
Plastique
Remarques
Standard
En option
En option
En option
NSF2.5-3.5B_FR.book Page 59 Thursday, December 6, 2012 1:11 PM
NISSAN MARINE CO., LTD
Impression: 11.2012NB
No.: 003N11085-7
Imprimé au Japon

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.