Widex WPP401 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Widex WPP401 Manuel d'utilisation | Fixfr
NOTICE D’UTILISATION
CHARGEUR PORTATIF WIDEX
Modèle WPP401
SOMMAIRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................4
VOTRE CHARGEUR.....................................................................................7
Bienvenue......................................................................................................... 7
Le chargeur en bref..........................................................................................7
Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport.................... 8
Conditions de fonctionnement - WPP401................................................ 8
UTILISATION DU CHARGEUR.................................................................... 10
Se préparer à l’utiliser....................................................................................10
Bloc d’alimentation.................................................................................... 10
Chargement de l’aide auditive.......................................................................11
Voyants indiquant que les aides auditives sont en charge................... 12
Après le chargement - WPP401................................................................13
Chargement de la batterie interne...............................................................14
Marche/arrêt................................................................................................15
Aperçu général d’autres indications des voyants...................................17
NETTOYAGE............................................................................................. 19
DÉPANNAGE............................................................................................20
Voyage en avion.........................................................................................22
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE..............................................................23
Utilisation prévue...........................................................................................23
2
Directives UE.................................................................................................. 23
Directive 2014/53/UE................................................................................ 23
Informations concernant l’élimination.................................................... 23
Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 24
SYMBOLES............................................................................................... 28
3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre
chargeur.
Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée
des enfants, des animaux domestiques et des personnes souffrant d’un
handicap mental.
En cas d’ingestion de composants, veuillez consulter un médecin ou vous
rendre immédiatement aux urgences.
N’exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 50 °C
(122 °F), au soleil pendant une période prolongée, à des flammes nues ou
à d’autres sources d'inflammation.
Placez le chargeur sur une surface plane et stable pendant le chargement
en veillant à ce qu’il y ait suffisamment d'espace autour du chargeur. Ne
le recouvrez pas et ne le placez pas près de substances inflammables.
Cela vaut également lors de l’utilisation d’un Power bank.
Danger d’explosion en atmosphère explosive ! N’utilisez pas le chargeur
dans des zones où il y a un danger d’explosion (par exemple une zone
minière).
Ne le laissez pas tomber. Les composants internes risqueraient d’être
endommagés.
N’utilisez pas le chargeur s’il est cassé.
Risque de choc électrique causé par des dispositifs endommagés.
N’utilisez pas d’appareils visiblement endommagés et rapportez-les au
point de vente.
4
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Contactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies.
Ne séchez jamais votre dispositif dans un four à micro-ondes ou dans un
four.
Utilisez uniquement un chargeur compatible avec vos aides auditives.
L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait
compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses.
Veuillez noter que toute modification non autorisée du produit peut
endommager le produit ou engendrer des blessures.
Utilisez uniquement des composants et accessoires homologués. Consultez votre audioprothésiste pour assistance.
Ne modifiez pas ce produit sans l’autorisation du fabricant.
Si cet équipement est modifié, il est indispensable de réaliser une vérification et des essais afin de garantir une utilisation sûre du produit.
Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l’immergez pas dans
l'eau.
Protégez vos appareils contre un taux d’humidité élevé.
Ne mettez jamais d'autres objets que vos aides auditives dans les socles
de recharge.
N’insérez pas de connecteurs incompatibles ou de corps étrangers dans le
port du chargeur.
L'adaptateur électrique doit être conforme à la norme de sécurité CEI
62368-1 ou aux normes de sécurité équivalentes acceptables dans votre
région.
Utilisez toujours le câble USB fourni avec l’adaptateur électrique avec une
prise USB-C.
5
Utilisez uniquement un chargeur WSAUD avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromettre le système ou provoquer des situations dangereuses.
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée de manière permanente dans votre appareil. Une utilisation inadaptée de l’appareil peut
entraîner l’explosion de la batterie rechargeable lithium-ion.
Risques de lésions dues à un choc électrique !
Si un nettoyage s’avère nécessaire, débranchez le chargeur de son alimentation électrique.
6
VOTRE CHARGEUR
Bienvenue
Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les
aides auditives prise(s) en charge.
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet
appareil.
REMARQUE
Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté
dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires.
Le chargeur en bref
Ce chargeur offre des socles de recharge individuels pour chaque aide
auditive, un compartiment dédié pour les écouteurs et une batterie interne
garantissant une expérience simple et sans complication.
Devant chaque socle de recharge, un voyant indique l’état de charge de
l’aide auditive correspondante.
Sur l’envers du chargeur, trois voyants indiquent le niveau de charge et
l’état de charge de la batterie interne.
Le chargeur peut être branché de manière permanente sur secteur ou
chargé sans fil au moyen d’un chargeur sans fil Qi. Il peut également être
utilisé comme chargeur nomade pour recharger vos aides auditives de
manière mobile.
7
Sous le chargeur, un bouton marche/arrêt vous permet d’éteindre le chargeur en cas de stockage de longue durée.
1
2
3
4
6
5
1. Couvercle du chargeur
6.
2. L’aide auditive gauche se recharge bien
7.
3. L’aide auditive droite se recharge 8.
bien
4. Compartiment pour les écouteurs
5. Voyants indiquant que les aides
auditives sont en charge
7
8
Voyants indiquant l’état de la
batterie interne
Port USB-C
Bouton marche/arrêt
Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport
Conditions de fonctionnement - WPP401
Votre chargeur est sensible aux conditions extrêmes, telles que les températures élevées, et ne doit pas être utilisé, stocké ou transporté en plein soleil.
8
Fonctionnement, transport et conditions de stockage :
Conditions de fonction- Chargement USB
Chargement sans fil
nement
Température
10–35 °C
50–95 °F
10–30 °C
50–86 °F
Humidité relative
20-75 % HR
20-75 % HR
Pendant de longues périodes de transport et de stockage, veuillez respecter
les conditions suivantes :
Stockage
Transport
Température
10–40 °C
50–104 °F
-20–60 °C
-4–140 °F
Humidité relative
10-80 % HR
5-90 % HR
Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur votre
chargeur sur www.widex.com.
9
UTILISATION DU CHARGEUR
Se préparer à l’utiliser
Bloc d’alimentation
Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimentation
avec 5 V CC, sortie de 500 mA:
Utilisez uniquement le câble USB inclus.
10
Chargement de l’aide auditive
Lorsque le chargeur fonctionne sur la batterie interne, le voyant affiche l’état
de la batterie pendant 12 secondes. S’il est branché sur secteur ou placé sur
un chargeur sans fil Qi, le voyant reste constamment allumé.
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie en ouvrant le couvercle du chargeur ou en appuyant brièvement sur le bouton marche/arrêt.
Placez précautionneusement vos aides auditives dans leurs socles de recharge respectifs et les écouteurs dans leur compartiment. Les aides auditives s'éteignent automatiquement. Puis fermez le couvercle.
1
2
1. Aide auditive
gauche
2. Aide auditive
droite
Le chargeur peut recharger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide auditive est rechargée individuellement, selon son état.
11
Autrement dit, si une aide auditive entièrement chargée est placée dans le
chargeur, elle ne se recharge pas.
Cependant, si l’autre aide auditive n’est pas chargée, elle se recharge.
La recharge complète de vos aides auditives prend environ 4 heures.
Voyants indiquant que les aides auditives sont en charge
Lorsque le chargeur a détecté l’(les) aide(s) auditive(s), il peut recharger
deux aides auditives simultanément.
Chaque aide auditive a son propre voyant indiquant son état de charge.
Autrement dit, chaque aide auditive peut être rechargée individuellement.
Si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle
ne se recharge pas tandis que l’autre peut être rechargée si nécessaire.
12
Voyant de l’aide auditive
État
L’aide auditive est en charge.
L'aide auditive est entièrement chargée.
Après le chargement - WPP401
Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur
l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide
auditive.
Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la retirer
du chargeur.
Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume
immédiatement.
13
Chargement de la batterie interne
Vous pouvez toujours recharger vos aides auditives si le chargeur est
branché sur secteur ou placé sur un chargeur sans fil Qi.
Toutefois, pour une utilisation mobile du chargeur, la batterie doit être
rechargée.
Chargement USB de la batterie
1. Branchez le chargeur USB sur secteur.
2. Connectez le câble USB-C au chargeur :
1. Port USB-C
1
Chargement sans fil de la batterie
1. Branchez le chargeur sans fil Qi sur secteur.
2. Placez le chargeur sur un chargeur sans fil Qi.
Après quelque temps, la batterie interne commence à charger. Le niveau
de charge est indiqué par les voyants conformément aux modèles décrits
ci-dessous.
14
Marche/arrêt
Pour allumer le chargeur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton situé
sur l’envers du chargeur pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que
les voyants s’allument. Pour éteindre le chargeur, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton jusqu’à l’extinction des voyants.
Les voyants d’état de la batterie vous indiquent sa charge actuelle :
Chargeur non branché sur secteur
VOYANT
État
3 voyants uniformément verts qui restent allumés
pendant 12 secondes. Batterie interne suffisante
pour trois recharges d’une paire d’aides auditives.
2 voyants uniformément verts qui restent allumés
pendant 12 secondes. Batterie interne suffisante
pour deux recharges d’une paire d’aides auditives.
1 voyant uniformément vert qui reste allumé pendant 12 secondes. Batterie interne suffisante pour
une recharge d’une paire d’aides auditives.
1 voyant hachuré en orange qui reste allumé pendant 12 secondes. Batterie interne faible (moins
d’une recharge d’une paire d’aides auditives).
15
Chargeur non branché sur secteur
VOYANT
État
1 voyant orange qui clignote pendant 12 secondes.
Batterie interne déchargée
Chargeur branché sur secteur - chargement USB ou chargement sans fil
Voyant
État
3 voyants uniformément verts. Batterie interne
totalement chargée.
2 voyants uniformément verts, 1 voyant hachuré
en vert. Chargement de la batterie interne
Moins de trois recharges d’une paire d’aides auditives disponibles.
1 voyant uniformément vert, 1 voyant hachuré en
vert. Chargement de la batterie interne
Moins de deux recharges d’une paire d’aides auditives disponibles.
1 voyant hachuré en vert. Chargement de la batterie interne
Moins d’une recharge d’une paire d’aides auditives disponible.
16
Aperçu général d’autres indications des voyants
Voyant
État
Voyant de l’aide auditive
Voyant vert dont l’intensité lumineuse décroît
pendant 10 secondes à la suite d’une longue pression sur le bouton.
Le chargeur s’éteint.
Voyant orange clignotant pendant la recharge
sur chargeur sans fil Qi lorsque l’(les) aide(s) auditive(s) est (sont) en place.
La température de l'aide auditive/des aides auditives était trop élevée pendant le chargement et
le chargement a été interrompu.
Voyant rouge clignotant. PAS de chargement
sans fil Qi.
La température de l’(des) aide(s) auditive(s) dépasse la limite supérieure. Impossible de charger.
Voyant indiquant l’état de la batterie
17
Voyant
État
Voyants 1+2+3 verts dont l’intensité lumineuse
décroît pendant 10 secondes à la suite d’une longue pression sur le bouton.
Le chargeur s’éteint.
Voyants 1+2+3 orange clignotant pendant une recharge sur chargeur sans fil Qi, dans une séquence
3-2-1.
La température du chargeur était trop élevée
pendant le chargement et le chargement de la
batterie a été interrompu.
● Voyants 1+2+3 rouges clignotant pendant
12 secondes pendant une recharge sur chargeur sans fil Qi.
Erreur de chargeur. Tension Qi en dehors de la
plage.
● Voyants 1+2+3 rouges clignotant pendant
12 secondes, PAS pendant une recharge sur
chargeur sans fil Qi.
La température de la batterie interne dépasse
la limite supérieure. Impossible de charger.
● Voyants 1+2+3 rouges clignotant pendant
12 secondes pendant une recharge USB ou
sur chargeur sans fil Qi.
La température de la batterie interne est en
dessous de la limite inférieure.
18
NETTOYAGE
Le chargeur ne requiert normalement pas de nettoyage. Si nécessaire,
déconnectez le chargeur du bloc d’alimentation et essuyez soigneusement
le chargeur avec un chiffon sec et doux.
Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la disparaître en soufflant doucement. Si cela ne suffit pas, nettoyez délicatement le
socle du chargeur avec un coton-tige.
Pour éliminer le cérumen du chargeur, essuyez-le soigneusement avec un
chiffon doux et humide.
REMARQUE
Avant de placer les aides auditives dans le chargeur, essuyez les broches de
chargement avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace de gras ou
d’humidité.
N’utilisez jamais d’objets pointus/coupants pour nettoyer le chargeur.
19
DÉPANNAGE
Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne
fonctionne pas comme prévu.
Voyants lumineux Cause possible
Solution
Pas de voyants lumi- La batterie interne du
neux
chargeur est déchargée
Branchez le chargeur sur
secteur au moyen du câble USB ou placez le chargeur sur un chargeur sans
fil Qi
L’aide auditive n’est pas Placez correctement l'aide
correctement positionnée auditive dans le chargeur
dans le chargeur
Le voyant de l’(des) Pendant une recharge
Le chargement reprend
aide(s) auditive(s) sans fil (chargeur sans
dès que la température de
clignote en orange fil Qi), la température de l'aide auditive a baissé.
l'(des) aide(s) auditive(s) Si cela persiste, trouvez un
a dépassé une limite criti- endroit plus frais pour reque et le chargement a charger votre aide auditiété interrompu
ve
20
Voyants lumineux
Cause possible
Solution
Le voyant indiquant Pendant une recharge
Le chargement reprend
l’état de la batterie sans fil (chargeur sans fil dès que la température du
clignote en orange Qi), la température du
chargeur a baissé
dans une séquence chargeur a dépassé une li- Si cela persiste, trouvez un
3-2-1 .
mite critique et le charge- endroit plus frais pour rement a été interrompu
charger votre chargeur
Trois voyants cligno- Pendant une recharge
Retirez le chargeur du
tent en rouge pen- sans fil (chargeur sans fil chargeur sans fil Qi puis
dant 12 secondes
Qi), il se produit une er- essayez à nouveau. Si l’erreur de chargeur. La ten- reur persiste, veuillez consion du chargeur sans fil tacter votre audioprothéQi est en dehors de la pla- siste
ge
PAS pendant une rechar- Débranchez le chargeur et
ge sans fil (chargeur sans rebranchez-le dès que la
fil Qi). La température de température a baissé.
la batterie interne dépas- Si le chargeur continue
se la limite supérieure. Im- à clignoter d’une lumièpossible de charger.
re rouge, contactez votre
audioprothésiste
21
Voyants lumineux
Cause possible
Solution
Pendant un chargement Veuillez attendre que le
USB ou sans fil, la tempé- chargeur atteigne la temrature de la batterie inter- pérature de la pièce
ne est en dessous de la
limite inférieure
Voyage en avion
Lors d’un voyage en avion, il est important d’emporter avec vous en
bagage-cabine des chargeurs et les deux aides auditives, ainsi que tout
autre accessoire pour ces dernières. Vous pouvez porter les aides auditives
pendant le voyage en avion.
22
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
Utilisation prévue
Ce chargeur est destiné à recharger nos aides auditives spécifiques avec des
batteries intégrées (batteries rechargeables lithium-ion).
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, WSAUD A/S déclare que le WPP401 est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions applicables de la Directive
2014/53/UE.
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut
être consultée sur
www.widex.com/doc
N26346
Informations concernant l’élimination
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs
au rebut avec les ordures ménagères.
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être
mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements
électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une
mise au rebut en toute sécurité.
23
Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audioprothésiste.
L’expédition du chargeur et des aides auditives doit être conforme aux
réglementations locales.
Déclarations FCC et ISED
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
24
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by
WSAUD A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
CAN RSS-216/CNR-216
CAN ICES-1/NMB-1
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
25
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF
ISED définies pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas
être co-localisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
NOTICE
Charging systems may interfere with measuring devices and electronic
equipment. The charger complies with applicable standards. Therefore use
of the charger in hospitals should be permissible. Nevertheless the charger
26
may interfere with highly sensitive devices. In those cases appropriate steps
shall be taken (increase distance from sensitive devices or disconnect the
charger from power supply).
27
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par WIDEX sur l’étiquetage des dispositifs
médicaux (étiquettes/notice d’utilisation/etc.)
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont
indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également
être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant
d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement
avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter
un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour
ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution
environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence
de substances dangereuses.
28
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux
exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour
les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
Dispositif médical
Indication que l’appareil est un dispositif médical.
Compatible avec les chargeurs certifiés Qi.*
* Le logo Qi est une marque déposée de Wireless Power Consortium.
29
30
31
WSAUD A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark
www.widex.com
Mode d'emploi n° :
9 514 0974 003 02
Date de parution:
9 514 0974 003 02
2024-04

Fonctionnalités clés

  • Recharge d'aides auditives
  • Batterie interne
  • Chargeur sans fil Qi
  • Chargeur portable
  • Indicateurs LED
  • Compartiment pour écouteurs

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment puis-je recharger le chargeur WPP401 ?
Vous pouvez recharger la batterie interne du chargeur WPP401 en le branchant sur secteur ou en le plaçant sur un chargeur sans fil Qi.
Comment savoir si mon aide auditive est en charge ?
Chaque aide auditive possède un voyant LED qui indique son état de charge. Lorsque le voyant est vert, l’aide auditive est en charge. Lorsque le voyant est vert fixe, l’aide auditive est complètement chargée.
Combien de temps faut-il pour recharger mes aides auditives ?
La recharge complète de vos aides auditives prend environ 4 heures.