Greenworks 2600802 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
Greenworks 2600802 est une pelle électrique puissante et facile à utiliser, idéale pour déneiger les allées, les trottoirs et les patios. Avec une largeur de déblaiement de 12 po (30 cm) et une profondeur de déblaiement de 4 po (10,2 cm), cette pelle peut gérer efficacement la neige fraîche et légère. Son moteur de 8 A offre une puissance fiable et son système de double isolation assure la sécurité de l'utilisateur. La pelle est également dotée d’un dispositif de retenue du cordon pour éviter le débranchement accidentel.
▼
Scroll to page 2
of
26
Pelle électrique de 12 po 8 A 2600802 Guide d'utilisation LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1-888-90WORKS (888.909.6757) Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation. MATIÈRES Matières ............................................................................................................................... 2 Fiche technique ................................................................................................................... 2 Règles de sécurité ............................................................................................................3-4 Symboles ..........................................................................................................................5-6 Caractéristiques électriques ............................................................................................. 7-8 Caractéristiques ................................................................................................................... 9 Assemblage .................................................................................................................. 10-12 Utilisation ...................................................................................................................... 13-15 Entretien ....................................................................................................................... 16-20 Dépannage ........................................................................................................................ 21 Garantie ............................................................................................................................. 22 Vue éclatée ........................................................................................................................ 23 Liste des pièces ............................................................................................................ 24-25 FICHE TECHNIQUE PELLE ÉLECTRIQUE DE 12 PO 8 A Moteur ..................................................................................................120 V, 60 Hz, 8 A Vitesse de la lame .......................................................................................... 2700 RPM Largeur de déblaiement.................................................................................12 po (30 cm) Profondeur de déblaiement...........................................................................4 po (10,2 cm) Largeur de la lame.......................................................................................11 po (27,8 cm) Distance d’évacuation.........................................................................................20 pi (6 m) Poids..... ............................................................................................... ..14,4 lbs (6,5 kg) 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNES GÉNÉRALES I M P O R TA N T Veillez à lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous et sur la machine peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Marchez seulement, ne courrez jamais. Assurez-vous que la pelle ne touche à rien avant de la mettre en marche. Restez éloigné de l’ouverture de la goulotte en tout temps. Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des pièces dissimulées, mobiles ou rotatives. Soyez attentif lorsque vous utilisez la pelle et restez vigilant face aux trous dans la chaussée ou aux autres dangers inattendus et à la circulation. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces gravillonnées. la neige d’une pente, allez de haut en bas. N’allez pas en diagonale Lorsque vous sur la pente. Soyez prudent lorsque vous changez de direction. N’utilisez pas cette pelle pour la neige d’une pente raide. N’essayez pas d’utiliser la pelle pour dégager un toit ou toute surface à pente raide et glissante. N’utilisez pas la pelle si les protecteurs, les panneaux et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place. N’utilisez pas la pelle près d’enceintes de verre, de voitures, de camions, de fenêtres, de descentes, etc., sans ajuster l’angle de la goulotte au préalable. Gardez toute personne, y compris les enfants et les animaux, à une distance sécuritaire de la pelle. Ne forcez pas la pelle et ne la surchargez pas. La pelle offrira un rendement optimal et sécuritaire si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue. N’utilisez pas la pelle à grande vitesse sur les surfaces glissantes. Lorsque vous reculez, regardez vers l’arrière et reculez avec prudence. N’orientez pas la goulotte vers une personne et ne laissez personne se déplacer devant la pelle lorsqu’elle est en marche. Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes respectant les normes ANSI Z87.1 et portez des protecteurs d'oreille (cache-oreilles ou bouchons) lors de l’utilisation de la pelle. Utilisez la pelle à la lumière du jour ou sous une bonne lumière Évitez les démarrages accidentels. Restez en position de démarrage lorsque vous mettez la pelle en marche. L’utilisateur et la pelle doivent se trouver en position stable lors du démarrage. Référez-vous à la section instruction de démarrage et d’arrêt. Utilisez l’outil approprié. Utilisez cette pelle seulement pour accomplir les tâches pour lesquelles elle a été conçue. Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre. Tenez la pelle à deux mains lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement les poignées ou les prises. Gardez le visage, les mains, les pieds éloignés de toute pièce mobile. Ne touchez pas à la lame et n’essayez pas de l’arrêter lorsqu’elle tourne. Si la lame ne tourne pas librement à cause du gel, faites dégeler complètement la pelle avant de l’utiliser. Gardez la lame exempte de tout débris. N’essayez pas de dégager la lame lorsque le moteur tourne ou lorsque la pelle est branchée. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ Arrêtez la pelle et débranchez-la de la rallonge ou de la prise de courant. Gardez les vêtements et le corps éloignés de la lame. Portez des vêtements adéquats - Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Ceux-ci peuvent être entraînés dans les pièces mobiles. Maintenez les protections installées et en état de fonctionnement. Portez des bottes d'hiver convenable lors de l'utilisation de la pelle. N’utilisez pas le moteur à une vitesse plus grande que nécessaire. N’utilisez pas le moteur à pas de neige. grande vitesse si vous ne Arrêtez le moteur lorsqu’il y a interruption du de la neige ou lorsque vous vous déplacez d’un endroit à un autre. Débranchez la pelle lorsque vous la transportez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Si un débris pénètre dans la lame pivotante, arrêtez la pelle et débranchez-la avant d’évaluer les dommages. Réparez tout bris avant de redémarrer et de réutiliser la pelle. Si la pelle commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et essayez d’en déterminer la cause. Une vibration est habituellement un signe de danger. Arrêtez le moteur et débranchez la pelle si l’utilisateur n’est pas en position d’utilisation, avant de débloquer la lame pivotante et avant d’effectuer une réparation, un réglage ou une inspection. Ne pas la neige sur la voie publique ou près de véhicules en circulation. Laissez la pelle fonctionner quelques minutes après l’utilisation pour dégager la neige à l’intérieur de celle-ci et éviter le gel de pièces. N’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange originales du fabricant pour cette pelle. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisées peut blesser gravement l’utilisateur ou endommager la pelle et annule la garantie. N’utilisez pas la pelle avec une seule main. Ne la soulevez pas pendant qu’elle fonctionne ou qu’elle est branchée. La pelle est conçue pour glisser au sol. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lorsque vous transportez la pelle, assurez-vous de l’attacher solidement. Rangez la pelle dans un endroit sec et verrouillé ou assez haut pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Tenez-la hors de la portée des enfants. N’arrosez pas et n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de débris. Nettoyez la pelle après chaque utilisation. Référez-vous à la section nettoyage et rangement. Si les étiquettes apposées sur la pelles s’effacent ou décollent, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais au 1-888-909-6757. Conservez ces instructions en lieu sûr pour une référence future. Référez-vous aux instructions fréquemment et lorsque vous expliquez le fonctionnement à d’autres personnes. Quiconque utilise cette pelle doit lire ces instructions attentivement. Entretenez la pelle avec soin. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d’accessoires. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 4 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser ce produit plus et de réduire les risques. SYMBOLE V A Hz W min no /min DÉSIGNATION/EXPLICATION Tension Intensité Fréquence (cycles par seconde) Puissance Temps Type de courant Vitesse de rotation à vide Construction à double isolation Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Indique un risque de blessure potentiel. Pour réduire le risque de blessure. l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Portez une protection auditive lors de l’utilisation de l'appareil. Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux à la norme ANSI Z87.1. Les objets projetés peuvent ricocher et dommages matériels. conforme des blessures ou causer des Maintenez vos mains et vos pieds à l'écart. Maintenez vos mains et vos pieds à distance de la lame pivotante. Tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Arrêtez le moteur, puis débranchez l'appareil avant de laisser celle-ci sans surveillance. Gardez les mains et les pieds à l’écart du point de projection. N’utilisez pas le cordon d'alimentation s’il présente un quelconque dommage. Ne vous approchez pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections en place. Débranchez l'appareil avant d'effectuer tout travail d'entretien sur celle-ci. 5 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le apprendre leur produit plus et de réduire les risques. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire modérées. ATTENTION (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de le produit au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine. AV E R T I S S E M E N T Pour éviter des blessures graves, n'utilisez pas ce produit avant d'avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du présent manuel, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service à la clientèle pour obtenir de l’aide. AV E R T I S S E M E N T L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité étanches ou des lunettes de sécurité à écran latéral ou, si nécessaire, un masque intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque à champ de vision élargie si vous portez des lunettes de vue ou des lunettes conforme de sécurité à écran latéral. Utilisez toujours une protection oculaire à la norme ANSI Z87.1 GARDEZ CES INSTRUCTIONS 6 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PELLE ÉLECTRIQUE À DOUBLE ISOLATION D A N G E R Suivez toujours les consignes de sécurité lorsque vous utilisez un appareil électrique, pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou les blessures personnelles. Lisez le guide d’utilisation attentivement et au complet avant d’utiliser la pelle. Respectez le mode d’emploi et les consignes de sécurité. Cette pelle électrique possède une DOUBLE ISOLATION. AV E R T I S S E M E N T de réduire les risques de choc électrique lorsque vous utilisez la pelle, utilisez seulement une rallonge électrique conçue pour l’extérieur et approuvée par la CSA, telle que celle de type SJTW, calibre 16, conçue pour une température basse de -40 °F ( 40 °C). Les circuits ou les coffrets de prise de courant qui serviront pour la pelle doivent être dotés d’un disjoncteur de fuite de terre. Comme mesure de sécurité additionnelle, il est préférable d’utiliser des prises de courant protégées par un disjoncteur de fuite de terre. La tension nominale de la pelle est indiquée sur la plaque signalétique de la pelle . Ne branchez pas la pelle dans une prise où l’alimentation de sortie diffère de celle de la pelle. CALIBRE MINIMUM DE LA RALLONGE (AWG) (CIRCUIT DE 120 V SEULEMENT) Intensité nominale de l’outil Longueur totale de la rallonge Plus de Moins de 25 pi (7,6 m) 50 pi (15 m) 100 pi (30,4 m) 150 pi (45,7 m) 0 6 10 6 10 12 18 18 16 16 16 16 16 14 14 14 12 12 AV E R T I S S E M E N T Pour éviter les risques de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour une utilisation à l’extérieur. Vérifiez l’état de la rallonge et du cordon régulièrement. Repérez toute marque de également les branchements. détérioration, de coupure ou de fente dans l’isolation. Réparez ou remplacez toute partie endommagée. Assurez-vous que la lame et toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtés et débranchez le cordon de la pelle de la source d’alimentation pour éviter un démarrage accidentel avant de nettoyer, d’inspecter ou de réparer l’appareil. N'abusez pas du cordon - Ne portez jamaisla pelle par son cordon, ne titrez pas sur le cordon pour débrancher l'appareil de la prise de courant. Maintenez le câble d’alimentation à l’écart 7 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES de toute source de chaleur, de l’huile et des rebords tranchants. (Ne portez jamais la pelle à neige par son cordon, ne titrez pas sur le cordon pour débrancher l'appareil de la prise de courant.) Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives pour éviter les dommages. Si la rallonge est endommagée en cours d’utilisation, débranchez-la immédiatement de la prise de courant. Évitez tout débranchement accidentel de la prise de la pelle de la rallonge en cours d’utilisation à l’aide du dispositif de retenue du cordon et du guide. Référez-vous à la section utilisation du dispositif de retenue du cordon. Évitez tout démarrage accidentel. Ne portez pas la pelle à neige en positionnant votre doigt sur la gâchette. Assurez-vous que le commutateur est en position d'arrêt avant de mettre sous tension la pelle à neige. Débranchez la pelle à neige et laissez-la refroidir avant de la ranger. Rangez la pelle à neige à l'intérieur. Débranchez toujours la pelle à neige lorsque vous ne l'utilisez pas et avant tout nettoyage. AV E R T I S S E M E N T Avertissement de prévenir tout risque d'électrocution, utilisez seulement l'appareil avec une rallonge destinée à une utilisation à l'extérieur, comme les rallonges SW, SOW, STW, STOW, SJW, SJOW, SJTW ou SJTOW.(Ne s'applique pas aux pelles à neige à batterie.) GARDEZ CES INSTRUCTIONS 8 CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’instructions et toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser votre pelle électrique. Comparez l’illustration ci-dessus 1) à votre pelle à neige de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour consultation future. Bouton de déverrouillage Détente Poignée de manoeuvre auxiliaire Bouton de blocage Lame pivotante Grattoir Fig. 1 9 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Retirez prudemment le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus. Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant le transport. 1HMHWH]SDVO¶HPEDOODJHDYDQWG¶DYRLULQVSHFWpOHSURGXLWHWDYDQWG¶DYRLUYpUL¿pV¶LOIRQFWLRQQH correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1-888-909-6757 pour obtenir de l’aide. LISTE DE COLISAGE Pelle électrique Manuel d’utilisation AV E R T I S S E M E N T Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil avant qu'elles aient été remplacées. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. AV E R T I S S E M E N T Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves. AV E R T I S S E M E N T N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour les utiliser avec ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves. 10 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE CONNECTER LES PÔLES (Voir Figure 2-3) Alignez la broche de l'axe sur la poignée et situé sur l'axe inférieur. (Fig. 2). Tournez le bouton de blocage dans le sens horaire jusqu'à ce que celle-ci soit fermement serrée. (Fig. 3). Bouton de blocage Broche Fig. 2 Fig. 3 11 ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE UTILISATION DU DISPOSITIF DE RETENUE DU CORDON (Voir Figure 4) La pelle est munie d’un dispositif de retenue du cordon pour éviter le débranchement du cordon de la pelle en cours d’utilisation. NOTE: ne branchez pas une rallonge dans une prise de courant avant qu’elle soit raccordée au dispositif de retenue du cordon et branchée dans la pelle. Utilisation du dispositif de retenue de cordon : Pliez la rallonge de manière à former une boucle solide près du dispositif de retenue. Poussez la boucle dans le trou inférieur du dispositif de retenue. Glissez la boucle autour de la pince et tirez jusqu’à ce que le cordon soit bien NOTE: utilisez une rallonge homologuée par la CSA ou la CUL. Retenue de cordon Fig. 4 12 MODE D’EMPLOI DÉMARRAGE (Voir Figure 5-6) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous d’être en position de démarrage avant de démarrer la pelle. Pour éviter de vous blesser gravement, tenez-vous de façon stable lorsque vous démarrez la pelle. Suivez minutieusement cette séquence pour démarrer la pelle. Assurez-vous que la pelle est branchée. 5). Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage. Tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé, pressez la détente et maintenezla en place. NOTE : la pelle ne démarrera pas si le bouton de déverrouillage n’est pas maintenu jusqu’à ce que la détente soit pressée. Tenez les poignées. Vous pouvez maintenant utiliser la pelle 6). ARRÊT DE LA PELLE Relâchez la détente. Remarque : une fois l'appareil mise en marche, il n'est plus nécessaire de presser le bouton de verrouillage. Bouton de déverrouillage Détente Fig. 5 Fig. 6 13 CONTENTS MODE D’EMPLOI RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (Voir Figure 7) Desserrez les écrous jusqu'à ce que la poignée auxiliaire puisse se déplacer librement. Déplacez la poignée auxiliaire à la hauteur de votre choix, assurez-vous d'aligner les de de celle-ci avec les rainures situées sur un coté du pôle. Une fois la poignée ajustée à la hauteur désirée, serrez les écrous avec un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit fermement serrée. Points surélevés Rainure Fig. 7 14 MODE D’EMPLOI UTILISATION DE LA PELLE (Voir Figure 8) Démarrez la pelle en suivant les instructions de démarrage. L’épaisseur et le poids de la neige détermineront la vitesse de marche vers l’avant. Poussez la pelle vers l’avant pour qu’elle glisse sur le grattoir. $VVXUH]YRXVTXHODUDOORQJHHVW¿[pHDXGLVSRVLWLIGHUHWHQXHGXFRUGRQ/DUDOORQJHGRLWVH trouver au côté de l’utilisateur. Grattoir Fig. 8 15 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GRATTOIR ((Voir Figure 9-10) AV E R T I S S E M E N T AFIN D’ÉVITER DE VOUS BLESSER GRAVEMENT, ARRÊTEZ LA PELLE ET DÉBRANCHEZ-LA AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN. Utilisez seulement les pièces de remplacement d’origine du fabricant. Placez la pelle sur le sol ou sur un banc de travail. Placez la pelle de façon à ce que la lame soit orientée vers le haut. Dévissez les quatre (4) vis situées sous la lame qui maintiennent le grattoir au boîtier à 9). l’aide d'un tournevis cruciforme. Vis Grattoir Fig. 9 Enlevez le grattoir et jetez-le conformément aux règlements en vigueur. 10). Fig. 10 Grattoir Mettez le nouveau grattoir en place et à la pelle en vissant les quatre (4) vis. 16 CONTENTS ENTRETIEN RANGEMENT Laisse]refroidiUlHmoteuUavanWderangeUlDpelle. Range]lDpelledanVuQendroiWverrouillpoXasse]hauWpouUéviteUunHutilisatioQnoQ autoriséHoXdeVdommages. Range]lDpelledanVuQendroiWseFeWbieQaéré. Range]lDpellehorVdHlDportéHdeVenfants. NETTOYAGE PouUéviteUdHvouVblesseUgravementarrête]lDpelleeWdébranchez-lDavanWdHlDnettoye] oXdHlDréparer. PouUnettoyeUl’extérieuUdHlDpelleutilise]uQdétergenWdou[eWunHpetitHbrossHjsoiH doucHLeVproduitVnettoyanWdomestiqueVcontiennenWdeVhuileVaromatiqueVtelleVquH dHl’huilHdHpiQeWdHcitroQeWdeVsolvantVtelVquHlHkérosènHquLpeuvenWendommageUlH boîtieUdHplastiquHeWleVpoignéesEssuye]lDsurfacHdHlDpelleaveFuQlingHdou[pouU élimineUl’humidité. 17 ENTRETIEN TRANSPORT DE LA PELLE (Voir Figure 11) Laisse]refroidiUlDpelleavanWdHlDtransporter. Attache]lDpellependanWlHtransport. LorsquHvouVdéplace]lDpellHjneigHtene]celle-cLpaUlDpoignéHsupérieurHeWlDpoignéH auxiliairH(Fig11). Fig. 11 18 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TURBINE 1 2 Vis 3 Rondelle Retirez le couvercle de droite en retirant les 6 vis. 4 Retirez les 4 vis. 7 Séparez le tendeur de courroie (bras de la poulie) de la poulie d'entraînement. Prenez garde de ne pas perdre la rondelle et la vis. 5 Retirez la courroie. 6 Retirez le couvercle de gauche en retirant les 6 vis. 8 Retirez l'écrou qui retient la plaque latérale gauche. 9 chemise de l'arbre Retirez l'axe de l'hélice avec l'assemblage de la poulie ¿[pjFHOXLFL Retirez le bloc de coupe usagé/endommagé. Prenez garde de ne pas perdre la chemise de l'arbre sécurisant le côté gauche de l'axe. 19 Insérez l'axe du bloc de coupe et l'assemblage de la SRXOLH¿[pDXQRXYHDXEORF de coupe. Veillez à replacer la chemise de l'arbre sécurisant le côté gauche de l'axe (précédemment mise de côté). ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TURBINE 10 Replacez et serrez l'écrou UHVWDQWD¿QGH¿[HUOD plaque latérale gauche. 13 Replacez la courroie en place. 12 11 Replacez et serrez les pFURXVUHVWDQWVD¿QGH¿[HU la plaque latérale gauche. Replacez et serrez les pFURXVUHVWDQWVD¿QGH¿[HU l'assemblage de la poulie. 14 Replacez le tendeur de courroie (bras de la poulie). 15 Replacez et serrez les pFURXVUHVWDQWVD¿QGH¿[HU la plaque latérale droite. 20 DÉPANNAGE PROBLÈME La pelle ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE La pelle à neige est débranché. Le bouton de déverrouillage ou la détente n’ont pas été utilisés correctement. La rallonge est endommagée. Le moteur fonctionne mais la lame ne tourne pas. La courroie est endommagée. La pelle laisse une mince couche de neige au sol. Le grattoir est usé. 21 SOLUTION si la pelle est branchée à une prise de courant. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage puis pressez la gâchette. (Voir Figure 5). l'absence de dommages sur la rallonge. Remplacez la courroie (référez-vous à la section « REMPLACEMENT DE LA TURBINE » à la page 19-20). Remplacez le grattoir (Voir Figure 9-10). GARANTIE DE RÉPARATION DE 4 ANS Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par GREENWORKS™ au premier acheteur sur présentation d'une preuve d’achat, contre tout défaut causé par des vices de matériaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, à sa discrétion, procédera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valide que pour les unités destinées à un usage SHUVRQQHORXTXLQ¶RQWSDVpWpORXpHVRXXWLOLVpHVjGHV¿QVLQGXVWULHOOHVRXFRPPHUFLDOHVHWTXL ont été entretenues selon les instructions du guide d'utilisation remis à l’achat du produit. LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE : 1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des ¿QVFRPPHUFLDOHVG¶XVDJHDEXVLIGHQpJOLJHQFHG¶DFFLGHQWVGHPDXYDLVHQWUHWLHQRX d’altérations; ou 2. L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues dans le manuel; ou 3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou 4. /HVWUDYDX[G¶HQWUHWLHQFRXUDQWWHOVTXHODOXEUL¿FDWLRQO¶DIIWDJHGHODODPHRX 5. /DGpWpULRUDWLRQQRUPDOHGX¿QLH[WpULHXUGXHjO¶XWLOLVDWLRQRXjO¶H[SRVLWLRQ GREENWORKS SERVICE D'ASSISTANCE (1 888 90WORKS): Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratuit, à 1 888 909 6757 (1 888 90WORKS). FRAIS DE TRANSPORT : Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la demande écrite de GREENWORKS. 22 VUE ÉCLATÉE 23 LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 NO DE PIÈCE 34107263-12 36301263AB 32202517 3410302 36401263 3420102-1 34106263-12 3220505D 333011470 33301836 34201877 32914131 32916131 3221137 342011468 341061468AB 32205877 32205836 341011468AB 3290250 3220598 3390198 34901897 329011468 3111198 3390298 333051468AB 341051468 3220401 321011468 333011468 332011468 332021468 341031468 341041468AB 333021468 32910131 333061468AB 341021468AB DESCRIPTION Poignée supérieure droite L'ensemble de commutation Vis ST4*10 Boitier de droite Cordon d'alimentation Protecteur du cordon d’alimentation Poignée supérieure gauche Vis Pôle supérieur Plaque de pression Bague d’étanchéité Rondelle Rondelle Vis Bague d’étanchéité Couverture Vis Vis Boîtier frontal Rondelle Vis Ressort Rondelle Ceinture Ensemble de tendeur Ressort Couvercle de gauche Poulie d’impulseur Vis Roue Plaque de la roue Tige de la lame Douilles Lame pivotante Grattoir Plaque de la roue Écrou Couvercle de droite Boîtier inférieur 24 QTÉ 1 1 2 2 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 15 19 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 NO DE PIÈCE 3410302 311051470 333031470 333021470 364011470 33302836 32206836 34107511AD 36301623 34105836-3 341081468AB 32201836 34203625 DESCRIPTION Boitier de droite Moteur Plaque de pression Pôle inférieur Fil de ressort Tuyau Vis Bouton de blocage 7X\DXHQ¿EUHGHYHUUH Poignée auxiliaire Plaque de la poignée Boulon & Rondelle Bague 25 QTÉ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1-888-90WORKS (888.909.6757) Rev: 01 (05-08-15) Imprimé en Chine
Fonctionnalités clés
- Largeur de déblaiement 12 po
- Profondeur de déblaiement 4 po
- Moteur 8 A
- Double isolation
- Dispositif de retenue du cordon
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment démarrer la pelle électrique Greenworks 2600802 ?
Pour démarrer la pelle, assurez-vous qu’elle est branchée à une prise de courant. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage, puis pressez la détente et maintenez-la enfoncée. La pelle ne démarrera pas si le bouton de déverrouillage n’est pas maintenu jusqu’à ce que la détente soit pressée.
Comment remplacer le grattoir de la pelle électrique Greenworks 2600802 ?
Avant de remplacer le grattoir, arrêtez la pelle et débranchez-la. Dévissez les quatre vis qui maintiennent le grattoir au boîtier, enlevez l’ancien grattoir et remplacez-le par un nouveau. Revissez les quatre vis pour fixer le nouveau grattoir.
Comment nettoyer la pelle électrique Greenworks 2600802?
Pour nettoyer la pelle, utilisez un détergent doux et une brosse douce. N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant des huiles essentielles ou des solvants, car ils peuvent endommager le plastique et les poignées. Essuyez la pelle avec un chiffon propre pour éliminer l’humidité.