MFS 8B | TOHATSU MFS 9.8B Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
MFS 8B | TOHATSU MFS 9.8B Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
AAAA
MFS 8B
MFS 9.8B
OB No.003-11114-ABC2
AVERTISSEMENT:
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz
d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des
anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NONRESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT
ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL
DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2023 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de
diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00006-2
Cher client,
Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais
l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le
fonctionnement et l'entretien.
L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos
méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir
votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur
peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur
hors-bord.
Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons
de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de
l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un
revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide.
Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une
partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation.
Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre.
TOHATSU CORPORATION
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le
certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST
PAS SUIVIE.
4
ENOM00003-1
CONTROLE AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le
concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord.
ENOM00005-1
Numéro de série
Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans
les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez
noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous.
Numéro de série :
ENOF01400-A
Numéro de série :
ENOF01401-1
Date d'achat :
5
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur
hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à
suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions
"DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir
un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves
ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
ATTENTION
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des
dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
CONTENUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Installation du kit d’adaptation altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11.
12.
13.
14.
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . .
89
92
93
94
TABLE DES MATIÈRES
9
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2
3. NOM DES PIÈCES
3
4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
4
5. INSTALLATION
5
6. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6
7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7
8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD
8
9. RÉGLAGES
9
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
10
11. DÉPANNAGE
11
12. KIT DES ACCESSOIRES
12
13. TABLEAU DES HÉLICES
13
14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
14
10
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00009-1
1
CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la
sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à
proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en
matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière
correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles
de l'art.
Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur
venant dans sa direction, même à faible vitesse.
C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté
lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT
AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE
SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00247-1
CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT
Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon
rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en
métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie
du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur
s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est
retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa
position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres
objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit.
ENOW00004-1
AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou
une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500
mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
11
ENOM00800-A
VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL
L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI
(vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord.
ENOM00010-1
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou
à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les
lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces
non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner
des conditions de fonctionnement dangereuses.
ENOM00011-1
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à
l’entretien (voir page 64). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes
les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un
distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates
préconisées.
Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord.
Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé.
Essence
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés
explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez
donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence
en lisant attentivement ce manuel.
1
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00810-A
CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES
2
Modèle
F8B
Type
MF
Hauteurs du
tableau arrière
S
z
L
z
F9.8B
EF
z
MF
EF
z
z
z
z
z
UL
z
Inclinaison manuelle
z
z
z
*1 : En option
ENOM00811-A
EXEMPLE POUR UN MODÈLE
F 9.8B EPTL
F
9.8
B
E
P
T
L
Description du
modèle
Puissance
Génération de
produits
Système de
démarrage
Conduite
démarrage
Système de
relevage
Longueur
de l'arbre
-
A et suivantes
E = Démarrage
électrique
M = Démarrage
manuel
P=Télécommande
F=Poignée de barre
T = Dispositif
d'inclinaison et
de relevage
G = Assisté par
gaz
En blanc = Relevage manuel
S = Court, 15 in
L = Long, 20 in
UL = Ultra long,
25 in
F = Quatre temps
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
ENOM00502-0
8B, 9.8B
Modèle
Élément
MFS 8/9.8B
MF
EF
Longueur totale
mm (in)
Largeur totale
mm (in)
354 (13.9)
Hauteur totale
mm (in)
S : 1050 (41.3) L : 1177 (46.3) UL : 130,4 (51.3)
Hauteur du tableau arrière
mm (in)
975 (38.4)
S : 435 (17.1) L : 562 (22.1) UL : 689 (27.1)
S kg (lb)
37.0 (81.5)
L kg (lb)
38.0 (84.0)
41.0 (90.5)
UL kg (lb)
39.5 (87.0)
42.5 (93.5)
Poids*1
40.0 (88.0)
Type de moteur
4 temps
Nombre de cylindres
Cylindrée
2
cm3 (cu.in.)
209 (12.8)
Alésage x course
mm (in)
55 x 44 (2.17 x 1.73)
Puissance max en sortie
kW (PS)
5.9 (8) 7.2 (9.8)
Plage de régime max.
min-1 (tr/min)
5000 - 6000
Vitesse de ralenti en marche
avant
min-1 (tr/min)
900
Vitesse de ralenti au point mort
-1
min (tr/min)
Système d'échappement
950
Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de lubrification
Carter humide (pompe trochoïde)
Système de refroidissement
Refroidissement par eau (avec thermostat)
Système de démarrage
Démarrage manuel
Système d'allumage
Démarreur électrique*2
Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Alternateur
—
12V - 7A
Angle de direction
Degré
90
Angle d'assiette*3
Degré
-8 - 12
Degré
63
Position de l'assiette
Angle de relevage*3
Changement de vitesse
Rapport de démultiplication
Système de contrôle des
émissions
6
Embrayage à griffes (F-N-R)
2.08 (27:13)
MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A)
81.5
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2
2.2
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
*1 : Avec hélice, avec le câble de batterie.
*2 : Avec démarrage manuel.
*3 : L’angle du tableau arrière est à -12 °
Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de
l'arbre d'hélice).
2
14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Données pour l’entretien
Modèle
Élément
2
Carburant
Capacité du réservoir à
carburant
Huile moteur
Huile pour embase
MFS 8/9.8B
MF
Grade
L (US gal)
Grade
12 (3.17) Séparé
API : SH, SJ, SL SAE: 10W-30, 10W-40
mL (US/Imp.oz)
800 (27/28)
Grade
API : GL-5, SAE : 80-90
mL (US/Imp.oz)
Batterie (exigences minimum)
320 (10.8/11.3)
-
Bougie d'allumage
EF
Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus
IOR : 91 ou plus
40Ah/20HR, 330CCA
NGK DCPR6E
Écartement des électrodes de
bougie
mm (in)
0.8-0.9 (0.032-0.035)
Entrée du jeu de soupapes
mm (in)
0.13-0.17 (0.0051-0.0067)
Échappement du jeu de
soupapes
mm (in)
0.18-0.22 (0.0071-0.0087)
Couple de serrage
Boulon de vidange d'huile moteur
Bouchon huile pour embase
24N • m (17 ft • lb, 2.4 kgf • m)
4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m)
Écrou d’hélice
25N • m (18 ft • lb, 2.5 kgf • m)
Bougie d'allumage
18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m)
Soupape de décharge
manuelle PTT
2N • m (1.5ft • lb, 0.2kgf • m)
15
NOM DES PIÈCES
ENOM00820-0
MF, EF, EP
21
19
17
1
2
15
3
4
18
22
23
20
16
5
14
6
13
7
8
12
11
9
10
24
28
29
27
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
Bouchon de vidange d'huile
Bouchon de vidange d'eau
Plaque anti-cavitation
Dérive
Hélice
Bouchon d'huile (inférieur)
Prise d'eau de refroidissement
Bouchon d'huile (supérieur)
25
13 Pare-gouttes
14 Tige de butée
15 Étrier de fixation
16 Vis de serrage
17 Poignée de barre *1
18 Poignée des gaz *1
19 Levier inverseur *1
20 Vis de réglage de la poignée
21
22
23
des gaz
Poignée de lanceur à rappel
Bougie d'allumage
Bouchon de remplissage
d'huile
ENOF01402-1
24 Lampe témoin
25 Interrupteur d’arrêt *1
26 Cordon de sécurité coupecircuit
27 Bouton du starter
28 Raccord de carburant
29 Interrupteur de démarrage *2
*1 : Modèle à poignée de barre
seulement
*2 : Modèle de démarreur électrique
seulement
3
16
NOM DES PIÈCES
ENOM00020-0
EFT, EPT
21
19
17
1
2
3
15
3
4
18
22
23
20
16
5
14
6
13
7
8
12
11
9
10
24
28
29
27
26
25
ENOF01403-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Poignée de levage
Capot supérieur
Capot inférieur
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
Bouchon de vidange d'huile
Bouchon de vidange d'eau
Plaque anti-cavitation
Dérive
Hélice
Bouchon d'huile (inférieur)
Prise d'eau de refroidissement
12 Bouchon d'huile (supérieur)
13 Pare-gouttes
14 Goupille de verrouillage de
22 Bougie d'allumage
23 Bouchon de remplissage
relevage
15 Étrier de fixation
16 Vis de serrage
17 Poignée de barre *1
18 Poignée des gaz *1
19 Levier inverseur *1
20 Vis de réglage de la poignée
des gaz
21 Poignée de lanceur à rappel
24 Lampe témoin
25 Interrupteur d’arrêt *1
26 Cordon de sécurité coupe-
d'huile
circuit
27 Bouton du starter
28 Raccord de carburant
29 Interrupteur de démarrage
*1 : Modèle à poignée de barre
seulement
NOM DES PIÈCES
17
ENOM00822-0
Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant
9
3
1
3
10
2
4
5
7
6
12
8
13
11
ENOF01404-A2
1 Levier de commande
2 Bras de verrouillage du point
3
4
5
6
mort
Interrupteur autobloquant (PT)
Manette des gaz au point mort
Interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
7 Mécanisme de verrouillage de
8
9
10
l'interrupteur d'arrêt
Cordon de sécurité coupecircuit
Vis d'évent
Bouchon du réservoir à
carburant
11 Raccord de carburant (côté
moteur)
12 Poire d'amorçage
13 Raccord de carburant (côté
réservoir à carburant)
18
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
ENOM00019-A
Emplacement des étiquettes de mise en garde
6
5
1
4
2, 3
4
9
7
10
8
11
12
13
ENOF01405-B4
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
1, 6-4. Lire le manuel de l’utilisateur.
19
6-1. Surface chaude.
6-2. Danger causé par des pièces en
rotation.
6-3. Risque de choc électrique.
3WL-72180-0
2. Lampe de pression d'huile (voir la
page 33).
3
2
4
ENOF00131-0
3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir
les pages 38, 40, 48, 49).
4
1
3NV-72181-1
7. Avertissement
ENOF00131-B
de
d'arrêt du moteur.
l'interrupteur
4. Lors de la pose du moteur hors-bord,
assurez-vous que cette étiquette est
orientée vers le haut.
ENOF00008-1
8. Étiquette de mise en garde sur
3H6675721
l'essence (voir page 28).
5. Mise en garde relative au démarrage
d'urgence (Voir page 42).
ENOF00005-S
3UR-72187-1
20
4
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
9. Mise en garde relative au bouchon du
11. Étiquette de mise en garde concer-
réservoir de carburant (Voir page 28).
nant les instructions du bouchon du
réservoir à carburant (Voir page 28).
ENOF00012-0
10. Étiquette de mise en garde à propos
de l’association du réservoir à carburant et de la poire d’amorçage (Voir
page 35).
ENOF00011-0
12. Étiquette de mise en garde sur
l'essence (voir page 28).
ENOF00005-L
13. Mise en garde concernant le raccordement de carburant (Voir page 28).
ENOF00005-J
ENOF00005-T
EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
21
ENOM00019-A
Emplacements de l’étiquette ECI (Emission Control Information Informations sur le contrôle des émissions)
qw
11
22
(MODEL YEAR)
3
34
5
4
4
q9
56
67
78
8
90
0
11EMISSION
EMISSIONCONTROL
CONTROLINFORMATION
INFORMATION
22THIS
THISENGINE
ENGINECONFORMS
CONFORMSTOTO(MODEL
(MODELYEAR)
YEAR)CALIFORNIA
CALIFORNIA
AND
FOR
SPARK
IGNITION
ANDU.S.
U.S.EPA
EPAEMISSION
EMISSIONREGULATION
REGULATIONS
FOR
SPARK
IGNITION
MARINE
MARINEENGINES.
ENGINES.
33THIS
THISEQUIPMENT
EQUIPMENTMEETS
MEETSU.S.
U.S.EPA
EPAEVAP
EVAPSTANDARD.
STANDARD.
44REFER
REFERTOTOTHE
THEOWNER'S
OWNER'SMANUAL
MANUALFOR
FOR
MAINTENANCE
MAINTENANCESPECIFICATIONS
SPECIFICATIONSAND
ANDADJUSTMENTS.
ADJUSTMENTS.
55THIS
THISENGINE
ENGINEISISCERTIFIED
CERTIFIEDTOTOOPERATE
OPERATEON
ONGASOLINE
GASOLINE
No. NAME
66PART
FAMILY
NAME
77FAMILY
DISPLACEMENT
88DISPLACEMENT
MAXIMUM POWER
99MAXIMUM
PART No.POWER
00TRADE
TRADEMARK
MARKAND
ANDNAME
NAMEOF
OFMANUFACTURER
MANUFACTURER
qqMODEL
MODELYEAR
YEARAND MONTH
w PRODUCTION MONTH
Réglementations de l'EPA en matière
d'émissions
Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont
certifiés par l'Agence américaine pour la
protection de l'environnement (United
States Environmental Protection Agency EPA), conformément aux exigences des
réglementations relatives au contrôle de la
pollution atmosphérique des nouveaux
moteurs hors-bord. Cette certification
dépend de certains réglages devant être
effectués selon les normes d'usine. C'est la
raison pour laquelle la procédure de l'usine
pour la réparation du produit doit être
strictement respectée et, autant que faire
s e p e u t , s ' alig n e r sur la c o n c e p tio n
d'origine.
L'entre ti en, le r empla c ement ou la
réparation des dispositifs et des systèmes
de contrôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement ou toute
p ersonne assur ant la répar a ti on de
moteurs marins.
ENOF01408-A
ENOF01408-A1
Pour attester de leur certification EPA
permanente, les moteurs arborent une
étiquette avec les informations sur le
contrôle des émissions.
Couverture de garantie antipollution
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
Garantie limitée sur le moteur hors-bord
quatre temps
Les personnes résidant au Canada et en
Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou
californien ont droit à une couverture de
garantie additionnelle pour les composants
spécifiquement liés aux émissions. Pour
comprendre exactement ce à quoi votre
couverture de garantie correspond, nous
vous conseillons vivement de lire notre
Déclaration de garantie standard, ainsi que
la Déclaration de garantie antipollution
fournie par votre distributeur.
22
INSTALLATION
ENOM00024-B
1. Montage du moteur horsbord sur le bateau
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le montez.
ENOW00006-1
AVERTISSEMENT
5
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale
autorisée, telle que mentionnée sur leur
plaque de certification. N'équipez jamais
votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter
votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté
sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
ENOF01407-1
ENOM00025-0
ENOW00009-2A
AVERTISSEMENT
z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une per te de
contrôle ou un incendie.
z Des vis de serrage et / ou du matériel de
montage mal fixés peuvent provoquer le
dé ta chement ou le dépla cement du
moteur hors-bord, ce qui entraînerait une
perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous
que les fixations soient correctement serrées au couple spécifié. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord.
z Veillez à utiliser le matériel de montage
fourni dans l'emballage avec le moteur
hors-bord ou son équivalent en termes de
taille, matériau, qualité et robustesse.
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
Positionnez le moteur hors-bord dans le
centre du tableau arrière du bateau.
1
2
ENOF01141-0
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
ENOM00026-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm
(0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque.
Veuillez consulter votre distributeur
agréé si cette condition ne peut être res-
INSTALLATION
pectée en raison de la forme du bas de
votre bateau.
1
5−25 mm
(0.2−1 in)
23
3. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
4. Fixez le moteur hors-bord au bateau
avec une corde pour éviter la perte
accidentelle du moteur hors-bord.
ENON00930-0
Remarque
2
N’utilisez pas des outils pour serrer les vis
de serrage. Le serrage excessif pourrait
entraîner des dommages dans les vis de
serrage et les étriers de fixation.
ENOF01408-1
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
ENOW00007-1
ENON00931-0
ATTENTION
z Avant d'effectuer le test, vérifiez le
bateau avec une capacité de chargement
maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner
une perte de contrôle du bateau, voire un
renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la
surface de l'eau pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le moteur.
z Assurez-vous de monter le moteur dans la
bonne position. Si le moteur hors-bord
est mal monté, de l'eau peut pénétrer
dans le moteur par les ouver tures du
capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages
au moteur.
ENOM00830-A
Montage du moteur hors-bord
Modèles MF/EF/EP/EFT
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Serrez les vis de serrage en tournant
les poignées.
Remarque
z Le matériel de montage est inclus dans
les accessoires standard pour certains
types de moteurs seulement. Veuillez
vous référer à la section 12 « KIT DES
ACCESSOIRES ».
z La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
2
1
3
4
3
ENOF00016-2
1.
2.
3.
4.
Boulon (8 × 85)
Écrou de blocage en nylon
Rondelle
Vis de serrage
ENOW00945-0
ATTENTION
z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou
les boulons de montage se sont desserrés
avant votre départ.
z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de
contrôle.
5
24
INSTALLATION
Type EPT
1. Positionnez correctement le moteur
hors-bord.
2. Fixez les étriers de fixation au cloison
du tableau arrière en utilisant des
boulons, des rondelles plates et des
écrous de blocage en nylon.
ENOW00008-2A
ATTENTION
Serrez bien les boulons, sinon le moteur
hors-bord pourrait se détacher.
ENON00003-2
Remarques
1.
5
2
1
3
2
ENOF00507-2
1. Boulon (8 × 85)
2. Rondelle
3. Écrou de blocage en nylon
Appliquez un matériau isolant tel que
de la silicone entre les boulons et le
panneau du tableau arrière avant de
serrer les boulons.
2. Pour le type EP/EFT, forez le tableau
arrière seulement à gauche et à droite
de la partie inférieure de l’étrier de
fixation et attachez le moteur horsbord avec les boulons fournis.
Pour le type EPT, forez le tableau
arrière en 4 points en haut et en bas, à
droite et à gauche et attachez le
moteur hors-bord avec les boulons
fournis.
z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en
nylon.
ENOM00029-A
2. Installation de la batterie
ENOW00012-1
AVERTISSEMENT
ENOF00508-0
L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau
et un empoisonnement lorsqu'il est avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de
portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z Lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie.
z éviter tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la per te de la vue, en cas de
c on t a c t ave c l e s ye u x . U t i li s e z de s
INSTALLATION
lunettes de sé cur ité et des gants en
caoutchouc.
Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie :
z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ;
z pour les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
25
de ne pas endommager les éléments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complètement chargée.
ENOW00015-1
ATTENTION
N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et /
ou l'endommager.
ENOW00013-A
AVERTISSEMENT
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
z Ne pas charger la batterie quand le niveau
d'électrolyte est bas. Sinon la batterie
pourrait être endommagée et causer une
panne.
ENOW00014-0
ATTENTION
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation et
le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés correctement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le
système de charge pourrait être endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne afin
ENON00006-1C
Remarque
Exigences minimales de la batterie : 12v
40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage
à froid (Cold Cranking Amps - CCA).
Une batterie de plus grande capacité est
nécessaire en conditions de gel.
Il est recommandé de ne connecter que
les câbles de la batterie du moteur à la
batterie de démarrage.
Les spécifications et caractéristiques de la
batterie varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie
pour de plus amples informations.
* La batterie, non fournie avec le moteur
hors-bord, doit être achetée séparément.
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate et à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie
afin qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
2. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis
le câble négatif (-) à la borne négative
(-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble
5
26
INSTALLATION
négatif (—) en premier lieu. Après
connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le
capuchon de protection pour éviter
tout court-circuit.
2
5
1
ENOF00022-1
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
ENOM00971-A
3. Installation du kit
d’adaptation altitude
Lorsque le moteur fonctionne à haute
altitude (au-delà de 1000 m/3280 ft), il
se peut qu’il faille l’équiper d’un kit haute
altitude. Dans le cas contraire, le fonctionnement du moteur à haute altitude
peut augmenter ses émissions et réduire
l'efficacité et la performance du carburant. Contactez un distributeur Tohatsu
agré é pour obtenir de plus amples
détails.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00030-A
1. Traitement du carburant
ENOW000017-0
ATTENTION
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st
considéré comme usage abusif du moteur et
ne sera par conséquent pas couvert par la
garantie limitée.
ENOM00031-1
CLASSE DE CARBURANT
N'utilisez que du carburant sans plomb
de grande marque répondant aux spécifications suivantes :
États-Unis et Canada - avoir un Indice
d'octane affiché
à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du Canada
— Utilisez de l'essence sans plomb avec
un indice d'octane recherche de 91 au
moins. L'utilisation d'essence super avec
un IOR de 98 est également autorisée.
ENOM00032-1
ESSENCES CONTENANT DE
L'ETHANOL
Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU
résistent à l’essence contenant jusqu’à
10 % d’alcool éthylique (repris ci-après
sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence
dans votre région contient de l'éthanol,
vous devez savoir que certains effets
négatifs pourraient se produire. L'aug-
mentation du pourcentage d'alcool peut
par ailleurs aggraver les effets négatifs.
Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de
l'air par l'éthanol contenu dans l'essence,
ce qui provoque une séparation de l'eau
/ éthanol de l'essence dans le réservoir à
carburant.
L'utilisation d'essence contenant de
l'éthanol peut accélérer :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de
fonctionnement.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans
l'essence, il est recommandé d'équiper le
moteur d'un filtre décanteur séparateur
d'eau, de contrôler plus fréquemment
toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier
plus souvent si les pièces mécaniques ne
présentent pas de signes de corrosion et
d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Si le moteur hors-bord n'est pas destiné
à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre
consacré à l'ENTREPOSAGE (P 84) pour
de plus amples informations.
27
6
28
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00043-B
ENOW00975-0
ATTENTION
6
Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord
avec de l'essence contenant de l'éthanol, il
faut éviter de stocker de l'essence dans le
réservoir à carburant pendant de longues
périodes. Le stockage de l'essence pendant
de longues périodes crée des problèmes
uniques. Dans le cas des véhicules, les
mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent
absorber suffisamment d'humidité pour
causer des problèmes, alors que les bateaux
sont souvent immobilisés suffisamment
longtemps pour permettre la démixtion. Par
ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a
attaqué le film d'huile protecteur des composants internes.
ENOW00018-1
AVERTISSEMENT
Toute fuite de carburant peut être à l'origine
d'un incendie ou d'une explosion pouvant
entraîner de graves préjudices corporels,
voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée
périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du
caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion
des métaux, en particulier après un stockage
de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de
détérioration du système d'alimentation, il
convient de remplacer immédiatement la
pièce en question avant de démarrer le
moteur hors-bord.
2. Remplissage du réservoir à
carburant
ENOW00976-0
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. Dans des conditions
de température élevée, un excès d'essence
p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis
d'évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte.
Toute fuite d'essence peut représenter un
risque élevé d'incendie.
ENOW00028-1
AVERTISSEMENT
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d'évent du bouchon du
réser voir à carburant, car dans le cas
contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d'évent et peut entraîner un
risque d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir
:
z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre
corps avant de faire le plein.
z L'électricité statique peut enflammer les
vapeurs d'essence pendant le ravitaillement.
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à
carburant. Essuyez immédiatement toute
traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'essence après tout renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence
pouvant entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation locale.
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e
l'essence dans le réser voir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
29
ENOW0946-0
ATTENTION
Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé
à une position appropriée, de sorte qu’il soit
bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors
du fonctionnement.
1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du
bouchon du réservoir à carburant afin
de relâcher la pression interne.
1
6
2
ENOF00421-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
SAFE FILL
LEVEL
12 L
NIVEAU
MAXIMUM
ENOF00419-B
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon du réservoir à
carburant.
30
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00037-D
3. Remplissage d'huile de
moteur
ENOW00022-2
ATTENTION
L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
3. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l'huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
4. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
1
ENOW00092-1
ATTENTION
6
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile moteur
dépasse le repère supérieur de la jauge de
niveau d'huile, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère
supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile.
3
2
ENOF01423-0
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage d'huile
1
2
ENOF00081-0
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
Recommandations relatives à l'huile
moteur
Utilisez uniquement de l'huile pour
moteur hors-bord à 4 temps de haute
qualité pour garantir la performance et la
durée de vie du moteur.
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
31
SAE : 10W-30 ou 10W-40
API : SH, SJ ou SL
La viscosité de l'huile moteur doit être
sélectionnée dans le tableau suivant en
fonction des températures moyennes
dans votre région.
10W−40
10W−30
-30 -20 -10
-22 -4 14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
96
˚C
˚F
ENOF00208-0
Volume de l’huile de moteur
Environ 800 mL (27 fl.oz.)
ENOW0002A-A
ATTENTION
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
6
32
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00033-A
4. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc
de propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-dessous.
Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(voir page 35) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement
corrects du moteur hors-bord.
ENOW00024-1
6
DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local
non équipé d'un système de ventilation suffisant.
Les gaz d'échappement émis par le moteur
hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de
santé ou même la mort en cas d'inhalation
continue.
Pendant le fonctionnement du moteur horsbord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
Position de la
commande des
gaz
Vitesse
z Tenez-vous toujours de telle sorte que la
direction du vent éloigne les émissions.
ENOW00023-1
ATTENTION
L’utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la vie du produit.
En cas de détection d'une anomalie pendant
le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENON00008-2
Remarque
z Pendant le rodage, faites tourner le
moteur hors-bord à un régime variable
inférieur au régime moteur spécifié. Le
non-respect de la procédure peut
entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit.
z Le rodage doit être effectué sous
charge dans l'eau avec l'hélice installée
embrayée.
1-10 min
10 min – 2 h
2-3 h
3-10 h
Après 10 h
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/
4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Environ 3000
min-1 (tr/min)
max
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 1 min
toutes les 10
min
Environ
4000 min-1 (tr/
min).
Fonctionnemen
t à plein régime
autorisé
pendant 2 min
toutes les 10
min
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
33
ENOM00039-C
5. Système d'alarme
1
Si le moteur hors-bord présente une
défaillance ou un problème, l’avertisseur
sonore émettra un bip continu ou une
série de bips intermittents. Dans ce cas,
la lampe témoin (DEL) s’allumera en synchronisation avec l’aver tisseur et la
vitesse du moteur sera réduite (le moteur
ne s’arrêtera cependant pas).
*Aucun avertissement sonore localisé
pour le type de poignée et le type EP.
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
Consultez le tableau de la page suivante
pour avoir une explication des causes
conduisant à un problème ou une défaillance.
1
6
ENOM00040-C
Emplacement de l'avertisseur
sonore et de la lampe témoin
„ Alarme sonore
Modèle RC (type EPT) : Situé à l'intérieur
de la commande à distance.
*Aucun avertissement sonore localisé
pour le type de poignée et le type EP.
„ Lampe témoin (DEL)
Modèle à commande à distance : Situé
dans le tachymètre et le capot inférieur.
Modèle à poignée de barre : Situé sur la
capot inférieur.
ENON00009-A
Remarque
La lampe témoin du compte-tours optionnel se synchronisera avec la lampe témoin
pour le côté moteur.
ENOF01410-1
1. Lampe témoin
34
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOM00041-C
Signaux d'alarme, défaillances et remèdes
Signal d'alarme
Signal sonore
(Seulement
EPT)
Lampe témoin
(DEL)
ESG
-
Allumée durant
plusieurs secs.
-
Test normal du système au
démarrage
-
-
ESG haute vitesse
Le régime du moteur dépasse les
TR/MIN maximaux autorisés.
1
Continu*2
ON*2
ESG basse vitesse
Faible pression d’huile*1
2
Description de la défaillance
Remède
Remarques
*1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ».
*2 : Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme.
ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse
6
L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour
une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, l'ESG est activé pour
ne pas amorcer
la bougie d'allumage. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 6300 min-1 (tr/min).
ESG basse vitesse
L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des
problèmes au niveau de la pression d’huile, l’ESG basse vitesse est activé pour ne pas amorcer la bougie
d’allumage, ce qui modifie la vitesse du moteur qui est ainsi contrôlée sous 2800-1 tr/min.
ENOM00126-0
Remède
1. Réduisez la vitesse à une commande
des gaz ouverte à moins de la moitié,
déplacez-vous rapidement vers un
endroit sûr et arrêtez le moteur.
Contrôlez les pales de l'hélice pour
s’assurer qu’elles ne sont pas tordues
ou endommagées.
Consultez un distributeur agréé si le
moteur présente toujours le même problème, même après le remplacement
de l'hélice par une nouvelle.
2. Rejoignez rapidement un endroit sûr et
arrêtez le moteur jusqu’au moment où il
refroidit.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et
rajoutez-en, si nécessaire.
Consultez votre distributeur si le niveau
d'huile du moteur est trop bas ou trop
haut.
3. Rejoignez rapidement un endroit sûr,
vérifiez si de l'eau de refroidissement
s’écoule au nive au de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement
avec le moteur au ralenti, puis arrêtez le
moteur.
Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur
l'hélice.
Consultez un distributeur agréé en cas
de non-écoulement de l'eau de refroidissement.
4. Consultez un distributeur agréé.
ENOW00025-A
ATTENTION
z ESG basse vitesse activé : Le régime du
moteur sera limité à 2800 min-1 (tr/min).
Il est cependant conseillé d'arrêter le
moteur.
z ESG haute vitesse activé : Le régime du
moteur sera limité à 6300 min-1 (tr/min),
mais le moteur continuera à avoir des
ratés jusqu'à réduction des gaz.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
35
ENOW00027-A
Avant le démarrage
ATTENTION
ENOM00246-0
Contrôle du niveau d'huile
Vérifiez le niveau d'huile avant chaque
utilisation. Si le niveau d'huile moteur est
trop bas ou trop haut, la durée de vie du
moteur sera considérablement réduite.
(Reportez-vous aux instructions pour
vérifier correctement le niveau d'huile
moteur, voir page 66)
Avant la première mise en service du moteur,
après son remontage ou après l'hivernage, il
convient de déconnecter le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur et de tourner
la manivelle une dizaine de fois pour amorcer
la pompe à huile.
ENOM00044-C
1. Alimentation en carburant
ENOW00029-1
AVERTISSEMENT
1
3
2
En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert,
spé ci alement lorsque la pression de
l'essence dans le réservoir à carburant a
augmenté à cause de sources de chaleur,
telles que les rayons du soleil.
ENOF01423-0
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage d'huile
ENOW00030-B
AVERTISSEMENT
1
2
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
ENOF00113-0
Lors de l'utilisation d'un réservoir à carburant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un
ensemble poire d'amorçage / tuyau équipé
d'une soupape à la demande (Fuel Demand
Valve - FDV)dans le tuyau de carburant ou
d'un mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant, comme le montre l'illustration ci-dessous.
La FDV et le raccord de carburant muni d'un
mécanisme d'étanchéité empêchent le
déversement de carburant sous pression
l o r s q u e l e r a c c o r d d e c a r b ur a n t e s t
connecté au moteur.
7
36
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1
1
2
3
ENOF00035-0
1. La FDV dans le tuyau de carburant
2. Mécanisme d'étanchéité dans le raccord de
carburant
3. Identification
N’utilisez JAMAIS un ensemble poire d’amorçage / tuyau non équipé d’une soupape à la
demande ou d’un mécanisme d’étanchéité
(voir illustration ci-dessous). Dans le cas
contraire, un déversement de carburant
peut se produire lorsque le raccord est
connecté au moteur.
7
2
ENOF00421-1
1. Vis d'évent
2. Bouchon du réservoir à carburant
2. Ouvrez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour relâcher
complètement la pression interne.
Refermez ensuite le réservoir de carburant.
3. Connectez le raccord de carburant
du moteur et du réservoir à carburant.
ENOF00036-0
1
Ne pas connecter le raccord de carburant à
moins que le moteur soit en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente
un risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
3
2
ENOW0947-0
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé,
assurez-vous que la conduite de carburant
n’est pas déformée et est correctement raccordée.
ENOF00514-0
1. Raccord de carburant
2. Pousser
3. Insérer
2
1. Desserrez complètement la vis
d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
1
ENOF00861-A
1. Tirer
2. Insérer
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à
ce qu'elle offre de la résistance pour
alimenter le carburateur. Pointez la
flèche vers le haut lors de l'amorçage.
37
ENOM00045-C
2. Démarrage du moteur
ENOW00958-1
AVERTISSEMENT
1
z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur.
z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures
graves.
2
ENOF00862-0
ENOW00959-0
1. Côté moteur
2. Côté réservoir à carburant
Ne pressez pas la poire d’amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque
le moteur hors-bord est relevé. Dans le
cas contraire, le carburant pourrait
déborder.
ATTENTION
Le capot supérieur doit être installé pendant
que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence.
Si le capot supérieur n'est pas correctement
installé, des éclaboussures d'eau peuvent
endommager le moteur.
7
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 77)
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
38
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Modèle à poignée de barre
ENOW00036-1
ATTENTION
Le fonctionnement du moteur hors-bord
sans eau de refroidissement entraînera une
surchauffe et des dommages importants du
moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement ne décharge pas
d'eau, arrêtez immédiatement le moteur
hors-bord, recherchez tout objet, débris qui
pourrait bloquer l'orifice de contrôle de
l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez
pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé.
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
ENOW00032-A
ATTENTION
7
Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour
limiter la consommation de la batterie, ce
qui rendrait impossible tout éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m ar r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois
qu'il a démarré.
1
ENOF00516-0
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
2. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
N
R
Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise.
F
1
ENON00010-1
Remarque
ENOF00531-1
La protection de démarrage en prise
empêche le moteur de démarrer dans une
position autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire
les projeter par-dessus bord.
1. Levier inverseur
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
39
5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à
ce que le moteur hors-bord démarre.
1
2
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
4. Tirez complètement le bouton du
starter.
3
ENOF00519-0
1. Lentement
2. Rapidement
3. Poignée de lanceur
(Modèle à démarrage électrique)
5. Poussez le bouton de l'interrupteur
de démarrage et relâchez le bouton
une fois que le moteur a démarré.
1
ENOF00518-0
1. Bouton du starter
ENON00501-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud. Positionnez la
poignée des gaz sur RE-START.
1
ENON00502-0
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5
tentatives, repoussez le bouton du starter
et redémarrez
(Modèle à démarrage manuel)
Ce moteur est équipé d'une commande
de décompression.
ENOF00520-1
1. Bouton de démarrage
ENOW00032-1
ATTENTION
Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour
limiter la consommation de la batterie, ce
qui rendrait impossible tout éventuel démar-
7
40
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
rage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme.
S i l e m o t e ur n e d é m ar r e p a s a p r è s 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après 10
secondes ou plus.
6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter
pendant que vous vérifiez que le
moteur tourne correctement. Si le
moteur tourne de manière instable,
tirez le bouton du starter pour le faire
fonctionner.
7. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
re froidissement via l ' orific e de
contrôle de l'eau de refroidissement.
7
Modèle à commande à distance à
montage latéral
1. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
1
ENOF00869-1
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOF01411-1
2. Insérez la clé de l'interrupteur principal.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
4. Soulevez un peu la manette des gaz
au point mor t (moteur chaud et
moteur froid).
1
2
N
F
R
5
4
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
6
7
ENOF00870-1
Point mort (N)
Levier de commande
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Clé de l'interrupteur principal
Interrupteur d'arrêt
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
41
ENON00035-1
Remarque
1
La manettes des gaz au point mort ne peut
être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou
marche arrière.
5. Tournez la clé de contact sur ON.
Poussez ensuite de façon continue la
clé pour actionner le starter.
ENON00503-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud.
3
ENOF00851-A
1. Lampe témoin
9. Contrôlez l'écoulement de l'eau de
re froidissement via l ' orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
1
2
4
ENOF00871-A1
1.
2.
3.
4.
Position ON
Position START
OFF
Poussez pour actionner le bouton du starter.
6. Cessez de pousser la clé de contact
après démarrage du moteur.
La clé revient automatiquement à sa
position initiale.
7. Retournez la manette des gaz au
point mort en position fermée.
8. Confirmer l'allumage du voyant puis
éteindre après le démarrage du
moteur.
7
ENOF01411-1
42
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Retirez le câble du démarreur du lanceur à rappel en dévissant la vis
depuis le câble du démarreur.
ENOM00042-F
Démarrage d'urgence
ENOW00099-1
AVERTISSEMENT
7
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange
e s t e n m ar c h e a v an t o u e n m ar c h e
arrière, le bateau peut commencer à se
déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures.
z Veillez à ce que vos habits ou autres
ar ticles ne soient pas happés par les
pièces rotatives.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne réinstallez pas le couvercle du volant
moteur ou le lanceur à rappel et le capot
supérieur après le démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une
personne se trouve autour de vous.
z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à
toute partie du corps comme le poignet
ou le bras avant de démarrer le moteur
hors-bord.
1. Enlevez le capot supérieur.
ENOF01412-0
3. Retirez les boulons (au nombre de 3)
et enlevez le lanceur à rappel.
ENOF01434-0
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans
le sens des aiguilles d'une montre.
ENOF00521-1
ENOF01435-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé marre ur
d'urgence et fixez la clé à douille. La
boucle et la clé sont toutes deux
fournies dans le boîtier du moteur
hors-bord.
ENOF00527-0
43
ENOM00518-0
Si le solénoïde du starter ne
fonctionne pas (modèles EP et
EPT seulement)
1. Enlevez le capot supérieur.
2. Fermez du doigt la plaque du starter.
3. Relevez doucement la manette des
gaz au point mort.
4. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START.
5. Cessez de pousser la clé de contact
après démarrage du moteur.
6. Repoussez la plaque du starter en
position ouverte.
ENOW00860-0
7
ATTENTION
Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives.
6. Assurez-vous de placer le mécanisme
de verrouillage sur l'interrupteur
d'arrêt et attachez correctement le
cordon de sécurité coupe-circuit à
l'opérateur ou à son VFI (vêtement de
flottaison individuel).
7. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapidement.
9. Une fois le moteur hors-bord
démarré, ne réinstallez pas le lanceur
à rappel et le capot supérieur.
1
ENOF00528-0
1. Plaque du starter (position ouverte)
1
ENOF00529-0
1. Plaque du starter (position fermée)
44
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00043-A
ENOM00972-1
3. Mise en température du
moteur
Manette des gaz au point mort
(Modèle à commande à distance à
montage latéral)
ENOW00956-A
ENOW00932-1
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle
de l'eau de refroidissement pendant la mise
en température.
7
Chauffez le moteur au ralenti pendant
environ :
3 minutes : au-dessus de 5C° (41°F)
5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5C° (41°F)
Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n
température réduira sa durée de vie.
z La manette des gaz au point mort reste
inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort.
z Le levier de commande reste également
inopérant à moins que la manette des gaz
au point mort ne soit remise en position
complètement fermée.
Déplacez la manette des gaz au point
mort vers le haut pour ouvrir l'accélérateur.
1
2
ENOF00934-0
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
ENOF01411-1
4. Marche avant, marche arrière
et accélération
ENOM00044-A
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
-1
-1
900 min (tr/min)
ENOM00046-A
950 min (tr/min)
ENOW00037-1
AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la
marche arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement tourné
vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
qu'aucun baigneur ne se trouve autour du
bateau.
ENOW00861-1
ENOW00967-0
N'inversez pas le sens de la marche du
bateau à vitesse élevée pour éviter toute
perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
AVERTISSEMENT
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de flottaison personnel de
l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur
le cordon pendant la navigation. Un arrêt
involontaire du moteur peut entraîner une
perte de contrôle du moteur hors-bord.
Une perte brutale de puissance du moteur
peut occasionner la chute des passagers,
voire leur éjection par-dessus bord.
ENOW00042-1
AVERTISSEMENT
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers ou
toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou
du mécanisme d'inversion.
45
AVERTISSEMENT
ENOW00867-1
AVERTISSEMENT
Une accélération et décélération soudaine
pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord.
ENOW00862-1
ATTENTION
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut
régime peut occasionner d'impor tants
dégâts aux engrenages et à l'embrayage.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de marche.
ENOW00863-0
ATTENTION
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position "Forward" (Marche avant)
ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral"
(Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez
le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spécifiés.
7
46
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOW00864-0
ATTENTION
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche arrière.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
ou le levier de commande.
ENOM00890-C
Modèle à poignée de barre
ENOW00865-A
ATTENTION
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
1
ENOF01119-0
1. Poignée des gaz
ENOM0900-0
7
Modèle à commande à distance à
montage latéral
ENOW00865-A
N
R
F
ATTENTION
1
ENOF00531-1
Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du
circuit de direction et / ou du mécanisme
d'inversion.
1. Levier inverseur
Marche avant
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
2. Quand le moteur atteint le régime de
pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez
rapidement le levier inverseur sur la
position de marche avant.
Marche arrière
1. Tournez la poignée des gaz pour
réduire le régime du moteur.
8
7
2
1
7
3
N
F
R
6
5
4
ENOF00877-1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Marche avant (F)
Point mort (N)
Marche arrière (R)
Complètement ouvert (marche avant)
Complètement ouvert (marche arrière)
Manette des gaz au point mort
Levier de commande
Bras de verrouillage du point mort
Marche avant
1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant
(F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche avant ouvrira le papillon des
gaz.
Marche arrière
1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière
(R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage
est couplé, tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage situé sous la
poignée du levier de commande.
2. Tout déplacement ultérieur en
marche arrière ouvrira le papillon des
gaz.
Accélération
Ouvrez graduellement la poignée des gaz
ou le levier de commande.
N
F
R
1
ENOF00879-2
1. Levier de commande
47
ENOM00049-A
5. Arrêt du moteur
ENOW00868-1
AVERTISSEMENT
Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement.
L'arrêt soudain du moteur peut entraîner
une perte de contrôle de la direction, de la
vitesse, ce qui peut provoquer la projection
vers l'avant de l'équipage ou des objets du
bateau en raison de la force d'inertie.
Modèle à poignée de barre
1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent.
7
1
ENOF01107-0
1. Poignée des gaz
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2-3
minutes au ralenti pour le refroidir s'il
a fonctionné à plein gaz.
48
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter
le moteur.
3
1
2
1
ENOF00871-1
1. Position ON
2. Position START
3. OFF
ENOW00869-1
ENOF00569-1
1. Interrupteur d'arrêt
Modèle à commande à distance à
montage latéral
7
1. Positionnez le levier inverseur au
point mort et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour
le refroidir s'il vient de fonctionner à
plein régime.
AVERTISSEMENT
Après arrêt du moteur :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur et du réservoir à carburant.
z Débranchez le câble de batterie après
chaque utilisation.
Arrêt d'urgence du moteur
Retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt afin de couper le
moteur.
N
F
R
1
1
2
ENOF00881-1
1. Levier de commande
2. Clé de l'interrupteur principal
2. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez
l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier
de mettre la clé de contact sur OFF).
2
ENOF00569-C
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
49
ENOM00920-0
6. Conduite
ENOW00870-0
AVERTISSEMENT
1
2
Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers
par-dessus bord.
Modèle à poignée de barre
ENOF00869-A
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
ENOM00910-1
Mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange
(Pour modèle avec marquage CE)
La trousse à accessoires contient un
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange.
Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de
rechange est disponible avant de faire
fonctionner le moteur hors-bord.
Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux
instructions, le clip de l'interrupteur
d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si
l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si
l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage
de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de
rechange.
Virage à droite
Déplacez la poignée de barre vers la
gauche.
Virage à gauche
Déplacez la poignée de barre vers la
droite.
7
ENOF00892-0
Modèle à commande à distance
Virage à droite
Tournez le volant vers la droite.
Virage à gauche
Tournez le volant vers la gauche.
ENOF00891-0
ENOF00893-0
50
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00050-0
ENOM00052-0
7. Angle d'assiette
ENOW00043-1
AVERTISSEMENT
z Ajuster l'angle de relevage lorsque le
moteur est arrêté.
z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains
entre le bloc du moteur hors-bord et
l'étrier de fixation pendant le réglage de
l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle.
z Une position de l'assiette incorrecte peut
provoquer une per te de contrôle du
bateau. Lors de l'essai d'une position de
l'assiette, naviguez d'abord à vitesse
réduite pour vérifier que le bateau peut
être contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-1
7
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant
la navigation.
1
ENOF00051-1
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-A
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus bas si la proue est plus
élevée que l'horizontale.
AVERTISSEMENT
Une assiette excessive vers le haut ou vers le
bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la
navigation.
z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si
vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez
l'angle d'assiette avant de continuer à
naviguer.
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle
du bateau.
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la
plaque anti-cavitation de se déplacer
parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation.
ENOF00052-0
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée (ou bouton de
préréglage) plus haut si la proue est plus
basse que l'horizontale.
ENOF00053-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2
3
2
51
4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure.
1
3
4
1
4
ENOF00532-0
1.
2.
3.
4.
Tige de butée
Bouton de préréglage
Plus haut
Partie inférieure
3
2
ENOF01238-1
1. Pousser vers l'intérieur
2. Relever la butée
3. Retirer
1
2
3
ENOF00674-B
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
Remarque : La tige de butée correspond
aux modèles MF et EF et le bouton de
préréglage au modèle EP.
5. Installez à nouveau la tige de butée
dans la position souhaitée en toute
sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel de type RC)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur
2. Placez en marche avant
3. Placez le moteur hors-bord en position relevée.
4. Modifier la position de la tige de blocage de l'assiette en suivant la figure
ci-dessous.
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage manuel de type EF,MF)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
1
2
3
2
4
ENOF01425-0
7
52
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1.
2.
3.
4.
Bouton de préréglage
Tirer
Plus haut
Partie inférieure
ENOM00060-A
8. Relever et abaisser
5. Réinstallez le bouton de préréglage
en toute sécurité.
6. Abaissez doucement le moteur horsbord.
7
Ajustement d'angle de relevage (type à
relevage assisté)
Ajustement d'angle du tableau arrière
1. Arrêtez le moteur.
2. Passez en position point mort.
3. Relevez le moteur hors-bord.
4. Verrouillez la butée de relevage.
5. Modifier la position de la goupille de
verrouillage de relevage comme montré dans la figure ci-dessous.
ENOW00055-1
AVERTISSEMENT
N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le
haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/
ou des passagers sont à proximité afin d’éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l’étrier de fixation.
ENOW00048-1A
AVERTISSEMENT
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
la fixation d’articulation et l’étrier de fixation.
ENOW00056-A
AVERTISSEMENT
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent,
tout risque d'incendie.
2
1
3
ENOW00057-1
ATTENTION
ENOF01426-0
1. Goupille de verrouillage de relevage
2. Plus haut
3. Partie inférieure
6. Réinstallez la goupille de verrouillage
de relevage en toute sécurité.
7. Activez l'interrupteur du dispositif de
relevage et abaissez le moteur horsbord.
Ne relevez pas le moteur hors-bord si le
moteur est en fonctionnement ou si aucune
eau de refroidissement ne peut être rejetée,
car cela pourrait entraîner un grippage du
moteur à cause d'une surchauffe.
ENON00921-1
Remarque
Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de
vidanger l'eau de l'intérieur du moteur.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00062-A
ENOM00063-A
Type à relevage manuel
Rabaissement
Soulevez doucement le moteur puis tirez
le levier de relevage pour déverrouiller le
verrou de relevage.
Puis baissez doucement le moteur.
Relevage
Avec le levier inverseur en position pointmor t (Neutral) ou de marche avant
(Forward), inclinez complètement le
moteur vers vous à l'aide de la poignée
de levage située à l'arrière du capot
supérieur. Abaissez ensuite doucement le
moteur pour le verrouiller en position
haute.
53
1
2
N
3
ENOF00545-1
1. Levier de relevage
2. Position relevée
3. Position abaissée
7
ENOM00564-0
ENOF00543-1
Type RC à relevage manuel
Relevage
1. Positionnez le levier de commande en
position de marche avant (F).
1
1
2
N
F
R
3
ENOF00544-0
1. Levier de relevage
2. Position relevée
3. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
ENOF00879-A1
1. Levier de commande
2. Relevez complètement le moteur
hors-bord jusqu’à ce qu’il se trouve
en position relevée.
54
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
2. Soulevez légèrement le moteur horsbord jusqu’à ce qu’il atteigne la position relevée « Release », puis abaissez-le.
1
JNOF01403-1
1. Position relevée
3. Réglez le bouton en position de verrouillage, puis activez le système de
verrouillage de l'inclinaison.
1
JNOF01406-1
1. Position relevée "Release"
ENOM00069-B
Type à relevage assisté
7
1
2
JNOF01404-0
1. VERROUILLAGE
2. DÉVERROUILLAGE
Rabaissement
1. Réglez le bouton en position de
déverrouillage.
Relevage
1. Activez l'interrupteur du dispositif de
relevage et relevez le moteur horsbord.
2. Verrouillez l'inclinaison à l'aide de la
butée de relevage après avoir relevé
le moteur hors-bord
Rabaissement
1. Relâchez la butée de relevage de la
position de paramétrage tout en
inclinant légèrement le moteur hors
bord.
2. Activez l'interrupteur d'inclinaison et
de relevage, puis abaissez le moteur
hors-bord jusqu'à ce qu'il touche la
tige de butée.
UP
1
DN
2
JNOF01405-0
DN
UP
1. VERROUILLAGE
2. DÉVERROUILLAGE
ENOF00067-C1
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
55
ENOW00872-1
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fermer la soupape de
décharge manuelle avant de démarrer le
moteur hors-bord. Si cette dernière n'est
pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné
vers le haut lors du passage en marche
arrière.
1
ENOW00873-1
ENOF01413-0
1. Butée de relevage
Le moteur hors-bord peut également
être relevé et abaissé en activant l'interrupteur situé sous le capot inférieur.
UP
AVERTISSEMENT
Avant d'ouvr ir la soupape de dé charge
manuelle, veillez à ce que personne ne se
trouve sous le moteur hors-bord. Si le
moteur hors-bord est en position relevée
avec la soupape de décharge manuelle desserrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas.
7
DN
ENOF00539-0
Il est possible de relever ou d'abaisser le
moteur, indépendamment du fait que
l'interrupteur principal soit en position
ON ou OFF.
1
ENOM00940-1
Soupape de décharge manuelle
Si le dispositif d'inclinaison et de relevage
ne fonctionne pas parce que la batterie
est à plat ouvrez complètement la soupape de décharge manuelle dans la
direction Manuel. Cela permet au moteur
hors-bord d'être incliné manuellement.
2
ENOF00326-0
1. Électrique
2. Manuel
Couple de serrage spécifié de la soupape
de décharge manuelle
2 N·m (1,5 ft·lb, 0.2 kgf·m)
56
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00068-A
9. Utilisation en eaux peu
profondes
ENOW00051-0
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le support
d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à
abaisser lentement le moteur hors-bord.
ENOW00053-0
ATTENTION
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Faites
tourner le moteur hors-bord à faible régime
et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
7
Type à relevage manuel (type MF,
EF)
Position de fonctionnement en eaux
peu profondes :
1. Levier inverseur en position pointmort (Neutral) ou de marche avant
(Forward), inclinez doucement le
moteur d'environ 40° puis abaissez le
levier de relevage pour passer en
position de navigation en eaux peu
profondes.
Retour en position de fonctionnement
normal :
2. Relevez complètement le moteur puis
rabaissez lentement le moteur en
position de navigation normale.
1
ENOW00054-1A
ATTENTION
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors
d'une navigation en eaux peu profondes,
sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise
d'eau et le moteur pourrait potentiellement
surchauffer.
2
ENOF00549-0
1. Levier de relevage
2. Position de fonctionnement en eaux peu
profondes
1
ENOF01144-A
1. Prise d'eau
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00541-A
1. Position relevée "Release"
Type à relevage manuel (type EP)
Position de fonctionnement en
eaux peu profondes
ENOM00069-A
1. Arrêtez le moteur.
2. Placez le hors-bord en marche avant
(F).
3. Relevez le moteur et passez dans
l'une des positions de navigation en
eaux peu profondes.
57
Type à relevage assisté
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord dans la position
de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée.
DN
1
UP
ENOF00343-A
UP
7
DN
ENOF00550-1
1. Position de navigation en eaux peu profondes
Retour en position de
fonctionnement normal
1. Arrêtez le moteur.
2. Placez le moteur en position relevée.
3. Abaissez doucement le moteur horsbord.
1
ENOF00551-1
ENOF00067-2
58
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-C
1. Dépose du moteur hors-bord
ENOW00064-1
ATTENTION
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures en cas de contact. Laissez refroidir
le moteur hors-bord avant de le transporter.
1. Arrêtez le moteur.
2. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur
hors-bord.
3. Retirez le moteur hors-bord du
bateau et vidangez toute l'eau de
l'embase.
8
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00065-1
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du
moteur et du réser voir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
ENOF01407-1
ENOF014141
ENOM00071-A
2. Transport du moteur horsbord
ENOW00933-0
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transportez.
Il est recommandé d'utiliser le support
en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport
et l'entreposage.
59
ENOM00072-1A
3. Remorquage
ENOW00072-0
ATTENTION
Le remorquage avec le moteur en position
inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc.
ENOW00073-A
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOF01416-1
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
ENOF00075-1
ENOW00068-0
AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et,
par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOF01415-0
ENOW00071-0
ATTENTION
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au
sec, etc.
Lors du transpor t en remorque du
8
60
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
bateau avec le moteur hors-bord encore
fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et
de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière.
Modèle à poignée de barre
Lors du transport du moteur hors-bord
attaché au bateau sur une remorque,
serrez correctement le boulon de friction
de direction afin d’empêcher le moteur
hors-bord de bouger (page 61).
2
8
1
ENOF00074-B
1. Veillez à une garde au sol suffisante.
2. Barre de protection du tableau arrière
ENOW00067-0
AVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord
relevé, même s'il est soutenu par une barre
de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels.
61
RÉGLAGES
Modèle EFT
ENOM00073-0
1. Friction d'embrayage
1
Modèle à poignée de barre
ENOW00977-0
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop le levier ou l’écrou de
fric tion d’embrayage car cela pourrait
rendre la manipulation du moteur hors-bord
difficile et provoquer une perte de contrôle
pouvant causer un accident et entraîner de
sérieux préjudices corporels.
2
3
ENOF01418-0
1. Levier de friction d'embrayage
2. Diminution
3. Augmentation
ENOM00074-A
ENON00506-1B
Remarque
2. Friction de la poignée des gaz
Le boulon ou le levier de réglage de la friction d'embrayage est utilisé pour ajuster le
charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait
endommager la fixation d’articulation.
ENOM00544-A
La friction d'embrayage peut être ajustée
selon vos préférences en tournant le
lever ou le boulon de réglage de la friction d'embrayage.
ENOW00074-1B
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la
manipulation du moteur hors-bord difficile
et provoquer une perte de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
Type EF, MF
1
2
2
1
3
ENOF01417-0
1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage
2. Augmentation
3. Diminution
3
ENOF00330-0
1. Augmentation
2. Diminution
3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
9
62
RÉGLAGES
ENOM00075-0
ENOM00076-0
3. Friction du levier de
commande à distance
4. Réglage du compensateur
ENOW00076-1
Modèles EP et EPT
AVERTISSEMENT
ENOW00074-1C
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à
distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant
causer un accident et entraîner de sérieux
préjudices corporels.
Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des
gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour augmenter la
charge ou dans le sens contraire pour la
diminuer.
9
ENOW00075-1
AVERTISSEMENT
Un réglage incorre c t de la dér ive peut
entraîner des problèmes de conduite. Après
avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si
l'effort de direction est uniforme.
Modèle à montage latéral
2
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
3
1
ENOF00078-2
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
2. Diminution
3. Augmentation
S'il est impossible de naviguer en ligne
droite, réglez la dérive située sous la
plaque anti-cavitation.
z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez
la dérive vers A (gauche à partir de
l'arrière du bateau).
z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la
dérive vers B ( droite à par tir de
l'arrière du bateau).
RÉGLAGES
63
1
ENOF02449-0
1. Dérive
ENON00022-A
Remarques
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
9
64
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-1
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer
une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier
d'entretien ci-après.
ENOW00077-1
ATTENTION
10
z Votre sécurité personnelle et celle de vos
passagers dépendent de la manière dont
vous entretenez votre moteur hors-bord.
Lisez attentivement toutes les procédures
d'inspection et de maintenance décrites
dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à un
moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres ou
à des fins commerciales, sa maintenance
doit être effectuée à des intervalles plus
courts. N'hésitez pas à demander conseil
à votre distributeur en cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine
sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces
de rechange autres que celles d'origine
n'est pas couvert par la garantie.
INSPECTION ET MAINTENANCE
65
ENOM00551-0
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-1
AVERTISSEMENT
N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord
sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche
afin d’éviter tout risque d’endommagement
sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave.
Élément
Système d'alimentation
Points à contrôler
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau.
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente
aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
Bouchon du
• Vérifiez que le joint ne présente aucune fente ni aucun signe
réservoir à card'endommagement.
burant
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
complètement fermé.
• Vérifier le niveau d'huile.
Huile moteur
Équipement
électrique
Système de
commande des
gaz
Lanceur à rappel
• Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne normalement.
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie
sont corrects.
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et
assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée.
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement.
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées
ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
• Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement
lorsque vous actionnez la poignée des gaz.
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et
d'endommagement.
• Contrôlez l'engagement du cliquet.
Remède
Remplissez le réservoir
Nettoyage ou remplacement
Replace
Replace
Replace
Replace
Remplissez jusqu'au
repère supérieur de la
jauge
Replace
Remplissez ou rechargez-la
Resserrez les boulons et
écrous.
Réparation ou remplacement
Correction ou remplacement
Nettoyage ou remplacement
Correction
Replace
Correction ou remplacement
10
66
INSPECTION ET MAINTENANCE
Élément
Embrayage et
système
d'hélice
Installation du
moteur
Eau de refroidissement
Outils et pièces
détachées
Éléments de
direction
Autres pièces
Points à contrôler
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées.
• Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte
de la goupille d'arrêt.
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau.
• Vérifiez l'installation de la tige de butée.
• Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que
l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement.
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage,
de l'hélice, etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
• Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à
distance fonctionnent normalement.
• Vérifiez que l'anode est correctement installée.
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
Remède
Réglez-le
Replace
Resserrez-les
Réparez-la
Réparez-la
Réparez-la, le cas
échéant
Replace
ENOM00081-D
Contrôle du niveau d'huile
10
Si le niveau d'huile moteur est trop bas
ou trop haut, la durée de vie du moteur
sera considérablement réduite.
1. Positionnez le moteur à la verticale.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez la jauge d'huile.
4. Essuyez l'huile de la jauge avec un
chiffon propre.
5. Insérez complètement la jauge dans le
trou.
6. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le
niveau d’huile sur la jauge. Le niveau
d'huile doit être compris entre les
limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge.
7. Replacez la jauge d'huile.
1
2
ENOF01419-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
1
2
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
ENOF00081-0
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
67
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse
ou semble contaminée.
ENOM00082-A
Mise à niveau de l'huile moteur
ENOW00079-A
ATTENTION
z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que celles
recommandées. En cas d'ajout d'huile
moteur d'une marque différente ou d'une
autre qualité, vidangez toute l'huile et
demandez à votre distributeur ce qu'il
convient de faire.
z Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire.
z Lors du remplissage d'huile moteur, faites
attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
z Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En cas
de remplissage excessif, retirez l'huile
dépassant la limite supérieure. Si l'huile
moteur dépasse la limite supérieure, ceci
peut occasionner des fuites conduisant
éventuellement à un endommagement du
moteur.
ENOF01409-0
ENOM00083-B
Nettoyage du moteur hors-bord
ENOW00920-0
ATTENTION
Lors du nettoyage du moteur hors-bord,
faites attention de ne pas pulvériser de l'eau
à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques.
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le
moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Si le moteur hors-bord est utilisé dans
des eaux salées, dans des eaux saumâtres
ou des eaux avec taux d’acidité élevé,
utilisez de l’eau douce pour éliminer le
sel, les produits chimiques ou la boue. Et
rincez le canal d'eau de refroidissement
apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant
d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de
butée avant.
10
68
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00085-A
Accessoire de rinçage
.
ENOW00921-0
1
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur hors-bord
lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau
af in d'évi ter tout endommagement du
moteur.
1
ENOW00922-0
ATTENTION
ENOF01420-0
Pour empêcher le démarrage du moteur
lorsque vous vous trouvez à proximité de
l'hélice, il convient de retirer le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt.
1. Accessoire de rinçage (en option)
ENOM00085-A
Purge du réservoir
ENOW00081-1
10
1. Abaissez le moteur hors-bord.
2. Retirez le bouchon de vidange d'eau
de l'embase, et vissez l'accessoire de
rinçage.
3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez
l'eau et ajustez le flux (Assurez-vous
d'assujettir la prise d'eau située dans
l'embase avec du ruban adhésif).
4. Mettez le levier inverseur au point
mort et démarrez le moteur.
Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes en
régime ralenti.
5. Arrêtez le moteur et l'alimentation en
eau. Retirez l'accessoire de rinçage et
retirez le ruban adhésif Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le
bouchon de vidange d'eau.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur sans retirer
l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre
peut entraîner des blessures.
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
ENOW00036-1A
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur hors-bord
dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous
que :
1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.)
au-dessus de la plaque anti-cavitation
pour éviter la surchauffe du moteur.
2. Naviguez uniquement au ralenti
3. Retirez l'hélice
(Voir page 77)
INSPECTION ET MAINTENANCE
3
1
2
ENOF00863-0
1. Réservoir de jaugeage
2. Eau
3. Au moins 10 cm (4 in.)
69
3. Installez le dispositif de rinçage du
carter d'engrenages sur le carter
d'engrenages de manière à ce que les
coupelles en caoutchouc recouvrent
bien les entrées d'eau de refroidissement.
4. Connectez un tuyau d'eau au dispositif de rinçage, mettez l'eau en marche
et réglez le débit de manière à ce que
l'excès d'eau continue de s'écouler
autour des coupelles en caoutchouc
pour s'assurer que le moteur reçoit
une alimentation adéquate en eau de
refroidissement.
ENOM01903-A
Dispositif de rinçage du carter
d'engrenage
ENOW00082-0
AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore qui peut être
mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine
durée.
1
ENOF01420-C
1. Dispositif de rinçage du carter d'engrenage
ENOW00986-0
ATTENTION
Ne laissez jamais le moteur hors-bord sans
surveillance lorsqu'il fonctionne avec le dispositif de rinçage. Lorsque le dispositif de
rinçage glisse du boîtier d'engrenages, le
moteur surchauffe et peut causer de graves
dommages.
1. Abaissez entièrement le moteur horsbord.
2. Retirez l'hélice.
5. Placez le levier inverseur en position
neutre, démarrez le moteur et faitesle tourner au ralenti pendant 3 à 5
minutes.
6. Vérifiez que l'eau s'écoule de façon
régulière au niveau de l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement.
7. Arrêtez le moteur et coupez l'eau.
Retirez le dispositif de rinçage. Installez l'hélice.
10
70
INSPECTION ET MAINTENANCE
8. Laissez le moteur hors-bord en position verticale pour vidanger complètement l'eau de refroidissement du
moteur hors-bord.
4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il
est grillé, remplacez-le par un fusible
de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange
dans le porte-fusible de réserve.
ENOM00950-1
Remplacement d'un fusible (pour
le modèle à démarrage manuel)
ENOW00923-1
ATTENTION
Avant de r empla c er un fusible, il faut
débrancher le câble de batterie de la borne
négative (-). Ne pas retirer correctement les
câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit.
1
ENOW00924-0
ATTENTION
N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage
est supérieur à celui spécifié afin de prévenir
tout endommagement sérieux du système
électrique.
10
En cas de détection d'un fusible grillé,
essayez d'en déterminer la cause et corrigez l'erreur. Si la cause su problème
n'est pas corrigée, il est plus que probable que le fusible grillera à nouveau.
Si le fusible grille sans arrêt, demandez à
un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter
le moteur hors-bord.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le
câble de batterie de la borne négative
(-).
2. Retirez le capot du moteur.
3. Retirez le couvercle du coffret à
fusibles.
ENOF01421-0
1. Fusible grillé
INSPECTION ET MAINTENANCE
71
ENOM00555-1
2. Inspections périodiques
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord.
Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation
du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité.
Recodez l'inspection effectuée dans le JOURNAL D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN à la fin
de ce manuel.
Intervalles d’inspection
Description
20 premières
heures
ou 1er
mois
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
Carburateur*1
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
Chaque
200
heures
ou
année
z
z
Démontez, nettoyez et réglez.
Procédure d’inspection
Remarques
Remplacez complètement le
filtre à carburant
Filtre à carburant
z
z
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Tuyaux
z
z
z
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Réservoir à carburant
z
z
z
Vérifiez les fuites
Nettoyez et éliminez l'eau du réservoir
Allumage
Bougie d'allumage
z
z
z
Contrôlez les écartements.
Écartement : 0.80Retirez les dépôts de carbone ou rem- 0.9 mm
(0.031-0.035 in)
placez si nécessaire.
Système de
démarrage
Corde du lanceur
z
z
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Système
d'alimentation
Huile moteur
Jeu de soupape*1
Moteur
z
z
Replace
z
Replace
z
Courroie de distribution*1
z
Pression de compression *1
z
Anode
z
Thermostat*1
Hélice
Huile pour
embase
Bloc de propulsion
z
Contrôlez et réglez.
IN : 0.13-0.17 mm
(0.0051-0.0067 in)
EX : 0.18-0.22 mm
(0.0071-0.0087 in)
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
z
Vérifiez la présence de corrosion et de
déformation
z
Vérifiez et remplacez si nécessaire
Vérifiez si les pales sont tordues,
endommagées ou usées.
z
z
z
Replace
z
z
Replace
z
Replace
z
z
z
Contrôle et nettoyage.
z
z
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
z
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
z
Resserrez les boulons et écrous.
z
z
z
10
Vérification
z
Rotor de pompe
à eau*1
Boulonnerie
Approx.800 mL
(27 fl.oz.)
z
Anode
Crépine d'entrée
d'eau
Replace
Remplacez ou remplissez d'huile et
vérifiez la contamination d'eau.
Env. 320 mL
(10.8 fl.oz.)
72
INSPECTION ET MAINTENANCE
Intervalles d’inspection
Description
20 premières
heures
ou 1er
mois
Chaque
50 heur
es ou
3 mois
Câble d'accélérateur
Pièces coulissantes et rotatives.
Point de graissage
z
z
Chaque
100 heu
res ou
6 mois
Chaque
200
heures
ou
année
z
z
Vérification et réglage
z
z
Vérifiez et appliquez de la graisse
Procédure d’inspection
Remarques
*1 : À faire par votre distributeur.
Les moteurs hors-bord utilisés dans le cadre d'une location, d'une activité commerciale ou dans d'autres conditions à plein régime, telles que décrites en détail ci-dessous, nécessitent des inspections et un entretien plus fréquents que ceux indiqués
dans ce manuel.
z
z
z
z
z
z
z
z
Fonctionnement continu du moteur à plein régime
Fonctionnement continu à vitesse de ralenti ou à vitesse de pêche à la traîne
Fonctionnement sans échauffement approprié
Arrêt sans laisser le temps au moteur de refroidir
Accélération et décélération soudaines et fréquentes
Fonctionnement par arrêts et démarrages fréquents
Fonctionnement par changements de vitesse fréquents
Fonctionnement fréquent dans des eaux acides, polluées, boueuses, sableuses ou
peu profondes
Un entretien approprié peut prolonger la vie de votre moteur.
Consultez votre concessionnaire agréé Tohatsu pour connaître l'intervalle d'entretien
approprié en fonction des conditions de fonctionnement et d'environnement.
10
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00091-C
73
ENOW00933-0
Remplacement d'huile de moteur
ATTENTION
ENOW00091-1
ATTENTION
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après le fonctionnement de celui-ci, vous
courez un risque de blessure en raison de la
température élevée du moteur. L’huile
moteur doit être changée lorsque celle-ci
est froide.
ENOW00092-1
ATTENTION
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord se
trouve à la verticale lors du contrôle ou
du changement d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre distributeur.
z Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
ENOM00565-0
Pour remplacer l'huile moteur :
Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le en
position verticale pendant 5 minutes.
2. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
3. Tournez le système de direction du
moteur hors-bord de telle sorte que
le boulon de vidange d’huile soit
orienté vers le bas.
4. Placez un récipient en-dessous du
boulon de vidange d'huile.
5. Retirez le boulon de vidange d'huile et
laissez toute l'huile s'écouler du
moteur.
1
10
ENOW00090-0
ATTENTION
ENOF01422-1
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de
vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
1. Orifice de vidange
6. Appliquez de l'huile sur la surface
d'étanchéité du boulon de vidange.
Serrez le boulon avec un nouveau
joint.
74
10
INSPECTION ET MAINTENANCE
Couple de serrage du Boulon de vidange
d'huile
24N·m (17 ft·lb, 2.4 kgf·m)
7. Rabaissez le moteur à la verticale.
8. Répétez deux à trois fois les étapes 2
à 7 pour vidanger complètement
l'huile emprisonnée.
9. Tirez le bas du loquet du capot pour
le déverrouiller, soulevez et retirez le
capot supérieur.
10. Remplissez le moteur par l'orifice de
remplissage avec l’huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un
niveau entre les limites supérieure et
inférieure de la jauge.
11. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
12. Laissez le moteur hors-bord pendant
5 minutes et vérifiez le niveau d'huile
sur la jauge. Ajoutez de l'huile si
nécessaire
13. Insérez complètement la jauge dans le
trou et installez le capot supérieur.
14. Démarrez le moteur et faites tourner
au ralenti pendant 5 minutes, puis
vérifiez l'absence de fuites d'huile et
d’avertissement indiqué.
1
2
ENOF00113-0
1. Repère supérieur (Max.)
2. Repère inférieur (Min.)
ENON00920-0
Remarque
Utilisez uniquement de l’huile moteur
recommandée (Voir page 30)
Volume d'huile nécessaire pour un remplissage
complet
Environ 800 mL (27 fl.oz.)
ENOW00925-0
ATTENTION
Essuyez immédiatement et correctement
toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENON00031-0
Remarque
1
3
2
ENOF01423-0
1. Bouchon de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Orifice de remplissage
z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence
d'eau dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur
si l'huile moteur est contaminée avec
de l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la
pêche à la traîne pendant de longues
périodes, et tout particulièrement en
INSPECTION ET MAINTENANCE
75
présence de températures plus froides
de l'eau.
ENOM00093-A
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
ENOW00093-1
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors que
le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud.
z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que
des étincelles ou des flammes nues.
z Si de l'essence est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de
toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du
moteur.
Les filtres à carburant se trouvent à
l'intérieur du réservoir à carburant et au
niveau du moteur.
ENOM00094-0
Filtre à carburant (pour le moteur)
1. Remplacez le filtre à carburant fourni
dans le capot du moteur s'il est sale
ou mouillé.
1
ENOF00560-0
1. Filtre à carburant
ENOM00096-A
Filtre à carburant (pour le
réservoir à carburant)
La présence d'eau et / ou d'impuretés
dans le réservoir à carburant nuit aux
performances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant une longue période de
temps (plus de trois mois).
1. Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre
2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez le joint torique. Remplacez si
nécessaire.
3. Remontez toutes les pièces.
10
76
INSPECTION ET MAINTENANCE
2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
1
2
ENOF01226-A1
1. Tuyau d'alimentation d'arrivée
2. Filtre
ENOM00098-A
Remplacement de l'huile pour
engrenages
ENOW00076-1
AVERTISSEMENT
10
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est en position relevée afin de
prévenir tout risque de chute accidentelle
de celui-ci pouvant entraîner de sérieux
préjudices corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de
celui-ci pourrait provoquer de graves
lésions corporelles.
1. Abaissez le moteur hors-bord.
ENOF01424-0
3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile
inférieur, puis remplissez le réservoir
avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'orifice du bouchon d'huile
supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent.
ENON00033-1
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
celles recommandées (API GL-5 : SAE #80
à #90).
Volume requis : environ 320 mL (10.8
fl.oz.).
INSPECTION ET MAINTENANCE
77
ENOW00928-1
ATTENTION
Si l’huile pour embase est renversée, essuyez
immédiatement et jetez-la conformément
aux réglementations locales.
ENON00032-1
Remarque
Si la couleur de l’huile pour embase semble
laiteuse, contactez votre revendeur.
ENOM00086-A
ENOF01430-0
4. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
Couple de serrage spécifié du bouchon
d'huile
4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m)
ENOW00095-0
ATTENTION
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et
serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
Changement d'hélice
ENOW00084-1
AVERTISSEMENT
z Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies
d'allumage sont en place, que la marche
avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre
position que « OFF » (arrê t), que le
mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est
enclenchée pour éviter toute mise en
marche accidentelle du moteur pouvant
entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher
le câble de la batterie (si équipé).
z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les
gants lors de l'installation ou du retrait
pour protéger vos mains.
ENOW00086-1
ATTENTION
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
ENOF01431-0
10
78
INSPECTION ET MAINTENANCE
z Après avoir installé la goupille d’arrêt,
écartez les deux extrémités de la goupille
pour verrouiller l'hélice en place.
2.
3.
4.
5.
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
1. Maintenez-la en plaçant un bloc de
bois entre les pales de l'hélice et la
plaque anti-cavitation.
6. Serrez l'écrou d'hélice au couple
indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre
de l'hélice.
Couple de serrage de l'écrou d'hélice :
12 N·m(9 ft·lb, 1.2kgf·m)
7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt
dans le trou de l'écrou et pliez les
deux extrémités de la goupille pour
verrouiller l'hélice en place.
Support de butée
Rondelle
Écrou d’hélice
Goupille d'arrêt
ENOF00084-B
10
2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
3. Retirez l'hélice et le support de
butée.
4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
étanche avant d'installer la nouvelle
hélice.
5. Installez le support de butée, l'hélice,
la rondelle et l'écrou d'hélice sur
l'arbre.
1
2
34
5
ENOF01432-0
1. Hélice
ENOF00084-E
ENOM00087-A
Remplacement des bougies d'allumage
ENOW00087-1
AVERTISSEMENT
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si
son isolant est endommagé pour éviter
que des étincelles ne fusent au travers des
fentes. Elles pourraient provoquer un
choc électrique, une explosion et / ou un
incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur.
INSPECTION ET MAINTENANCE
79
ENOW00929-0
ATTENTION
Utilisez uniquement des bougies d'allumage
recommandées. L'utilisation de bougies
d'allumage d'un degré thermique différent
peut endommager le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie
d’allumage.
1. Arrêtez le moteur.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d’allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide d’une
clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la
poignée fournie avec la boîte à outils.
5. Inspectez les bougies d'allumage.
Remplacez la bougie d'allumage si les
électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés.
6. Mesurez l’écartement de la bougie
d’allumage avec une jauge d’épaisseur
de type câble. L’écartement doit être
de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si
l'écartement n'est pas conforme aux
spécifications, remplacez la bougie
d'allumage par une nouvelle
Utilisez une bougie d'allumage NGK
DCPR-6E.
1
2
ENOF00085-0
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9
mm, 0.031-0.035 in)
7. Placez la bougie d'allumage à la main
et vissez-la délicatement pour éviter
toute déformation du filetage.
8. Serrez la bougie d'allumage au couple
spécifié.
ENON00028-2A
Remarque
z Couple de serrage des bougies d'allumage :
18 N·m (13 ft·lb) [1.8 kgf·m]
Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une nouvelle
bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2
tour au-delà du serrage manuel. Si vous
réutilisez une bougie d'allumage, serrez-la
d'1/12 de tour au-delà du serrage manuel.
Il faut, dès que possible, ajuster la bougie
d'allumage au couple de serrage correct à
l'aide d'une clé dynamométrique.
10
ENOF01427-0
80
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00088-1A
Remplacement de l'anode
Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique.
L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3
de la taille initiale, remplacez-la.
ENON00029-1
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode.
z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l'anode. Ces boulons peuvent se
desserrer si les anodes sont corrodées.
*2
10
*1
ENOF01428-0
*1 : Seulement le modèle de dispositif de relevage
*2 : Retirer l’unité de décharge de condensateur pour accéder à l'anode.
INSPECTION ET MAINTENANCE
81
ENOM00089-B
Contrôle de l'huile du dispositif
de relevage
1
ENOW00088-0
2
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous que le moteur hors-bord est
solidement fixé au tableau arrière ou à un
banc d'entretien pour éviter tout risque
de chute accidentelle du moteur qui
pourrait entraîner de sérieuses lésions
corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
ENOF00558-0
1. Bouchon d'huile
2. Niveau d'huile
Huile recommandée
Utilisez fluide pour transmission automatique ou similaire.
L’huile recommandée est affichée cidessous.
ATF Dexron III
ENOW00089-A
ATTENTION
Ne dévissez pas le bouchon d'huile avec le
moteur hors-bord abaissé. L'huile sous
pression contenue dans le réservoir pourrait
gicler.
Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir
alors que celui-ci est en position verticale.
1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage.
2. Dévissez et retirez le bouchon d'huile,
puis vérifiez si le niveau d'huile atteint
le repère inférieur de l'orifice du
bouchon.
Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et
de relevage.
L'air emprisonné dans le dispositif de
relevage pourrait affecter négativement
tout mouvement d'inclinaison et le bruit.
1. Une fois le moteur hors-bord installé
sur le bateau, réglez la soupape de
desserrage manuel sur le côté Manuel
et inclinez le moteur hors-bord vers
le haut/bas manuellement 5 à 6 fois.
2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
10
82
INSPECTION ET MAINTENANCE
1
2
ENOF00326-0
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
Couple de serrage spécifié de la soupape
de décharge manuelle
2 N·m (1,5 ft·lb, 0.2 kgf·m)
10
INSPECTION ET MAINTENANCE
83
ENOM00960-1
Points de graissage
Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous.
10
ENOF01429-0
84
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00100-A
ENOM00101-A
3. Entreposage hors saison
ENOW00934-0
AVERTISSEMENT
z N'oubliez pas de débrancher le raccord
de carburant lorsque le moteur n'est pas
en fonctionnement.
z Toute fuite de carburant représente un
risque d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOW00096-0
ATTENTION
10
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
Profitez du remisage de votre moteur
hors-bord pour procéder à son entretien
par votre distributeur.
Avant le remisage, faites fonctionner le
moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 85)
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez
toute l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface
à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant et
le carburateur (Voir page 86) avant de
nettoyer ces pièces.
N'oubliez pas que la stag nation
d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et
de vernis, à l'origine d'un éventuel
blocage du pointeau et une réduction
de l'écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et versez une cuilleré e à café d'huile
moteur ou vaporisez de l'huile de
stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie.
5. Lancez plusieurs fois le démarreur
pour lubrifier l'intérieur du cylindre.
ENOW00930-1
AVERTISSEMENT
z Assurez-vous de retirer le mécanisme de
verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour
empêcher les bougies de s'allumer.
z Nettoyez toute trace d'huile moteur
déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord.
6. Changez l’huile moteur (Voir page 73).
7. Changez l'huile pour embase dans
l'embase (Voir page 76).
8. Appliquez de la graisse au point de
graissage (Voir page 83).
INSPECTION ET MAINTENANCE
85
9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec.
ENOF01415-0
ENOM00950-0
Ajout d'un stabilisateur de
carburant
ENOF01416-1
ENOW00066-1
ATTENTION
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport.
z Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, les extérieures du moteur pourraient
être endommagées ou de l'eau pourrait
péné trer dans le cylindre par l'or if ice
d'échappement et causer des problèmes au
moteur.
Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de
carburant (disponible dans le commerce),
il convient de remplir d'abord le réservoir
avec du combustible neuf. Si le réservoir
à carburant est seulement partiellement
rempli, l'air contenu dans le réservoir
peut détériorer le carburant pendant
l'entreposage.
1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir
page 86).
2. Suivez les instructions mentionnées
sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant.
3. Après avoir ajouté le stabilsateur,
faites tourner le moteur hors-bord
dans l'eau pendant 10 minutes pour
vous assurer que le carburant présent
dans le système d'alimentation a été
entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur.
4. Arrêtez ensuite le moteur.
ENON00891-1
ENOF014141
ENON00021-3
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être posé,
assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur
hors-bord avec le côté bâbord vers le bas
sur le coussin comme indiqué sur le dessin.
Remarque
Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité
pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la
condensation et l'évaporation.
10
86
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00970-0
Vidange du système de carburant
ENOW00028-A
AVERTISSEMENT
Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un
distributeur agréé.
Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
z En cas de déversement de carburant,
essuyez-le immédiatement.
z Maintenez le réservoir à carburant à
bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des
flammes nues.
z Effectuez toutes les opérations en plein
air ou dans un espace bien ventilé.
6. Maintenez le moteur hors-bord dans
cette position jusqu'à la purge complète du carburant.
7. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la
vis de vidange.
8. Vérifiez si le carburant vidangé ne
contient aucune trace d'eau ou
d'autres contaminants. En présence
de l'une ou l'autre de ces substances,
remplissez le carburateur d’essence
et vidangez à nouveau le carburant.
Répétez cette opération jusqu'à disparition complète de toute trace
d'eau ou d'autres contaminants dans
le carburant vidangé.
ENOW00097-0
AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le
conformément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
1
10
1. Débranchez le tuyau de carburant du
moteur hors-bord.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Placez un conteneur à carburant
homolog ué sous le bouchon de
vidange et utilisez un entonnoir pour
éviter tout déversement de carburant.
4. Desserrez la vis de vidange du carburateur.
5. Relevez le moteur hors-bord jusqu'à
ce que du carburant s'écoule du trou
de vidange.
ENOF01433-0
1. Vis de vidange du carburateur
ENOM00102-0
Batterie
ENOW00931-A
AVERTISSEMENT
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourrai ent faire exploser le
carburant.
INSPECTION ET MAINTENANCE
1. Débranchez les câbles de la batterie
en retirant d'abord la borne négative.
2. Essuyez toute trace de dépôts
chimiques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par
m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e
décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte.
6. Entreposez la batterie dans un
endroit sec.
ENOM00104-A
4. Inspection pré-saisonnière
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du
remisage hors-saison.
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz. (N'oubliez pas de faire tourner
l'arbre d'hélice lors de la vérification
de la fonction d'inversion de marche
afin d'éviter tout endommagement
de la barre franche.)
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative de la batterie.
Densité relative à 20°C
Tension aux
bornes (V)
État de charge
1.120
10.5
Complètement
déchargée
1.160
11.1
Chargée à 1/4
1.210
11.7
Chargée à 1/2
1.250
12
Chargée à 3/4
13.2
Complètement
chargée
1.280
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient
correctement raccordés.
87
4. Changez l’huile moteur (Voir page 73).
5. Avant le démarrage du moteur, il
convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur
une dizaine de fois pour amorcer la
pompe à huile.
6. Remplissez complètement le réservoir de carburant.
7. Démarrez le moteur et chauffez-le au
point mor t NEUTR AL pendant 3
minutes.
8. Faites tourner le moteur au ralenti
pendant 5 minutes.
9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de
stockage présente à l'intérieur du
moteur sera ainsi mise en circulation
pour assurer une performance optimale.
ENOM00105-A
5. Moteur hors-bord immergé
ENOW00098-0
ATTENTION
N'essayez sur tout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci
pourrait sérieusement l'endommager.
Après avoir retiré le moteur de l'eau,
amenez-le immédiatement à votre distributeur.
Voici les mesures d'urgence à prendre
pour un moteur hors-bord immergé.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et
laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur.
10
88
INSPECTION ET MAINTENANCE
3. Retirez les bougies d'allumage et
vidangez toute l'eau du moteur en
tirant plusieurs fois sur le lanceur à
rappel.
Replacez le filtre à huile et mettez
l'huile à niveau.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après
une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du
carter moteur.
4. Injectez une quantité suffisante
d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le
moteur hors-bord.
1. Arrêtez immédiatement le moteur.
2. Contrôlez le système de commande,
l ' embase, le table a u arrière du
bateau, etc.
3. Rejoignez lentement et prudemment
le port le plus proche.
4. Consultez un distributeur pour qu'il
inspecte le moteur hors-bord avant
de le démarre à nouveau.
ENOF01145-0
ENOM00106-1
6. Précautions par temps froid
ENOM00120-2
10
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid à des températures inférieures à 0
°C (32 °F), les résidus d'eau dans la
pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter
cela, immergez la moitié inférieure du
moteur hors-bord dans l'eau.
ENOM00107-A
7. Impact avec un objet
immergé
ENOW00935-0
ATTENTION
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager le
moteur hors-bord.
Suivez la procédure ci-après et consultez
un distributeur dès que possible.
8. Fonctionnement du moteur
hors-bord auxiliaire
Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire
n’est pas en marche, assurez-vous de
retirer le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur d'arrêt, passez en marche
avant, puis relevez le moteur hors-bord.
Autrement, cela pourrait entraîner une
rotation excessive de l’hélice du fait de la
pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui
pourrait endommager le moteur horsbord.
89
DÉPANNAGE
ENOM01109-0
z
z
Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant
z
z
z
z
z
z
z
Présence d'air dans le conduit d'essence
z
z
z
z
z
z
z
Tuyau de carburant déformé ou endommagé
z
z
z
z
z
z
z
Évent du réservoir de carburant fermé
z
z
z
z
z
z
z
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à
carburant ou du carburateur
z
z
z
z
z
Huile moteur non appropriée
z
z
z
z
z
z
Essence non appropriée
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Dispositif de relevage inopérant
z
Lampe témoin allumée
z
Surchauffe du moteur
z
Faible vitesse du bateau
z
Vitesse moteur anormalement basse
z
Vitesse moteur anormalement élevée
z
Mauvais régime d'accélération
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
z
Mauvais régime au ralenti
Le moteur ne démarre pas
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la
cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations.
Cause possible
Réservoir à carburant vide
Afflux excessif de carburant
z
Mauvais réglage du carburateur
11
Vitesse moteur anormalement basse
Faible vitesse du bateau
Surchauffe du moteur
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
z
Manocontacteur de pression d'huile défaillant
z
Étincelle faible ou nulle
Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du
moteur
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
z
z
z
z
z
z
Séquence d'allumage incorrecte
z
z
Plaque de verrouillage non fixée
z
z
Câble débranché ou câble de masse lâche
z
Fusible de 20 A grillé dans le circuit de démarrage
z
Non enclenché au point mort
z
z
Batterie faible ou connexions de batterie lâches
ou corrodées
z
z
Défaillance du commutateur d'allumage
z
z
Raccordement des câbles ou électrique déficient
Défaillance du démarreur ou du solénoïde du
starter
SYSTÈME
HUILE MOTEUR
COMPRESSION
&
CIRCUIT D'HUILE
z
11
Cause possible
Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
z
z
Dispositif de relevage inopérant
Mauvais régime d'accélération
z
z
Lampe témoin allumée
Mauvais régime au ralenti
z
Vitesse moteur anormalement élevée
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
DÉPANNAGE
Le moteur ne démarre pas
90
z
z
z
z
z
z
Faible compression
z
z
Calaminage dans la chambre de combustion
z
Jeu de soupapes incorrect
z
z
Pression / niveau d'huile faible
z
z
Niveau d'huile faible
z
z
Huile non appropriée
z
z
z
Huile détériorée
z
z
z
Crépine d'entrée d'huile encrassée
z
z
z
Pompe à huile défaillante
AUTRES
z
z
Dispositif de relevage inopérant
z
Lampe témoin allumée
z
Surchauffe du moteur
Faible vitesse du bateau
z
Vitesse moteur anormalement basse
Mauvais régime d'accélération
z
Vitesse moteur anormalement élevée
Mauvais régime au ralenti
z
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
Le moteur ne démarre pas
DÉPANNAGE
91
Cause possible
Réglage incorrect du papillon des gaz
z
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement,
pompe obstruée ou défaillante
z
z
Thermostat déficient
z
z
Cavitation ou ventilation
z
z
z
z
z
z
z
Mauvais choix de l'hélice
z
z
z
z
z
Hélice endommagée ou tordue
z
z
z
z
Position incorrecte de la tige de butée
z
z
z
z
z
Charge non équilibrée dans le bateau
z
z
z
z
z
Tableau arrière trop haut ou trop bas
11
92
KIT DES ACCESSOIRES
ENOM00562-1
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces
Outils de service
Pièces détachées
Pinces
1
Clé à douille
1
10 × 13 mm
Clé à douille
1
16 mm (bougie d'allumage)
Poignée de clé à douille
1
Tournevis
1
Poignée de tournevis
1
Corde de secours du lanceur
1
Bougie d'allumage
1
Goupille d'arrêt
1
Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt
1
Brochure
1
Poire d'amorçage
1 jeu
Boîtier de commande à
distance
1 jeu
Manchon du faisceau
12
Remarque
1
Réservoir à carburant
Éléments contenus dans l'emballage du moteur
Quantité
Trousse à outils
1
Cruciforme et à lame plate
NGK : DCPR6E
12 L
Modèles EP/EPT seulement
Modèle EP
seulement
12–90 mm (Trousse à outils)
EPT
Boulon
4
M8 x 85 mm
Écrou de blocage en
nylon
4
8mm
Rondelle
8
8mm
EPT
Boulon
2
M8 x 85 mm
EP/EFT
Écrou de blocage en
nylon
2
8mm
Rondelle
4
8mm
Ensemble de jonctions de
câbles
1
Jonction de câbles
2
Rondelle
2
Goupille à pression
2
Manuel de l’utilisateur
1
EPT
EP/EFT
EP/EFT
EP/EPT
EP/EPT
8,5-18-1,6
EP/EPT
EP/EPT
93
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00111-0
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
5000-6000 min-1 (tr/min)
Bateaux légers
Bateaux lourds
Bateaux légers
Bateaux lourds
Taille de l'hélice (diamètre × pas)
Marque de
l'hélice
Nb de pales
in.
mm
9,5
3
8.9 × 10
226 × 255
8,5
3
8.9 × 8.3
226 × 211
7,5
3
8.5 × 7.5
216 × 190
7,0
3
8.9 × 7.0
226 × 178
6,5
3
8.5 × 6.5
216 × 165
Marque de
l'hélice
Nb de pales
in.
mm
7,0
4
8.7 × 7.0
226 × 178
5,0
4
8.7 × 5.0
221 × 127
Taille de l'hélice (diamètre × pas)
13
94
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01000-0
ENOM01003-0
Sources d'émission
Lois américaine et californienne sur
l'assainissement et Environnement
Canada
Du monoxyde de carbone, des oxydes
d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des
oxydes d'azote et des hydrocarbures est
primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis
a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e
monoxyde de carbone ne réagisse pas de
la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique.
Les réglementations de l'EPA, de l'état de
Californie et du Canadian exigents que
tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes
antipollution commerciaux.
Les instructions et procédures suivantes
doivent être respectées pour que les
émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission.
ENOM01001-0
Système de contrôle de la séquence
d’allumage
Pour réduire la quantité de HC, CO et
NOx produits, le système de contrôle de
la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage.
ENOM01004-0
Falsification et modifications
La falsification est une violation des lois
fédérales américaines et californiennes.
La falsification ou l'altération du système
antipollution pourrait augmenter les
émissions au-delà des seuils légaux. Les
actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification :
z la dépose ou la modification de toute
pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et
z toute modification provoquant le
fonctionnement du moteur en dehors
de ses paramètres de conception.
14
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
95
ENOM01005-0
Problèmes pouvant affecter les
émissions
Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre
moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant
toute utilisation ultérieure :
z L'allumage forcé ou un calage du
moteur immé diatement après le
démarrage
z Un ralenti irrégulier
z Des ratés / un retour d'allumage en
charge
z Une postcombustion (retour d'allumage)
z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus
élevée de carburant
ENOM01006-0
Pièces de rechange
Le système antipollution de votre moteur
hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué
et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de
l'état de Californie. À chaque entretien, il
est fortement recommandé de n'utiliser
que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont
des pièces de rechange fabriquées selon
les mêmes normes stric tes que les
pièces équipant votre moteur, ce qui
garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s de
rechange autres que les pièces Tohatsu
d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution.
En sa qualité de fabricant de pièces de
rechange, Tohatsu garantit que ses
pièces détachées n'affecteront pas
nég ativement les performances en
matière d'émissions. Pour se conformer
auxdites réglementations, le fabricant ou
l e r e c o n di tio n n e ur de pi è c e s de
rechange doit certifier que leur utilisation
n'entraînera pas une défaillance du
moteur.
ENOM00033-0
.
Exigence en matière de tuyaux
souples à faible perméabilité au
carburant
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord
fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis.
z Les moteurs TOHATSU sont équipés
des tuyaux souples de carburant requis
par l’EPA (Environmental Protection
Agency - Agence américaine pour la
protection de l’environnement) depuis
le 1er janvier 2011.
14
96
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM00034-A
Exigences de l’EPA en matière
de réservoirs à carburant sous
pression portables
14
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency
- Agence américaine pour la protection
de l'environnement) exige l'utilisation de
systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les
moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à
34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les
caractéristiques suivantes :
z Ils sont équipés d'un dispositif
d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à
mesure que l'essence est extraite du
réservoir.
z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4
kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du
réservoir. C'est normal.
z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la
droite jusqu'à ce que vous entendiez
deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiq u e m e n t . U n dis p o si tif int é g r é
empêche tout serrage excessif.
z Le réservoir à carburant est équipé
d'une vis d'évent devant être fermée
lors du transpor t et entièrement
ouverte pendant le fonctionnement et
le retrait du bouchon.
Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils
se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de
l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air
extérieur. C'est normal.
ENOM00036-0
Ensemble poire d'amorçage /
tuyau approuvé par l'EPA
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un
ensemble poire d'amorçage / tuyau
approuvé par l'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour
la protection de l'environnement).
Veuillez utiliser l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA portant
la marque d'identification sur le raccord
de carburant.
ENOF00111-0
ENOW00021-0
ATTENTION
Veillez à utiliser le réservoir approuvé par
l'EPA et l'ensemble vanne d'amorçage /
tuyau approuvé par l'EPA comme un tout.
Assurez-vous du format correct du réservoir
approuvé par l'EPA et du réservoir standard.
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1
97
2
ENOF00024-1
ENOF01000-0
1. Modèle hors États-Unis (réservoir standard)
2. Modèle pour les États-Unis et le Canada
(réservoir approuvé par l'EPA)
ENOF01001-0
ENOM01007-0
Maintenance
ENOM01009-0
Respectez le calendrier d’entretien présenté à la page 70. N'oubliez pas que ce
calendrier part de l'hypothèse que le
moteur hors-bord ne sera utilisé que
pour l'usage auquel il est destiné. Le
fonc tionnement prolongé avec des
charges élevées ou sous des conditions
inhabituelles exigera un entretien plus
fréquent.
ENOM01008-0
Étiquettes à étoile(s)
Une étoile - Faible pollution
L'étiquette à une étoile identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2001
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 75 % d'émissions en moins
que les moteurs deux temps à carburateur classiques.
Ces moteurs sont équivalents aux normes
2006 de l'EPA américaine pour les
moteurs marins.
Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à
é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir
Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie).
Voici une description de ces étiquettes.
ENOF01002-0
14
98
INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
ENOM01010-0
ENOM01012-0
Deux étoiles - Très faible pollution
L'étiquette à deux étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2004
du CARB pour les véhicules nautiques à
moteur et les moteurs hors-bord marins.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 20 % d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
Quatre étoiles - Pollution super ultra
faible
L'étiquette à quatre étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement 2009
du CARB pour les moteurs mixtes et inbord.
Les véhicules nautiques à moteur et les
moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 90 % d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
ENOF01003-0
ENOM01011-0
Trois étoiles - Pollution ultra faible
L'étiquette à trois étoiles identifie les
moteurs qui répondent aux normes
d'émission de gaz d'échappement
2008 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord
marins ou aux normes d'émission de gaz
d'échappement 2003-2008 pour les
moteurs mixtes et in-bord.
Les moteurs répondant à ces normes
produisent 65 % d'émissions en moins
que les moteurs à une étoile - moteurs à
faible pollution.
14
ENOF01004-0
MANUEL
D E L' U T I L I S A T E U R
MFS 8B
MFS 9.8B
5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku
Tokyo 174-0051, Japan
Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-2951
www.tohatsu.com

Manuels associés