BIFFI ICON3000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
177 Des pages
Manuel Utilisateur BIFFI ICON3000 - Actionneur Electrique | Fixfr
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Biffi ICON3000
Actionneur électrique
Copyright © Biffi. Les informations contenues dans cette documentation sont sujettes à modification sans préavis. Il est possible d'obtenir des fiches techniques actualisées sur notre site web
www.biffi.it ou auprès de son Centre Biffi le plus proche : Biffi Italia s.r.l. - Strada Biffi 165, 29017 Fiorenzuola d'Arda (PC) – Italie Tél. : +39 0523 944 411 – biffi_italia@biffi.it
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Sommaire
Décembre 2019
Sommaire
Section 1 : Instructions générales de sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
Domaine d'application................................................................................. 1
Consignes de sécurité pour une installation en zone dangereuse.................. 1
1.2.1 Marking............................................................................................. 2
Normes et réglementations applicables....................................................... 2
Conditions générales................................................................................... 3
Section 2 : Stockage et pré-installation
2.1
2.2
2.3
Essais à réaliser à la réception de l'actionneur............................................... 4
Procédure de stockage................................................................................. 4
2.2.1 General............................................................................................. 4
2.2.2 Stockage à court terme (un an ou moins).......................................... 5
2.2.3 Stockage de longue durée (plus d'un an)............................................ 5
Contrôles à effectuer avant l'installation....................................................... 7
Section 3 : Installation
3.1
3.2
Conditions de fonctionnement.................................................................... 8
Bloc d'accouplement : Démontage de l'actionneur....................................... 9
3.2.1 Bloc d'accouplement de type « A »..................................................... 9
3.2.2 Blocs d'accouplement de type « B1 » et « B2 »................................... 11
3.2.3 Blocs d'accouplement de type « B3 » et « B4 »................................... 12
3.2.4 Fixation du bloc d'accouplement au réducteur................................. 13
3.3 Fonctionnement manuel............................................................................ 14
3.4 Montage de l'actionneur sur le robinet....................................................... 16
3.4.1 Accouplement de type « A »............................................................. 16
3.4.2 Accouplement de type « B1 », « B2 », « B3 » et « B4 ».......................... 16
3.4.3 Montage de l'actionneur.................................................................. 17
3.5 Branchements électriques.......................................................................... 18
3.5.1 Exigences de l'installation................................................................ 18
3.6 Retrait du boîtier de la plaque à bornes...................................................... 18
3.7 Retrait du boîtier de la plaque à bornes...................................................... 19
3.8 Plaque à bornes.......................................................................................... 20
3.9 Instructions relatives aux boîtiers antidéflagrants...................................... 22
3.10 Installation dans un environnement exposé à des poussières explosibles.... 23
Section 4 : Lubrification
4.1
Sommaire
Inspection de lubrification......................................................................... 24
I
Sommaire
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
5.1
Fonctionnement par volant........................................................................ 26
5.1.1Fonctionnement par volant en l'absence d'alimentation
électrique et avec la batterie au lithium������������������������������������������ 26
5.2 Fonctionnement électrique........................................................................ 27
5.3 Commande locale...................................................................................... 27
5.4 Indication locale......................................................................................... 27
5.5 Verrouillage du sélecteur 3 positions.......................................................... 30
5.6 Commande à distance............................................................................... 30
5.6.1 Commandes à distance................................................................... 30
5.6.2 Contacts de sortie........................................................................... 32
5.6.3 Fonctionnement de l'ESD................................................................. 32
5.6.4 Entrées interverrouillées.................................................................. 33
5.7 Première utilisation de l'actionneur ICON3000........................................... 34
5.8 Modules optionnels................................................................................... 34
5.8.1 Interface Fieldbus pour contrôle à distance via FIELDBUS................. 34
5.8.2 Carte d'entrée/sortie de courant (AIN/AOUT).................................. 35
5.9 Carte de base de l'ICON3000...................................................................... 37
5.10 Codeur absolu de l'actionneur ICON3000................................................... 39
Section 6 : Commandes locales
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Description de l'interface opérateur locale................................................. 40
Options de configuration........................................................................... 44
Accès au mode d'affichage......................................................................... 46
Accès au mode de configuration................................................................ 47
Quitter le mode d'affichage et de configuration.......................................... 47
Section 7 : Menu de configuration
Section 8 : Menu d'affichage
Section 9 : Routines de configuration
9.1
II
Configuration de l'actionneur..................................................................... 53
9.1.1 Réglage des limites de course.......................................................... 53
9.1.2 Configuration de couple.................................................................. 55
9.1.3 Commande ESD (Arrêt d'urgence)................................................... 55
9.1.4 Commande à distance..................................................................... 56
9.1.5 Commande locale........................................................................... 57
9.1.6 Relais de sortie................................................................................ 58
9.1.7 Positioner........................................................................................ 60
9.1.8 Sûreté intégrée............................................................................... 62
9.1.9 SORTIE 4-20 mA.............................................................................. 64
9.1.10 Interlock.......................................................................................... 65
9.1.11 Minuterie à 2 vitesses...................................................................... 65
9.1.12 BUS (ou commande FDI).................................................................. 66
9.1.13 Miscellaneous.................................................................................. 67
Sommaire
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Sommaire
Décembre 2019
9.2
9.3
9.4
Données du robinet................................................................................... 70
9.2.1 Procédure de configuration de l'échantillon..................................... 70
Maintenance.............................................................................................. 70
9.3.1 Définition du mot de passe.............................................................. 71
9.3.2 Effacement de l'historique des alarmes............................................ 71
9.3.3 Définition d'une référence de couple............................................... 71
9.3.4 Définition d'une référence de courbe............................................... 72
9.3.5 Effacer l'historique des valeurs récentes........................................... 72
9.3.6 Définition d'une date de maintenance............................................. 73
9.3.7 Définition d'un enregistreur de données.......................................... 74
Exemple de routine de configuration.......................................................... 75
9.4.1 Configuration de couple.................................................................. 75
Section 10 : Routines d'affichage
10.1
10.2
10.3
10.4
Configuration de l'actionneur..................................................................... 76
Nameplate................................................................................................. 77
Données du robinet................................................................................... 78
Maintenance.............................................................................................. 78
10.4.1 Historique des alarmes.................................................................... 78
10.4.2 Profil de couple................................................................................ 79
10.4.3 Courbe de couple............................................................................ 80
10.4.4 Historique de fonctionnement........................................................ 81
10.4.5 Date de maintenance....................................................................... 84
10.4.6 Enregistreur de données.................................................................. 84
10.5 Exemple de routine d'affichage.................................................................. 87
10.5.1 Vue de la configuration du couple.................................................... 87
Section 11 : Maintenance
11.1 Maintenance standard............................................................................... 88
11.2 Maintenance spéciale................................................................................. 89
11.3 Remplacement de la batterie au lithium..................................................... 90
Section 12 : Dépannage
12.1 L'électronique ne s'active pas lors de la mise sous tension........................... 94
12.2 Tension de sortie CC indisponible au niveau des bornes.............................. 95
12.3 L'actionneur ne fonctionne pas à partir des commandes à distance............ 95
12.4 Le moteur est très chaud et ne démarre pas............................................... 96
12.5 Le moteur fonctionne, mais l'actionneur ne manœuvre pas le robinet........ 96
12.6 La commande manuelle ne peut pas être engagée..................................... 97
12.7 Le portage du robinet est incorrect............................................................ 97
12.8 Le fonctionnement du robinet requiert un couple excessif.......................... 98
12.9L'actionneur ne s'arrête pas en position Complètement ouverte ou
Complètement Fermée.���������������������������������������������������������������������������� 99
12.10 Affichage de position numérique indiquant « --- »....................................... 99
12.11 Messages de diagnostic............................................................................. 99
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Sommaire
III
Sommaire
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Annexe A :
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
A.7
A.8
Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������������� 116
A.1.1 Généralités����������������������������������������������������������������������������������� 116
Instructions à respecter pour une installation correcte���������������������������� 116
A.2.1 Marquage������������������������������������������������������������������������������������� 117
Normes et réglementations générales applicables���������������������������������� 118
Conditions générales������������������������������������������������������������������������������ 118
Responsabilité du fabricant��������������������������������������������������������������������� 118
Stockage et installation préalable������������������������������������������������������������ 119
A.6.1 Procédure de stockage����������������������������������������������������������������� 119
A.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation��������������������������������������� 119
Installation���������������������������������������������������������������������������������������������� 119
A.7.1 Condition de fonctionnement������������������������������������������������������ 119
A.7.2 Identification des entrées������������������������������������������������������������� 120
A.7.3 Branchements électriques������������������������������������������������������������ 121
A.7.4 Branchement des câbles��������������������������������������������������������������� 121
A.7.5Installation dans un environnement exposé à
des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 122
Maintenance������������������������������������������������������������������������������������������� 122
A.8.1 Inspection périodique������������������������������������������������������������������ 123
A.8.2 Démontage et montage et remontage����������������������������������������� 123
A.8.3 Réparations���������������������������������������������������������������������������������� 124
Annexe B :
B.1
B.2
B.3
B.4
B.5
B.6
B.7
B.8
IV
ICON3000/ICON3000AD
ICON3000 / ICON3000AD / ICON3000LP
Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������������� 125
B.1.1 Généralités����������������������������������������������������������������������������������� 125
B.1.2 Identification des pièces principales���������������������������������������������� 126
Instructions à respecter pour une installation correcte���������������������������� 127
B.2.1 Marquage������������������������������������������������������������������������������������� 127
Normes et réglementations générales applicables���������������������������������� 128
Conditions générales������������������������������������������������������������������������������ 129
Responsabilité du fabricant��������������������������������������������������������������������� 129
Stockage et installation préalable������������������������������������������������������������ 129
B.6.1 Procédure de stockage����������������������������������������������������������������� 129
B.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation��������������������������������������� 130
Installation���������������������������������������������������������������������������������������������� 130
B.7.1 Condition de fonctionnement������������������������������������������������������ 130
B.7.2 Identification des entrées������������������������������������������������������������� 131
B.7.3 Branchements électriques������������������������������������������������������������ 134
B.7.4 Branchement des câbles��������������������������������������������������������������� 134
B.7.5Installation dans un environnement exposé à
des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 135
Maintenance������������������������������������������������������������������������������������������� 135
B.8.1 Inspection périodique������������������������������������������������������������������ 135
B.8.2 Démontage et montage et remontage����������������������������������������� 136
B.8.3 Réparations���������������������������������������������������������������������������������� 136
Sommaire
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe C :
C.1
C.2
C.3
C.4
C.5
C.6
C.7
C.8
D.1
D.2
D.3
D.4
D.5
D.6
D.7
D.8
ICON3000/ICON3000AD
Consignes de sécurité.............................................................................. 137
C.1.1 Généralités.................................................................................... 137
Instructions à respecter pour une installation correcte............................. 137
C.2.1 Marquage...................................................................................... 138
Normes et réglementations générales applicables................................... 139
Conditions générales............................................................................... 139
Responsabilité du fabricant...................................................................... 139
Stockage et installation préalable............................................................. 140
C.6.1 Procédure de stockage.................................................................. 140
C.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation........................................ 140
Installation............................................................................................... 140
C.7.1 Condition de fonctionnement....................................................... 140
C.7.2 Identification des entrées.............................................................. 141
C.7.3 Branchements électriques............................................................. 142
C.7.4 Branchement des câbles................................................................ 142
C.7.5Installation dans un environnement exposé à
des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 143
Maintenance............................................................................................ 143
C.8.1 Inspection périodique................................................................... 143
C.8.2 Démontage et montage et remontage.......................................... 144
C.8.3 Réparations................................................................................... 144
Annexe D :
Sommaire
Sommaire
Décembre 2019
ICON3000
Consignes de sécurité.............................................................................. 145
D.1.1 Généralités.................................................................................... 145
D.1.2 Identification des pièces principales............................................... 146
Instructions à respecter pour une installation correcte............................. 147
D.2.1 Marquage...................................................................................... 147
Directives, normes et règles générales applicables................................... 148
Conditions générales............................................................................... 149
Responsabilité du fabricant...................................................................... 149
Stockage et installation préalable............................................................. 149
D.6.1 Procédure de stockage.................................................................. 149
D.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation........................................ 149
Installation............................................................................................... 150
D.7.1 Condition de fonctionnement....................................................... 150
D.7.2 Identification des entrées.............................................................. 150
D.7.3 Branchements électriques............................................................. 152
D.7.4 Branchement des câbles................................................................ 153
D.7.5Installation dans un environnement exposé à
des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 154
Maintenance............................................................................................ 154
D.8.1 Inspection périodique................................................................... 154
D.8.2 Démontage et montage et remontage.......................................... 154
D.8.3 Réparations................................................................................... 155
V
Sommaire
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Annexe E :
E.1
E.2
E.3
E.4
E.5
E.6
E.7
E.8
VI
ICON3000
Consignes de sécurité.............................................................................. 156
E.1.1 Généralités.................................................................................... 156
E.1.2 Identification des pièces principales............................................... 157
Instructions à respecter pour une installation correcte............................. 158
E.2.1 Marquage...................................................................................... 158
Normes et réglementations générales applicables................................... 159
Conditions générales............................................................................... 160
Responsabilité du fabricant...................................................................... 160
Stockage et installation préalable............................................................. 160
E.6.1 Procédure de stockage.................................................................. 160
E.6.2 Contrôles à effectuer avant l'installation........................................ 161
Installation............................................................................................... 161
E.7.1 Condition de fonctionnement....................................................... 161
E.7.2 Identification des entrées.............................................................. 161
E.7.3 Branchements électriques............................................................. 164
E.7.4 Branchement des câbles................................................................ 164
E.7.5Installation dans un environnement exposé à
des poussières explosibles������������������������������������������������������������ 165
Maintenance............................................................................................ 165
E.8.1 Inspection périodique................................................................... 165
E.8.2 Démontage et montage et remontage.......................................... 166
E.8.3 Réparations................................................................................... 167
Sommaire
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 1 : Instructions générales de sécurité
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Section 1 : Instructions générales de sécurité
1.1
Domaine d'application
L'actionneur électrique Biffi ICON3000 décrit dans ce manuel est conçu pour manœuvrer
tout type de robinet-vanne industriel utilisé dans les industries lourdes, chimiques et
pétrochimiques. Emerson ne pourra en aucun cas être tenue responsable d'éventuels
dommages résultant d'une utilisation de ces équipements dans d'autres applications que
celles désignées. L'utilisateur final restera seul responsable d'une telle prise de risque.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent
être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
Les actionneurs électriques Biffi sont conçus selon les règles et spécifications internationales
en vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas :
1.2
•
les consignes d'installation et de sécurité générales.
•
les règles et exigences propres à l'installation ou à l'usine ;
•
les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ;
•
l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport ;
Consignes de sécurité pour une installation en
zone dangereuse
ATTENTION
Si l'actionneur électrique doit être installé dans une zone dangereuse, telle que définie par
les législations locales, vérifier impérativement si la plaque du constructeur est conforme
aux exigences de sécurité du site.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent
être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
L'actionneur ICON3000 est conçu conformément aux normes IEC/EN 60079-0,
IEC/EN 60079-1, IEC/EN 50079-31. Différents types de protection sont disponibles en
fonction du marquage imprimé sur l'étiquette de l'actionneur :
•
Ex d IIB Txx, Ex d IIC Txx avec boîtier de plaque à bornes « antidéflagrant », ou
•
Ex d e IIB Txx, Ex d e IIB + H2 Txx, Ex d e IIC Txx avec boîtier de plaque à
bornes « à sécurité renforcée ».
Ils conviennent pour une installation dans des zones dangereuses classées à risque
d'explosion dû à la présence de gaz et de poussières.
L'actionneur ICON3000 possède un degré de protection IP66/68 conformément à la
norme EN 60529.
Instructions générales de sécurité
1
Section 1 : Instructions générales de sécurité
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
1.2.1
VCIOM-08500-FR
Marquage
Tableau 1.
IECEx INE XX.ZZZZ
XX ATEX ZZZZ
0080
II
2
G
D
P66/68
FM18US0279X
FM18CA0134X
Certificat de référence IECEx (CoC)
Certificat de référence ATEX
Organisme notifié pour l'assurance qualité ATEX (INERIS)
Groupe II (industries à ciel ouvert)
Appareil de catégorie 2
Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards ou des vapeurs
Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz
Degré de protection
Certificat de référence FM pour les États-Unis
Certificat de référence FMc pour le Canada
Tableau 2.
Zone dangereuse
Zone
Catégories selon la directive 2014/34/UE
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
0
1
2
20
21
22
1G
2G ou 1G
3G, 2G ou 1G
1D
2D ou 1D
3D, 2D ou 1D
Tableau 3.
1.3
Niveau de protection du matériel (EPL) EN 60079-14
Atmosphère explosible
Zone
EPL
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
0
1
2
20
21
22
1G
2G ou 1G
3G, 2G ou 1G
1D
2D ou 1D
3D, 2D ou 1D
Normes et réglementations en vigueur
Tableau 4.
Sécurité des machines - Principe général de conception Évaluation et réduction des risques
EN 60204-1
Sécurité des machines - Équipement électrique des machines
2006/42/CE
Directive Machines
2014/35/UE
Directive basse tension
2014/30/UE
Directive CEM
2014/34/UE
Directive ATEX
2014/53/UE
Directive RED
FM (pour les États-Unis) FM3600, FM3810, ANSI/ISA 60079-0, ANSI/ISA 60079-1, ANSI/NEMA 250
CAN/CSA C22.2 No. 60079-0, CAN/CSA C22.2 No. 60079-1,
FM-c (pour le Canada)
CAN/CSA 61010-1, CSA-C22.2 No. 94
EN ISO 12100
2
Instructions générales de sécurité
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 1 : Instructions générales de sécurité
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 1
Réducteurs internes
Volant
Codeur absolu
Boîte à bornes
Levier
d'enclenchement
Moteur électrique
1.4
Interface locale
Conditions générales
Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme
aux normes de l'industrie. La période de garantie est d'un an à compter de la date
d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit mois à compter de la date d'expédition à
l'utilisateur initial. Aucune garantie n'est appliquée aux produits ou composants fabriqués
par des sociétés tierces, ou pour des marchandises ayant été soumis à une utilisation
abusive, à une installation inappropriée ou à la corrosion, ou ayant fait l'objet de
modifications ou de réparations par du personnel non autorisé. Les travaux de réparation
suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur.
Instructions générales de sécurité
3
Section 2 : Stockage et pré-installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 2 : Stockage et pré-installation
2.1
Essais à réaliser à la réception de l'actionneur
Si l'actionneur est livré déjà monté sur le robinet, toutes les opérations ci-dessous
devraient déjà avoir été réalisées lors de l'assemblage des deux composants.
•
Vérifier que l'écran est actif.
•
Tourner le volant jusqu'à ce que le robinet soit en position totalement ouverte.
•
Vérifier que l'écran affiche 100 %, indiquant que le robinet est totalement ouvert.
•
Tourner le volant dans le sens horaire et amener le robinet en position totalement
fermée.
•
Vérifier que l'écran affiche 0 %, indiquant que le robinet est totalement fermé.
Si le résultat des essais est satisfaisant, l'actionneur a déjà été réglé et il est possible
de procéder au raccordement électrique. Si l'actionneur est fourni séparément du
robinet, ou si la procédure précédente montre que la position est incorrecte, il est
nécessaire de réaliser toutes les opérations décrites dans ce manuel.
•
Vérifier qu'aucun dommage n'est survenu pendant le transport. Porter une
attention particulière aux boutons poussoirs, à la vitre de la zone d'affichage et au
sélecteur.
•
Vérifier les informations figurant sur la plaque du constructeur. En particulier,
vérifier le numéro de série et les données de performances (couple nominal,
vitesse de fonctionnement, classe de protection, tension d'alimentation du
moteur, etc.). Vérifier également les données correspondantes à l'écran (voir la
section 10 « Routines d'affichage »).
S'assurer que tous les accessoires ont été livrés, conformément au bon de livraison.
2.2
Procédure de stockage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit.
2.2.1
Généralités
L'actionneur quitte l'usine en parfait état de fonctionnement, comme attesté par un
certificat de test individuel. Pour maintenir ces caractéristiques jusqu'au montage de
l'actionneur sur le site, il est nécessaire de respecter quelques règles et de suivre les
procédures appropriées pendant toute la durée du stockage. Les actionneurs ICON3000
résistent aux intempéries selon l'indice de protection IP66/68 ; cet état ne peut être
garanti qu'à condition que les unités soient installées et raccordées correctement sur le
site et qu'elles aient été stockées convenablement. Les bouchons en plastique standard
servant à fermer les entrées de câble ne sont pas étanches ; leur unique fonction est de
prévenir l'introduction d'objets indésirables pendant le transport.
4
Stockage et pré-installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 2 : Stockage et pré-installation
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
2.2.2
Stockage à court terme (un an ou moins)
2.2.2.1
Stockage en intérieur
S'assurer que l'actionneur est conservé dans un endroit sec hors sol, posé sur une palette
en bois et protégé de la poussière.
2.2.2.2
Stockage en extérieur
•
S'assurer que l'actionneurs sont protégé de l'action directe des intempéries
(protection par une bâche en toile ou une couverture similaire).
•
Placer l'actionneur sur une palette en bois ou sur une autre plate-forme surélevée
de manière à ce qu'il ne soit pas en contact direct avec le sol.
•
Si l'actionneur est fourni avec des bouchons d'entrées de câble en plastique
standard, les retirer et les remplacer par des bouchons résistant aux intempéries.
2.2.3
Stockage de longue durée (plus d'un an)
2.2.3.1
Stockage en intérieur
Supplément aux instructions du section 2.2.2.1 :
2.2.3.2
•
Si l'actionneur est fourni avec des bouchons d'entrées de câble en plastique
standard, les remplacer par des bouchons résistant aux intempéries.
•
Si l'actionneur est équipé d'une batterie au lithium, la retirer et la ranger dans un
endroit sec et propre (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la
batterie au lithium »).
Stockage en extérieur
Supplément aux instructions du section 2.2.2.2 :
•
Vérifier les conditions générales de l'actionneur, en accordant une attention
particulière à la plaque à bornes et à la vitre de l'écran d'affichage local en verre.
•
Si l'actionneur est équipé d'une batterie au lithium, la retirer et la ranger dans un
endroit sec et propre (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la
batterie au lithium »).
Figure 2
Stockage et pré-installation
5
Section 2 : Stockage et pré-installation
Décembre 2019
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Figure 3
Figure 4
Figure 5
6
Stockage et pré-installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 2 : Stockage et pré-installation
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 6
2.3
Contrôles à effectuer avant l'installation
•
S'assurer que le robinet à motoriser est approprié pour l'accouplement à
l'actionneur.
•
Les câbles d'alimentation électrique doivent être adaptés à la puissance nominale
(voir le certificat de test fourni avec l'actionneur).
•
Préparer les outils adéquats pour le montage et le réglage des commandes de
l'actionneur.
Si l'actionneur a été stocké pendant une longue période, avant son installation, veiller à
effectuer ce qui suit :
•
Vérifier l'état des joints toriques.
•
Contrôler l'installation des bouchons ou presse-étoupes des conduits protégeant
les entrées de conduits.
•
Vérifier que les couvercles du boîtier du corps de l'actionneur ne sont ni fissurés,
ni cassés.
•
Vérifier le niveau d'huile dans l'actionneur et rajouter de l'huile si nécessaire.
•
Remettre les piles en place (voir la
section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la batterie au lithium »).
Stockage et pré-installation
7
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 3 : Installation
3.1
Conditions de fonctionnement
Les actionneurs standard sont adaptés aux températures ambiantes suivantes :
-20 °C +85 °C (-4 °F to +185 °F)
Des versions spéciales sont disponibles pour résister à des températures extrêmes :
-40 °C +85 °C (-40 °F to +185 °F)
-55 °C +65 °C (-67 °F to +149 °F)
AVIS
Les conditions ci-dessus s'appliquent uniquement aux versions Ex d ou Ex de. Pour les autres
applications, se référer à l'addendum applicable.
AVIS
Toute installation dans un environnement avec une plage de température en dehors des
valeurs spécifiées invalidera la garantie. Se reporter à la plaque du constructeur pour vérifier
la température ambiante nominale.
Figure 7
8
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
3.2
Section 3 : Installation
Décembre 2019
Bloc d'accouplement : Démontage de l'actionneur
La douille de manœuvre est livrée déjà assemblée au manchon d'entraînement, même non
usinée. Afin de réaliser l'usinage nécessaire, il convient de retirer la douille de son logement.
Retirer les vis de fixation du bloc d'accouplement. Vue de l'actionneur côté accouplement,
avec le bloc séparé du réducteur. Veiller à ne pas égarer la bague d'étanchéité qui se place
entre le bloc d'accouplement et le réducteur.
3.2.1
Bloc d'accouplement de type « A »
3.2.1.1
Préparation de la bague
À l'aide d'une clé compas, dévisser l'écrou de la bague inférieure.
Figure 8
Extraire l'écrou de la tige du logement du bloc.
Installation
9
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 9
La rondelle de butée interne restera au fond du logement du bloc.
Figure 10
AVIS
Avant de remonter l'écrou de la tige, s'assurer que les tolérances d'accouplement à la tige du
robinet sont correctes. L'écrou de la tige filetée doit être vérifié avec une jauge de filetage
ou avec la tige du robinet à motoriser en vissant l'écrou tout le long de la tige du robinet sans
générer de frottement excessif.
Désormais, l'alésage peut être usiné dans l'écrou de tige pour répondre aux exigences
d'accouplement. La même procédure est également utilisée si une maintenance est
requise.
10
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 3 : Installation
VCIOM-08500-FR
3.2.1.2
Décembre 2019
Réassemblage des pièces internes
Il est conseillé de laver les pièces démontées avec un solvant approprié, et de les sécher
à l'air comprimé. S'assurer qu'elles ne comportent pas de limaille de métal ou de corps
étrangers ; enduire toutes les pièces d'une pellicule de graisse (pour connaître le type de
graisse, voir la section 4 « Lubrification »).
Procéder au montage des pièces internes en suivant l'ordre inverse du démontage ; serrer
la bague inférieure et la recouvrir avec du produit d'étanchéité pour filetage LOCTITE 270
ou équivalent, en s'assurant que l'écrou de la tige tourne encore librement ; Fixer l'unité
au réducteur comme décrit plus loin.
3.2.2
Blocs d'accouplement de type « B1 » et « B2 »
3.2.2.1
Préparation de la bague
À l'aide d'une clé compas, dévisser l'écrou de la bague inférieure.
Figure 11
Extraire la bague du logement du bloc.
Installation
11
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 12
La rondelle de butée interne restera au fond du logement du bloc.
Désormais, l'alésage peut être usiné dans la bague pour répondre aux exigences
d'accouplement. La même procédure est également utilisée si une maintenance est requise.
3.2.2.2
Réassemblage des pièces internes
Il est conseillé de laver les pièces démontées avec un solvant approprié, et de les sécher
à l'air comprimé. S'assurer qu'elles ne comportent pas de limaille de métal ou de corps
étrangers ; enduire toutes les pièces d'une pellicule de graisse (pour connaître le type
de graisse, voir la section 4 « Lubrification »). Procéder au montage des pièces internes
en suivant l'ordre inverse du démontage ; obturer la bague inférieure avec du produit
d'étanchéité pour filetage LOCTITE 270 ou équivalent, en s'assurant que la bague tourne
encore librement ; Fixer l'unité au réducteur comme décrit plus loin.
3.2.3
Blocs d'accouplement de type « B3 » et « B4 »
3.2.3.1
Préparation de la bague
Retirer les vis de fixation de la bride d'accouplement.
Figure 13
12
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 3 : Installation
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 14
Extraire la bague et la machine en fonction des besoins d'accouplement.
Figure 15
3.2.3.2
Réassemblage des pièces internes
Il est conseillé de laver les pièces démontées avec un solvant approprié, et de les sécher
à l'air comprimé. S'assurer qu'elles ne comportent pas de limaille de métal ou de corps
étrangers ; enduire toutes les pièces d'une pellicule de graisse (pour connaître le type de
graisse, voir la section 4 « Lubrification »).
Procéder au montage des pièces internes en suivant l'ordre inverse du démontage.
Fixer l'unité au réducteur comme décrit plus loin.
3.2.4
Fixation du bloc d'accouplement au réducteur
Vérifier l'intégrité du joint torique et le placer dans son logement sur le bloc
d'accouplement. S'assurer que les ergots du pignon d'entraînement s'insèrent dans les
fentes correctes de la bague.
Fixer les vis retirées précédemment.
Installation
13
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
3.3
VCIOM-08500-FR
Fonctionnement manuel
Pour passer en fonctionnement manuelle, actionner (de 20° à 30°) le levier vers la
direction indiquée sur la figure 18 et vérifier que le levier revient à sa position d'origine.
Si aucun engagement n'est obtenu, tourner lentement le volant et répéter l'opération.
Tourner le volant pour obtenir le fonctionnement souhaité (normalement, tourner dans le
sens horaire pour fermer le robinet).
Une étiquette est apposée sur le volant avec une flèche indiquant le sens de fermeture
(dans le sens horaire par défaut). Si le sens de fermeture est dans le sens anti-horaire,
l'étiquette doit être enlevée et apposée à l'envers.
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner manuellement l'actionneur avec des dispositifs autres que le volant
et le levier de débrayage. L'utilisation de barres, de serre-volant, de clés serre-tube ou de
tout autre dispositif de ce type sur le volant ou le levier de débrayage de l'actionneur peut
provoquer des blessures graves et/ou endommager l'actionneur ou le robinet.
Figure 16
Levier d'engagement verrouillé en position de fonctionnement du moteur : la commande
manuelle ne peut pas être engagée, ce qui exclut les opérations locales non souhaitées.
Figure 17
14
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 3 : Installation
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Levier d'engagement bloqué en position de commande manuelle par volant :
la commande par moteur électrique est désactivée mécaniquement.
FERMETURE
Figure 18
Figure 19
Figure 20
OUI
Installation
NON
15
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
ATTENTION
Ne jamais soulever l'ensemble robinet/actionneur sans avoir sécurisé chacun de ces deux
éléments à l'aide d'élingues. Ne jamais utiliser le volant pour soulever l'actionneur.
Tableau 5.
3.4
Modèle
Poids max., kg (lb)
010
020
030
040
050
32 (70.6)
38 (83.8)
46 (101.4)
56 (123.5)
73 (160.9)
Montage de l'actionneur sur le robinet
Lubrifier la tige du robinet.
Nettoyer soigneusement les surfaces d'accouplement du robinet et des brides de
l'actionneur en les dégraissant soigneusement, car le couple est transmis par friction.
Soulever l'actionneur avec des élingues adaptées à son poids.
L'actionneur fonctionnera de manière satisfaisante dans n'importe quelle position.
Lorsqu'il est monté à l'envers, l'extrémité du tube de protection de la tige doit être percée
(Ø de 5 mm) pour éviter l'accumulation de liquide de procédé ou d'eau de pluie.
3.4.1
Accouplement de type « A »
Placer l'actionneur verticalement sur la tige, visser la bague filetée du bloc d'accouplement
sur la tige du robinet, puis la tourner (normalement, dans le sens anti-horaire) jusqu'à ce que
les surfaces du bloc d'accouplement et de la bride du robinet soient bien en contact.
Pour des raisons de sécurité, tourner le volant dans le sens de l'ouverture d'environ deux tours
afin de soulever le robinet de son siège pour éviter (lors de la fixation de la boulonnerie) des
poussées axiales excessives sur les parties internes du robinet et de l'actionneur.
Selon les conditions d'assemblage, il peut s'avérer plus facile de séparer le bloc de butée
de l'actionneur et de le monter sur l'arcade du robinet.
3.4.2
Accouplement de type « B1 », « B2 », « B3 » et « B4 »
Vérifier les dimensions des éléments de montage du robinet, en accordant une attention
particulière aux saillies de la tige du robinet afin d'éviter toute poussée axiale sur les
parties internes de l'actionneur ou du robinet lorsque les vis sont serrées.
Engager manuellement l'actionneur à l'aide du volant et placer l'actionneur verticalement
sur la tige du robinet. Effectuer les opérations d'accouplement (en commande manuelle si
nécessaire) ; veiller à n'engager aucune pièce en forçant.
16
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 3 : Installation
VCIOM-08500-FR
3.4.3
Décembre 2019
Montage de l'actionneur
AVIS
Si l'actionneur est fourni sans goujons et écrous, ceux-ci doivent être fournis par le client et
être conformes aux exigences matérielles du tableau 6.
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
Figure 21
Tableau 6.
Installation
Modèle
Couple de serrage, Nm (lb.pi)
Matériau
010
020
030
040
050
40 (29.5)
150 (110.6)
150 (110.6)
300 (221.3)
150 (110.6)
Goujons/boulons : Classe ISO 8.8 ou
ASTM A 320 Grade L7 ou L7M
Écrous : Classe ISO 8.8 ou ASTM A 194
Grade 4
17
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
3.5
VCIOM-08500-FR
Branchements électriques
Avant de mettre l'actionneur sous tension, vérifier que les indications relatives à la tension
d'alimentation spécifiées sur la plaque du constructeur sont correctes pour l'installation.
L'accès aux bornes pour les connexions électriques et la mise en service se fait par le
couvercle de la plaque à bornes – tous les réglages sont non intrusifs. Le retrait de tout
autre couvercle sans l'approbation d'Emerson annulera la garantie ; Emerson décline toute
responsabilité pour tout endommagement ou détérioration pouvant résulter du retrait d'un
couvercle.
AVIS
Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications
approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive
standard.
3.5.1
Exigences de l'installation
Des dispositifs de protection (disjoncteurs, interrupteurs magnéto-thermiques ou fusibles)
doivent être fournis sur le site par le client administrateur afin de protéger le réseau électrique
en cas de surintensité du moteur ou de perte d'isolation entre les phases et la terre.
3.6
Retrait du boîtier de la plaque à bornes
À l'aide d'une clé Allen de 8 mm, desserrer les quatre vis et retirer le couvercle.
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du couvercle ou le joint du terminal
lors de son retrait.
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7.
AVIS
Si les vis du couvercle doivent être remplacées, utiliser des vis en acier inoxydable AISI 316
avec une limite d'élasticité minimale de 450 N/mm2 (65,266 psi).
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
18
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 3 : Installation
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 22
3.7
Retrait du boîtier de la plaque à bornes
L'étanchéité des entrées de câbles et de conduits doit être réalisée en accord avec les
normes nationales ou les organismes de réglementation auxquelles répondent les
actionneurs. Cela vaut en particulier pour les unités homologuées pour une utilisation
en zone dangereuse qui requiert une méthode d'étanchéité conforme à une norme
approuvée, et pour les presse-étoupes, réducteurs, bouchons et adaptateurs, qui doivent
être homologués et certifiés individuellement.
Entrées de câble standard (boîtier)
1 po NPT, Qté 2
1-1/2 po NPT, Qté 1
Facultatif : 3/4 po NPT, Qté 2 max.
Des adaptateurs d'entrée de conduit certifiés peuvent être ajoutés sur demande
(métrique, Pg, Rc, ASA, etc.)
Déposer les bouchons de l'entrée de câble.
AVIS
Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications
approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive
standard.
Pour garantir un fonctionnement étanche aux intempéries et antidéflagrant, visser
fermement les presse-étoupes (au moins 5 tours) et les bloquer avec de la pâte
d'étanchéité pour filetage. L'utilisation d'une pâte d'étanchéité est nécessaire pour les
applications étanche aux intempéries et antidéflagrantes.
Installation
19
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 23
Si certaines pièces des presse-étoupes ont été déposées pendant les travaux sur les
entrées de câble, les remettre en place à ce stade, pour éviter de les perdre.
Entrées inutilisées :
3.8
•
Pour une construction antidéflagrante : les entrées non utilisées doivent être
obturées avec des bouchons antidéflagrants métalliques, et obturées avec un
produit d'étanchéité pour filetage.
•
Pour une construction résistante aux intempéries : remplacer les bouchons de
protection standard en plastique fournis avec l'actionneur par des bouchons
métalliques.
Plaque à bornes
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
L'actionneur est non intrusif. Le boîtier de commande a été étanchéifié en conditions
anhydres et propres, et ne contient pas de pièces réparables. Ne pas l'ouvrir sauf en cas de
nécessité absolue. Tout accès non autorisé invalidera la garantie.
AVIS
Veiller à ne pas endommager les surfaces de jointure du couvercle ou le joint du terminal
lors de son retrait.
AVIS
Lors du retrait de l'ensemble du couvercle ou le couvercle du bornier sur des installations
existantes, suivre toutes les règles de sécurité et les règles spécifiques applicables au site.
20
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 3 : Installation
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Terminer les raccordements de mises à la terre au goujon marqué « terre ».
Un (1) goujon de masse interne et un (1) goujon de masse externe sont fournis.
Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire),
s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout
dommage à l'équipement.
Vérifier le schéma de câblage (toujours joint à l'actionneur) et la disposition des éléments
affichée à l'arrière du couvercle du boîtier à bornes pour s'assurer que la connexion
électrique est correcte.
Toutes les terminaisons doivent être effectuées avec des connecteurs à anneau ou
débrochables isolés, à l'aide de l'outil de sertissage approprié. Cette opération assurera
une connexion électrique facile et correcte.
Raccorder le câble d'alimentation du moteur précédemment dimensionné selon :
•
le courant absorbé correspondant au couple nominal de l'actionneur avec le
limiteur de couple réglé à 100 % (voir le certificat de test joint à l'actionneur).
•
les normes de sécurité de l'installation concernée.
Assembler la barrière de protection des bornes d'alimentation (située à l'intérieur du
boîtier de la plaque à bornes) à l'aide des vis fournies. Le circuit de contrôle (commandes
et signaux) doit être connecté à l'aide d'un câble multiconducteur aux bornes numérotées
correspondantes, conformément au schéma de câblage.
Les câbles internes de l'actionneur sont également numérotés conformément au schéma
de câblage.
Les actionneurs sont toujours livrés avec des moteurs à enroulement connectés,
conformément aux demandes des clients. Les valeurs de tension et de fréquence sont
indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
Figure 24
Goujons
de masse
Figure 25
Installation
21
Section 3 : Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 26
3.9
Instructions relatives aux boîtiers antidéflagrants
AVIS
Il convient de procéder à l'installation et à l'entretien de l'actionneur électrique Biffi ICON3000
conformément aux normes relatives aux installations électriques dans les zones dangereuses
(autres que les mines) classées en zones 1 (gaz) ; exemple : EN 60079-10 (classification en
zones dangereuses), EN 60079-14 (installation électrique), EN 60079-17 (maintenance) et/ou
autres normes nationales en vigueur.
Lors du démontage et du remontage consécutif des boîtiers antidéflagrants (couvercles,
presse-étoupes, joints), veiller à restituer l'état d'origine de ces boîtiers afin de maintenir
leur intégrité. En particulier, vérifier que les surfaces des joints de tous les boîtiers sont
recouvertes d'une pellicule de graisse recommandée (voir la section 4 « Lubrification »).
Tableau 7.
Modèle
22
Capot du Couvercle du
Couvercle de
moteur boitier à bornes l'interface locale
Matériau
010
M8x30
M10x30
M10x35
AISI 316/ASME B16.11 A182-F316
(limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi])
020
M8x30
M10x30
M10x35
AISI 316/ASME B16.11 A182-F316
(limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi])
030
M10x35
M10x30
M10x35
AISI 316/ASME B16.11 A182-F316
(limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi])
040
M10x35
M10x30
M10x35
AISI 316/ASME B16.11 A182-F316
(limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi])
050
M12x45
M10x30
M10x35
AISI 316/ASME B16.11 A182-F316
(limite d'élasticité ≥ 450 N/mm² [65,266 psi])
Installation
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Section 3 : Installation
Décembre 2019
Points importants à noter :
•
Ne pas endommager les surfaces de contact antidéflagrantes du boîtier et des
couvercles électriques.
•
Remonter toutes les vis adaptées aux pièces démontées, puis recouvrir celles-ci
avec de la pâte d'étanchéité après avoir appliqué une pellicule de graisse à base
de cuivre ou de molybdène. Cela évite que les vis ne grippent et facilite leur
retrait lors des opérations de maintenance.
•
S'assurer que les nouvelles vis sont au même diamètre et d'une qualité identique
aux vis d'origine (spécifiées sur la plaque du constructeur) – voire de qualité
supérieure.
DANGER
Ne pas mettre l'actionneur sous tension lorsque les boîtiers électriques sont retirés. Ne pas
ouvrir l'actionneur si le produit est sous tension ou dans une atmosphère explosible. Le
non-respect des précautions ci-dessus peut entraîner des dommages corporels ou la mort.
•
3.10
Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés
(joints toriques des couvercles et du joint antidéflagrant du moteur).
Installation dans un environnement exposé à
des poussières explosibles
AVIS
Il convient de procéder à l'installation et à l'entretien de l'actionneur électrique Biffi ICON3000
conformément aux normes concernant les installations électriques dans les zones dangereuses
(autres que les mines) classées en zones 21 (poussières) ; exemple : EN 50281-1-2 (poussières)
et/ou autres normes nationales.
S'assurer que :
Installation
•
Avant le montage, les surfaces de joints doivent être graissées avec de l'huile de
silicone ou une huile équivalente.
•
Les presse-étoupes doivent présenter un degré de protection minimal IP6X
(EN 60529).
23
Section 4 : Lubrification
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 4 : Lubrification
4.1
Inspection de lubrification
L'actionneur est lubrifié pour la durée de sa vie utile Il n'est donc pas nécessaire, dans des
conditions de service normales, de remplacer ou de compléter le niveau d'huile. Il est
toutefois recommandé de vérifier le niveau d'huile tous les 3 à 5 ans à l'aide des orifices 1
ou 2 (illustré à la figure 27 et 28) suivant la position de montage de l'actionneur.
L'actionneur est équipé de bouchons d'huile (pièces 1, 2), de sorte que tout assemblage
sur le robinet comporte au moins un bouchon d'huile à la partie supérieure du boîtier et
un autre à la partie inférieure.
Un lubrificateur à tête sphérique (pièce 3) est monté sur le bloc d'accouplement pour
permettre le graissage correct du palier de butée intérieur ou des paliers coulissants.
L'actionneur est fourni avec de huile et est graissé aux points appropriés.
Pour les travaux de maintenance, les GRAISSES suivantes sont recommandées :
Température ambiante de -20 °C à + 85 °C
•
SHELL - OMALA S4 WE 320 ou équivalent
Température ambiante de -40 °C à + 85 °C
•
SHELL - TELLUS S4 ME 46 ou équivalent
Température ambiante de -55 °C à + +65 °C
•
SHELL - TELLUS S4 VX 32 ou équivalent
Tableau 8.
24
Modèle
Quantité d'huile, litre (quart)
010
0.5 (0.53)
020
030
040
050
0.8 (0.85)
1.3 (1.37)
1.8 (1.90)
2.5 (2.64)
Lubrification
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Section 4 : Lubrification
Décembre 2019
Pour les travaux de maintenance, les GRAISSES suivantes sont recommandées :
Température ambiante de -20 °C à + 85 °C
•
AGIP GREASE MU EP 2 ou équivalent
Température ambiante de -40 °C à + 85 °C
•
GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent
Température ambiante de -55 °C à + +65 °C
•
GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent
Figure 27
1
Figure 28
2
Lubrification
25
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
5.1
Fonctionnement par volant
Pour commander l'actionneur par l'intermédiaire du volant, appuyer sur le levier tout en
faisant tourner le volant jusqu'à l'engagement de l'embrayage. Relâcher ensuite le levier
et manœuvrer le robinet au moyen du volant. L'actionneur ne revient au fonctionnement
électrique qu'après démarrage du moteur.
5.1.1
Fonctionnement par volant en l'absence d'alimentation
et avec la batterie au lithium
•
La position est mise à jour pour les courses supérieures à un demi-tour de volant.
•
En maintenant le bouton STOP (Arrêt) appuyé pendant au moins trois secondes,
il est possible de mettre à jour la position à tout moment et de vérifier l'état de la
batterie.
•
La position est automatiquement vérifiée et mise à jour une fois par jour au minimum.
À la fin de chaque opération commandée au moyen du volant, il est recommandé de
mettre à jour la position à l'aide du bouton STOP (Arrêt).
Figure 29
3
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner manuellement l'actionneur avec des dispositifs autres que le volant
et le levier de débrayage. L'utilisation de barres, de serre-volant, de clés serre-tube ou de
tout autre dispositif de ce type sur le volant ou le levier de débrayage de l'actionneur peut
provoquer des blessures graves et/ou endommager l'actionneur ou le robinet.
26
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
VCIOM-08500-FR
5.2
Décembre 2019
Fonctionnement électrique
Avant de raccorder l'alimentation électrique à l'actionneur, vérifier que la tension est correcte
et conforme aux indications de la plaque du constructeur. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer des dommages permanents aux composants électriques.
Le contrôle de rotation de phase n'est pas requis, puisque l'unité est équipée d'une correction de
rotation de phase automatique. Régler le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé) et mettre le
dispositif sous tension. S'assurer de ne pas utiliser l'actionneur sans avoir préalablement vérifié
que la configuration est conforme à l'application requise (voir la section 6.4).
Limites de l'alimentation électrique
Tension : +/- 10 % (continue) + 10 % -15 % (intermittente)
Valeurs de service nominales : -5 %/5 % selon la norme IEC 60034-1
Distorsion harmonique totale (THD) : 5 % max. conformément à la norme IEC 60034-1
Forme et symétrie des tensions et les courants : conformes à la IEC 60034-1 (Section 7.2.1.1)
PRÉCAUTION
Tout fonctionnement en dehors des limites ci-dessus pourrait endommager l'actionneur.
Faire attention lorsque un onduleur ou un générateur sont utilisés comme source
d'alimentation électrique.
5.3
Commande locale
Après la configuration de l'actionneur, et si aucune alarme n'est présente, régler le
sélecteur à 3 positions sur LOCAL et manœuvrer l'actionneur à l'aides des boutonspoussoirs OPEN (Ouvrir), CLOSE (Fermer) et STOP (Arrêt).
Si l'option « push-to-run » a été sélectionnée, l'actionneur peut être manœuvré dans la position
souhaitée en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton-poussoir OPEN/YES (Ouvrir/Oui) ou
CLOSE (Fermer). Le moteur est déchargé électriquement dès que le bouton-poussoir est relâché.
Si l'option « latched » (Enclenché) a été sélectionnée, comme le bouton-poussoir OPEN
(Ouvert) ou CLOSE (Fermé) est appuyé, le moteur est chargé électriquement et continue de
fonctionner après le relâchement du bouton-poussoir. Pour arrêter le moteur, appuyer sur le
bouton-poussoir STOP. Pour inverser le sens de rotation, appuyer sur le bouton-poussoir STOP
puis sur le bouton-poussoir associé au sens de rotation opposé.
En mode « latched with instant reverse » (verrouillé avec inversion instantanée), les
commandes locales fonctionnent comme en mode « latched » (verrouillé), mais, pour inverser
le sens de rotation du moteur, l'utilisateur peut simplement appuyer sur le bouton-poussoir
commandant le sens de rotation opposé.
Selon la position du sélecteur local, les boutons-poussoirs OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et
CLOSE/NO (Fermer/Non) opèrent comme suit :
•
•
5.4
Commandes d'ouverture/de fermeture OPEN/CLOSE, si le sélecteur est en
position LOCAL.
YES/NO, pour répondre aux invites du menu, si le sélecteur est en position OFF
(Désactivé) ou REMOTE (à distance).
Indication locale
Par défaut, l'écran d'affichage supérieur indique la position du robinet sous forme de pourcentage
d'ouverture (ouvert = 100 %). L'affichage inférieur dans la partie supérieure de l'écran affiche des
icônes indiquant l'état de l'actionneur ou le menu dans lequel l'utilisateur opère.
L'affichage inférieur dans la partie inférieure de l'écran comporte deux lignes. La ligne du
dessus indique les états de l'actionneur et l'état du sélecteur 3 positions. La ligne inférieure
indique le fonctionnement de l'actionneur, ou la valeur en % de la requête de position, en
fonction de la configuration.
Deux voyants LED indiquent la position de l'actionneur et le sens de fonctionnement (OPEN
[Ouvert] ou CLOSED [Fermé]), tandis qu'un troisième et un quatrième voyant LED indiquent
respectivement les alarmes et la connectivité Bluetooth.
Utilisation de l'actionneur ICON3000
27
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Figure 33
OUVERT/OUI
STOP (ARRÊT)
FERMÉ/NON
28
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Décembre 2019
Figure 34
Position du
État Requête de
fonctionnement sélecteur local
ou de position R%
Figure 35
Utilisation de l'actionneur ICON3000
29
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
5.5
VCIOM-08500-FR
Verrouillage du sélecteur 3 positions
Le sélecteur à 3 positions peut être verrouillé dans l'une des trois positions au moyen d'un
cadenas.
5.6
Commandes à distance
Placer le sélecteur à 3 positions sur REMOTE (À distance) pour transférer la commande
de l'actionneur vers un système de commande à distance (ou déporté). L'opération
d'ouverture (OPEN) ou de fermeture (CLOSE) locale sera inhibée. Seule la commande d'arrêt
(STOP) locale reste active. L'utilisation des fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP »
(Configuration) permet de configurer différents modes de commande.
Les commandes locales sont isolées optiquement (optocouplées). Une tension de 24 V CC
non régulée (variable de 23 à 27 V CC, 4 W max.) est disponible sur la plaque à bornes de
l'actionneur pour fournir les commandes à distance ou les dispositifs externes.
5.6.1
Commandes à distance
L'utilisation des fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration) permet de
configurer différents modes de commande.
4 WIRES (4 fils) (voir le schéma de câblage à distance à la figure 36).
En mode « 4 wires latched » (4 fils enclenchés) – OPEN (Ouvert), CLOSE (Fermé), STOP
(Arrêt), COMMON (Commun) : avec le signal d'ouverture ou de fermeture (OPEN ou
CLOSE) commuté sur ON (Activé), le moteur est chargé électriquement et continue de
fonctionner après le retour du signal à l'état OFF (Désactivé). Pour arrêter le moteur,
appuyer sur le bouton-poussoir STOP (Arrêt). Pour inverser le sens de rotation, appuyer
sur le bouton-poussoir STOP (Arrêt), puis le bouton-poussoir commandant le sens de
rotation opposé. L'action du signal STOP (arrêt avec signal activé ou arrêt avec signal
désactivé) peut être inversée à l'aide des fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP »
(Configuration) (voir la section 9.1.4 « Commandes à distance »).
3 WIRES (3 fils) (voir le schéma de câblage à distance à la figure 37).
Avec l'option « 3 wires » (OPEN, CLOSE, COMMON [Ouvert, Fermé, Commun]),
l'actionneur peut être commandé en mode « push-to-run » ou « latched with instant
reverse » (verrouillé avec inversion instantanée).
En mode « push-to-run », l'actionneur peut être manœuvré en position souhaitée en
commutant le signal OPEN (Ouvert) ou CLOSE (Fermé) sur ON (Activé). Lorsque le signal
retourne sur OFF (Désactivé), le moteur est déchargé électriquement. En mode « latched
with instant reverse» (verrouillé avec inversion instantanée), lorsque le signal d'ouverture
OPEN ou de fermeture CLOSE est activé, le moteur est chargé électriquement et continue
de fonctionner après que le signal retourne à l'état Désactivé. Si le signal relatif au sens
opposé est Activé, l'actionneur change de direction et conserve la nouvelle direction,
même si le signal est de nouveau désactivé.
2 WIRES (2 fils) (voir le schéma de câblage à distance à la figure 38).
Avec l'option « 2 fils », 2 activités distinctes peuvent être sélectionnées :
En mode « 2 fils, signal activé pour l'ouverture », l'actionneur s'ouvre si le signal est sur ON
(Activé) et se ferme si le signal bascule sur OFF (Désactivé). En mode « 2 fils, signal activé
pour la fermeture », l'actionneur se ferme si le signal se commute sur ON (Activé) et s'ouvre
si le signal bascule sur OFF (Désactivé). Cette option nécessite deux fils (signal et commun).
Les circuits associés aux entrées peuvent être alimentés en courant continu 24 V CC généré
en interne ou en courant de 20-125 V CC ou 20-120 V CA (50/60 Hz) généré en externe.
30
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Les niveaux de signaux sont les suivants :
•
Signal activé minimal > 20 V CC ou 20 VCA (50/60 Hz).
•
Signal activé maximal <125 V CC ou 120 V CA (50/60 Hz).
•
Signal désactivé maximum < 3 V.
•
Durée minimum du signal > 500 ms.
•
Courant total consommé par les télécommandes < 25 mA.
Figure 36
Option A1)
Option B1)
Figure 37
Option A2)
Option B2)
Figure 38
Option A3)
Option B3)
Utilisation de l'actionneur ICON3000
31
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
5.6.2
VCIOM-08500-FR
Contacts de sortie
Version standard
5.6.3
•
Relais de surveillance : sur la plaque à bornes, des contacts inverseurs sans
tension du relais de surveillance sont disponibles. Le relais moniteur indique si
l'actionneur peut être contrôlé à distance, ou si un problème ou une condition
empêche toute commande à distance du robinet. Les conditions qui entraînent la
commutation du relais sont indiquées à la section 9.1.6 « Relais de sortie ».
•
Relais AS1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 : sur la plaque à bornes, les contacts sans tension de
7 relais à enclenchement sont disponibles. Les états (TOR) et les conditions qui
provoquent la commutation du relais peuvent être visualisées et configurées en
utilisant les fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP » (Configuration). Les états
des relais à enclenchement sont immédiatement rafraichis dès que les conditions
de changement associées surviennent, ou sont mises à jour de façon cyclique
(toutes les secondes).
•
Relais AS8 : un contact inverseur libre de potentiel supplémentaire est disponible
sur la plaque à bornes. Les conditions qui provoquent la commutation du relais
peuvent être visualisées et configurées en utilisant les fonctions « VIEW et SET-UP ».
•
Spécifications de contact :
Tension max. 250 VCA/30 VCC : courant max. 5 mA.
Tension min. 5 VCC : courant min. 5 mA.
Fonction ESD
Un signal ESD (Emergency Shut Down, ou Arrêt d'urgence) peut être envoyé à
l'actionneur pour annuler toute commande existante et amener le robinet à une position
prédéterminée.
La commande n'est pas maintenue automatiquement – en d'autres termes, l'action ESD
se poursuit tant que le signal pertinent est généré. Les fonctions VIEW (Affichage) et
SET-UP (Configuration) permettent de configurer la polarité du signal ESD, la position du
robinet après l'action ESD et la priorité de la fonction ESD, comme décrit à la section 9.1.3
« Commande ESD ».
La Commande ESD (Arrêt d'urgence) est isolée optiquement (optocouplée). Les circuits
associés à l'entrée peuvent être alimentés en courant continu 24 VCC généré en interne ou
en courant de 20-125 VCC ou 20-120 VCA (50/60 Hz) généré en externe.
Les niveaux de signaux sont les suivants :
•
Signal activé minimal > 20 V CC ou 20 VCA (50/60 Hz).
•
Signal activé maximal <125 V CC ou 120 V CA (50/60 Hz).
•
Signal désactivé maximum < 3 V.
•
Courant généré des commandes ESD <15 mA.
ATTENTION
Toute certification relative au fonctionnement de l'actionneur dans des zones dangereuses
sera invalidée si le client souhaite que le thermostat du moteur soit contourné pendant le
fonctionnement de l'ESD (Arrêt d'urgence).
32
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
VCIOM-08500-FR
5.6.4
Décembre 2019
Entrées interverrouillées
Deux entrées supplémentaires sont disponibles pour inhiber le mouvement de l'actionneur dans
le sens de l'ouverture ou de la fermeture. Les commandes sont temporaires et l'action inhibée
se poursuit jusqu'à ce que le signal pertinent soit présent. Les commandes de verrouillage
fonctionnent lorsque le sélecteur local est réglé sur la position LOCAL ou REMOTE (À distance).
La commande ESD est prioritaire sur les commandes interverrouillées. Les fonctions
VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration) permettent de configurer la polarité du signal
INTERLOCK (Verrouillage), comme décrit à la section 9.1.10 « Commandes de verrouillage ».
Les entrées de verrouillage sont optocouplées et peuvent être alimentées par du courant
continu 24 V CC généré en interne ou par une alimentation électrique externe de
20-125 V CC ou 20-120 V CA (50/60 Hz).
Les niveaux de signaux sont les suivants :
•
Signal activé minimal > 20 V CC ou 20 VCA (50/60 Hz).
•
Signal activé maximal <125 V CC ou 120 V CA (50/60 Hz).
•
Signal désactivé maximum < 3 V.
•
Courant total consommé par les télécommandes < 20 mA.
Figure 39
Option D1)
Option D2)
Figure 40
Option E1)
Option E2)
Utilisation de l'actionneur ICON3000
33
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
5.7
VCIOM-08500-FR
Première utilisation de l'actionneur ICON3000
Avant de tenter d'utiliser l'actionneur ICON3000 pour la première fois, vérifier que
l'actionneur est correctement monté sur le robinet. Régler le sélecteur à 3 positions sur
OFF (Désactivé) et mettre le dispositif sous tension. L'affichage alphanumérique indique
« ICON3000 » pendant quelques secondes.
Si une alarme est active (l'icône d'alarme déclenchée s'affiche), supprimer l'alarme avant
de poursuivre (voir la section 12.11).
Si un avertissement est actif (l'icône d'avertissement s'affiche), un avertissement a
été généré. Il est possible de poursuivre, car l'actionneur ICON3000 continue de bien
fonctionner, mais certaines données ne sont pas conformes aux paramètres configurés
(voir la section 12.11).
Si la ligne supérieure de l'affichage indique « INT OFF » (Int. Désactivé), une entrée
de verrouillage est active. Si les lignes inférieures de l'écran indiquent « ESD ON OFF »
(ESD Activé Désactivé), l'entrée ESD (Arrêt d'urgence) est active.
Veiller à ne pas utiliser l'actionneur sans avoir préalablement vérifié que la configuration
est conforme à l'application requise en utilisant les fonctions « VIEW » (Affichage) et
« SET-UP » (Configuration) (voir les sections 6/10).
Régler les limites de couple et les limites de position à l'aide de la routine des limites de
course du menu de configuration de l'actionneur (voir la section 9).
Lorsque les limites de course et les configurations sont correctes, placer le sélecteur à
3 positions sur LOCAL et amener l'actionneur en position ouverte, ou en position fermée
(voir la section 5.3).
5.8
Modules optionnels
PRÉCAUTION
L'actionneur contient des pièces et des ensembles susceptibles d'être endommagés par
des décharges électrostatiques (ESD). Avant d'effectuer un travail, utiliser une protection
ESD ou décharger l'électricité statique en touchant du métal mis à la terre.
Il est possible de brancher des modules supplémentaires sur la carte de base de
l'ICON3000 afin de bénéficier des fonctions suivantes :
5.8.1
Interface Fieldbus pour contrôle à distance via Fieldbus
Cette carte permet de connecter l'actionneur ICON 3000 au réseau FIELDBUS. Les cartes
d'interface de bus suivantes sont disponibles :
•
Profibus DPV0
•
Profibus DPV1 avec ou sans redondance
•
Profibus DPV2 avec ou sans redondance
•
Foundation Fieldbus
•
LonWorks
•
Modbus RTU
Une alarme matérielle est générée si l'ICON3000 a été configuré pour être équipé d'une
carte bus et que la carte est endommagée ou absente. Un BUS REPORT (Rapport sur
les bus) figure également dans la liste des rapports lorsque la carte est présente (voir la
section 6). Voir les notices d'instructions et de réglage spécifiques des modules ci-dessus.
34
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
VCIOM-08500-FR
5.8.2
Décembre 2019
Carte d'entrée/sortie de courant (Ain/Aout)
Avec cette carte, l'ICON3000 est doté d'une entrée analogique 4-20 mA et d'une
sortie analogique 4-20 mA. Il convient de brancher cette carte sur la carte de base, en
remplacement de la carte « TERMINAL BOARD ADAPTOR » fournie en standard. Une alarme
matérielle est générée si l'ICON3000 a été configuré pour être équipé d'une carte d'entrée/
sortie de courant et que la carte est endommagée ou absente.
Un Ain/Aout REPORT (Rapport relatif aux entrées/sorties de courant) figure également dans
la liste des rapports lorsque la carte est présente (voir la section 6).
Figure 41
Warning
Alarm (Alarme)
État OK (Avertissement)
•
Sortie analogique 4-20 mA
Il est possible de configurer la sortie 4-20 mA pour fournir un signal proportionnel
à la « position », ou au « couple ». L'option de polarité permet d'inverser la relation
entre la position (ou le couple) et le signal de sortie 4-20mA à inverser et le
signal de sortie 4-20 mA. Voir les fonctions « VIEW » (Affichage) et « SET-UP »
(Configuration) (Section 9.1.9 « Sortie 4-20 mA »).
La sortie 4-20 mA est isolée optiquement (optocouplée). Elle doit être alimentée
par une tension de 20-30 VCC (générée en externe ou en interne), et la charge
maximale, résistance du câble comprise, doit être inférieure à 300 Ohm.
La figure A affiche le schéma de câblage.
Figure 42
Plaque à bornes de
l'actionneur
B6
B7
4-20 mA
Boucle active
Câble
Écran
Alimentation
électrique externe
V+
CHARGE MAXIMALE :
300 ohms
20-30
V DC
0V
TERRE
Alimentation électrique interne
B7
C10
Boucle passive
4-20 mA
0V
Câble
CHARGE MAXIMALE : 300 ohms
Écran
TERRE
Utilisation de l'actionneur ICON3000
35
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Le comportement en cas de perte de tension principale est différent si
l'alimentation de l'étage de sortie 4-20 mA est générée en interne ou en externe :
•
-
Alimentation interne (ou boucle passive) :
En cas de perte de tension principale, la sortie 4-20 mA chute à 0. La
sortie correcte sera restaurée quand la tension principale sera rétablie.
-
Alimentation externe (ou boucle active) :
Si l'actionneur est fourni avec une batterie au lithium (ou est alimenté
par l'auxiliaire 24 V CC) : en cas de chute de la tension principale, la sortie
4-20 mA conservera la dernière valeur. Si l'actionneur est manœuvré à
l'aide d'un volant, la sortie 4-20 mA sera mise à jour.
Si l'actionneur n'est pas fourni avec une batterie au lithium (ou n'est pas
alimenté par l'auxiliaire 24 V CC) : en cas de chute de la tension principale,
la sortie 4-20 mA conservera la dernière valeur. Si l'actionneur est
manœuvré à l'aide d'un volant, la sortie 4-20 mA ne sera pas mise à jour.
Entrée analogique 4-20 mA
L'entrée analogique 4-20 mA désigne le signal de requête de position R% qui
permet à l'actionneur ICON3000 de positionner le robinet dans les actionneurs à
modulation et à service lent. La routine « POSITIONER » (Positionnement) traite
le signal, compare la position actuelle de l'actionneur (en %) au R% de requête
de position. Si la différence est supérieure à la bande morte, l'actionneur est
manœuvré de façon à atteindre la nouvelle position demandée. 4 mA correspond
à la requête R% = 0 % = robinet fermé, tandis que 20 mA correspond à la requête
R% = 100 % = robinet ouvert. La fonction « Polarity » (Polarité) permet d'inverser la
relation entre les signaux de position et de requête. La sortie 4-20 mA est isolée
optiquement (optocouplée). L'impédance d'entrée est inférieure à 500 Ohms.
La perte du signal d'entrée de 4-20 mA est indiquée comme suit : ­
-
Commutation du relais de surveillance
-
LED d'alarme allumée
-
Liste des alarmes (voir la section 12.11 « Messages de diagnostic »)
-
Historique des alarmes
La figure 43 affiche le schéma de câblage.
Figure 43
FIGURE B
Plaque à bornes de l'actionneur
B9
B8
4-20 mA
0 V DC
TERRE
4-20 mA
générateur
Câble
0V
Écran
Les fonctionnalités VIEW (Affichage) et SET-UP (Configuration) permettent de configurer
différentes options, comme décrit à la section 9.1.7 « Positionneur ».
Si la fonction POSITIONER (Positionneur) est active, l'écran alphanumérique indique la
valeur de la requête de position dans % (R% : xxx.x).
36
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 44
5.9
Carte de base de l'ICON3000
Figure 45
Vue de dessous de la carte de base
Adaptateur de la plaque à bornes
(Terminal Board Adaptor card, TBA)
Utilisation de l'actionneur ICON3000
37
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 46
Vue de dessus de la carte de base
Vue de dessus de la carte de base
Carte de base équipée d'une carte d'interface de bus et d'une carte d'adaptateur de
plaque à bornes (TBA).
Figure 47
Carte d'interface de bus
Carte d'interface de bus
Le type de carte dépend du bus de terrain présent sur le site d'installation.
Figure 48
Carte d'entrée/sortie de courant (Ain/Aout)
Carte d'entrée/sortie de courant (Ain/Aout)
Cette carte disponible en option s'utilise à la place de l'adaptateur de la plaque à bornes
(TBA) lorsqu'une requête de signal d'entrée et de sortie 4-20 mA analogique est émise.
38
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 5 : Utilisation de l'actionneur ICON3000
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 49
Carte de potentiomètre
Carte de potentiomètre
Cette carte peut être utilisée avec certaines versions de microprogramme spéciales de
l'actionneur ICON3000.
Figure 50
5.10
Codeur absolu de l'actionneur ICON3000
Le codeur absolu de l'actionneur ICON3000 peut mesurer jusqu'à 8 000 tours de sortie.
Il maintient la position de l'actionneur/du robinet sans alimentation électrique ni batterie.
Figure 51
Utilisation de l'actionneur ICON3000
Carte de potentiomètre
39
Section 6 : Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 6 : Commandes locales
6.1
Description de l'interface opérateur locale
Les fonctions suivantes sont disponibles via l'interface opérateur locale de l'actionneur
ICON3000 :
•
Actuator Control (Commande de l'actionneur)
•
Actuator Configuration (Configuration de l'actionneur)
•
Actuator Status Visualization (Visualisation de l'état de l'actionneur)
Les figures des pages suivantes décrivent la fonction de chaque composant de l'interface
opérateur locale.
Figure 52
Composants de l'interface utilisateur locale
1. Indicateur graphique OLED : en fonctionnement normal, l'affichage
alphanumérique indique l'état actuel (NORMAL, ESD ON (Arrêt d'urgence activé),
ALARM (Alarme), WARNING (Avertissement), INTERLOCK (Verrouillage), l'état du
sélecteur à 3 positions (LOCAL, OFF (Désactivé), REMOTE (À distance)) et l'action
de l'actionneur (OPEN (Ouvert), OPENING (En cours d'ouverture), CLOSED (Fermé),
CLOSING (en cours de fermeture), STOP (Arrêt) ou R% : xxx.x). Si le sélecteur local
est sur OFF (Désactivé) ou sur REMOTE (À distance), il est possible de parcourir la
liste des variables, alarmes et rapports en appuyant sur le bouton YES :
40
Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 6 : Commandes locales
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Tableau 9.
Liste
output torque (couple de sortie)
motor speed (vitesse du moteur)
main voltage (tension principale)
current (courant)
temperature (température)
time (heure)
date
alarm (alarme)
avertissement
Ktemp
mot temp (temp. moteur)
term temp (temp. de la plaque à bornes)
log status (état de l'historique)
wireless report (rapport sans fil)
node report * (rapport relatif aux nœuds)
FDI report * (rapport FDI)
base report (rapport de base)
term report (rapport relatif aux bornes)
Ain/Aout report * (rapport relatif aux AIN/AOUT)
Les données marquées par un astérisque (*) sont uniquement disponibles si le module approprié
est présent et activé.
2.
Sélecteur à 3 positions permettant de définir les modes de fonctionnement suivants :
•
LOCAL : commandes locales uniquement
•
OFF (Désactivé) : aucune commande n'est active, mais l'actionneur est toujours
sous tension (courant secteur)
•
REMOTE (À distance) : par télécommande uniquement
3. L'ICON3000 peut être équipé d'une connexion sans fil à radiofréquence basée sur
un module Bluetoot de classe 1 agréé. De cette façon, l'actionneur peut établir une
connexion et échanger des données avec un PDA ou un PC doté de la technologie
Bluetooth™ intégrée. Il est possible d'effectuer les tâches suivantes avec une
connexion sans fil :
•
Affichage et modification de la configuration
•
Définition de la fonction de maintenance
•
Lecture des données de maintenance
•
Téléchargement d'un nouveau micrologiciel sur l'ICON3000
•
Le voyant LED bleu indique que la communication avec un périphérique hôte est
établie
4. L'écran d'affichage numérique indique la position du robinet actuelle sous forme
de pourcentage d'ouverture. La résolution d'affichage est fonction du nombre de
tours de l'arbre de sortie de l'actionneur :
•
De 2 à 4 tours = 0.2 %
•
De 4 à 8000 tours = 0.1 %
5.
Trois voyants LED indiquant l'état de l'actionneur selon la logique suivante :
•
vert activé/rouge désactivé : l'actionneur est arrêté en position ouverte
•
vert désactivé/rouge activé : l'actionneur est arrêté en position fermée
•
vert désactivé/rouge clignotant : l'actionneur tourne dans le sens de la fermeture
•
vert clignotant/rouge désactivé : l'actionneur tourne dans le sens de l'ouverture
•
vert activé/rouge activé : l'actionneur est arrêté en position intermédiaire (mi-course)
•
jaune activé : alarme
•
jaune clignotant : avertissement
La combinaison de couleurs ci-dessus est fournie en standard, mais elle peut être
modifiée (rouge avec vert, vert avec rouge et jaune avec rouge) lors des opérations de
réglage de l'actionneur.
Commandes locales
41
Section 6 : Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
6. Commandes locales : boutons-poussoirs OPEN/YES (Ouvert/Oui), CLOSE/NO
(Fermé/Non), et STOP (Arrêt).
Le bouton-poussoir STOP (Arrêt) réinitialise toute commande existante et est actif à la fois
pour les commandes locales et à distance.
Si le sélecteur à 3 positions est réglé sur LOCAL, les boutons-poussoirs OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et
CLOSE/NO (Fermer/Non) agissent comme des commandes OPEN (Ouvrir) et CLOSE (Fermer).
Si le sélecteur à 3 positions est réglé sur REMOTE (À distance) ou sur OFF (Arrêt), les
boutons-poussoirs CLOSE/NO (Fermer/Non) agissent comme des commandes YES et NO
pour répondre aux invites (next? (suivant ?), OK? view (afficher ?), change? (modifier ?),
exit? (quitter)) de l'affichage alphanumérique.
Sur OFF (Désactivé), les boutons OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et CLOSE/NO (Fermer/Non)
permettent de parcourir le menu, d'afficher et de modifier la configuration de l'actionneur
ou de parcourir la liste des variables, des états et des alarmes.
Dans REMOTE (À distance), les boutons OPEN/YES (Ouvrir/Oui) et CLOSE/NO (Fermer/
Non) permettent de parcourir la liste des variables, des états, des alarmes et des rapports,
mais la configuration de l'actionneur ne peut être ni affichée, ni modifiée.
Tableau 10.
Description des variables et des rapports
Variable
Rapport
Valeur du couple en pourcentage du couple nominal établie dans le
Torque (Couple)
menu NAMEPLATE (Plaque du constructeur).
Motor speed (Vitesse du moteur) tr/min du moteur électrique
Main voltage (Tension principale) Tension (V) et fréquence (Hz) du courant secteur
Current (courant)
Courant (A) absorbé par le moteur
Temperature (Température)
Température (°C) à l'intérieur du boîtier électronique
Time (Heure)
Present time (Heure actuelle)
Date
Present date (Date actuelle)
Alarm (Alarme)
Liste des alarmes actuelles (voir la sect. 12.11 « Messages de diagnostic »)
Liste des avertissements actuels (voir la sect. 12.11 « Messages de diagnostic »)
Warning (Avertissement)
Ktemp
Facteur de température
Mot temp (Temp. moteur)
Temperature (°C) du moteur électrique
Term temp (Temp. plaque à bornes) Température (°C) à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes
État de l'enregistreur de données (désactivé, prêt, en cours : E : numéro
Log status (État de l'historique)
d'événement - n° de cycle de mémoire ou R : n° d'échantillon - n° de
cycle de mémoire)
Wireless report (Rapport sans fil) État de l'interface Bluetooth (prête, pas prête)
Node report
Rapport relatif à la carte d'interface de bus (présent uniquement si la
(Rapport relatif aux nœuds)
carte de bus est présente ; voir le manuel d'instructions pertinent)
Rapport relatif à la fonction FDI (présent uniquement si la carte bus
FDI report (Rapport FDI)
LonWorks est présente ; voir le manuel d'instructions pertinent)
Rapport carte de base
- code de la carte
Base report (Rapport de base)
- semaine et année de fabrication
- schéma électrique, etc.
Rapport relatif à la carte de la plaque à bornes
- code de la carte
Term report (Rapport bornes)
- semaine et année de fabrication
- schéma électrique, etc.
Rapport relatif aux cartes d'entrée/sortie de courant (présent uniquement si la carte est présente)
Ain/Aout report (Carte d'entrée/
- code de la carte
sortie de courant)
- semaine et année de fabrication
- schéma électrique, etc.
42
Un avertissement désigne la condition survenant lorsqu'une variable atteint une valeur
critique et/ou lorsqu'une action de maintenance est requise, mais que toutes les fonctions
de l'actionneur sont toujours disponibles. Une alarme désigne la condition survenant
lorsqu'une variable est en dehors de la plage acceptable et lorsque certaines fonctions de
l'actionneur deviennent indisponibles.
Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 6 : Commandes locales
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Les listes d'alarmes et d'avertissements contiennent uniquement les alarmes et les
avertissements présents. Lorsque la condition de défaut disparaît, l'alarme ou l'avertissement
correspondant disparaît également de la liste. Une routine de réinitialisation est fournie pour
annuler le type d'alarme et d'avertissement qui est mémorisé (surcouple, robinet bloqué, etc.).
Le schéma ci-dessous présente les options de sélection des boutons-poussoirs OPEN/YES,
(Ouvert/Oui), CLOSE/NO (Fermé/Non) et STOP (Arrêt) et leur utilisation en fonction de la
position du sélecteur local.
Figure 53
Local
Off (Désactivé)
À distance
Sélecteur 3 positions
= bouton-poussoir OPEN/YES (Ouvert/Oui)
= bouton-poussoir CLOSE/NO (Fermé//Non)
= bouton-poussoir STOP (Arrêt)
ICON3000
XXXXXX
XXXXXX
ICON3000
XXXXXX OFF (Désactivé)
STOP (Arrêt)
NEXT? (Suivant ?)
LOCAL
?
Seules les
commandes
OPEN (Ouvert),
CLOSE (Fermé) et
STOP (Arrêt) sont
disponibles
ICON3000
Appuyer
simultanément sur YES
et STOP pour accéder
aux menus VIEW
(Affichage) et
SET-UP (Configuration).
XXXXXXREMOTE
(À distance)
XXXXXX NEXT? (Suivant ?)
= bouton-poussoir OPEN/YES (Ouvert/Oui)
Appuyer sur YES ou sur NO pour
répondre à l'invite appropriée
(afficher ? suivant ?).
Si l'invite est « next? » (suivant ?),
appuyer sur YES pour afficher la
variable suivante, ou sur NO pour
revenir au début.
Si l'invite est « view? » (Afficher ?),
appuyer sur YES pour accéder au
sous-menu de la variable, ou sur NO
pour passer à la variable suivante.
Sélection de
la langue
Sélection du mode
Affichage/Configuration.
Mot de passe
Mode
d'affichage
Afficher les
menus
Mode de
configuration
Accéder au
menu de
configuration
Menus Affichage et Configuration
Afficheur
NON
Régler le sélecteur
3 positions
sur LOCAL
ou REMOTE
(À distance)
ou appuyer
simultanément
sur YES et NO
pour quitter mes
menus VIEW
(Affichage)
et SET-UP
(Configuration).
Liste d'alarmes
de variable et de
rapports
% COUPLE
suivant ?
VITESSE DU MOTEUR (tr/min)suivant ?
TENSION (V,Hz)
suivant ?
COURANT A
suivant ?
TEMPÉRATURE °C
suivant ?
HEURE
suivant ?
OUI
DATE
suivant ?
AUCUNE
ALARME/ALARMES suivant/afficher ?
AUCUN
AVERT./AVERT.
suivant/afficher ?
TEMP K ou TEMP ALIM.
(ICON LP)
suivant ?
MOTOR TEMP °C
suivant ?
TERM TEMP
suivant ?
LOG STATUS
suivant ?
RAPPORT SANS FIL
afficher ?
CONNEXION SANS FIL
afficher ?
RAPPORT NOEUD
afficher ?
RAPPORT FDI
afficher ?
RAPPORT BASE
afficher ?
RAPPORT TERM
afficher ?
RAPPORT entrée A/sortir A afficherNON
?
NON
OUI
NON
OUI
OUI
Commandes locales
ALARM # 1
next?
..................
..................
ALARM # n
next?
RESET ALARMS OK?
WARNING # 1 next?
..................
..................
WARNING # n next?
RESET WARNING OK?
msg # 1
..................
..................
msg # n
OUI
OUI
OUI
next?
next?
OUI
43
Section 6 : Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
6.2
VCIOM-08500-FR
Options de configuration
L'actionneur ICON3000 peut être totalement configuré à partir de l'interface locale
via une série de menus qu'il est possible de sélectionner depuis l'écran d'affichage
alphanumérique. L'opérateur est guidé à travers les différents affichages en répondant
YES ou NO à l'invite appropriée (modifier ? OK ?, afficher ?, suivant ?, etc.) dans le coin
droit de la rangée inférieure de l'affichage alphanumérique.
Pour accéder aux menus : placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer
simultanément sur OPEN/YES (Ouverture/Oui) et STOP (Arrêt). L'écran alphanumérique
est affiché dans la langue actuellement configurée. Appuyer sur YES si la langue est
correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des langues disponibles, puis sur
YES pour effectuer une sélection.
Une fois la langue choisie, l'étape suivante consiste à choisir entre le mode d'affichage et
le mode de configuration. Le mode View (Affichage) permet de consulter la configuration
de l'actionneur, tandis que le mode Set-up (Configuration) permet de modifier la
configuration existante. Les accès non autorisés au mode de configuration sont bloqués
par un mot de passe alphanumérique de 4 caractères. L'actionneur est fourni par Emerson
avec le mot de passe par défaut « 0 0 0 0 ».
Dès que le mot de passe correct est saisi, l'opérateur peut configurer les paramètres
de l'actionneur. Le mot de passe existant est également modifiable via la routine «
set password » (définition d'un mot de passe) disponible dans le menu Maintenance.
Dès que le nouveau mot de passe est défini, l'ancien n'est plus valide. Il est donc important
de conserver en lieu sûr le mot de passe pour pouvoir le récupérer ultérieurement.
Les fonctions de configuration (mode d'affichage et de configuration) sont regroupées dans
4 menus principaux : Actuator set-up (Configuration de l'actionneur), Nameplate (Plaque du
constructeur), Valve data (Données du robinet) et Maintenance (Maintenance).
Configuration de l'actionneur
Ce menu comprend les routines permettant de configurer l'actionneur en fonction du
mode de commande demandé et du robinet sur lequel il est monté.
•
Stroke limits (Limites de course)
•
Torque set-up (Configuration de couple)
•
ESD set-up (Configuration ESD)
•
Remote controls (Commandes à distance)
•
Local controls (Commandes locales)
•
Output relays (Relais de sortie)
•
Positioner (Positionneur) *
•
Fail Safe (Sûreté intégrée) *
•
Out 4-20 mA (Sortie 4-20 mA) *
•
Interlock (Interverrouillage)
•
2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses)
•
Bus *
•
Miscellaneous (Divers)
Les routines marquées d'un astérisque (*) sont disponibles uniquement si les modules
appropriés sont présents et activés. Si l'interface du bus est LonWorks, la routine « BUS »
passe à « FDI control » (Commande FDI).
44
Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 6 : Commandes locales
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Plaque du constructeur
Ce menu comprend une série de données identifiant les caractéristiques de l'actionneur,
le service et le mode d'utilisation. Les données sont entrées par le fabricant et peuvent
être visualisées (non modifiables, c. -à-d. que ce menu est disponible en mode View
(Affichage) uniquement).
Liste des routines :
•
serial number (numéro de série)
•
actuator type (type d'actionneur)
•
torque/thrust (couple/poussée)
•
actuator speed (vitesse de l'actionneur)
•
power supply (alimentation électrique)
•
motor data (données relatives au moteur)
•
test date (date d'essai)
•
wiring diagram (schéma de câblage)
•
enclosure (boîtier)
•
certificate (certificat)
•
lubricant (lubrifiant)
•
revision (révision)
•
torque sensor (capteur de couple)
Données du robinet
Ce menu comprend une série de données relatives au robinet. Le fabricant du robinet et
l'utilisateur final doivent entrer les données.
Liste des routines :
Commandes locales
•
tag name (identifiant) (28 caractères max.)
•
manufacturer (fabricant) (28 caractères max.)
•
break OP torque (couple d'ouverture) (28 caractères max.)
•
serial number (numéro de série) (28 caractères max.)
•
break CL torque (couple de fermeture) (28 caractères max.)
•
max stem thrust (poussée max. de la tige) (28 caractères max.)
•
flange type (type de bride) (28 caractères max.)
45
Section 6 : Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Maintenance
Ce menu contient toutes les données de diagnostic et d'historique pouvant aider
l'utilisateur en cas de panne ou lors des opérations de maintenance. Le menu Maintenance
comprend également la routine « Set password » (Définir un nouveau mot de passe).
Liste des routines :
•
•
Mode de configuration
-
set new password (définition d'un nouveau mot de passe)
-
clear alarm log (effacement de l'historique des alarmes)
-
set torque profile reference (définition d'une référence de profil de couple)
-
set torque curve reference (définition d'une référence de courbe de couple)
-
clear recent data log (effacement de l'historique des valeurs récentes)
-
set maintenance date (définition d'une date de maintenance)
-
set data logger (définition d'un enregistreur de données)
Mode d'affichage
-
alarm log (historique des alarmes)
-
torque profile (profil de couple)
-
torque curve (courbe de couple)
-
operation log (historique des opérations)
-
maintenance date (date de maintenance)
-
data logger (enregistreur de données)
Les paramètres apparaissent dans le même ordre sur l'affichage alphanumérique en
mode visualisation et configuration. À la fin de chaque routine, le programme revient
automatiquement au début de la routine ; l'utilisateur peut choisir d'y accéder à nouveau
(en appuyant sur YES) ou de passer à la routine suivante (en appuyant sur NO).
6.3
Accès au mode d'affichage
La configuration existante de l'actionneur doit être vérifiée avant toute mise en service.
Les paramètres sont préconfigurés selon un réglage standard ou les exigences du client.
En mode View (Affichage) aucun mot de passe n'est requis, mais aucun changement de
paramètre n'est possible.
46
•
Vérifier que l'alimentation électrique générale est fournie.
•
Placer le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément
sur OPEN/YES (Ouverture/Oui) et STOP (Arrêt).
•
L'affichage s'affiche dans la langue actuellement configurée. Appuyer sur YES
pour confirmer ou sur NO pour parcourir la liste des langues disponibles. Appuyer
sur YES pour sélectionner une nouvelle langue, puis sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles (configuration de
l'actionneur, plaque du constructeur, données du robinet, maintenance) puis
appuyer sur YES pour sélectionner le menu souha'té.
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner la routine où le paramètre à visualisé est situé.
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des paramètres, puis sur YES pour afficher
la valeur.
Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 6 : Commandes locales
VCIOM-08500-FR
6.4
Décembre 2019
Accès au mode de configuration
Pour modifier la configuration existante ou pour régler les limites de course, le mot de
passe correct doit être saisi.
Vérifier que l'alimentation électrique générale (ou l'alimentation électrique auxiliaire) est
fournie.
•
Placer le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN/YES (Ouverture/Oui) et STOP (Arrêt).
•
L'affichage s'affiche dans la langue actuellement configurée. Appuyer sur YES pour
confirmer ou sur NO pour parcourir la liste des langues disponibles. Appuyer sur
YES pour effectuer une sélection. Appuyer sur YES pour confirmer la langue choisie.
•
Appuyer sur NO lorsque le message est « VIEW MODE OK? » (Mode d'affichage Ok ?).
Appuyer sur YES en réponse à l'invite « ENTER PASSWORD OK? » (Saisir un mot de
passe, OK ?).
•
Entrer le mot de passe. Entrer un caractère à la fois. Appuyer sur YES si le chiffre
est correct, sur NO pour parcourir la liste des caractères disponibles, puis sur
YES lorsque le caractère est correct. Saisir les 4 caractères. Après la saisie du
dernier caractère, le microprocesseur vérifier le mot de passe. S'il est correct, les
messages « PASSWORD CORRECT » (Mot de passe correct) puis « SET-UP MODE
OK? » (Mode de configuration correct ?) s'affichent. Appuyer sur YES.
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles (configuration de
l'actionneur, données du robinet, maintenance), puis sur YES pour sélectionner le
menu souhaité.
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner la routine où le paramètre à visualisé est situé.
•
Appuyer sur YES ou sur NO pour répondre à l'invite affichée et modifier le paramètre.
•
Si le mot de passe est erroné, le message « PASSWORD WRONG (mot de passe
incorrect) » apparaît et le mode de configuration ne sera pas disponible.
Tous les réglages sont automatiquement sauvegardés dans une mémoire non-volatile et
maintenus même si l'alimentation électrique de l'actionneur est coupée.
Tous les actionneurs ICON3000 sont configurés en usine avec un réglage par défaut
standard, sauf si des réglages différents ont été demandés. Si des difficultés surviennent
lors de la mise en service, il est possible de réinstaller la configuration par défaut au
moyen de la fonction appropriée dans la routine « miscellaneous » (Divers) du menu de
configuration de l'actionneur. L'actionneur retourne dans sa configuration d'origine et la
mise en service peut être reprise.
6.5
Quitter le mode d'affichage et de configuration
Les conditions suivantes entraînent la sortie du mode d'affichage et de configuration :
Commandes locales
•
Placement du sélecteur 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance).
•
Répondre YES au message « EXIT OK? » (QUITTER OK ?).
•
Boutons YES et NO appuyés simultanément.
•
Sortie automatique après 90 minutes sans aucun affichage ou changement de
paramètre.
•
Coupure de l'alimentation électrique de l'unité.
47
48
Sélecteur 3 positions
LOCAL
NON
“Z” 0 0 0
DIGIT 1
“0” 0 0 0
DIGIT 1
OUI
OUI
NON
Z “K” 0 0
DIGIT 2
0 “0” 0 0
DIGIT 2
OK?
OK?
LANGUAGE FRANCAIS
OK?
LANGUAGE ENGLISH
OK?
OUI
OUI
OUI
NON
NON
OK?
Z K “9” 0
DIGIT 3
0 0 “0” 0
DIGIT 3
OUI
OK?
OK?
ENTER PASSWORD
OK?
VIEW MODE
OUI
NON
NON
OUI
OUI
Z K 9 “R”
DIGIT 4
0 0 0 “0”
DIGIT 4
OK?
OK?
OUI
SETUP MODE
OK?
PASSWORD CORRECT
PASSWORD WRONG
AFFICHAGE DU MENU
DEPUIS QUITTER ?
OUI
Accès au mode d'affichage et de configuration
DEPUIS
QUITTER ?
VERS MENU DE
CONFIGURATION
Décembre 2019
Appuyer sur NO jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse puis appuyer sur YES
OK?
OK?
NON
Appuyer sur
NON
jusqu'à
ce que la
langue
souhaitée
et
puis
appuyer sur
OUI
STOP (ARRÊT)
OFF (Désactivé)
REMOTE (À distance)
OUI
OUI
Figure 54
XXXXXX
OFF
(Désactivé)
STOP NEXT? (Suivant ?)
Affichage
Section 6 : Commandes locales
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
La figure 54 illustre la procédure d'accès au mode d'affichage et de configuration.
Commandes locales
Menu de configuration
OUI
AFFICHAGE DU MENU
NON
SETUP MODE
Sélecteur 3 positions
NON
EXIT (Quitter)?
OK?
NON
OUI
NON
Routines :
- Set password (Définir le mot de passe) change? (modifier ?)
- Clear alarm log (Effacer l'historique des alarmes)
OK?
- Set torque profile reference
(Définition d'une référence de profil de couple)
OK?
- Set torque curve reference
(Définition d'une référence de courbe de couple)
OK?
- Clear recent data log (Clear recent data log)
OK?
- Maintenance date (Date de maintenance)
change?
- Data logger (enregistreur de données)
change?
OUI
OUI
Routines :
- Tag name (Identifiant)
change? (modifier ?)
- Serial number (Numéro de
série)
change? (modifier ?)
- Manufacturer
change?
(modifier ?)
- Break OP torque
(Couple d'ouverture) change?
(modifier ?)
- Break CL torque (Couple de
fermeture)change? (modifier ?)
- Max stem thrust (Poussée
max. de la tige)
change?
(modifier ?)
- Flange type (Type de bride)
change? (modifier ?)
MAINTENANCE
CHANGE? (Modifier ?)
NON
VALVE DATA
CHANGE? (Modifier ?)
NON
Appuyer sur YES ou NO pour répondre à l'invite appropriée (changer ? OK?, etc.)
NON
Routines :
- Stroke limits (Limites du couple)change? (modifier ?)
- Torque set-up
(Configuration du couple)
change? (modifier ?)
- ESD set-up (Configuration ESD)change? (modifier ?)
- Remote controls
(Commande à distance)
change? (modifier ?)
- Local controls
(Commandes locales)
change? (modifier ?)
- Output relays (Relais de sortie change? (modifier ?)
- Positioner (Positionneur) *
change? (modifier ?)
- Fail safe (Sûreté intégrée) *
change? (modifier ?)
- Out 4-20 mA (Sortie 4-20 mA) * change? (modifier ?)
- Interlock
change? (modifier ?)
- 2-speed timer
(Minuterie à 2 vitesses)
change? (modifier ?)
- Bus *
change? (modifier ?)
- Miscellaneous
change? (modifier ?)
OUI
ACTUATOR SETUP
CHANGE? (Modifier ?)
NON
VCIOM-08500-FR
1. Les routines marquées d'un astérisque (*) sont
disponibles uniquement si les modules associés
sont présents et activés.
2. Le menu Nameplate (Plaque du constructeur)
n'est pas disponible en mode de configuration.
OK?
OUI
REMOTE (À distance)
OFF (Désactivé)
Pour quitter le menu SETUP (Configuration),
appuyer
simultanément sur YES ou sur NO,
ou placer le sélecteur 3 positions sur
LOCAL or REMOTE
ENTRÉE
MOT DE PASSE
SÉLECTIONNER
UNE LANGUE
STOP (ARRÊT)
XXXXXXOFF (Désactivé)
STOP NEXT? (Suivant ?)
Affichage
LOCAL
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 7 : Menu de configuration
Décembre 2019
Section 7 : Menu de configuration
Figure 55
49
50
OK?
DEPUIS LA
ROUTINE ENTRER
MOT DE PASSE
ROUTINE
SETUP MODE
OUI
ACTUATOR SETUP
OUI
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
MISCELLANEOUS
(Divers)
ROUTINE
................
................
ROUTINE
STROKE
LIMITS (Limites
de course)
ROUTINE
NON
VALVE DATA
SERIAL NUMBER
(Numéro de série)
CHANGE? (Modifier ?)
NON
VALVE DATA
TAG NAME
(IDENTIFIANT)
CHANGE? (Modifier ?)
OUI
CHANGE? (Modifier ?)
VALVE DATA
OUI
OUI
OUI
OUI
SERIAL NUMBER
(Numéro de série)
ROUTINE
TAG
NAME
(Identifiant)
ROUTINE
NON
MAINTENANCE
NON
MAINTENANCE DATE
CHANGE? (Modifier ?)
MAINTENANCE
NON
MAINTENANCE
XXXXXX XXXXXX
CHANGE? (Modifier ?)
NON
SET PASSWORD
(Définir mot de passe)
CHANGE? (Modifier ?)
MAINTENANCE
OUI
MAINTENANCE
CHANGE? (Modifier ?)
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
MAINTENANCE
DATE DE
ROUTINE
................
................
ROUTINE
SET (Définir)
MOT DE PASSE
ROUTINE
VERS
EXIT
(Quitter)?
Décembre 2019
MISCELLANEOUS
(Divers)
CHANGE? (Modifier ?)
ACTUATOR SETUP
NON
XXXXXX XXXXXX
CHANGE? (Modifier ?)
ACTUATOR SETUP
NON
STROKE LIMITS (LIMITES OUI
DE COURSE)
CHANGE? (Modifier ?)
ACTUATOR SETUP
OUI
CHANGE? (Modifier ?)
NON
Section 7 : Menu de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
La figure 56 présente la procédure d'accès aux routines de configuration.
Figure 56
Menu de configuration
Menu d'affichage
OUI
OFF (Désactivé)
NEXT? (Suivant ?)
VERS MENU DE
CONFIGURATION
OUI
NON
NON
NON
Routines :
- Tag name
(Identifiant)
view? (afficher ?)
- Serial number
(Numéro de série) view? (afficher ?)
- Manufacturer
view? (afficher ?)
- Break OP torque
(Couple d'ouverture)view? (afficher ?)
- Break CL torque
(Couple de fermeture)view? (afficher ?)
- Max stem thrust
(Poussée max. de la tige)
view?
(afficher ?)
- Flange type
(Type de bride)
view? (afficher ?)
OUI
VALVE DATA
VIEW? (Afficher ?)
NON
EXIT
(Quitter)?
OK?
NON
OUI
NON
Routines :
- Alarm log (Historique des alarmes)
view? (afficher ?)
- Torque profile (Profil du couple)
view? (afficher ?)
- Torque curve (Courbe du couple)
view? (afficher ?)
- Operation log
(Historique de fonctionnement)
view? (afficher ?)
- Maintenance date (Date de maintenance)view? (afficher ?)
- Data logger (Enregistreur de données)view? (afficher ?)
OUI
MAINTENANCE
VIEW? (Afficher ?)
OUI
Appuyer sur YES ou sur NO pour répondre à l'invite appropriée (OK ? afficher ? suivant ? etc.)
NON
Routines :
- Serial number
(Numéro de série) view? (afficher ?)
- Actuator type
(Type d'actionneur)view? (afficher ?)
- Torque / Thrust
(Couple/poussée) view? (afficher ?)
- Actuator speed (Vitesse de
l'actionneur )
view? (afficher ?)
- Power supply (Alimentation
électrique)
view? (afficher ?)
- Motor data (Données du moteur)
view? (afficher ?)
- Test date
(Date de test )
view? (afficher ?)
- Wiring diagram
(Schéma de câblage) view? (afficher ?)
- Enclosure (boîtier)view? (afficher ?)
- Certificate (certificat)view? (afficher ?)
- Lubricant (lubrifiant)view? (afficher ?)
- Revision (révision)view? (afficher ?)
- Torque sensor
(Capteur de couple) view? (afficher ?)
OUI
NAME PLATE
VIEW? (Afficher ?)
NON
VCIOM-08500-FR
Les routines marquées d'un astérisque
(*) sont disponibles uniquement si les
modules appropriés sont présents et
activés.
NON
Routines :
- Stroke limits
(Limites du couple)
view? (afficher ?)
- Torque set-up
(Configuration du couple) view? (afficher ?)
- ESD set-up
(Configuration ESD)
view? (afficher ?)
- Remote controls
(Commande à distance) view? (afficher ?)
- Local controls
(Commandes locales)
view? (afficher ?)
- Output relays (Relais de
sortie)
view? (afficher ?)
- Positioner (Positionneur) *view? (afficher ?)
- Fail Safe (Sûreté intégrée)* view? (afficher ?)
- Out 4-20mA
(Sortie 4-20mA) *
view? (afficher ?)
- Interlock
view? (afficher ?)
- 2-speed timer
(Minuterie à 2 vitesses)
view? (afficher ?)
- Bus *
view? (afficher ?)
- Miscellaneous
view? (afficher ?)
ACTUATOR SETUP
VIEW? (Afficher ?)
OUI
Sélecteur 3 positions
REMOTE (À distance)
VIEW MODE
OK?
Pour quitter à partir du menu VIEW (Affichage),
appuyer sur YES ou sur NO simultanément, ou
placer le sélecteur 3 positions sur LOCAL ou
REMOTE (À distance).
SÉLECTIONNER
UNE LANGUE
STOP
(ARRÊT)
XXXXXX
STOP
OFF (Désactivé)
Figure 57
Affichage
LOCAL
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 8 : Menu d'affichage
Décembre 2019
Section 8 : Menu d'affichage
Menu d'affichage
51
OK?
52
STROKE
LIMITS
(Limites de course)
ROUTINE
OUI
OUI
SERIAL
NUMBER
(Numéro de série)
ROUTINE
TAG
NAME
(Identifiant)
ROUTINE
OUI
NON
OUI
MISCELLANEOUS
(Divers)
ROUTINE
................
................
ROUTINE
NON
NAME PLATE
SW VERSION
VIEW? (Afficher ?)
NON
XXXXXX XXXXXX
VIEW? (Afficher ?)
NAME PLATE
NON
NAME PLATE
SERIAL NUMBER
(Numéro de série)
VIEW? (Afficher ?)
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
SW
VERSION
ROUTINE
................
................
ROUTINE
NON
VALVE DATA
SERIAL NUMBER
(Numéro de série)
VIEW? (Afficher ?)
NON
VALVE DATA
TAG NAME
VIEW? (Afficher ?)
OUI
OUI
OUI
SERIAL
NUMBER (Numéro
de série)
ROUTINE
OUI
NON
MAINTENANCE
MAINTENANCE DATE
VIEW? (Afficher ?)
NON
MAINTENANCE
XXXXXX XXXXXX
VIEW? (Afficher ?)
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
ALARM LOG
(Historique des alarmes)
VIEW? (Afficher ?)
MAINTENANCE
OUI
MAINTENANCE
DATE DE
ROUTINE
................
................
ROUTINE
ALARM
LOG (Historique
des alarmes)
ROUTINE
VERS
EXIT
(Quitter)?
Décembre 2019
ACTUATOR SETUP
(Configuration)
MISCELLANEOUS (Divers)
VIEW? (Afficher ?)
NON
OUI
ACTUATOR SETUP
(Configuration)
XXXXXX XXXXXX
VIEW? (Afficher ?)
NON
OUI
ACTUATOR
SETUP
(Configuration)
STROKE LIMITS (LIMITES DE COURSE)
VIEW? (Afficher ?)
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
VIEW? (Afficher ?)
MAINTENANCE
VIEW? (Afficher ?)
VALVE DATA
NON
VIEW? (Afficher ?)
NAME PLATE
NON
ACTUATOR
SETUP (Configuration)
VIEW? (Afficher ?)
NON
Figure 58
DANS
SÉLECTION DE LA
LANGUE
VIEW MODE
OUI
NON
Section 8 : Menu d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
La figure 58 présente la procédure d'accès aux routines d'affichage.
Procédure à suivre pour se déplacer dans View Routines (Routines d'affichage)
Menu d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Section 9 : Routines de configuration
9.1
Configuration de l'actionneur
9.1.1
Réglage des limites de course
Cette routine permet de configurer l'actionneur suivant le type de robinet sur lequel il est installé.
Les paramètres suivants seront réglés :
•
Opening and closing torque limits (Limites de course d'ouverture et de fermeture) : de
40 % à 100 % du couple nominal. Le couple nominal correspondant à 100 % est défini
en interne et est indiqué dans le menu de la plaque du constructeur pour référence.
•
Close direction (Sens de fermeture) : horaire (CW) ou antihoraire (CCW). La
plupart des robinets nécessitent une rotation horaire de la tige lorsqu'ils sont
considérés depuis le volant. Engager la commande manuelle et vérifier si le
robinet se ferme selon une rotation horaire ou antihoraire du volant.
•
Close and open limits type (Types de limites de fermeture et d'ouverture) : par
position ou par couple. Utiliser le tableau 11 pour choisir.
Procédure de configuration
•
Engager la commande manuelle et amener le robinet à la position intermédiaire
(mi-course).
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
« Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), puis de nouveau sur YES pour
démarrer la routine des limites de fin de course.
•
Appuyer sur YES si la limite de couple de fermeture est correcte, ou sur NO pour
parcourir la liste des valeurs disponibles. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la limite de couple d'ouverture est correcte, ou sur NO pour parcourir
la liste des valeurs disponibles. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la rotation dans le sens de la fermeture est correcte (CW ou CCW) ou
sur Appuyer sur NO pour la modifier. Lorsque la valeur est correcte, appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES pour définir la limite de fermeture, ou sur NO puis YES pour
définir la limite d'ouverture.
Types de limites de fermeture
Appuyer sur YES si le type de limite de fermeture est correct (couple ou position), ou sur
NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque le type de limite est correct.
Limite de fermeture par position
•
Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales peuvent
être utilisées.
•
Amener le robinet en position fermée (à l'aide de la commande CLOSE (Fermeture)
ou du volant).
•
Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé).
•
Appuyer sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur YES pour définir le réglage de la limite d'ouverture, ou sur NO puis de
nouveau sur NO pour répéter la procédure de réglage de la limite de fermeture.
Appuyer sur NO puis sur YES pour quitter la routine des limites de course.
Routines de configuration
53
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Limite de fermeture par le couple
•
Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales peuvent
être utilisées.
•
Appuyer sur la commande CLOSE (Fermeture). L'actionneur est manœuvré dans
la direction de la fermeture et lorsque la valeur de couple configurée est atteinte,
le moteur est arrêté, et la nouvelle limite de position est mémorisée.
•
Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé).
•
Appuyer sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur YES pour définir le réglage de la limite de fermeture ou appuyer sur NO
deux fois de suite pour répéter la procédure de réglage de la limite de fermeture.
Appuyer sur NO puis sur YES pour quitter la routine des limites de course.
Type de limites d'ouverture
•
Appuyer sur YES si le type de limite d'ouverture est correct (couple ou position)
ou sur NO pour le modifier.
•
Appuyer sur YES pour confirmer.
Limite d'ouverture par position
•
Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales deviennent actives.
•
Amener le robinet en position ouverte (à l'aide de la commande OPEN (Ouverture)
ou du volant).
•
Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé).
•
Appuyer sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur YES pour quitter ou appuyer sur NO puis sur YES pour répéter la
procédure de réglage de la limite de fermeture.
Limite d'ouverture par couple
•
Placer le sélecteur local sur la position LOCAL. Les commandes locales deviennent actives.
•
Appuyer sur la commande OPEN (Ouverture). L'actionneur est manœuvré dans
la direction d'ouverture ; lorsque la valeur de couple configurée est atteinte, le
moteur s'arrête et la nouvelle limite de position est mémorisée.
•
Placer le sélecteur local sur la position OFF (Désactivé).
•
Appuyer sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur YES pour quitter, ou appuyer sur NO puis sur YES pour répéter la
procédure de réglage de la limite de fermeture.
Si le paramètre « direction to close » (direction de fermeture) est modifié, les deux limites
(ouverture et fermeture) doivent être réglées.
Tableau 11.
Type de robinet
Limite de fermeture
Robinets-vannes (à double opercule, flexibles
et résistants), robinets à soupape et robinets à Couple
papillon à siège métallique
Robinets à tournant sphérique, robinets-vannes
(à sièges parallèles), robinets à soupape et robi- Position
nets à papillon à siège en caoutchouc
Robinets linéaires avec siège arrière sur tige
Couple ou position
Limite d'ouverture
Position
Position
Couple
Avant de quitter la routine des limites de course, le microprocesseur calcule la nouvelle
valeur de résolution de position. Si le nombre de tours est inférieur à 2,7, le message
« error re-try » (Erreur, recommencer) s'affiche et la procédure de réglage des limites de
course doit être répétée.
54
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
9.1.2
Décembre 2019
Configuration de couple
Les limites de couple de sortie, de fermeture ou d'ouverture, peuvent être configurées
entre 40 et 100 % du couple nominal établi sur la plaque du constructeur de l'actionneur.
Procédure de configuration
9.1.3
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode
de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le
menu de configuration de l'actionneur, puis sur NO, puis de nouveau sur YES pour
démarrer la routine Torque Setup (Configuration du couple).
•
Appuyer sur YES si la limite de couple d'ouverture est correcte, ou sur NO pour
parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
•
Appuyer sur YES si la limite de couple de fermeture est correcte, ou sur NO pour
parcourir la liste des valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Commande ESD (Arrêt d'urgence)
Un signal ESD peut être connecté à l'actionneur pour annuler toute commande existante
et amener le robinet dans une position prédéterminée. La commande ESD n'est pas
maintenue automatiquement : l'action ESD n'est effectuée que si l'entrée appropriée
est active. La commande ESD est active lorsque le sélecteur à 3 positions est réglé sur
REMOTE (À distance) et qu'aucune alarme n'est présente.
ATTENTION
L'utilisateur peut sélectionner ESD pour annuler les situations indiquées par un astérisque
(*). Si ces situations se produisent et si « ESD> ... » est configuré, l'actionneur est peut-être
endommagé. Par conséquent, le fait de sélectionner « ESD> ... » annulera la garantie.
La fonction « ESD priority » (Priorité ESD) permet à la commande ESD d'annuler les
situations supplémentaires suivantes : (*) alarme de thermostat moteur, (*) limite de
couple déclenchée, (*) bouton Stop local appuyé, sélecteur à 3 positions réglé sur LOCAL,
minuterie à 2 vitesses, (*) sélecteur à 3 positions réglé sur OFF (Désactivé).
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?),
appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu de configuration de
l'actionneur, puis sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis appuyer
sur YES pour sélectionner ESD Setup (Configuration de l'ESD).
•
Appuyer sur YES si l'action ESD est correcte ou sur NO pour parcourir la liste des
options disponibles (aucune action (Off), ouverture, fermeture, immobilisation,
positionnement xx %). Appuyer sur YES pour sélectionner l'option choisie.
•
Appuyer sur YES ou sur NO pour sélectionner le type de signal (présent, absent).
Routines de configuration
55
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
•
Appuyer sur YES pour modifier la priorité ESD (signal d'arrêt d'urgence) en se
référant aux signaux ou aux états suivants :
(*) Alarme thermostat moteur. Si l'option ESD> THERMOSTAT est choisie,
l'action ESD sera également exécutée en cas de surchauffe du moteur.
Inversement, si l'option ESD <THERMOSTAT est choisie, l'action ESD ne
sera pas exécutée en cas de surchauffe du moteur.
-
(*) La limite de couple s'est déclenchée. Si l'option ESD> TORQUE LIMIT (Limite
de couple) est choisie, l'action ESD sera exécutée, même en cas d'alarme
de couple. Inversement, si l'option ESD <TORQUE LIMIT (Limite de couple)
est choisie, l'action ESD ne sera pas exécutée en cas d'alarme de couple.
-
(*) Bouton d'arrêt local appuyé. Si l'option ESD > LOCAL STOP (Arrêt local)
est choisie, l'action ESD annulera le signal d'arrêt local STOP. Inversement,
si l'option ESD < LOCAL STOP (Arrêt local) est choisie, l'action ESD ne sera
pas exécutée si l'utilisateur appuie sur le bouton-poussoir STOP (Arrêt).
Sélecteur local en position LOCAL. Si l'option ESD > LOCAL CONTROLS
(Commandes locales) est choisie, l'action ESD sera exécutée lorsque le
sélecteur local sera réglé sur LOCAL. Inversement, si l'option ESD <LOCAL
CONTROLS (Commandes locales) est choisie, l'action ESD ne sera pas
exécutée si le sélecteur à 3 positions est réglé sur LOCAL.
Minuterie à 2 vitesses. Si l'option ESD > 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses)
est choisie, la fonction de minuterie à 2 vitesses sera inhibée pendant l'action
ESD. Inversement, si l'option ESD < 2-speed timer (Minuterie à 2 vitesses) est
choisie, la fonction de minuterie à 2 vitesses sera active pendant l'action ESD.
-
-
-
(*) Sélecteur local en position OFF. Si l'option ESD > OFF (Désactivé) est choisie,
l'action ESD sera exécutée lorsque le sélecteur local sera réglé sur OFF (Désactivé).
Inversement, si l'option ESD < OFF (Désactivé) est choisie, l'action ESD ne sera pas
exécutée si le sélecteur à 3 positions est réglé sur OFF (Désactivé).
La configuration d'usine est la suivante :
action : CLOSE (Fermeture), type de signal : PRESENT, priorités : ESD > LOCAL CONTROL
(Commandes locales), ESD > 2-SPEED TIMER (Minuterie à 2 vitesses), ESD < all other cases
(tous les autres cas).
9.1.4
Commandes à distance
L'actionneur peut être contrôlé à distance par 4, 3 ou 2 fils selon la connexion établie sur
la plaque à bornes de l'actionneur.
Les options suivantes sont disponibles :
•
4 wires latched (4 fils enclenchés) : nécessite 2 signaux temporaires (puisque la
commande est maintenue automatiquement) pour l'ouverture ou la fermeture et
un signal pour stopper à mi-course. L'action du signal d'arrêt peut être inversée
(arrêt lorsque le signal est sur On [MAKE] » [contact ouvert]) ou arrêt lorsque le
signal est désactivé (Off [BREAK] [contact fermé]).
•
3 wires latched instant reverse (Inversion instantanée déclenchée par 3 fils) : nécessite
2 signaux momentanés (puisque la commande est maintenue automatiquement) pour
l'ouverture ou la fermeture. Un signal momentané d'inversion inverse la direction.
•
3 wires momentary (3 fils momentanés) : nécessite 2 signaux de type « pushto-run » (puisque la commande n'est pas maintenue automatiquement) pour
l'ouverture ou la fermeture.
•
2 wires open if signal On (2 fils ouverts si signal activé) : nécessite un signal ON
(Activé) pour l'ouverture et aucun signal pour la fermeture.
•
2 wires open if signal Off (2 fils ouverts si signal désactivé) : ne nécessite aucun
signal d'ouverture et un signal pour la fermeture.
En choisissant l'option « Off » (Désactivé), les commandes à distance sont désactivées.
La configuration doit être réalisée au cours de la configuration de l'actionneur.
56
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Procédure de configuration
9.1.5
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration
Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator
Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines
disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Remote Controls » (Commandes locales).
•
Appuyer sur YES si le mode de commande est correct, ou sur NO pour parcourir la
liste des options disponibles : 4 fils, 3 fils, 2 fils désactivés. Appuyer sur YES pour
sélectionner l'option choisie. Si l'option 4 fils a été choisie, utiliser YES et NO pour
sélectionner le signal STOP (Arrêt) ; lorsque le signal est activé, régler MAKE to stop
(contact fermé) pour arrêter ; lorsque le signal est désactivé, régler sur BREAK (contact
ouvert) pour arrêter. Si l'option 3 fils a été choisie, utiliser YES ou NO en réponse à
l'invite affichée à l'écran, et choisir parmi les modes de commande « push-to-run »
ou « latched instant reverse » (Inversion instantanée déclenchée). Avec l'option 2 fils,
utiliser YES ou NO pour choisir parmi les modes de commande « open if signal ON »
(ouverture si signal activé) ou « open if signal OFF» (ouverture si signal désactivé).
Commandes locales
Cette routine permet d'effectuer les tâches suivantes :
•
•
Configurer le mode de commande au moyen des commandes locales lorsque le sélecteur
3 positions est défini sur LOCAL. Les options disponibles sont « push-to-run », « latched »
(verrouillé), « latched with instant reverse » (verrouillé avec inversion instantanée).
Modifier les couleurs des LED. Les options suivantes sont disponibles :
LED d'ouverture : verte ou rouge
LED de fermeture : verte ou rouge
LED d'alarme : jaune ou rouge
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?),
appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup »
(Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles,
puis sur YES pour sélectionner « Remote Controls » (Commandes locales).
•
Appuyer sur YES si le mode de commande est correct, ou sur NO pour parcourir la liste
des options disponibles : 4 fils, 3 fils, 2 fils désactivés. Appuyer sur YES pour sélectionner
l'option choisie. Si l'option 4 fils a été choisie, utiliser YES et NO pour sélectionner le
signal STOP (Arrêt) ; lorsque le signal est activé, régler MAKE to stop (contact fermé)
pour arrêter ; lorsque le signal est désactivé, régler sur BREAK (contact ouvert) pour
arrêter. Si l'option 3 fils a été choisie, utiliser YES ou NO en réponse à l'invite affichée
à l'écran, et choisir parmi les modes de commande « push-to-run » ou « latched
instant reverse » (Inversion instantanée déclenchée). Avec l'option 2 fils, utiliser YES
ou NO pour choisir parmi les modes de commande « open if signal ON » (ouverture
si signal activé) ou « open if signal OFF» (ouverture si signal désactivé).
Mode de commande
•
Appuyer sur YES si l'affichage indique le mode de commande correct ou sur NO pour
parcourir la liste des options disponibles (push-to-run (appuyer pour exécuter), latched
(verrouillage)). Appuyer sur YES pour confirmer. L'option « push to run rel. AS5-6 »
(Appuyer pour exécuter les relais AS5-6) est utilisée lorsqu'une activation à distance
des commandes locales est requise. Avec le sélecteur local en position LOCAL, le fait
d'appuyer sur les boutons-poussoirs locaux OPEN (Ouvrir) ou CLOSE (Fermer) entraîne
la commutation du relais AS5 ou AS6, mais aucune commande n'est transmise au
moteur. Le PLC de contrôle doit lire l'état des relais mentionnés ci-dessus et envoyer
une commande d'ouverture ou de fermeture aux entrées distantes (voir la section 5.6
« Mode Push-to-Run » ; voir le schéma électrique pertinent lorsque l'option est utilisée).
Routines de configuration
57
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Couleurs des voyants LED
9.1.6
•
Appuyer sur YES si la couleur de la LED d'ouverture est correcte.
Appuyer sur NO pour la modifier, puis sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur YES si la couleur de la LED de fermeture est correcte.
Appuyer sur NO pour la modifier, puis sur YES pour confirmer.
•
Appuyer sur YES si la couleur du voyant LED d'alarme est correcte.
Appuyer sur NO pour la modifier, puis sur YES pour confirmer.
Output relays (Relais de sortie)
Relais de surveillance
Les contacts inverseurs libres de potentiel du relais de surveillance indiquent soit
que l'actionneur est disponible pour une commande à distance ou soit qu'il existe un
problème ou une condition empêchant toute commande à distance du robinet.
Le relais de surveillance est normalement chargé électriquement et sera déchargé dans
les cas suivants :
•
panne de tension principale
•
perte de phase
•
alarme de température interne
•
panne de contacteur K1
•
panne de contacteur K2
•
panne de capteur de position
•
panne de capteur de vitesse
•
erreur de configuration
•
erreur matérielle
•
alarme à mi course
La situation suivante peut être configurée individuellement afin de ne pas décharger le
relais de surveillance :
58
•
surchauffe du moteur
•
surcourse
•
robinet bloqué
•
bouton LOCAL/OFF (Local/Désactivé) sélectionné
•
fonctionnement manuel
•
signal d'arrêt d'urgence activé (ESD-EFS)
•
batterie au lithium déchargée (si utilisée)
•
bouton LOCAL/STOP (Local/Arrêt) appuyé
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Relais de sortie auxiliaire
Concernant les indications d'état ou de diagnostic, 8 contacts libres de potentiel de 8 relais
sont disponibles pour une configuration individuelle de manière à commuter dans les
conditions suivantes :
État
•
limite d'ouverture
•
limite de fermeture
•
position >= xx %
•
position <= xx %
•
fermeture
•
ouverture
•
moteur en marche
•
clignotement
•
position à mi course
•
local sélectionné
•
local sélectionné
•
bouton d'arrêt local appuyé
•
signal d'arrêt d'urgence activé
•
fonctionnement manuel
•
interverrouillage PST-icon
•
réchauffeur-uniquement AS8
Alarm (Alarme)
•
surchauffe du moteur
•
surcourse
•
dépassement de couple à l'ouverture
•
dépassement de couple à la fermeture
•
robinet bloqué
•
robinet bloqué à l'ouverture
•
robinet bloqué à la fermeture
•
batterie au lithium déchargée (si utilisée)
•
alarme à mi course de fermeture/ouverture
•
Secteur - uniquement AS8
Warning (Avertissement)
•
avertissements
•
« PST failed » (Échec de test de course partielle)
Les contacts peuvent être configurés pour une ouverture / fermeture conditionnelle.
Les options « EFS in manual » (EFS en manuel), « EFS mid-travel » (EFS à mi-parcours) et
« PST failed » (Échec de PST) apparaissent également dans le menu, mais ne sont pas
disponibles pour l'actionneur ICON3000.
Routines de configuration
59
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode
de configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le
menu de configuration de l'actionneur, sur NO pour parcourir la liste des routines
disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Output Relays » (Relais de sortie).
Configuration des relais de sortie
•
Appuyer sur YES pour modifier le relais de surveillance ou sur NO pour modifier
les relais auxiliaires AS1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Relais de surveillance
•
Appuyer sur YES ou sur NO pour activer ou désactiver les situations suivantes
à partir des conditions de déchargement du relais de surveillance : surchauffe
du moteur, surcouple, robinet bloqué, commande manuelle, signal ESD activé,
batterie au lithium faible (si utilisée), bouton STOP (Arrêt) local enfoncé, LOCAL/
OFF (Désactivé) sélectionné.
Relais auxiliaire AS1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8
9.1.7
•
Appuyer sur NO en réponse à l'invite « MONITOR RELAY change? »
(Changer de relais de surveillance ?).
•
Appuyer sur YES pour modifier AS1; ou sur NO pour sélectionner les autres relais.
•
Appuyer sur YES si la condition associée au relais AS1 est correcte, ou sur NO pour
parcourir la liste des conditions, puis sur YES pour effectuer la sélection.
•
Appuyer sur YES ou sur NO pour confirmer ou changer de type de contact lorsque la
condition se produit (activée, désactivée). Le relais AS8 étant un relais inverseur (c.-à-d.
non un relais à verrouillage comme le AS1-AS7), cette option n'est pas disponible.
•
Appuyer sur NO pour passer à AS2, puis répéter la procédure pour les autres relais.
•
Appuyer sur NO pour quitter.
Positionneur
La fonction de positionnement est uniquement disponible sur les actionneurs ICON3000 à
modulation. Elle permet de positionner le robinet conformément au signal de commande
« position request R% » (Requête de position R%).
La fonction de positionnement compare la position actuelle de l'actionneur (en %) avec
la position requise R% et si la différence est supérieure à la bande morte, l'actionneur est
manœuvré pour atteindre la nouvelle position requise.
Le signal « position request R% » peut être reçu soit par le bus, soit par l'entrée analogique
4-20 mA. Si l'ICON3000 est défini pour recevoir la requête de position R% du Bus, une carte
d'interface fieldbus doit être présente, sans quoi une alarme matérielle sera générée. Si
l'ICON3000 est défini pour recevoir la requête de position R% du générateur 4-20 mA, une
carte d'interface fieldbus doit être présente – sans quoi, une alarme matérielle sera générée.
60
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Les options suivantes peuvent être configurées via une interface opérateur locale :
•
•
•
•
Dead band (Bande morte) : configurable à partir du % de résolution de position
défini sur 25.5 % de l'erreur de position maximum. La valeur configurée doit
être suffisamment grande pour éviter tout effet de pompage.
Polarity of the 4-20 mA position request signal (Polarité du signal de requête
de position 4-20 mA) : permet d'inverser la relation entre le signal d'entrée de
4-20 mA et la « position request R% » (requête de position R%), selon les schémas
suivants. Cette option n'est pas disponible lorsque l'ICON3000 est défini pour
recevoir la requête de position R% du bus.
Motion inhibit time (Durée d'inhibition du mouvement) : permet d'ajuster la
durée du retard entre deux cycles du moteur. La durée peut être configurée sur
une valeur comprise entre 1 et 255 secondes et permet le réglage du nombre
maximal de démarrages/heures de fonctionnement du moteur électrique.
% MIN and % MAX, 4-20 mA input signal range (Plage de signal d'entrée 4-20 mA,
% MIN et % MAX) : permet de modifier la relation entre le signal d'entrée et la
requête de position R%. Cette fonction est utile lorsqu'un simple signal 4-20 mA
est utilisé pour commander la position de 2 robinets (par ex., applications à plage
partagée). Cette option n'est pas disponible lorsque l'ICON3000 est défini pour
recevoir la requête de position R% du bus.
Figure 59
Entrée 4-20 mA
Polarité : 4 mA = Ferm.
Entrée 4-20 mA
Polarité : 4 mA = Ouv.
Requête d'entrée
Requête d'entrée
20 mA
20 mA
4 mA
Position %
0%
100 %
4 mA
Position %
0%
100 %
Les courbes ci-dessous peuvent aider à mieux comprendre l'option ci-dessus :
Exemple A
avec un signal d'entrée = 4 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé.
Avec un signal d'entrée = 20 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est
ouvert. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est
manœuvré pour atteindre la position 50 %.
Exemple B
Avec un signal d'entrée < 8 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé.
Avec un signal d'entrée = 16 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est
ouvert. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est
manœuvré pour atteindre la position 50 %.
Exemple C
Avec un signal d'entrée = 4 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est ouvert.
avec un signal d'entrée = 20 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est fermé.
Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est
manœuvré pour atteindre la position 50 %.
Routines de configuration
61
Section 9 : Routines de configuration
Décembre 2019
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Exemple D
Avec un signal d'entrée < 8 mA, la requête de position est 100 % et l'actionneur est ouvert. Avec un signal d'entrée = 16 mA, la requête de position est 0 % et l'actionneur est
fermé. Avec un signal d'entrée = 12 mA, la requête de position est 50 % et l'actionneur est
manœuvré pour atteindre la position 50 %.
Procédure de configuration
9.1.8
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?),
appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu de configuration de
l'actionneur, puis sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis appuyer
sur YES pour sélectionner « POSITIONER » (Positionneur).
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour la bande morte est correcte
(de « position resolution % » [% de résolution de position] à 25.5 %). Sinon,
appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour la polarité est correcte (4 mA = fermé
ou 4mA = ouvert). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour la durée d'inhibition de mouvement
est correcte (de 1 à 255 secondes). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis
appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour % MIN est correcte (de 0 à 75 secondes).
Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. La valeur standard
est de 0.
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée de % MAX est correcte (de 25 à 100 %).
Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES. La différence entre
% MAX et % MIN doit être supérieure à 25 %. La valeur standard est de 100.
Sûreté intégrée
Cette fonction configure l'action de l'actionneur en cas de perte des signaux d'entrée
4-20 mA ou de bus. Cette action a lieu uniquement si le sélecteur local est sur REMOTE
(À distance) et si la fonction de positionnement ou l'interface Bus est active. Lorsque le
signal de 4-20 mA ou de bus est restauré, l'unité ICON3000 reprend son fonctionnement
normal. L'interverrouillage et les commandes ESD contrôlent l'action de sûreté intégrée
conformément à la figure 60 :
Figure 60
Schéma
Commandes
Action à sécurité
ESD
Interverrouillages (Arrêt d'urgence)
d'ouverture/fermeture
intégrée
Niveau de priorité
le plus bas
62
Niveau de priorité
le plus haut
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 61
Exemple A
100%
Exemple B
Requête de position %
Valeurs configurées :
% min = 0 %
% max = 100 %
Polarité : 4 mA = Ferm.
0%
4
0%
4
Valeurs configurées :
% min = 0 %
% max = 100 %
Polarité : 4 mA = Ouv.
4
8
16
Signal d'entrée
20
mA
Exemple D
Requête de position %
0%
Valeurs configurées :
% min = 25 %
% max = 75 %
Polarité : 4 mA = Ferm.
100%
Signal d'entrée
20
mA
Exemple C
100%
Requête de position %
Signal d'entrée
20
mA
Requête de position %
Valeurs configurées :
% min = 25 %
% max = 75 %
Polarité : 4 mA = Ouv.
100%
0%
4
8
16
Signal d'entrée
20
mA
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
Actuator Setup (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des
routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner FAIL SAFE (Sécurité positive).
•
Appuyer sur YES si l'ACTION configurée est correcte (ouverture, fermeture,
immobilisation, positionnement xxx %, Off [aucune action]). Sinon, appuyer sur
NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour DELAY (Retard) est correcte (de 0 à
255 secondes). Sinon, appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
Routines de configuration
63
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
9.1.9
VCIOM-08500-FR
SORTIE 4-20 mA
Cette routine est disponible uniquement si la carte d'entrée / sortie de courant (A) est
présente. Avec cette carte, l'actionneur ICON3000 est doté d'une entrée analogique
4-20 mA et d'une sortie analogique 4-20 mA.
Il est possible de configurer la sortie 4-20 mA pour fournir un courant proportionnel à la
position ou au couple. L'option de polarité permet d'inverser la relation entre la position ou
le couple existant(e) et le signal de sortie 4-20 mA, conformément aux schémas suivants :
Figure 62
Schéma
Sortie : position
Polarité : 4 mA = Ferm.
Sortie : position
Polarité : 4 mA = Ouv.
Sortie en mA
Sortie en mA
20 mA
20 mA
4 mA
Position %
0%
4 mA
100 %
Position %
0%
Sortie : couple
Polarité : 4 mA = Ferm.
Sortie : couple
Polarité : 4 mA = Ouv.
Sortie en mA
Sortie en mA
20 mA
20 mA
12 mA
12 mA
4 mA
% Couple
100 % CL 0%
100 % OP
4 mA
100 %
% Couple
100 % CL 0% 100 % OP
Procédure de configuration
64
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration correct ?) s'affiche
à l'écran, appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator
Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines
disponibles, puis sur YES pour sélectionner Out 4-20 mA (Sortie 4-20 mA).
•
Appuyer sur YES lorsque la sortie est correcte (POSITION or COUPLE). Sinon,
appuyer sur NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES lorsque La polarité est correcte. Sinon, appuyer sur NO pour la
modifier, puis appuyer sur YES.
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
9.1.10
Décembre 2019
Interverrouillage
Les entrées interverrouillées permettent d'inhiber le mouvement de l'actionneur dans le
sens d'ouverture ou de fermeture. Les commandes sont temporaires, et l'action inhibée se
poursuit jusqu'à ce que le signal pertinent soit présent. Les commandes d'interverrouillage
fonctionnent lorsque le sélecteur local est réglé sur la position LOCAL ou REMOTE (à distance).
La commande ESD est prioritaire sur les commandes interverrouillées.
Les options suivantes seront configurées :
-
Interlock OP (Interverrouillage d'ouverture) : actif lorsque le signal est
PRESENT, actif lorsque le signal est ABSENT, aucune action (OFF).
-
Interlock OP (Interverrouillage de fermeture) : actif lorsque le signal est
PRESENT, actif lorsque le signal est ABSENT, aucune action (OFF).
Procédure de configuration
9.1.11
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration
Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu « Actuator
Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines
disponibles, puis sur YES pour sélectionner « INTERLOCK » (Interverrouillage).
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour l'interverrouillage d'ouverture est
correcte (PRESENT, ABSENT, OFF [Présent, absent, désactivé]). Sinon, appuyer sur
NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES si la valeur configurée pour l'interverrouillage de fermeture est
correcte (PRESENT, ABSENT, OFF [Présent, absent, désactivé]). Sinon, appuyer sur
NO pour la modifier, puis appuyer sur YES.
Minuterie à 2 vitesses
La routine « 2-speed timer » (Minuterie à 2 vitesses) est utilisée pour prolonger le temps de
course de l'actionneur dans le sens de l'ouverture et/ou de la fermeture, en pilotant le moteur
à l'aide d'impulsions dont la durée (ON and OFF time [Temps de marche et temps d'arrêt]) est
configurable. Une commande impulsionnelle peut être appliquée pour une pleine course ou
uniquement une partie de celle-ci.
La position de départ et la position d'arrivée peuvent être ajustées distinctement entre 0
et 100 %, dans le sens d'ouverture et de fermeture.
ON time (Temps de marche) et OFF time (Temps d'arrêt) peuvent être distinctement
ajustés entre 1 et 200 secondes dans le sens d'ouverture et de fermeture.
Figure 63
Moteur
Temps
Temps
Temps
d'activation d'activation
d'activation
Off time
Off time
Off time
(Temps d'arrêt)
Start position % (%
Position de départ)
Routines de configuration
(Temps d'arrêt)
(Temps d'arrêt)
Stop position %
(% position d'arrêt)
65
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Procédure de configuration
•
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration
Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu Actuator
Setup (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des routines
disponibles, puis sur YES pour sélectionner 2-Speed Timer (Minuterie à 2 vitesses).
Appuyer sur YES pour modifier les paramètres du sens de fermeture, sur NO puis
sur YES pour modifier uniquement les paramètres du sens d'ouverture.
Sens de fermeture
•
Appuyer sur YES si l'état est OK, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES
pour confirmer (état = On (Activé), active le fonctionnement de la minuterie
à 2 vitesses dans le sens de fermeture ; état = Off (Désactivé) désactive le
fonctionnement de la minuterie dans le sens de fermeture).
•
Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle
démarre est correcte sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs
disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
•
Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle
s'arrête est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs
disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
•
Appuyer sur YES si la valeur ON (Marche) de la durée de la commande
impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
•
Appuyer sur YES si la valeur OFF time (Temps d'arrêt) de la durée de la commande
impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Sens d'ouverture
•
•
•
•
•
9.1.12
Appuyer sur YES si l'état est OK, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES
pour confirmer (état = ON (Activé), active le fonctionnement de la minuterie
à 2 vitesses dans le sens de l'ouverture ; état = OFF (Désactivé), désactive le
fonctionnement de la minuterie dans le sens de l'ouverture).
Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle
démarre est correcte sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs
disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Appuyer sur YES si la valeur de position à laquelle la commande impulsionnelle
s'arrête est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des valeurs
disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Appuyer sur YES si la valeur ON (Marche) de la durée de la commande
impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Appuyer sur YES si la valeur OFF time (Temps d'arrêt) de la durée de la commande
impulsionnelle est correcte ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
BUS (ou commande FDI)
Cette routine est disponible uniquement si la carte d'interface fieldbus est présente. La
routine permet la configuration des paramètres les plus importants (adresse de nœud, etc.)
nécessaires à la connexion de l'actionneur à un réseau fieldbus. Si l'actionneur ICON3000
est défini pour fonctionner avec un réseau fieldbus, mais qu'aucune carte fieldbus n'est
présente, une alarme matérielle est générée. Différentes interfaces sont disponibles pour
connecter l'actionneur ICON3000 à différents types de réseaux fieldbus. Si l'interface bus
est de type LonWorks, la routine « BUS » devient « FDI control » (Commande FDI). Voir les
notices d'instructions et de réglage spécifiques des modules ci-dessus.
66
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
9.1.13
Décembre 2019
Miscellaneous (Divers)
Cette section comprend différents types de routines telles que « time and date » (heure
et date), « lithium battery » (batterie au lithium), et « torque profile » (profil de couple),
utilisés uniquement pour des applications spéciales ou dans des conditions particulières.
9.1.13.1
Heure et date
L'heure et la date sont utilisées pour les fonctions de maintenance afin d'associer les
informations horaires aux événements mémorisés (profil de couple, enregistrement d'alarme,
requête de maintenance, etc.). L'heure et la date sont entrées au moment de la fabrication,
mais elles peuvent être ajustées durant la mise en service ou les opérations de maintenance.
Procédure de configuration
•
•
•
•
•
•
•
•
9.1.13.2
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
« Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des
routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers).
Appuyer sur YES pour accéder à la routine de l'heure et date.
Appuyer sur YES si l'heure est correcte, ou sur NO pour la modifier.
Entrer les heures, minutes et secondes. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection.
Appuyer sur YES lorsque l'heure est correcte.
Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier.
Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection.
Appuyer sur YES lorsque la date est correcte.
Limites de couple
Des limites de couple sont utilisées comme référence pour les alarmes de couple et les
fins de course. Avec l'option « standard », les limites de couple sont constantes sur la
course complète. Il est possible de configurer les limites via les routines « stroke limits »
(limites de couple) ou « torque set-up » (configuration du couple). Elles déterminent les
situations d'alarme de couple ou de fin de course. Dans la même application particulière,
il est utile de configurer 3 seuils de couple différents pour chaque direction de course, de
façon à limiter les valeurs de couple de délogement, de marche et de fin de course. Pour
sélectionner cette option, choisir « 3-point limits » (Limites 3 points) et suivre la routine de
réglage du couple et des limites de fin de course (voir la figure 64).
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
« Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des
routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers).
•
Appuyer sur NO puis sur YES pour sélectionner le mode couple. Appuyer sur YES
si le réglage est correct, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la
valeur est correcte.
•
Répéter la routine de configuration des limites de course.
Routines de configuration
67
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 64
Sens de l'actionneur : Fermeture
Couple de fermeture en % de la valeur nominale
Limite en début de course
Limite de fin de course
Limite de marche
Position %
100 % % couple de ferm. % fin de ferm.
Figure 65
0%
Sens de l'actionneur : Ouverture
Couple d'ouverture en % de la valeur nominale
Limite en début de course
Limite de fin de course
Limite de marche
Position %
0 % % couple d'ouv. % fin d'ouv. 100 %
9.1.13.3
Batterie au lithium
Dans la version standard, l'actionneur est équipé d'une batterie au lithium permettant de
garder visible l'affichage de la position locale, de sauvegarder la RTC (horloge temps réel)
pour les fonctions de diagnostic, de tester la charge de la batterie, et de mettre à jour les
sorties à distance (l'état des relais de sortie lorsqu'il est défini comme « limite d'ouverture
» ou « limite de fermeture », et « 4-20 mA » en alimentation externe) en cas de panne de
courant et d'opérations en commande manuelle.
Le programme exécute les fonctions relatives à la batterie uniquement si l'indicateur
approprié « lithium battery » (batterie au lithium) est réglé sur « present » (présente).
Si la batterie est absente ou si aucune mise à jour des sorties à distance n'est requise,
l'indicateur « lithium battery » (batterie au lithium) doit être réglé sur « absent » (absente).
Procédure de configuration
68
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
« Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des
routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers).
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines, puis sur YES pour sélectionner
« Lithium Battery » (Batterie au lithium). Appuyer sur YES si le réglage est correct,
ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
9.1.13.4
Décembre 2019
Dérivation du couple (%)
Puisqu'un couple élevé temporaire peut être nécessaire pour déloger certains robinets,
la routine de dérivation du couple désactive l'alarme de couple lorsqu'une commande
d'ouverture ou de fermeture est reçue et que l'actionneur est complètement ouvert ou
fermé. La dérivation du couple est exprimée en % de position et est configurable entre 0
et 20 %. Par exemple, une valeur de dérivation de 10 % est réglée, nous obtenons :
•
une dérivation active lors de l'ouverture : entre 0 et 10 %
•
une dérivation active lors de la fermeture : entre 100 et 90 %
Pour désactiver la dérivation du couple, configurer 0 %.
Procédure de configuration
9.1.13.5
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
« Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des
routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers).
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Torque Bypass » (Dérivation du couple). Appuyer sur YES si le réglage
est correct, ou sur NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Robinet bloqué (temps)
Le temps de blocage du robinet est utilisé pour surveiller les situations suivantes :
1.
Le temps écoulé après la réception d'une commande d'ouverture ou de fermeture est
plus long que le « valve jammed time » (temps de blocage du robinet), mais la variation
de position du robinet est inférieure à 0,5 %. Le moteur est arrêté, la commande est
annulée et l'indication d'alarme « valve jammed » (robinet bloqué) est générée.
2.
Le robinet est manœuvré, mais durant la course, la variation de position du
robinet est inférieure à 0,5 % pendant une durée égale au « valve jammed time »
(temps de blocage du robinet). Le moteur est bloqué, la commande est annulée
et l'indication d'alarme « mid-travel alarm » (alarme à mi-course) est générée.
Le temps de blocage du robinet est exprimé en secondes et peut être configuré de 0 à 100
secondes. Configurer « 0 » pour désactiver la routine.
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur YES pour sélectionner le menu
« Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur), sur NO pour parcourir la liste des
routines disponibles, puis sur YES pour sélectionner « Miscellaneous » (Divers).
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines, puis sur YES pour sélectionner
« Valve jammed » (Robinet bloqué). Appuyer sur YES si le réglage est correct, ou sur
NO pour le modifier. Appuyer sur YES lorsque la valeur est correcte.
Routines de configuration
69
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
9.2
VCIOM-08500-FR
Données du robinet
Les données du robinet permettent d'identifier le robinet et ses fonctions dans le procédé.
Le fabricant du robinet et l'utilisateur final peuvent entrer les données. Les données
suivantes peuvent être entrées :
9.2.1
•
Identifiant (28 caractères max.)
•
Numéro de série (28 caractères max.)
•
Fabricant (28 caractères max.)
•
Couple d'ouverture (28 caractères max.)
•
Couple de fermeture (28 caractères max.)
•
Poussée max. de la tige (28 caractères max.)
•
Type de bride (28 caractères max.)
Procédure de configuration de l'échantillon
Identifiant
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot de passe
conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de configuration »).
Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de configuration Ok ?),
appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis
sur YES pour sélectionner le menu Valve Data (Données du robinet).
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Tag name » (Identifiant).
•
Appuyer sur YES si le premier caractère de la chaîne est correct. Appuyer sur
NO pour parcourir la liste des caractères disponibles. Appuyer sur YES pour
sélectionner le caractère choisi.
•
Saisir jusqu'à 28 caractères. Saisir un caractère vide suivi de « » pour marquer la
fin de la chaîne.
La configuration de tous les autres éléments de données relatives au robinet se fait de la
même manière – en sélectionnant l'élément approprié dans la liste des routines disponibles.
9.3
Maintenance
Un nombre important de données est stocké dans la mémoire de l'actionneur et est
disponible pour une analyse ultérieure ou encore pour assister l'utilisateur dans le
programme de maintenance. Le menu Maintenance comprend également la routine de
définition d'un nouveau mot de passe et la possibilité de modifier ou de démarrer les
fonctions de maintenance. Les données suivantes sont disponibles :
70
•
set password (définition d'un mot de passe)
•
clear alarm log (effacement de l'historique des alarmes)
•
set torque reference (définition d'une référence de couple)
•
set curve reference (définition d'une référence de courbe)
•
clear recent data log (effacement de l'historique des valeurs récentes)
•
set maintenance date (définition d'une date de maintenance)
•
set data logger (définition d'un enregistreur de données)
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
9.3.1
Décembre 2019
Définition du mot de passe
L'actionneur est fourni par Emerson avec le mot de passe par défaut « 0 0 0 0 ». La routine
Définition du mot de passe permet à l'utilisateur final de saisir un mot de passe différent,
composé de 4 caractères alphanumériques. Après la saisie du nouveau mot de passe,
l'ancien cesse d'être valide. Par conséquent, il est crucial de PRENDRE BONNE NOTE DU
MOT DE PASSE après avoir modifié le mot de passe par défaut ! L'oubli du nouveau mot de
passe rend impossible l'accès au menu de réglage et de configuration de l'actionneur.
Procédure de configuration
9.3.2
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner Set password (Définition d'un mot de passe). Appuyer sur de nouveau sur
YES pour sélectionner « Enter New Password » (Entrée d'un nouveau mot de passe).
•
Entrer le nouveau mot de passe, un caractère à la fois. Appuyer sur YES si le caractère
est correct, sur NO pour parcourir la liste des caractères disponibles, puis sur YES pour
effectuer une sélection. Saisir les 4 caractères. Lorsque l'écran affiche le message
« Password changed » (Mot de passe modifié), l'ancien mot de passe n'est plus valide.
Effacement de l'historique des alarmes
Procédure d'effacement
9.3.3
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner Clear Alarm Log (Effacement de l'historique des alarmes).
•
Appuyer sur YES pour effacer l'historique des alarmes.
Définition d'une référence de couple
La routine de définition de la référence du profil de couple permet de transférer le dernier
profil de couple vers les registres de profils de référence. Les anciennes données de référence
sont perdues et les nouvelles sont utilisées comme nouveau profil de couples de référence.
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Set torque reference » (Définition d'une référence de couple).
•
Appuyer sur YES pour rafraîchir les données de référence de couple.
Routines de configuration
71
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
9.3.4
VCIOM-08500-FR
Définition d'une référence de courbe
La routine « set curve reference » (définition d'une référence de courbe) permet de
sélectionner 1 courbe d'ouverture et de fermeture parmi les 100 courbes présentes dans
la mémoire de l'actionneur ICON3000 et de les transférer vers les registres de référence
de courbes du couple. Les anciennes données de référence sont perdues, et les nouvelles
constitueront les nouvelles références de courbes du couple (voir mode VIEW (Affichage)
dans « Maintenance », section 10.4.3 « Courbe du couple »).
Procédure de configuration
9.3.5
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES
pour sélectionner l'option « Set curve reference » (Définition d'une référence de
courbe).
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste, puis appuyer sur YES pour sélectionner les
courbes souhaitées (en ouverture et fermeture).
•
Appuyer sur YES pour rafraîchir la référence de courbe du couple.
Effacer l'historique des valeurs récentes
La routine « clear recent data log » (Effacement de l'historique des valeurs récentes)
permet de remettre à zéro les compteurs de l'historique des opérations récentes. Cette
commande n'affecte pas le contenu de l'historique général des opérations. La date
d'effacement de l'historique des valeurs récentes est mémorisée et peut être affichée dans
la routine de date de maintenance du menu « View » (Affichage).
Procédure de suppression
72
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Clear Recent Data Log » (Effacement de l'historique des valeurs
récentes).
•
Appuyer sur YES.
•
Appuyer sur YES pour supprimer ou appuyer sur NO pour quitter.
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
9.3.6
Décembre 2019
Définition d'une date de maintenance
La routine Date de maintenance permet les opérations suivantes :
•
définition de la dernière date de maintenance
•
définition de la date de maintenance suivante
•
définition de la date de démarrage
Procédure de configuration
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Maintenance Date » (Date de maintenance).
•
Appuyer sur YES pour définir la dernière date de maintenance. Appuyer sur NO
pour accéder directement à la date de la prochaine maintenance.
Date de la dernière maintenance
•
Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier.
•
Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection.
•
Appuyer sur YES lorsque la date est correcte.
Date de la prochaine maintenance
•
Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier.
•
Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection.
•
Appuyer sur YES lorsque la date est correcte.
Date de démarrage
•
Appuyer sur YES si la date est correcte, ou sur NO pour la modifier.
•
Entrer le jour, le mois et l'année. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
valeurs disponibles, puis sur YES pour effectuer une sélection.
•
Appuyer sur YES lorsque la date est correcte.
Routines de configuration
73
Section 9 : Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
9.3.7
VCIOM-08500-FR
Définition d'un enregistreur de données
La routine « data logger » (enregistreur de données) permet de régler les paramètres de
l'enregistreur de données (voir le mode VIEW (Affichage) dans « Maintenance », section
10.4.6 « Enregistreur de données »).
Les paramètres suivants doivent être configurés pour démarrer l'enregistreur de données :
Tableau 12.
Logger mode
enregistreur, événement, arrêt
(Mode enregistreur)
Sampling time
de 1 à 3 600 secondes (la durée d'échantillonnage est utilisée
(Durée d'échantillonnage) uniquement en mode enregistreur)
arrêt lorsque la mémoire est saturée, en continu = arrêt après 5 000
Memory mode
écrasements consécutifs (événements) et 10 000 enregistrements
(Mode mémoire)
(enregistreur/enregistreur T) dans la mémoire
Start date
date de démarrage de l'enregistreur
(Date de démarrage)
Start time
heure de démarrage de l'enregistreur
(Heure de démarrage)
Procédure de configuration
74
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue, puis saisir le mot
de passe conformément aux instructions (voir la section « Accès au mode de
configuration »). Lorsque le message affiché est « SET-UP MODE OK? » (Mode de
configuration Ok ?), appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste des
menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « data logger » (enregistreur de données).
•
Appuyer sur YES si le mode est correct ; sinon, appuyer sur NO pour parcourir la
liste des modes, puis sur YES pour sélectionner la valeur souhaitée.
•
Appuyer sur YES si l'heure d'échantillonnage est correcte ; sinon, appuyer sur NO
pour parcourir la liste des heures, puis sur YES pour sélectionner la valeur souhaitée.
•
Appuyer sur YES si le mode mémoire est correct (« stop when full » [arrêt lorsque
pleine]) ; sinon, appuyer sur NO pour le modifier, puis sur YES pour effectuer une
sélection.
•
Appuyer sur YES si l'heure de démarrage est correcte ; sinon, appuyer sur NO
pour parcourir la liste, puis sur YES pour sélectionner les durées d'échantillonnage
souhaitées (heure, min, sec).
•
Appuyer sur YES si l'heure de démarrage est correcte ; sinon, appuyer sur NO
pour parcourir la liste, puis sur YES pour sélectionner les durées d'échantillonnage
souhaitées (jour, mois, année).
Routines de configuration
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 9 : Routines de configuration
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
9.4
Exemple de routine de configuration
9.4.1
Configuration de couple
Figure 66
LOCAL
OFF
(Désactivé)
REMOTE (À distance)
OUI
SETUP MODE
OK?
Sélecteur 3
positions
OUI
NON
NON
ACTUATOR SETUP
ACTUATOR SETUP
ACTUATOR SETUP
CHANGE?
(Modifier ?)
STROKE LIMIT
CHANGE? (Modifier ?)
TORQUE SETUP
CHANGE? (Modifier ?)
OUI
OUI
Affichage
OUI
Appuyer sur
ACTUATOR SETUP
NO jusqu'à
ce que le
OPENING TORQUE
60%
OK ?
robinet
souhaité
NON
apparaisse,
puis
NON
OUI
appuyer sur
YES
AFFICHAGE DU MENU
XXXXXX OFF (Désactivé)
STOP
NEXT? (Suivant ?)
OUI
STOP
(ARRÊT)
SÉLECTIONNER
UNE LANGUE
ACTUATOR SETUP
OPENING TORQUE
65%
OK ?
ACTUATOR SETUP
CLOSING TORQUE
55%
OK ?
NON
OUI
ACTUATOR SETUP
CLOSING TORQUE
70%
OK ?
VERS SUIVANT
ENTRÉE
MOT DE PASSE
OUI
Pour quitter le menu SETUP (Configuration), appuyer sur YES ou NO simultanément ou
placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance).
Routines de configuration
75
Section 10 : Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 10 : Routines d'affichage
10.1
Configuration de l'actionneur
Le menu ci-dessus permet de visualiser la configuration actuelle de l'actionneur. Aucune
modification ne peut être apportée aux données existantes. Les données suivantes sont
consultables (voir le tableau 13) :
Tableau 13.
Routine
Parameters (Paramètres)
Stroke limits
(Limites de course)
Torque set-up
(Configuration de couple)
ESD control
(Commande ESD)
Remote controls
(Commandes à distance)
Local controls
(Commandes locales)
Output relays
(Relais de sortie)
Sens de fermeture (CW, CCW), type de limite de fermeture
(couple ou position), type de limite d'ouverture (couple ou position)
Limite de couple de fermeture (en %), limite de couple d'ouverture (en %)
Action ESD, type de signal, priorité ESD
Type de commande
Type de commande, couleurs des voyants LED
Conditions de relais de surveillance, conditions ASi, action de contact
Bande morte, temps d'inhibition de mouvement, polarité, % min.,
Positioner (Positionneur) * % max. (% min. et % max. présents uniquement en cas de « requête de
position R% » avec un signal d'entrée 4-20 mA)
Fail Safe (Sûreté intégrée) * Action, délai
Out 4-20 mA
Signal de sortie (position ou couple) : polarité
(Sortie 4-20 mA) *
Interlock (Interverrouillage) Type de signal à l'ouverture, type de signal à la fermeture
Direction Fermeture : état, marche, arrêt, temps d'activation,
2-speed timer
temps de désactivation
(Minuterie à 2 vitesses)
Direction Ouverture : états, marche, arrêt, temps d'activation,
temps de désactivation
Bus *
Adresse de nœud, terminaisons, etc. en fonction du type de fieldbus
Heure et date, mode de couple, batterie au lithium, dérivation du
Miscellaneous (Divers)
couple (%), temps de blocage du robinet
Les routines désignées par un astérisque (*) peuvent être visualisées si les cartes électroniques
concernées sont présentes. Si l'interface du bus est LonWorks, la routine « BUS » passe à « FDI
control » (Commande FDI). Les routines ci-dessus et les paramètres associés sont décrits en
détail à la section 9.
Procédure d'affichage
76
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux
instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW
MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur
YES pour sélectionner le menu « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur).
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
effectuer une sélection.
•
Appuyer sur YES en réponse à l'invite « view » (Afficher) ou « next » (Suivant), puis
consulter les données.
Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 10 : Routines d'affichage
VCIOM-08500-FR
10.2
Décembre 2019
Plaque du constructeur
Utiliser ce menu pour visualiser les données identifiant l'actionneur. Les données sont
entrées en usine et peuvent uniquement être modifiées par le fabricant. Les données
suivantes peuvent être visualisées :
•
Numéro de série : identifiant unique de l'actionneur (28 caractères max.)
en référence à l'accusé de réception Emerson.
•
Type d'actionneur : description du type d'actionneur (28 caractères max.)
en référence au catalogue Emerson.
•
Couple/poussée : couple nominal ou poussée de l'actionneur.
•
Vitesse d'actionneur : vitesse nominale de l'actionneur.
•
Boucle de vitesse : paramètres permettant de régler la boucle de vitesse
(pour l'ICON3000LP (basse tension) uniquement).
•
Alimentation électrique : tension et fréquence nominales de l'actionneur.
•
Données du moteur : comprennent les données suivantes relatives au moteur
électrique :
-
Type de puissance (triphasée, monophasée, courant continu) Puissance nominale, 99,9 kW max.
-
In, 99,9 A max.
-
Is, 99,9 A/KT max. (ICON LP)
-
Icc, 99,9 A/T max. (ICON LP)
-
Rendement (S2/15 min, etc.)
-
Pôles (2, 4, etc.)
-
Nom Biffi, 28 caractères max.
-
Rapport de réduction, 1 000 /M.R. max. Rapport (ICON LP)
•
Date d'essai : date de l'essai fonctionnel de l'actionneur en usine.
•
Schéma de câblage (WD) : numéro de schéma de câblage, 28 caractères max.
•
Boîtier : type (Ex d, etc.), 28 caractères max.
•
Certificat : numéro de certificat, 28 caractères max.
•
Lubrifiant : type, 28 caractères max.
•
Révision matérielle de la carte de base, révision logicielle du microprocesseur H8,
révision logicielle du microprocesseur PIC.
•
Capteur de couple : données relatives à la relation entre le couple et la vitesse du
moteur. Ce groupe de données comprend également le réglage de la limite de couple
d'usine, le réglage du couple de fermeture et le réglage du couple d'ouverture.
Procédure d'affichage
Routines d'affichage
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux
instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW
MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur
NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner
le menu « Nameplate » (Plaque du constructeur).
•
Appuyer sur YES en réponse à l'invite « view » (Afficher) ou « next » (Suivant), puis
consulter les données de la liste précédente.
77
Section 10 : Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
10.3
VCIOM-08500-FR
Données du robinet
Pour identifier le robinet et ses fonctions dans le procédé, consulter les données suivantes.
•
Identifiant (28 caractères max.)
•
Numéro de série (28 caractères max.)
•
Fabricant (28 caractères max.)
•
Couple d'ouverture (28 caractères max.)
•
Couple de fermeture (28 caractères max.)
•
Poussée max. de la tige (28 caractères max.)
•
Type de bride (28 caractères max.)
Le fabricant du robinet ou l'utilisateur final doivent saisir ces données lors des opérations
de configuration.
Procédure d'affichage
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux
instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW
MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur
NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le
menu « Valve Data » (Données du robinet).
•
Appuyer sur YES en réponse aux invites « view » (Afficher) ou « next » (Suivant),
puis consulter les données de la liste précédente.
10.4
Maintenance
10.4.1
Historique des alarmes
Procédure d'affichage
78
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions
(voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode
d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la
liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur YES en réponse à l'invite « Alarm log view? »
(Afficher l'historique des alarmes ?).
•
Appuyer sur YES pour parcourir la liste des alarmes :
(« Alarms view? » [Afficher les alarmes ?]).
•
Appuyer sur NO pour accéder à « Warnings view? » (Afficher les avertissements ?),
puis sur YES pour parcourir la liste des avertissements.
Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 10 : Routines d'affichage
VCIOM-08500-FR
10.4.2
Décembre 2019
Profil de couple
La routine du profil de couple fournit des informations importantes sur les conditions
de fonctionnement de l'actionneur par rapport à un profil précédemment mémorisé.
Le profil de couple peut indiquer un changement dans les conditions du procédé.
Les valeurs de couple de référence et les plus récentes sont exprimées en pourcentage du
couple nominal.
À la fin d'une course d'ouverture ou de fermeture complète, l'ICON3000 mémorise les 3
valeurs de couple maximales aux intervalles de position 0 %-10 %, 10 %-90 %, 90 %-100 %
en ouverture, et les 3 valeurs de couple maximales aux intervalles de position 100 %-90 %,
90 %-10 %, 10 %-0 % en fermeture. Les date et heure des courses du robinet sont également
enregistrées. Les données ci-dessus sont mises à jour à la fin de chaque course complète
du robinet et les données précédentes sont écrasées. La fonction « set curve reference »
(définition d'une référence de courbe) du menu SET-UP (Configuration), section 7
« Maintenance », permet d'enregistrer les données du « torque profile » (profil de couple) dans
la « torque profile reference » (référence du profil de couple) avec une date et une heure La
référence de profil de couple ne sera pas mise à jour tant qu'une nouvelle commande « set
torque reference » (définition d'une référence de couple) n'est pas spécifiée. L'utilisateur peut
comparer le dernier profil de couple associé à la dernière course du robinet à la référence de
profil de couple enregistrée précédemment.
Les définitions suivantes seront utilisées :
•
•
•
Début de course : pourcentage de couple maximal dans l'intervalle de position
0 %-10 % à l'ouverture ou 100 %-90 % à la fermeture = pourcentage maximal de
couple pour déloger le robinet.
Pic de fonctionnement : pourcentage de couple maximal dans l'intervalle de position
10 %-90 % à l'ouverture ou 90 %10 % à la fermeture = pourcentage maximal de couple
lorsque le robinet manœuvre entre le début et la fin de course (course intermédiaire
maximale).
Fin : pourcentage de couple maximal dans l'intervalle de position 90 %-100 % à
l'ouverture ou 10 %-0 % à la fermeture = pourcentage maximal de couple pour
déloger le robinet.
Les données suivantes peuvent être visualisées :
Closing torque (Couple de fermeture)
•
•
•
•
•
•
•
Breakout % (Début de course %)
Breakout reference % (Référence de début de course %)
Peak run % (Pic de fonctionnement %)
Peak run reference % (Référence de pic de fonctionnement %)
Ending % (Fin %)
Ending reference % (Référence de fin %)
Date of the last stroke (Date de la dernière course)
•
Date of reference (Date de référence)(identique à celle de l'ouverture)
Couple d'ouverture (Opening torque)
Routines d'affichage
•
•
•
•
•
•
•
•
Breakout % (Début de course %)
Breakout reference % (Référence de début de course %)
Peak run % (Pic de fonctionnement %)
Peak run reference % (Référence de pic de fonctionnement %)
Ending % (Fin %)
Ending reference % (Référence de fin %)
Date of the last stroke (Date de la dernière course)
Date of reference (Date de référence) (identique à celle de la fermeture)
79
Section 10 : Routines d'affichage
Décembre 2019
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Procédure d'affichage
•
•
•
10.4.3
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux
instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW
MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur
NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner
le menu « Maintenance ».
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Torque Profile » (Profil du couple).
Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste.
Courbe de couple
La routine de courbe de couple fournit des informations importantes sur les conditions
de fonctionnement de l'actionneur par rapport à une courbe de couple préalablement
mémorisée. Elle peut être utilisée pour réaliser une analyse détaillée d'un changement
dans les conditions du procédé.
Lors d'une course complète du robinet en ouverture ou fermeture, l'ICON3000 mesure
les valeurs du couple relatives à tous les 1 % de variation de position. À la fin de la course,
les 101 valeurs collectées (une valeur de couple tous les 1 % de changement de position)
sont enregistrées dans la mémoire de l'actionneur ICON3000 avec l'heure et la date de
chaque course, la tension principale, la température du moteur, la température à l'intérieur
du boîtier électronique et à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes. Un maximum de
100 courbes à l'ouverture et 100 courbes à la fermeture peut être sauvegardé. Lorsqu'une
nouvelle courbe est disponible, l'ancienne est supprimée et la nouvelle mémorisée. Les
données ci-dessus sont rafraîchies à la fin de chaque pleine course du robinet. Les données
relatives à une course partielle sont ignorées. La fonction « set curve reference » (définition
d'une référence de courbe) du menu SET-UP (Configuration), à la section 7 « Maintenance »,
permet d'enregistrer l'ensemble complet des données relatives à 1 des 100 courbes de
couple dans la référence de courbe de couple. La référence de courbe de couple ne sera
pas mise à jour tant qu'une nouvelle commande « set curve reference » (définition d'une
référence de courbe) n'est pas spécifiée.
L'utilisateur peut comparer les 100 dernières courbes de couple à l'ouverture et à la
fermeture relatives aux 200 dernières courses du robinet avec la référence de courbe de
couple sauvegardée précédemment.
Le tableau 14 précise les données sauvegardées pour chaque courbe d'ouverture ou de fermeture :
Tableau 14.
Date
Date de la course du robinet
Time (Heure)
Heure de la course du robinet
Temperature
Température (°C) à l'intérieur du boîtier électronique pendant la
(Température)
course du boîtier
Term temp
Température (°C) à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes lors de la
(Temp. plaque à bornes) course du robinet
Motor temp
Température du moteur électrique (°C) lors de la course du robinet
(Température du moteur)
Main voltage
Tension d'alimentation principale (V) durant la course du robinet
(Tension principale)
Temps d'ouverture et de fermeture
Valeur du couple en pourcentage du couple nominal/de la poussée
établie dans le menu Name Plate (Plaque du constructeur). Lors de
Torque 0 (Couple 0)
l'ouverture, « Torque 0 » (Couple 0) correspond à la position 0 % et lors
de la fermeture « Torque 0 » (Couple 0) correspond à la position 100 %.
Valeur du couple en pourcentage du couple nominal/de la poussée
établie dans le menu Name Plate (Plaque du constructeur). Lors de
Torque 100 (Couple 0)
l'ouverture, « Torque 100 » (Couple 100) correspond à la position 100% et lors
de la fermeture « Torque 0 » (Couple 0) correspond à la position 0%.
80
Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Section 10 : Routines d'affichage
Décembre 2019
La quantité de données à visualiser est importante et l'écran local peut seulement afficher
une valeur (donnée) à la fois. Pour utiliser cette fonction, il est recommandé d'utiliser
les fonctionnalités de A-Manager via un PDA ou un PC. La figure 67 présente un exemple
de graphe disponible sur l'écran d'un PDA ou d'un PC, représentant la courbe de couple
d'ouverture de référence et la dernière courbe de couple d'ouverture.
Procédure d'affichage
10.4.4
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions
(voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode
d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la
liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner la courbe de couple.
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des courbes disponibles (de 100 à 1 et
référence). La courbe 100 est la dernière et la courbe 1 est la plus ancienne.
Appuyer sur YES pour effectuer une sélection.
•
Appuyer sur YES pour sélectionner la courbe d'ouverture ou de fermeture.
Appuyer sur NO pour quitter.
•
Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste. Appuyer sur NO pour quitter.
Historique de fonctionnement
L'historique de fonctionnement consiste en différents compteurs et différentes routines qui
fournissent des informations pour assister le programme de maintenance. Les données sont
regroupées en 2 familles : données générales et données récentes. L'historique des données
générales collecte les données de la « test date » (date de test) à la « present date » (date
actuelle). La date de test, définie en usine, peut être visualisée dans le menu « Nameplate »
(Plaque du constructeur), mais ne peut pas être modifiée. L'historique des données
récentes collecte des données à partir de la « clear recent data log » (date de suppression de
l'historique des données récentes) jusqu'à la « present date » (date actuelle).
Une commande de « clear recent data log » (suppression de l'historique des données
récentes) est disponible dans menu SET-UP (Configuration), à la section 7 « Maintenance ».
Cette commande efface le contenu de l'historique des valeurs récentes et réinitialise les
compteurs à 0. Les anciennes valeurs sont perdues.
Les principales différences entre l'historique des données « générales » et « récentes » sont
les suivantes :
Routines d'affichage
•
L'historique des données générales donne des informations relatives à toute la
durée de service de l'actionneur, depuis la date de fabrication.
•
Dans l'historique des données récentes, les mêmes données sont collectées
à partir d'une date définie par l'utilisateur. La date peut être visualisée dans la
section DATE DE MAINTENANCE.
81
Section 10 : Routines d'affichage
Décembre 2019
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Figure 67
Le tableau 15 présente les données collectées par l'historique des données générales et
récentes :
Tableau 15.
Données générales
Recent data log (Historique des valeurs récentes)
Opening time (Temps d'ouverture)
Closing time (Temps de fermeture)
Contactor cycles (Cycles de contacteur)
Contactor cycles (Cycles de contacteur)
Motor run time (Temps de marche du moteur) Motor run time (Temps de marche du moteur)
No power time (Temps hors tension)
No power time (Temps hors tension)
Utilization rate (Taux d'utilisation)
Utilization rate (Taux d'utilisation)
Temperature min (Température min)
Temperature min (Température min)
Temperature max (Temp. max)
Temperature max (Temp. max)
Term temp min (Temp. min. born.)
Term temp min (Temp. min. born.)
Term temp max (Temp. max. born.)
Term temp max (Temp. max. born.)
Motor temp max (Temp. max. moteur)
Motor temp max (Temp. max. moteur)
Thermostat alarms (Alarmes thermostatiques) Thermostat alarms (Alarmes thermostatiques)
Torque alarms (Alarmes de couple)
Torque alarms (Alarmes de couple)
82
Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Section 10 : Routines d'affichage
Décembre 2019
Procédure d'affichage
•
•
•
•
•
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur
OPEN (Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux
instructions (voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW
MODE OK? » (Mode d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur
NO pour parcourir la liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner
le menu « Maintenance ».
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner « Operation Log » (Historique de fonctionnement).
Appuyer sur YES pour sélectionner les valeurs générales ou appuyer sur NO pour
accéder aux valeurs récentes.
Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste.
Appuyer sur YES pour visualiser l'historique des données récentes ou appuyer sur
NO pour quitter.
Appuyer sur YES pour parcourir les valeurs de la liste.
Tableau 16.
Données
générales
Cette information est disponible uniquement dans l'historique des valeurs générales.
Elle est rafraîchie à la fin de chaque pleine course du robinet dans la direction
Opening time
d'ouverture. Les données de la course précédentes sont écrasées et donc perdues.
(Tempsd'ouverture)
Cette information indique le temps nécessaire (exprimé en heures, minutes et
secondes) au robinet pour passer de la position fermée à la position ouverte.
Cette information est disponible uniquement dans l'historique des valeurs générales.
Elle est rafraîchie à la fin de chaque pleine course du robinet dans la direction de
Closing time
fermeture. Les données de la course précédentes sont écrasées et donc perdues.
(Temps de
Cette information indique le temps nécessaire (exprimé en heures, minutes et
fermeture)
secondes) au robinet pour passer de la position fermée à la position ouverte.
Cette valeur représente le nombre de cycles des contacteurs K1 et K2. La valeur
indiquée dans l'historique des valeurs générales est également utilisée pour
Contactor cycles générer l'avertissement « max. contactor cycles » (cycle maximal du contacteur)
(Cycles de
lorsque le nombre maximal admissible de cycles du contacteur est atteint
contacteur)
(voir la section 12.11 « Messages de diagnostic »). Si la tension principale est
continue ou monophasée et que les actionneurs sont de type à modulation, les
compteurs (général et récent) sont maintenus à 0.
Motor run time
Ce compteur indique les heures pendant lesquelles le moteur est alimenté
(Temps de marche
électriquement.
du moteur)
No power time
Ce compteur indique les heures sans alimentation électrique.
(Temps hors tension)
Utilization rate
Cette valeur exprimée en % est incrémentée toutes les 200 pleines courses
(Taux d'utilisation) de l'actionneur, Elle atteint 100 % après 20 000 pleines courses.
Temperature min Il s'agit de la valeur de température la plus basse (exprimée en °C)
(Température min) mesurée à l'intérieur du boîtier électronique.
Temperature max Il s'agit de la valeur de température la plus élevée (exprimée en °C)
(Temp. max)
mesurée à l'intérieur du boîtier électronique.
Term temp min
Il s'agit de la valeur de température la plus basse (exprimée en °C)
(Temp. min. born.) mesurée à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes.
Term temp max
Il s'agit de la valeur de température la plus élevée (exprimée en °C)
(Temp. max. born.) mesurée à l'intérieur du boîtier de la plaque à bornes.
Motor temp max Il s'agit de la valeur de température la plus élevée (exprimée en °C)
(Temp. max. moteur) mesurée au niveau du moteur électrique.
Thermostat
Ce compteur indique le nombre d'alarmes dues à une température élevée du
alarms (Alarmes
moteur électrique et au déclenchement résultant du thermostat du moteur.
thermostatiques)
Torque alarms
Ce compteur indique le nombre d'alarmes dues à un couple élevé en ouverture
(Alarmes de couple) et fermeture.
Routines d'affichage
83
Section 10 : Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
10.4.5
VCIOM-08500-FR
Date de maintenance
La routine permet de visualiser les dates suivantes :
•
Last date (Dernière date)
•
Next date (Date suivante)
•
Date de démarrage
•
Recent log date (Date d'historique des valeurs récentes)
(voir le tableau 17)
Tableau 17.
Last date
Il s'agit de la date de la dernière opération de maintenance. La date doit être rafraîchie
(Dernière date) par l'utilisateur après chaque opération de maintenance (voir la section 9.3).
Il s'agit de la date de la prochaine opération de maintenance programmée
Next date
de l'actionneur. Lorsque la date est atteinte, l'actionneur ICON3000 génère
(Date
un avertissement de requête de maintenance. La date doit être rafraîchie par
suivante)
l'utilisateur après chaque opération de maintenance (voir la section 9.3).
Il s'agit de la date de démarrage de l'actionneur. Lors de la mise en service,
Date de
démarrage
l'utilisateur doit entrer la date de démarrage (voir la section 9.3).
Cette date est rafraîchie après chaque entrée de la commande Clear recent
Recent log
date (Date
data log (Suppression de l'historique des valeurs récentes) (voir la section 9.3).
Cette commande remet les compteurs de « recent log » (historique des valeurs
d'historique
récentes) à zéro. Le contenu de l'historique des valeurs récentes est rafraîchi à
des valeurs
récentes)
partir de la « recent log date » (date d'historique des valeurs récentes).
Procédure d'affichage
10.4.6
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions
(voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode
d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la liste
des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines disponibles, puis sur YES pour
sélectionner la routine « Maintenance Date » (Date de maintenance).
•
Appuyer sur YES pour parcourir la liste des dates.
Enregistreur de données
La routine « data logger » (enregistreur de données) permet à l'utilisateur de collecter
différents types de données potentiellement utiles durant les programmes de
maintenance et de diagnostic. Comme le nombre de valeurs collectées est très
important, l'enregistreur de données peut uniquement être visualisé à l'aide d'un PDA ou
d'un PC. Les valeurs peuvent être téléchargées à partir de l'actionneur ICON3000 sur un
PDA ou un PC via une connexion sans fil Bluetooth.
L'affichage local permet seulement de visualiser la valeur des paramètres configurés (voir
également le menu SET-UP (Configuration), Maintenance, section 9.3.7 « Réglage de
l'enregistreur de données »).
Les données suivantes peuvent être visualisées sur l'affichage local :
84
•
Logger mode (Mode enregistreur)
•
Sampling time (Durée d'échantillonnage)
•
Memory mode (Mode mémoire)
•
Date
•
Time (Heure)
Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 10 : Routines d'affichage
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Modes enregistreur de données :
•
OFF (Désactivé) : l'enregistreur de données est inactif.
•
Mode RECORDER (Enregistreur) : l'actionneur ICON3000 mesure et mémorise les
3 valeurs suivantes :
•
-
Tension d'alimentation principale (V)
-
Température du moteur (°C)
-
Température (°C) à l'intérieur du boîtier électronique
Mode RECORDER (Enregistreur) : l'actionneur ICON3000 mesure et mémorise les
3 valeurs suivantes :
-
Couple d'ouverture/fermeture
-
Température du moteur (°C)
-
Tension
En mode ENREGISTREUR et ENREGISTREUR T, le SAMPLING TIME (Temps d'échantillonnage)
fixe l'intervalle de temps entre deux jeux de mesures. Il est possible de mémoriser jusqu'à
256 séries de mesures (équivalant à 256 x 4 échantillons). Le temps d'échantillonnage peut
être configuré de 1 à 3600 secondes. Lorsque la mémoire est pleine, l'enregistreur stoppe
l'enregistrement et écrase les valeurs précédentes conformément au mode MEMORY
(Mémoire) sélectionné (« stop when full » (arrêt lorsque pleine) ou « continuous » (continu)).
Si « continuous » (continu) a été sélectionné, lorsqu'un nouvel ensemble de mesures est
obtenu, le plus ancien ensemble de mesure est annulé et le nouveau devient le dernier.
Un maximum de 10 000 cycles d'écrasement complet de la mémoire est exécuté, puis
l'enregistreur s'arrête. En mode T-RECORDER (Enregistreur T), l'opération d'enregistrement
est stoppée également en cas d'alarme de sur-couple d'ouverture ou de fermeture. Cette
fonctionnalité supplémentaire permet de mémoriser les 256 derniers échantillons et de
visualiser la tendance du couple, la température du moteur et la tension principale juste
avant l'alarme. Un nouveau redémarrage du T-RECORDER (Enregistreur T) supprime les
valeurs enregistrées dans la mémoire. A l'aide d'un PDA ou d'un PC, les données enregistrées
peuvent être visualisées dans un graphe où le temps correspond à l'axe des abscisses (X) et
les valeurs mesurées à l'axe des ordonnées (Y).
La figure ci-dessous représente un graphe avec un temps d'échantillonnage de 2 secondes
en mode RECORDER (Enregistreur).
Figure 68
Routines d'affichage
Mode T-recorder (Enregistreur T)
85
Section 10 : Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
La figure 69 présente l'enregistreur de données en mode « T-recorder » (Enregistreur T).
Figure 69
Mode T-recorder (Enregistreur T)
L'enregistreur T cesse d'enregistrer si une alarme de couple est déclenchée. Les 256
derniers échantillons restent dans la mémoire de l'actionneur jusqu'au nouveau
démarrage de l'enregistreur.
•
Mode EVENT (Événement) : l'actionneur ICON3000 détecte le type de commande
reçue (OPEN [Ouverture] ou CLOSE [Fermeture]), la source de la commande
(commandes locales, commandes à distance, via un bus, etc.) et la date et l'heure
de la commande. Il est possible de mémoriser jusqu'à 128 événements. Lorsque
la mémoire est pleine, l'enregistreur stoppe la mémorisation des événements
et écrase les valeurs précédentes conformément au mode MEMORY (Mémoire)
sélectionné (« stop when full » (arrêt lorsque pleine) ou « continuous » (continu)).
Si « continuous » (continu) a été sélectionné : lorsqu'un nouvel événement survient,
le plus ancien événement est annulé et le nouveau devient le dernier (le plus récent).
Un maximum de 50 cycles d'écrasement complet de la mémoire peut être exécuté,
puis l'enregistreur s'arrête. START DATE (Date de démarrage) et START TIME (Temps
de démarrage) fixent la date et l'heure de départ de l'opération d'enregistrement.
Les données collectées peuvent être visualisées à l'aide d'un PDA ou d'un PC sous
formes de graphes ou de tableaux d'événements. Le paramètre « sampling time »
(temps d'échantillonnage) n'est pas utilisé. La figure 70 représente un exemple de
rapport en mode EVENT (Événement).
Procédure d'affichage
86
•
Placer le sélecteur local sur OFF (Désactivé), puis appuyer simultanément sur OPEN
(Ouverture) et STOP (Arrêt). Sélectionner la langue conformément aux instructions
(voir « Accès au mode d'affichage »). Lorsque le message « VIEW MODE OK? » (Mode
d'affichage correct ?) s'affiche, appuyer sur YES. Appuyer sur NO pour parcourir la
liste des menus disponibles, puis sur YES pour sélectionner le menu « Maintenance ».
•
Appuyer sur NO pour parcourir la liste des routines, puis sur YES pour sélectionner
« Data logger » (Enregistreur de données).
•
Appuyer sur YES pour visualiser les paramètres MODE, SAMPLING TIME (Temps
d'échantillonnage), mode MEMORY (Mémoire), DATE et TIME (Heure) de démarrage.
•
Appuyer sur YES pour revenir à l'enregistreur de données. Appuyer sur NO pour
quitter.
Routines d'affichage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 10 : Routines d'affichage
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 70
Mode EVENT (Événement)
10.5
Exemple de routine d'affichage
10.5.1
Vue de la configuration du couple
Figure 71
LOCAL
OFF
(Désactivé)
REMOTE (À distance)
VIEW MODE
Sélecteur 3
positions
OUI
OK?
OUI
NON
ACTUATOR SETUP
ACTUATOR SETUP
ACTUATOR SETUP
VIEW? (Afficher ?)
STROKE LIMIT
VIEW? (Afficher ?)
TORQUE SETUP
VIEW? (Afficher ?)
OUI
Affichage
NON
ACTUATOR SETUP
XXXXXX OFF (Désactivé)
STOP
NEXT? (Suivant ?)
CLOSING TORQUE
55%
NEXT?
NON
OUI
OUI
STOP
(ARRÊT)
VERS MENU DE CONFIGURATION
SÉLECTIONNER LA
LANGUE
OUI
OUI
ACTUATOR SETUP
ACCÉDER À LA ROUTINE SUIVANTE
Pour quitter le menu VIEW (Affichage), appuyer sur YES ou sur NO simultanément, ou
placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL ou REMOTE (À distance).
Routines d'affichage
87
Section 11 : Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 11 : Maintenance
11.1
Maintenance standard
Approx. tous les 2 ans approx. :
Dans des conditions de fonctionnement normales, l'actionneur ICON3000 ne nécessite
pas d'intervention de maintenance formelle, bien qu'il soit recommandé de procéder à
une inspection visuelle tous les deux ans afin de détecter d'éventuelles fuites d'huile ou de
dommages externes visibles. Lorsque les conditions sont rudes (fonctionnement fréquent
ou températures élevées), il convient d'inspecter plus souvent le niveau et la qualité de l'huile.
Remplacer tous les joints d'étanchéité sujets aux fuites d'huile ou à la pénétration d'eau.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire),
s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout
dommage à l'équipement.
ATTENTION
L'actionneur est non intrusif. Le boîtier de commande a été étanchéifié en conditions
anhydres et propres, et ne contient pas de pièces réparables. Ne pas les ouvrir sauf nécessité
absolue. Tout accès non autorisé invalidera la garantie.
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet.
Les contrôles suivants garantiront des performances optimales et peuvent être considérés
comme une bonne pratique de maintenance préventive et/ou prédictive :
88
•
Effectuer une inspection visuelle externe et dresser un bilan de santé général
•
Boîtiers électriques : vérifier que les pièces externes ne sont pas endommagées, et
les remplacer immédiatement si nécessaire. Si la vitre en verre est brisée, remplacer
le couvercle entier (voir la section 13 « Liste des pièces et schémas » pour connaître
les numéros de référence des articles individuels).
•
Boîtiers électriques : effectuer un contrôle interne des presse-étoupes et de
l'étanchéité des bornes de câble, et remplacer le joint torique du couvercle.
•
Vérifier l'absence de fuite d'huile au niveau du boîtier de l'actionneur. Vérifier que
le niveau d'huile se situe à environ 20 mm du bouchon de remplissage. Au besoin,
rajouter de l'huile (voir la section 4 « Lubrification »).
•
Lubrifier les composants internes du bloc d'accouplement (si utilisé) à l'aide du
lubrificateur à tête sphérique en utilisant les huiles suggérées (voir la section 4
« Lubrification »).
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
11.2
Section 11 : Maintenance
Décembre 2019
•
Si la tige est externe : vérifier que la tige du robinet est propre et lubrifiée. Dans le
cas contraire, la nettoyer et la lubrifier afin d'éviter d'endommager la bague filetée.
•
Vérifier que tous les écrous et boulons qui fixent l'actionneur au robinet sont bien
serrés. Les resserrer si nécessaire à l'aide d'une clé dynamométrique (pour les
couples de serrage, voir la section 3.4.3 « Installation - Montage de l'actionneur sur
le robinet - Fixation de l'actionneur »).
•
Pour les actionneurs équipés de batteries au lithium : vérifier que l'affichage est toujours
visible lorsque l'appareil est hors tension et que le message d'avertissement « Battery
low » (Batterie faible) n'apparaît pas. Si l'avertissement de batterie faible apparaît,
remplacer la batterie (voir la section 11.3 « Maintenance - Remplacement de la batterie
au lithium »). Toujours remplacer les batteries si l'actionneur n'a pas été alimenté
pendant longtemps (voir la section 12, « Dépannage »).
•
Vérifier le fonctionnement de la commande manuelle (si le fonctionnement du
robinet le permet)
•
Vérifier les commandes électriques locales et à distance (si le fonctionnement du
robinet le permet)
•
Effectuer un test de course complète (Full stroke test ou FST) ou test de course
partielle (Partial Stroke Test ou PST) (si le fonctionnement du robinet le permet),
avec rapport du diagramme de couple par rapport à la position (via A-Manager, si
Bluetooth est disponible ou si la connexion par câble série est disponible)
•
Télécharger le fichier .icon (via A-Manager, si Bluetooth est disponible ou si la connexion
par câble série est disponible)
•
Identifier les pièces de rechange recommandées sur la base des résultats de l'inspection
•
Identifier la prochaine date d'inspection périodique
•
Identifier les besoins de maintenance lors du prochain arrêt ou de la prochaine
fermeture planifié(e) de l'installation.
•
Rédiger le rapport final, en y incluant le fichier .icon.
•
Repeindre toutes les zones où la peinture est manquante. Dans les
environnements salins ou chimiques agressifs, enlever la rouille des surfaces et
protéger celles-ci à l'aide d'un produit antirouille.
•
Pour les applications difficiles, ou si le fonctionnement de l'actionneur est peu
fréquent, effectuer des contrôles de maintenance plus fréquents.
Maintenance spéciale
En cas de défaillance de l'actionneur, se référer à la section 12 « Dépannage » pour
identifier les causes possibles.
Il est possible de commander des pièces détachées auprès d'Emerson ; se reporter aux
numéros de référence des articles indiqués à la section 13 « Liste des pièces et schémas ».
AVIS
En cas de défaillance de l'actionneur, se référer à la section 12 « Dépannage » pour identifier
les causes possibles. Il est possible de commander des pièces détachées auprès d'Emerson ;
se reporter aux numéros de référence des articles indiqués à la section 13 « Liste des pièces
et schémas ».
Maintenance
89
Section 11 : Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
11.3
VCIOM-08500-FR
Remplacement de la batterie au lithium
•
Isoler l'alimentation électrique de l'actionneur et toutes les autres tensions de commandes.
•
Déposer le couvercle de la plaque à bornes.
•
Débrancher deux fils (+) (-) de la plaque principale.
•
Ouvrir le couvercle dans une zone sûre. En zone sûre :
—
Retirer l'étiquette
Figure 72
Figure 73
90
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 11 : Maintenance
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 74
—
Déposer le couvercle du compartiment de la batterie.
Figure 75
Figure 76
Maintenance
91
Section 11 : Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 77
—
Remplacer la batterie.
Figure 78
Figure 79
92
Maintenance
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Section 11 : Maintenance
Décembre 2019
Figure 80
AVIS
La batterie neuve doit être du même type que celle fournie : Lithium – SAFT LS 9 V.
AVIS
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyer sur la touche STOP (Arrêt) pendant au moins 3
secondes. Dans tous les cas, l'état de la batterie est automatiquement vérifié une fois par
jour au minimum. La durée de vie escomptée de la batterie est de 4 ans au maximum, mais
elle peut varier en fonction de l'utilisation et des conditions ambiantes. Dans des conditions
de température basse ou élevée, la durée de vie de la batterie peut être réduite.
ATTENTION
Si l'actionneur est situé en zone dangereuse, un permis de travaux à haute température
doit être obtenu, à moins que l'actionneur ne puisse être déplacé en zone sans risque.
Figure 81
Maintenance
93
Section 12 : Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Section 12 : Dépannage
Cette section suppose que l'actionneur ICON3000 a passé un test fonctionnel effectué par
le personnel d'assurance qualité d'Emerson.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
L'actionneur ICON3000 est non intrusif. Le boîtier de commande a été étanchéifié en conditions
anhydres et propres, et ne contient pas de pièces réparables. Ne pas l'ouvrir sauf en cas de
nécessité absolue. Tout accès non autorisé invalidera la garantie.
ATTENTION
Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire),
s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout
dommage à l'équipement.
Si l'actionneur ne fonctionne pas correctement, s'assurer de ce qui suit avant le dépannage :
•
l'écran d'affichage numérique indique xx % ;
•
le sélecteur local n'est pas réglé sur OFF (Désactivé) ;
•
la tension d'alimentation principale correspond à celle indiquée dans le menu
Nameplate (Plaque du constructeur) ;
•
le sélecteur local est déplacé sur OFF (Désactivé) et l'écran alphanumérique
indique l'un des messages suivants :
—
« normal off » (normal désactivé)
—
« alarm off » (alarme désactivée)
—
« warning off » (avertissement désactivé)
—
« ESD ON off » (arrêt d'urgence désactivé)
—
« INT off » (interverrouillage désactivé)
Si les points ci-dessus sont satisfaisants, essayer de localiser la panne en utilisant les
données de diagnostic.
12.1
94
L'électronique ne s'active pas lors de la mise sous
tension
•
Vérifier que la valeur de la tension principale est correcte aux bornes L1, L2, L3.
•
Déposer le couvercle du boîtier des cartes électroniques.
•
Vérifier le fusible installé sur la carte d'alimentation électrique. Le remplacer
celui-ci si grillé.
•
Si le fusible est intact, vérifier les fils entre les bornes L1, L2, L3 et le connecteur
M1 de la carte d'alimentation électrique. Si le câblage est correct, remplacer la
carte d'alimentation électrique.
Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 12 : Dépannage
VCIOM-08500-FR
12.2
Décembre 2019
Tension de sortie CC indisponible au niveau des
bornes
•
Mettre l'alimentation électrique principale hors tension et déconnecter tous les
fils des bornes B1-B2 et C1.
•
Mettre l'alimentation principale en marche et vérifier si la tension aux bornes
B1-B2 et C1 est comprise entre 23 et 27 VCC.
•
Si la tension est correcte, vérifier le câblage externe ainsi que la charge électrique.
Elle ne doit pas excéder 4 W.
•
Si la tension n'est pas correcte, remplacer la carte d'alimentation électrique.
Figure 82
1
2
12.3
Dépannage
1.
Carte d'alimentation
2.
Fusible
L'actionneur ne fonctionne pas à partir des
commandes à distance
•
Placer le sélecteur à 3 positions sur LOCAL et vérifier que l'actionneur fonctionne
à partir des commandes locales.
•
Placer le sélecteur local sur REMOTE. Si le signal ESD (arrêt d'urgence) est actif,
l'affichage alphanumérique indique « ESD On ». Vérifier le signal sur les bornes C3
et C4 et régler la configuration de l'ESD. Si l'écran alphanumérique indique INT,
une commande de verrouillage est présente. Vérifier le signal aux bornes B3, B4
et B5, et régler la configuration de l'interverrouillage.
•
Vérifier que :
—
le câblage aux bornes B1-B2 et C1 est correct ;
—
il n'y pas de court-circuit entre les fils ;
—
la charge électrique n'excède pas 4 W ;
—
la valeur se situe dans la plage de 20-120 V CA 50/60 Hz ou 20-125 V CC,
si une source de tension externe est utilisée.
95
Section 12 : Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
12.4
12.5
VCIOM-08500-FR
Le moteur est très chaud et ne démarre pas
•
Vérifier qu'aucune alarme autre qu'une surchauffe du moteur n'est présente.
•
Attendre que le moteur refroidisse et que le contact normalement fermé (NF) du
thermorupteur soit réinitialisé avant d'essayer de réutiliser l'actionneur.
•
Vérifier que le nombre d'opérations par heure et leur durée sont appropriés pour
le service de l'actionneur (voir le menu de la plaque du constructeur).
•
Vérifier que le couple de manœuvre du robinet est compris dans la plage de
couple de service désignée de l'unité.
•
Toujours vérifier les causes d'un fonctionnement anormal.
Le moteur fonctionne, mais l'actionneur ne
manœuvre pas le robinet
Si les indicateurs de position du robinet sont modifiés sur l'écran local :
•
Vérifier que le levier de débrayage manuel n'est pas bloqué en position de
fonctionnement manuel.
•
Faire tourner le volant de quelques degrés pour éliminer tout risque de
coincement du volant contre le pignon d'entraînement.
Figure 83
Figure 84
96
Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 12 : Dépannage
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Si les indicateurs de position du robinet sont modifiés sur l'écran local :
•
Vérifier que l'écrou de retenue de la tige s'insère correctement dans la base de l'actionneur.
•
Vérifier que l'écrou de retenue de la tige est suffisamment en prise avec la tige du robinet.
•
Vérifier que la clé s'adapte correctement aux applications avec alésage/rainures.
•
Vérifier que le robinet fonctionne en mode manuel. Dans le cas contraire, il est
nécessaire de vérifier la zone de commande manuelle comme suit :
—
Desserrer la goupille de sécurité du volant.
—
Retirer le volant.
—
Retirer le couvercle supportant le volant.
—
Vérifier l'intégrité des pièces internes.
—
Procéder au montage en suivant l'ordre inverse du démontage.
—
S'assurer de l'absence de corps étrangers Faire attention à ne pas
endommager les joints toriques.
Figure 85
12.6
La commande manuelle ne peut pas être engagée
Si le levier de commande manuelle s'engage difficilement, vérifier si le pignon
d'entraînement est coincé et procéder comme suit :
12.7
Dépannage
•
Ouvrir le couvercle.
•
Essayer de déplacer le pignon d'entraînement à l'aide d'un tournevis.
•
Remettre le couvercle en place.
Le portage du robinet est incorrect
•
Si le robinet est arrêté par la limite de couple en fermeture, augmenter la limite
de couple de sortie de l'actionneur.
•
Si le robinet est arrêté par la limite de position en fermeture, vérifier que celui-ci
atteint sa position de fermeture, puis réajuster le réglage de la limite de position.
•
Les internes du robinet peuvent être endommagés.
97
Section 12 : Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
12.8
VCIOM-08500-FR
Le fonctionnement du robinet requiert un
couple excessif
•
Nettoyer, lubrifier et vérifier la tige du robinet.
•
Si la garniture du robinet est trop serrée, desserrer les écrous du fouloir.
•
Accouplement de type A : si, de toute évidence, l'ajustement est serré entre le
coussinet et la tige, augmenter le jeu du filetage sur l'accouplement de commande.
•
Types d'accouplement B1, B2, B3 et B4 : vérifier l'absence de forces axiales
appliquées à la tige du robinet en prévoyant un jeu axial suffisant entre la tige et
le coussinet de commande. Vérifier également que tous les axes de transmission,
les joints universels ou les passages de traversée de cloison sont suffisamment
lubrifiés, et vérifier que les axes de transmission ne sont pas cintrés.
•
Vérifier que les internes du robinet ou les réducteurs sont bien lubrifiés et en bon
état.
•
Vérifier l'absence de messages de diagnostic sur l'écran alphanumérique et
procéder aux mesures correctives appropriées, comme décrit dans la présente
section 12.11 « Messages de diagnostic ».
Figure 86
Figure 87
98
Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
12.9
12.10
Décembre 2019
L'actionneur ne s'arrête pas en position
Complètement ouverte ou Complètement Fermée.
•
Vérifier que les positions d'ouverture et de fermeture existantes du robinet
correspondent respectivement à 100 % et 0 % au niveau de l'écran de l'actionneur.
•
Vérifier que les limites de couple et de course sont correctement réglées (voir la
section 9.1, Routines de configuration - Configuration de l'actionneur).
Affichage de position numérique indiquant « --- »
•
12.11
Section 12 : Dépannage
Les limites de course doivent être réétalonnées (voir section 9.1, Routines de
configuration - Configuration de l'actionneur).
Messages de diagnostic
Les listes d'alarmes et d'avertissements contiennent les alarmes et les avertissements
momentanément présents.
Un avertissement désigne la condition survenant lorsqu'une variable atteint une valeur
critique et/ou lorsqu'une action de maintenance est requise, mais que toutes les fonctions
de l'actionneur sont toujours disponibles. L'icône d'avertissement sur l'écran d'affichage
inférieur et le clignotement du voyant LED d'alarme/d'avertissement indiquent une
condition d'avertissement (un avertissement).
Une alarme est la condition survenant lorsqu'une variable est en dehors de la plage
acceptable et/ou que certaines fonctionnalités de l'actionneur ne sont pas disponibles.
L'icône d'alarme sur l'écran d'affichage inférieur et le voyant LED d'alarme/avertissement
activé indiquent une condition d'alarme (une alarme). Lorsque la condition de faute
disparaît, l'alarme ou l'avertissement correspondant disparaît également de la liste.
Une routine de réinitialisation est disponible pour annuler les types d'alarmes et
d'avertissements qui sont mémorisés (surcouple, robinet bloqué, etc.).
Dépannage
99
Section 12 : Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 88
LOCAL
OFF
(Désactivé)
NON
REMOTE (À distance)
NON
AFFICHER
VIEW? (Afficher ?)
ALARMS VIEW?
(Afficher les alarmes ?)
Sélecteur 3
positions
Affichage
OUI
OUI
NON
NON
WARNING
H1
NEXT? (Suivant ?)
ALARM
H1
NEXT? (Suivant ?)
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX NEXT? (Suivant ?)
OUI
OUI
OUI
NON
NON
VIEW VARIABLES
(Afficher les
variables)
OUI
OUI
NON
ALARM
HN
NEXT? (Suivant ?)
OUI
NON
OUI
OUI
RESET
OK?
(Réinitialiser OK ?)
WARNING
HN
NEXT? (Suivant ?)
RESET
OK?
(Réinitialiser OK ?)
Procédure d'affichage
100
•
Placer le sélecteur à 3 positions sur OFF (Désactivé) ou REMOTE (À distance), puis
appuyer sur NO pour parcourir la liste des variables disponibles.
•
Appuyer sur YES lorsque le message « ALARMS view? » (Afficher les alarmes ?)
apparaît. Appuyer sur YES pour parcourir la liste des alarmes.
•
Appuyer sur NO lorsque le message « ALARMS view? » (Afficher les alarmes ?)
apparaît.
•
Appuyer sur YES lorsque le message « Warnings view? » (Afficher les
avertissements ?) apparaît. Appuyer sur YES pour parcourir la liste des
avertissements.
•
Appuyer sur YES pour réinitialiser les alarmes ou les avertissements conservés
dans la mémoire de l'actionneur.
Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 12 : Dépannage
VCIOM-08500-FR
Tableau 19.
Message
affiché
Décembre 2019
Tableau des alarmes
Commandes disponibles
Condition d'alarme
Action
Local
ESD (Arrêt
À distance
d'urgence)
Réinitialisation
d'alarme
Le couple mesuré est
Manœuvrer
supérieur au couple
l'actionneur dans la
Couple
configuré pour le robinet direction d'ouverture. Ouvert
Ouvert
Selon la
Commande
élevé à la
concerné dans la routine
Vérifier le couple requis uniquement uniquement configuration d'ouverture
fermeture
de configuration du couple pour manœuvrer le
ou des limites de course
robinet
Le couple mesuré est
Manœuvrer
supérieur au couple
l'actionneur dans la
Couple
Fermé
Selon la
Commande
configuré pour le robinet direction de fermeture. Fermé
élevé à
concerné dans la routine
Vérifier le couple requis uniquement uniquement configuration de fermeture
l'ouverture
de configuration du couple pour manœuvrer le
ou des limites de course
robinet
Pas de changement de
Vérifier l'état de
Robinet
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Commande
position après réception l'actionneur et les
bloqué à la
d'une commande de
pièces mécaniques du uniquement uniquement uniquement d'ouverture
fermeture
FERMETURE
robinet
Pas de changement de
Vérifier l'état de
Robinet
Fermé
Fermé
Fermé
Commande
position après réception l'actionneur et les
bloqué à
d'une commande
pièces mécaniques du uniquement uniquement uniquement de fermeture
l'ouverture
d'OUVERTURE
robinet
Thermostat du moteur
À la
Thermostat ouvert en raison d'une
Attendre que le
Non
Non
Selon la
fermeture du
du moteur température élevée des moteur refroidisse
disponible disponible configuration
thermostat
bobines du moteur
Température ambiante
Température à
Control
trop élevée ou
l'intérieur du boîtier
temperature
Température
trop basse. Vérifier
Non
Non
Non
d'actionneur supérieure
< 90 °C (194 °F)
interne
l'isolation au niveau de disponible disponible disponible
à 90 °C (194 °F) ou
ou
l'actionneur et de la
inférieure à -40 °C (-40 °F)
> -40 °C (-40 °F)
source de chaleur
Remplacer le capteur
Signal de
Capteur de Valeur de position de
de position ou réNon
Non
Non
position
position
l'actionneur non valide
étalonner les deux
disponible disponible disponible
correct
limites de course
Signal de
Capteur de Mesure de vitesse du
Remplacer le capteur Non
Non
Non
vitesse correct
vitesse
moteur non valide
de vitesse
disponible disponible disponible
Vérifier l'état de
Le robinet ne se
Alarme à
l'actionneur et les pièces
Fermé
Fermé
Fermé
Commande
manœuvre pas en
mi-course
mécaniques du robinet.
uniquement uniquement uniquement de fermeture
présence d'une
d'ouverture
Ré-étalonner les deux
commande d'ouverture
limites de course
Vérifier l'état de
Alarme
Le robinet ne se
l'actionneur et les pièces
Ouvert
Ouvert
Ouvert
Commande
à mimanœuvre pas en
mécaniques du robinet.
uniquement uniquement uniquement d'ouverture
course de présence d'une
Ré-étalonner les deux
fermeture commande de fermeture
limites de course
Dépannage
101
Section 12 : Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
Message
affiché
VCIOM-08500-FR
Commandes disponibles
Condition d'alarme
Tension principale inférieure
Main voltage à -20 % ou supérieure à +20
(Tension
% par rapport à la valeur
principale)
spécifiée dans le menu de la
plaque du constructeur.
Contacteur
La routine de test signale
K1 (non
un défaut de K1 (bobine ou
disponible
contact auxiliaire)
pour ICON LP)
Contacteur
La routine de test signale
K2 (non
un défaut de K2 (bobine ou
disponible
contact auxiliaire)
pour ICON LP)
Action
Réinitialisation
d'alarme
Vérifier l'alimentation
électrique principale
Tension
Non
Non
et la fréquence aux
Non disponible principale
disponible disponible
bornes L1, L2 et L3.
correcte
Vérifier que la section
des fils est correcte
Non disponible
si la commande
Commande
Sens
Sens
d'arrêt
Vérifier le contacteur
dans le sens
opposé
opposé
d'urgence
opposé
ESD utilise le
contacteur K1
Non disponible
si la commande
Commande
Sens
Sens
d'arrêt
Vérifier le contacteur
dans le sens
opposé
opposé
d'urgence
opposé
ESD utilise le
contacteur K1
Reconfigurer tous
les paramètres (voir Non
Non
Mémoire
Non disponible
les détails à la page
disponible disponible
normale
suivante)
Certains circuits sont
endommagés et ne
Non
Non
Matériel
Non disponible
fonctionnent pas
disponible disponible
normal
(voir les détails à la
page suivante)
La somme de contrôle de la
Configuration mémoire EEPROM contenant
obj n°
les données de configuration
est erronée
Le programme de
diagnostic détecte certains
Hardware n° dysfonctionnements dans
l'électronique pilotant
l'actionneur
La tension de la batterie
au lithium est trop faible
(détectée uniquement si
Batterie au
la batterie au lithium est
Remplacer la batterie
lithium peu
présente et que le paramètre au lithium
chargée
pertinent de la routine «
miscellaneous » (Divers) est
défini sur « present »)
L'alarme s'affiche uniquement
Phase
avec l'alimentation principale
perdue Vérifier l'alimentation
Configuration triphasée. L'alarme est
électrique principale
générée en cas de défaut
LP (non
aux bornes L1, L2
de l'une des phases qui
disponible
et L3
alimente le transformateur de
pour l'ICON
l'actionneur
LP)
102
Local
ESD (Arrêt
À distance
d'urgence)
Disponible
avec une
tension
principale
Disponible Disponible
avec une avec une
tension
tension
principale principale
Batterie
au lithium
normale
Non
Non
Phase
Non disponible
disponible disponible
normale
Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 12 : Dépannage
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Message affiché
Condition
d'alarme
Commandes disponibles
Action
Local
ESD (Arrêt
À distance
d'urgence)
Réinitialisation
d'alarme
Vérifier le
Fonction
Le signal analogique
Entrée 4-20 mA
générateur 4-20 mA Disponible positionneur Disponible
4-20 mA est incorrect
normale
externe et le câblage
indisponible
Corriger les
Configuration
Configuration
Vérifier le réglage
Disponible Disponible Disponible paramètres
LP (ICON LP
ICON LP incorrecte
des paramètres
incorrects
uniquement)
Carte
Défaut de
Dysfonctionnement
d'alimentation
l'entraînement
Vérifier la carte
Disponible Disponible Disponible
de la carte
fonctionnant
(ICON LP
d'alimentation
d'alimentation
correctement
uniquement)
Corriger le câblage
Direction (ICON LP Rotation du moteur Vérifier le câblage
Disponible Disponible Disponible du moteur et
uniquement)
dans le mauvais sens du moteur
réinitialiser
Requête de signal
Tableau 20.
Message
affiché
Tableau des avertissements
Commandes disponibles
Condition d'alarme
Action
Local
Réinitialisation
ESD (Arrêt
À distance
d'urgence) d'alarme
Le couple mesuré est supérieur
Couple élevé
au couple configuré pour
Vérifier le couple
Commande
à l'ouverture
le robinet concerné dans la
requis pour
Disponible Disponible Disponible
de fermeture
manœuvrer le robinet
(proche du max.) routine de configuration du
couple ou des limites de course
Couple mesuré inférieur de 10
Vérifier le couple
Couple élevé
% à la valeur configurée dans
Commande
requis pour
Disponible Disponible Disponible
à la fermeture
la routine de configuration du
d'ouverture
manœuvrer le robinet
(proche du max.)
couple ou des limites de course
Régulation de
Température à l'intérieur du
Déterminer la source
la température
Température
boîtier d'actionneur supérieure
de chaleur et isoler
Disponible Disponible Disponible > -35 °C (-31 °F)
interne (proche
à 80°C (176°F) ou inférieure à
et
l'actionneur
des limites)
-35°C (-31°F)
<80 °C (176 °F)
Valeur de la tension principale
Tension
hors de la plage correcte
Vérifier la section
Tension
d'alimentation
(-15% ou +10% de la valeur
des fils et les valeurs
Disponible Disponible Disponible principale
établie dans le menu Plaque
(proche
de tension et de
correcte
des limites)
du constructeur) ou fréquence fréquence
erronée.
Cycles de
Effacer
Changer de contacteur
contacteur (max.) Max. Nombre maximum de
l'historique
et réinitialiser
Disponible Disponible Disponible
(non disponible
des valeurs
cycles de contacteur atteint
l'historique de
pour ICON LP)
récentes
fonctionnement
Procéder à la
Date de la prochaine
maintenance et régler
Changer la
Maintenance
Disponible Disponible Disponible
maintenance atteinte
la date de la prochaine
date
requise
maintenance
Dépannage
103
Section 12 : Dépannage
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
Message
affiché
VCIOM-08500-FR
Commandes disponibles
Condition d'alarme
Action
Local
RéiniESD (Arrêt tialisation
À distance
d'urgence) d'alarme
Courant du
moteur
Courant du moteur supérieur Vérifier le moteur
Disponible Disponible Disponible
ou inférieur aux limites
électrique
La routine utilisée pour
Ré-étalonner les
surveiller les limites de
Limites de
Disponible Disponible Disponible
deux limites de
course erronées course détecte une condition
course
de fin de course erronée
Vérifier la
Fieldbus ne fonctionnant pas
Disponible Disponible Disponible
Bus
communication de bus
Vitesse lente
(ICON LP
uniquement)
Vérifier les composants
Disponible Disponible Disponible
Vitesse réglée non atteinte mécaniques ou le
réglage des paramètres
Courant
normal
Ré-étalonner
les deux
limites de
course
Bus normal
Réinitialiser
ou réexécuter
la commande
d'ouverture/
de fermeture
Configuration obj n°
N° indique le numéro du paramètre à configurer. Pour annuler l'alarme, il est nécessaire de
se référer au tableau de tous les paramètres de l'actionneur ICON3000. Contacter le service
après-vente Emerson pour résoudre le problème. Si le message d'alarme est « CONFIGURATION
OBJ 9999 », seulement un des paramètres de l'ICON3000 a besoin d'être changé. Par exemple :
ouvrir le menu de configuration (SET-UP), accéder à « Actuator Setup » (Configuration de
l'actionneur) puis à « Torque Setup » (Configuration du couple), puis augmenter ou diminuer le
couple de fermeture par incrément de 1 %. Lorsque le message d'alarme disparaît, revenir au
menu SET-UP (Configuration), accéder à « Actuator Setup » (Configuration de l'actionneur) puis
à « Torque Setup » (Configuration du couple) et régler la valeur précédente (voir la section 9.1,
Configuration de l'actionneur, Configuration du couple).
Hardware n°
N° indique le module qui ne fonctionne pas correctement. Le problème peut être dû à
un dysfonctionnement du module, à un câblage incorrect entre les modules ou à une
configuration incorrecte de l'actionneur ICON3000. Contacter le service après-vente Emerson
pour résoudre le problème. Les alarmes matérielles suivantes peuvent être détectées :
104
•
Matériel 1 = codage incorrect des boutons-poussoirs et sélecteurs locaux.
•
Matériel 2 = configuration incorrecte du module optionnel d'entrée/sortie de courant (A).
•
Matériel 3 = aucune communication entre le module optionnel d'entrée/de sortie
de courant (A) et la carte de base.
•
Matériel 4 = configuration incorrecte du type de plaque à bornes.
•
Matériel 5 = aucune communication entre la plaque à bornes et la carte de base.
•
Matériel 6 = configuration incorrecte de l'actionneur ICON3000/F01
•
Matériel 7 = configuration incorrecte du type de carte bus.
•
Matériel 8 = aucune communication entre la carte bus et la carte de base.
•
Matériel 9 = impossible pour la carte logique de mettre à jour les paramètres de la carte
d'alimentation (ICON LP uniquement).
•
Matériel 10 = impossible pour la carte logique de communiquer avec la carte
d'alimentation (ICON LP uniquement).
•
Matériel 11 = aucune communication entre la carte bus (carte Profibus
redondante) et la carte de base
•
Matériel 12 = aucune communication entre le codeur et la carte de base. Dépannage
•
Matériel 13 = codeur endommagé ou mal configuré
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 13 : Liste des pièces et schémas
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Cette section présente les schémas et listes de pièces de chaque composant et
sous-ensemble de l'actionneur ICON3000.
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet.
AVIS
- Lors de la commande de pièces détachées, veiller à indiquer le numéro de série estampé
sur la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur.
- Lors de la commande de pièces détachées, se référer aux numéros de référence des articles
indiqués sur les schémas joints.
Liste des pièces et schémas
105
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 89
Pièces de composants
Tableau 21.
106
N°
Qté
Désignation
1
2
3
4
5
6
7
8
9*
9.1 *
9.2 *
9.3 *
9.4 *
9.5 *
9.6 *
9.7 *
9.8 *
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Carter
Palier inférieur
Arbre creux
Vis sans fin
Circlip
Manchon d'entraînement
Ressort du manchon d'entraînement
Bague de retenue du ressort
Kit d'étanchéité
Joint torique
Bague d'étanchéité
Joint quadrilobe
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Bague d'étanchéité
Joint torique
Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 13 : Liste des pièces et schémas
VCIOM-08500-FR
Liste des pièces et schémas
Décembre 2019
N°
Qté
Désignation
9.9 *
9.10 *
9.11 *
9.12 *
9.13 *
9.14 *
9.15 *
9.16 *
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25 *
26
27
28
29 *
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47 *
48
49
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
4
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
2
1
1
3
4
Joint torique
Joint torique
Joint quadrilobe
Joint torique
Bague d'étanchéité
Joint torique
Joint torique
Bague d'étanchéité
Palier supérieur
Bague de retenue du couvercle
Vanne à clapet
Rondelle à épaulement du couvercle
Couvercle
Volant
Bouchon d'huile
Vis
Tube de protection de la tige
Palier conique
Arbre de vis sans fin
Palier conique
Bride de vis sans fin
Vis
Vis
Assemblage du moteur électrique
Capot du moteur
Vis
Bouchon d'huile
Assemblage de la languette
Vis
Douille
Rondelle à épaulement
Fourche
Douille de palier
Rondelle de levier
Assemblage du levier
Cale de vissage du levier
Vis
Goujon de terre
Écrou du goujon de terre
Rondelle
Plaque d'indication du goujon de terre
Palier
Arbre du capteur de position
Vis
Bride de codeur absolu
Ensemble du codeur absolu
Vis
Montant
107
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
N°
Qté
Désignation
50 *
51
52
53 *
54
55
56
57
59 *
60
61
62
63
64
65
70
71
75
76
1
4
4
1
1
1
8
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
4
A*
B
1
1
Carte d'alimentation
Montant
Vis
Carte du processeur
Cache de la carte d'alimentation (modèles 010, 020, 030 uniquement)
Assemblage de l'interface locale
Vis
Vis
Plaque à bornes
Circlip
Couvercle des bornes d'alimentation
Vis
Vis
Plaque à bornes
Couvercle de la plaque à bornes
Plaque de données
Circlip
Assemblage du bloc de butée
Vis
Pression nominale
Carte d'interface de bus
Batterie
*Pièces détachées recommandées
108
Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 13 : Liste des pièces et schémas
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 90
Moteur électrique
25.1
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
25.8
25.7
25.1
25.2
25.3
25.4
Tableau 22.
Moteur électrique
N°
25.1 *
25.2
25.3
25.4
25.5 *
25.6
25.7
25.8
25.5.1
25.5.2
25.5.3
25.5.4
Qté
Désignation
1
Moteur électrique
1
Capteur de vitesse magnétique
3
Ressort
1
Vis
1
Ensemble de carte de vitesse électromagnétique
2
Vis
1
Plaque à bornes du moteur
1
Vis
Ensemble de carte de vitesse électromagnétique
1
Carte de vitesse magnétique
1
Bague en caoutchouc
1
Couvercle de capteur de vitesse
1
Câble du capteur de vitesse
* Pièces détachées recommandées
Liste des pièces et schémas
109
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
110
VCIOM-08500-FR
Figure 91
Moteur électrique (ICON LP)
Tableau 23.
Moteur électrique (ICON LP)
N°
Qté
Désignation
Matériau
25.1 *
25.2
25.3
25.4
25.5
25.6
25.7
25.8
25.9
25.10 *
25.11
25.12
25.13 *
25.14
25.15
1
1
4
1
4
1
1
2
2
2
2
2
1
2
2
Moteur électrique
Raccordement
Vis
Accouplement moteur
Vis
Support
Plaque à bornes du moteur
Vis
Rondelle
Bobine d'induction
Vis
Rondelle
Carte électronique
Vis
Rondelle
Acier au carbone
Acier inoxydable
Acier au carbone
Acier inoxydable
Aluminium
Plastique
Acier inoxydable
Plastique
Acier inoxydable
Plastique
Acier inoxydable
Plastique
Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 13 : Liste des pièces et schémas
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 92
Assemblage de la languette
29.1
29.2
29.3
29.4
29.5
29.6
29.7
29.1
Tableau 25.
Liste des pièces et schémas
Assemblage de la languette
N°
Qté
Désignation
29.1
29.2
29.3
29.4
29.5
29.6
29.7
2
1
1
1
1
1
1
Circlip
Languette du couvercle
Languette
Axe
Ressort de flexion
Douille
Ressort
111
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 93
Assemblage du levier
36.1
36.2
36.3
36.4
36.5
36.6
36.7
Tableau 26.
112
Assemblage du levier
N°
Qté
Désignation
36.1
36.2
36.3
36.4
36.5
36.6
36.7
1
1
1
1
1
1
1
Levier
Clavette
Rondelle à épaulement
Palier
Ressort
Bague de maintien
Axe
Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Section 13 : Liste des pièces et schémas
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 94
Assemblage de l'interface locale
55.1
55.2
55.3
55.4
55.5
55.6
Tableau 27.
Assemblage de l'interface locale
N°
Qté
Désignation
55.1
55.2
55.3
55.4
55.5
55.6
1
1
1
1
1
1
Sphère
Ressort
Joint torique
Sélecteur
Vis
Vanne à clapet
* Pièces détachées recommandées
Liste des pièces et schémas
113
Section 13 : Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure 95
Assemblage du bloc de butée
75.1
75.2
75.3
75.4
75.5
75.6
75.7
75.8
Tableau 28.
Assemblage du bloc de butée
N°
Qté
Désignation
75.1
75.2
75.3 *
75.4
75.5
75.6 *
75.7 *
75.8
1
1
1
4
1
2
1
1
Joint torique
Boîtier de bloc de butée
Graisseur
Rondelle de butée
Écrou de tige
Palier de butée
Joint quadrilobe
Écrou à œil inférieur
* Pièces détachées recommandées
114
Liste des pièces et schémas
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure 96
Faisceau électrique et identification des câbles
2
6
10
4
5
1
5.1
3
9
8
Tableau 29.
Annexe
7
Faisceau électrique et identification des câbles
N°
Type de câble
Désignation
1
2
3
4
5
5.1
6
7
8
9
10
CAB0100
CAB0150
CAB0160
CAB0270
CAB0350
CAB0354
CAB0280
CAB0300
CAB0200
CAB0250
CAB0170
Câble de commande à distance d'entrée/sortie
Câble d'alimentation de commande à distance
Câble d'alimentation de l'entrée
Câble d'alimentation électrique du moteur
Câble du capteur de vitesse
Câble du capteur de vitesse
Câble du thermostat
Câble codeur absolu
Câbles des commandes internes
Câbles de commande du contacteur
Câble de mise à la terre
115
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Annexe A :
ICON3000/ICON3000AD
Ex db eb h IIB+H2 T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
Ex db eb h ia IIB+H2 T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
A.1
Consignes de sécurité
A.1.1
Généralités
Cette annexe A est un suplément du manuel d'instructions, d'utilisation et de
maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables
aux actionneurs électriques ICON3000-040 et ICON3000-050. L'actionneur en question
est certifié conformes aux normes EN et IEC 60079-0, 60079-1, 60079-7, 60079-11 et
60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37 avec le type de protection Ex db eb h ou Ex db
eb h ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC,
et convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises
entre -25 °C (-13 °F) et +60 °C (+140 °F).
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en
vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas :
A.2
•
Les consignes d'installation et de sécurité générales ;
•
les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ;
•
l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport.
Instructions à respecter pour une installation
correcte
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
Les avertissements de sécurité et la garantie seront invalidés si l'actionneur ICON3000
est installé dans des atmosphères explosives non couvertes par le degré de protection
approprié, et/ou dans des environnements où les températures dépassent la température
maximale spécifiée sur l'étiquette du produit.
116
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
A.2.1
Décembre 2019
Marquage
Figure A-1
Modèle d'étiquette pour les actionneurs ICON3000/ICON3000AD
IECEx INE YY.NNNNX
INERIS YY ATEX NNNNX
0080
II
2
G
D
IP66/68
= Certificat de référence IECEx (CoC)
= Certificat de référence ATEX
=O
rganisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour
l'assurance qualité (INERIS)
= Groupe II (industries à ciel ouvert)
= Appareil de catégorie 2
=A
tmosphères explosibles provoquées par des gaz, des
brouillards ou des vapeurs
= Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz
= Degré de protection
Tableau A-1.
Zone dangereuse
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
Catégories selon la directive 94/9/CE
Zone 0
Zone 1
Zone 2
Zone 20
Zone 21
Zone 22
1G
2G ou 1G
3G, 2G ou 1G
1D
2D ou 1D
3D, 2D ou 1D
Tableau A-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14
Atmosphère explosible
Gaz
Poussière
Annexe
Zone
EPL
0
1
2
20
21
22
Ga
Ga ou Gb
Ga, Gb ou Gc
Da
Da ou Db
Da, Db ou Dc
117
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
A.3
VCIOM-08500-FR
Normes et réglementations générales applicables
Tableau A-3.
2006/42/CE
2014/30/UE
2014/35/UE
2014/34/UE
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 60079-0: 2012/A11:2013
EN 60079-1: 2014
EN 60079-7: 2015
EN 60079-11: 2012
EN 60079-31: 2014
EN ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
A.4
Directive Machines
Directive CEM
Directive basse tension
Directive ATEX
Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie.
Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 2 - Principes et spécifications techniques.
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-1: 2014
IEC 60079-7: 2015
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-31: 2013
ISO 80079-36:2016
ISO 80079-37:2016
Conditions générales
Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux
normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de
garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit
mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial.
Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une
installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou
de réparations effectuées par du personnel non autorisé.
Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur.
A.5
Responsabilité du fabricant
Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants :
118
•
Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail.
•
Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions
figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation
et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe E qui s'y rattache.
•
Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson.
•
Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié.
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
A.6
Stockage et installation préalable
A.6.1
Procédure de stockage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit.
Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de conduit au cours
du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir
l'entrée d'objets indésirables pendant le transport. Il convient de suivre la procédure de
stockage générale décrite à la section 2.
A.6.2
Contrôles à effectuer avant l'installation
Avant l'installation, il est recommandé de vérifier les points suivants :
A.7
•
l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier
principal ;
•
l'état des filetages des entrées de conduit ;
•
l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni
fissurés, ni cassés.
Installation
AVIS
Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14
et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones
dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22
(poussières) selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres
normes et règles nationales applicables.
A.7.1
Condition de fonctionnement
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
7.1.1 -25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) pour les modèles ICON-040 et ICON-050
Annexe
119
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
A.7.2
VCIOM-08500-FR
Identification des entrées
L'actionneur électrique ICON3000 peut être équipé de 5 entrées de conduit au maximum
(3 standard, la 4e et la 5e fournies sur demande).
Si l'on se réfère à la figure A-2, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau A-4. Identification des entrées
Entrée
Diamètre NPT
Métrique ISO 965 (alternative)
1
2
3
4 (en option)
5 (en option)
1 po
1 1/2 po
1 po
3/4 po
3/4 po
M 32 x 1.5
M 40 x 1.5
M 32 x 1.5
M 25 x 1.5
M 25 x 1.5
Figure A-2
Actionneur électrique
5
4
1
2
3
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
120
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
A.7.3
Décembre 2019
Branchements électriques
Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX
via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000,
conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur
l'étiquette de l'actionneur.
A.7.3.1
Connexion pour boîtier à bornes Ex-e
Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante :
Type de borne :
Languette annulaire isolée
Dimensions de l'œil :
5.5 mm (0.22 po) pour le câble d'alimentation
3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande
Couple de serrage recommandé :
2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles
d'alimentation
1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour les câbles de
commande
Section des fils :
A.7.4
4 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation
2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande
Branchement des câbles
L'étanchéité des câbles doit être réalisée conformément aux normes nationales ou aux
indications des organismes de réglementation en vigueur.
Les méthodes d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés
séparément pour un usage en zones dangereuses.
Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont
prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure A-3) pour réaliser le
raccordement des câbles de mise à la terre.
AVIS
Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les
presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué
sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à
l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de
conduit de l'extension supplémentaire.
Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les
intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX
(5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité.
Annexe
121
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
AVIS
Les câbles et les presse-étoupes DOIVENT être sélectionnés en tenant compte de la
température maximale du câble indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de
base. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base).
Figure A-3
Connexion pour
boîtier à bornes Ex-e
Goujon de terre interne
A.7.5
Goujon de terre externe
Installation dans un environnement exposé à des
poussières explosibles
Les points suivants nécessitent une attention spéciale :
A.8
•
Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse
Aeroshell.
•
Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection
IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529.
•
Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de
l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant
5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur).
Maintenance
ATTENTION
Avant d'effectuer des tâches d'entretien ou de maintenance (sauf indication contraire),
s'assurer que l'unité est hors tension pour éviter toute blessure personnelle et/ou tout
dommage à l'équipement.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
122
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
A.8.1
A.8.2
Annexe
Décembre 2019
Inspection périodique
•
Inspecter l'état général de l'actionneur ICON3000/3000AD à intervalles réguliers.
Il est recommandé de procéder à une inspection une fois tous les deux ans, mais
cette fréquence peut varier en fonction de l'installation et des conditions de
service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la surface, toute vitre
cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation.
•
Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans
un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme
IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne
dépasse pas 5 mm d'épaisseur.
•
Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe
un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique
lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une
charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance.
•
Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage :
tout raccordement lâche doit être resserré.
Démontage et remontage
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7.
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à
conserver toutes les pièces dans leur état d'origine.
Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes :
Annexe
•
Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des
couvercles des boîtiers électriques.
•
Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les
recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne
grippent et facilite les opérations de maintenance.
•
Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont de
mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec l'unité.
•
Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés,
c-à-d. les joints toriques du couvercle.
•
Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à
l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell.
123
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
A.8.3
VCIOM-08500-FR
Réparations
Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant
doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications
approuvées et respecter les exigences de l'application et du site.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales
indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des
joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme
IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un
composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce
d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants
ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette
procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit.
Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin
de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série
figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande.
124
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
Annexe B :ICON3000/ICON3000AD/
ICON3000LP
Ex db h IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
Ex db h ia IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
B.1
Consignes de sécurité
B.1.1
Généralités
La présente annexe B est un supplément du manuel d'instructions, d'utilisation et de
maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables
à l'ensemble des actionneurs électriques des séries ICON3000/ICON3000AD/ICON3000LP
qui forment « l'unité de base », ou lorsqu'elle sont équipées des éléments suivants :
a.
une entrée supplémentaire montée sur le boîtier de commande, ou
lorsqu'elles sont équipées d'une extension optionnelle
b.
des entrées supplémentaires, ou une extension optionnelle
c.
une carte électronique optionnelle montée sur le boîtier de la plaque à
bornes. L'actionneur en question est certifié conformes aux normes EN et
IEC 60079-0, 60079-1, 60079-7, 60079-11 et 60079-31 et EN ISO 80079-36,
80079-37, au type de protection Ex db h ou Ex db h ia relative au groupe de
gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC, et convient pour
une installation dans une plage de températures ambiantes comprises entre
-25 °C (-13 °F) et +60 °C (+140 °F).
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent
être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
L'unité de base ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en
vigueur, mais les règles suivantes doivent être respectées dans tous les cas :
Annexe
•
les consignes d'installation et de sécurité générales.
•
les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ;
•
l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport.
125
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
B.1.2
126
VCIOM-08500-FR
Identification des pièces principales
Figure B-1
Unité de base
Figure B-2
Unité de base avec extension [A]
Figure B-3
Unité de base avec extension [B] or [C]
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
B.2
Annexe
Décembre 2019
Instructions à respecter pour une installation correcte
ATTENTION
Avant de procéder à l'installation, il est obligatoire de vérifier que la plaque du
constructeur associée à l'extension prévue pour une entrée supplémentaire indique le
degré de protection et les limites de température ambiante appropriés, comme l'exigent
les règles applicables à l'usine ou au site d'installation de l'unité ICON3000.
Les avertissements de sécurité et la garantie seront invalidés si l'actionneur ICON3000
est installé dans des atmosphères explosives non couvertes par le degré de protection
approprié, et/ou dans des environnements où les températures dépassent la température
maximale spécifiée sur l'étiquette du produit.
B.2.1
Marquage
Figure B-4Modèle d'étiquette pour les actionneurs ICON3000/ICON3000AD/
ICON3000LP
IECEx INE YY.NNNNX
INERIS YY ATEX NNNNX
0080
II
2
G
D
IP66/68
Annexe
= Certificat de référence IECEx (CoC)
= Certificat de référence ATEX
=Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour
l'assurance qualité (INERIS)
= Groupe II (industries à ciel ouvert)
= Appareil de catégorie 2
=Atmosphères explosibles provoquées par des gaz,
des brouillards ou des vapeurs
=Atmosphères explosibles provoquées par des poussières
de gaz
= Degré de protection
127
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Tableau B-1.
Zone dangereuse
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
Catégories selon la directive 2014/34/UE
Zone 0
1G
Zone 1
2G ou 1G
Zone 2
3G, 2G ou 1G
Zone 20
1D
Zone 21
2D ou 1D
Zone 22
3D, 2D ou 1D
Tableau B-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14
Atmosphère explosible
Gaz
Poussière
B.3
Zone
0
1
2
20
21
22
EPL
Ga
Ga ou Gb
Ga, Gb ou Gc
Da
Da ou Db
Da, Db ou Dc
Normes et réglementations générales applicables
Tableau B-3.
2006/42/CE
2014/30/UE
2014/35/UE
2014/34/UE
Directive Machines
Directive CEM
Directive basse tension
Directive ATEX
Sécurité des machines EN ISO 12100-1
Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie.
Sécurité des machines EN ISO 12100-2
Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 2 - Principes et spécifications techniques.
EN 60079-0: 2012/A11:2013 IEC 60079-0: 2011
EN 60079-1: 2014
IEC 60079-1: 2014
EN 60079-11: 2012
IEC 60079-11: 2011
EN 60079-31: 2014
IEC 60079-31: 2013
EN ISO 80079-36:2016
ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
ISO 80079-37:2016
128
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
B.4
Annexe
Décembre 2019
Conditions générales
Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux
normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de
garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit
mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial.
Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une
installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou
de réparations effectuées par du personnel non autorisé.
Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en
vigueur.
B.5
Responsabilité du fabricant
Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants :
•
Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail.
•
Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions
figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et
de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe B comprise.
•
Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson.
•
Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié.
B.6
Stockage et installation préalable
B.6.1
Procédure de stockage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit.
En général, l'extension optionnelle conçue pour une carte électronique ou une ou plusieurs
entrées supplémentaires est montée directement sur le modèle ICON3000 de base
et quitte l'usine en parfait état de fonctionnement. Dans ces conditions, il convient de
suivre la procédure de stockage générale décrite à la section 2. Si l'extension ci-dessus est
livrée séparément pour la mise à niveau sur site d'une unité ICON3000 existante, elle doit
être stockée dans une zone protégée, en veillant à ce que les joints antidéflagrants soient
convenablement protégés et que leurs surfaces ne risquent pas d'être endommagées.
Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours
du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir
l'entrée d'objets indésirables. L'extension prévue pour une carte électronique ou une ou
plusieurs entrées supplémentaires bénéficie du même degré de protection contre les
intempéries que l'unité ICON3000 de base. Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'à
condition que l'extension soit installée et raccordée correctement sur le site et qu'elle ait été
stockée convenablement.
Annexe
129
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
B.6.2
VCIOM-08500-FR
Contrôles à effectuer avant l'installation
Avant d'installer les extensions prévues pour des carte électronique ou des entrées
supplémentaires dans une unité ICON3000 de base, il est recommandé de vérifier les
points suivants :
B.7
•
l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier
principal ;
•
l'état des filetages des entrées de conduit ;
•
l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni
fissurés, ni cassés.
Installation
AVIS
Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14
et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones
dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières)
selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles
nationales applicables.
B.7.1
Condition de fonctionnement
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
B.7.1.1
Modèles et température
ICON-010 et ICON-020
de 60 °C à +65 °C (de -76 °F à +149 °F)
de 60 °C à +85 °C (de -76 °F à +185 °F)
ICON-030, ICON-040 et ICON-050
de 55 °C à +65 °C (de -67 °F à +149 °F)
de 55 °C à +85 °C (de -67 °F à +185 °F)
130
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
B.7.1.2
Décembre 2019
Unité de base avec extensions [A], [B] ou [C]
Lorsqu'une extension prévue est installée dans une unité ICON3000, l'ensemble complet
est adapté aux plages de températures suivantes :
ICON-010 et ICON-020
de -20 °C à +65 °C (de -4 °F à +149 °F)
de -20 °C à +85 °C (de -4 °F à +185 °F)
ICON-030, ICON-040 et ICON-050
de -20 °C à +65 °C (de -4 °F à +149 °F)
de -20 °C à +85 °C (de -4 °F à +185 °F)
Pour tous les modèles, la température admissible maximale dépend du type de moteur
(SM, TM, DM ou LP) installé sur l'unité ICON3000 de base.
B.7.2
Identification des entrées
B.7.2.1
Actionneur de base
L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e
fournies sur demande). Si l'on se réfère à la figure B-5, le type/le diamètre de filetage des
entrées est comme suit :
Tableau B-4.
Entrée
1
2
3
4 (en option)
5 (en option)
Diamètre NPT
1 po
1 1/2 po
1 po
3/4 po
3/4 po
Alternative (métrique ISO 965)
M 32 x 1,5
M 40 x 1.5
M 32 x 1.5
M 25 x 1.5
M 25 x 1.5
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées sont
créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
Annexe
131
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure B-5
Actionneur de base
XTE3000
5
4
1
B.7.2.2
2
6
3
Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande
L'extension [A] offre une entrée supplémentaire pour le raccordement du câble ou du
conduit ou pour le raccordement d'un appareil externe certifié ATEX.
Si l'on se réfère à la figure B-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau B-5.
Entrée
6
Figure B-6
Diamètre standard
M 25 x 1.5
Pression nominale
3/4 po NPT
Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de commande
Entrée 6
132
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
B.7.2.3
Décembre 2019
Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le
boîtier de la plaque à bornes
L'extension [B] offre 9 entrées supplémentaires pour le raccordement de câbles ou de
conduits. L'extension [C] est équipée d'une carte électronique (modules de connexion
amovibles Profibus ou Lonworks) et fournit jusqu'à 6 entrées supplémentaires.
Si l'on se réfère à la figure B-7, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau B-6.
Entrées
A, B, C, D, E, F, G, H, K
Option 1 Entrées standard
1/2 po NPT
Option 2 Entrées alternatives (ISO 965)
M20x1.5
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
Figure B-7Actionneur de base doté d'une extension [B] ou [C] sur le boîtier de
commande
Entrées de A à K
Annexe
133
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
B.7.3
VCIOM-08500-FR
Branchements électriques
Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX
via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000,
conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur
l'étiquette de l'actionneur.
B.7.3.1
Connexion pour boîtier à bornes Ex-e
Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante :
Type de borne :
Languette annulaire isolée
Dimensions de l'œil :5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation,
3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande
Couple de serrage recommandé :2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles
d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour
les câbles de commande
Section des fils :4 mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation,
2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande
B.7.4
Branchement des câbles
Lorsque des extensions optionnelles sont installées pour fournir plusieurs entrées
supplémentaires ou que des cartes électroniques supplémentaires sont raccordées à des
conduits ou des câbles externes, il convient d'assurer l'étanchéité de ces entrées selon
les normes nationales ou les organismes de réglementation ayant certifié l'extension.
La méthode d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés
séparément pour un usage en zones dangereuses.
Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont
prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure B-8) pour réaliser le
raccordement des câbles de mise à la terre.
AVIS
Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les
presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué
sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine,
il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de
l'extension supplémentaire.
Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les
intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX (5
tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité.
AVIS
Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications
approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive standard.
Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température
maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base).
134
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
Figure B-8
Goujon de terre interne
B.7.5
Goujon de terre externe
Installation dans un environnement exposé à des
poussières explosibles
Les points suivants nécessitent une attention spéciale :
B.8
•
Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse
Aeroshell.
•
Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection
IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529.
•
Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de
l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant
5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur).
Maintenance
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
B.8.1
Annexe
Inspection périodique
•
Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension
supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection une
fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation
et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la
surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation.
•
Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans
un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme
IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne
dépasse pas 5 mm d'épaisseur.
•
Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe
un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique
lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge
électrostatique de l'équipement lors de la maintenance.
•
Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout
raccordement lâche doit être resserré.
135
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
B.8.2
VCIOM-08500-FR
Démontage et montage et remontage
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7.
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à
conserver toutes les pièces dans leur état d'origine.
Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes :
B.8.3
•
Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des
couvercles des boîtiers électriques.
•
Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les
recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne
grippent et facilite les opérations de maintenance.
•
Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont
de mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec
l'unité.
•
Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être
déposés, c-à-d. les joints toriques du couvercle.
•
Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à
l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell.
Réparations
Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant
doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications
approuvées et respecter les exigences de l'application et du site.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent
être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales
indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des
joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme
IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un
composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce
d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants
ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette
procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit.
136
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin
de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série
figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande.
Annexe C :
ICON3000/ICON3000AD
Ex db h IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
Ex db h ia IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
C.1
Consignes de sécurité
C.1.1
Généralités
L'annexe C au manuel d'instructions, d'utilisation et de maintenance MAN-02-04-97-0713
vise à édicter les consignes de sécurité applicables à l'ensemble des actionneurs électriques
ICON3000-010 et ICON3000-020. L'actionneur en question est certifié conformes aux normes
EN et IEC 60079-0, 60079-1, 60079-11, et 60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37 relatives au
type de protection Ex db h ou Ex db h ia pour gas group IIIC, et convient pour une installation
dans une plage de températures ambiantes comprises entre -60 °C (-76 °F) et +85 °C (+185 °F).
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en
vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas :
C.2
•
Les consignes d'installation et de sécurité générales ;
•
les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ;
•
l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport.
Instructions à respecter pour une installation
correcte
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
Les avertissements de sécurité et la garantie seront invalidés si l'actionneur ICON3000
est installé dans des atmosphères explosives non couvertes par le degré de protection
approprié, et/ou dans des environnements où les températures dépassent la température
maximale spécifiée sur l'étiquette du produit.
Annexe
137
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
AVIS
Vérifier que l'étiquette (comme illustré dans l'exemple de la figure C-1) est correctement
apposée sur l'unité et contient toutes les informations appropriées.
C.2.1
Marquage
Figure C-1
Modèle d'étiquette pour l'actionneur ICON3000
IECEx INE YY.NNNNX
INERIS YY ATEX NNNNX
0080
II
2
G
ou des vapeurs
D
IP66/68
= Certificat de référence IECEx (CoC)
= Certificat de référence ATEX
=Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour
l'assurance qualité (INERIS)
= Groupe II (industries à ciel ouvert)
= Appareil de catégorie 2
= Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards
= Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz
= Degré de protection
Tableau C-1.
Zone dangereuse
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
Catégories selon la directive 2014/34/UE
Zone 0
1G
Zone 1
2G ou 1G
Zone 2
3G, 2G ou 1G
Zone 20
1D
Zone 21
2D ou 1D
Zone 22
3D, 2D ou 1D
Tableau C-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14
Atmosphère explosible
Gaz
Poussière
138
Zone
0
1
2
20
21
22
EPL
Ga
Ga ou Gb
Ga, Gb ou Gc
Da
Da ou Db
Da, Db ou Dc
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
C.3
Annexe
Décembre 2019
Normes et réglementations générales applicables
Tableau C-3.
2006/42/CE
2014/30/UE
2014/35/UE
2014/34/UE
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 60079-0: 2012/A11:2013
EN 60079-1: 2014
EN 60079-11: 2012
EN 60079-31: 2014
EN ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
C.4
Directive Machines
Directive CEM
Directive basse tension
Directive ATEX
Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie.
Sécurité des machines Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 2 - Principes et spécifications techniques.
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-1: 2014
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-31: 2013
ISO 80079-36:2016
ISO 80079-37:2016
Conditions générales
Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux
normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de
garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit
mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial.
Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une
installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou
de réparations effectuées par du personnel non autorisé.
Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en
vigueur.
C.5
Responsabilité du fabricant
Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants :
Annexe
•
Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au
travail.
•
Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions
figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation
et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe C comprise.
•
Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson.
•
Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié.
139
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
C.6
Stockage et installation préalable
C.6.1
Procédure de stockage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit.
Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au
cours du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement
de prévenir l'entrée d'objets indésirables pendant le transport. Il convient de suivre la
procédure de stockage générale décrite à la section 2.
C.6.2
Contrôles à effectuer avant l'installation
Avant l'installation, il est recommandé de vérifier les points suivants :
C.7
•
l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier
principal ;
•
l'état des filetages des entrées de conduit ;
•
l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni
fissurés, ni cassés.
Installation
AVIS
Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14
et IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones
dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières)
selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles
nationales applicables.
C.7.1
Condition de fonctionnement
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
140
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
C.7.1.1
Décembre 2019
Modèles et température
-60 °C à +85 °C (-76 °F à +185 °F) pour les modèles ICON-010 et ICON-020
C.7.2
Identification des entrées
L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e
fournies sur demande).
Si l'on se réfère à la figure C-2, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau C-4.
Entrée
1
2
3
4 (en option)
5 (en option)
Figure C-2
Diamètre NPT
1 po
1 1/2 po
1 po
3/4 po
3/4 po
Alternative (métrique ISO 965)
M 32 x 1.5
M 40 x 1.5
M 32 x 1.5
M 25 x 1.5
M 25 x 1.5
Actionneur de base
XTE3000
5
4
1
2
6
3
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
Annexe
141
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
C.7.3
VCIOM-08500-FR
Branchements électriques
Il convient d'effectuer les raccordements électriques conformément au schéma de
câblage et aux instructions générales associées à la documentation de l'unité de base.
C.7.3.1
Connexion pour boîtier à bornes Ex-e
Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante :
Type de borne :
Languette annulaire isolée
Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation,
3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande
Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24,8 lb.po) pour les câbles
d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour
les câbles de commande
Section des fils :
C.7.4
mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation,
4
2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande
Branchement des câbles
L'étanchéité des câbles doit être réalisée conformément aux normes nationales ou aux
indications des organismes de réglementation en vigueur.
Les méthodes d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés
séparément pour un usage en zones dangereuses.
Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont
prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure C-3) pour réaliser le
raccordement des câbles de mise à la terre.
Figure C-3
Goujon de terre interne
Goujon de terre externe
AVIS
Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les
presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué
sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à l'usine,
il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de conduit de
l'extension supplémentaire.
142
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les
intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX/
IECEx (5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité.
AVIS
Les câbles et les presse-étoupes DOIVENT être sélectionnés en tenant compte de la température
maximale du câble indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base. Les câbles et
les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la température maximale du
câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de base).
C.7.5
Installation dans un environnement exposé à des
poussières explosibles
Les points suivants nécessitent une attention spéciale :
C.8
•
Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse
Aeroshell.
•
Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection
IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529.
•
Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de
l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant
5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur).
Maintenance
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
C.8.1
Annexe
Inspection périodique
•
Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension
supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection
une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de
l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure
observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de
réparation.
•
Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans
un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme
IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne
dépasse pas 5 mm d'épaisseur.
•
Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe
un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique
lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une
charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance.
•
Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout
raccordement lâche doit être resserré.
143
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
C.8.2
VCIOM-08500-FR
Démontage et montage et remontage
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7.
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à
conserver toutes les pièces dans leur état d'origine.
Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes :
C.8.3
•
Ne pas endommager les surfaces de contact antidéflagrantes du boîtier et du
couvercle électrique.
•
Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les
recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évitera que les vis ne
grippent et facilitera les opérations de maintenance ultérieures.
•
Lorsque les vis du couvercle doivent être remplacées, il est obligatoire de s'assurer
que les nouvelles vis sont du même diamètre et de la même matière que les vis
d'origine telles qu'indiquées dans ce manuel, voire de meilleure qualité.
•
Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés,
c-à-d. les joints toriques du couvercle.
•
Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à l'aide
d'une pellicule de graisse Aeroshell.
Réparations
Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant
doivent être utilisées.
ATTENTION
Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales
indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des
joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme
IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un
composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce
d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants
ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette
procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit.
Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin
de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série
figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande.
144
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
Annexe D :
ICON3000
Ex db eb h IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
Ex db eb h ia IIC T4 Gb / Ex h tb IIIC T135 °C Db IP66/68
D.1
Consignes de sécurité
D.1.1
Généralités
La présente annexe E est une intégration au manuel d'instructions, d'utilisation et de
maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables
à l'ensemble des actionneurs électriques des séries ICON3000 tailles 010, 020, 030, 040 et
050 qui forment « l'unité de base », et qui peuvent être équipés des éléments suivants :
a.
une entrée supplémentaire montée sur le boîtier de commande, ou
lorsqu'elles sont équipées d'une extension optionnelle
b.
des entrées supplémentaires
c.
une carte électronique optionnelle montée sur le boîtier de la plaque à bornes.
L'actionneur en question est certifié conforme aux normes IEC/EN 60079-0, 60079-1,
60079-7, 60079-11 and 60079-31, au type de protection Ex db eb h ou Ex db eb h
ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe de poussières IIIC, et
convient pour une installation dans une plage de températures ambiantes comprises
entre -25 °C (-13 °F) et + 60 °C (+140 °F).
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en
vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas :
Annexe
•
Les consignes d'installation et de sécurité générales ;
•
les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ;
•
l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport.
145
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
D.1.2
146
VCIOM-08500-FR
Identification des pièces principales
Figure D-1
Unité de base
Figure D-2
Unité de base avec extension [A]
Figure D-3
Unité de base avec extension [B] or [C]
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
D.2
Annexe
Décembre 2019
Instructions à respecter pour une installation
correcte
ATTENTION
Avant de procéder à l'installation, il est obligatoire de vérifier que la plaque du
constructeur associée à l'extension prévue pour une entrée supplémentaire indique le
degré de protection et les limites de température ambiante appropriés, comme l'exigent
les règles applicables à l'usine ou au site d'installation de l'unité ICON3000.
Toute installation dans un environnement à température ambiante en présence d'une
atmosphère explosible non couverte par le degré de protection spécifié, ou qui pourrait
atteindre une température supérieure à la valeur maximale indiquée sur l'étiquette, invalidera
les avertissements de sécurité et la garantie.
AVIS
Vérifier que l'étiquette (comme illustré dans l'exemple de la figure D-4) est correctement apposée sur l'unité et contient toutes les informations appropriées.
D.2.1
Marquage
Figure D-4Modèle d'étiquette pour les actionneurs ICON3000/ICON3000AD/
ICON3000LP
IECEx INE XX.ZZZZ
XX ATEX ZZZZ
0080
II
2
G
Annexe
D
IP66/68
= Certificat de référence IECEx (CoC)
= Certificat de référence ATEX
=Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour
l'assurance qualité (INERIS)
= Groupe II (industries à ciel ouvert)
= Appareil de catégorie 2
=Atmosphères explosibles provoquées par des gaz,
des brouillards ou des vapeurs
= Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz
= Degré de protection
147
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Tableau D-1.
Zone dangereuse
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
Catégories selon la directive 2014/34/UE
Zone 0
1G
Zone 1
2G ou 1G
Zone 2
3G, 2G ou 1G
Zone 20
1D
Zone 21
2D ou 1D
Zone 22
3D, 2D ou 1D
Tableau D-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14
Atmosphère explosible
Gaz
Poussière
D.3
Zone
0
1
2
20
21
22
EPL
Ga
Ga ou Gb
Ga, Gb ou Gc
Da
Da ou Db
Da, Db ou Dc
Directives, normes et règles générales applicables
Tableau D-3.
2006/42/CE
2014/30/UE
2014/35/UE
2014/34/UE
Directive Machines
Directive CEM
Directive basse tension
Directive ATEX
Sécurité des machines EN ISO 12100-1
Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie.
Sécurité des machines EN ISO 12100-2
Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 2 - Principes et spécifications techniques.
EN 60079-0: 2012/A11:2013 IEC 60079-0: 2011
EN 60079-1: 2014
IEC 60079-1: 2014
EN 60079-7: 2015
IEC 60079-7: 2015
EN 60079-11: 2012
IEC 60079-11: 2011
EN 60079-31: 2014
IEC 60079-31: 2013
EN ISO 80079-36:2016
ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
ISO 80079-37:2016
D.4
Conditions générales
Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux
normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de
garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit
mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial.
Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une
installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou
de réparations effectuées par du personnel non autorisé.
Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en vigueur.
148
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
D.5
Annexe
Décembre 2019
Responsabilité du fabricant
Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants :
•
Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail.
•
Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions
figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation
et de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe E comprise.
•
Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson.
•
Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié.
D.6
Stockage et installation préalable
D.6.1
Procédure de stockage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit.
En général, l'extension optionnelle conçue pour une carte électronique ou une ou plusieurs
entrées supplémentaires est montée directement sur le modèle ICON3000 de base et
quitte l'usine en parfait état de fonctionnement. Dans ces conditions, il convient de suivre
la procédure de stockage générale décrite à la section 2. Si l'extension ci-dessus est livrée
séparément pour la mise à niveau sur site d'une unité ICON3000 existante, elle doit être
stockée dans une zone protégée, en veillant à ce que les joints antidéflagrants soient
convenablement protégés et que leurs surfaces ne risquent pas d'être endommagées.
Les bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours
du transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir
l'entrée d'objets indésirables. L'extension prévue pour une carte électronique ou une ou
plusieurs entrées supplémentaires bénéficie du même degré de protection contre les
intempéries que l'unité ICON3000 de base. Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'à
condition que l'extension soit installée et raccordée correctement sur le site et qu'elle ait été
stockée convenablement.
D.6.2
Contrôles à effectuer avant l'installation
Avant d'installer les extensions prévues pour des carte électronique ou des entrées
supplémentaires dans une unité ICON3000 de base, il est recommandé de vérifier les
points suivants :
Annexe
•
l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier
principal ;
•
l'état des filetages des entrées de conduit ;
•
l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni
fissurés, ni cassés.
149
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
D.7
VCIOM-08500-FR
Installation
AVIS
Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et
IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses (autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières)
selon les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes autres normes et règles
nationales applicables.
D.7.1
Condition de fonctionnement
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
D.7.1.1
Modèles et température
-25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) pour les modèles ICON-010, ICON-020 et ICON-030
D.7.2
Identification des entrées
D.7.2.1
Actionneur de base
L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e
fournies sur demande).
Si l'on se réfère à la figure D-5, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau D-4.
Entrée
1
2
3
4 (en option)
5 (en option)
150
Diamètre NPT
1 po
1 1/2 po
1 po
3/4 po
3/4 po
Alternative (métrique ISO 965)
M32x1.5
M40x1.5
M32x1.5
M25x1.5
M25x1.5
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Figure D-5
Actionneur de base
Actionneur de base équipé des extensions [B]
ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes
Entrées de A à K
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
D.7.2.2
Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de
commande
L'extension [A] offre une entrée supplémentaire pour le raccordement du câble ou du
conduit ou pour le raccordement d'un appareil externe certifié ATEX. Si l'on se réfère à la
figure D-2, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau D-5.
Entrée
6
Annexe
Diamètre standard
M 25 x 1.5
Pression nominale
3/4 po NPT
151
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
D.7.2.3
VCIOM-08500-FR
Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le
boîtier de la plaque à bornes
L'extension [B] offre 9 entrées supplémentaires pour le raccordement de câbles ou de
conduits. L'extension [C] est équipée d'une carte électronique (modules de connexion
amovibles Profibus ou Lonworks) et fournit jusqu'à 6 entrées supplémentaires.
Si l'on se réfère à la figure D-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau D-6.
Entrée
Option 1 Entrées standard
Option 2 Entrées alternatives (ISO 965)
A, B, C, D, E, F, G, H, K
1/2 po NPT
M 20 x 1.5
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
D.7.3
Branchements électriques
Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX
via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000,
conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur
l'étiquette de l'actionneur.
D.7.3.1
Connexion pour boîtier à bornes Ex-e
Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante :
Type de borne :
Languette annulaire isolée
Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation,
3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande
Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles
d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour
les câbles de commande
Section des fils :
152
mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation,
4
2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
D.7.4
Annexe
Décembre 2019
Branchement des câbles
Lorsque des extensions optionnelles sont installées pour fournir plusieurs entrées
supplémentaires ou que des cartes électroniques supplémentaires sont raccordées à des
conduits ou des câbles externes, il convient d'assurer l'étanchéité de ces entrées selon
les normes nationales ou les organismes de réglementation ayant certifié l'extension.
La méthode d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés
séparément pour un usage en zones dangereuses.
Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont
prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure D-6) pour réaliser le
raccordement des câbles de mise à la terre.
Figure D-6
Connexion pour boîtier
à bornes Ex-e
Goujon de terre interne
Goujon de terre externe
AVIS
Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les
presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué
sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement à
l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de
conduit de l'extension supplémentaire.
Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les
intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX (5
tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité.
AVIS
Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications
approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la directive
standard. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant compte de la
température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité ICON3000 de
base).
Annexe
153
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
D.7.5
VCIOM-08500-FR
Installation dans un environnement exposé à des
poussières explosibles
Les points suivants nécessitent une attention spéciale :
D.8
•
Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse
Aeroshell.
•
Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection
IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529.
•
Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de
l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant
5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur).
Maintenance
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
D.8.1
D.8.2
Inspection périodique
•
Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension
supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection
une fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de
l'installation et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure
observée à la surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de
réparation.
•
Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans
un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme
IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne
dépasse pas 5 mm d'épaisseur.
•
Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe
un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique
lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une
charge électrostatique de l'équipement lors de la maintenance.
•
Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout
raccordement lâche doit être resserré.
Démontage et montage et remontage
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7.
154
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à
conserver toutes les pièces dans leur état d'origine.
Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes :
D.8.3
•
Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des
couvercles des boîtiers électriques.
•
Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les
recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne
grippent et facilite les opérations de maintenance.
•
Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont
de mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec
l'unité.
•
Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés,
c-à-d. les joints toriques du couvercle.
•
Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à
l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell.
Réparations
Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant
doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications
approuvées et respecter les exigences de l'application et du site.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales
indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des
joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme
IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un
composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce
d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants
ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette
procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit.
Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin
de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série
figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande.
Annexe
155
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Annexe E :
ICON3000
Ex db eb h IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
Ex db eb h ia IIB T4 Gb/Ex h tb IIIC TT135 °C Db IP66/68
E.1
Consignes de sécurité
E.1.1
Généralités
La présente annexe E est une intégration au manuel d'instructions, d'utilisation et de
maintenance MAN-02-04-97-0713. Elle vise à édicter les consignes de sécurité applicables
à l'ensemble des actionneurs électriques des séries ICON3000 tailles 010, 020, 030, 040 et
050 qui forment « l'unité de base », ou lorsqu'elle sont équipées des éléments suivants :
a.
une entrée supplémentaire montée sur le boîtier de commande, ou une
extension optionnelle
b.
des entrées supplémentaires, ou une extension optionnelle
c.
une carte électronique optionnelle montée sur le boîtier de la plaque à
bornes (illustrée à la figure E-3).
L'actionneur en question est certifié conformes aux normes EN et IEC 60079-0, 60079-1,
60079-7, 60079-11 et 60079-31 et EN ISO 80079-36, 80079-37, au type de protection
Ex db eb h ou Ex db eb h ia relative au groupe de gaz IIB et Ex h tb IIIC relative au groupe
de poussières IIIC, et convient pour une installation dans une plage de températures
ambiantes comprises entre -25 °C (-13 °F) et + 60 °C (+140 °F).
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
L'actionneur ICON3000 est conçu selon les règles et spécifications internationales en
vigueur, mais les consignes suivantes doivent être respectées dans tous les cas :
156
•
Les consignes d'installation et de sécurité générales ;
•
les mesures de protection individuelle (lunettes, vêtement, gants) ;
•
l'utilisation appropriée des outils et des équipements de levage et de transport.
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
E.1.2
Annexe
Annexe
Décembre 2019
Identification des pièces principales
Figure E-1
Unité de base
Figure E-2
Unité de base avec extension [A]
Figure E-3
Unité de base avec extension [B] or [C]
157
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
E.2
VCIOM-08500-FR
Instructions à respecter pour une installation
correcte
ATTENTION
Avant de procéder à l'installation, il est obligatoire de vérifier que la plaque du
constructeur associée à l'extension prévue pour une entrée supplémentaire indique le
degré de protection et les limites de température ambiante appropriés, comme l'exigent
les règles applicables à l'usine ou au site d'installation de l'unité ICON3000.
Toute installation dans un environnement à température ambiante en présence d'une
atmosphère explosible non couverte par le degré de protection spécifié, ou qui pourrait
atteindre une température supérieure à la valeur maximale indiquée sur l'étiquette,
invalidera les avertissements de sécurité et la garantie.
AVIS
Vérifier que l'étiquette, comme illustré dans l'exemple ci-dessus, est correctement fixée sur
l'unité et contient toutes les informations appropriées.
E.2.1
Marquage
Figure E-4
Modèle d'étiquette pour l'actionneur ICON3000
IECEx INE YY.NNNNX
INERIS YY ATEX NNNNX
0080
II
2
G
D
IP66/68
158
= Certificat de référence IECEx (CoC)
= Certificat de référence ATEX
=Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour
l'assurance qualité (INERIS)
= Groupe II (industries à ciel ouvert)
= Appareil de catégorie 2
=Atmosphères explosibles provoquées par des gaz, des brouillards
ou des vapeurs
= Atmosphères explosibles provoquées par des poussières de gaz
= Degré de protection
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
Décembre 2019
Tableau E-1.
Zone dangereuse
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Gaz, brouillards ou vapeurs
Poussière
Poussière
Poussière
Catégories selon la directive 2014/34/UE
Zone 0
1G
Zone 1
2G ou 1G
Zone 2
3G, 2G ou 1G
Zone 20
1D
Zone 21
2D ou 1D
Zone 22
3D, 2D ou 1D
Tableau E-2. Niveau de protection des équipements (EPL). EN 60079-14
Atmosphère explosible
Gaz
Poussière
E.3
Zone
0
1
2
20
21
22
EPL
Ga
Ga ou Gb
Ga, Gb ou Gc
Da
Da ou Db
Da, Db ou Dc
Normes et réglementations générales applicables
Tableau E-3.
2006/42/CE
2014/30/UE
2014/35/UE
2014/34/UE
Directive Machines
Directive CEM
Directive basse tension
Directive ATEX
Sécurité des machines EN ISO 12100-1
Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 1 - Terminologie de base et méthodologie.
Sécurité des machines EN ISO 12100-2
Notions fondamentales, principes généraux de conception.
Partie 2 - Principes et spécifications techniques.
EN 60079-0: 2012/A11:2013 IEC 60079-0: 2011
EN 60079-1: 2014
IEC 60079-1: 2014
EN 60079-7: 2015
IEC 60079-7: 2015
EN 60079-11: 2012
IEC 60079-11: 2011
EN 60079-31: 2014
IEC 60079-31: 2013
EN ISO 80079-36:2016
ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
ISO 80079-37:2016
Annexe
159
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
E.4
VCIOM-08500-FR
Conditions générales
Emerson garantit que chaque produit est exempt de tout défaut et est conforme aux
normes de l'industrie. Sauf mention contraire spécifiquement indiquée, la période de
garantie est d'un an à compter de la date d'installation par l'utilisateur initial ou de dix-huit
mois à compter de la date d'expédition à l'utilisateur initial.
Aucune garantie n'est appliquée aux produits soumis à un stockage inapproprié, une
installation inadéquate, une mauvaise utilisation, ou ayant fait l'objet de modifications ou
de réparations effectuées par du personnel non autorisé.
Les travaux de réparation suite à une utilisation inappropriée seront facturés au tarif en
vigueur.
E.5
Responsabilité du fabricant
Emerson décline toute responsabilité dans les cas suivants :
•
Utilisation du produit contraire à la législation locale en matière de sécurité au travail.
•
Installation inappropriée, non-respect ou application incorrecte des instructions
figurant sur la plaque du constructeur, dans le manuel d'instructions, d'utilisation et
de maintenance MAN-02-04-97-0713 et dans l'annexe E qui s'y rattache.
•
Modification du produit sans l'autorisation d'Emerson.
•
Interventions sur le produit réalisées par du personnel non qualifié ou inapproprié.
E.6
Stockage et installation préalable
E.6.1
Procédure de stockage
AVIS
Le non-respect des procédures suivantes invalidera la garantie du produit.
En général, l'extension optionnelle conçue pour une carte électronique ou une ou plusieurs
entrées supplémentaires est montée directement sur le modèle ICON3000 de base et
quitte l'usine en parfait état de fonctionnement. Dans ces conditions, il convient de suivre
la procédure de stockage générale décrite à la section 2. Si l'extension ci-dessus est livrée
séparément pour la mise à niveau sur site d'une unité ICON3000 existante, elle doit être
stockée dans une zone protégée, en veillant à ce que les joints antidéflagrants soient
convenablement protégés et que leurs surfaces ne risquent pas d'être endommagées. Les
bouchons en plastique fournis en standard pour protéger les entrées de câble au cours du
transport ne sont ni antidéflagrants ni étanches ; ils permettent uniquement de prévenir
l'entrée d'objets indésirables. L'extension prévue pour une carte électronique ou une ou
plusieurs entrées supplémentaires bénéficie du même degré de protection contre les
intempéries que l'unité ICON3000 de base. Le bon fonctionnement ne peut être garanti qu'à
condition que l'extension soit installée et raccordée correctement sur le site et qu'elle ait été
stockée convenablement.
160
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
E.6.2
Décembre 2019
Contrôles à effectuer avant l'installation
Avant d'installer les extensions prévues pour des carte électronique ou des entrées supplémentaires dans une unité ICON3000 de base, il est recommandé de vérifier les points suivants :
•
l'état des surfaces de jointure entre les couvercles des compartiments et le boîtier
principal ;
l'état des filetages des entrées de conduit ;
•
•
E.7
l'état des couvercles du boîtier du corps de l'actionneur, qui ne doivent être ni
fissurés, ni cassés.
Installation
AVIS
Il convient de procéder à l'installation conformément aux normes IEC/EN 60079-14 et
IEC/EN 60079-17 en vigueur concernant les installations électriques dans les zones dangereuses
(autres que les mines) classées en zones 1, 2 (gaz) et en zones 21, 22 (poussières) selon
les normes IEC/EN 60079-10-1 et IEC/EN 60079-10-2 et toutes les autres normes et règles
nationales applicables.
E.7.1
Condition de fonctionnement
ATTENTION
Vérifier que la plaque du constructeur (plaque signalétique) de l'actionneur est conforme
à la certification applicable, indiquant la plage de température ambiante et les exigences
de sécurité du site.
E.7.1.1
Modèles et température
-25 °C à +60 °C (-13 °F à +140 °F) pour les modèles ICON3000-010, ICON-020, ICON-030,
ICON-040, ICON-050
E.7.2
Identification des entrées
E.7.2.1
Actionneur de base
L'actionneur électrique ICON3000 est équipé de 5 entrées (3 standard, la 4e et la 5e
fournies sur demande).
Si l'on se réfère à la figure E-5, le type/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau E-4.
Entrée
1
2
3
4 (en option)
5 (en option)
Annexe
Diamètre NPT
1 po
1 1/2 po
1 po
3/4 po
3/4 po
Alternative (métrique ISO 965)
M 32 x 1.5
M 40 x 1.5
M 32 x 1.5
M 25 x 1.5
M 25 x 1.5
161
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
VCIOM-08500-FR
Figure E-5
Actionneur de base
5
4
1
2
3
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
E.7.2.2
Actionneur de base doté d'une extension [A] sur le boîtier de
commande
L'extension [A] offre une entrée supplémentaire pour le raccordement du câble ou du
conduit ou pour le raccordement d'un appareil externe certifié ATEX.
Si l'on se réfère à la figure E-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau E-5.
Entrée
6
162
Diamètre standard
M 25 x 1.5
Pression nominale
3/4 po NPT
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Annexe
VCIOM-08500-FR
E.7.2.3
Décembre 2019
Actionneur de base équipé des extensions [B] ou [C] sur le
boîtier de la plaque à bornes
L'extension [B] offre 9 entrées supplémentaires pour le raccordement de câbles ou de
conduits. L'extension [C] est équipée d'une carte électronique (modules de connexion
amovibles Profibus ou Lonworks) et fournit jusqu'à 6 entrées supplémentaires.
Si l'on se réfère à la figure E-6, la forme/le diamètre de filetage des entrées est comme suit :
Tableau E-6.
Entrée
Option 1 Entrées standard Option 2 Entrées alternatives (ISO 965)
A, B, C, D, E, F, G, H, K 1/2 po NPT
M 20 x 1.5
AVIS
Lorsque des entrées alternatives conformes à la norme À ISO 965 sont utilisées, les dimensions
sont indiquées sur la douille d'adaptation ou directement sur le logement, si ces entrées
sont créées via l'usinage de ce dernier.
ATTENTION
Les entrées inutilisées peuvent rester non usinées ou doivent être obstruées à l'aide d'un
bouchon homologué adapté au type d'environnement.
Figure E-6
Actionneur de base doté d'une extension [A]
sur le boîtier de commande
Actionneur de base équipé des extensions
[B] ou [C] sur le boîtier de la plaque à bornes
Connexion pour
boîtier à bornes Ex-e
Entrée 6
Entrées de A à K
Annexe
163
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
E.7.3
VCIOM-08500-FR
Branchements électriques
Il convient de relier les câbles externes ou les raccords de l'appareil externe certifié ATEX
via l'entrée de conduit de l'extension supplémentaire aux cartes internes de l'ICON3000,
conformément au schéma de câblage et aux instructions générales qui figurent sur
l'étiquette de l'actionneur.
E.7.3.1
Connexion pour boîtier à bornes Ex-e
Les fils doivent être raccordés conformément à la méthode suivante :
Type de borne :
Languette annulaire isolée
Dimensions de l'œil : 5.5 mm (0.22 po) pour les câbles d'alimentation,
3.2 mm (0.13 po) pour les câbles de commande
Couple de serrage recommandé : 2.0 - 2.8 Nm (17.7 - 24.8 lb.po) pour les câbles
d'alimentation, 1.0 - 1.5 Nm (8.9 - 13.3 lb.po) pour
les câbles de commande
Section des fils :
E.7.4
mm² (0.006 po²) pour les câbles d'alimentation,
4
2.5 mm² (0.004 po²) pour les câbles de commande
Branchement des câbles
Lorsque des extensions optionnelles sont installées pour fournir plusieurs entrées
supplémentaires ou que des cartes électroniques supplémentaires sont raccordées à des
conduits ou des câbles externes, il convient d'assurer l'étanchéité de ces entrées selon
les normes nationales ou les organismes de réglementation ayant certifié l'extension.
La méthode d'étanchéité et les presse-étoupes doivent être homologués et certifiés
séparément pour un usage en zones dangereuses.
Deux points de connexion de mise à la terre – un interne et l'autre externe – sont
prévus sur le boîtier des unités ICON3000 de base (voir la figure E-7) pour réaliser le
raccordement des câbles de mise à la terre.
AVIS
Pour empêcher toute infiltration d'eau par les conduits de câble de ligne, s'assurer que les
presse-étoupes utilisés disposent du degré de protection minimum requis par l'usine et indiqué sur l'étiquette de l'actionneur. Si des conduits rigides sont utilisés pour le raccordement
à l'usine, il est conseillé de placer un raccord de conduit flexible entre le conduit et l'entrée de
conduit de l'extension supplémentaire.
Afin de garantir l'intégrité des propriétés antidéflagrantes et de protection contre les
intempéries, visser fermement les presse-étoupes ou le dispositif externe certifié ATEX
(5 tours minimum) et les recouvrir d'une pâte d'étanchéité.
AVIS
Tous les accessoires (y compris les presse-étoupes) doivent être conformes aux spécifications
approuvées respectant les exigences du site et être certifiés conformément à la
directive standard. Les câbles et les presse-étoupes doivent être sélectionnés en tenant
compte de la température maximale du câble (indiquée sur l'étiquette apposée sur l'unité
ICON3000 de base).
164
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
Annexe
Décembre 2019
Figure E-7
Goujon de terre interne
E.7.5
Goujon de terre externe
Installation dans un environnement exposé à des
poussières explosibles
Les points suivants nécessitent une attention spéciale :
E.8
•
Avant le montage, les surfaces de joints doivent être lubrifiées avec de la graisse
Aeroshell.
•
Les presse-étoupes doivent être homologués selon un indice de protection
IP66/68 au minimum (15 m de profondeur/90 h) selon la norme IEC/EN 60529.
•
Vérifier périodiquement la quantité de poussière déposée à la surface du corps de
l'actionneur. Nettoyer la poussière accumulée si elle former une couche excédant
5 mm de haut (par rapport au corps de l'actionneur).
Maintenance
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
E.8.1
Annexe
Inspection périodique
•
Inspecter à intervalle régulier l'état général de l'unité ICON3000 et l'extension
supplémentaire (si existante). Il est recommandé de procéder à une inspection une
fois tous les deux ans, mais cette fréquence peut varier en fonction de l'installation
et des conditions de service. Il convient de signaler la moindre fissure observée à la
surface, toute vitre cassée ou tout boulon desserré aux fins de réparation.
•
Maintenir propres les surfaces externes de l'unité : si l'unité est installée dans
un environnement poussiéreux, suivre la spécification stipulée dans la norme
IEC/EN 60079-14, en veillant notamment à ce que la couche de poussière ne
dépasse pas 5 mm d'épaisseur.
•
Si l'actionneur est recouvert d'un revêtement intumescent (« Kmass »), il existe
un risque de charge électrostatique. Utiliser uniquement un chiffon antistatique
lorsqu'un nettoyage est requis. Éviter tout frottement pouvant entraîner une charge
électrostatique de l'équipement lors de la maintenance.
•
Vérifier l'état de branchement des câbles et des boulons de montage : tout
raccordement lâche doit être resserré.
165
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Décembre 2019
E.8.2
VCIOM-08500-FR
Démontage et montage et remontage
PRÉCAUTION
L'utilisation d'un organe d'assemblage autre que le type approuvé peut entraîner des
dommages à l'actionneur ou au robinet. Se reporter au tableau 7.
PRÉCAUTION
Le non-respect des valeurs de couple appropriées peut entraîner des dommages à
l'actionneur et/ou au robinet.
S'il s'avère nécessaire de démonter puis de remonter un boîtier antidéflagrant, veiller à
conserver toutes les pièces dans leur état d'origine.
Pour ce faire, il convient de prendre les mesures suivantes :
166
•
Ne pas endommager les surfaces d'assemblage antidéflagrantes du boîtier et des
couvercles des boîtiers électriques.
•
Remonter toutes les vis fournies avec les pièces qui ont été démontées, puis les
recouvrir d'une pellicule de graisse à base de molybdène. Cela évite que les vis ne
grippent et facilite les opérations de maintenance.
•
Si les vis du couvercle doivent être remplacées, s'assurer que les nouvelles vis sont de
mêmes dimensions et du même matériau que les vis d'origine fournies avec l'unité.
•
Remplacer les joints d'étanchéité contre les intempéries qui ont pu être déposés,
c-à-d. les joints toriques du couvercle.
•
Il convient en particulier d'enduire les surfaces des joints de tous les boîtiers à
l'aide d'une pellicule de graisse Aeroshell.
Annexe
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance
VCIOM-08500-FR
E.8.3
Annexe
Décembre 2019
Réparations
Si des réparations sont nécessaires, seules les pièces de rechange fournies par le fabricant
doivent être utilisées. Tous les accessoires doivent être conformes aux spécifications
approuvées et respecter les exigences de l'application et du site.
ATTENTION
L'installation, la configuration, la mise en service, la maintenance et les réparations
doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié et agréé.
ATTENTION
Les valeurs des interstices des joints antidéflagrants sont inférieures aux valeurs maximales
indiquées dans les tableaux de la norme IEC/EN 60079-1 et les valeurs des largeurs des
joints antidéflagrants sont supérieures à celles indiquées dans les tableaux de la norme
IEC/EN 60079-1. Si une opération de maintenance nécessite le remplacement d'un
composant faisant partie d'un joint déflagrant, il convient d'utiliser exclusivement une pièce
d'origine fournie par Emerson. La réparation ou la reconstruction directe des composants
ci-dessus ne sont pas autorisées sans l'accord préalable d'Emerson. Le non-respect de cette
procédure invalidera la garantie de sécurité et contractuelle du produit.
Les pièces de rechange d'origine doivent être commandées auprès du fabricant. Afin
de garantir l'emploi de la bonne pièce, il est obligatoire de spécifier le numéro de série
figurant sur l'étiquette du boîtier de l'actionneur ICON3000 au moment de la commande.
Annexe
167
©2019 Biffi. Tous droits réservés.
Biffi Italia s.r.l.
Strada Biffi 165
29017 Fiorenzuola d’Arda (PC)
Italie
T +39 0523 944 411
Pour obtenir la liste complète des sites de vente et de
fabrication, consulter le site
www.biffi.it, ou nous contacter à l'adresse biffi_italia@biffi.it
Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d'information.
Malgré tous les efforts déployés pour en garantir l'exactitude, ce document
ne doit pas être interprété comme une garantie ou une assurance, expresse
ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation
ou applicabilité. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales,
disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou
d'améliorer à tout moment et sans préavis les conceptions ou spécifications de
nos produits.

Fonctionnalités clés

  • Fonctionnement manuel et électrique
  • Commande locale et à distance
  • Fonctions de sécurité
  • Options de configuration
  • Conforme aux normes IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 50079-31
  • Degré de protection IP66/68

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment installer l'actionneur ICON3000 sur un robinet?
L'installation dépend du type d'accouplement. Consultez les instructions dans la section 3.4 du manuel.
Quels sont les branchements électriques nécessaires?
Les exigences d'installation électriques sont décrites dans la section 3.5 du manuel.
Comment accéder au mode de configuration?
Pour accéder au mode de configuration, suivez les instructions de la section 6.4 du manuel.