BIFFI ICON3000 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels177 Des pages
BIFFI ICON3000 est un actionneur électrique conçu pour manœuvrer des robinets-vannes industriels dans les industries lourdes, chimiques et pétrochimiques. Il offre un fonctionnement manuel et électrique, une commande locale et à distance, des fonctions de sécurité et des options de configuration. Il est conforme aux normes IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 50079-31 et IP66/68.
▼
Scroll to page 2
of
177
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Biffi ICON3000 Actionneur électrique Copyright © Biffi. Les informations contenues dans cette documentation sont sujettes à modification sans préavis. Il est possible d'obtenir des fiches techniques actualisées sur notre site web www.biffi.it ou auprès de son Centre Biffi le plus proche : Biffi Italia s.r.l. - Strada Biffi 165, 29017 Fiorenzuola d'Arda (PC) – Italie Tél. : +39 0523 944 411 – biffi_italia@biffi.it Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Sommaire Décembre 2019 Sommaire Section 1 : Instructions générales de sécurité 1.1 1.2 1.3 1.4 Domaine d'application................................................................................. 1 Consignes de sécurité pour une installation en zone dangereuse.................. 1 1.2.1 Marking............................................................................................. 2 Normes et réglementations applicables....................................................... 2 Conditions générales................................................................................... 3 Section 2 : Stockage et pré-installation 2.1 2.2 2.3 Essais à réaliser à la réception de l'actionneur............................................... 4 Procédure de stockage................................................................................. 4 2.2.1 General............................................................................................. 4 2.2.2 Stockage à court terme (un an ou moins).......................................... 5 2.2.3 Stockage de longue durée (plus d'un an)............................................ 5 Contrôles à effectuer avant l'installation....................................................... 7 Section 3 : Installation 3.1 3.2 Conditions de fonctionnement.................................................................... 8 Bloc d'accouplement : Démontage de l'actionneur....................................... 9 3.2.1 Bloc d'accouplement de type « A »..................................................... 9 3.2.2 Blocs d'accouplement de type « B1 » et « B2 »................................... 11 3.2.3 Blocs d'accouplement de type « B3 » et « B4 »................................... 12 3.2.4 Fixation du bloc d'accouplement au réducteur................................. 13 3.3 Fonctionnement manuel............................................................................ 14 3.4 Montage de l'actionneur sur le robinet....................................................... 16 3.4.1 Accouplement de type « A »............................................................. 16 3.4.2 Accouplement de type « B1 », « B2 », « B3 » et « B4 ».......................... 16 3.4.3 Montage de l'actionneur.................................................................. 17 3.5 Branchements électriques.......................................................................... 18 3.5.1 Exigences de l'installation................................................................ 18 3.6 Retrait du boîtier de la plaque à bornes...................................................... 18 3.7 Retrait du boîtier de la plaque à bornes...................................................... 19 3.8 Plaque à bornes.......................................................................................... 20 3.9 Instructions relatives aux boîtiers antidéflagrants...................................... 22 3.10 Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles.... 23 Section 4 : Lubrification 4.1 Sommaire Inspection de lubrification......................................................................... 24 I Sommaire Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 5.1 Fonctionnement par volant........................................................................ 26 5.1.1Fonctionnement par volant en l'absence d'alimentation électrique et avec la batterie au lithium������������������������������������������ 26 5.2 Fonctionnement électrique........................................................................ 27 5.3 Commande locale...................................................................................... 27 5.4 Indication locale......................................................................................... 27 5.5 Verrouillage du sélecteur 3 positions.......................................................... 30 5.6 Commande à distance............................................................................... 30 5.6.1 Commandes à distance................................................................... 30 5.6.2 Contacts de sortie........................................................................... 32 5.6.3 Fonctionnement de l'ESD................................................................. 32 5.6.4 Entrées interverrouillées.................................................................. 33 5.7 Première utilisation de l'actionneur ICON3000........................................... 34 5.8 Modules optionnels................................................................................... 34 5.8.1 Interface Fieldbus pour contrôle à distance via FIELDBUS................. 34 5.8.2 Carte d'entrée/sortie de courant (AIN/AOUT).................................. 35 5.9 Carte de base de l'ICON3000...................................................................... 37 5.10 Codeur absolu de l'actionneur ICON3000................................................... 39 Section 6 : Commandes locales 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Description de l'interface opérateur locale................................................. 40 Options de configuration........................................................................... 44 Accès au mode d'affichage......................................................................... 46 Accès au mode de configuration................................................................ 47 Quitter le mode d'affichage et de configuration.......................................... 47 Section 7 : Menu de configuration Section 8 : Menu d'affichage Section 9 : Routines de configuration 9.1 II Configuration de l'actionneur..................................................................... 53 9.1.1 Réglage des limites de course.......................................................... 53 9.1.2 Configuration de couple.................................................................. 55 9.1.3 Commande ESD (Arrêt d'urgence)................................................... 55 9.1.4 Commande à distance..................................................................... 56 9.1.5 Commande locale........................................................................... 57 9.1.6 Relais de sortie................................................................................ 58 9.1.7 Positioner........................................................................................ 60 9.1.8 Sûreté intégrée............................................................................... 62 9.1.9 SORTIE 4-20 mA.............................................................................. 64 9.1.10 Interlock.......................................................................................... 65 9.1.11 Minuterie à 2 vitesses...................................................................... 65 9.1.12 BUS (ou commande FDI).................................................................. 66 9.1.13 Miscellaneous.................................................................................. 67 Sommaire Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Sommaire Décembre 2019 9.2 9.3 9.4 Données du robinet................................................................................... 70 9.2.1 Procédure de configuration de l'échantillon..................................... 70 Maintenance.............................................................................................. 70 9.3.1 Définition du mot de passe.............................................................. 71 9.3.2 Effacement de l'historique des alarmes............................................ 71 9.3.3 Définition d'une référence de couple............................................... 71 9.3.4 Définition d'une référence de courbe............................................... 72 9.3.5 Effacer l'historique des valeurs récentes........................................... 72 9.3.6 Définition d'une date de maintenance............................................. 73 9.3.7 Définition d'un enregistreur de données.......................................... 74 Exemple de routine de configuration.......................................................... 75 9.4.1 Configuration de couple.................................................................. 75 Section 10 : Routines d'affichage 10.1 10.2 10.3 10.4 Configuration de l'actionneur..................................................................... 76 Nameplate................................................................................................. 77 Données du robinet................................................................................... 78 Maintenance.............................................................................................. 78 10.4.1 Historique des alarmes.................................................................... 78 10.4.2 Profil de couple................................................................................ 79 10.4.3 Courbe de couple............................................................................ 80 10.4.4 Historique de fonctionnement........................................................ 81 10.4.5 Date de maintenance....................................................................... 84 10.4.6 Enregistreur de données.................................................................. 84 10.5 Exemple de routine d'affichage.................................................................. 87 10.5.1 Vue de la configuration du couple.................................................... 87 Section 11 : Maintenance 11.1 Maintenance standard............................................................................... 88 11.2 Maintenance spéciale................................................................................. 89 11.3 Remplacement de la batterie au lithium..................................................... 90 Section 12 : Dépannage 12.1 L'électronique ne s'active pas lors de la mise sous tension........................... 94 12.2 Tension de sortie CC indisponible au niveau des bornes.............................. 95 12.3 L'actionneur ne fonctionne pas à partir des commandes à distance............ 95 12.4 Le moteur est très chaud et ne démarre pas............................................... 96 12.5 Le moteur fonctionne, mais l'actionneur ne manœuvre pas le robinet........ 96 12.6 La commande manuelle ne peut pas être engagée..................................... 97 12.7 Le portage du robinet est incorrect............................................................ 97 12.8 Le fonctionnement du robinet requiert un couple excessif.......................... 98 12.9L'actionneur ne s'arrête pas en position Complètement ouverte ou Complètement Fermée.���������������������������������������������������������������������������� 99 12.10 Affichage de position numérique indiquant « --- »....................................... 99 12.11 Messages de diagnostic............................................................................. 99 Section 13 : Liste des pièces et schémas Sommaire III Sommaire Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Annexe A : A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.6 A.7 A.8 Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������������� 116 A.1.1 Généralités����������������������������������������������������������������������������������� 116 Instructions à respecter pour une installation correcte���������������������������� 116 A.2.1 Marquage������������������������������������������������������������������������������������� 117 Normes et réglementations générales applicables���������������������������������� 118 Conditions générales������������������������������������������������������������������������������ 118 Responsabilité du fabricant��������������������������������������������������������������������� 118 Stockage et installation préalable������������������������������������������������������������ 119 A.6.1 Procédure de stockage����������������������������������������������������������������� 119 A.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation��������������������������������������� 119 Installation���������������������������������������������������������������������������������������������� 119 A.7.1 Condition de fonctionnement������������������������������������������������������ 119 A.7.2 Identification des entrées������������������������������������������������������������� 120 A.7.3 Branchements électriques������������������������������������������������������������ 121 A.7.4 Branchement des câbles��������������������������������������������������������������� 121 A.7.5Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 122 Maintenance������������������������������������������������������������������������������������������� 122 A.8.1 Inspection périodique������������������������������������������������������������������ 123 A.8.2 Démontage et montage et remontage����������������������������������������� 123 A.8.3 Réparations���������������������������������������������������������������������������������� 124 Annexe B : B.1 B.2 B.3 B.4 B.5 B.6 B.7 B.8 IV ICON3000/ICON3000AD ICON3000 / ICON3000AD / ICON3000LP Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������������� 125 B.1.1 Généralités����������������������������������������������������������������������������������� 125 B.1.2 Identification des pièces principales���������������������������������������������� 126 Instructions à respecter pour une installation correcte���������������������������� 127 B.2.1 Marquage������������������������������������������������������������������������������������� 127 Normes et réglementations générales applicables���������������������������������� 128 Conditions générales������������������������������������������������������������������������������ 129 Responsabilité du fabricant��������������������������������������������������������������������� 129 Stockage et installation préalable������������������������������������������������������������ 129 B.6.1 Procédure de stockage����������������������������������������������������������������� 129 B.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation��������������������������������������� 130 Installation���������������������������������������������������������������������������������������������� 130 B.7.1 Condition de fonctionnement������������������������������������������������������ 130 B.7.2 Identification des entrées������������������������������������������������������������� 131 B.7.3 Branchements électriques������������������������������������������������������������ 134 B.7.4 Branchement des câbles��������������������������������������������������������������� 134 B.7.5Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 135 Maintenance������������������������������������������������������������������������������������������� 135 B.8.1 Inspection périodique������������������������������������������������������������������ 135 B.8.2 Démontage et montage et remontage����������������������������������������� 136 B.8.3 Réparations���������������������������������������������������������������������������������� 136 Sommaire Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe C : C.1 C.2 C.3 C.4 C.5 C.6 C.7 C.8 D.1 D.2 D.3 D.4 D.5 D.6 D.7 D.8 ICON3000/ICON3000AD Consignes de sécurité.............................................................................. 137 C.1.1 Généralités.................................................................................... 137 Instructions à respecter pour une installation correcte............................. 137 C.2.1 Marquage...................................................................................... 138 Normes et réglementations générales applicables................................... 139 Conditions générales............................................................................... 139 Responsabilité du fabricant...................................................................... 139 Stockage et installation préalable............................................................. 140 C.6.1 Procédure de stockage.................................................................. 140 C.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation........................................ 140 Installation............................................................................................... 140 C.7.1 Condition de fonctionnement....................................................... 140 C.7.2 Identification des entrées.............................................................. 141 C.7.3 Branchements électriques............................................................. 142 C.7.4 Branchement des câbles................................................................ 142 C.7.5Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 143 Maintenance............................................................................................ 143 C.8.1 Inspection périodique................................................................... 143 C.8.2 Démontage et montage et remontage.......................................... 144 C.8.3 Réparations................................................................................... 144 Annexe D : Sommaire Sommaire Décembre 2019 ICON3000 Consignes de sécurité.............................................................................. 145 D.1.1 Généralités.................................................................................... 145 D.1.2 Identification des pièces principales............................................... 146 Instructions à respecter pour une installation correcte............................. 147 D.2.1 Marquage...................................................................................... 147 Directives, normes et règles générales applicables................................... 148 Conditions générales............................................................................... 149 Responsabilité du fabricant...................................................................... 149 Stockage et installation préalable............................................................. 149 D.6.1 Procédure de stockage.................................................................. 149 D.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation........................................ 149 Installation............................................................................................... 150 D.7.1 Condition de fonctionnement....................................................... 150 D.7.2 Identification des entrées.............................................................. 150 D.7.3 Branchements électriques............................................................. 152 D.7.4 Branchement des câbles................................................................ 153 D.7.5Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 154 Maintenance............................................................................................ 154 D.8.1 Inspection périodique................................................................... 154 D.8.2 Démontage et montage et remontage.......................................... 154 D.8.3 Réparations................................................................................... 155 V Sommaire Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Annexe E : E.1 E.2 E.3 E.4 E.5 E.6 E.7 E.8 VI ICON3000 Consignes de sécurité.............................................................................. 156 E.1.1 Généralités.................................................................................... 156 E.1.2 Identification des pièces principales............................................... 157 Instructions à respecter pour une installation correcte............................. 158 E.2.1 Marquage...................................................................................... 158 Normes et réglementations générales applicables................................... 159 Conditions générales............................................................................... 160 Responsabilité du fabricant...................................................................... 160 Stockage et installation préalable............................................................. 160 E.6.1 Procédure de stockage.................................................................. 160 E.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation........................................ 161 Installation............................................................................................... 161 E.7.1 Condition de fonctionnement....................................................... 161 E.7.2 Identification des entrées.............................................................. 161 E.7.3 Branchements électriques............................................................. 164 E.7.4 Branchement des câbles................................................................ 164 E.7.5Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 165 Maintenance............................................................................................ 165 E.8.1 Inspection périodique................................................................... 165 E.8.2 Démontage et montage et remontage.......................................... 166 E.8.3 Réparations................................................................................... 167 Sommaire Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 1 : Instructions générales de sécurité VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Section 1 : Instructions générales de sécurité 1.1 Domaine d'application L'actionneur électrique Biffi ICON3000 décrit dans ce manuel est conçu pour manœuvrer tout type de robinet-vanne industriel utilisé dans les industries lourdes, chimiques et pétrochimiques. Emerson ne pourra en aucun cas être tenue responsable d'éventuels dommages résultant d'une utilisation de ces équipements dans d'autres applications que celles désignées. L'utilisateur final restera seul responsable d'une telle prise de risque. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. Les actionneurs électriques Biffi sont conçus selon les règles et spécifications internationales en vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas : 1.2 • les consignes d'installation et de sécurité générales. • les règles et exigences propres à l'installation ou à l'usine ; • les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ; • l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport ; Consignes de sécurité pour une installation en zone dangereuse ATTENTION Si l'actionneur électrique doit être installé dans une zone dangereuse, telle que définie par les législations locales, vérifier impérativement si la plaque du constructeur est conforme aux exigences de sécurité du site. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. L'actionneur ICON3000 est conçu conformément aux normes IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 50079-31. Différents types de protection sont disponibles en fonction du marquage imprimé sur l'étiquette de l'actionneur : • Ex d IIB Txx, Ex d IIC Txx avec boîtier de plaque à bornes « antidéflagrant », ou • Ex d e IIB Txx, Ex d e IIB + H2 Txx, Ex d e IIC Txx avec boîtier de plaque à bornes « à sécurité renforcée ». Ils conviennent pour une installation dans des zones dangereuses classées à risque d'explosion dû à la présence de gaz et de poussières. L'actionneur ICON3000 possède un degré de protection IP66/68 conformément à la norme EN 60529. Instructions générales de sécurité 1 Section 1 : Instructions générales de sécurité Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 1.2.1 VCIOM-08500-FR Marquage Tableau 1. IECEx INE XX.ZZZZ XX ATEX ZZZZ 0080 II 2 G D P66/68 FM18US0279X FM18CA0134X Certificat de référence IECEx (CoC) Certificat de référence ATEX Organisme notifié pour l'assurance qualité ATEX (INERIS) Groupe II (industries à ciel ouvert) Appareil de catégorie 2 Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards ou des vapeurs Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz Degré de protection Certificat de référence FM pour les États-Unis Certificat de référence FMc pour le Canada Tableau 2. Zone dangereuse Zone Catégories selon la directive 2014/34/UE Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière 0 1 2 20 21 22 1G 2G ou 1G 3G, 2G ou 1G 1D 2D ou 1D 3D, 2D ou 1D Tableau 3. 1.3 Niveau de protection du matériel (EPL) EN 60079-14 Atmosphère explosible Zone EPL Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière 0 1 2 20 21 22 1G 2G ou 1G 3G, 2G ou 1G 1D 2D ou 1D 3D, 2D ou 1D Normes et réglementations en vigueur Tableau 4. Sécurité des machines - Principe général de conception Évaluation et réduction des risques EN 60204-1 Sécurité des machines - Équipement électrique des machines 2006/42/CE Directive Machines 2014/35/UE Directive basse tension 2014/30/UE Directive CEM 2014/34/UE Directive ATEX 2014/53/UE Directive RED FM (pour les États-Unis) FM3600, FM3810, ANSI/ISA 60079-0, ANSI/ISA 60079-1, ANSI/NEMA 250 CAN/CSA C22.2 No. 60079-0, CAN/CSA C22.2 No. 60079-1, FM-c (pour le Canada) CAN/CSA 61010-1, CSA-C22.2 No. 94 EN ISO 12100 2 Instructions générales de sécurité Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 1 : Instructions générales de sécurité VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 1 Réducteurs internes Volant Codeur absolu Boîte à bornes Levier d'enclenchement Moteur électrique 1.4 Interface locale Conditions générales Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux normes de l'industrie. La période de garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits ou composants fabriqués par des sociétés tierces, ou pour des marchandises ayant été soumis à une utilisation abusive, à une installation inappropriée ou à la corrosion, ou ayant fait l'objet de modifications ou de réparations par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur. Instructions générales de sécurité 3 Section 2 : Stockage et pré-installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 2 : Stockage et pré-installation 2.1 Essais à réaliser à la réception de l'actionneur Si l'actionneur est livré déjà monté sur le robinet, toutes les opérations ci-dessous devraient déjà avoir été réalisées lors de l'assemblage des deux composants. • Vérifier que l'écran est actif. • Tourner le volant jusqu'à ce que le robinet soit en position totalement ouverte. • Vérifier que l'écran affiche 100 %, indiquant que le robinet est totalement ouvert. • Tourner le volant dans le sens horaire et amener le robinet en position totalement fermée. • Vérifier que l'écran affiche 0 %, indiquant que le robinet est totalement fermé. Si le résultat des essais est satisfaisant, l'actionneur a déjà été réglé et il est possible de procéder au raccordement électrique. Si l'actionneur est fourni séparément du robinet, ou si la procédure précédente montre que la position est incorrecte, il est nécessaire de réaliser toutes les opérations décrites dans ce manuel. • Vérifier qu'aucun dommage n'est survenu pendant le transport. Porter une attention particulière aux boutons poussoirs, à la vitre de la zone d'affichage et au sélecteur. • Vérifier les informations figurant sur la plaque du constructeur. En particulier, vérifier le numéro de série et les données de performances (couple nominal, vitesse de fonctionnement, classe de protection, tension d'alimentation du moteur, etc.). Vérifier également les données correspondantes à l'écran (voir la section 10 « Routines d'affichage »). S'assurer que tous les accessoires ont été livrés, conformément au bon de livraison. 2.2 Procédure de stockage AVIS Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit. 2.2.1 Généralités L'actionneur quitte l'usine en parfait état de fonctionnement, comme attesté par un certificat de test individuel. Pour maintenir ces caractéristiques jusqu'au montage de l'actionneur sur le site, il est nécessaire de respecter quelques règles et de suivre les procédures appropriées pendant toute la durée du stockage. Les actionneurs ICON3000 résistent aux intempéries selon l'indice de protection IP66/68 ; cet état ne peut être garanti qu'à condition que les unités soient installées et raccordées correctement sur le site et qu'elles aient été stockées convenablement. Les bouchons en plastique standard servant à fermer les entrées de câble ne sont pas étanches ; leur unique fonction est de prévenir l'introduction d'objets indésirables pendant le transport. 4 Stockage et pré-installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Stockage et pré-installation VCIOM-08500-FR Décembre 2019 2.2.2 Stockage à court terme (un an ou moins) 2.2.2.1 Stockage en intérieur S'assurer que l'actionneur est conservé dans un endroit sec hors sol, posé sur une palette en bois et protégé de la poussière. 2.2.2.2 Stockage en extérieur • S'assurer que l'actionneurs sont protégé de l'action directe des intempéries (protection par une bâche en toile ou une couverture similaire). • Placer l'actionneur sur une palette en bois ou sur une autre plate-forme surélevée de manière à ce qu'il ne soit pas en contact direct avec le sol. • Si l'actionneur est fourni avec des bouchons d'entrées de câble en plastique standard, les retirer et les remplacer par des bouchons résistant aux intempéries. 2.2.3 Stockage de longue durée (plus d'un an) 2.2.3.1 Stockage en intérieur Supplément aux instructions du section 2.2.2.1 : 2.2.3.2 • Si l'actionneur est fourni avec des bouchons d'entrées de câble en plastique standard, les remplacer par des bouchons résistant aux intempéries. • Si l'actionneur est équipé d'une batterie au lithium, la retirer et la ranger dans un endroit sec et propre (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la batterie au lithium »). Stockage en extérieur Supplément aux instructions du section 2.2.2.2 : • Vérifier les conditions générales de l'actionneur, en accordant une attention particulière à la plaque à bornes et à la vitre de l'écran d'affichage local en verre. • Si l'actionneur est équipé d'une batterie au lithium, la retirer et la ranger dans un endroit sec et propre (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la batterie au lithium »). Figure 2 Stockage et pré-installation 5 Section 2 : Stockage et pré-installation Décembre 2019 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Figure 3 Figure 4 Figure 5 6 Stockage et pré-installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 2 : Stockage et pré-installation VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 6 2.3 Contrôles à effectuer avant l'installation • S'assurer que le robinet à motoriser est approprié pour l'accouplement à l'actionneur. • Les câbles d'alimentation électrique doivent être adaptés à la puissance nominale (voir le certificat de test fourni avec l'actionneur). • Préparer les outils adéquats pour le montage et le réglage des commandes de l'actionneur. Si l'actionneur a été stocké pendant une longue période, avant son installation, veiller à effectuer ce qui suit : • Vérifier l'état des joints toriques. • Contrôler l'installation des bouchons ou presse-étoupes des conduits protégeant les entrées de conduits. • Vérifier que les couvercles du boîtier du corps de l'actionneur ne sont ni fissurés, ni cassés. • Vérifier le niveau d'huile dans l'actionneur et rajouter de l'huile si nécessaire. • Remettre les piles en place (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la batterie au lithium »). Stockage et pré-installation 7 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 3 : Installation 3.1 Conditions de fonctionnement Les actionneurs standard sont adaptés aux températures ambiantes suivantes : -20 °C +85 °C (-4 °F to +185 °F) Des versions spéciales sont disponibles pour résister à des températures extrêmes : -40 °C +85 °C (-40 °F to +185 °F) -55 °C +65 °C (-67 °F to +149 °F) AVIS Les conditions ci-dessus s'appliquent uniquement aux versions Ex d ou Ex de. Pour les autres applications, se référer à l'addendum applicable. AVIS Toute installation dans un environnement avec une plage de température en dehors des valeurs spécifiées invalidera la garantie. Se reporter à la plaque du constructeur pour vérifier la température ambiante nominale. Figure 7 8 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR 3.2 Section 3 : Installation Décembre 2019 Bloc d'accouplement : Démontage de l'actionneur La douille de manœuvre est livrée déjà assemblée au manchon d'entraînement, même non usinée. Afin de réaliser l'usinage nécessaire, il convient de retirer la douille de son logement. Retirer les vis de fixation du bloc d'accouplement. Vue de l'actionneur côté accouplement, avec le bloc séparé du réducteur. Veiller à ne pas égarer la bague d'étanchéité qui se place entre le bloc d'accouplement et le réducteur. 3.2.1 Bloc d'accouplement de type « A » 3.2.1.1 Préparation de la bague À l'aide d'une clé compas, dévisser l'écrou de la bague inférieure. Figure 8 Extraire l'écrou de la tige du logement du bloc. Installation 9 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 9 La rondelle de butée interne restera au fond du logement du bloc. Figure 10 AVIS Avant de remonter l'écrou de la tige, s'assurer que les tolérances d'accouplement à la tige du robinet sont correctes. L'écrou de la tige filetée doit être vérifié avec une jauge de filetage ou avec la tige du robinet à motoriser en vissant l'écrou tout le long de la tige du robinet sans générer de frottement excessif. Désormais, l'alésage peut être usiné dans l'écrou de tige pour répondre aux exigences d'accouplement. La même procédure est également utilisée si une maintenance est requise. 10 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Installation VCIOM-08500-FR 3.2.1.2 Décembre 2019 Réassemblage des pièces internes Il est conseillé de laver les pièces démontées avec un solvant approprié, et de les sécher à l'air comprimé. S'assurer qu'elles ne comportent pas de limaille de métal ou de corps étrangers ; enduire toutes les pièces d'une pellicule de graisse (pour connaître le type de graisse, voir la section 4 « Lubrification »). Procéder au montage des pièces internes en suivant l'ordre inverse du démontage ; serrer la bague inférieure et la recouvrir avec du produit d'étanchéité pour filetage LOCTITE 270 ou équivalent, en s'assurant que l'écrou de la tige tourne encore librement ; Fixer l'unité au réducteur comme décrit plus loin. 3.2.2 Blocs d'accouplement de type « B1 » et « B2 » 3.2.2.1 Préparation de la bague À l'aide d'une clé compas, dévisser l'écrou de la bague inférieure. Figure 11 Extraire la bague du logement du bloc. Installation 11 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 12 La rondelle de butée interne restera au fond du logement du bloc. Désormais, l'alésage peut être usiné dans la bague pour répondre aux exigences d'accouplement. La même procédure est également utilisée si une maintenance est requise. 3.2.2.2 Réassemblage des pièces internes Il est conseillé de laver les pièces démontées avec un solvant approprié, et de les sécher à l'air comprimé. S'assurer qu'elles ne comportent pas de limaille de métal ou de corps étrangers ; enduire toutes les pièces d'une pellicule de graisse (pour connaître le type de graisse, voir la section 4 « Lubrification »). Procéder au montage des pièces internes en suivant l'ordre inverse du démontage ; obturer la bague inférieure avec du produit d'étanchéité pour filetage LOCTITE 270 ou équivalent, en s'assurant que la bague tourne encore librement ; Fixer l'unité au réducteur comme décrit plus loin. 3.2.3 Blocs d'accouplement de type « B3 » et « B4 » 3.2.3.1 Préparation de la bague Retirer les vis de fixation de la bride d'accouplement. Figure 13 12 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Installation VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 14 Extraire la bague et la machine en fonction des besoins d'accouplement. Figure 15 3.2.3.2 Réassemblage des pièces internes Il est conseillé de laver les pièces démontées avec un solvant approprié, et de les sécher à l'air comprimé. S'assurer qu'elles ne comportent pas de limaille de métal ou de corps étrangers ; enduire toutes les pièces d'une pellicule de graisse (pour connaître le type de graisse, voir la section 4 « Lubrification »). Procéder au montage des pièces internes en suivant l'ordre inverse du démontage. Fixer l'unité au réducteur comme décrit plus loin. 3.2.4 Fixation du bloc d'accouplement au réducteur Vérifier l'intégrité du joint torique et le placer dans son logement sur le bloc d'accouplement. S'assurer que les ergots du pignon d'entraînement s'insèrent dans les fentes correctes de la bague. Fixer les vis retirées précédemment. Installation 13 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 3.3 VCIOM-08500-FR Fonctionnement manuel Pour passer en fonctionnement manuelle, actionner (de 20° à 30°) le levier vers la direction indiquée sur la figure 18 et vérifier que le levier revient à sa position d'origine. Si aucun engagement n'est obtenu, tourner lentement le volant et répéter l'opération. Tourner le volant pour obtenir le fonctionnement souhaité (normalement, tourner dans le sens horaire pour fermer le robinet). Une étiquette est apposée sur le volant avec une flèche indiquant le sens de fermeture (dans le sens horaire par défaut). Si le sens de fermeture est dans le sens anti-horaire, l'étiquette doit être enlevée et apposée à l'envers. ATTENTION Ne pas faire fonctionner manuellement l'actionneur avec des dispositifs autres que le volant et le levier de débrayage. L'utilisation de barres, de serre-volant, de clés serre-tube ou de tout autre dispositif de ce type sur le volant ou le levier de débrayage de l'actionneur peut provoquer des blessures graves et/ou endommager l'actionneur ou le robinet. Figure 16 Levier d'engagement verrouillé en position de fonctionnement du moteur : la commande manuelle ne peut pas être engagée, ce qui exclut les opérations locales non souhaitées. Figure 17 14 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Installation VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Levier d'engagement bloqué en position de commande manuelle par volant : la commande par moteur électrique est désactivée mécaniquement. FERMETURE Figure 18 Figure 19 Figure 20 OUI Installation NON 15 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR ATTENTION Ne jamais soulever l'ensemble robinet/actionneur sans avoir sécurisé chacun de ces deux éléments à l'aide d'élingues. Ne jamais utiliser le volant pour soulever l'actionneur. Tableau 5. 3.4 Modèle Poids max., kg (lb) 010 020 030 040 050 32 (70.6) 38 (83.8) 46 (101.4) 56 (123.5) 73 (160.9) Montage de l'actionneur sur le robinet Lubrifier la tige du robinet. Nettoyer soigneusement les surfaces d'accouplement du robinet et des brides de l'actionneur en les dégraissant soigneusement, car le couple est transmis par friction. Soulever l'actionneur avec des élingues adaptées à son poids. L'actionneur fonctionnera de manière satisfaisante dans n'importe quelle position. Lorsqu'il est monté à l'envers, l'extrémité du tube de protection de la tige doit être percée (Ø de 5 mm) pour éviter l'accumulation de liquide de procédé ou d'eau de pluie. 3.4.1 Accouplement de type « A » Placer l'actionneur verticalement sur la tige, visser la bague filetée du bloc d'accouplement sur la tige du robinet, puis la tourner (normalement, dans le sens anti-horaire) jusqu'à ce que les surfaces du bloc d'accouplement et de la bride du robinet soient bien en contact. Pour des raisons de sécurité, tourner le volant dans le sens de l'ouverture d'environ deux tours afin de soulever le robinet de son siège pour éviter (lors de la fixation de la boulonnerie) des poussées axiales excessives sur les parties internes du robinet et de l'actionneur. Selon les conditions d'assemblage, il peut s'avérer plus facile de séparer le bloc de butée de l'actionneur et de le monter sur l'arcade du robinet. 3.4.2 Accouplement de type « B1 », « B2 », « B3 » et « B4 » Vérifier les dimensions des éléments de montage du robinet, en accordant une attention particulière aux saillies de la tige du robinet afin d'éviter toute poussée axiale sur les parties internes de l'actionneur ou du robinet lorsque les vis sont serrées. Engager manuellement l'actionneur à l'aide du volant et placer l'actionneur verticalement sur la tige du robinet. Effectuer les opérations d'accouplement (en commande manuelle si nécessaire) ; veiller à n'engager aucune pièce en forçant. 16 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Installation VCIOM-08500-FR 3.4.3 Décembre 2019 Montage de l'actionneur AVIS Si l'actionneur est fourni sans goujons et écrous, ceux-ci doivent être fournis par le client et être conformes aux exigences matérielles du tableau 6. PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. Figure 21 Tableau 6. Installation Modèle Couple de serrage, Nm (lb.pi) Matériau 010 020 030 040 050 40 (29.5) 150 (110.6) 150 (110.6) 300 (221.3) 150 (110.6) Goujons/boulons : Classe ISO 8.8 ou ASTM A 320 Grade L7 ou L7M Écrous : Classe ISO 8.8 ou ASTM A 194 Grade 4 17 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 3.5 VCIOM-08500-FR Branchements électriques Avant de mettre l'actionneur sous tension, vérifier que les indications relatives à la tension d'alimentation spécifiées sur la plaque du constructeur sont correctes pour l'installation. L'accès aux bornes pour les connexions électriques et la mise en service se fait par le couvercle de la plaque à bornes – tous les réglages sont non intrusifs. Le retrait de tout autre couvercle sans l'approbation d'Emerson annulera la garantie ; Emerson décline toute responsabilité pour tout endommagement ou détérioration pouvant résulter du retrait d'un couvercle. AVIS Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive standard. 3.5.1 Exigences de l'installation Des dispositifs de protection (disjoncteurs, interrupteurs magnéto-thermiques ou fusibles) doivent être fournis sur le site par le client administrateur afin de protéger le réseau électrique en cas de surintensité du moteur ou de perte d'isolation entre les phases et la terre. 3.6 Retrait du boîtier de la plaque à bornes À l'aide d'une clé Allen de 8 mm, desserrer les quatre vis et retirer le couvercle. ATTENTION Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du couvercle ou le joint du terminal lors de son retrait. PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7. AVIS Si les vis du couvercle doivent être remplacées, utiliser des vis en acier inoxydable AISI 316 avec une limite d'élasticité minimale de 450 N/mm2 (65,266 psi). PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. 18 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Installation VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 22 3.7 Retrait du boîtier de la plaque à bornes L'étanchéité des entrées de câbles et de conduits doit être réalisée en accord avec les normes nationales ou les organismes de réglementation auxquelles répondent les actionneurs. Cela vaut en particulier pour les unités homologuées pour une utilisation en zone dangereuse qui requiert une méthode d'étanchéité conforme à une norme approuvée, et pour les presse-étoupes, réducteurs, bouchons et adaptateurs, qui doivent être homologués et certifiés individuellement. Entrées de câble standard (boîtier) 1 po NPT, Qté 2 1-1/2 po NPT, Qté 1 Facultatif : 3/4 po NPT, Qté 2 max. Des adaptateurs d'entrée de conduit certifiés peuvent être ajoutés sur demande (métrique, Pg, Rc, ASA, etc.) Déposer les bouchons de l'entrée de câble. AVIS Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive standard. Pour garantir un fonctionnement étanche aux intempéries et antidéflagrant, visser fermement les presse-étoupes (au moins 5 tours) et les bloquer avec de la pâte d'étanchéité pour filetage. L'utilisation d'une pâte d'étanchéité est nécessaire pour les applications étanche aux intempéries et antidéflagrantes. Installation 19 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 23 Si certaines pièces des presse-étoupes ont été déposées pendant les travaux sur les entrées de câble, les remettre en place à ce stade, pour éviter de les perdre. Entrées inutilisées : 3.8 • Pour une construction antidéflagrante : les entrées non utilisées doivent être obturées avec des bouchons antidéflagrants métalliques, et obturées avec un produit d'étanchéité pour filetage. • Pour une construction résistante aux intempéries : remplacer les bouchons de protection standard en plastique fournis avec l'actionneur par des bouchons métalliques. Plaque à bornes ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION L'actionneur est non intrusif. Le boîtier de commande a été étanchéifié en conditions anhydres et propres, et ne contient pas de pièces réparables. Ne pas l'ouvrir sauf en cas de nécessité absolue. Tout accès non autorisé invalidera la garantie. AVIS Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du couvercle ou le joint du terminal lors de son retrait. AVIS Lors du retrait de l'ensemble du couvercle ou le couvercle du bornier sur des installations existantes, suivre toutes les règles de sécurité et les règles spécifiques applicables au site. 20 Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 3 : Installation VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Terminer les raccordements de mises à la terre au goujon marqué « terre ». Un (1) goujon de masse interne et un (1) goujon de masse externe sont fournis. Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire), s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout dommage à l'équipement. Vérifier le schéma de câblage (toujours joint à l'actionneur) et la disposition des éléments affichée à l'arrière du couvercle du boîtier à bornes pour s'assurer que la connexion électrique est correcte. Toutes les terminaisons doivent être effectuées avec des connecteurs à anneau ou débrochables isolés, à l'aide de l'outil de sertissage approprié. Cette opération assurera une connexion électrique facile et correcte. Raccorder le câble d'alimentation du moteur précédemment dimensionné selon : • le courant absorbé correspondant au couple nominal de l'actionneur avec le limiteur de couple réglé à 100 % (voir le certificat de test joint à l'actionneur). • les normes de sécurité de l'installation concernée. Assembler la barrière de protection des bornes d'alimentation (située à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes) à l'aide des vis fournies. Le circuit de contrôle (commandes et signaux) doit être connecté à l'aide d'un câble multiconducteur aux bornes numérotées correspondantes, conformément au schéma de câblage. Les câbles internes de l'actionneur sont également numérotés conformément au schéma de câblage. Les actionneurs sont toujours livrés avec des moteurs à enroulement connectés, conformément aux demandes des clients. Les valeurs de tension et de fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur. Figure 24 Goujons de masse Figure 25 Installation 21 Section 3 : Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 26 3.9 Instructions relatives aux boîtiers antidéflagrants AVIS Il convient de procéder à l'installation et à l'entretien de l'actionneur électrique Biffi ICON3000 conformément aux normes relatives aux installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1 (gaz) ; exemple : EN 60079-10 (classification en zones dangereuses), EN 60079-14 (installation électrique), EN 60079-17 (maintenance) et/ou autres normes nationales en vigueur. Lors du démontage et du remontage consécutif des boîtiers antidéflagrants (couvercles, presse-étoupes, joints), veiller à restituer l'état d'origine de ces boîtiers afin de maintenir leur intégrité. En particulier, vérifier que les surfaces des joints de tous les boîtiers sont recouvertes d'une pellicule de graisse recommandée (voir la section 4 « Lubrification »). Tableau 7. Modèle 22 Capot du Couvercle du Couvercle de moteur boitier à bornes l'interface locale Matériau 010 M8x30 M10x30 M10x35 AISI 316/ASME B16.11 A182-F316 (limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi]) 020 M8x30 M10x30 M10x35 AISI 316/ASME B16.11 A182-F316 (limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi]) 030 M10x35 M10x30 M10x35 AISI 316/ASME B16.11 A182-F316 (limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi]) 040 M10x35 M10x30 M10x35 AISI 316/ASME B16.11 A182-F316 (limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi]) 050 M12x45 M10x30 M10x35 AISI 316/ASME B16.11 A182-F316 (limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi]) Installation Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Section 3 : Installation Décembre 2019 Points importants à noter : • Ne pas endommager les surfaces de contact antidéflagrantes du boîtier et des couvercles électriques. • Remonter toutes les vis adaptées aux pièces démontées, puis recouvrir celles-ci avec de la pâte d'étanchéité après avoir appliqué une pellicule de graisse à base de cuivre ou de molybdène. Cela évite que les vis ne grippent et facilite leur retrait lors des opérations de maintenance. • S'assurer que les nouvelles vis sont au même diamètre et d'une qualité identique aux vis d'origine (spécifiées sur la plaque du constructeur) – voire de qualité supérieure. DANGER Ne pas mettre l'actionneur sous tension lorsque les boîtiers électriques sont retirés. Ne pas ouvrir l'actionneur si le produit est sous tension ou dans une atmosphère explosible. Le non-respect des précautions ci-dessus peut entraîner des dommages corporels ou la mort. • 3.10 Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés (joints toriques des couvercles et du joint antidéflagrant du moteur). Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles AVIS Il convient de procéder à l'installation et à l'entretien de l'actionneur électrique Biffi ICON3000 conformément aux normes concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 21 (poussières) ; exemple : EN 50281-1-2 (poussières) et/ou autres normes nationales. S'assurer que : Installation • Avant le montage, les surfaces de joints doivent être graissées avec de l'huile de silicone ou une huile équivalente. • Les presse-étoupes doivent présenter un degré de protection minimal IP6X (EN 60529). 23 Section 4 : Lubrification Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 4 : Lubrification 4.1 Inspection de lubrification L'actionneur est lubrifié pour la durée de sa vie utile Il n'est donc pas nécessaire, dans des conditions de service normales, de remplacer ou de compléter le niveau d'huile. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d'huile tous les 3 à 5 ans à l'aide des orifices 1 ou 2 (illustré à la figure 27 et 28) suivant la position de montage de l'actionneur. L'actionneur est équipé de bouchons d'huile (pièces 1, 2), de sorte que tout assemblage sur le robinet comporte au moins un bouchon d'huile à la partie supérieure du boîtier et un autre à la partie inférieure. Un lubrificateur à tête sphérique (pièce 3) est monté sur le bloc d'accouplement pour permettre le graissage correct du palier de butée intérieur ou des paliers coulissants. L'actionneur est fourni avec de huile et est graissé aux points appropriés. Pour les travaux de maintenance, les GRAISSES suivantes sont recommandées : Température ambiante de -20 °C à + 85 °C • SHELL - OMALA S4 WE 320 ou équivalent Température ambiante de -40 °C à + 85 °C • SHELL - TELLUS S4 ME 46 ou équivalent Température ambiante de -55 °C à + +65 °C • SHELL - TELLUS S4 VX 32 ou équivalent Tableau 8. 24 Modèle Quantité d'huile, litre (quart) 010 0.5 (0.53) 020 030 040 050 0.8 (0.85) 1.3 (1.37) 1.8 (1.90) 2.5 (2.64) Lubrification Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Section 4 : Lubrification Décembre 2019 Pour les travaux de maintenance, les GRAISSES suivantes sont recommandées : Température ambiante de -20 °C à + 85 °C • AGIP GREASE MU EP 2 ou équivalent Température ambiante de -40 °C à + 85 °C • GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent Température ambiante de -55 °C à + +65 °C • GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent Figure 27 1 Figure 28 2 Lubrification 25 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 5.1 Fonctionnement par volant Pour commander l'actionneur par l'intermédiaire du volant, appuyer sur le levier tout en faisant tourner le volant jusqu'à l'engagement de l'embrayage. Relâcher ensuite le levier et manœuvrer le robinet au moyen du volant. L'actionneur ne revient au fonctionnement électrique qu'après démarrage du moteur. 5.1.1 Fonctionnement par volant en l'absence d'alimentation et avec la batterie au lithium • La position est mise à jour pour les courses supérieures à un demi-tour de volant. • En maintenant le bouton STOP (Arrêt) appuyé pendant au moins trois secondes, il est possible de mettre à jour la position à tout moment et de vérifier l'état de la batterie. • La position est automatiquement vérifiée et mise à jour une fois par jour au minimum. À la fin de chaque opération commandée au moyen du volant, il est recommandé de mettre à jour la position à l'aide du bouton STOP (Arrêt). Figure 29 3 ATTENTION Ne pas faire fonctionner manuellement l'actionneur avec des dispositifs autres que le volant et le levier de débrayage. L'utilisation de barres, de serre-volant, de clés serre-tube ou de tout autre dispositif de ce type sur le volant ou le levier de débrayage de l'actionneur peut provoquer des blessures graves et/ou endommager l'actionneur ou le robinet. 26 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 VCIOM-08500-FR 5.2 Décembre 2019 Fonctionnement électrique Avant de raccorder l'alimentation électrique à l'actionneur, vérifier que la tension est correcte et conforme aux indications de la plaque du constructeur. Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer des dommages permanents aux composants électriques. Le contrôle de rotation de phase n'est pas requis, puisque l'unité est équipée d'une correction de rotation de phase automatique. Régler le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé) et mettre le dispositif sous tension. S'assurer de ne pas utiliser l'actionneur sans avoir préalablement vérifié que la configuration est conforme à l'application requise (voir la section 6.4). Limites de l'alimentation électrique Tension : +/- 10 % (continue) + 10 % -15 % (intermittente) Valeurs de service nominales : -5 %/5 % selon la norme IEC 60034-1 Distorsion harmonique totale (THD) : 5 % max. conformément à la norme IEC 60034-1 Forme et symétrie des tensions et les courants : conformes à la IEC 60034-1 (Section 7.2.1.1) PRÉCAUTION Tout fonctionnement en dehors des limites ci-dessus pourrait endommager l'actionneur. Faire attention lorsque un onduleur ou un générateur sont utilisés comme source d'alimentation électrique. 5.3 Commande locale Après la configuration de l'actionneur, et si aucune alarme n'est présente, régler le sélecteur à 3 positions sur LOCAL et manœuvrer l'actionneur à l'aides des boutonspoussoirs OPEN (Ouvrir), CLOSE (Fermer) et STOP (Arrêt). Si l'option « push-to-run » a été sélectionnée, l'actionneur peut être manœuvré dans la position souhaitée en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton-poussoir OPEN/YES (Ouvrir/Oui) ou CLOSE (Fermer). Le moteur est déchargé électriquement dès que le bouton-poussoir est relâché. Si l'option « latched » (Enclenché) a été sélectionnée, comme le bouton-poussoir OPEN (Ouvert) ou CLOSE (Fermé) est appuyé, le moteur est chargé électriquement et continue de fonctionner après le relâchement du bouton-poussoir. Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton-poussoir STOP. Pour inverser le sens de rotation, appuyer sur le bouton-poussoir STOP puis sur le bouton-poussoir associé au sens de rotation opposé. En mode « latched with instant reverse » (verrouillé avec inversion instantanée), les commandes locales fonctionnent comme en mode « latched » (verrouillé), mais, pour inverser le sens de rotation du moteur, l'utilisateur peut simplement appuyer sur le bouton-poussoir commandant le sens de rotation opposé. Selon la position du sélecteur local, les boutons-poussoirs OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et CLOSE/NO (Fermer/Non) opèrent comme suit : • • 5.4 Commandes d'ouverture/de fermeture OPEN/CLOSE, si le sélecteur est en position LOCAL. YES/NO, pour répondre aux invites du menu, si le sélecteur est en position OFF (Désactivé) ou REMOTE (à distance). Indication locale Par défaut, l'écran d'affichage supérieur indique la position du robinet sous forme de pourcentage d'ouverture (ouvert = 100 %). L'affichage inférieur dans la partie supérieure de l'écran affiche des icônes indiquant l'état de l'actionneur ou le menu dans lequel l'utilisateur opère. L'affichage inférieur dans la partie inférieure de l'écran comporte deux lignes. La ligne du dessus indique les états de l'actionneur et l'état du sélecteur 3 positions. La ligne inférieure indique le fonctionnement de l'actionneur, ou la valeur en % de la requête de position, en fonction de la configuration. Deux voyants LED indiquent la position de l'actionneur et le sens de fonctionnement (OPEN [Ouvert] ou CLOSED [Fermé]), tandis qu'un troisième et un quatrième voyant LED indiquent respectivement les alarmes et la connectivité Bluetooth. Utilisation de l'actionneur ICON3000 27 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 OUVERT/OUI STOP (ARRÊT) FERMÉ/NON 28 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Décembre 2019 Figure 34 Position du État Requête de fonctionnement sélecteur local ou de position R% Figure 35 Utilisation de l'actionneur ICON3000 29 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 5.5 VCIOM-08500-FR Verrouillage du sélecteur 3 positions Le sélecteur à 3 positions peut être verrouillé dans l'une des trois positions au moyen d'un cadenas. 5.6 Commandes à distance Placer le sélecteur à 3 positions sur REMOTE (À distance) pour transférer la commande de l'actionneur vers un système de commande à distance (ou déporté). L'opération d'ouverture (OPEN) ou de fermeture (CLOSE) locale sera inhibée. Seule la commande d'arrêt (STOP) locale reste active. L'utilisation des fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration) permet de configurer différents modes de commande. Les commandes locales sont isolées optiquement (optocouplées). Une tension de 24 V CC non régulée (variable de 23 à 27 V CC, 4 W max.) est disponible sur la plaque à bornes de l'actionneur pour fournir les commandes à distance ou les dispositifs externes. 5.6.1 Commandes à distance L'utilisation des fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration) permet de configurer différents modes de commande. 4 WIRES (4 fils) (voir le schéma de câblage à distance à la figure 36). En mode « 4 wires latched » (4 fils enclenchés) – OPEN (Ouvert), CLOSE (Fermé), STOP (Arrêt), COMMON (Commun) : avec le signal d'ouverture ou de fermeture (OPEN ou CLOSE) commuté sur ON (Activé), le moteur est chargé électriquement et continue de fonctionner après le retour du signal à l'état OFF (Désactivé). Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton-poussoir STOP (Arrêt). Pour inverser le sens de rotation, appuyer sur le bouton-poussoir STOP (Arrêt), puis le bouton-poussoir commandant le sens de rotation opposé. L'action du signal STOP (arrêt avec signal activé ou arrêt avec signal désactivé) peut être inversée à l'aide des fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration) (voir la section 9.1.4 « Commandes à distance »). 3 WIRES (3 fils) (voir le schéma de câblage à distance à la figure 37). Avec l'option « 3 wires » (OPEN, CLOSE, COMMON [Ouvert, Fermé, Commun]), l'actionneur peut être commandé en mode « push-to-run » ou « latched with instant reverse » (verrouillé avec inversion instantanée). En mode « push-to-run », l'actionneur peut être manœuvré en position souhaitée en commutant le signal OPEN (Ouvert) ou CLOSE (Fermé) sur ON (Activé). Lorsque le signal retourne sur OFF (Désactivé), le moteur est déchargé électriquement. En mode « latched with instant reverse» (verrouillé avec inversion instantanée), lorsque le signal d'ouverture OPEN ou de fermeture CLOSE est activé, le moteur est chargé électriquement et continue de fonctionner après que le signal retourne à l'état Désactivé. Si le signal relatif au sens opposé est Activé, l'actionneur change de direction et conserve la nouvelle direction, même si le signal est de nouveau désactivé. 2 WIRES (2 fils) (voir le schéma de câblage à distance à la figure 38). Avec l'option « 2 fils », 2 activités distinctes peuvent être sélectionnées : En mode « 2 fils, signal activé pour l'ouverture », l'actionneur s'ouvre si le signal est sur ON (Activé) et se ferme si le signal bascule sur OFF (Désactivé). En mode « 2 fils, signal activé pour la fermeture », l'actionneur se ferme si le signal se commute sur ON (Activé) et s'ouvre si le signal bascule sur OFF (Désactivé). Cette option nécessite deux fils (signal et commun). Les circuits associés aux entrées peuvent être alimentés en courant continu 24 V CC généré en interne ou en courant de 20-125 V CC ou 20-120 V CA (50/60 Hz) généré en externe. 30 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Les niveaux de signaux sont les suivants : • Signal activé minimal > 20 V CC ou 20 VCA (50/60 Hz). • Signal activé maximal <125 V CC ou 120 V CA (50/60 Hz). • Signal désactivé maximum < 3 V. • Durée minimum du signal > 500 ms. • Courant total consommé par les télécommandes < 25 mA. Figure 36 Option A1) Option B1) Figure 37 Option A2) Option B2) Figure 38 Option A3) Option B3) Utilisation de l'actionneur ICON3000 31 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 5.6.2 VCIOM-08500-FR Contacts de sortie Version standard 5.6.3 • Relais de surveillance : sur la plaque à bornes, des contacts inverseurs sans tension du relais de surveillance sont disponibles. Le relais moniteur indique si l'actionneur peut être contrôlé à distance, ou si un problème ou une condition empêche toute commande à distance du robinet. Les conditions qui entraînent la commutation du relais sont indiquées à la section 9.1.6 « Relais de sortie ». • Relais AS1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 : sur la plaque à bornes, les contacts sans tension de 7 relais à enclenchement sont disponibles. Les états (TOR) et les conditions qui provoquent la commutation du relais peuvent être visualisées et configurées en utilisant les fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration). Les états des relais à enclenchement sont immédiatement rafraichis dès que les conditions de changement associées surviennent, ou sont mises à jour de façon cyclique (toutes les secondes). • Relais AS8 : un contact inverseur libre de potentiel supplémentaire est disponible sur la plaque à bornes. Les conditions qui provoquent la commutation du relais peuvent être visualisées et configurées en utilisant les fonctions « VIEW et SET-UP ». • Spécifications de contact : Tension max. 250 VCA/30 VCC : courant max. 5 mA. Tension min. 5 VCC : courant min. 5 mA. Fonction ESD Un signal ESD (Emergency Shut Down, ou Arrêt d'urgence) peut être envoyé à l'actionneur pour annuler toute commande existante et amener le robinet à une position prédéterminée. La commande n'est pas maintenue automatiquement – en d'autres termes, l'action ESD se poursuit tant que le signal pertinent est généré. Les fonctions VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration) permettent de configurer la polarité du signal ESD, la position du robinet après l'action ESD et la priorité de la fonction ESD, comme décrit à la section 9.1.3 « Commande ESD ». La Commande ESD (Arrêt d'urgence) est isolée optiquement (optocouplée). Les circuits associés à l'entrée peuvent être alimentés en courant continu 24 VCC généré en interne ou en courant de 20-125 VCC ou 20-120 VCA (50/60 Hz) généré en externe. Les niveaux de signaux sont les suivants : • Signal activé minimal > 20 V CC ou 20 VCA (50/60 Hz). • Signal activé maximal <125 V CC ou 120 V CA (50/60 Hz). • Signal désactivé maximum < 3 V. • Courant généré des commandes ESD <15 mA. ATTENTION Toute certification relative au fonctionnement de l'actionneur dans des zones dangereuses sera invalidée si le client souhaite que le thermostat du moteur soit contourné pendant le fonctionnement de l'ESD (Arrêt d'urgence). 32 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 VCIOM-08500-FR 5.6.4 Décembre 2019 Entrées interverrouillées Deux entrées supplémentaires sont disponibles pour inhiber le mouvement de l'actionneur dans le sens de l'ouverture ou de la fermeture. Les commandes sont temporaires et l'action inhibée se poursuit jusqu'à ce que le signal pertinent soit présent. Les commandes de verrouillage fonctionnent lorsque le sélecteur local est réglé sur la position LOCAL ou REMOTE (À distance). La commande ESD est prioritaire sur les commandes interverrouillées. Les fonctions VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration) permettent de configurer la polarité du signal INTERLOCK (Verrouillage), comme décrit à la section 9.1.10 « Commandes de verrouillage ». Les entrées de verrouillage sont optocouplées et peuvent être alimentées par du courant continu 24 V CC généré en interne ou par une alimentation électrique externe de 20-125 V CC ou 20-120 V CA (50/60 Hz). Les niveaux de signaux sont les suivants : • Signal activé minimal > 20 V CC ou 20 VCA (50/60 Hz). • Signal activé maximal <125 V CC ou 120 V CA (50/60 Hz). • Signal désactivé maximum < 3 V. • Courant total consommé par les télécommandes < 20 mA. Figure 39 Option D1) Option D2) Figure 40 Option E1) Option E2) Utilisation de l'actionneur ICON3000 33 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 5.7 VCIOM-08500-FR Première utilisation de l'actionneur ICON3000 Avant de tenter d'utiliser l'actionneur ICON3000 pour la première fois, vérifier que l'actionneur est correctement monté sur le robinet. Régler le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé) et mettre le dispositif sous tension. L'affichage alphanumérique indique « ICON3000 » pendant quelques secondes. Si une alarme est active (l'icône d'alarme déclenchée s'affiche), supprimer l'alarme avant de poursuivre (voir la section 12.11). Si un avertissement est actif (l'icône d'avertissement s'affiche), un avertissement a été généré. Il est possible de poursuivre, car l'actionneur ICON3000 continue de bien fonctionner, mais certaines données ne sont pas conformes aux paramètres configurés (voir la section 12.11). Si la ligne supérieure de l'affichage indique « INT OFF » (Int. Désactivé), une entrée de verrouillage est active. Si les lignes inférieures de l'écran indiquent « ESD ON OFF » (ESD Activé Désactivé), l'entrée ESD (Arrêt d'urgence) est active. Veiller à ne pas utiliser l'actionneur sans avoir préalablement vérifié que la configuration est conforme à l'application requise en utilisant les fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration) (voir les sections 6/10). Régler les limites de couple et les limites de position à l'aide de la routine des limites de course du menu de configuration de l'actionneur (voir la section 9). Lorsque les limites de course et les configurations sont correctes, placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL et amener l'actionneur en position ouverte, ou en position fermée (voir la section 5.3). 5.8 Modules optionnels PRÉCAUTION L'actionneur contient des pièces et des ensembles susceptibles d'être endommagés par des décharges électrostatiques (ESD). Avant d'effectuer un travail, utiliser une protection ESD ou décharger l'électricité statique en touchant du métal mis à la terre. Il est possible de brancher des modules supplémentaires sur la carte de base de l'ICON3000 afin de bénéficier des fonctions suivantes : 5.8.1 Interface Fieldbus pour contrôle à distance via Fieldbus Cette carte permet de connecter l'actionneur ICON 3000 au réseau FIELDBUS. Les cartes d'interface de bus suivantes sont disponibles : • Profibus DPV0 • Profibus DPV1 avec ou sans redondance • Profibus DPV2 avec ou sans redondance • Foundation Fieldbus • LonWorks • Modbus RTU Une alarme matérielle est générée si l'ICON3000 a été configuré pour être équipé d'une carte bus et que la carte est endommagée ou absente. Un BUS REPORT (Rapport sur les bus) figure également dans la liste des rapports lorsque la carte est présente (voir la section 6). Voir les notices d'instructions et de réglage spécifiques des modules ci-dessus. 34 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 VCIOM-08500-FR 5.8.2 Décembre 2019 Carte d'entrée/sortie de courant (Ain/Aout) Avec cette carte, l'ICON3000 est doté d'une entrée analogique 4-20 mA et d'une sortie analogique 4-20 mA. Il convient de brancher cette carte sur la carte de base, en remplacement de la carte « TERMINAL BOARD ADAPTOR » fournie en standard. Une alarme matérielle est générée si l'ICON3000 a été configuré pour être équipé d'une carte d'entrée/ sortie de courant et que la carte est endommagée ou absente. Un Ain/Aout REPORT (Rapport relatif aux entrées/sorties de courant) figure également dans la liste des rapports lorsque la carte est présente (voir la section 6). Figure 41 Warning Alarm (Alarme) État OK (Avertissement) • Sortie analogique 4-20 mA Il est possible de configurer la sortie 4-20 mA pour fournir un signal proportionnel à la « position », ou au « couple ». L'option de polarité permet d'inverser la relation entre la position (ou le couple) et le signal de sortie 4-20mA à inverser et le signal de sortie 4-20 mA. Voir les fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration) (Section 9.1.9 « Sortie 4-20 mA »). La sortie 4-20 mA est isolée optiquement (optocouplée). Elle doit être alimentée par une tension de 20-30 VCC (générée en externe ou en interne), et la charge maximale, résistance du câble comprise, doit être inférieure à 300 Ohm. La figure A affiche le schéma de câblage. Figure 42 Plaque à bornes de l'actionneur B6 B7 4-20 mA Boucle active Câble Écran Alimentation électrique externe V+ CHARGE MAXIMALE : 300 ohms 20-30 V DC 0V TERRE Alimentation électrique interne B7 C10 Boucle passive 4-20 mA 0V Câble CHARGE MAXIMALE : 300 ohms Écran TERRE Utilisation de l'actionneur ICON3000 35 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Le comportement en cas de perte de tension principale est différent si l'alimentation de l'étage de sortie 4-20 mA est générée en interne ou en externe : • - Alimentation interne (ou boucle passive) : En cas de perte de tension principale, la sortie 4-20 mA chute à 0. La sortie correcte sera restaurée quand la tension principale sera rétablie. - Alimentation externe (ou boucle active) : Si l'actionneur est fourni avec une batterie au lithium (ou est alimenté par l'auxiliaire 24 V CC) : en cas de chute de la tension principale, la sortie 4-20 mA conservera la dernière valeur. Si l'actionneur est manœuvré à l'aide d'un volant, la sortie 4-20 mA sera mise à jour. Si l'actionneur n'est pas fourni avec une batterie au lithium (ou n'est pas alimenté par l'auxiliaire 24 V CC) : en cas de chute de la tension principale, la sortie 4-20 mA conservera la dernière valeur. Si l'actionneur est manœuvré à l'aide d'un volant, la sortie 4-20 mA ne sera pas mise à jour. Entrée analogique 4-20 mA L'entrée analogique 4-20 mA désigne le signal de requête de position R% qui permet à l'actionneur ICON3000 de positionner le robinet dans les actionneurs à modulation et à service lent. La routine « POSITIONER » (Positionnement) traite le signal, compare la position actuelle de l'actionneur (en %) au R% de requête de position. Si la différence est supérieure à la bande morte, l'actionneur est manœuvré de façon à atteindre la nouvelle position demandée. 4 mA correspond à la requête R% = 0 % = robinet fermé, tandis que 20 mA correspond à la requête R% = 100 % = robinet ouvert. La fonction « Polarity » (Polarité) permet d'inverser la relation entre les signaux de position et de requête. La sortie 4-20 mA est isolée optiquement (optocouplée). L'impédance d'entrée est inférieure à 500 Ohms. La perte du signal d'entrée de 4-20 mA est indiquée comme suit : ­ - Commutation du relais de surveillance - LED d'alarme allumée - Liste des alarmes (voir la section 12.11 « Messages de diagnostic ») - Historique des alarmes La figure 43 affiche le schéma de câblage. Figure 43 FIGURE B Plaque à bornes de l'actionneur B9 B8 4-20 mA 0 V DC TERRE 4-20 mA générateur Câble 0V Écran Les fonctionnalités VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration) permettent de configurer différentes options, comme décrit à la section 9.1.7 « Positionneur ». Si la fonction POSITIONER (Positionneur) est active, l'écran alphanumérique indique la valeur de la requête de position dans % (R% : xxx.x). 36 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 44 5.9 Carte de base de l'ICON3000 Figure 45 Vue de dessous de la carte de base Adaptateur de la plaque à bornes (Terminal Board Adaptor card, TBA) Utilisation de l'actionneur ICON3000 37 Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 46 Vue de dessus de la carte de base Vue de dessus de la carte de base Carte de base équipée d'une carte d'interface de bus et d'une carte d'adaptateur de plaque à bornes (TBA). Figure 47 Carte d'interface de bus Carte d'interface de bus Le type de carte dépend du bus de terrain présent sur le site d'installation. Figure 48 Carte d'entrée/sortie de courant (Ain/Aout) Carte d'entrée/sortie de courant (Ain/Aout) Cette carte disponible en option s'utilise à la place de l'adaptateur de la plaque à bornes (TBA) lorsqu'une requête de signal d'entrée et de sortie 4-20 mA analogique est émise. 38 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000 VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 49 Carte de potentiomètre Carte de potentiomètre Cette carte peut être utilisée avec certaines versions de microprogramme spéciales de l'actionneur ICON3000. Figure 50 5.10 Codeur absolu de l'actionneur ICON3000 Le codeur absolu de l'actionneur ICON3000 peut mesurer jusqu'à 8 000 tours de sortie. Il maintient la position de l'actionneur/du robinet sans alimentation électrique ni batterie. Figure 51 Utilisation de l'actionneur ICON3000 Carte de potentiomètre 39 Section 6 : Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 6 : Commandes locales 6.1 Description de l'interface opérateur locale Les fonctions suivantes sont disponibles via l'interface opérateur locale de l'actionneur ICON3000 : • Actuator Control (Commande de l'actionneur) • Actuator Configuration (Configuration de l'actionneur) • Actuator Status Visualization (Visualisation de l'état de l'actionneur) Les figures des pages suivantes décrivent la fonction de chaque composant de l'interface opérateur locale. Figure 52 Composants de l'interface utilisateur locale 1. Indicateur graphique OLED : en fonctionnement normal, l'affichage alphanumérique indique l'état actuel (NORMAL, ESD ON (Arrêt d'urgence activé), ALARM (Alarme), WARNING (Avertissement), INTERLOCK (Verrouillage), l'état du sélecteur à 3 positions (LOCAL, OFF (Désactivé), REMOTE (À distance)) et l'action de l'actionneur (OPEN (Ouvert), OPENING (En cours d'ouverture), CLOSED (Fermé), CLOSING (en cours de fermeture), STOP (Arrêt) ou R% : xxx.x). Si le sélecteur local est sur OFF (Désactivé) ou sur REMOTE (À distance), il est possible de parcourir la liste des variables, alarmes et rapports en appuyant sur le bouton YES : 40 Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 6 : Commandes locales VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Tableau 9. Liste output torque (couple de sortie) motor speed (vitesse du moteur) main voltage (tension principale) current (courant) temperature (température) time (heure) date alarm (alarme) avertissement Ktemp mot temp (temp. moteur) term temp (temp. de la plaque à bornes) log status (état de l'historique) wireless report (rapport sans fil) node report * (rapport relatif aux nœuds) FDI report * (rapport FDI) base report (rapport de base) term report (rapport relatif aux bornes) Ain/Aout report * (rapport relatif aux AIN/AOUT) Les données marquées par un astérisque (*) sont uniquement disponibles si le module approprié est présent et activé. 2. Sélecteur à 3 positions permettant de définir les modes de fonctionnement suivants : • LOCAL : commandes locales uniquement • OFF (Désactivé) : aucune commande n'est active, mais l'actionneur est toujours sous tension (courant secteur) • REMOTE (À distance) : par télécommande uniquement 3. L'ICON3000 peut être équipé d'une connexion sans fil à radiofréquence basée sur un module Bluetoot de classe 1 agréé. De cette façon, l'actionneur peut établir une connexion et échanger des données avec un PDA ou un PC doté de la technologie Bluetooth™ intégrée. Il est possible d'effectuer les tâches suivantes avec une connexion sans fil : • Affichage et modification de la configuration • Définition de la fonction de maintenance • Lecture des données de maintenance • Téléchargement d'un nouveau micrologiciel sur l'ICON3000 • Le voyant LED bleu indique que la communication avec un périphérique hôte est établie 4. L'écran d'affichage numérique indique la position du robinet actuelle sous forme de pourcentage d'ouverture. La résolution d'affichage est fonction du nombre de tours de l'arbre de sortie de l'actionneur : • De 2 à 4 tours = 0.2 % • De 4 à 8000 tours = 0.1 % 5. Trois voyants LED indiquant l'état de l'actionneur selon la logique suivante : • vert activé/rouge désactivé : l'actionneur est arrêté en position ouverte • vert désactivé/rouge activé : l'actionneur est arrêté en position fermée • vert désactivé/rouge clignotant : l'actionneur tourne dans le sens de la fermeture • vert clignotant/rouge désactivé : l'actionneur tourne dans le sens de l'ouverture • vert activé/rouge activé : l'actionneur est arrêté en position intermédiaire (mi-course) • jaune activé : alarme • jaune clignotant : avertissement La combinaison de couleurs ci-dessus est fournie en standard, mais elle peut être modifiée (rouge avec vert, vert avec rouge et jaune avec rouge) lors des opérations de réglage de l'actionneur. Commandes locales 41 Section 6 : Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR 6. Commandes locales : boutons-poussoirs OPEN/YES (Ouvert/Oui), CLOSE/NO (Fermé/Non), et STOP (Arrêt). Le bouton-poussoir STOP (Arrêt) réinitialise toute commande existante et est actif à la fois pour les commandes locales et à distance. Si le sélecteur à 3 positions est réglé sur LOCAL, les boutons-poussoirs OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et CLOSE/NO (Fermer/Non) agissent comme des commandes OPEN (Ouvrir) et CLOSE (Fermer). Si le sélecteur à 3 positions est réglé sur REMOTE (À distance) ou sur OFF (Arrêt), les boutons-poussoirs CLOSE/NO (Fermer/Non) agissent comme des commandes YES et NO pour répondre aux invites (next? (suivant ?), OK? view (afficher ?), change? (modifier ?), exit? (quitter)) de l'affichage alphanumérique. Sur OFF (Désactivé), les boutons OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et CLOSE/NO (Fermer/Non) permettent de parcourir le menu, d'afficher et de modifier la configuration de l'actionneur ou de parcourir la liste des variables, des états et des alarmes. Dans REMOTE (À distance), les boutons OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et CLOSE/NO (Fermer/ Non) permettent de parcourir la liste des variables, des états, des alarmes et des rapports, mais la configuration de l'actionneur ne peut être ni affichée, ni modifiée. Tableau 10. Description des variables et des rapports Variable Rapport Valeur du couple en pourcentage du couple nominal établie dans le Torque (Couple) menu NAMEPLATE (Plaque du constructeur). Motor speed (Vitesse du moteur) tr/min du moteur électrique Main voltage (Tension principale) Tension (V) et fréquence (Hz) du courant secteur Current (courant) Courant (A) absorbé par le moteur Temperature (Température) Température (°C) à l'intérieur du boîtier électronique Time (Heure) Present time (Heure actuelle) Date Present date (Date actuelle) Alarm (Alarme) Liste des alarmes actuelles (voir la sect. 12.11 « Messages de diagnostic ») Liste des avertissements actuels (voir la sect. 12.11 « Messages de diagnostic ») Warning (Avertissement) Ktemp Facteur de température Mot temp (Temp. moteur) Temperature (°C) du moteur électrique Term temp (Temp. plaque à bornes) Température (°C) à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes État de l'enregistreur de données (désactivé, prêt, en cours : E : numéro Log status (État de l'historique) d'événement - n° de cycle de mémoire ou R : n° d'échantillon - n° de cycle de mémoire) Wireless report (Rapport sans fil) État de l'interface Bluetooth (prête, pas prête) Node report Rapport relatif à la carte d'interface de bus (présent uniquement si la (Rapport relatif aux nœuds) carte de bus est présente ; voir le manuel d'instructions pertinent) Rapport relatif à la fonction FDI (présent uniquement si la carte bus FDI report (Rapport FDI) LonWorks est présente ; voir le manuel d'instructions pertinent) Rapport carte de base - code de la carte Base report (Rapport de base) - semaine et année de fabrication - schéma électrique, etc. Rapport relatif à la carte de la plaque à bornes - code de la carte Term report (Rapport bornes) - semaine et année de fabrication - schéma électrique, etc. Rapport relatif aux cartes d'entrée/sortie de courant (présent uniquement si la carte est présente) Ain/Aout report (Carte d'entrée/ - code de la carte sortie de courant) - semaine et année de fabrication - schéma électrique, etc. 42 Un avertissement désigne la condition survenant lorsqu'une variable atteint une valeur critique et/ou lorsqu'une action de maintenance est requise, mais que toutes les fonctions de l'actionneur sont toujours disponibles. Une alarme désigne la condition survenant lorsqu'une variable est en dehors de la plage acceptable et lorsque certaines fonctions de l'actionneur deviennent indisponibles. Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 6 : Commandes locales VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Les listes d'alarmes et d'avertissements contiennent uniquement les alarmes et les avertissements présents. Lorsque la condition de défaut disparaît, l'alarme ou l'avertissement correspondant disparaît également de la liste. Une routine de réinitialisation est fournie pour annuler le type d'alarme et d'avertissement qui est mémorisé (surcouple, robinet bloqué, etc.). Le schéma ci-dessous présente les options de sélection des boutons-poussoirs OPEN/YES, (Ouvert/Oui), CLOSE/NO (Fermé/Non) et STOP (Arrêt) et leur utilisation en fonction de la position du sélecteur local. Figure 53 Local Off (Désactivé) À distance Sélecteur 3 positions = bouton-poussoir OPEN/YES (Ouvert/Oui) = bouton-poussoir CLOSE/NO (Fermé//Non) = bouton-poussoir STOP (Arrêt) ICON3000 XXXXXX XXXXXX ICON3000 XXXXXX OFF (Désactivé) STOP (Arrêt) NEXT? (Suivant ?) LOCAL ? Seules les commandes OPEN (Ouvert), CLOSE (Fermé) et STOP (Arrêt) sont disponibles ICON3000 Appuyer simultanément sur YES et STOP pour accéder aux menus VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration). XXXXXXREMOTE (À distance) XXXXXX NEXT? (Suivant ?) = bouton-poussoir OPEN/YES (Ouvert/Oui) Appuyer sur YES ou sur NO pour répondre à l'invite appropriée (afficher ? suivant ?). Si l'invite est « next? » (suivant ?), appuyer sur YES pour afficher la variable suivante, ou sur NO pour revenir au début. Si l'invite est « view? » (Afficher ?), appuyer sur YES pour accéder au sous-menu de la variable, ou sur NO pour passer à la variable suivante. Sélection de la langue Sélection du mode Affichage/Configuration. Mot de passe Mode d'affichage Afficher les menus Mode de configuration Accéder au menu de configuration Menus Affichage et Configuration Afficheur NON Régler le sélecteur 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance) ou appuyer simultanément sur YES et NO pour quitter mes menus VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration). Liste d'alarmes de variable et de rapports % COUPLE suivant ? VITESSE DU MOTEUR (tr/min)suivant ? TENSION (V,Hz) suivant ? COURANT A suivant ? TEMPÉRATURE °C suivant ? HEURE suivant ? OUI DATE suivant ? AUCUNE ALARME/ALARMES suivant/afficher ? AUCUN AVERT./AVERT. suivant/afficher ? TEMP K ou TEMP ALIM. (ICON LP) suivant ? MOTOR TEMP °C suivant ? TERM TEMP suivant ? LOG STATUS suivant ? RAPPORT SANS FIL afficher ? CONNEXION SANS FIL afficher ? RAPPORT NOEUD afficher ? RAPPORT FDI afficher ? RAPPORT BASE afficher ? RAPPORT TERM afficher ? RAPPORT entrée A/sortir A afficherNON ? NON OUI NON OUI OUI Commandes locales ALARM # 1 next? .................. .................. ALARM # n next? RESET ALARMS OK? WARNING # 1 next? .................. .................. WARNING # n next? RESET WARNING OK? msg # 1 .................. .................. msg # n OUI OUI OUI next? next? OUI 43 Section 6 : Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 6.2 VCIOM-08500-FR Options de configuration L'actionneur ICON3000 peut être totalement configuré à partir de l'interface locale via une série de menus qu'il est possible de sélectionner depuis l'écran d'affichage alphanumérique. L'opérateur est guidé à travers les différents affichages en répondant YES ou NO à l'invite appropriée (modifier ? OK ?, afficher ?, suivant ?, etc.) dans le coin droit de la rangée inférieure de l'affichage alphanumérique. Pour accéder aux menus : placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN/YES (Ouverture/Oui) et STOP (Arrêt). L'écran alphanumérique est affiché dans la langue actuellement configurée. Appuyer sur YES si la langue est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des langues disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. Une fois la langue choisie, l'étape suivante consiste à choisir entre le mode d'affichage et le mode de configuration. Le mode View (Affichage) permet de consulter la configuration de l'actionneur, tandis que le mode Set-up (Configuration) permet de modifier la configuration existante. Les accès non autorisés au mode de configuration sont bloqués par un mot de passe alphanumérique de 4 caractères. L'actionneur est fourni par Emerson avec le mot de passe par défaut « 0 0 0 0 ». Dès que le mot de passe correct est saisi, l'opérateur peut configurer les paramètres de l'actionneur. Le mot de passe existant est également modifiable via la routine « set password » (définition d'un mot de passe) disponible dans le menu Maintenance. Dès que le nouveau mot de passe est défini, l'ancien n'est plus valide. Il est donc important de conserver en lieu sûr le mot de passe pour pouvoir le récupérer ultérieurement. Les fonctions de configuration (mode d'affichage et de configuration) sont regroupées dans 4 menus principaux : Actuator set-up (Configuration de l'actionneur), Nameplate (Plaque du constructeur), Valve data (Données du robinet) et Maintenance (Maintenance). Configuration de l'actionneur Ce menu comprend les routines permettant de configurer l'actionneur en fonction du mode de commande demandé et du robinet sur lequel il est monté. • Stroke limits (Limites de course) • Torque set-up (Configuration de couple) • ESD set-up (Configuration ESD) • Remote controls (Commandes à distance) • Local controls (Commandes locales) • Output relays (Relais de sortie) • Positioner (Positionneur) * • Fail Safe (Sûreté intégrée) * • Out 4-20 mA (Sortie 4-20 mA) * • Interlock (Interverrouillage) • 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses) • Bus * • Miscellaneous (Divers) Les routines marquées d'un astérisque (*) sont disponibles uniquement si les modules appropriés sont présents et activés. Si l'interface du bus est LonWorks, la routine « BUS » passe à « FDI control » (Commande FDI). 44 Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 6 : Commandes locales VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Plaque du constructeur Ce menu comprend une série de données identifiant les caractéristiques de l'actionneur, le service et le mode d'utilisation. Les données sont entrées par le fabricant et peuvent être visualisées (non modifiables, c. -à-d. que ce menu est disponible en mode View (Affichage) uniquement). Liste des routines : • serial number (numéro de série) • actuator type (type d'actionneur) • torque/thrust (couple/poussée) • actuator speed (vitesse de l'actionneur) • power supply (alimentation électrique) • motor data (données relatives au moteur) • test date (date d'essai) • wiring diagram (schéma de câblage) • enclosure (boîtier) • certificate (certificat) • lubricant (lubrifiant) • revision (révision) • torque sensor (capteur de couple) Données du robinet Ce menu comprend une série de données relatives au robinet. Le fabricant du robinet et l'utilisateur final doivent entrer les données. Liste des routines : Commandes locales • tag name (identifiant) (28 caractères max.) • manufacturer (fabricant) (28 caractères max.) • break OP torque (couple d'ouverture) (28 caractères max.) • serial number (numéro de série) (28 caractères max.) • break CL torque (couple de fermeture) (28 caractères max.) • max stem thrust (poussée max. de la tige) (28 caractères max.) • flange type (type de bride) (28 caractères max.) 45 Section 6 : Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Maintenance Ce menu contient toutes les données de diagnostic et d'historique pouvant aider l'utilisateur en cas de panne ou lors des opérations de maintenance. Le menu Maintenance comprend également la routine « Set password » (Définir un nouveau mot de passe). Liste des routines : • • Mode de configuration - set new password (définition d'un nouveau mot de passe) - clear alarm log (effacement de l'historique des alarmes) - set torque profile reference (définition d'une référence de profil de couple) - set torque curve reference (définition d'une référence de courbe de couple) - clear recent data log (effacement de l'historique des valeurs récentes) - set maintenance date (définition d'une date de maintenance) - set data logger (définition d'un enregistreur de données) Mode d'affichage - alarm log (historique des alarmes) - torque profile (profil de couple) - torque curve (courbe de couple) - operation log (historique des opérations) - maintenance date (date de maintenance) - data logger (enregistreur de données) Les paramètres apparaissent dans le même ordre sur l'affichage alphanumérique en mode visualisation et configuration. À la fin de chaque routine, le programme revient automatiquement au début de la routine ; l'utilisateur peut choisir d'y accéder à nouveau (en appuyant sur YES) ou de passer à la routine suivante (en appuyant sur NO). 6.3 Accès au mode d'affichage La configuration existante de l'actionneur doit être vérifiée avant toute mise en service. Les paramètres sont préconfigurés selon un réglage standard ou les exigences du client. En mode View (Affichage) aucun mot de passe n'est requis, mais aucun changement de paramètre n'est possible. 46 • Vérifier que l'alimentation électrique générale est fournie. • Placer le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN/YES (Ouverture/Oui) et STOP (Arrêt). • L'affichage s'affiche dans la langue actuellement configurée. Appuyer sur YES pour confirmer ou sur NO pour parcourir la liste des langues disponibles. Appuyer sur YES pour sélectionner une nouvelle langue, puis sur YES pour confirmer. • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles (configuration de l'actionneur, plaque du constructeur, données du robinet, maintenance) puis appuyer sur YES pour sélectionner le menu souha'té. • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner la routine où le paramètre à visualisé est situé. • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des paramètres, puis sur YES pour afficher la valeur. Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 6 : Commandes locales VCIOM-08500-FR 6.4 Décembre 2019 Accès au mode de configuration Pour modifier la configuration existante ou pour régler les limites de course, le mot de passe correct doit être saisi. Vérifier que l'alimentation électrique générale (ou l'alimentation électrique auxiliaire) est fournie. • Placer le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN/YES (Ouverture/Oui) et STOP (Arrêt). • L'affichage s'affiche dans la langue actuellement configurée. Appuyer sur YES pour confirmer ou sur NO pour parcourir la liste des langues disponibles. Appuyer sur YES pour effectuer une sélection. Appuyer sur YES pour confirmer la langue choisie. • Appuyer sur NO lorsque le message est « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage Ok ?). Appuyer sur YES en réponse à l'invite « ENTER PASSWORD OK? » (Saisir un mot de passe, OK ?). • Entrer le mot de passe. Entrer un caractère à la fois. Appuyer sur YES si le chiffre est correct, sur NO pour parcourir la liste des caractères disponibles, puis sur YES lorsque le caractère est correct. Saisir les 4 caractères. Après la saisie du dernier caractère, le microprocesseur vérifier le mot de passe. S'il est correct, les messages « PASSWORD CORRECT » (Mot de passe correct) puis « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration correct ?) s'affichent. Appuyer sur YES. • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles (configuration de l'actionneur, données du robinet, maintenance), puis sur YES pour sélectionner le menu souhaité. • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner la routine où le paramètre à visualisé est situé. • Appuyer sur YES ou sur NO pour répondre à l'invite affichée et modifier le paramètre. • Si le mot de passe est erroné, le message « PASSWORD WRONG (mot de passe incorrect) » apparaît et le mode de configuration ne sera pas disponible. Tous les réglages sont automatiquement sauvegardés dans une mémoire non-volatile et maintenus même si l'alimentation électrique de l'actionneur est coupée. Tous les actionneurs ICON3000 sont configurés en usine avec un réglage par défaut standard, sauf si des réglages différents ont été demandés. Si des difficultés surviennent lors de la mise en service, il est possible de réinstaller la configuration par défaut au moyen de la fonction appropriée dans la routine « miscellaneous » (Divers) du menu de configuration de l'actionneur. L'actionneur retourne dans sa configuration d'origine et la mise en service peut être reprise. 6.5 Quitter le mode d'affichage et de configuration Les conditions suivantes entraînent la sortie du mode d'affichage et de configuration : Commandes locales • Placement du sélecteur 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance). • Répondre YES au message « EXIT OK? » (QUITTER OK ?). • Boutons YES et NO appuyés simultanément. • Sortie automatique après 90 minutes sans aucun affichage ou changement de paramètre. • Coupure de l'alimentation électrique de l'unité. 47 48 Sélecteur 3 positions LOCAL NON “Z” 0 0 0 DIGIT 1 “0” 0 0 0 DIGIT 1 OUI OUI NON Z “K” 0 0 DIGIT 2 0 “0” 0 0 DIGIT 2 OK? OK? LANGUAGE FRANCAIS OK? LANGUAGE ENGLISH OK? OUI OUI OUI NON NON OK? Z K “9” 0 DIGIT 3 0 0 “0” 0 DIGIT 3 OUI OK? OK? ENTER PASSWORD OK? VIEW MODE OUI NON NON OUI OUI Z K 9 “R” DIGIT 4 0 0 0 “0” DIGIT 4 OK? OK? OUI SETUP MODE OK? PASSWORD CORRECT PASSWORD WRONG AFFICHAGE DU MENU DEPUIS QUITTER ? OUI Accès au mode d'affichage et de configuration DEPUIS QUITTER ? VERS MENU DE CONFIGURATION Décembre 2019 Appuyer sur NO jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse puis appuyer sur YES OK? OK? NON Appuyer sur NON jusqu'à ce que la langue souhaitée et puis appuyer sur OUI STOP (ARRÊT) OFF (Désactivé) REMOTE (À distance) OUI OUI Figure 54 XXXXXX OFF (Désactivé) STOP NEXT? (Suivant ?) Affichage Section 6 : Commandes locales Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR La figure 54 illustre la procédure d'accès au mode d'affichage et de configuration. Commandes locales Menu de configuration OUI AFFICHAGE DU MENU NON SETUP MODE Sélecteur 3 positions NON EXIT (Quitter)? OK? NON OUI NON Routines : - Set password (Définir le mot de passe) change? (modifier ?) - Clear alarm log (Effacer l'historique des alarmes) OK? - Set torque profile reference (Définition d'une référence de profil de couple) OK? - Set torque curve reference (Définition d'une référence de courbe de couple) OK? - Clear recent data log (Clear recent data log) OK? - Maintenance date (Date de maintenance) change? - Data logger (enregistreur de données) change? OUI OUI Routines : - Tag name (Identifiant) change? (modifier ?) - Serial number (Numéro de série) change? (modifier ?) - Manufacturer change? (modifier ?) - Break OP torque (Couple d'ouverture) change? (modifier ?) - Break CL torque (Couple de fermeture)change? (modifier ?) - Max stem thrust (Poussée max. de la tige) change? (modifier ?) - Flange type (Type de bride) change? (modifier ?) MAINTENANCE CHANGE? (Modifier ?) NON VALVE DATA CHANGE? (Modifier ?) NON Appuyer sur YES ou NO pour répondre à l'invite appropriée (changer ? OK?, etc.) NON Routines : - Stroke limits (Limites du couple)change? (modifier ?) - Torque set-up (Configuration du couple) change? (modifier ?) - ESD set-up (Configuration ESD)change? (modifier ?) - Remote controls (Commande à distance) change? (modifier ?) - Local controls (Commandes locales) change? (modifier ?) - Output relays (Relais de sortie change? (modifier ?) - Positioner (Positionneur) * change? (modifier ?) - Fail safe (Sûreté intégrée) * change? (modifier ?) - Out 4-20 mA (Sortie 4-20 mA) * change? (modifier ?) - Interlock change? (modifier ?) - 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses) change? (modifier ?) - Bus * change? (modifier ?) - Miscellaneous change? (modifier ?) OUI ACTUATOR SETUP CHANGE? (Modifier ?) NON VCIOM-08500-FR 1. Les routines marquées d'un astérisque (*) sont disponibles uniquement si les modules associés sont présents et activés. 2. Le menu Nameplate (Plaque du constructeur) n'est pas disponible en mode de configuration. OK? OUI REMOTE (À distance) OFF (Désactivé) Pour quitter le menu SETUP (Configuration), appuyer simultanément sur YES ou sur NO, ou placer le sélecteur 3 positions sur LOCAL or REMOTE ENTRÉE MOT DE PASSE SÉLECTIONNER UNE LANGUE STOP (ARRÊT) XXXXXXOFF (Désactivé) STOP NEXT? (Suivant ?) Affichage LOCAL Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 7 : Menu de configuration Décembre 2019 Section 7 : Menu de configuration Figure 55 49 50 OK? DEPUIS LA ROUTINE ENTRER MOT DE PASSE ROUTINE SETUP MODE OUI ACTUATOR SETUP OUI NON OUI OUI OUI OUI MISCELLANEOUS (Divers) ROUTINE ................ ................ ROUTINE STROKE LIMITS (Limites de course) ROUTINE NON VALVE DATA SERIAL NUMBER (Numéro de série) CHANGE? (Modifier ?) NON VALVE DATA TAG NAME (IDENTIFIANT) CHANGE? (Modifier ?) OUI CHANGE? (Modifier ?) VALVE DATA OUI OUI OUI OUI SERIAL NUMBER (Numéro de série) ROUTINE TAG NAME (Identifiant) ROUTINE NON MAINTENANCE NON MAINTENANCE DATE CHANGE? (Modifier ?) MAINTENANCE NON MAINTENANCE XXXXXX XXXXXX CHANGE? (Modifier ?) NON SET PASSWORD (Définir mot de passe) CHANGE? (Modifier ?) MAINTENANCE OUI MAINTENANCE CHANGE? (Modifier ?) OUI OUI OUI OUI OUI OUI NON MAINTENANCE DATE DE ROUTINE ................ ................ ROUTINE SET (Définir) MOT DE PASSE ROUTINE VERS EXIT (Quitter)? Décembre 2019 MISCELLANEOUS (Divers) CHANGE? (Modifier ?) ACTUATOR SETUP NON XXXXXX XXXXXX CHANGE? (Modifier ?) ACTUATOR SETUP NON STROKE LIMITS (LIMITES OUI DE COURSE) CHANGE? (Modifier ?) ACTUATOR SETUP OUI CHANGE? (Modifier ?) NON Section 7 : Menu de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR La figure 56 présente la procédure d'accès aux routines de configuration. Figure 56 Menu de configuration Menu d'affichage OUI OFF (Désactivé) NEXT? (Suivant ?) VERS MENU DE CONFIGURATION OUI NON NON NON Routines : - Tag name (Identifiant) view? (afficher ?) - Serial number (Numéro de série) view? (afficher ?) - Manufacturer view? (afficher ?) - Break OP torque (Couple d'ouverture)view? (afficher ?) - Break CL torque (Couple de fermeture)view? (afficher ?) - Max stem thrust (Poussée max. de la tige) view? (afficher ?) - Flange type (Type de bride) view? (afficher ?) OUI VALVE DATA VIEW? (Afficher ?) NON EXIT (Quitter)? OK? NON OUI NON Routines : - Alarm log (Historique des alarmes) view? (afficher ?) - Torque profile (Profil du couple) view? (afficher ?) - Torque curve (Courbe du couple) view? (afficher ?) - Operation log (Historique de fonctionnement) view? (afficher ?) - Maintenance date (Date de maintenance)view? (afficher ?) - Data logger (Enregistreur de données)view? (afficher ?) OUI MAINTENANCE VIEW? (Afficher ?) OUI Appuyer sur YES ou sur NO pour répondre à l'invite appropriée (OK ? afficher ? suivant ? etc.) NON Routines : - Serial number (Numéro de série) view? (afficher ?) - Actuator type (Type d'actionneur)view? (afficher ?) - Torque / Thrust (Couple/poussée) view? (afficher ?) - Actuator speed (Vitesse de l'actionneur ) view? (afficher ?) - Power supply (Alimentation électrique) view? (afficher ?) - Motor data (Données du moteur) view? (afficher ?) - Test date (Date de test ) view? (afficher ?) - Wiring diagram (Schéma de câblage) view? (afficher ?) - Enclosure (boîtier)view? (afficher ?) - Certificate (certificat)view? (afficher ?) - Lubricant (lubrifiant)view? (afficher ?) - Revision (révision)view? (afficher ?) - Torque sensor (Capteur de couple) view? (afficher ?) OUI NAME PLATE VIEW? (Afficher ?) NON VCIOM-08500-FR Les routines marquées d'un astérisque (*) sont disponibles uniquement si les modules appropriés sont présents et activés. NON Routines : - Stroke limits (Limites du couple) view? (afficher ?) - Torque set-up (Configuration du couple) view? (afficher ?) - ESD set-up (Configuration ESD) view? (afficher ?) - Remote controls (Commande à distance) view? (afficher ?) - Local controls (Commandes locales) view? (afficher ?) - Output relays (Relais de sortie) view? (afficher ?) - Positioner (Positionneur) *view? (afficher ?) - Fail Safe (Sûreté intégrée)* view? (afficher ?) - Out 4-20mA (Sortie 4-20mA) * view? (afficher ?) - Interlock view? (afficher ?) - 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses) view? (afficher ?) - Bus * view? (afficher ?) - Miscellaneous view? (afficher ?) ACTUATOR SETUP VIEW? (Afficher ?) OUI Sélecteur 3 positions REMOTE (À distance) VIEW MODE OK? Pour quitter à partir du menu VIEW (Affichage), appuyer sur YES ou sur NO simultanément, ou placer le sélecteur 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance). SÉLECTIONNER UNE LANGUE STOP (ARRÊT) XXXXXX STOP OFF (Désactivé) Figure 57 Affichage LOCAL Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 8 : Menu d'affichage Décembre 2019 Section 8 : Menu d'affichage Menu d'affichage 51 OK? 52 STROKE LIMITS (Limites de course) ROUTINE OUI OUI SERIAL NUMBER (Numéro de série) ROUTINE TAG NAME (Identifiant) ROUTINE OUI NON OUI MISCELLANEOUS (Divers) ROUTINE ................ ................ ROUTINE NON NAME PLATE SW VERSION VIEW? (Afficher ?) NON XXXXXX XXXXXX VIEW? (Afficher ?) NAME PLATE NON NAME PLATE SERIAL NUMBER (Numéro de série) VIEW? (Afficher ?) OUI OUI OUI OUI OUI SW VERSION ROUTINE ................ ................ ROUTINE NON VALVE DATA SERIAL NUMBER (Numéro de série) VIEW? (Afficher ?) NON VALVE DATA TAG NAME VIEW? (Afficher ?) OUI OUI OUI SERIAL NUMBER (Numéro de série) ROUTINE OUI NON MAINTENANCE MAINTENANCE DATE VIEW? (Afficher ?) NON MAINTENANCE XXXXXX XXXXXX VIEW? (Afficher ?) NON OUI OUI OUI OUI ALARM LOG (Historique des alarmes) VIEW? (Afficher ?) MAINTENANCE OUI MAINTENANCE DATE DE ROUTINE ................ ................ ROUTINE ALARM LOG (Historique des alarmes) ROUTINE VERS EXIT (Quitter)? Décembre 2019 ACTUATOR SETUP (Configuration) MISCELLANEOUS (Divers) VIEW? (Afficher ?) NON OUI ACTUATOR SETUP (Configuration) XXXXXX XXXXXX VIEW? (Afficher ?) NON OUI ACTUATOR SETUP (Configuration) STROKE LIMITS (LIMITES DE COURSE) VIEW? (Afficher ?) OUI OUI OUI OUI OUI OUI VIEW? (Afficher ?) MAINTENANCE VIEW? (Afficher ?) VALVE DATA NON VIEW? (Afficher ?) NAME PLATE NON ACTUATOR SETUP (Configuration) VIEW? (Afficher ?) NON Figure 58 DANS SÉLECTION DE LA LANGUE VIEW MODE OUI NON Section 8 : Menu d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR La figure 58 présente la procédure d'accès aux routines d'affichage. Procédure à suivre pour se déplacer dans View Routines (Routines d'affichage) Menu d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Section 9 : Routines de configuration 9.1 Configuration de l'actionneur 9.1.1 Réglage des limites de course Cette routine permet de configurer l'actionneur suivant le type de robinet sur lequel il est installé. Les paramètres suivants seront réglés : • Opening and closing torque limits (Limites de course d'ouverture et de fermeture) : de 40 % à 100 % du couple nominal. Le couple nominal correspondant à 100 % est défini en interne et est indiqué dans le menu de la plaque du constructeur pour référence. • Close direction (Sens de fermeture) : horaire (CW) ou antihoraire (CCW). La plupart des robinets nécessitent une rotation horaire de la tige lorsqu'ils sont considérés depuis le volant. Engager la commande manuelle et vérifier si le robinet se ferme selon une rotation horaire ou antihoraire du volant. • Close and open limits type (Types de limites de fermeture et d'ouverture) : par position ou par couple. Utiliser le tableau 11 pour choisir. Procédure de configuration • Engager la commande manuelle et amener le robinet à la position intermédiaire (mi-course). • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), puis de nouveau sur YES pour démarrer la routine des limites de fin de course. • Appuyer sur YES si la limite de couple de fermeture est correcte, ou sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la limite de couple d'ouverture est correcte, ou sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la rotation dans le sens de la fermeture est correcte (CW ou CCW) ou sur Appuyer sur NO pour la modifier. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur YES. • Appuyer sur YES pour définir la limite de fermeture, ou sur NO puis YES pour définir la limite d'ouverture. Types de limites de fermeture Appuyer sur YES si le type de limite de fermeture est correct (couple ou position), ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque le type de limite est correct. Limite de fermeture par position • Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales peuvent être utilisées. • Amener le robinet en position fermée (à l'aide de la commande CLOSE (Fermeture) ou du volant). • Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé). • Appuyer sur YES pour confirmer. • Appuyer sur YES pour définir le réglage de la limite d'ouverture, ou sur NO puis de nouveau sur NO pour répéter la procédure de réglage de la limite de fermeture. Appuyer sur NO puis sur YES pour quitter la routine des limites de course. Routines de configuration 53 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Limite de fermeture par le couple • Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales peuvent être utilisées. • Appuyer sur la commande CLOSE (Fermeture). L'actionneur est manœuvré dans la direction de la fermeture et lorsque la valeur de couple configurée est atteinte, le moteur est arrêté, et la nouvelle limite de position est mémorisée. • Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé). • Appuyer sur YES pour confirmer. • Appuyer sur YES pour définir le réglage de la limite de fermeture ou appuyer sur NO deux fois de suite pour répéter la procédure de réglage de la limite de fermeture. Appuyer sur NO puis sur YES pour quitter la routine des limites de course. Type de limites d'ouverture • Appuyer sur YES si le type de limite d'ouverture est correct (couple ou position) ou sur NO pour le modifier. • Appuyer sur YES pour confirmer. Limite d'ouverture par position • Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales deviennent actives. • Amener le robinet en position ouverte (à l'aide de la commande OPEN (Ouverture) ou du volant). • Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé). • Appuyer sur YES pour confirmer. • Appuyer sur YES pour quitter ou appuyer sur NO puis sur YES pour répéter la procédure de réglage de la limite de fermeture. Limite d'ouverture par couple • Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales deviennent actives. • Appuyer sur la commande OPEN (Ouverture). L'actionneur est manœuvré dans la direction d'ouverture ; lorsque la valeur de couple configurée est atteinte, le moteur s'arrête et la nouvelle limite de position est mémorisée. • Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé). • Appuyer sur YES pour confirmer. • Appuyer sur YES pour quitter, ou appuyer sur NO puis sur YES pour répéter la procédure de réglage de la limite de fermeture. Si le paramètre « direction to close » (direction de fermeture) est modifié, les deux limites (ouverture et fermeture) doivent être réglées. Tableau 11. Type de robinet Limite de fermeture Robinets-vannes (à double opercule, flexibles et résistants), robinets à soupape et robinets à Couple papillon à siège métallique Robinets à tournant sphérique, robinets-vannes (à sièges parallèles), robinets à soupape et robi- Position nets à papillon à siège en caoutchouc Robinets linéaires avec siège arrière sur tige Couple ou position Limite d'ouverture Position Position Couple Avant de quitter la routine des limites de course, le microprocesseur calcule la nouvelle valeur de résolution de position. Si le nombre de tours est inférieur à 2,7, le message « error re-try » (Erreur, recommencer) s'affiche et la procédure de réglage des limites de course doit être répétée. 54 Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR 9.1.2 Décembre 2019 Configuration de couple Les limites de couple de sortie, de fermeture ou d'ouverture, peuvent être configurées entre 40 et 100 % du couple nominal établi sur la plaque du constructeur de l'actionneur. Procédure de configuration 9.1.3 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu de configuration de l'actionneur, puis sur NO, puis de nouveau sur YES pour démarrer la routine Torque Setup (Configuration du couple). • Appuyer sur YES si la limite de couple d'ouverture est correcte, ou sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. • Appuyer sur YES si la limite de couple de fermeture est correcte, ou sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Commande ESD (Arrêt d'urgence) Un signal ESD peut être connecté à l'actionneur pour annuler toute commande existante et amener le robinet dans une position prédéterminée. La commande ESD n'est pas maintenue automatiquement : l'action ESD n'est effectuée que si l'entrée appropriée est active. La commande ESD est active lorsque le sélecteur à 3 positions est réglé sur REMOTE (À distance) et qu'aucune alarme n'est présente. ATTENTION L'utilisateur peut sélectionner ESD pour annuler les situations indiquées par un astérisque (*). Si ces situations se produisent et si « ESD> ... » est configuré, l'actionneur est peut-être endommagé. Par conséquent, le fait de sélectionner « ESD> ... » annulera la garantie. La fonction « ESD priority » (Priorité ESD) permet à la commande ESD d'annuler les situations supplémentaires suivantes : (*) alarme de thermostat moteur, (*) limite de couple déclenchée, (*) bouton Stop local appuyé, sélecteur à 3 positions réglé sur LOCAL, minuterie à 2 vitesses, (*) sélecteur à 3 positions réglé sur OFF (Désactivé). Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu de configuration de l'actionneur, puis sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis appuyer sur YES pour sélectionner ESD Setup (Configuration de l'ESD). • Appuyer sur YES si l'action ESD est correcte ou sur NO pour parcourir la liste des options disponibles (aucune action (Off), ouverture, fermeture, immobilisation, positionnement xx %). Appuyer sur YES pour sélectionner l'option choisie. • Appuyer sur YES ou sur NO pour sélectionner le type de signal (présent, absent). Routines de configuration 55 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR • Appuyer sur YES pour modifier la priorité ESD (signal d'arrêt d'urgence) en se référant aux signaux ou aux états suivants : (*) Alarme thermostat moteur. Si l'option ESD> THERMOSTAT est choisie, l'action ESD sera également exécutée en cas de surchauffe du moteur. Inversement, si l'option ESD <THERMOSTAT est choisie, l'action ESD ne sera pas exécutée en cas de surchauffe du moteur. - (*) La limite de couple s'est déclenchée. Si l'option ESD> TORQUE LIMIT (Limite de couple) est choisie, l'action ESD sera exécutée, même en cas d'alarme de couple. Inversement, si l'option ESD <TORQUE LIMIT (Limite de couple) est choisie, l'action ESD ne sera pas exécutée en cas d'alarme de couple. - (*) Bouton d'arrêt local appuyé. Si l'option ESD > LOCAL STOP (Arrêt local) est choisie, l'action ESD annulera le signal d'arrêt local STOP. Inversement, si l'option ESD < LOCAL STOP (Arrêt local) est choisie, l'action ESD ne sera pas exécutée si l'utilisateur appuie sur le bouton-poussoir STOP (Arrêt). Sélecteur local en position LOCAL. Si l'option ESD > LOCAL CONTROLS (Commandes locales) est choisie, l'action ESD sera exécutée lorsque le sélecteur local sera réglé sur LOCAL. Inversement, si l'option ESD <LOCAL CONTROLS (Commandes locales) est choisie, l'action ESD ne sera pas exécutée si le sélecteur à 3 positions est réglé sur LOCAL. Minuterie à 2 vitesses. Si l'option ESD > 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses) est choisie, la fonction de minuterie à 2 vitesses sera inhibée pendant l'action ESD. Inversement, si l'option ESD < 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses) est choisie, la fonction de minuterie à 2 vitesses sera active pendant l'action ESD. - - - (*) Sélecteur local en position OFF. Si l'option ESD > OFF (Désactivé) est choisie, l'action ESD sera exécutée lorsque le sélecteur local sera réglé sur OFF (Désactivé). Inversement, si l'option ESD < OFF (Désactivé) est choisie, l'action ESD ne sera pas exécutée si le sélecteur à 3 positions est réglé sur OFF (Désactivé). La configuration d'usine est la suivante : action : CLOSE (Fermeture), type de signal : PRESENT, priorités : ESD > LOCAL CONTROL (Commandes locales), ESD > 2-SPEED TIMER (Minuterie à 2 vitesses), ESD < all other cases (tous les autres cas). 9.1.4 Commandes à distance L'actionneur peut être contrôlé à distance par 4, 3 ou 2 fils selon la connexion établie sur la plaque à bornes de l'actionneur. Les options suivantes sont disponibles : • 4 wires latched (4 fils enclenchés) : nécessite 2 signaux temporaires (puisque la commande est maintenue automatiquement) pour l'ouverture ou la fermeture et un signal pour stopper à mi-course. L'action du signal d'arrêt peut être inversée (arrêt lorsque le signal est sur On [MAKE] » [contact ouvert]) ou arrêt lorsque le signal est désactivé (Off [BREAK] [contact fermé]). • 3 wires latched instant reverse (Inversion instantanée déclenchée par 3 fils) : nécessite 2 signaux momentanés (puisque la commande est maintenue automatiquement) pour l'ouverture ou la fermeture. Un signal momentané d'inversion inverse la direction. • 3 wires momentary (3 fils momentanés) : nécessite 2 signaux de type « pushto-run » (puisque la commande n'est pas maintenue automatiquement) pour l'ouverture ou la fermeture. • 2 wires open if signal On (2 fils ouverts si signal activé) : nécessite un signal ON (Activé) pour l'ouverture et aucun signal pour la fermeture. • 2 wires open if signal Off (2 fils ouverts si signal désactivé) : ne nécessite aucun signal d'ouverture et un signal pour la fermeture. En choisissant l'option « Off » (Désactivé), les commandes à distance sont désactivées. La configuration doit être réalisée au cours de la configuration de l'actionneur. 56 Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Procédure de configuration 9.1.5 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Remote Controls » (Commandes locales). • Appuyer sur YES si le mode de commande est correct, ou sur NO pour parcourir la liste des options disponibles : 4 fils, 3 fils, 2 fils désactivés. Appuyer sur YES pour sélectionner l'option choisie. Si l'option 4 fils a été choisie, utiliser YES et NO pour sélectionner le signal STOP (Arrêt) ; lorsque le signal est activé, régler MAKE to stop (contact fermé) pour arrêter ; lorsque le signal est désactivé, régler sur BREAK (contact ouvert) pour arrêter. Si l'option 3 fils a été choisie, utiliser YES ou NO en réponse à l'invite affichée à l'écran, et choisir parmi les modes de commande « push-to-run » ou « latched instant reverse » (Inversion instantanée déclenchée). Avec l'option 2 fils, utiliser YES ou NO pour choisir parmi les modes de commande « open if signal ON » (ouverture si signal activé) ou « open if signal OFF» (ouverture si signal désactivé). Commandes locales Cette routine permet d'effectuer les tâches suivantes : • • Configurer le mode de commande au moyen des commandes locales lorsque le sélecteur 3 positions est défini sur LOCAL. Les options disponibles sont « push-to-run », « latched » (verrouillé), « latched with instant reverse » (verrouillé avec inversion instantanée). Modifier les couleurs des LED. Les options suivantes sont disponibles : LED d'ouverture : verte ou rouge LED de fermeture : verte ou rouge LED d'alarme : jaune ou rouge Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Remote Controls » (Commandes locales). • Appuyer sur YES si le mode de commande est correct, ou sur NO pour parcourir la liste des options disponibles : 4 fils, 3 fils, 2 fils désactivés. Appuyer sur YES pour sélectionner l'option choisie. Si l'option 4 fils a été choisie, utiliser YES et NO pour sélectionner le signal STOP (Arrêt) ; lorsque le signal est activé, régler MAKE to stop (contact fermé) pour arrêter ; lorsque le signal est désactivé, régler sur BREAK (contact ouvert) pour arrêter. Si l'option 3 fils a été choisie, utiliser YES ou NO en réponse à l'invite affichée à l'écran, et choisir parmi les modes de commande « push-to-run » ou « latched instant reverse » (Inversion instantanée déclenchée). Avec l'option 2 fils, utiliser YES ou NO pour choisir parmi les modes de commande « open if signal ON » (ouverture si signal activé) ou « open if signal OFF» (ouverture si signal désactivé). Mode de commande • Appuyer sur YES si l'affichage indique le mode de commande correct ou sur NO pour parcourir la liste des options disponibles (push-to-run (appuyer pour exécuter), latched (verrouillage)). Appuyer sur YES pour confirmer. L'option « push to run rel. AS5-6 » (Appuyer pour exécuter les relais AS5-6) est utilisée lorsqu'une activation à distance des commandes locales est requise. Avec le sélecteur local en position LOCAL, le fait d'appuyer sur les boutons-poussoirs locaux OPEN (Ouvrir) ou CLOSE (Fermer) entraîne la commutation du relais AS5 ou AS6, mais aucune commande n'est transmise au moteur. Le PLC de contrôle doit lire l'état des relais mentionnés ci-dessus et envoyer une commande d'ouverture ou de fermeture aux entrées distantes (voir la section 5.6 « Mode Push-to-Run » ; voir le schéma électrique pertinent lorsque l'option est utilisée). Routines de configuration 57 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Couleurs des voyants LED 9.1.6 • Appuyer sur YES si la couleur de la LED d'ouverture est correcte. Appuyer sur NO pour la modifier, puis sur YES pour confirmer. • Appuyer sur YES si la couleur de la LED de fermeture est correcte. Appuyer sur NO pour la modifier, puis sur YES pour confirmer. • Appuyer sur YES si la couleur du voyant LED d'alarme est correcte. Appuyer sur NO pour la modifier, puis sur YES pour confirmer. Output relays (Relais de sortie) Relais de surveillance Les contacts inverseurs libres de potentiel du relais de surveillance indiquent soit que l'actionneur est disponible pour une commande à distance ou soit qu'il existe un problème ou une condition empêchant toute commande à distance du robinet. Le relais de surveillance est normalement chargé électriquement et sera déchargé dans les cas suivants : • panne de tension principale • perte de phase • alarme de température interne • panne de contacteur K1 • panne de contacteur K2 • panne de capteur de position • panne de capteur de vitesse • erreur de configuration • erreur matérielle • alarme à mi course La situation suivante peut être configurée individuellement afin de ne pas décharger le relais de surveillance : 58 • surchauffe du moteur • surcourse • robinet bloqué • bouton LOCAL/OFF (Local/Désactivé) sélectionné • fonctionnement manuel • signal d'arrêt d'urgence activé (ESD-EFS) • batterie au lithium déchargée (si utilisée) • bouton LOCAL/STOP (Local/Arrêt) appuyé Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Relais de sortie auxiliaire Concernant les indications d'état ou de diagnostic, 8 contacts libres de potentiel de 8 relais sont disponibles pour une configuration individuelle de manière à commuter dans les conditions suivantes : État • limite d'ouverture • limite de fermeture • position >= xx % • position <= xx % • fermeture • ouverture • moteur en marche • clignotement • position à mi course • local sélectionné • local sélectionné • bouton d'arrêt local appuyé • signal d'arrêt d'urgence activé • fonctionnement manuel • interverrouillage PST-icon • réchauffeur-uniquement AS8 Alarm (Alarme) • surchauffe du moteur • surcourse • dépassement de couple à l'ouverture • dépassement de couple à la fermeture • robinet bloqué • robinet bloqué à l'ouverture • robinet bloqué à la fermeture • batterie au lithium déchargée (si utilisée) • alarme à mi course de fermeture/ouverture • Secteur - uniquement AS8 Warning (Avertissement) • avertissements • « PST failed » (Échec de test de course partielle) Les contacts peuvent être configurés pour une ouverture / fermeture conditionnelle. Les options « EFS in manual » (EFS en manuel), « EFS mid-travel » (EFS à mi-parcours) et « PST failed » (Échec de PST) apparaissent également dans le menu, mais ne sont pas disponibles pour l'actionneur ICON3000. Routines de configuration 59 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu de configuration de l'actionneur, sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Output Relays » (Relais de sortie). Configuration des relais de sortie • Appuyer sur YES pour modifier le relais de surveillance ou sur NO pour modifier les relais auxiliaires AS1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Relais de surveillance • Appuyer sur YES ou sur NO pour activer ou désactiver les situations suivantes à partir des conditions de déchargement du relais de surveillance : surchauffe du moteur, surcouple, robinet bloqué, commande manuelle, signal ESD activé, batterie au lithium faible (si utilisée), bouton STOP (Arrêt) local enfoncé, LOCAL/ OFF (Désactivé) sélectionné. Relais auxiliaire AS1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 9.1.7 • Appuyer sur NO en réponse à l'invite « MONITOR RELAY change? » (Changer de relais de surveillance ?). • Appuyer sur YES pour modifier AS1; ou sur NO pour sélectionner les autres relais. • Appuyer sur YES si la condition associée au relais AS1 est correcte, ou sur NO pour parcourir la liste des conditions, puis sur YES pour effectuer la sélection. • Appuyer sur YES ou sur NO pour confirmer ou changer de type de contact lorsque la condition se produit (activée, désactivée). Le relais AS8 étant un relais inverseur (c.-à-d. non un relais à verrouillage comme le AS1-AS7), cette option n'est pas disponible. • Appuyer sur NO pour passer à AS2, puis répéter la procédure pour les autres relais. • Appuyer sur NO pour quitter. Positionneur La fonction de positionnement est uniquement disponible sur les actionneurs ICON3000 à modulation. Elle permet de positionner le robinet conformément au signal de commande « position request R% » (Requête de position R%). La fonction de positionnement compare la position actuelle de l'actionneur (en %) avec la position requise R% et si la différence est supérieure à la bande morte, l'actionneur est manœuvré pour atteindre la nouvelle position requise. Le signal « position request R% » peut être reçu soit par le bus, soit par l'entrée analogique 4-20 mA. Si l'ICON3000 est défini pour recevoir la requête de position R% du Bus, une carte d'interface fieldbus doit être présente, sans quoi une alarme matérielle sera générée. Si l'ICON3000 est défini pour recevoir la requête de position R% du générateur 4-20 mA, une carte d'interface fieldbus doit être présente – sans quoi, une alarme matérielle sera générée. 60 Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Les options suivantes peuvent être configurées via une interface opérateur locale : • • • • Dead band (Bande morte) : configurable à partir du % de résolution de position défini sur 25.5 % de l'erreur de position maximum. La valeur configurée doit être suffisamment grande pour éviter tout effet de pompage. Polarity of the 4-20 mA position request signal (Polarité du signal de requête de position 4-20 mA) : permet d'inverser la relation entre le signal d'entrée de 4-20 mA et la « position request R% » (requête de position R%), selon les schémas suivants. Cette option n'est pas disponible lorsque l'ICON3000 est défini pour recevoir la requête de position R% du bus. Motion inhibit time (Durée d'inhibition du mouvement) : permet d'ajuster la durée du retard entre deux cycles du moteur. La durée peut être configurée sur une valeur comprise entre 1 et 255 secondes et permet le réglage du nombre maximal de démarrages/heures de fonctionnement du moteur électrique. % MIN and % MAX, 4-20 mA input signal range (Plage de signal d'entrée 4-20 mA, % MIN et % MAX) : permet de modifier la relation entre le signal d'entrée et la requête de position R%. Cette fonction est utile lorsqu'un simple signal 4-20 mA est utilisé pour commander la position de 2 robinets (par ex., applications à plage partagée). Cette option n'est pas disponible lorsque l'ICON3000 est défini pour recevoir la requête de position R% du bus. Figure 59 Entrée 4-20 mA Polarité : 4 mA = Ferm. Entrée 4-20 mA Polarité : 4 mA = Ouv. Requête d'entrée Requête d'entrée 20 mA 20 mA 4 mA Position % 0% 100 % 4 mA Position % 0% 100 % Les courbes ci-dessous peuvent aider à mieux comprendre l'option ci-dessus : Exemple A avec un signal d'entrée = 4 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé. Avec un signal d'entrée = 20 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est ouvert. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est manœuvré pour atteindre la position 50 %. Exemple B Avec un signal d'entrée < 8 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé. Avec un signal d'entrée = 16 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est ouvert. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est manœuvré pour atteindre la position 50 %. Exemple C Avec un signal d'entrée = 4 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est ouvert. avec un signal d'entrée = 20 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est manœuvré pour atteindre la position 50 %. Routines de configuration 61 Section 9 : Routines de configuration Décembre 2019 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Exemple D Avec un signal d'entrée < 8 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est ouvert. Avec un signal d'entrée = 16 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est manœuvré pour atteindre la position 50 %. Procédure de configuration 9.1.8 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu de configuration de l'actionneur, puis sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis appuyer sur YES pour sélectionner « POSITIONER » (Positionneur). • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour la bande morte est correcte (de « position resolution % » [% de résolution de position] à 25.5 %). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour la polarité est correcte (4 mA = fermé ou 4mA = ouvert). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour la durée d'inhibition de mouvement est correcte (de 1 à 255 secondes). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour % MIN est correcte (de 0 à 75 secondes). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. La valeur standard est de 0. • Appuyer sur YES si la valeur configurée de % MAX est correcte (de 25 à 100 %). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. La différence entre % MAX et % MIN doit être supérieure à 25 %. La valeur standard est de 100. Sûreté intégrée Cette fonction configure l'action de l'actionneur en cas de perte des signaux d'entrée 4-20 mA ou de bus. Cette action a lieu uniquement si le sélecteur local est sur REMOTE (À distance) et si la fonction de positionnement ou l'interface Bus est active. Lorsque le signal de 4-20 mA ou de bus est restauré, l'unité ICON3000 reprend son fonctionnement normal. L'interverrouillage et les commandes ESD contrôlent l'action de sûreté intégrée conformément à la figure 60 : Figure 60 Schéma Commandes Action à sécurité ESD Interverrouillages (Arrêt d'urgence) d'ouverture/fermeture intégrée Niveau de priorité le plus bas 62 Niveau de priorité le plus haut Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 61 Exemple A 100% Exemple B Requête de position % Valeurs configurées : % min = 0 % % max = 100 % Polarité : 4 mA = Ferm. 0% 4 0% 4 Valeurs configurées : % min = 0 % % max = 100 % Polarité : 4 mA = Ouv. 4 8 16 Signal d'entrée 20 mA Exemple D Requête de position % 0% Valeurs configurées : % min = 25 % % max = 75 % Polarité : 4 mA = Ferm. 100% Signal d'entrée 20 mA Exemple C 100% Requête de position % Signal d'entrée 20 mA Requête de position % Valeurs configurées : % min = 25 % % max = 75 % Polarité : 4 mA = Ouv. 100% 0% 4 8 16 Signal d'entrée 20 mA Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu Actuator Setup (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner FAIL SAFE (Sécurité positive). • Appuyer sur YES si l'ACTION configurée est correcte (ouverture, fermeture, immobilisation, positionnement xxx %, Off [aucune action]). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour DELAY (Retard) est correcte (de 0 à 255 secondes). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. Routines de configuration 63 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 9.1.9 VCIOM-08500-FR SORTIE 4-20 mA Cette routine est disponible uniquement si la carte d'entrée / sortie de courant (A) est présente. Avec cette carte, l'actionneur ICON3000 est doté d'une entrée analogique 4-20 mA et d'une sortie analogique 4-20 mA. Il est possible de configurer la sortie 4-20 mA pour fournir un courant proportionnel à la position ou au couple. L'option de polarité permet d'inverser la relation entre la position ou le couple existant(e) et le signal de sortie 4-20 mA, conformément aux schémas suivants : Figure 62 Schéma Sortie : position Polarité : 4 mA = Ferm. Sortie : position Polarité : 4 mA = Ouv. Sortie en mA Sortie en mA 20 mA 20 mA 4 mA Position % 0% 4 mA 100 % Position % 0% Sortie : couple Polarité : 4 mA = Ferm. Sortie : couple Polarité : 4 mA = Ouv. Sortie en mA Sortie en mA 20 mA 20 mA 12 mA 12 mA 4 mA % Couple 100 % CL 0% 100 % OP 4 mA 100 % % Couple 100 % CL 0% 100 % OP Procédure de configuration 64 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration correct ?) s'affiche à l'écran, appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner Out 4-20 mA (Sortie 4-20 mA). • Appuyer sur YES lorsque la sortie est correcte (POSITION or COUPLE). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. • Appuyer sur YES lorsque La polarité est correcte. Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR 9.1.10 Décembre 2019 Interverrouillage Les entrées interverrouillées permettent d'inhiber le mouvement de l'actionneur dans le sens d'ouverture ou de fermeture. Les commandes sont temporaires, et l'action inhibée se poursuit jusqu'à ce que le signal pertinent soit présent. Les commandes d'interverrouillage fonctionnent lorsque le sélecteur local est réglé sur la position LOCAL ou REMOTE (à distance). La commande ESD est prioritaire sur les commandes interverrouillées. Les options suivantes seront configurées : - Interlock OP (Interverrouillage d'ouverture) : actif lorsque le signal est PRESENT, actif lorsque le signal est ABSENT, aucune action (OFF). - Interlock OP (Interverrouillage de fermeture) : actif lorsque le signal est PRESENT, actif lorsque le signal est ABSENT, aucune action (OFF). Procédure de configuration 9.1.11 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « INTERLOCK » (Interverrouillage). • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour l'interverrouillage d'ouverture est correcte (PRESENT, ABSENT, OFF [Présent, absent, désactivé]). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. • Appuyer sur YES si la valeur configurée pour l'interverrouillage de fermeture est correcte (PRESENT, ABSENT, OFF [Présent, absent, désactivé]). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. Minuterie à 2 vitesses La routine « 2-speed timer » (Minuterie à 2 vitesses) est utilisée pour prolonger le temps de course de l'actionneur dans le sens de l'ouverture et/ou de la fermeture, en pilotant le moteur à l'aide d'impulsions dont la durée (ON and OFF time [Temps de marche et temps d'arrêt]) est configurable. Une commande impulsionnelle peut être appliquée pour une pleine course ou uniquement une partie de celle-ci. La position de départ et la position d'arrivée peuvent être ajustées distinctement entre 0 et 100 %, dans le sens d'ouverture et de fermeture. ON time (Temps de marche) et OFF time (Temps d'arrêt) peuvent être distinctement ajustés entre 1 et 200 secondes dans le sens d'ouverture et de fermeture. Figure 63 Moteur Temps Temps Temps d'activation d'activation d'activation Off time Off time Off time (Temps d'arrêt) Start position % (% Position de départ) Routines de configuration (Temps d'arrêt) (Temps d'arrêt) Stop position % (% position d'arrêt) 65 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Procédure de configuration • • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu Actuator Setup (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner 2-Speed Timer (Minuterie à 2 vitesses). Appuyer sur YES pour modifier les paramètres du sens de fermeture, sur NO puis sur YES pour modifier uniquement les paramètres du sens d'ouverture. Sens de fermeture • Appuyer sur YES si l'état est OK, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES pour confirmer (état = On (Activé), active le fonctionnement de la minuterie à 2 vitesses dans le sens de fermeture ; état = Off (Désactivé) désactive le fonctionnement de la minuterie dans le sens de fermeture). • Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle démarre est correcte sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. • Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle s'arrête est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. • Appuyer sur YES si la valeur ON (Marche) de la durée de la commande impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. • Appuyer sur YES si la valeur OFF time (Temps d'arrêt) de la durée de la commande impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Sens d'ouverture • • • • • 9.1.12 Appuyer sur YES si l'état est OK, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES pour confirmer (état = ON (Activé), active le fonctionnement de la minuterie à 2 vitesses dans le sens de l'ouverture ; état = OFF (Désactivé), désactive le fonctionnement de la minuterie dans le sens de l'ouverture). Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle démarre est correcte sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle s'arrête est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Appuyer sur YES si la valeur ON (Marche) de la durée de la commande impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Appuyer sur YES si la valeur OFF time (Temps d'arrêt) de la durée de la commande impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. BUS (ou commande FDI) Cette routine est disponible uniquement si la carte d'interface fieldbus est présente. La routine permet la configuration des paramètres les plus importants (adresse de nœud, etc.) nécessaires à la connexion de l'actionneur à un réseau fieldbus. Si l'actionneur ICON3000 est défini pour fonctionner avec un réseau fieldbus, mais qu'aucune carte fieldbus n'est présente, une alarme matérielle est générée. Différentes interfaces sont disponibles pour connecter l'actionneur ICON3000 à différents types de réseaux fieldbus. Si l'interface bus est de type LonWorks, la routine « BUS » devient « FDI control » (Commande FDI). Voir les notices d'instructions et de réglage spécifiques des modules ci-dessus. 66 Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR 9.1.13 Décembre 2019 Miscellaneous (Divers) Cette section comprend différents types de routines telles que « time and date » (heure et date), « lithium battery » (batterie au lithium), et « torque profile » (profil de couple), utilisés uniquement pour des applications spéciales ou dans des conditions particulières. 9.1.13.1 Heure et date L'heure et la date sont utilisées pour les fonctions de maintenance afin d'associer les informations horaires aux événements mémorisés (profil de couple, enregistrement d'alarme, requête de maintenance, etc.). L'heure et la date sont entrées au moment de la fabrication, mais elles peuvent être ajustées durant la mise en service ou les opérations de maintenance. Procédure de configuration • • • • • • • • 9.1.13.2 Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers). Appuyer sur YES pour accéder à la routine de l'heure et date. Appuyer sur YES si l'heure est correcte, ou sur NO pour la modifier. Entrer les heures, minutes et secondes. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. Appuyer sur YES lorsque l'heure est correcte. Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier. Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. Appuyer sur YES lorsque la date est correcte. Limites de couple Des limites de couple sont utilisées comme référence pour les alarmes de couple et les fins de course. Avec l'option « standard », les limites de couple sont constantes sur la course complète. Il est possible de configurer les limites via les routines « stroke limits » (limites de couple) ou « torque set-up » (configuration du couple). Elles déterminent les situations d'alarme de couple ou de fin de course. Dans la même application particulière, il est utile de configurer 3 seuils de couple différents pour chaque direction de course, de façon à limiter les valeurs de couple de délogement, de marche et de fin de course. Pour sélectionner cette option, choisir « 3-point limits » (Limites 3 points) et suivre la routine de réglage du couple et des limites de fin de course (voir la figure 64). Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers). • Appuyer sur NO puis sur YES pour sélectionner le mode couple. Appuyer sur YES si le réglage est correct, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. • Répéter la routine de configuration des limites de course. Routines de configuration 67 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 64 Sens de l'actionneur : Fermeture Couple de fermeture en % de la valeur nominale Limite en début de course Limite de fin de course Limite de marche Position % 100 % % couple de ferm. % fin de ferm. Figure 65 0% Sens de l'actionneur : Ouverture Couple d'ouverture en % de la valeur nominale Limite en début de course Limite de fin de course Limite de marche Position % 0 % % couple d'ouv. % fin d'ouv. 100 % 9.1.13.3 Batterie au lithium Dans la version standard, l'actionneur est équipé d'une batterie au lithium permettant de garder visible l'affichage de la position locale, de sauvegarder la RTC (horloge temps réel) pour les fonctions de diagnostic, de tester la charge de la batterie, et de mettre à jour les sorties à distance (l'état des relais de sortie lorsqu'il est défini comme « limite d'ouverture » ou « limite de fermeture », et « 4-20 mA » en alimentation externe) en cas de panne de courant et d'opérations en commande manuelle. Le programme exécute les fonctions relatives à la batterie uniquement si l'indicateur approprié « lithium battery » (batterie au lithium) est réglé sur « present » (présente). Si la batterie est absente ou si aucune mise à jour des sorties à distance n'est requise, l'indicateur « lithium battery » (batterie au lithium) doit être réglé sur « absent » (absente). Procédure de configuration 68 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers). • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines, puis sur YES pour sélectionner « Lithium Battery » (Batterie au lithium). Appuyer sur YES si le réglage est correct, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR 9.1.13.4 Décembre 2019 Dérivation du couple (%) Puisqu'un couple élevé temporaire peut être nécessaire pour déloger certains robinets, la routine de dérivation du couple désactive l'alarme de couple lorsqu'une commande d'ouverture ou de fermeture est reçue et que l'actionneur est complètement ouvert ou fermé. La dérivation du couple est exprimée en % de position et est configurable entre 0 et 20 %. Par exemple, une valeur de dérivation de 10 % est réglée, nous obtenons : • une dérivation active lors de l'ouverture : entre 0 et 10 % • une dérivation active lors de la fermeture : entre 100 et 90 % Pour désactiver la dérivation du couple, configurer 0 %. Procédure de configuration 9.1.13.5 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers). • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Torque Bypass » (Dérivation du couple). Appuyer sur YES si le réglage est correct, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Robinet bloqué (temps) Le temps de blocage du robinet est utilisé pour surveiller les situations suivantes : 1. Le temps écoulé après la réception d'une commande d'ouverture ou de fermeture est plus long que le « valve jammed time » (temps de blocage du robinet), mais la variation de position du robinet est inférieure à 0,5 %. Le moteur est arrêté, la commande est annulée et l'indication d'alarme « valve jammed » (robinet bloqué) est générée. 2. Le robinet est manœuvré, mais durant la course, la variation de position du robinet est inférieure à 0,5 % pendant une durée égale au « valve jammed time » (temps de blocage du robinet). Le moteur est bloqué, la commande est annulée et l'indication d'alarme « mid-travel alarm » (alarme à mi-course) est générée. Le temps de blocage du robinet est exprimé en secondes et peut être configuré de 0 à 100 secondes. Configurer « 0 » pour désactiver la routine. Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers). • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines, puis sur YES pour sélectionner « Valve jammed » (Robinet bloqué). Appuyer sur YES si le réglage est correct, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte. Routines de configuration 69 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 9.2 VCIOM-08500-FR Données du robinet Les données du robinet permettent d'identifier le robinet et ses fonctions dans le procédé. Le fabricant du robinet et l'utilisateur final peuvent entrer les données. Les données suivantes peuvent être entrées : 9.2.1 • Identifiant (28 caractères max.) • Numéro de série (28 caractères max.) • Fabricant (28 caractères max.) • Couple d'ouverture (28 caractères max.) • Couple de fermeture (28 caractères max.) • Poussée max. de la tige (28 caractères max.) • Type de bride (28 caractères max.) Procédure de configuration de l'échantillon Identifiant • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu Valve Data (Données du robinet). • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Tag name » (Identifiant). • Appuyer sur YES si le premier caractère de la chaîne est correct. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des caractères disponibles. Appuyer sur YES pour sélectionner le caractère choisi. • Saisir jusqu'à 28 caractères. Saisir un caractère vide suivi de « » pour marquer la fin de la chaîne. La configuration de tous les autres éléments de données relatives au robinet se fait de la même manière – en sélectionnant l'élément approprié dans la liste des routines disponibles. 9.3 Maintenance Un nombre important de données est stocké dans la mémoire de l'actionneur et est disponible pour une analyse ultérieure ou encore pour assister l'utilisateur dans le programme de maintenance. Le menu Maintenance comprend également la routine de définition d'un nouveau mot de passe et la possibilité de modifier ou de démarrer les fonctions de maintenance. Les données suivantes sont disponibles : 70 • set password (définition d'un mot de passe) • clear alarm log (effacement de l'historique des alarmes) • set torque reference (définition d'une référence de couple) • set curve reference (définition d'une référence de courbe) • clear recent data log (effacement de l'historique des valeurs récentes) • set maintenance date (définition d'une date de maintenance) • set data logger (définition d'un enregistreur de données) Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR 9.3.1 Décembre 2019 Définition du mot de passe L'actionneur est fourni par Emerson avec le mot de passe par défaut « 0 0 0 0 ». La routine Définition du mot de passe permet à l'utilisateur final de saisir un mot de passe différent, composé de 4 caractères alphanumériques. Après la saisie du nouveau mot de passe, l'ancien cesse d'être valide. Par conséquent, il est crucial de PRENDRE BONNE NOTE DU MOT DE PASSE après avoir modifié le mot de passe par défaut ! L'oubli du nouveau mot de passe rend impossible l'accès au menu de réglage et de configuration de l'actionneur. Procédure de configuration 9.3.2 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner Set password (Définition d'un mot de passe). Appuyer sur de nouveau sur YES pour sélectionner « Enter New Password » (Entrée d'un nouveau mot de passe). • Entrer le nouveau mot de passe, un caractère à la fois. Appuyer sur YES si le caractère est correct, sur NO pour parcourir la liste des caractères disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. Saisir les 4 caractères. Lorsque l'écran affiche le message « Password changed » (Mot de passe modifié), l'ancien mot de passe n'est plus valide. Effacement de l'historique des alarmes Procédure d'effacement 9.3.3 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner Clear Alarm Log (Effacement de l'historique des alarmes). • Appuyer sur YES pour effacer l'historique des alarmes. Définition d'une référence de couple La routine de définition de la référence du profil de couple permet de transférer le dernier profil de couple vers les registres de profils de référence. Les anciennes données de référence sont perdues et les nouvelles sont utilisées comme nouveau profil de couples de référence. • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Set torque reference » (Définition d'une référence de couple). • Appuyer sur YES pour rafraîchir les données de référence de couple. Routines de configuration 71 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 9.3.4 VCIOM-08500-FR Définition d'une référence de courbe La routine « set curve reference » (définition d'une référence de courbe) permet de sélectionner 1 courbe d'ouverture et de fermeture parmi les 100 courbes présentes dans la mémoire de l'actionneur ICON3000 et de les transférer vers les registres de référence de courbes du couple. Les anciennes données de référence sont perdues, et les nouvelles constitueront les nouvelles références de courbes du couple (voir mode VIEW (Affichage) dans « Maintenance », section 10.4.3 « Courbe du couple »). Procédure de configuration 9.3.5 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner l'option « Set curve reference » (Définition d'une référence de courbe). • Appuyer sur NO pour parcourir la liste, puis appuyer sur YES pour sélectionner les courbes souhaitées (en ouverture et fermeture). • Appuyer sur YES pour rafraîchir la référence de courbe du couple. Effacer l'historique des valeurs récentes La routine « clear recent data log » (Effacement de l'historique des valeurs récentes) permet de remettre à zéro les compteurs de l'historique des opérations récentes. Cette commande n'affecte pas le contenu de l'historique général des opérations. La date d'effacement de l'historique des valeurs récentes est mémorisée et peut être affichée dans la routine de date de maintenance du menu « View » (Affichage). Procédure de suppression 72 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Clear Recent Data Log » (Effacement de l'historique des valeurs récentes). • Appuyer sur YES. • Appuyer sur YES pour supprimer ou appuyer sur NO pour quitter. Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR 9.3.6 Décembre 2019 Définition d'une date de maintenance La routine Date de maintenance permet les opérations suivantes : • définition de la dernière date de maintenance • définition de la date de maintenance suivante • définition de la date de démarrage Procédure de configuration • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Maintenance Date » (Date de maintenance). • Appuyer sur YES pour définir la dernière date de maintenance. Appuyer sur NO pour accéder directement à la date de la prochaine maintenance. Date de la dernière maintenance • Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier. • Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. • Appuyer sur YES lorsque la date est correcte. Date de la prochaine maintenance • Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier. • Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. • Appuyer sur YES lorsque la date est correcte. Date de démarrage • Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier. • Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. • Appuyer sur YES lorsque la date est correcte. Routines de configuration 73 Section 9 : Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 9.3.7 VCIOM-08500-FR Définition d'un enregistreur de données La routine « data logger » (enregistreur de données) permet de régler les paramètres de l'enregistreur de données (voir le mode VIEW (Affichage) dans « Maintenance », section 10.4.6 « Enregistreur de données »). Les paramètres suivants doivent être configurés pour démarrer l'enregistreur de données : Tableau 12. Logger mode enregistreur, événement, arrêt (Mode enregistreur) Sampling time de 1 à 3 600 secondes (la durée d'échantillonnage est utilisée (Durée d'échantillonnage) uniquement en mode enregistreur) arrêt lorsque la mémoire est saturée, en continu = arrêt après 5 000 Memory mode écrasements consécutifs (événements) et 10 000 enregistrements (Mode mémoire) (enregistreur/enregistreur T) dans la mémoire Start date date de démarrage de l'enregistreur (Date de démarrage) Start time heure de démarrage de l'enregistreur (Heure de démarrage) Procédure de configuration 74 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « data logger » (enregistreur de données). • Appuyer sur YES si le mode est correct ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des modes, puis sur YES pour sélectionner la valeur souhaitée. • Appuyer sur YES si l'heure d'échantillonnage est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des heures, puis sur YES pour sélectionner la valeur souhaitée. • Appuyer sur YES si le mode mémoire est correct (« stop when full » [arrêt lorsque pleine]) ; sinon, appuyer sur NO pour le modifier, puis sur YES pour effectuer une sélection. • Appuyer sur YES si l'heure de démarrage est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste, puis sur YES pour sélectionner les durées d'échantillonnage souhaitées (heure, min, sec). • Appuyer sur YES si l'heure de démarrage est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste, puis sur YES pour sélectionner les durées d'échantillonnage souhaitées (jour, mois, année). Routines de configuration Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 9 : Routines de configuration VCIOM-08500-FR Décembre 2019 9.4 Exemple de routine de configuration 9.4.1 Configuration de couple Figure 66 LOCAL OFF (Désactivé) REMOTE (À distance) OUI SETUP MODE OK? Sélecteur 3 positions OUI NON NON ACTUATOR SETUP ACTUATOR SETUP ACTUATOR SETUP CHANGE? (Modifier ?) STROKE LIMIT CHANGE? (Modifier ?) TORQUE SETUP CHANGE? (Modifier ?) OUI OUI Affichage OUI Appuyer sur ACTUATOR SETUP NO jusqu'à ce que le OPENING TORQUE 60% OK ? robinet souhaité NON apparaisse, puis NON OUI appuyer sur YES AFFICHAGE DU MENU XXXXXX OFF (Désactivé) STOP NEXT? (Suivant ?) OUI STOP (ARRÊT) SÉLECTIONNER UNE LANGUE ACTUATOR SETUP OPENING TORQUE 65% OK ? ACTUATOR SETUP CLOSING TORQUE 55% OK ? NON OUI ACTUATOR SETUP CLOSING TORQUE 70% OK ? VERS SUIVANT ENTRÉE MOT DE PASSE OUI Pour quitter le menu SETUP (Configuration), appuyer sur YES ou NO simultanément ou placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance). Routines de configuration 75 Section 10 : Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 10 : Routines d'affichage 10.1 Configuration de l'actionneur Le menu ci-dessus permet de visualiser la configuration actuelle de l'actionneur. Aucune modification ne peut être apportée aux données existantes. Les données suivantes sont consultables (voir le tableau 13) : Tableau 13. Routine Parameters (Paramètres) Stroke limits (Limites de course) Torque set-up (Configuration de couple) ESD control (Commande ESD) Remote controls (Commandes à distance) Local controls (Commandes locales) Output relays (Relais de sortie) Sens de fermeture (CW, CCW), type de limite de fermeture (couple ou position), type de limite d'ouverture (couple ou position) Limite de couple de fermeture (en %), limite de couple d'ouverture (en %) Action ESD, type de signal, priorité ESD Type de commande Type de commande, couleurs des voyants LED Conditions de relais de surveillance, conditions ASi, action de contact Bande morte, temps d'inhibition de mouvement, polarité, % min., Positioner (Positionneur) * % max. (% min. et % max. présents uniquement en cas de « requête de position R% » avec un signal d'entrée 4-20 mA) Fail Safe (Sûreté intégrée) * Action, délai Out 4-20 mA Signal de sortie (position ou couple) : polarité (Sortie 4-20 mA) * Interlock (Interverrouillage) Type de signal à l'ouverture, type de signal à la fermeture Direction Fermeture : état, marche, arrêt, temps d'activation, 2-speed timer temps de désactivation (Minuterie à 2 vitesses) Direction Ouverture : états, marche, arrêt, temps d'activation, temps de désactivation Bus * Adresse de nœud, terminaisons, etc. en fonction du type de fieldbus Heure et date, mode de couple, batterie au lithium, dérivation du Miscellaneous (Divers) couple (%), temps de blocage du robinet Les routines désignées par un astérisque (*) peuvent être visualisées si les cartes électroniques concernées sont présentes. Si l'interface du bus est LonWorks, la routine « BUS » passe à « FDI control » (Commande FDI). Les routines ci-dessus et les paramètres associés sont décrits en détail à la section 9. Procédure d'affichage 76 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur). • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection. • Appuyer sur YES en réponse à l'invite « view » (Afficher) ou « next » (Suivant), puis consulter les données. Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 10 : Routines d'affichage VCIOM-08500-FR 10.2 Décembre 2019 Plaque du constructeur Utiliser ce menu pour visualiser les données identifiant l'actionneur. Les données sont entrées en usine et peuvent uniquement être modifiées par le fabricant. Les données suivantes peuvent être visualisées : • Numéro de série : identifiant unique de l'actionneur (28 caractères max.) en référence à l'accusé de réception Emerson. • Type d'actionneur : description du type d'actionneur (28 caractères max.) en référence au catalogue Emerson. • Couple/poussée : couple nominal ou poussée de l'actionneur. • Vitesse d'actionneur : vitesse nominale de l'actionneur. • Boucle de vitesse : paramètres permettant de régler la boucle de vitesse (pour l'ICON3000LP (basse tension) uniquement). • Alimentation électrique : tension et fréquence nominales de l'actionneur. • Données du moteur : comprennent les données suivantes relatives au moteur électrique : - Type de puissance (triphasée, monophasée, courant continu) Puissance nominale, 99,9 kW max. - In, 99,9 A max. - Is, 99,9 A/KT max. (ICON LP) - Icc, 99,9 A/T max. (ICON LP) - Rendement (S2/15 min, etc.) - Pôles (2, 4, etc.) - Nom Biffi, 28 caractères max. - Rapport de réduction, 1 000 /M.R. max. Rapport (ICON LP) • Date d'essai : date de l'essai fonctionnel de l'actionneur en usine. • Schéma de câblage (WD) : numéro de schéma de câblage, 28 caractères max. • Boîtier : type (Ex d, etc.), 28 caractères max. • Certificat : numéro de certificat, 28 caractères max. • Lubrifiant : type, 28 caractères max. • Révision matérielle de la carte de base, révision logicielle du microprocesseur H8, révision logicielle du microprocesseur PIC. • Capteur de couple : données relatives à la relation entre le couple et la vitesse du moteur. Ce groupe de données comprend également le réglage de la limite de couple d'usine, le réglage du couple de fermeture et le réglage du couple d'ouverture. Procédure d'affichage Routines d'affichage • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Nameplate » (Plaque du constructeur). • Appuyer sur YES en réponse à l'invite « view » (Afficher) ou « next » (Suivant), puis consulter les données de la liste précédente. 77 Section 10 : Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 10.3 VCIOM-08500-FR Données du robinet Pour identifier le robinet et ses fonctions dans le procédé, consulter les données suivantes. • Identifiant (28 caractères max.) • Numéro de série (28 caractères max.) • Fabricant (28 caractères max.) • Couple d'ouverture (28 caractères max.) • Couple de fermeture (28 caractères max.) • Poussée max. de la tige (28 caractères max.) • Type de bride (28 caractères max.) Le fabricant du robinet ou l'utilisateur final doivent saisir ces données lors des opérations de configuration. Procédure d'affichage • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Valve Data » (Données du robinet). • Appuyer sur YES en réponse aux invites « view » (Afficher) ou « next » (Suivant), puis consulter les données de la liste précédente. 10.4 Maintenance 10.4.1 Historique des alarmes Procédure d'affichage 78 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur YES en réponse à l'invite « Alarm log view? » (Afficher l'historique des alarmes ?). • Appuyer sur YES pour parcourir la liste des alarmes : (« Alarms view? » [Afficher les alarmes ?]). • Appuyer sur NO pour accéder à « Warnings view? » (Afficher les avertissements ?), puis sur YES pour parcourir la liste des avertissements. Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 10 : Routines d'affichage VCIOM-08500-FR 10.4.2 Décembre 2019 Profil de couple La routine du profil de couple fournit des informations importantes sur les conditions de fonctionnement de l'actionneur par rapport à un profil précédemment mémorisé. Le profil de couple peut indiquer un changement dans les conditions du procédé. Les valeurs de couple de référence et les plus récentes sont exprimées en pourcentage du couple nominal. À la fin d'une course d'ouverture ou de fermeture complète, l'ICON3000 mémorise les 3 valeurs de couple maximales aux intervalles de position 0 %-10 %, 10 %-90 %, 90 %-100 % en ouverture, et les 3 valeurs de couple maximales aux intervalles de position 100 %-90 %, 90 %-10 %, 10 %-0 % en fermeture. Les date et heure des courses du robinet sont également enregistrées. Les données ci-dessus sont mises à jour à la fin de chaque course complète du robinet et les données précédentes sont écrasées. La fonction « set curve reference » (définition d'une référence de courbe) du menu SET-UP (Configuration), section 7 « Maintenance », permet d'enregistrer les données du « torque profile » (profil de couple) dans la « torque profile reference » (référence du profil de couple) avec une date et une heure La référence de profil de couple ne sera pas mise à jour tant qu'une nouvelle commande « set torque reference » (définition d'une référence de couple) n'est pas spécifiée. L'utilisateur peut comparer le dernier profil de couple associé à la dernière course du robinet à la référence de profil de couple enregistrée précédemment. Les définitions suivantes seront utilisées : • • • Début de course : pourcentage de couple maximal dans l'intervalle de position 0 %-10 % à l'ouverture ou 100 %-90 % à la fermeture = pourcentage maximal de couple pour déloger le robinet. Pic de fonctionnement : pourcentage de couple maximal dans l'intervalle de position 10 %-90 % à l'ouverture ou 90 %10 % à la fermeture = pourcentage maximal de couple lorsque le robinet manœuvre entre le début et la fin de course (course intermédiaire maximale). Fin : pourcentage de couple maximal dans l'intervalle de position 90 %-100 % à l'ouverture ou 10 %-0 % à la fermeture = pourcentage maximal de couple pour déloger le robinet. Les données suivantes peuvent être visualisées : Closing torque (Couple de fermeture) • • • • • • • Breakout % (Début de course %) Breakout reference % (Référence de début de course %) Peak run % (Pic de fonctionnement %) Peak run reference % (Référence de pic de fonctionnement %) Ending % (Fin %) Ending reference % (Référence de fin %) Date of the last stroke (Date de la dernière course) • Date of reference (Date de référence)(identique à celle de l'ouverture) Couple d'ouverture (Opening torque) Routines d'affichage • • • • • • • • Breakout % (Début de course %) Breakout reference % (Référence de début de course %) Peak run % (Pic de fonctionnement %) Peak run reference % (Référence de pic de fonctionnement %) Ending % (Fin %) Ending reference % (Référence de fin %) Date of the last stroke (Date de la dernière course) Date of reference (Date de référence) (identique à celle de la fermeture) 79 Section 10 : Routines d'affichage Décembre 2019 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Procédure d'affichage • • • 10.4.3 Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Torque Profile » (Profil du couple). Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste. Courbe de couple La routine de courbe de couple fournit des informations importantes sur les conditions de fonctionnement de l'actionneur par rapport à une courbe de couple préalablement mémorisée. Elle peut être utilisée pour réaliser une analyse détaillée d'un changement dans les conditions du procédé. Lors d'une course complète du robinet en ouverture ou fermeture, l'ICON3000 mesure les valeurs du couple relatives à tous les 1 % de variation de position. À la fin de la course, les 101 valeurs collectées (une valeur de couple tous les 1 % de changement de position) sont enregistrées dans la mémoire de l'actionneur ICON3000 avec l'heure et la date de chaque course, la tension principale, la température du moteur, la température à l'intérieur du boîtier électronique et à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes. Un maximum de 100 courbes à l'ouverture et 100 courbes à la fermeture peut être sauvegardé. Lorsqu'une nouvelle courbe est disponible, l'ancienne est supprimée et la nouvelle mémorisée. Les données ci-dessus sont rafraîchies à la fin de chaque pleine course du robinet. Les données relatives à une course partielle sont ignorées. La fonction « set curve reference » (définition d'une référence de courbe) du menu SET-UP (Configuration), à la section 7 « Maintenance », permet d'enregistrer l'ensemble complet des données relatives à 1 des 100 courbes de couple dans la référence de courbe de couple. La référence de courbe de couple ne sera pas mise à jour tant qu'une nouvelle commande « set curve reference » (définition d'une référence de courbe) n'est pas spécifiée. L'utilisateur peut comparer les 100 dernières courbes de couple à l'ouverture et à la fermeture relatives aux 200 dernières courses du robinet avec la référence de courbe de couple sauvegardée précédemment. Le tableau 14 précise les données sauvegardées pour chaque courbe d'ouverture ou de fermeture : Tableau 14. Date Date de la course du robinet Time (Heure) Heure de la course du robinet Temperature Température (°C) à l'intérieur du boîtier électronique pendant la (Température) course du boîtier Term temp Température (°C) à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes lors de la (Temp. plaque à bornes) course du robinet Motor temp Température du moteur électrique (°C) lors de la course du robinet (Température du moteur) Main voltage Tension d'alimentation principale (V) durant la course du robinet (Tension principale) Temps d'ouverture et de fermeture Valeur du couple en pourcentage du couple nominal/de la poussée établie dans le menu Name Plate (Plaque du constructeur). Lors de Torque 0 (Couple 0) l'ouverture, « Torque 0 » (Couple 0) correspond à la position 0 % et lors de la fermeture « Torque 0 » (Couple 0) correspond à la position 100 %. Valeur du couple en pourcentage du couple nominal/de la poussée établie dans le menu Name Plate (Plaque du constructeur). Lors de Torque 100 (Couple 0) l'ouverture, « Torque 100 » (Couple 100) correspond à la position 100% et lors de la fermeture « Torque 0 » (Couple 0) correspond à la position 0%. 80 Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Section 10 : Routines d'affichage Décembre 2019 La quantité de données à visualiser est importante et l'écran local peut seulement afficher une valeur (donnée) à la fois. Pour utiliser cette fonction, il est recommandé d'utiliser les fonctionnalités de A-Manager via un PDA ou un PC. La figure 67 présente un exemple de graphe disponible sur l'écran d'un PDA ou d'un PC, représentant la courbe de couple d'ouverture de référence et la dernière courbe de couple d'ouverture. Procédure d'affichage 10.4.4 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner la courbe de couple. • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des courbes disponibles (de 100 à 1 et référence). La courbe 100 est la dernière et la courbe 1 est la plus ancienne. Appuyer sur YES pour effectuer une sélection. • Appuyer sur YES pour sélectionner la courbe d'ouverture ou de fermeture. Appuyer sur NO pour quitter. • Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste. Appuyer sur NO pour quitter. Historique de fonctionnement L'historique de fonctionnement consiste en différents compteurs et différentes routines qui fournissent des informations pour assister le programme de maintenance. Les données sont regroupées en 2 familles : données générales et données récentes. L'historique des données générales collecte les données de la « test date » (date de test) à la « present date » (date actuelle). La date de test, définie en usine, peut être visualisée dans le menu « Nameplate » (Plaque du constructeur), mais ne peut pas être modifiée. L'historique des données récentes collecte des données à partir de la « clear recent data log » (date de suppression de l'historique des données récentes) jusqu'à la « present date » (date actuelle). Une commande de « clear recent data log » (suppression de l'historique des données récentes) est disponible dans menu SET-UP (Configuration), à la section 7 « Maintenance ». Cette commande efface le contenu de l'historique des valeurs récentes et réinitialise les compteurs à 0. Les anciennes valeurs sont perdues. Les principales différences entre l'historique des données « générales » et « récentes » sont les suivantes : Routines d'affichage • L'historique des données générales donne des informations relatives à toute la durée de service de l'actionneur, depuis la date de fabrication. • Dans l'historique des données récentes, les mêmes données sont collectées à partir d'une date définie par l'utilisateur. La date peut être visualisée dans la section DATE DE MAINTENANCE. 81 Section 10 : Routines d'affichage Décembre 2019 Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Figure 67 Le tableau 15 présente les données collectées par l'historique des données générales et récentes : Tableau 15. Données générales Recent data log (Historique des valeurs récentes) Opening time (Temps d'ouverture) Closing time (Temps de fermeture) Contactor cycles (Cycles de contacteur) Contactor cycles (Cycles de contacteur) Motor run time (Temps de marche du moteur) Motor run time (Temps de marche du moteur) No power time (Temps hors tension) No power time (Temps hors tension) Utilization rate (Taux d'utilisation) Utilization rate (Taux d'utilisation) Temperature min (Température min) Temperature min (Température min) Temperature max (Temp. max) Temperature max (Temp. max) Term temp min (Temp. min. born.) Term temp min (Temp. min. born.) Term temp max (Temp. max. born.) Term temp max (Temp. max. born.) Motor temp max (Temp. max. moteur) Motor temp max (Temp. max. moteur) Thermostat alarms (Alarmes thermostatiques) Thermostat alarms (Alarmes thermostatiques) Torque alarms (Alarmes de couple) Torque alarms (Alarmes de couple) 82 Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Section 10 : Routines d'affichage Décembre 2019 Procédure d'affichage • • • • • • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Operation Log » (Historique de fonctionnement). Appuyer sur YES pour sélectionner les valeurs générales ou appuyer sur NO pour accéder aux valeurs récentes. Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste. Appuyer sur YES pour visualiser l'historique des données récentes ou appuyer sur NO pour quitter. Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste. Tableau 16. Données générales Cette information est disponible uniquement dans l'historique des valeurs générales. Elle est rafraîchie à la fin de chaque pleine course du robinet dans la direction Opening time d'ouverture. Les données de la course précédentes sont écrasées et donc perdues. (Tempsd'ouverture) Cette information indique le temps nécessaire (exprimé en heures, minutes et secondes) au robinet pour passer de la position fermée à la position ouverte. Cette information est disponible uniquement dans l'historique des valeurs générales. Elle est rafraîchie à la fin de chaque pleine course du robinet dans la direction de Closing time fermeture. Les données de la course précédentes sont écrasées et donc perdues. (Temps de Cette information indique le temps nécessaire (exprimé en heures, minutes et fermeture) secondes) au robinet pour passer de la position fermée à la position ouverte. Cette valeur représente le nombre de cycles des contacteurs K1 et K2. La valeur indiquée dans l'historique des valeurs générales est également utilisée pour Contactor cycles générer l'avertissement « max. contactor cycles » (cycle maximal du contacteur) (Cycles de lorsque le nombre maximal admissible de cycles du contacteur est atteint contacteur) (voir la section 12.11 « Messages de diagnostic »). Si la tension principale est continue ou monophasée et que les actionneurs sont de type à modulation, les compteurs (général et récent) sont maintenus à 0. Motor run time Ce compteur indique les heures pendant lesquelles le moteur est alimenté (Temps de marche électriquement. du moteur) No power time Ce compteur indique les heures sans alimentation électrique. (Temps hors tension) Utilization rate Cette valeur exprimée en % est incrémentée toutes les 200 pleines courses (Taux d'utilisation) de l'actionneur, Elle atteint 100 % après 20 000 pleines courses. Temperature min Il s'agit de la valeur de température la plus basse (exprimée en °C) (Température min) mesurée à l'intérieur du boîtier électronique. Temperature max Il s'agit de la valeur de température la plus élevée (exprimée en °C) (Temp. max) mesurée à l'intérieur du boîtier électronique. Term temp min Il s'agit de la valeur de température la plus basse (exprimée en °C) (Temp. min. born.) mesurée à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes. Term temp max Il s'agit de la valeur de température la plus élevée (exprimée en °C) (Temp. max. born.) mesurée à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes. Motor temp max Il s'agit de la valeur de température la plus élevée (exprimée en °C) (Temp. max. moteur) mesurée au niveau du moteur électrique. Thermostat Ce compteur indique le nombre d'alarmes dues à une température élevée du alarms (Alarmes moteur électrique et au déclenchement résultant du thermostat du moteur. thermostatiques) Torque alarms Ce compteur indique le nombre d'alarmes dues à un couple élevé en ouverture (Alarmes de couple) et fermeture. Routines d'affichage 83 Section 10 : Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 10.4.5 VCIOM-08500-FR Date de maintenance La routine permet de visualiser les dates suivantes : • Last date (Dernière date) • Next date (Date suivante) • Date de démarrage • Recent log date (Date d'historique des valeurs récentes) (voir le tableau 17) Tableau 17. Last date Il s'agit de la date de la dernière opération de maintenance. La date doit être rafraîchie (Dernière date) par l'utilisateur après chaque opération de maintenance (voir la section 9.3). Il s'agit de la date de la prochaine opération de maintenance programmée Next date de l'actionneur. Lorsque la date est atteinte, l'actionneur ICON3000 génère (Date un avertissement de requête de maintenance. La date doit être rafraîchie par suivante) l'utilisateur après chaque opération de maintenance (voir la section 9.3). Il s'agit de la date de démarrage de l'actionneur. Lors de la mise en service, Date de démarrage l'utilisateur doit entrer la date de démarrage (voir la section 9.3). Cette date est rafraîchie après chaque entrée de la commande Clear recent Recent log date (Date data log (Suppression de l'historique des valeurs récentes) (voir la section 9.3). Cette commande remet les compteurs de « recent log » (historique des valeurs d'historique récentes) à zéro. Le contenu de l'historique des valeurs récentes est rafraîchi à des valeurs récentes) partir de la « recent log date » (date d'historique des valeurs récentes). Procédure d'affichage 10.4.6 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner la routine « Maintenance Date » (Date de maintenance). • Appuyer sur YES pour parcourir la liste des dates. Enregistreur de données La routine « data logger » (enregistreur de données) permet à l'utilisateur de collecter différents types de données potentiellement utiles durant les programmes de maintenance et de diagnostic. Comme le nombre de valeurs collectées est très important, l'enregistreur de données peut uniquement être visualisé à l'aide d'un PDA ou d'un PC. Les valeurs peuvent être téléchargées à partir de l'actionneur ICON3000 sur un PDA ou un PC via une connexion sans fil Bluetooth. L'affichage local permet seulement de visualiser la valeur des paramètres configurés (voir également le menu SET-UP (Configuration), Maintenance, section 9.3.7 « Réglage de l'enregistreur de données »). Les données suivantes peuvent être visualisées sur l'affichage local : 84 • Logger mode (Mode enregistreur) • Sampling time (Durée d'échantillonnage) • Memory mode (Mode mémoire) • Date • Time (Heure) Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 10 : Routines d'affichage VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Modes enregistreur de données : • OFF (Désactivé) : l'enregistreur de données est inactif. • Mode RECORDER (Enregistreur) : l'actionneur ICON3000 mesure et mémorise les 3 valeurs suivantes : • - Tension d'alimentation principale (V) - Température du moteur (°C) - Température (°C) à l'intérieur du boîtier électronique Mode RECORDER (Enregistreur) : l'actionneur ICON3000 mesure et mémorise les 3 valeurs suivantes : - Couple d'ouverture/fermeture - Température du moteur (°C) - Tension En mode ENREGISTREUR et ENREGISTREUR T, le SAMPLING TIME (Temps d'échantillonnage) fixe l'intervalle de temps entre deux jeux de mesures. Il est possible de mémoriser jusqu'à 256 séries de mesures (équivalant à 256 x 4 échantillons). Le temps d'échantillonnage peut être configuré de 1 à 3600 secondes. Lorsque la mémoire est pleine, l'enregistreur stoppe l'enregistrement et écrase les valeurs précédentes conformément au mode MEMORY (Mémoire) sélectionné (« stop when full » (arrêt lorsque pleine) ou « continuous » (continu)). Si « continuous » (continu) a été sélectionné, lorsqu'un nouvel ensemble de mesures est obtenu, le plus ancien ensemble de mesure est annulé et le nouveau devient le dernier. Un maximum de 10 000 cycles d'écrasement complet de la mémoire est exécuté, puis l'enregistreur s'arrête. En mode T-RECORDER (Enregistreur T), l'opération d'enregistrement est stoppée également en cas d'alarme de sur-couple d'ouverture ou de fermeture. Cette fonctionnalité supplémentaire permet de mémoriser les 256 derniers échantillons et de visualiser la tendance du couple, la température du moteur et la tension principale juste avant l'alarme. Un nouveau redémarrage du T-RECORDER (Enregistreur T) supprime les valeurs enregistrées dans la mémoire. A l'aide d'un PDA ou d'un PC, les données enregistrées peuvent être visualisées dans un graphe où le temps correspond à l'axe des abscisses (X) et les valeurs mesurées à l'axe des ordonnées (Y). La figure ci-dessous représente un graphe avec un temps d'échantillonnage de 2 secondes en mode RECORDER (Enregistreur). Figure 68 Routines d'affichage Mode T-recorder (Enregistreur T) 85 Section 10 : Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR La figure 69 présente l'enregistreur de données en mode « T-recorder » (Enregistreur T). Figure 69 Mode T-recorder (Enregistreur T) L'enregistreur T cesse d'enregistrer si une alarme de couple est déclenchée. Les 256 derniers échantillons restent dans la mémoire de l'actionneur jusqu'au nouveau démarrage de l'enregistreur. • Mode EVENT (Événement) : l'actionneur ICON3000 détecte le type de commande reçue (OPEN [Ouverture] ou CLOSE [Fermeture]), la source de la commande (commandes locales, commandes à distance, via un bus, etc.) et la date et l'heure de la commande. Il est possible de mémoriser jusqu'à 128 événements. Lorsque la mémoire est pleine, l'enregistreur stoppe la mémorisation des événements et écrase les valeurs précédentes conformément au mode MEMORY (Mémoire) sélectionné (« stop when full » (arrêt lorsque pleine) ou « continuous » (continu)). Si « continuous » (continu) a été sélectionné : lorsqu'un nouvel événement survient, le plus ancien événement est annulé et le nouveau devient le dernier (le plus récent). Un maximum de 50 cycles d'écrasement complet de la mémoire peut être exécuté, puis l'enregistreur s'arrête. START DATE (Date de démarrage) et START TIME (Temps de démarrage) fixent la date et l'heure de départ de l'opération d'enregistrement. Les données collectées peuvent être visualisées à l'aide d'un PDA ou d'un PC sous formes de graphes ou de tableaux d'événements. Le paramètre « sampling time » (temps d'échantillonnage) n'est pas utilisé. La figure 70 représente un exemple de rapport en mode EVENT (Événement). Procédure d'affichage 86 • Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ». • Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines, puis sur YES pour sélectionner « Data logger » (Enregistreur de données). • Appuyer sur YES pour visualiser les paramètres MODE, SAMPLING TIME (Temps d'échantillonnage), mode MEMORY (Mémoire), DATE et TIME (Heure) de démarrage. • Appuyer sur YES pour revenir à l'enregistreur de données. Appuyer sur NO pour quitter. Routines d'affichage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 10 : Routines d'affichage VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 70 Mode EVENT (Événement) 10.5 Exemple de routine d'affichage 10.5.1 Vue de la configuration du couple Figure 71 LOCAL OFF (Désactivé) REMOTE (À distance) VIEW MODE Sélecteur 3 positions OUI OK? OUI NON ACTUATOR SETUP ACTUATOR SETUP ACTUATOR SETUP VIEW? (Afficher ?) STROKE LIMIT VIEW? (Afficher ?) TORQUE SETUP VIEW? (Afficher ?) OUI Affichage NON ACTUATOR SETUP XXXXXX OFF (Désactivé) STOP NEXT? (Suivant ?) CLOSING TORQUE 55% NEXT? NON OUI OUI STOP (ARRÊT) VERS MENU DE CONFIGURATION SÉLECTIONNER LA LANGUE OUI OUI ACTUATOR SETUP ACCÉDER À LA ROUTINE SUIVANTE Pour quitter le menu VIEW (Affichage), appuyer sur YES ou sur NO simultanément, ou placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance). Routines d'affichage 87 Section 11 : Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 11 : Maintenance 11.1 Maintenance standard Approx. tous les 2 ans approx. : Dans des conditions de fonctionnement normales, l'actionneur ICON3000 ne nécessite pas d'intervention de maintenance formelle, bien qu'il soit recommandé de procéder à une inspection visuelle tous les deux ans afin de détecter d'éventuelles fuites d'huile ou de dommages externes visibles. Lorsque les conditions sont rudes (fonctionnement fréquent ou températures élevées), il convient d'inspecter plus souvent le niveau et la qualité de l'huile. Remplacer tous les joints d'étanchéité sujets aux fuites d'huile ou à la pénétration d'eau. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire), s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout dommage à l'équipement. ATTENTION L'actionneur est non intrusif. Le boîtier de commande a été étanchéifié en conditions anhydres et propres, et ne contient pas de pièces réparables. Ne pas les ouvrir sauf nécessité absolue. Tout accès non autorisé invalidera la garantie. PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Les contrôles suivants garantiront des performances optimales et peuvent être considérés comme une bonne pratique de maintenance préventive et/ou prédictive : 88 • Effectuer une inspection visuelle externe et dresser un bilan de santé général • Boîtiers électriques : vérifier que les pièces externes ne sont pas endommagées, et les remplacer immédiatement si nécessaire. Si la vitre en verre est brisée, remplacer le couvercle entier (voir la section 13 « Liste des pièces et schémas » pour connaître les numéros de référence des articles individuels). • Boîtiers électriques : effectuer un contrôle interne des presse-étoupes et de l'étanchéité des bornes de câble, et remplacer le joint torique du couvercle. • Vérifier l'absence de fuite d'huile au niveau du boîtier de l'actionneur. Vérifier que le niveau d'huile se situe à environ 20 mm du bouchon de remplissage. Au besoin, rajouter de l'huile (voir la section 4 « Lubrification »). • Lubrifier les composants internes du bloc d'accouplement (si utilisé) à l'aide du lubrificateur à tête sphérique en utilisant les huiles suggérées (voir la section 4 « Lubrification »). Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR 11.2 Section 11 : Maintenance Décembre 2019 • Si la tige est externe : vérifier que la tige du robinet est propre et lubrifiée. Dans le cas contraire, la nettoyer et la lubrifier afin d'éviter d'endommager la bague filetée. • Vérifier que tous les écrous et boulons qui fixent l'actionneur au robinet sont bien serrés. Les resserrer si nécessaire à l'aide d'une clé dynamométrique (pour les couples de serrage, voir la section 3.4.3 « Installation - Montage de l'actionneur sur le robinet - Fixation de l'actionneur »). • Pour les actionneurs équipés de batteries au lithium : vérifier que l'affichage est toujours visible lorsque l'appareil est hors tension et que le message d'avertissement « Battery low » (Batterie faible) n'apparaît pas. Si l'avertissement de batterie faible apparaît, remplacer la batterie (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la batterie au lithium »). Toujours remplacer les batteries si l'actionneur n'a pas été alimenté pendant longtemps (voir la section 12, « Dépannage »). • Vérifier le fonctionnement de la commande manuelle (si le fonctionnement du robinet le permet) • Vérifier les commandes électriques locales et à distance (si le fonctionnement du robinet le permet) • Effectuer un test de course complète (Full stroke test ou FST) ou test de course partielle (Partial Stroke Test ou PST) (si le fonctionnement du robinet le permet), avec rapport du diagramme de couple par rapport à la position (via A-Manager, si Bluetooth est disponible ou si la connexion par câble série est disponible) • Télécharger le fichier .icon (via A-Manager, si Bluetooth est disponible ou si la connexion par câble série est disponible) • Identifier les pièces de rechange recommandées sur la base des résultats de l'inspection • Identifier la prochaine date d'inspection périodique • Identifier les besoins de maintenance lors du prochain arrêt ou de la prochaine fermeture planifié(e) de l'installation. • Rédiger le rapport final, en y incluant le fichier .icon. • Repeindre toutes les zones où la peinture est manquante. Dans les environnements salins ou chimiques agressifs, enlever la rouille des surfaces et protéger celles-ci à l'aide d'un produit antirouille. • Pour les applications difficiles, ou si le fonctionnement de l'actionneur est peu fréquent, effectuer des contrôles de maintenance plus fréquents. Maintenance spéciale En cas de défaillance de l'actionneur, se référer à la section 12 « Dépannage » pour identifier les causes possibles. Il est possible de commander des pièces détachées auprès d'Emerson ; se reporter aux numéros de référence des articles indiqués à la section 13 « Liste des pièces et schémas ». AVIS En cas de défaillance de l'actionneur, se référer à la section 12 « Dépannage » pour identifier les causes possibles. Il est possible de commander des pièces détachées auprès d'Emerson ; se reporter aux numéros de référence des articles indiqués à la section 13 « Liste des pièces et schémas ». Maintenance 89 Section 11 : Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 11.3 VCIOM-08500-FR Remplacement de la batterie au lithium • Isoler l'alimentation électrique de l'actionneur et toutes les autres tensions de commandes. • Déposer le couvercle de la plaque à bornes. • Débrancher deux fils (+) (-) de la plaque principale. • Ouvrir le couvercle dans une zone sûre. En zone sûre : — Retirer l'étiquette Figure 72 Figure 73 90 Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 11 : Maintenance VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 74 — Déposer le couvercle du compartiment de la batterie. Figure 75 Figure 76 Maintenance 91 Section 11 : Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 77 — Remplacer la batterie. Figure 78 Figure 79 92 Maintenance Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Section 11 : Maintenance Décembre 2019 Figure 80 AVIS La batterie neuve doit être du même type que celle fournie : Lithium – SAFT LS 9 V. AVIS Pour vérifier l'état de la batterie, appuyer sur la touche STOP (Arrêt) pendant au moins 3 secondes. Dans tous les cas, l'état de la batterie est automatiquement vérifié une fois par jour au minimum. La durée de vie escomptée de la batterie est de 4 ans au maximum, mais elle peut varier en fonction de l'utilisation et des conditions ambiantes. Dans des conditions de température basse ou élevée, la durée de vie de la batterie peut être réduite. ATTENTION Si l'actionneur est situé en zone dangereuse, un permis de travaux à haute température doit être obtenu, à moins que l'actionneur ne puisse être déplacé en zone sans risque. Figure 81 Maintenance 93 Section 12 : Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Section 12 : Dépannage Cette section suppose que l'actionneur ICON3000 a passé un test fonctionnel effectué par le personnel d'assurance qualité d'Emerson. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION L'actionneur ICON3000 est non intrusif. Le boîtier de commande a été étanchéifié en conditions anhydres et propres, et ne contient pas de pièces réparables. Ne pas l'ouvrir sauf en cas de nécessité absolue. Tout accès non autorisé invalidera la garantie. ATTENTION Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire), s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout dommage à l'équipement. Si l'actionneur ne fonctionne pas correctement, s'assurer de ce qui suit avant le dépannage : • l'écran d'affichage numérique indique xx % ; • le sélecteur local n'est pas réglé sur OFF (Désactivé) ; • la tension d'alimentation principale correspond à celle indiquée dans le menu Nameplate (Plaque du constructeur) ; • le sélecteur local est déplacé sur OFF (Désactivé) et l'écran alphanumérique indique l'un des messages suivants : — « normal off » (normal désactivé) — « alarm off » (alarme désactivée) — « warning off » (avertissement désactivé) — « ESD ON off » (arrêt d'urgence désactivé) — « INT off » (interverrouillage désactivé) Si les points ci-dessus sont satisfaisants, essayer de localiser la panne en utilisant les données de diagnostic. 12.1 94 L'électronique ne s'active pas lors de la mise sous tension • Vérifier que la valeur de la tension principale est correcte aux bornes L1, L2, L3. • Déposer le couvercle du boîtier des cartes électroniques. • Vérifier le fusible installé sur la carte d'alimentation électrique. Le remplacer celui-ci si grillé. • Si le fusible est intact, vérifier les fils entre les bornes L1, L2, L3 et le connecteur M1 de la carte d'alimentation électrique. Si le câblage est correct, remplacer la carte d'alimentation électrique. Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 12 : Dépannage VCIOM-08500-FR 12.2 Décembre 2019 Tension de sortie CC indisponible au niveau des bornes • Mettre l'alimentation électrique principale hors tension et déconnecter tous les fils des bornes B1-B2 et C1. • Mettre l'alimentation principale en marche et vérifier si la tension aux bornes B1-B2 et C1 est comprise entre 23 et 27 VCC. • Si la tension est correcte, vérifier le câblage externe ainsi que la charge électrique. Elle ne doit pas excéder 4 W. • Si la tension n'est pas correcte, remplacer la carte d'alimentation électrique. Figure 82 1 2 12.3 Dépannage 1. Carte d'alimentation 2. Fusible L'actionneur ne fonctionne pas à partir des commandes à distance • Placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL et vérifier que l'actionneur fonctionne à partir des commandes locales. • Placer le sélecteur local sur REMOTE. Si le signal ESD (arrêt d'urgence) est actif, l'affichage alphanumérique indique « ESD On ». Vérifier le signal sur les bornes C3 et C4 et régler la configuration de l'ESD. Si l'écran alphanumérique indique INT, une commande de verrouillage est présente. Vérifier le signal aux bornes B3, B4 et B5, et régler la configuration de l'interverrouillage. • Vérifier que : — le câblage aux bornes B1-B2 et C1 est correct ; — il n'y pas de court-circuit entre les fils ; — la charge électrique n'excède pas 4 W ; — la valeur se situe dans la plage de 20-120 V CA 50/60 Hz ou 20-125 V CC, si une source de tension externe est utilisée. 95 Section 12 : Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 12.4 12.5 VCIOM-08500-FR Le moteur est très chaud et ne démarre pas • Vérifier qu'aucune alarme autre qu'une surchauffe du moteur n'est présente. • Attendre que le moteur refroidisse et que le contact normalement fermé (NF) du thermorupteur soit réinitialisé avant d'essayer de réutiliser l'actionneur. • Vérifier que le nombre d'opérations par heure et leur durée sont appropriés pour le service de l'actionneur (voir le menu de la plaque du constructeur). • Vérifier que le couple de manœuvre du robinet est compris dans la plage de couple de service désignée de l'unité. • Toujours vérifier les causes d'un fonctionnement anormal. Le moteur fonctionne, mais l'actionneur ne manœuvre pas le robinet Si les indicateurs de position du robinet sont modifiés sur l'écran local : • Vérifier que le levier de débrayage manuel n'est pas bloqué en position de fonctionnement manuel. • Faire tourner le volant de quelques degrés pour éliminer tout risque de coincement du volant contre le pignon d'entraînement. Figure 83 Figure 84 96 Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 12 : Dépannage VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Si les indicateurs de position du robinet sont modifiés sur l'écran local : • Vérifier que l'écrou de retenue de la tige s'insère correctement dans la base de l'actionneur. • Vérifier que l'écrou de retenue de la tige est suffisamment en prise avec la tige du robinet. • Vérifier que la clé s'adapte correctement aux applications avec alésage/rainures. • Vérifier que le robinet fonctionne en mode manuel. Dans le cas contraire, il est nécessaire de vérifier la zone de commande manuelle comme suit : — Desserrer la goupille de sécurité du volant. — Retirer le volant. — Retirer le couvercle supportant le volant. — Vérifier l'intégrité des pièces internes. — Procéder au montage en suivant l'ordre inverse du démontage. — S'assurer de l'absence de corps étrangers Faire attention à ne pas endommager les joints toriques. Figure 85 12.6 La commande manuelle ne peut pas être engagée Si le levier de commande manuelle s'engage difficilement, vérifier si le pignon d'entraînement est coincé et procéder comme suit : 12.7 Dépannage • Ouvrir le couvercle. • Essayer de déplacer le pignon d'entraînement à l'aide d'un tournevis. • Remettre le couvercle en place. Le portage du robinet est incorrect • Si le robinet est arrêté par la limite de couple en fermeture, augmenter la limite de couple de sortie de l'actionneur. • Si le robinet est arrêté par la limite de position en fermeture, vérifier que celui-ci atteint sa position de fermeture, puis réajuster le réglage de la limite de position. • Les internes du robinet peuvent être endommagés. 97 Section 12 : Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 12.8 VCIOM-08500-FR Le fonctionnement du robinet requiert un couple excessif • Nettoyer, lubrifier et vérifier la tige du robinet. • Si la garniture du robinet est trop serrée, desserrer les écrous du fouloir. • Accouplement de type A : si, de toute évidence, l'ajustement est serré entre le coussinet et la tige, augmenter le jeu du filetage sur l'accouplement de commande. • Types d'accouplement B1, B2, B3 et B4 : vérifier l'absence de forces axiales appliquées à la tige du robinet en prévoyant un jeu axial suffisant entre la tige et le coussinet de commande. Vérifier également que tous les axes de transmission, les joints universels ou les passages de traversée de cloison sont suffisamment lubrifiés, et vérifier que les axes de transmission ne sont pas cintrés. • Vérifier que les internes du robinet ou les réducteurs sont bien lubrifiés et en bon état. • Vérifier l'absence de messages de diagnostic sur l'écran alphanumérique et procéder aux mesures correctives appropriées, comme décrit dans la présente section 12.11 « Messages de diagnostic ». Figure 86 Figure 87 98 Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR 12.9 12.10 Décembre 2019 L'actionneur ne s'arrête pas en position Complètement ouverte ou Complètement Fermée. • Vérifier que les positions d'ouverture et de fermeture existantes du robinet correspondent respectivement à 100 % et 0 % au niveau de l'écran de l'actionneur. • Vérifier que les limites de couple et de course sont correctement réglées (voir la section 9.1, Routines de configuration - Configuration de l'actionneur). Affichage de position numérique indiquant « --- » • 12.11 Section 12 : Dépannage Les limites de course doivent être réétalonnées (voir section 9.1, Routines de configuration - Configuration de l'actionneur). Messages de diagnostic Les listes d'alarmes et d'avertissements contiennent les alarmes et les avertissements momentanément présents. Un avertissement désigne la condition survenant lorsqu'une variable atteint une valeur critique et/ou lorsqu'une action de maintenance est requise, mais que toutes les fonctions de l'actionneur sont toujours disponibles. L'icône d'avertissement sur l'écran d'affichage inférieur et le clignotement du voyant LED d'alarme/d'avertissement indiquent une condition d'avertissement (un avertissement). Une alarme est la condition survenant lorsqu'une variable est en dehors de la plage acceptable et/ou que certaines fonctionnalités de l'actionneur ne sont pas disponibles. L'icône d'alarme sur l'écran d'affichage inférieur et le voyant LED d'alarme/avertissement activé indiquent une condition d'alarme (une alarme). Lorsque la condition de faute disparaît, l'alarme ou l'avertissement correspondant disparaît également de la liste. Une routine de réinitialisation est disponible pour annuler les types d'alarmes et d'avertissements qui sont mémorisés (surcouple, robinet bloqué, etc.). Dépannage 99 Section 12 : Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 88 LOCAL OFF (Désactivé) NON REMOTE (À distance) NON AFFICHER VIEW? (Afficher ?) ALARMS VIEW? (Afficher les alarmes ?) Sélecteur 3 positions Affichage OUI OUI NON NON WARNING H1 NEXT? (Suivant ?) ALARM H1 NEXT? (Suivant ?) XXXXXX XXXXXX XXXXXX NEXT? (Suivant ?) OUI OUI OUI NON NON VIEW VARIABLES (Afficher les variables) OUI OUI NON ALARM HN NEXT? (Suivant ?) OUI NON OUI OUI RESET OK? (Réinitialiser OK ?) WARNING HN NEXT? (Suivant ?) RESET OK? (Réinitialiser OK ?) Procédure d'affichage 100 • Placer le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé) ou REMOTE (À distance), puis appuyer sur NO pour parcourir la liste des variables disponibles. • Appuyer sur YES lorsque le message « ALARMS view? » (Afficher les alarmes ?) apparaît. Appuyer sur YES pour parcourir la liste des alarmes. • Appuyer sur NO lorsque le message « ALARMS view? » (Afficher les alarmes ?) apparaît. • Appuyer sur YES lorsque le message « Warnings view? » (Afficher les avertissements ?) apparaît. Appuyer sur YES pour parcourir la liste des avertissements. • Appuyer sur YES pour réinitialiser les alarmes ou les avertissements conservés dans la mémoire de l'actionneur. Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 12 : Dépannage VCIOM-08500-FR Tableau 19. Message affiché Décembre 2019 Tableau des alarmes Commandes disponibles Condition d'alarme Action Local ESD (Arrêt À distance d'urgence) Réinitialisation d'alarme Le couple mesuré est Manœuvrer supérieur au couple l'actionneur dans la Couple configuré pour le robinet direction d'ouverture. Ouvert Ouvert Selon la Commande élevé à la concerné dans la routine Vérifier le couple requis uniquement uniquement configuration d'ouverture fermeture de configuration du couple pour manœuvrer le ou des limites de course robinet Le couple mesuré est Manœuvrer supérieur au couple l'actionneur dans la Couple Fermé Selon la Commande configuré pour le robinet direction de fermeture. Fermé élevé à concerné dans la routine Vérifier le couple requis uniquement uniquement configuration de fermeture l'ouverture de configuration du couple pour manœuvrer le ou des limites de course robinet Pas de changement de Vérifier l'état de Robinet Ouvert Ouvert Ouvert Commande position après réception l'actionneur et les bloqué à la d'une commande de pièces mécaniques du uniquement uniquement uniquement d'ouverture fermeture FERMETURE robinet Pas de changement de Vérifier l'état de Robinet Fermé Fermé Fermé Commande position après réception l'actionneur et les bloqué à d'une commande pièces mécaniques du uniquement uniquement uniquement de fermeture l'ouverture d'OUVERTURE robinet Thermostat du moteur À la Thermostat ouvert en raison d'une Attendre que le Non Non Selon la fermeture du du moteur température élevée des moteur refroidisse disponible disponible configuration thermostat bobines du moteur Température ambiante Température à Control trop élevée ou l'intérieur du boîtier temperature Température trop basse. Vérifier Non Non Non d'actionneur supérieure < 90 °C (194 °F) interne l'isolation au niveau de disponible disponible disponible à 90 °C (194 °F) ou ou l'actionneur et de la inférieure à -40 °C (-40 °F) > -40 °C (-40 °F) source de chaleur Remplacer le capteur Signal de Capteur de Valeur de position de de position ou réNon Non Non position position l'actionneur non valide étalonner les deux disponible disponible disponible correct limites de course Signal de Capteur de Mesure de vitesse du Remplacer le capteur Non Non Non vitesse correct vitesse moteur non valide de vitesse disponible disponible disponible Vérifier l'état de Le robinet ne se Alarme à l'actionneur et les pièces Fermé Fermé Fermé Commande manœuvre pas en mi-course mécaniques du robinet. uniquement uniquement uniquement de fermeture présence d'une d'ouverture Ré-étalonner les deux commande d'ouverture limites de course Vérifier l'état de Alarme Le robinet ne se l'actionneur et les pièces Ouvert Ouvert Ouvert Commande à mimanœuvre pas en mécaniques du robinet. uniquement uniquement uniquement d'ouverture course de présence d'une Ré-étalonner les deux fermeture commande de fermeture limites de course Dépannage 101 Section 12 : Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 Message affiché VCIOM-08500-FR Commandes disponibles Condition d'alarme Tension principale inférieure Main voltage à -20 % ou supérieure à +20 (Tension % par rapport à la valeur principale) spécifiée dans le menu de la plaque du constructeur. Contacteur La routine de test signale K1 (non un défaut de K1 (bobine ou disponible contact auxiliaire) pour ICON LP) Contacteur La routine de test signale K2 (non un défaut de K2 (bobine ou disponible contact auxiliaire) pour ICON LP) Action Réinitialisation d'alarme Vérifier l'alimentation électrique principale Tension Non Non et la fréquence aux Non disponible principale disponible disponible bornes L1, L2 et L3. correcte Vérifier que la section des fils est correcte Non disponible si la commande Commande Sens Sens d'arrêt Vérifier le contacteur dans le sens opposé opposé d'urgence opposé ESD utilise le contacteur K1 Non disponible si la commande Commande Sens Sens d'arrêt Vérifier le contacteur dans le sens opposé opposé d'urgence opposé ESD utilise le contacteur K1 Reconfigurer tous les paramètres (voir Non Non Mémoire Non disponible les détails à la page disponible disponible normale suivante) Certains circuits sont endommagés et ne Non Non Matériel Non disponible fonctionnent pas disponible disponible normal (voir les détails à la page suivante) La somme de contrôle de la Configuration mémoire EEPROM contenant obj n° les données de configuration est erronée Le programme de diagnostic détecte certains Hardware n° dysfonctionnements dans l'électronique pilotant l'actionneur La tension de la batterie au lithium est trop faible (détectée uniquement si Batterie au la batterie au lithium est Remplacer la batterie lithium peu présente et que le paramètre au lithium chargée pertinent de la routine « miscellaneous » (Divers) est défini sur « present ») L'alarme s'affiche uniquement Phase avec l'alimentation principale perdue Vérifier l'alimentation Configuration triphasée. L'alarme est électrique principale générée en cas de défaut LP (non aux bornes L1, L2 de l'une des phases qui disponible et L3 alimente le transformateur de pour l'ICON l'actionneur LP) 102 Local ESD (Arrêt À distance d'urgence) Disponible avec une tension principale Disponible Disponible avec une avec une tension tension principale principale Batterie au lithium normale Non Non Phase Non disponible disponible disponible normale Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 12 : Dépannage VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Message affiché Condition d'alarme Commandes disponibles Action Local ESD (Arrêt À distance d'urgence) Réinitialisation d'alarme Vérifier le Fonction Le signal analogique Entrée 4-20 mA générateur 4-20 mA Disponible positionneur Disponible 4-20 mA est incorrect normale externe et le câblage indisponible Corriger les Configuration Configuration Vérifier le réglage Disponible Disponible Disponible paramètres LP (ICON LP ICON LP incorrecte des paramètres incorrects uniquement) Carte Défaut de Dysfonctionnement d'alimentation l'entraînement Vérifier la carte Disponible Disponible Disponible de la carte fonctionnant (ICON LP d'alimentation d'alimentation correctement uniquement) Corriger le câblage Direction (ICON LP Rotation du moteur Vérifier le câblage Disponible Disponible Disponible du moteur et uniquement) dans le mauvais sens du moteur réinitialiser Requête de signal Tableau 20. Message affiché Tableau des avertissements Commandes disponibles Condition d'alarme Action Local Réinitialisation ESD (Arrêt À distance d'urgence) d'alarme Le couple mesuré est supérieur Couple élevé au couple configuré pour Vérifier le couple Commande à l'ouverture le robinet concerné dans la requis pour Disponible Disponible Disponible de fermeture manœuvrer le robinet (proche du max.) routine de configuration du couple ou des limites de course Couple mesuré inférieur de 10 Vérifier le couple Couple élevé % à la valeur configurée dans Commande requis pour Disponible Disponible Disponible à la fermeture la routine de configuration du d'ouverture manœuvrer le robinet (proche du max.) couple ou des limites de course Régulation de Température à l'intérieur du Déterminer la source la température Température boîtier d'actionneur supérieure de chaleur et isoler Disponible Disponible Disponible > -35 °C (-31 °F) interne (proche à 80°C (176°F) ou inférieure à et l'actionneur des limites) -35°C (-31°F) <80 °C (176 °F) Valeur de la tension principale Tension hors de la plage correcte Vérifier la section Tension d'alimentation (-15% ou +10% de la valeur des fils et les valeurs Disponible Disponible Disponible principale établie dans le menu Plaque (proche de tension et de correcte des limites) du constructeur) ou fréquence fréquence erronée. Cycles de Effacer Changer de contacteur contacteur (max.) Max. Nombre maximum de l'historique et réinitialiser Disponible Disponible Disponible (non disponible des valeurs cycles de contacteur atteint l'historique de pour ICON LP) récentes fonctionnement Procéder à la Date de la prochaine maintenance et régler Changer la Maintenance Disponible Disponible Disponible maintenance atteinte la date de la prochaine date requise maintenance Dépannage 103 Section 12 : Dépannage Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 Message affiché VCIOM-08500-FR Commandes disponibles Condition d'alarme Action Local RéiniESD (Arrêt tialisation À distance d'urgence) d'alarme Courant du moteur Courant du moteur supérieur Vérifier le moteur Disponible Disponible Disponible ou inférieur aux limites électrique La routine utilisée pour Ré-étalonner les surveiller les limites de Limites de Disponible Disponible Disponible deux limites de course erronées course détecte une condition course de fin de course erronée Vérifier la Fieldbus ne fonctionnant pas Disponible Disponible Disponible Bus communication de bus Vitesse lente (ICON LP uniquement) Vérifier les composants Disponible Disponible Disponible Vitesse réglée non atteinte mécaniques ou le réglage des paramètres Courant normal Ré-étalonner les deux limites de course Bus normal Réinitialiser ou réexécuter la commande d'ouverture/ de fermeture Configuration obj n° N° indique le numéro du paramètre à configurer. Pour annuler l'alarme, il est nécessaire de se référer au tableau de tous les paramètres de l'actionneur ICON3000. Contacter le service après-vente Emerson pour résoudre le problème. Si le message d'alarme est « CONFIGURATION OBJ 9999 », seulement un des paramètres de l'ICON3000 a besoin d'être changé. Par exemple : ouvrir le menu de configuration (SET-UP), accéder à « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur) puis à « Torque Setup » (Configuration du couple), puis augmenter ou diminuer le couple de fermeture par incrément de 1 %. Lorsque le message d'alarme disparaît, revenir au menu SET-UP (Configuration), accéder à « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur) puis à « Torque Setup » (Configuration du couple) et régler la valeur précédente (voir la section 9.1, Configuration de l'actionneur, Configuration du couple). Hardware n° N° indique le module qui ne fonctionne pas correctement. Le problème peut être dû à un dysfonctionnement du module, à un câblage incorrect entre les modules ou à une configuration incorrecte de l'actionneur ICON3000. Contacter le service après-vente Emerson pour résoudre le problème. Les alarmes matérielles suivantes peuvent être détectées : 104 • Matériel 1 = codage incorrect des boutons-poussoirs et sélecteurs locaux. • Matériel 2 = configuration incorrecte du module optionnel d'entrée/sortie de courant (A). • Matériel 3 = aucune communication entre le module optionnel d'entrée/de sortie de courant (A) et la carte de base. • Matériel 4 = configuration incorrecte du type de plaque à bornes. • Matériel 5 = aucune communication entre la plaque à bornes et la carte de base. • Matériel 6 = configuration incorrecte de l'actionneur ICON3000/F01 • Matériel 7 = configuration incorrecte du type de carte bus. • Matériel 8 = aucune communication entre la carte bus et la carte de base. • Matériel 9 = impossible pour la carte logique de mettre à jour les paramètres de la carte d'alimentation (ICON LP uniquement). • Matériel 10 = impossible pour la carte logique de communiquer avec la carte d'alimentation (ICON LP uniquement). • Matériel 11 = aucune communication entre la carte bus (carte Profibus redondante) et la carte de base • Matériel 12 = aucune communication entre le codeur et la carte de base. Dépannage • Matériel 13 = codeur endommagé ou mal configuré Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 13 : Liste des pièces et schémas VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Section 13 : Liste des pièces et schémas Cette section présente les schémas et listes de pièces de chaque composant et sous-ensemble de l'actionneur ICON3000. PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. AVIS - Lors de la commande de pièces détachées, veiller à indiquer le numéro de série estampé sur la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur. - Lors de la commande de pièces détachées, se référer aux numéros de référence des articles indiqués sur les schémas joints. Liste des pièces et schémas 105 Section 13 : Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 89 Pièces de composants Tableau 21. 106 N° Qté Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 9* 9.1 * 9.2 * 9.3 * 9.4 * 9.5 * 9.6 * 9.7 * 9.8 * 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Carter Palier inférieur Arbre creux Vis sans fin Circlip Manchon d'entraînement Ressort du manchon d'entraînement Bague de retenue du ressort Kit d'étanchéité Joint torique Bague d'étanchéité Joint quadrilobe Joint torique Joint torique Joint torique Bague d'étanchéité Joint torique Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 13 : Liste des pièces et schémas VCIOM-08500-FR Liste des pièces et schémas Décembre 2019 N° Qté Désignation 9.9 * 9.10 * 9.11 * 9.12 * 9.13 * 9.14 * 9.15 * 9.16 * 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 * 26 27 28 29 * 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 * 48 49 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 4 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 2 1 1 3 4 Joint torique Joint torique Joint quadrilobe Joint torique Bague d'étanchéité Joint torique Joint torique Bague d'étanchéité Palier supérieur Bague de retenue du couvercle Vanne à clapet Rondelle à épaulement du couvercle Couvercle Volant Bouchon d'huile Vis Tube de protection de la tige Palier conique Arbre de vis sans fin Palier conique Bride de vis sans fin Vis Vis Assemblage du moteur électrique Capot du moteur Vis Bouchon d'huile Assemblage de la languette Vis Douille Rondelle à épaulement Fourche Douille de palier Rondelle de levier Assemblage du levier Cale de vissage du levier Vis Goujon de terre Écrou du goujon de terre Rondelle Plaque d'indication du goujon de terre Palier Arbre du capteur de position Vis Bride de codeur absolu Ensemble du codeur absolu Vis Montant 107 Section 13 : Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR N° Qté Désignation 50 * 51 52 53 * 54 55 56 57 59 * 60 61 62 63 64 65 70 71 75 76 1 4 4 1 1 1 8 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 4 A* B 1 1 Carte d'alimentation Montant Vis Carte du processeur Cache de la carte d'alimentation (modèles 010, 020, 030 uniquement) Assemblage de l'interface locale Vis Vis Plaque à bornes Circlip Couvercle des bornes d'alimentation Vis Vis Plaque à bornes Couvercle de la plaque à bornes Plaque de données Circlip Assemblage du bloc de butée Vis Pression nominale Carte d'interface de bus Batterie *Pièces détachées recommandées 108 Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 13 : Liste des pièces et schémas VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 90 Moteur électrique 25.1 25.2 25.3 25.4 25.5 25.6 25.8 25.7 25.1 25.2 25.3 25.4 Tableau 22. Moteur électrique N° 25.1 * 25.2 25.3 25.4 25.5 * 25.6 25.7 25.8 25.5.1 25.5.2 25.5.3 25.5.4 Qté Désignation 1 Moteur électrique 1 Capteur de vitesse magnétique 3 Ressort 1 Vis 1 Ensemble de carte de vitesse électromagnétique 2 Vis 1 Plaque à bornes du moteur 1 Vis Ensemble de carte de vitesse électromagnétique 1 Carte de vitesse magnétique 1 Bague en caoutchouc 1 Couvercle de capteur de vitesse 1 Câble du capteur de vitesse * Pièces détachées recommandées Liste des pièces et schémas 109 Section 13 : Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 110 VCIOM-08500-FR Figure 91 Moteur électrique (ICON LP) Tableau 23. Moteur électrique (ICON LP) N° Qté Désignation Matériau 25.1 * 25.2 25.3 25.4 25.5 25.6 25.7 25.8 25.9 25.10 * 25.11 25.12 25.13 * 25.14 25.15 1 1 4 1 4 1 1 2 2 2 2 2 1 2 2 Moteur électrique Raccordement Vis Accouplement moteur Vis Support Plaque à bornes du moteur Vis Rondelle Bobine d'induction Vis Rondelle Carte électronique Vis Rondelle Acier au carbone Acier inoxydable Acier au carbone Acier inoxydable Aluminium Plastique Acier inoxydable Plastique Acier inoxydable Plastique Acier inoxydable Plastique Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 13 : Liste des pièces et schémas VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 92 Assemblage de la languette 29.1 29.2 29.3 29.4 29.5 29.6 29.7 29.1 Tableau 25. Liste des pièces et schémas Assemblage de la languette N° Qté Désignation 29.1 29.2 29.3 29.4 29.5 29.6 29.7 2 1 1 1 1 1 1 Circlip Languette du couvercle Languette Axe Ressort de flexion Douille Ressort 111 Section 13 : Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 93 Assemblage du levier 36.1 36.2 36.3 36.4 36.5 36.6 36.7 Tableau 26. 112 Assemblage du levier N° Qté Désignation 36.1 36.2 36.3 36.4 36.5 36.6 36.7 1 1 1 1 1 1 1 Levier Clavette Rondelle à épaulement Palier Ressort Bague de maintien Axe Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Section 13 : Liste des pièces et schémas VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 94 Assemblage de l'interface locale 55.1 55.2 55.3 55.4 55.5 55.6 Tableau 27. Assemblage de l'interface locale N° Qté Désignation 55.1 55.2 55.3 55.4 55.5 55.6 1 1 1 1 1 1 Sphère Ressort Joint torique Sélecteur Vis Vanne à clapet * Pièces détachées recommandées Liste des pièces et schémas 113 Section 13 : Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure 95 Assemblage du bloc de butée 75.1 75.2 75.3 75.4 75.5 75.6 75.7 75.8 Tableau 28. Assemblage du bloc de butée N° Qté Désignation 75.1 75.2 75.3 * 75.4 75.5 75.6 * 75.7 * 75.8 1 1 1 4 1 2 1 1 Joint torique Boîtier de bloc de butée Graisseur Rondelle de butée Écrou de tige Palier de butée Joint quadrilobe Écrou à œil inférieur * Pièces détachées recommandées 114 Liste des pièces et schémas Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure 96 Faisceau électrique et identification des câbles 2 6 10 4 5 1 5.1 3 9 8 Tableau 29. Annexe 7 Faisceau électrique et identification des câbles N° Type de câble Désignation 1 2 3 4 5 5.1 6 7 8 9 10 CAB0100 CAB0150 CAB0160 CAB0270 CAB0350 CAB0354 CAB0280 CAB0300 CAB0200 CAB0250 CAB0170 Câble de commande à distance d'entrée/sortie Câble d'alimentation de commande à distance Câble d'alimentation de l'entrée Câble d'alimentation électrique du moteur Câble du capteur de vitesse Câble du capteur de vitesse Câble du thermostat Câble codeur absolu Câbles des commandes internes Câbles de commande du contacteur Câble de mise à la terre 115 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Annexe A : ICON3000/ICON3000AD Ex db eb h IIB+H2 T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 Ex db eb h ia IIB+H2 T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 A.1 Consignes de sécurité A.1.1 Généralités Cette annexe A est un suplément du manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables aux actionneurs électriques ICON3000-040 et ICON3000-050. L'actionneur en question est certifié conformes aux normes EN et IEC 60079-0, 60079-1, 60079-7, 60079-11 et 60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37 avec le type de protection Ex db eb h ou Ex db eb h ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC, et convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises entre -25 °C (-13 °F) et +60 °C (+140 °F). ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas : A.2 • Les consignes d'installation et de sécurité générales ; • les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ; • l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport. Instructions à respecter pour une installation correcte ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. Les avertissements de sécurité et la garantie seront invalidés si l'actionneur ICON3000 est installé dans des atmosphères explosives non couvertes par le degré de protection approprié, et/ou dans des environnements où les températures dépassent la température maximale spécifiée sur l'étiquette du produit. 116 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR A.2.1 Décembre 2019 Marquage Figure A-1 Modèle d'étiquette pour les actionneurs ICON3000/ICON3000AD IECEx INE YY.NNNNX INERIS YY ATEX NNNNX 0080 II 2 G D IP66/68 = Certificat de référence IECEx (CoC) = Certificat de référence ATEX =O rganisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance qualité (INERIS) = Groupe II (industries à ciel ouvert) = Appareil de catégorie 2 =A tmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards ou des vapeurs = Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz = Degré de protection Tableau A-1. Zone dangereuse Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière Catégories selon la directive 94/9/CE Zone 0 Zone 1 Zone 2 Zone 20 Zone 21 Zone 22 1G 2G ou 1G 3G, 2G ou 1G 1D 2D ou 1D 3D, 2D ou 1D Tableau A-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14 Atmosphère explosible Gaz Poussière Annexe Zone EPL 0 1 2 20 21 22 Ga Ga ou Gb Ga, Gb ou Gc Da Da ou Db Da, Db ou Dc 117 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 A.3 VCIOM-08500-FR Normes et réglementations générales applicables Tableau A-3. 2006/42/CE 2014/30/UE 2014/35/UE 2014/34/UE EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 60079-0: 2012/A11:2013 EN 60079-1: 2014 EN 60079-7: 2015 EN 60079-11: 2012 EN 60079-31: 2014 EN ISO 80079-36:2016 EN ISO 80079-37:2016 A.4 Directive Machines Directive CEM Directive basse tension Directive ATEX Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie. Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 2 - Principes et spécifications techniques. IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-1: 2014 IEC 60079-7: 2015 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-31: 2013 ISO 80079-36:2016 ISO 80079-37:2016 Conditions générales Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou de réparations effectuées par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur. A.5 Responsabilité du fabricant Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants : 118 • Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail. • Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe E qui s'y rattache. • Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson. • Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié. Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 A.6 Stockage et installation préalable A.6.1 Procédure de stockage AVIS Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit. Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de conduit au cours du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir l'entrée d'objets indésirables pendant le transport. Il convient de suivre la procédure de stockage générale décrite à la section 2. A.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation Avant l'installation, il est recommandé de vérifier les points suivants : A.7 • l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier principal ; • l'état des filetages des entrées de conduit ; • l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni fissurés, ni cassés. Installation AVIS Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières) selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles nationales applicables. A.7.1 Condition de fonctionnement ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. 7.1.1 -25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) pour les modèles ICON-040 et ICON-050 Annexe 119 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 A.7.2 VCIOM-08500-FR Identification des entrées L'actionneur électrique ICON3000 peut être équipé de 5 entrées de conduit au maximum (3 standard, la 4e et la 5e fournies sur demande). Si l'on se réfère à la figure A-2, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau A-4. Identification des entrées Entrée Diamètre NPT Métrique ISO 965 (alternative) 1 2 3 4 (en option) 5 (en option) 1 po 1 1/2 po 1 po 3/4 po 3/4 po M 32 x 1.5 M 40 x 1.5 M 32 x 1.5 M 25 x 1.5 M 25 x 1.5 Figure A-2 Actionneur électrique 5 4 1 2 3 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. 120 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR A.7.3 Décembre 2019 Branchements électriques Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000, conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur l'étiquette de l'actionneur. A.7.3.1 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante : Type de borne : Languette annulaire isolée Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour le câble d'alimentation 3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles d'alimentation 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour les câbles de commande Section des fils : A.7.4 4 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation 2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande Branchement des câbles L'étanchéité des câbles doit être réalisée conformément aux normes nationales ou aux indications des organismes de réglementation en vigueur. Les méthodes d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés séparément pour un usage en zones dangereuses. Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure A-3) pour réaliser le raccordement des câbles de mise à la terre. AVIS Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire. Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX (5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité. Annexe 121 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR AVIS Les câbles et les presse-étoupes DOIVENT être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base). Figure A-3 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Goujon de terre interne A.7.5 Goujon de terre externe Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles Les points suivants nécessitent une attention spéciale : A.8 • Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse Aeroshell. • Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529. • Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant 5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur). Maintenance ATTENTION Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire), s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout dommage à l'équipement. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. 122 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR A.8.1 A.8.2 Annexe Décembre 2019 Inspection périodique • Inspecter l'état général de l'actionneur ICON3000/3000AD à intervalles réguliers. Il est recommandé de procéder à une inspection une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation. • Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne dépasse pas 5 mm d'épaisseur. • Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance. • Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout raccordement lâche doit être resserré. Démontage et remontage PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7. PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à conserver toutes les pièces dans leur état d'origine. Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes : Annexe • Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des couvercles des boîtiers électriques. • Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne grippent et facilite les opérations de maintenance. • Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont de mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec l'unité. • Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés, c-à-d. les joints toriques du couvercle. • Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell. 123 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 A.8.3 VCIOM-08500-FR Réparations Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications approuvées et respecter les exigences de l'application et du site. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit. Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande. 124 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 Annexe B :ICON3000/ICON3000AD/ ICON3000LP Ex db h IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 Ex db h ia IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 B.1 Consignes de sécurité B.1.1 Généralités La présente annexe B est un supplément du manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables à l'ensemble des actionneurs électriques des séries ICON3000/ICON3000AD/ICON3000LP qui forment « l'unité de base », ou lorsqu'elle sont équipées des éléments suivants : a. une entrée supplémentaire montée sur le boîtier de commande, ou lorsqu'elles sont équipées d'une extension optionnelle b. des entrées supplémentaires, ou une extension optionnelle c. une carte électronique optionnelle montée sur le boîtier de la plaque à bornes. L'actionneur en question est certifié conformes aux normes EN et IEC 60079-0, 60079-1, 60079-7, 60079-11 et 60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37, au type de protection Ex db h ou Ex db h ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC, et convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises entre -25 °C (-13 °F) et +60 °C (+140 °F). ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. L'unité de base ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en vigueur, mais les règles suivantes doivent être respectées dans tous les cas : Annexe • les consignes d'installation et de sécurité générales. • les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ; • l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport. 125 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 B.1.2 126 VCIOM-08500-FR Identification des pièces principales Figure B-1 Unité de base Figure B-2 Unité de base avec extension [A] Figure B-3 Unité de base avec extension [B] or [C] Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR B.2 Annexe Décembre 2019 Instructions à respecter pour une installation correcte ATTENTION Avant de procéder à l'installation, il est obligatoire de vérifier que la plaque du constructeur associée à l'extension prévue pour une entrée supplémentaire indique le degré de protection et les limites de température ambiante appropriés, comme l'exigent les règles applicables à l'usine ou au site d'installation de l'unité ICON3000. Les avertissements de sécurité et la garantie seront invalidés si l'actionneur ICON3000 est installé dans des atmosphères explosives non couvertes par le degré de protection approprié, et/ou dans des environnements où les températures dépassent la température maximale spécifiée sur l'étiquette du produit. B.2.1 Marquage Figure B-4Modèle d'étiquette pour les actionneurs ICON3000/ICON3000AD/ ICON3000LP IECEx INE YY.NNNNX INERIS YY ATEX NNNNX 0080 II 2 G D IP66/68 Annexe = Certificat de référence IECEx (CoC) = Certificat de référence ATEX =Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance qualité (INERIS) = Groupe II (industries à ciel ouvert) = Appareil de catégorie 2 =Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards ou des vapeurs =Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz = Degré de protection 127 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Tableau B-1. Zone dangereuse Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière Catégories selon la directive 2014/34/UE Zone 0 1G Zone 1 2G ou 1G Zone 2 3G, 2G ou 1G Zone 20 1D Zone 21 2D ou 1D Zone 22 3D, 2D ou 1D Tableau B-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14 Atmosphère explosible Gaz Poussière B.3 Zone 0 1 2 20 21 22 EPL Ga Ga ou Gb Ga, Gb ou Gc Da Da ou Db Da, Db ou Dc Normes et réglementations générales applicables Tableau B-3. 2006/42/CE 2014/30/UE 2014/35/UE 2014/34/UE Directive Machines Directive CEM Directive basse tension Directive ATEX Sécurité des machines EN ISO 12100-1 Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie. Sécurité des machines EN ISO 12100-2 Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 2 - Principes et spécifications techniques. EN 60079-0: 2012/A11:2013 IEC 60079-0: 2011 EN 60079-1: 2014 IEC 60079-1: 2014 EN 60079-11: 2012 IEC 60079-11: 2011 EN 60079-31: 2014 IEC 60079-31: 2013 EN ISO 80079-36:2016 ISO 80079-36:2016 EN ISO 80079-37:2016 ISO 80079-37:2016 128 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR B.4 Annexe Décembre 2019 Conditions générales Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou de réparations effectuées par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur. B.5 Responsabilité du fabricant Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants : • Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail. • Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe B comprise. • Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson. • Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié. B.6 Stockage et installation préalable B.6.1 Procédure de stockage AVIS Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit. En général, l'extension optionnelle conçue pour une carte électronique ou une ou plusieurs entrées supplémentaires est montée directement sur le modèle ICON3000 de base et quitte l'usine en parfait état de fonctionnement. Dans ces conditions, il convient de suivre la procédure de stockage générale décrite à la section 2. Si l'extension ci-dessus est livrée séparément pour la mise à niveau sur site d'une unité ICON3000 existante, elle doit être stockée dans une zone protégée, en veillant à ce que les joints antidéflagrants soient convenablement protégés et que leurs surfaces ne risquent pas d'être endommagées. Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir l'entrée d'objets indésirables. L'extension prévue pour une carte électronique ou une ou plusieurs entrées supplémentaires bénéficie du même degré de protection contre les intempéries que l'unité ICON3000 de base. Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'à condition que l'extension soit installée et raccordée correctement sur le site et qu'elle ait été stockée convenablement. Annexe 129 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 B.6.2 VCIOM-08500-FR Contrôles à effectuer avant l'installation Avant d'installer les extensions prévues pour des carte électronique ou des entrées supplémentaires dans une unité ICON3000 de base, il est recommandé de vérifier les points suivants : B.7 • l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier principal ; • l'état des filetages des entrées de conduit ; • l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni fissurés, ni cassés. Installation AVIS Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières) selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles nationales applicables. B.7.1 Condition de fonctionnement ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. B.7.1.1 Modèles et température ICON-010 et ICON-020 de 60 °C à +65 °C (de -76 °F à +149 °F) de 60 °C à +85 °C (de -76 °F à +185 °F) ICON-030, ICON-040 et ICON-050 de 55 °C à +65 °C (de -67 °F à +149 °F) de 55 °C à +85 °C (de -67 °F à +185 °F) 130 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR B.7.1.2 Décembre 2019 Unité de base avec extensions [A], [B] ou [C] Lorsqu'une extension prévue est installée dans une unité ICON3000, l'ensemble complet est adapté aux plages de températures suivantes : ICON-010 et ICON-020 de -20 °C à +65 °C (de -4 °F à +149 °F) de -20 °C à +85 °C (de -4 °F à +185 °F) ICON-030, ICON-040 et ICON-050 de -20 °C à +65 °C (de -4 °F à +149 °F) de -20 °C à +85 °C (de -4 °F à +185 °F) Pour tous les modèles, la température admissible maximale dépend du type de moteur (SM, TM, DM ou LP) installé sur l'unité ICON3000 de base. B.7.2 Identification des entrées B.7.2.1 Actionneur de base L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e fournies sur demande). Si l'on se réfère à la figure B-5, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau B-4. Entrée 1 2 3 4 (en option) 5 (en option) Diamètre NPT 1 po 1 1/2 po 1 po 3/4 po 3/4 po Alternative (métrique ISO 965) M 32 x 1,5 M 40 x 1.5 M 32 x 1.5 M 25 x 1.5 M 25 x 1.5 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. Annexe 131 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure B-5 Actionneur de base XTE3000 5 4 1 B.7.2.2 2 6 3 Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande L'extension [A] offre une entrée supplémentaire pour le raccordement du câble ou du conduit ou pour le raccordement d'un appareil externe certifié ATEX. Si l'on se réfère à la figure B-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau B-5. Entrée 6 Figure B-6 Diamètre standard M 25 x 1.5 Pression nominale 3/4 po NPT Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande Entrée 6 132 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR B.7.2.3 Décembre 2019 Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes L'extension [B] offre 9 entrées supplémentaires pour le raccordement de câbles ou de conduits. L'extension [C] est équipée d'une carte électronique (modules de connexion amovibles Profibus ou Lonworks) et fournit jusqu'à 6 entrées supplémentaires. Si l'on se réfère à la figure B-7, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau B-6. Entrées A, B, C, D, E, F, G, H, K Option 1 Entrées standard 1/2 po NPT Option 2 Entrées alternatives (ISO 965) M20x1.5 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. Figure B-7Actionneur de base doté d'une extension [B] ou [C] sur le boîtier de commande Entrées de A à K Annexe 133 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 B.7.3 VCIOM-08500-FR Branchements électriques Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000, conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur l'étiquette de l'actionneur. B.7.3.1 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante : Type de borne : Languette annulaire isolée Dimensions de l'œil :5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation, 3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande Couple de serrage recommandé :2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour les câbles de commande Section des fils :4 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation, 2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande B.7.4 Branchement des câbles Lorsque des extensions optionnelles sont installées pour fournir plusieurs entrées supplémentaires ou que des cartes électroniques supplémentaires sont raccordées à des conduits ou des câbles externes, il convient d'assurer l'étanchéité de ces entrées selon les normes nationales ou les organismes de réglementation ayant certifié l'extension. La méthode d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés séparément pour un usage en zones dangereuses. Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure B-8) pour réaliser le raccordement des câbles de mise à la terre. AVIS Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire. Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX (5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité. AVIS Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive standard. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base). 134 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 Figure B-8 Goujon de terre interne B.7.5 Goujon de terre externe Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles Les points suivants nécessitent une attention spéciale : B.8 • Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse Aeroshell. • Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529. • Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant 5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur). Maintenance ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. B.8.1 Annexe Inspection périodique • Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation. • Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne dépasse pas 5 mm d'épaisseur. • Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance. • Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout raccordement lâche doit être resserré. 135 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 B.8.2 VCIOM-08500-FR Démontage et montage et remontage PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7. PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à conserver toutes les pièces dans leur état d'origine. Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes : B.8.3 • Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des couvercles des boîtiers électriques. • Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne grippent et facilite les opérations de maintenance. • Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont de mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec l'unité. • Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés, c-à-d. les joints toriques du couvercle. • Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell. Réparations Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications approuvées et respecter les exigences de l'application et du site. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit. 136 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande. Annexe C : ICON3000/ICON3000AD Ex db h IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 Ex db h ia IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 C.1 Consignes de sécurité C.1.1 Généralités L'annexe C au manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713 vise à édicter les consignes de sécurité applicables à l'ensemble des actionneurs électriques ICON3000-010 et ICON3000-020. L'actionneur en question est certifié conformes aux normes EN et IEC 60079-0, 60079-1, 60079-11, et 60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37 relatives au type de protection Ex db h ou Ex db h ia pour gas group IIIC, et convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises entre -60 °C (-76 °F) et +85 °C (+185 °F). ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas : C.2 • Les consignes d'installation et de sécurité générales ; • les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ; • l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport. Instructions à respecter pour une installation correcte ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. Les avertissements de sécurité et la garantie seront invalidés si l'actionneur ICON3000 est installé dans des atmosphères explosives non couvertes par le degré de protection approprié, et/ou dans des environnements où les températures dépassent la température maximale spécifiée sur l'étiquette du produit. Annexe 137 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR AVIS Vérifier que l'étiquette (comme illustré dans l'exemple de la figure C-1) est correctement apposée sur l'unité et contient toutes les informations appropriées. C.2.1 Marquage Figure C-1 Modèle d'étiquette pour l'actionneur ICON3000 IECEx INE YY.NNNNX INERIS YY ATEX NNNNX 0080 II 2 G ou des vapeurs D IP66/68 = Certificat de référence IECEx (CoC) = Certificat de référence ATEX =Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance qualité (INERIS) = Groupe II (industries à ciel ouvert) = Appareil de catégorie 2 = Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards = Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz = Degré de protection Tableau C-1. Zone dangereuse Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière Catégories selon la directive 2014/34/UE Zone 0 1G Zone 1 2G ou 1G Zone 2 3G, 2G ou 1G Zone 20 1D Zone 21 2D ou 1D Zone 22 3D, 2D ou 1D Tableau C-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14 Atmosphère explosible Gaz Poussière 138 Zone 0 1 2 20 21 22 EPL Ga Ga ou Gb Ga, Gb ou Gc Da Da ou Db Da, Db ou Dc Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR C.3 Annexe Décembre 2019 Normes et réglementations générales applicables Tableau C-3. 2006/42/CE 2014/30/UE 2014/35/UE 2014/34/UE EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 60079-0: 2012/A11:2013 EN 60079-1: 2014 EN 60079-11: 2012 EN 60079-31: 2014 EN ISO 80079-36:2016 EN ISO 80079-37:2016 C.4 Directive Machines Directive CEM Directive basse tension Directive ATEX Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie. Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 2 - Principes et spécifications techniques. IEC 60079-0: 2011 IEC 60079-1: 2014 IEC 60079-11: 2011 IEC 60079-31: 2013 ISO 80079-36:2016 ISO 80079-37:2016 Conditions générales Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou de réparations effectuées par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur. C.5 Responsabilité du fabricant Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants : Annexe • Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail. • Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe C comprise. • Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson. • Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié. 139 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR C.6 Stockage et installation préalable C.6.1 Procédure de stockage AVIS Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit. Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir l'entrée d'objets indésirables pendant le transport. Il convient de suivre la procédure de stockage générale décrite à la section 2. C.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation Avant l'installation, il est recommandé de vérifier les points suivants : C.7 • l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier principal ; • l'état des filetages des entrées de conduit ; • l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni fissurés, ni cassés. Installation AVIS Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières) selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles nationales applicables. C.7.1 Condition de fonctionnement ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. 140 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR C.7.1.1 Décembre 2019 Modèles et température -60 °C à +85 °C (-76 °F à +185 °F) pour les modèles ICON-010 et ICON-020 C.7.2 Identification des entrées L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e fournies sur demande). Si l'on se réfère à la figure C-2, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau C-4. Entrée 1 2 3 4 (en option) 5 (en option) Figure C-2 Diamètre NPT 1 po 1 1/2 po 1 po 3/4 po 3/4 po Alternative (métrique ISO 965) M 32 x 1.5 M 40 x 1.5 M 32 x 1.5 M 25 x 1.5 M 25 x 1.5 Actionneur de base XTE3000 5 4 1 2 6 3 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. Annexe 141 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 C.7.3 VCIOM-08500-FR Branchements électriques Il convient d'effectuer les raccordements électriques conformément au schéma de câblage et aux instructions générales associées à la documentation de l'unité de base. C.7.3.1 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante : Type de borne : Languette annulaire isolée Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation, 3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24,8 lb.po) pour les câbles d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour les câbles de commande Section des fils : C.7.4 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation, 4 2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande Branchement des câbles L'étanchéité des câbles doit être réalisée conformément aux normes nationales ou aux indications des organismes de réglementation en vigueur. Les méthodes d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés séparément pour un usage en zones dangereuses. Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure C-3) pour réaliser le raccordement des câbles de mise à la terre. Figure C-3 Goujon de terre interne Goujon de terre externe AVIS Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire. 142 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX/ IECEx (5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité. AVIS Les câbles et les presse-étoupes DOIVENT être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base). C.7.5 Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles Les points suivants nécessitent une attention spéciale : C.8 • Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse Aeroshell. • Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529. • Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant 5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur). Maintenance ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. C.8.1 Annexe Inspection périodique • Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation. • Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne dépasse pas 5 mm d'épaisseur. • Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance. • Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout raccordement lâche doit être resserré. 143 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 C.8.2 VCIOM-08500-FR Démontage et montage et remontage PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7. PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à conserver toutes les pièces dans leur état d'origine. Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes : C.8.3 • Ne pas endommager les surfaces de contact antidéflagrantes du boîtier et du couvercle électrique. • Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évitera que les vis ne grippent et facilitera les opérations de maintenance ultérieures. • Lorsque les vis du couvercle doivent être remplacées, il est obligatoire de s'assurer que les nouvelles vis sont du même diamètre et de la même matière que les vis d'origine telles qu'indiquées dans ce manuel, voire de meilleure qualité. • Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés, c-à-d. les joints toriques du couvercle. • Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell. Réparations Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant doivent être utilisées. ATTENTION Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit. Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande. 144 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 Annexe D : ICON3000 Ex db eb h IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 Ex db eb h ia IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC T135 °C Db IP66/68 D.1 Consignes de sécurité D.1.1 Généralités La présente annexe E est une intégration au manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables à l'ensemble des actionneurs électriques des séries ICON3000 tailles 010, 020, 030, 040 et 050 qui forment « l'unité de base », et qui peuvent être équipés des éléments suivants : a. une entrée supplémentaire montée sur le boîtier de commande, ou lorsqu'elles sont équipées d'une extension optionnelle b. des entrées supplémentaires c. une carte électronique optionnelle montée sur le boîtier de la plaque à bornes. L'actionneur en question est certifié conforme aux normes IEC/EN 60079-0, 60079-1, 60079-7, 60079-11 and 60079-31, au type de protection Ex db eb h ou Ex db eb h ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC, et convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises entre -25 °C (-13 °F) et + 60 °C (+140 °F). ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas : Annexe • Les consignes d'installation et de sécurité générales ; • les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ; • l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport. 145 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 D.1.2 146 VCIOM-08500-FR Identification des pièces principales Figure D-1 Unité de base Figure D-2 Unité de base avec extension [A] Figure D-3 Unité de base avec extension [B] or [C] Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR D.2 Annexe Décembre 2019 Instructions à respecter pour une installation correcte ATTENTION Avant de procéder à l'installation, il est obligatoire de vérifier que la plaque du constructeur associée à l'extension prévue pour une entrée supplémentaire indique le degré de protection et les limites de température ambiante appropriés, comme l'exigent les règles applicables à l'usine ou au site d'installation de l'unité ICON3000. Toute installation dans un environnement à température ambiante en présence d'une atmosphère explosible non couverte par le degré de protection spécifié, ou qui pourrait atteindre une température supérieure à la valeur maximale indiquée sur l'étiquette, invalidera les avertissements de sécurité et la garantie. AVIS Vérifier que l'étiquette (comme illustré dans l'exemple de la figure D-4) est correctement apposée sur l'unité et contient toutes les informations appropriées. D.2.1 Marquage Figure D-4Modèle d'étiquette pour les actionneurs ICON3000/ICON3000AD/ ICON3000LP IECEx INE XX.ZZZZ XX ATEX ZZZZ 0080 II 2 G Annexe D IP66/68 = Certificat de référence IECEx (CoC) = Certificat de référence ATEX =Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance qualité (INERIS) = Groupe II (industries à ciel ouvert) = Appareil de catégorie 2 =Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards ou des vapeurs = Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz = Degré de protection 147 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Tableau D-1. Zone dangereuse Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière Catégories selon la directive 2014/34/UE Zone 0 1G Zone 1 2G ou 1G Zone 2 3G, 2G ou 1G Zone 20 1D Zone 21 2D ou 1D Zone 22 3D, 2D ou 1D Tableau D-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14 Atmosphère explosible Gaz Poussière D.3 Zone 0 1 2 20 21 22 EPL Ga Ga ou Gb Ga, Gb ou Gc Da Da ou Db Da, Db ou Dc Directives, normes et règles générales applicables Tableau D-3. 2006/42/CE 2014/30/UE 2014/35/UE 2014/34/UE Directive Machines Directive CEM Directive basse tension Directive ATEX Sécurité des machines EN ISO 12100-1 Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie. Sécurité des machines EN ISO 12100-2 Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 2 - Principes et spécifications techniques. EN 60079-0: 2012/A11:2013 IEC 60079-0: 2011 EN 60079-1: 2014 IEC 60079-1: 2014 EN 60079-7: 2015 IEC 60079-7: 2015 EN 60079-11: 2012 IEC 60079-11: 2011 EN 60079-31: 2014 IEC 60079-31: 2013 EN ISO 80079-36:2016 ISO 80079-36:2016 EN ISO 80079-37:2016 ISO 80079-37:2016 D.4 Conditions générales Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou de réparations effectuées par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur. 148 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR D.5 Annexe Décembre 2019 Responsabilité du fabricant Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants : • Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail. • Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe E comprise. • Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson. • Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié. D.6 Stockage et installation préalable D.6.1 Procédure de stockage AVIS Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit. En général, l'extension optionnelle conçue pour une carte électronique ou une ou plusieurs entrées supplémentaires est montée directement sur le modèle ICON3000 de base et quitte l'usine en parfait état de fonctionnement. Dans ces conditions, il convient de suivre la procédure de stockage générale décrite à la section 2. Si l'extension ci-dessus est livrée séparément pour la mise à niveau sur site d'une unité ICON3000 existante, elle doit être stockée dans une zone protégée, en veillant à ce que les joints antidéflagrants soient convenablement protégés et que leurs surfaces ne risquent pas d'être endommagées. Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir l'entrée d'objets indésirables. L'extension prévue pour une carte électronique ou une ou plusieurs entrées supplémentaires bénéficie du même degré de protection contre les intempéries que l'unité ICON3000 de base. Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'à condition que l'extension soit installée et raccordée correctement sur le site et qu'elle ait été stockée convenablement. D.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation Avant d'installer les extensions prévues pour des carte électronique ou des entrées supplémentaires dans une unité ICON3000 de base, il est recommandé de vérifier les points suivants : Annexe • l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier principal ; • l'état des filetages des entrées de conduit ; • l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni fissurés, ni cassés. 149 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 D.7 VCIOM-08500-FR Installation AVIS Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières) selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles nationales applicables. D.7.1 Condition de fonctionnement ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. D.7.1.1 Modèles et température -25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) pour les modèles ICON-010, ICON-020 et ICON-030 D.7.2 Identification des entrées D.7.2.1 Actionneur de base L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e fournies sur demande). Si l'on se réfère à la figure D-5, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau D-4. Entrée 1 2 3 4 (en option) 5 (en option) 150 Diamètre NPT 1 po 1 1/2 po 1 po 3/4 po 3/4 po Alternative (métrique ISO 965) M32x1.5 M40x1.5 M32x1.5 M25x1.5 M25x1.5 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Figure D-5 Actionneur de base Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes Entrées de A à K AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. D.7.2.2 Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande L'extension [A] offre une entrée supplémentaire pour le raccordement du câble ou du conduit ou pour le raccordement d'un appareil externe certifié ATEX. Si l'on se réfère à la figure D-2, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau D-5. Entrée 6 Annexe Diamètre standard M 25 x 1.5 Pression nominale 3/4 po NPT 151 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 D.7.2.3 VCIOM-08500-FR Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes L'extension [B] offre 9 entrées supplémentaires pour le raccordement de câbles ou de conduits. L'extension [C] est équipée d'une carte électronique (modules de connexion amovibles Profibus ou Lonworks) et fournit jusqu'à 6 entrées supplémentaires. Si l'on se réfère à la figure D-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau D-6. Entrée Option 1 Entrées standard Option 2 Entrées alternatives (ISO 965) A, B, C, D, E, F, G, H, K 1/2 po NPT M 20 x 1.5 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. D.7.3 Branchements électriques Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000, conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur l'étiquette de l'actionneur. D.7.3.1 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante : Type de borne : Languette annulaire isolée Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation, 3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour les câbles de commande Section des fils : 152 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation, 4 2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR D.7.4 Annexe Décembre 2019 Branchement des câbles Lorsque des extensions optionnelles sont installées pour fournir plusieurs entrées supplémentaires ou que des cartes électroniques supplémentaires sont raccordées à des conduits ou des câbles externes, il convient d'assurer l'étanchéité de ces entrées selon les normes nationales ou les organismes de réglementation ayant certifié l'extension. La méthode d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés séparément pour un usage en zones dangereuses. Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure D-6) pour réaliser le raccordement des câbles de mise à la terre. Figure D-6 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Goujon de terre interne Goujon de terre externe AVIS Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire. Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX (5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité. AVIS Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive standard. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base). Annexe 153 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 D.7.5 VCIOM-08500-FR Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles Les points suivants nécessitent une attention spéciale : D.8 • Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse Aeroshell. • Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529. • Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant 5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur). Maintenance ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. D.8.1 D.8.2 Inspection périodique • Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation. • Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne dépasse pas 5 mm d'épaisseur. • Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance. • Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout raccordement lâche doit être resserré. Démontage et montage et remontage PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7. 154 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à conserver toutes les pièces dans leur état d'origine. Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes : D.8.3 • Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des couvercles des boîtiers électriques. • Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne grippent et facilite les opérations de maintenance. • Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont de mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec l'unité. • Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés, c-à-d. les joints toriques du couvercle. • Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell. Réparations Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications approuvées et respecter les exigences de l'application et du site. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit. Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande. Annexe 155 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Annexe E : ICON3000 Ex db eb h IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 Ex db eb h ia IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68 E.1 Consignes de sécurité E.1.1 Généralités La présente annexe E est une intégration au manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables à l'ensemble des actionneurs électriques des séries ICON3000 tailles 010, 020, 030, 040 et 050 qui forment « l'unité de base », ou lorsqu'elle sont équipées des éléments suivants : a. une entrée supplémentaire montée sur le boîtier de commande, ou une extension optionnelle b. des entrées supplémentaires, ou une extension optionnelle c. une carte électronique optionnelle montée sur le boîtier de la plaque à bornes (illustrée à la figure E-3). L'actionneur en question est certifié conformes aux normes EN et IEC 60079-0, 60079-1, 60079-7, 60079-11 et 60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37, au type de protection Ex db eb h ou Ex db eb h ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC, et convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises entre -25 °C (-13 °F) et + 60 °C (+140 °F). ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas : 156 • Les consignes d'installation et de sécurité générales ; • les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ; • l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport. Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR E.1.2 Annexe Annexe Décembre 2019 Identification des pièces principales Figure E-1 Unité de base Figure E-2 Unité de base avec extension [A] Figure E-3 Unité de base avec extension [B] or [C] 157 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 E.2 VCIOM-08500-FR Instructions à respecter pour une installation correcte ATTENTION Avant de procéder à l'installation, il est obligatoire de vérifier que la plaque du constructeur associée à l'extension prévue pour une entrée supplémentaire indique le degré de protection et les limites de température ambiante appropriés, comme l'exigent les règles applicables à l'usine ou au site d'installation de l'unité ICON3000. Toute installation dans un environnement à température ambiante en présence d'une atmosphère explosible non couverte par le degré de protection spécifié, ou qui pourrait atteindre une température supérieure à la valeur maximale indiquée sur l'étiquette, invalidera les avertissements de sécurité et la garantie. AVIS Vérifier que l'étiquette, comme illustré dans l'exemple ci-dessus, est correctement fixée sur l'unité et contient toutes les informations appropriées. E.2.1 Marquage Figure E-4 Modèle d'étiquette pour l'actionneur ICON3000 IECEx INE YY.NNNNX INERIS YY ATEX NNNNX 0080 II 2 G D IP66/68 158 = Certificat de référence IECEx (CoC) = Certificat de référence ATEX =Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l'assurance qualité (INERIS) = Groupe II (industries à ciel ouvert) = Appareil de catégorie 2 =Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards ou des vapeurs = Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz = Degré de protection Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR Décembre 2019 Tableau E-1. Zone dangereuse Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Gaz, brouillards ou vapeurs Poussière Poussière Poussière Catégories selon la directive 2014/34/UE Zone 0 1G Zone 1 2G ou 1G Zone 2 3G, 2G ou 1G Zone 20 1D Zone 21 2D ou 1D Zone 22 3D, 2D ou 1D Tableau E-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14 Atmosphère explosible Gaz Poussière E.3 Zone 0 1 2 20 21 22 EPL Ga Ga ou Gb Ga, Gb ou Gc Da Da ou Db Da, Db ou Dc Normes et réglementations générales applicables Tableau E-3. 2006/42/CE 2014/30/UE 2014/35/UE 2014/34/UE Directive Machines Directive CEM Directive basse tension Directive ATEX Sécurité des machines EN ISO 12100-1 Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie. Sécurité des machines EN ISO 12100-2 Notions fondamentales, principes généraux de conception. Partie 2 - Principes et spécifications techniques. EN 60079-0: 2012/A11:2013 IEC 60079-0: 2011 EN 60079-1: 2014 IEC 60079-1: 2014 EN 60079-7: 2015 IEC 60079-7: 2015 EN 60079-11: 2012 IEC 60079-11: 2011 EN 60079-31: 2014 IEC 60079-31: 2013 EN ISO 80079-36:2016 ISO 80079-36:2016 EN ISO 80079-37:2016 ISO 80079-37:2016 Annexe 159 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 E.4 VCIOM-08500-FR Conditions générales Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou de réparations effectuées par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur. E.5 Responsabilité du fabricant Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants : • Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail. • Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe E qui s'y rattache. • Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson. • Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié. E.6 Stockage et installation préalable E.6.1 Procédure de stockage AVIS Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit. En général, l'extension optionnelle conçue pour une carte électronique ou une ou plusieurs entrées supplémentaires est montée directement sur le modèle ICON3000 de base et quitte l'usine en parfait état de fonctionnement. Dans ces conditions, il convient de suivre la procédure de stockage générale décrite à la section 2. Si l'extension ci-dessus est livrée séparément pour la mise à niveau sur site d'une unité ICON3000 existante, elle doit être stockée dans une zone protégée, en veillant à ce que les joints antidéflagrants soient convenablement protégés et que leurs surfaces ne risquent pas d'être endommagées. Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir l'entrée d'objets indésirables. L'extension prévue pour une carte électronique ou une ou plusieurs entrées supplémentaires bénéficie du même degré de protection contre les intempéries que l'unité ICON3000 de base. Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'à condition que l'extension soit installée et raccordée correctement sur le site et qu'elle ait été stockée convenablement. 160 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR E.6.2 Décembre 2019 Contrôles à effectuer avant l'installation Avant d'installer les extensions prévues pour des carte électronique ou des entrées supplémentaires dans une unité ICON3000 de base, il est recommandé de vérifier les points suivants : • l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier principal ; l'état des filetages des entrées de conduit ; • • E.7 l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni fissurés, ni cassés. Installation AVIS Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières) selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes les autres normes et règles nationales applicables. E.7.1 Condition de fonctionnement ATTENTION Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences de sécurité du site. E.7.1.1 Modèles et température -25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) pour les modèles ICON3000-010, ICON-020, ICON-030, ICON-040, ICON-050 E.7.2 Identification des entrées E.7.2.1 Actionneur de base L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e fournies sur demande). Si l'on se réfère à la figure E-5, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau E-4. Entrée 1 2 3 4 (en option) 5 (en option) Annexe Diamètre NPT 1 po 1 1/2 po 1 po 3/4 po 3/4 po Alternative (métrique ISO 965) M 32 x 1.5 M 40 x 1.5 M 32 x 1.5 M 25 x 1.5 M 25 x 1.5 161 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 VCIOM-08500-FR Figure E-5 Actionneur de base 5 4 1 2 3 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. E.7.2.2 Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande L'extension [A] offre une entrée supplémentaire pour le raccordement du câble ou du conduit ou pour le raccordement d'un appareil externe certifié ATEX. Si l'on se réfère à la figure E-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau E-5. Entrée 6 162 Diamètre standard M 25 x 1.5 Pression nominale 3/4 po NPT Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Annexe VCIOM-08500-FR E.7.2.3 Décembre 2019 Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes L'extension [B] offre 9 entrées supplémentaires pour le raccordement de câbles ou de conduits. L'extension [C] est équipée d'une carte électronique (modules de connexion amovibles Profibus ou Lonworks) et fournit jusqu'à 6 entrées supplémentaires. Si l'on se réfère à la figure E-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit : Tableau E-6. Entrée Option 1 Entrées standard Option 2 Entrées alternatives (ISO 965) A, B, C, D, E, F, G, H, K 1/2 po NPT M 20 x 1.5 AVIS Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont créées via l'usinage de ce dernier. ATTENTION Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un bouchon homologué adapté au type d'environnement. Figure E-6 Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Entrée 6 Entrées de A à K Annexe 163 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 E.7.3 VCIOM-08500-FR Branchements électriques Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000, conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur l'étiquette de l'actionneur. E.7.3.1 Connexion pour boîtier à bornes Ex-e Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante : Type de borne : Languette annulaire isolée Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation, 3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour les câbles de commande Section des fils : E.7.4 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation, 4 2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande Branchement des câbles Lorsque des extensions optionnelles sont installées pour fournir plusieurs entrées supplémentaires ou que des cartes électroniques supplémentaires sont raccordées à des conduits ou des câbles externes, il convient d'assurer l'étanchéité de ces entrées selon les normes nationales ou les organismes de réglementation ayant certifié l'extension. La méthode d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés séparément pour un usage en zones dangereuses. Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure E-7) pour réaliser le raccordement des câbles de mise à la terre. AVIS Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire. Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX (5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité. AVIS Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive standard. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base). 164 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR Annexe Décembre 2019 Figure E-7 Goujon de terre interne E.7.5 Goujon de terre externe Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles Les points suivants nécessitent une attention spéciale : E.8 • Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse Aeroshell. • Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529. • Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant 5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur). Maintenance ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. E.8.1 Annexe Inspection périodique • Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation. • Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne dépasse pas 5 mm d'épaisseur. • Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance. • Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout raccordement lâche doit être resserré. 165 Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance Décembre 2019 E.8.2 VCIOM-08500-FR Démontage et montage et remontage PRÉCAUTION L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7. PRÉCAUTION Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à l'actionneur et/ou au robinet. S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à conserver toutes les pièces dans leur état d'origine. Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes : 166 • Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des couvercles des boîtiers électriques. • Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne grippent et facilite les opérations de maintenance. • Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont de mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec l'unité. • Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés, c-à-d. les joints toriques du couvercle. • Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell. Annexe Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance VCIOM-08500-FR E.8.3 Annexe Décembre 2019 Réparations Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications approuvées et respecter les exigences de l'application et du site. ATTENTION L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé. ATTENTION Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit. Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande. Annexe 167 ©2019 Biffi. Tous droits réservés. Biffi Italia s.r.l. Strada Biffi 165 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) Italie T +39 0523 944 411 Pour obtenir la liste complète des sites de vente et de fabrication, consulter le site www.biffi.it, ou nous contacter à l'adresse biffi_italia@biffi.it Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d'information. Malgré tous les efforts déployés pour en garantir l'exactitude, ce document ne doit pas être interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d'améliorer à tout moment et sans préavis les conceptions ou spécifications de nos produits.
Fonctionnalités clés
- Fonctionnement manuel et électrique
- Commande locale et à distance
- Fonctions de sécurité
- Options de configuration
- Conforme aux normes IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 50079-31
- Degré de protection IP66/68
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment installer l'actionneur ICON3000 sur un robinet?
L'installation dépend du type d'accouplement. Consultez les instructions dans la section 3.4 du manuel.
Quels sont les branchements électriques nécessaires?
Les exigences d'installation électriques sont décrites dans la section 3.5 du manuel.
Comment accéder au mode de configuration?
Pour accéder au mode de configuration, suivez les instructions de la section 6.4 du manuel.