Greenworks 2600602 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
Greenworks 2600602 est une pelle à neige sans fil conçue pour offrir une performance fiable et efficace tout en restant facile à utiliser. Elle utilise une batterie lithium-ion 80V et un moteur sans balai, ce qui lui permet de dégager efficacement la neige de votre allée ou de votre trottoir. La pelle à neige est également conçue pour être légère et maniable, ce qui la rend facile à utiliser par tous.
▼
Scroll to page 2
of
28
3HOOHjQHLJHVDQV¿OGH po 80V Guide d'utilisation LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1(855)345-3934 Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation. www.greenworkstools.com/80V-PRO MATIÈRES Matières ............................................................................................................................... 2 Fiche technique ................................................................................................................... 2 Règles de sécurité ............................................................................................................3-5 Symboles .......................................................................................................................... 6-7 Caractéristiques ................................................................................................................... 8 Assemblage .................................................................................................................... 9-10 Utilisation .......................................................................................................................11-14 Procédure de charge...............................................................................................................15 Mise au rebut de la batterie de façon écologique...................................................................17 Entretien ....................................................................................................................... 18-22 Dépannage ........................................................................................................................ 23 Garantie ............................................................................................................................. 24 Vue éclatée ........................................................................................................................ 25 Liste des pièces ............................................................................................................ 26-27 FICHE TECHNIQUE PELLE À NEIGE SANS FIL DE 12 PO 80V Moteur ..........................................................................................Moteur sans balai 80V Batterie.......................................................................................................80V Lithium-ion Vitesse à vide ..................................................................................................1800 RPM Largeur de déblaiement.................................................................................12 po (30 cm) Profondeur de déblaiement...........................................................................4 po (10,2 cm) Dimension de la turbine...............................................................................11 po (27,8 cm) Distance d’évacuation.........................................................................................20 pi (6 m) Poids(avec batterie)....................................................................................19,2 lbs (8,7 kg) Fonctionnement par temps froid: Les batteries au Lithium Ion peuvent être utilisées à des températures variant entre -17° et 45° Celsius. NOTE: Ne pas entreposer ou recharger la batterie à l'extérieur. Elle doit être rechargée et entreposée à l'intérieur avant l'utilisation de la pelle. La batterie peut ne pas démarrer correctement si la température est de -17°C ou inférieure. Si l'appareil ne démarre pas, retirer la batterie de la pelle. Mettre la batterie sur le chargeur fer. Retirer du chargeur et installer dans la pelle pour être utilisée. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ RÈGLES À SUIVRE PENDANT L’UTILISATION DE LA PELLE I M P O R TA N T Veillez à lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous et sur la machine peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. Marchez seulement, ne courez jamais. Assurez-vous que la pelle ne touche à rien avant de la mettre en marche. Restez éloigné de l’ouverture de la goulotte en tout temps. Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des pièces dissimulées, mobiles ou rotatives. Soyez attentif lorsque vous utilisez la pelle et restez vigilant face aux trous dans la chaussée ou aux autres dangers inattendus et à la circulation. N’utilisez pas la pelle sur une surface rocailleuse ou faite de gravier. Soyez extrêmement prudent lorsque vous traversez une allée, un trottoir ou une rue faite de gravier ou de roches. /RUVTXHYRXVVRXIÀH]ODQHLJHG¶XQHSHQWHDOOH]GHKDXWHQEDV1¶DOOH]SDVHQGLDJRQDOH sur la pente. Soyez prudent lorsque vous changez de direction. N’utilisez pas cette pelle pour VRXIÀHUODQHLJHG¶XQHSHQWHUDLGH N’essayez pas d’utiliser la pelle pour dégager un toit ou toute surface à pente raide et glissante. N’utilisez pas la pelle si les protecteurs, les panneaux et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place. N’utilisez pas la pelle près d’enceintes de verre, de voitures, de camions, de fenêtres, de descentes, etc., sans ajuster l’angle de la goulotte au préalable. Gardez toute personne, y compris les enfants et les animaux, à une distance sécuritaire de la pelle. Ne forcez pas la pelle et ne la surchargez pas. La pelle offrira un rendement optimal et sécuritaire si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue. N’utilisez pas la pelle à grande vitesse sur les surfaces glissantes. Lorsque vous reculez, regardez vers l’arrière et reculez avec prudence. N’orientez pas la goulotte vers une personne et ne laissez personne se déplacer devant la pelle lorsqu’elle est en marche. 3RUWH]GHVOXQHWWHVGHVpFXULWpRXGHVOXQHWWHVUHVSHFWDQWOHVQRUPHV$16,= 8WLOLVH]ODSHOOHjODOXPLqUHGXMRXURXVRXVXQHERQQHOXPLqUHDUWL¿FLHOOH Si on utilise l’outil pendant la nuit, il faut allumer les lumières LED et être conscient de ce qui vous entoure. Évitez les démarrages accidentels. Restez en position de démarrage lorsque vous mettez la pelle en marche. L’utilisateur et la pelle doivent se trouver en position stable lors du démarrage. Utilisez cette pelle seulement pour accomplir les tâches pour lesquelles elle a été conçue. Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre. Tenez la pelle à deux mains lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement les poignées. Si la lame ne tourne pas librement à cause du gel, faites dégeler complètement la pelle avant de l’utiliser. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ Gardez la lame exempte de tout débris. N’essayez pas de dégager la lame lorsque le moteur tourne ou lorsque la pelle est branchée. Arrêtez la pelle et débranchez-la de la rallonge ou de la prise de courant. Gardez les vêtements et le corps éloignés du turbine. $UUrWH]OHPRWHXUORUVTX¶LO\DLQWHUUXSWLRQGXVRXIÀDJHGHODQHLJHRXORUVTXHYRXVGpSODFH]G¶XQ endroit à un autre. Retirez la batterie lorsque vous la transportez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Si un débris pénètre dans la lame pivotante, arrêtez la pelle et retirez la batterie avant d’évaluer les dommages. Réparez tout bris avant de redémarrer et de réutiliser la pelle. Si la pelle commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et essayez d’en déterminer la cause. Une vibration est habituellement un signe de danger. Arrêtez le moteur et retirez la batterie si l’utilisateur n’est pas en position d’utilisation, avant de débloquer la lame pivotante et avant d’effectuer une réparation, un réglage ou une inspection. 1HVRXIÀH]SDVODQHLJHVXUODYRLHSXEOLTXHRXSUqVGHYpKLFXOHVHQFLUFXODWLRQ Laissez la pelle fonctionner quelques minutes après l’utilisation pour dégager la neige à l’intérieur de celle-ci et éviter le gel de pièces. N’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange identiques pour cette pelle. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non identique peut blesser gravement l’utilisateur ou endommager la pelle et annule la garantie. Ne la soulevez pas pendant qu’elle fonctionne ou qu’elle est branchée. La pelle est conçue pour glisser au sol. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Porter des bottes d'hiver convenable lors de l’utilisation de la pelle. Fonctionnement de la pelle dans la position à main est dangereux, sauf en conformité avec les instructions spéciales pour utilisation fournies dans le manuel de l’opérateur. Rangez la pelle à l’intérieur. Lorsque la pelle n’est pas utilisée, rangez-la à l’intérieur dans un endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Lorsque vous transportez la pelle, assurez-vous de l’attacher solidement. Rangez la pelle dans un endroit sec et verrouillé ou assez haut pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Tenez-la hors de la portée des enfants. Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de débris. Nettoyez la pelle après chaque utilisation. Veuillez référez au Chapitre d’Entretien dans ce manuel pour plus d’information. Si les étiquettes apposées sur la pelles s’effacent ou décollent, communiquez avec le service G¶DVVLVWDQFHWpOpSKRQLTXHVDQVIUDLVDX Conservez ces instructions en lieu sûr pour une référence future. Référez-vous aux instructions fréquemment et lorsque vous expliquez le fonctionnement à d’autres personnes. Quiconque utilise cette pelle doit lire ces instructions attentivement. Entretenez la pelle avec soin. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d’accessoires. 4 CONTENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ M I S E E N G A R D E UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE RECHANGE APPROUVÉES PAR GREENWORKS, CAR LES AUTRES BATTERIES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES OU ENDOMMAGER LA PELLE6¶XWLOLVHDYHFODEDWWHULHGH9 *5((1:25.60RGqOHQ HWODFKDUJHXUGH9 *5((1:25.60RGqOHQ AV E R T I S S E M E N T ( P R O P O S I T I O N 6 5 ) Certaines poussières que produisent le ponçage, sciage, meulage et forage électriques ainsi que les autres activités de construction contiennent des substances chimiques qui sont des cancérogènes connus susceptibles de causer des anomalies congénitales ou d'autres préjudices jODUHSURGXFWLRQ4XHOTXHVH[HPSOHVHQVRQW 3ORPEGHVSHLQWXUHVjEDVHGHSORPE 6LOLFHFULVWDOOLQHGHVEULTXHVHWGXFLPHQWRXG¶DXWUHVSURGXLWVGHPDoRQQHULHHW $UVHQLFHWFKURPHGXERLVWUDLWpFKLPLTXHPHQW Le niveau de risque résultant de votre exposition à ces produits varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que les masques DQWLSRXVVLqUHFRQoXVSDUWLFXOLqUHPHQWSRXUOH¿OWUDJHGHVSDUWLFXOHVPLFURVFRSLTXHV 5 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre OHXUVLJQL¿FDWLRQ8QHLQWHUSUpWDWLRQFRUUHFWHGHFHVV\PEROHVYRXVSHUPHWWUDG¶XWLOLVHUFHSURGXLWSOXV HI¿FDFHPHQWHWGHUpGXLUHOHVULVTXHV SYMBOLE V A Hz Wh Ah DC RPM /min DÉSIGNATION/EXPLICATION Tension Intensité )UpTXHQFH F\FOHVSDUVHFRQGH Watt Hour – Capacité de Stockage d’Energie Amp Hour – Capacité de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse de rotation à vide Construction à double isolation Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Indique un risque de blessure potentiel. Pour réduire le risque de blessure. l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Portez une protection auditive lors de l’utilisation de l’unité. 7RXMRXUVSRUWHUXQHSURWHFWLRQRFXODLUHPXQLHG¶pFUDQVODWpUDX[FHUWL¿pHFRQIRUPH jODQRUPH$16,= /HVREMHWVSURMHWpVSHXYHQWULFRFKHUHWLQÀLJHUGHVEOHVVXUHVRXFDXVHUGHV dommages matériels. Maintenez vos mains et vos pieds à l'écart. Danger - Tenez les mains et les pieds à distance du turbine en rotation; sinon, de graves blessures pourraient survenir. Tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Arrêtez la machine et retirez la batterie avant de quitter la machine. Gardez les mains et les pieds à l’écart du point de projection. Ne vous approchez pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections en place. 6 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à le produit SYMBOLE SIGNAL DANGER SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire modérées. ATTENTION (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. La batterie contient des matières nocives pour vous et pour l’environnement. Elle doit être retirée et mise au rebut de façon séparée à un point de collecte qui accepte les batteries lithium-ion. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine. AV E R T I S S E M E N T Pour éviter des blessures graves, n'utilisez pas ce produit avant d'avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du présent manuel, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service à la clientèle EarthWise pour obtenir de l’aide. AV E R T I S S E M E N T L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité étanches ou des lunettes de sécurité à écran latéral ou, si nécessaire, un masque intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque à champ de vision élargie si vous portez des lunettes de vue ou des lunettes à la norme ANSI Z87.1 GARDEZ CES INSTRUCTIONS 7 FAMILIARISATION Lisez ce manuel d’instructions et toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser votre pelle j QHLJH &RPSDUH] O¶LOOXVWUDWLRQ FLGHVVXV ILJ j YRWUH SHOOH DILQ GH YRXV IDPLOLDULVHU DYHF l’emplacement des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour consultation future. Compartiment de la batterie Poignée de manoeuvre auxiliaire Bouton de déverrouillage Bouton de blocage Détente Chargeur 80V Batterie 80V Couvercle de la courroie Lame pivotante Grattoir Fig. 1 8 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Retirez prudemment le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus. Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant le transport. 1HMHWH]SDVO¶HPEDOODJHDYDQWG¶DYRLULQVSHFWpOHSURGXLWHWDYDQWG¶DYRLUYpUL¿pV¶LOIRQFWLRQQH correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au pour obtenir de l’aide. LISTE DE COLISAGE Pelle électrique Manuel d’utilisation Batterie 80V Chargeur 80V AV E R T I S S E M E N T Si certaines pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas cet outil avant qu'elles aient été remplacées. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. AV E R T I S S E M E N T Ne mettez pas sous tension avant de compléter l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut entraîner un démarrage accidentel et des blessures corporelles graves. AV E R T I S S E M E N T N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour les utiliser avec ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves. 9 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE CONNECTER LES PÔLES (Voir Figure 2-3) $OLJQH]ODEURFKHGHO D[HVXUODSRLJQpHHWO RUL¿FHVLWXpVXUO D[HLQIpULHXU )LJ Tournez la le bouton de blocage dans le sens horaire jusqu'à ce que celle-ci soit fermement VHUUpH )LJ Pôle de poignée Bouton de blocage Pôle plus bas Broche 2UL¿FH Fig. 2 Fig. 3 10 MODE D’EMPLOI INSTALLATION DU BLOC-PILES (Voir Figure 4) )DLUHJOLVVHUODEDWWHULH YHUVOHEDVSRXUODYHUURXLOOHUHQSRVLWLRQ/DEDWWHULHHVWLQVpUpH complètement dans la pelle quand vous entendez un “petit bruit” audible. 2 1 Fig. 4 RETRAIT DU BLOC-PILES (Voir Figure 4) Relâchez la détente. Le bouton de déverrouillage se déclenchera et la Pelle s’arrêtera. $SSX\HUVXUOHORTXHW VXUOHEDVGXPDQLSXOHUSRXUOHVpSDUHUGXSHOOH 3UHVVH]HWPDLQWHQH]HQIRQFpOHERXWRQGHGpYHUURXLOODJHGHODEDWWHULH VLWXpVXUOD poignée arrière. 11 CONTENTS MODE D’EMPLOI RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE (Voir Figure 5) Desserrez les écrous jusqu'à ce que la poignée auxiliaire puisse se déplacer librement. 'pSODFH]ODSRLJQpHDX[LOLDLUHjODKDXWHXUGHYRWUHFKRL[DVVXUH]YRXVG DOLJQHUOHVRUL¿FHV GH¿[DWLRQFHOOHFLDYHFOHVUDLQXUHVVLWXpHVVXUXQFRWpGXWXEH Une fois la poignée ajustée à la hauteur désirée, serrez les écrous avec un tournevis cruciforme jusqu'à ce que la poignée soit fermement serrée. Points surélevés Rainure Fig. 5 12 MODE D’EMPLOI CONTENTS DÉMARRAGE (Voir Figure 6-7) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous d’être en position de démarrage avant de démarrer la pelle. Pour éviter de vous blesser gravement, tenez-vous de façon stable lorsque vous démarrez la pelle. Suivez minutieusement cette séquence pour démarrer la pelle. 9pUL¿H]TXHODEDWWHULHHVWLQVpUpHGDQVOHFRPSDUWLPHQWjEDWWHULH $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQGHGpYHUURXLOODJH ¿J Tout en maintenant le bouton de déverrouillage enfoncé, pressez la détente et maintenezla en place. NOTE : la pelle ne démarrera pas si le bouton de déverrouillage n’est pas maintenu jusqu’à ce que la détente soit pressée. Une fois la gâchette pressée et l'appareil mise en marche, relâchez le bouton de déverrouillage. 7HQH]OHVSRLJQpHV9RXVSRXYH]PDLQWHQDQWXWLOLVHUODSHOOH ¿J ARRÊT DE LA PELLE Relâchez la détente. Le bouton de déverrouillage se déclenchera et la pelle s’arrêtera. Détente Bouton de déverrouillage Fig. 6 Fig. 7 13 MODE D’EMPLOI UTILISATION DE LA PELLE (Voir Figure 8) Démarrez la pelle en suivant les instructions de démarrage. L’épaisseur et le poids de la neige détermineront la vitesse de marche vers l’avant. Poussez la pelle vers l’avant pour qu’elle glisse sur le grattoir. Grattoir Fig. 8 14 PROCÉDURE DE CHARGE N O T E : La batterie n'est pas livrée totalement chargée. Il est recommandé de la recharger totalement avant utilisation pour lui assurer une autonomie maximale. Cette batterie lithium-ion est exempte d'effet mémoire et peut être rechargée à tout moment. Chargement à faible tension : Si la batterie a été stockée à faible charge ou sans charge pour une longue durée de temps, le FKDUJHXUHQWUHGDQVOHPRGHGHUHSULVHTXLSUHQGKHXUHVSRXUXQHFKDUJHFRPSOqWHGHOD batterie. Ceci augment la vie de la batterie. Une fois elle est chargée complètement, la charge prochaine reprend le chargement standard. 8QHSLOHFRPSOqWHPHQWGpFKDUJpHDXUDEHVRLQG¶HQYLURQPLQXWHV $K SRXUVHFKDUJHU complètement. Branchez le chargeur dans une prise secteur. Insérez la batterie dans le chargeur Ceci est un chargeur avec diagnostic. Les voyants lumineux DEL s’allument dans un ordre précis SRXULQGLTXHUO¶pWDWDFWXHOGHODSLOH,OVVHSUpVHQWHQWFRPPHVXLW Chargement Complètement chargée ÉTAT DES DEL Vert clignotant Vert continu Rouge continu Rouge clignotant Température élevée Défaut de charge DESCRIPTION Chargement Complètement chargée Température élevée Défaut de charge Indication de défectuosité: Lorsque la pile est insérée dans le chargeur et que les DEL clignotent en rouge, retirez la pile du chargeur pendant une minute puis insérez-la de nouveau. Si les DEL que la pile est en cours de chargement normal. Si les DEL clignotent encore en rouge, retirez la pile et débranchez le chargeur à nouveau. Attendez une minute puis rebranchez le chargeur et réinsérez les DEL clignotent toujours en rouge, la pile est défectueuse et doit être remplacée. 15 VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE LA BATTERIE Note: La pile n’est pas complètement chargée au moment de la livraison. Il est conseillé de la charger complètement avant la première utilisation pour permettre au temps d’exécution maximale d’être atteint. Cette pile au lithium-ion n’a aucune mémoire et peut être chargée en tout temps. Une pile complètement déchargée aura besoin d’environ 30 minutes pour se recharger complètement. en fonction de du niveau de charge de la batterie. Reportez-vous au tableau ci-dessous : CAPACITÉ DE LA PILE BOUTON INDICATEUR JAUGE DES VOYANTS Voyants Capacité 3 Voyants Verts La pile fonctionne à plus de 75% de sa capacité 2 Voyants Verts La pile fonctionne entre 75% et 35% de sa capacité 1 Voyants Vert La pile fonctionne à moins de 35% de sa capacité et devra bientôt être rechargée La pile est complètement vidée et doit être immédiatement rechargée Voyants éteints ENTRETIEN DE BLOC-BATTERIE Entreposez le bloc-batterie dans un état complètement chargé. Dès que le voyant de charge sera vert, enlevez la batterie du chargeur et déconnectez le chargeur de la prise. N'entreposez pas le bloc-batterie lorsqu’il se trouve sur l’outil ou dans le chargeur. Après la recharge le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur tant que celui-ci n’est pas branché. ENTRETIEN DE CHARGEUR Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans la cavité reculée ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez le chargeur avec une étoffe sèche. N’utilisez pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés. Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas là dedans. Chargez les batteries complètement avant de les entreposer. Ne rechargez pas le blocmoteur s’il est complètement chargé. Entreposez le chargeur à la température ambiante normale. Ne l’entreposez pas dans un endroit exposé à une chaleur excessive. Ne vous servez pas du chargeur sous la lumière directe du soleil. Rechargez aux températures ambiantes entre 7ÛC et 38ÛC (45ÛF et 100ÛF). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. 16 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE FAÇON ÉCOLOGIQUE Les matériaux toxiques et corrosifs suivants se trouvent dans les éléments composant la batterie de cet outil : Li-ion, matériau toxique AVERTISSEMENT Tous les matériaux toxiques doivent être mis au rebut d'une manière particulière afin d'éviter de contaminer l'environnement. Avant de mettre au rebut des batteries au Lithium-ion endommagés ou usés, contactez votre déchetterie locale, ou l'agence locale de protection de l'environnement pour obtenir des renseignements et des directives adaptés. Apportez les batteries à une déchetterie et/ou un centre de recyclage agréé pour le traitement du Li-ion. AVERTISSEMENT Si la batterie se fend ou se casse, avec ou sans fuites, ne le rechargez pas et ne l'utilisez pas. Mettez-la au rebut et remplacez-la par une nouvelle batterie. NE TENTEZ PAS DE LA RÉPARER ! Pour éviter tout risque de blessures et d'incendie, d'explosion, ou de décharge électrique, et pour éviter toute atteinte à l'environnement : 5HFRXYUH]OHVERUQHVGHODEDWWHULHDYHFXQUXEDQDGKpVLIpSDLV. 1(7(NTEZ PAS de démonter ou de détruire un quelconque composant de la batterie. 1(7(17(=3$6G RXYULUODEDWWHULH. 6LXQHfuite se produit, l'électrolyte dégagé est corrosif et toxique. NE METTEZ PAS la solution en contact avec vos yeux ou avec votre peau, et ne l'avalez pas. 1(-(7(=3$6FHVEDWWHULHVDYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV 1(3$6LQFLQpUHU. 1(/(6 PLACEZ PAS là où elles pourraient se retrouver à la décharge ou être traitées avec les ordures ménagères. $SSRUWez-les à une déchetterie ou à un centre de recyclage agréé. N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ou modifiée. Les batteries modifiées ou endommagées peuvent présenter un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures corporelles. 17 ENTRETIEN ENTRETIEN /¶HQWUHWLHQGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿p/HVSLqFHVGHUHFKDQJHGHODSHOOH doivent être identiques à celles qu’elles remplacent. Si des réparations sont nécessaires, FRPPXQLTXH]DYHFOHVHUYLFHG¶DVVLVWDQFHWpOpSKRQLTXHVDQVIUDLVDX REMPLACEMENT DU GRATTOIR ((Voir Figure 9-10) AV E R T I S S E M E N T AFIN D’ÉVITER DE VOUS BLESSER GRAVEMENT, ARRÊTEZ LA PELLE ET DÉBRANCHEZ-LA AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN. Utilisez seulement les pièces de remplacement d’origine du fabricant. Placez la pelle sur le sol ou sur un banc de travail. Placez la pelle de façon à ce que la lame soit orientée vers le haut. 'pYLVVH]OHVTXDWUH YLVVLWXpHVVRXVODODPHTXLPDLQWLHQQHQWOHJUDWWRLUDXERvWLHUj O¶DLGHG XQWRXUQHYLVFUXFLIRUPH ¿J Vis Grattoir Fig. 9 (QOHYH]OHJUDWWRLUHWMHWH]OHFRQIRUPpPHQWDX[UqJOHPHQWVHQYLJXHXU ¿J Fig. 10 Grattoir 0HWWH]OHQRXYHDXJUDWWRLUHQSODFHHW¿[H]OHjODSHOOHHQYLVVDQWOHVTXDWUH YLV 18 ENTRETIEN RANGEMENT Laissez refroidir le moteur avant ranger la pelle. Rangez la pelle dans un endroit verrouillé ou assez haut pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Rangez la pelle dans un endroit sec et bien aéré. Rangez la pelle hors de la portée des enfants. NETTOYAGE Pour éviter de vous blesser gravement, arrêtez la pelle et débranchez-la avant de la nettoyez ou de la réparer. Pour nettoyer l’extérieur de la pelle, utilisez un détergent doux et une petite brosse à soie douce. Les produits nettoyant domestiques contiennent des huiles aromatiques telles que de l’huile de pin et de citron et des solvants tels que le kérosène qui peuvent endommager le boîtier de plastique et les poignées. Essuyez la surface de la pelle avec un linge doux pour éliminer l’humidité. 19 ENTRETIEN TRANSPORT DE LA PELLE (Voir Figure 11) Laissez refroidir la pelle avant de la transporter. Sécurisez la pelle pendant le transport. Lorsque vous déplacez la pelle à neige, tenez celle-ci par la poignée supérieure et la poignée DX[LOLDLUH )LJ Fig. 11 20 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TURBINE Vis 3 Rondelle Retirez le couvercle de GURLWHHQUHWLUDQWOHVYLV 5HWLUH]OHVYLV Séparez le tendeur de FRXUURLH EUDVGHODSRXOLH de la poulie d'entraînement. Prenez garde de ne pas perdre la rondelle et la vis. Retirez la courroie. 5 Retirez le couvercle de JDXFKHHQUHWLUDQWOHVYLV 8 Retirez l'écrou qui retient la plaque latérale gauche. 9 Douilles Retirez l'axe de l'hélice avec l'assemblage de la poulie ¿[pjFHOXLFL Retirez le bloc de coupe usagé/endommagé. Prenez garde de ne pas perdre la chemise de l'arbre sécurisant le côté gauche de l'axe. 21 Insérez l'axe du bloc de coupe et l'assemblage de la SRXOLH¿[pDXQRXYHDXEORF de coupe. Veillez à replacer la chemise de l'arbre sécurisant le côté gauche GHO D[H SUpFpGHPPHQW PLVHGHF{Wp ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA TURBINE Replacez et serrez l'écrou UHVWDQWD¿QGH¿[HUOD plaque latérale gauche. Replacez la courroie en place. Replacez et serrez les pFURXVUHVWDQWVD¿QGH¿[HU la plaque latérale gauche. Replacez et serrez les pFURXVUHVWDQWVD¿QGH¿[HU l'assemblage de la poulie. 5HSODFH]OHWHQGHXUGHFRXUURLH EUDVGHODSRXOLH Replacez et serrez les pFURXVUHVWDQWVD¿QGH¿[HU la plaque latérale droite. 22 DÉPANNAGE PROBLÈME La pelle ne démarre pas. CAUSE POSSIBLE La batterie est à plat. SOLUTION Chargez la batterie en suivant les procédures dans le manuel de batterie et chargeur. Le bouton de déverrouillage Pressez et maintenez enfoncé le ou la détente n’ont pas été bouton de verrouillage puis pressez la utilisés correctement. JkFKHWWH 9RLU)LJXUH La batterie est trop froide. Retirer la batterie de la pelle. Mettre la batterie sur le chargeur et laisser FKDUJHUSRXUPLQXWHVD¿QGH permettre à la batterie de se réchauffer. Retirer du chargeur et installer dans la pelle pour être utilisée. La batterie n'est pas 9pUL¿H]VLODEDWWHULHHVWHQWLqUHPHQW entièrement insérée dans son insérée dans son socle. socle. La batterie peut nécessiter un Appelez le Service d'assistance entretien ou un remplacement. WpOpSKRQLTXHVDQVIUDLVDX RXUHPSODFH]ODEDWWHULH Le moteur fonctionne La courroie est endommagée. mais la lame ne tourne pas. La Pelle laisse une Le grattoir est usé. mince couche de neige au sol. 23 5HPSODFH]ODFRXUURLH UpIpUH]YRXVj la section « REMPLACEMENT DE LA 785%,1(ªjODSDJH 5HPSODFH]OHJUDWWRLU 9RLU)LJXUH GARANTIE DE RÉPARATION DE 4 ANS 2 ANS GARANTIE BATTERYDE LA BATTRIE Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par GREENWORKS™ au premier acheteur sur présentation d'une preuve d’achat, contre tout défaut causé par des vices de matériaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, à sa discrétion, procédera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valide que pour les unités destinées à un usage ont été entretenues selon les instructions du guide d'utilisation remis à l’achat du produit. La batterie et chargeur est garantie de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de matériaux. Pour que la garantie soit valide, les batteries doivent être chargées en suivant les directives et consignes du manuel d’instruction. LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE : 1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des d’altérations; ou 2. L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues dans le manuel; ou 3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou 4. 5. GREENWORKS SERVICE D'ASSISTANCE (1(855)345-3934) : Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratuit, à 1(855)3453934. FRAIS DE TRANSPORT : Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la demande écrite de GREENWORKS. 24 VUE ÉCLATÉE 25 LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 NO DE PIÈCE 341041726AC 341211205 34110811-2 339061205-1 332131205 34107811 33301815 341031010 31102109 341061726AC 341051726AC 33306836 3220505D 33301836 34201877 333031468 32914131 32916131 3221137 364021468 342011468 341061468 32205877 341011468 32205836 3290250 3220575 3390198 3111198 34901897 3390298 333051468 329011468 341051468 332011468 321011468 3220401 333011468 DESCRIPTION Poignée supérieure droite Douilles Bouton de batterie pack Ressort Roue Siège de ressort Ressort Connecteur 80V 2AH Lithium Batterie Plaque de la poignée Poignée supérieure gauche Cerceau Vis Plaque de pression Bague d'étanchéité Boîtier frontal Rondelle Rondelle Vis Fil de ressort Bague d’étanchéité Couverture Vis Boîtier frontal Vis Rondelle Vis Ressort Ensemble de tendeur Rondelle Ressort Couvercle de gauche Courroie Poulie d’impulseur Tige de la lame Roue Vis Plaque 26 QTÉ 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19 1 19 6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 39 50 53 55 58 59 NO DE PIÈCE $% $ DESCRIPTION Grattoir Douilles Lame pivotante Plaque de pression Ecrou Couvercle de droite Boîtier inférieur Carte Support moteur Carte PCB Moteur Plaque de pression Pôle inférieur Fil de ressort Tuyau Vis Bouton Plaque de la poignée Boulon & Rondelle Poignée auxiliaire Bouton de déverrouillage Ressort Interrupteur Ressort Détente Vis 27 QTÉ 8 LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1(855)345-3934 5HY Imprimé en Chine
Fonctionnalités clés
- Batterie 80V Lithium-ion
- Moteur sans balai
- Largeur de déblaiement 12 po (30 cm)
- Profondeur de déblaiement 4 po (10,2 cm)
- Poids (avec batterie) 19,2 lbs (8,7 kg)
- Fonctionnement par temps froid
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la largeur de déblaiement de la pelle à neige Greenworks 2600602 ?
La largeur de déblaiement est de 12 po (30 cm).
Quelle est la profondeur de déblaiement de la pelle à neige Greenworks 2600602 ?
La profondeur de déblaiement est de 4 po (10,2 cm).
Peut-on utiliser cette pelle à neige par temps froid ?
Oui, la batterie lithium-ion peut être utilisée à des températures comprises entre -17° et 45° Celsius.