Bercomac 700533-2 66'' Nordic Snowblower Electric Lift Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700533-6RXIIOHXVH¶¶ BERCO 6RXIIOHXVH1RUGLTXH·· Pour TONDEUSE AUTO PORTÉE ·=(527851·· * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & ,16758&7,216$9$17'¶87,/,6(5&(7e48,3(0(17 106769_FR *105592_FR* 1 M-11 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. /D JDUDQWLH V¶DSSOLTXH DX[ SURGXLWV DFKHWpV HW SRXU utilisation en Amérique du Nord. Période de Garantie jSDUWLUGHODGDWHG¶DFKDt au détail) Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an Commercial, industriel ou de location: 90 jours Conditions Générales Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le PDQXIDFWXULHUG¶RULJLQHHWRQWOHXUVSURSUHVFRQGLWLRQVHWGXUpHOLPLWpH Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie sur les autres applications Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec O¶XQLWp%HUFRPDFQ¶HVWSDVDXWRULVpjDJLUFRQFHUQDQWOHVJDUDQWLHV G¶DMXVWHment des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: &HWWHJDUDQWLHQ¶LQFOXWSDVFHTXLVXLW Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. 1¶LPSRUWHTXHOGRPPDJHRXGpWpULRUDWLRQGHODPDUFKDQGLVHSLqFH RX ILQLWLRQ GXH j O¶XWLOLVDWLRQ QRUPDOH O¶XVXUH EULV HW GpFKLUXUH RX O¶H[SRVLWLRQ )UDLV UHODWLIV j O¶XVDJH HW j OD PDLQWHQDQFH UpJXOLqUH WHOV TXH lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. 1¶LPSRUWH TXHO SLqFH RX DFFHVVRLUH TXL j pWp DOWpUp PRGLILp négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. 1¶LPSRUWH TXHOOH UpSDUDWLRQ GXH j O¶XVXUH QRUPDOH GHV SLqFHV WHO que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble de treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout GRPPDJHSURYHQDQWG¶XQQRQIRQFWLRQQHPHQWQ¶HVWSDVFRXYHUW 7RXW GRPPDJHV GXH j O¶LQVWDOODWLRQ GX SURGXLW VXU DXWUH YpKLFXOH que stipulé dans le manuel du propriétaire. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement G¶RULJLQH NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être UHWRXUQpVFKH]XQPDUFKDQGGHVHUYLFHDXWRULVpjO¶LQWpULHXU de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, OH PDUFKDQG GRLW G¶DERUG REWHQLU XQH DXWRULVDWLRQ pFULWH GH %(5&20$& IUDLV GH WUDQVSRUW SD\p G¶DYDQFH &HWWH JDUDQWLH V¶pWHQG XQLTXHPHQW j O¶pTXLSHPHQW TXL HVW RSpUp VRXV FRQGLWLRQ QRUPDOH 3RXU TX¶XQH UpFODPDWLRQ VRLW YDOLGH O¶RSpUDWHXU D OD UHVSRQVDELOLWp G¶HQWUHWHQLU HW G¶HIIHFWXHU OHV URXWLQHV GH maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. /¶HQJDJHPHQWH[FOXVLIGH%(5&20$&HQUHJDUGGHFHWWHJDUDQWLH V¶DUUrWH j OD UpSDUDWLRQ HW DX UHPSODFHPHQW WHO TXH PHQWLRQQp FLdessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. 6HSUpYDORLUGHODJDUDQWLHGHODUHQRXYHOOHSRLQWHWQ¶HQSURORQJH aucunement la durée. (QSDUWLFXOLHU%(5&20$&Q¶DDXFXQHQJDJHPent ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures G¶RXYHUWXUH RX DXWUH IUDLV H[WUDRUGLQDLUH GH UpSDUDWLRQ RX charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. /RFDWLRQ G¶pTXLSHPHQW de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. 1¶LPSRUWH TXHO IUDLV WpOpSKRQLTXH RX WpOpJUDPPH RX IUDLV GH transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. 1¶LPSRUWH TXHOOH UpFODPDWLRQ SRXU SHUWH GH UHYHQXV SHUWH GH SURILWVRXFRWVDGGLWLRQQHOVUpVXOWDQWG¶XQHUpFODPDWLRQG¶XQEULV de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et DXFXQH UpFODPDWLRQ G¶XQ EULV GH JDUDQWLH QH GRLW rWUH OD FDXVH SRXU DQQXODWLRQ RX UpVLOLDWLRQ GH FRQWUDW GH YHQWH SRXU Q¶LPSRUWH quel pièce ou accessoire. En aucun cas, un recouvrement de quelque nature que ce soit ne pourra être supérieur au montant du produit acheté.. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous SRXYH]pJDOHPHQWDYRLUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWG¶pWDWHQpWDW Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve G¶DFKDW IDFWXUH FKH]YRtre marchand de service BERCO. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils requis ................................................................................................................................................ Étape 1: Préparation de la souffleuse ....................................................................................................... Étape 2: Installation de la souffleuse ........................................................................................................ Étape 3: Installation de la boite de contrôle .............................................................................................. Étape 4: Ajustement des patins et installation du ressort ........................................................................ 6 6 8 9 11 OPÉRATION Opération de la souffleuse ......................................................................................................................... Contrôle électrique ..................................................................................................................................... Enlèvement de la neige ............................................................................................................................. 1HWWR\DJHG¶XQHJRXORWWHREVWUXpH ........................................................................................................... 12 12 12 12 ENTRETIEN Ajustement .................................................................................................................................................. Lubrification ................................................................................................................................................... Entretien du racloir ..................................................................................................................................... 5HPSODFHPHQWGHVERXORQVGHVpFXULWpVXUOHVYLVHWVXUO¶pYHQWDLO ...................................................... Installation, ajustement et remplacement des courroies .............................................................. 13 13 13 13 14 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE .......................................................................................................................... 15 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 16 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 20 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES 6RXIIOHXVH¶¶ ............................................................................................................................................. 21 OPTIONS ET ACCESSOIRES ............................................................................................................................... 26 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-YRXV DYHF OHV UHFRPPDQGDWLRQV GH VpFXULWp HW OHV SURFpGXUHV G XWLOLVDWLRQ DYDQW G XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de O¶DFFHVVRLUHDYHFYRXV DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTEN7,21 6217 '(6 0276 '¶$9(57,66(0(17 3285 ,'(17,),(5 /(6 1,9($8; '( DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 1RWH]OHQXPpURGHVpULHDYHFODGDWHG¶DFKDWGHYRWUHDFFHVVRLUHGDQVODVHFWLRQUpVHUYpHFL-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ '$7('¶$&+$7 ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le YpKLFXOH HW O¶DFFHVVRLUH &HW DFFHVVRLUH D OD FDSDFLWp G¶DPSXWHU PDLQV SLHGV RX SURMHWHU GHV REMHWV pWUDQJHUV 1H SDV respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur H[SpULHQFH GHYUDLHQW OLUH FH PDQXHO HW WRXW DXWUH PDQXHO UHODWLI DX YpKLFXOH HW j O¶DFFHVVRLUH DYDQW O RSpUDWLRQ & HVW l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs coPPHQWXWLOLVHUO¶DFFHVVRLUHG XQHIDoRQVpFXULWDLUH 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et UHJDUGDQWYHUVO¶DYDQW Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: &H V\PEROH G¶DYHUWLVVHPHQW VpFXULWDLUH est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer O¶DFFHVVRLUHRXOHYpKLFXOH 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation GH O¶DFFHVVRLUH 6DFKH] FRPPHQW DUUrWHU O XQLWp HW débrayer les contrôles rapidement. 2. 1HSHUPHWWH]MDPDLVjXQHQIDQWG RSpUHUO¶DFFHVVRLUHQL le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VDQV TX LO DLW OD IRUPDWLRQ nécessaire. 5. 3. 1H SDV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH QL OH YpKLFXOH VL YRXV rWHV VRXV O¶LQIOXHQFH GH O¶DOFRRO GHV GURJXHV RX médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. *DUGH] O¶HQGURLW G¶RSpUDWLRQ OLEUH GH WRXWH SHUVRQQH particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 1. )DLWHV XQH LQVSHFWLRQ FRPSOqWH GH O¶HQGURLW où O¶DFFHVVRLUHYDrWUHXWLOLVp et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le PRWHXUGHO¶DFFHVVRLUH 0DQLSXOH]O¶HVVHQFHDYHFSUpFDXWLRQ VLDSSOLFDEOH LO est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) 1H MDPDLV DMRXWHU GH O¶HVVHQFH TXDQG OH PRWHXU est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essenFH j O¶H[WpULHXU avec extrême prudence. Ne jamais remplir le UpVHUYRLUjO¶LQWpULHXU d) 1H MDPDLV UHPSOLU OHV FRQWHQDQWV j O¶LQWpULHXU G¶XQ YpKLFXOH RX VXU XQ FDPLRQ RX VXU XQ camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le SOHLQG¶HVVHQFHDXVRO6LFHQ¶HVWSDVSRVVLEOH IDLUH OH SOHLQ G¶HVVHQFH DYHF XQ FRQWHQDQW j essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord GX UpVHUYRLU G¶HVVHQFH RX GH O¶RXYHUWXUH GX FRQWHQDQW HQ WRXW WHPSV MXVTX¶DX UHPSOLVVDJH complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) 6L YRXV UHQYHUVH] GH O¶HVVHQFH VXU OHV vêtements, changez les vêtements immédiatement. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. /DLVVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH YpKLFXOH V¶DMXVWHU j OD température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 7. 1H MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH VDQV TXH OHV pFUDQV protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (OXQHWWHVFRTXLOOHPDVTXH«) selon le produit. Voir la section opération. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (FKDLQHV FKHQLOOHV FRQWUHSRLGV« 9RLU OD VHFWLRQ opération. 10. 7RXMRXUV V¶DVVXUHU TXH WRXWHV OHV FRPSRVDQWHV VRQW installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement LQVWDOOpH« 3. 1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH VDQV SRUWHU GHV YrWHPHQWV G¶KLYHU DGpTXDWV eYLWHU OHV YrWHPHQWV HW accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes TXLYRQWYRXVDLGHUjJDUGHUO¶pTXLOLEUHVXUOHVVXUIDFHV glacées. 11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. 12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à O¶LQWpULHXUGHVSLqFHVURWDWLYHV 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez OHYpKLFXOHHWO¶DFFHVVRLUHVR\H]DVVXUpTXHWRXWHVOHV pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à O¶DFFHVVRLUH ,QVSHFWH] O¶DFFHVVRLUH SRXU WRXW dommage et réparez-le avant de redémarrer et G¶XWLOLVHUO¶DFFHVVRLUH Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pouU V¶DVVXUHU TX¶LOV VRLHQW ELHQ VHUUpV HW TXH O¶DFFHVVRLUH VRLW HQ PHVXUH GH IRQFWLRQQHU sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de O¶HVVHQFH GDQV OH UpVHUYRLU j O¶LQWpULHXU G¶XQH EkWLVVH où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire FRQFHUQp ORUVTXH YRXV HQWUHSRVH] O¶DFFHVVRLUH HW OH véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner OµDFFHVVRLUH VL DSSOLFDEOH SHQGDQW TXHOTXHV PLQXWHV après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de O¶DFFHVVRLUH FKDTXH MRXU 1HWWR\H]-le ou remplacez-le DX EHVRLQ &KDQJH] O¶KXLOH SOXV IUpTXHPPHQW ORUVTXH vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de O¶DFFHVVRLUH. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer O¶DFFHVVRLUHSODFH]ODWUDQVPLVVLRQHQSRVLWLRQQHXWUH appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever ODFOpG¶LJQLWLRQ 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement SUXGHQW TXDQG YRXV RSpUH] O¶pTXLSHPHQW GDQV XQH pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne MDPDLV XWLOLVHU O¶DFFHVVRLUH HQ GLUHFWLRQ GHV JHQV LO peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. 1H MDPDLV RSpUHU O¶DFFHVVRLUH j KDXWH YLWHVVH VXU OHV VXUIDFHV JODFpHV 5HJDUGHU YHUV O¶DUULqUH HW VR\H] prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. 'pEUD\H] OH SRXYRLU GH O¶DFFHVVRLUH lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. 1HMDPDLVRSpUHUO¶DFFHVVRLUHVDQVXQHERQQHYLVLELOLWp ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. *DUGH] O¶DFFHVVRLUH pORLJQp GH OD FKDOHXU RX GHV flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE '(63,Ê&(63285/¶(03/$&(0(17'(6'e&$/48(6 DÉCALQUES #105130 DÉCALQUES #105126 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche. $YDQWG¶LQVWDOOHURXXWLOLVHU /RFDOLVHUOLUHHWV¶DVVXUHUGHELHQFRPSUHQGUHWRXWOH manuel du propriétaire. DÉCALQUES #105127 DÉCALQUES #105131 Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices HWG¶XQPDVTXH Se référer au manuel du propriétaire pour O¶XWLOLVDWLRQ GHV FRQWUH SRLGV FKHQLOOHV HW FKDvQHV pour les pneus. Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. DÉCALQUES #105128 1 2 3 4 5 1-Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en opération. 2-Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque la souffleuse est en position relevée. 3-/DPDVVHGHODWrWHGHODVRXIIOHXVHHVWGHNJ 4-La puissance du moteur est 17.2kW (selon le moteur du véhicule). 5-Le niveau de pression acoustique (107dBA) est mesuré au moteur (pleine charge 3600 RPM) et dépend du moteur. Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés. 1HSDVWHQWHUG¶LQVWDOOHURXG¶HQOHYHUODFRXUURLHVDQV lire le manuel du propriétaire. 5 ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES. OUTILS REQUIS: &Op¶¶ 'RXLOOH¶¶ Tournevis No.2 Pinces &Op$OOHQ¶¶ 9XHG¶HQVHPEOH ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. ,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQ LWHP # Item Description Action 1 Anneau de rotation de nylon ,QVWDOOHUVXUO¶RXYHUWXUH WHOTX¶LOOXVWUpHWDOLJQHU les encoches. ,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQGHQ\ORQ ,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQ LWHP # Item Description Action 1 Anneau de rotation ,QVWDOOHUVXUO¶RXYHUWXUH WHOTX¶LOOXVWUp NOTE: 3ODFHU O¶DQQHDX GH URWDWLRQ LWHP approximativement comme la figure, les dents de O¶DQQHDX GH URWDWLRQ VXU OHV GHQWV GX PRWHXU GH rotation. ,QVWDOOHUO¶DQQHDXGHURWDWLRQ 6 ASSEMBLAGE Installer la goulotte (item 1). # Item Description Action 1 Goulotte Placer la goulotte sur O¶DQQHDXGHURWDWLRQGH nylon. Tourner la goulotte SRXUV¶DVVXUHUTX¶HOOH tourne librement. Placer la goulotte à 45° tel TX¶LOOXVWUp 2 Boulon hex. ¶¶QF[¶¶ TWp ,QVpUHUVRXVO¶DQQHDXGH rotation (item 5) tel TX¶LOOXVWUp 3 Espaceurs TWp Installer sur les boulons HQWUHO¶DQQHDXGHURWDWLRQ et la goulotte. 4 Écrou à garniture GHQ\ORQ¶¶ TWp Sécuriser tout en place. Installer la goulotte Installer la plaque de retenue (item 2) sous la goulotte. # Item Description Action 1 Boulon hex 1/4" n.c. x 1/2" TWp ,QVpUHUWHOTX¶LOOXVWUp 2 Plaque de retenue ,QVWDOOHUWHOTX¶LOOXVWUp sous la goulotte. 3 Écrou à garniture de nylon 1/4" mince TWp Sécuriser en place. Installer la plaque de retenue 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE: Vous devez installer le sous-châssis et le PpFDQLVPH G¶HQWUDvQHPHQW DYDQW GH FRQWLQXHU O¶LQVWDOODWLRQGHODVRXIIOHXVH ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Attacher la souffleuse au sous-FKkVVLVWHOTX¶LOOXVWUp TRUCS: Installer un bloc sous la souffleuse. $OLJQHU HW DYDQFHU OH YpKLFXOH MXVTX¶j OD VRXIIOHXVH pour le branchement rapide au sous-châssis. Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée MXVTX¶j FH TXH OH ORTXHW LWHP OD EORTXH ELHQ HQ place. Insérer la souffleuse dans le loquet. NOTE: 9RLUOHVLQVWUXFWLRQVSRXUO¶LQVWDOODWLRQGHV courroies dans la section "Entretien". AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le bras de tension de la courroie doit être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. $SUqVO¶LQVWDOODWLRQGHODFRXUURLHDFFURFKHUODPRXIOH du treuil (item 1). # Item Description Action 1 Moufle du treuil Accrocher dans la IL[DWLRQWHOTX¶LOOXVWUp NOTE3RXUSDVVHUOHFkEOHGXWUHXLOYRXVGHYH] enlever la poulie de la moufle. 2 3 4 /¶H[WUpPLWpGX câble Installer sur le trou du sous-châssis tel TX¶LOOXVWUp 5RQGHOOHSODWH¶¶ ,QVWDOOHU VXU O¶H[WUpPLWp du câble. %RXORQ¶¶[¶¶ Installer dans la rondelle plate et sécuriser avec un écrou à garniture de nylon. Installer la moufle 8 ASSEMBLAGE Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil et assurez -vous que le câble demeure enroulé par le bas du tambour du treuil. Voir image du treuil dans le manuel du propriétaire du sous-châssis. Lever et abaisser la souffleuse en appuyant sur le commutateur. /RUVTXH YRXV DEDLVVH] O¶DFFHVVRLUH relâchez le commutateur du treuil aussitôt que O¶DFFHVVRLUHWRXFKHOHVRO ÉTAPE 3 INSTALLATION CONTRÔLE: DE LA BOÎTE DE NOTE: Installer la boite de contrôle à cet endroit seulement si les filets du panneau de contrôle du tracteur sont en métal. (QOHYHUOHVGHX[YLVH[LVWDQWHVjO¶HQGURLWRXYDrWUH installé la boîte de contrôle. (Peut être installé sur le côté du panneau de contrôle selon le modèle du tracteur). # Item Description Action 1 Plaque de support ,QVWDOOHUWHOTX¶LOOXVWUp 2 Vis mécanique P.H. ,QVpUHUWHOTX¶LOOXVWUp [[¶¶ TWp 3 Support de la boîte ,QVWDOOHUWHOTX¶,OOXVWUp 4 Boulon hex ¶¶[¶¶ TWp Insérer dans les trous WHOTX¶LOOXVWUp 5 Écrous à bride TWp Serrer les boulons en place. 6 Boite de contrôle Installer sur le support de la boîte. Installer la boîte de contrôle 3DVVHUOHVILOVVXUOHFKkVVLVMXVTX¶jO¶DYDQWRLOVQH VHURQW SDV YLVLEOHV HW TX¶LOV QH WRXFKHQW SDV DX[ pièces chaudes ou mobiles . Fixer au châssis du véhicule avec les attaches de nylon. NOTE: Il est recommandé de placé les connecteurs des fils aussi prés du sous-châssis que possible. Assurez vous de sécuriser les fils dans un endroit adéquat pour être en mesure de séparer le véhicule GHO¶DFFHVVRLUHORUVGXUHPLVDJH Raccorder les fils aux moteurs électriques. Les fils les plus longs seront raccordés au moteur du déflecteur. Raccorder le fil rouge a la borne positive de la batterie et le fil noir sur la borne négative de la batterie. Brancher les fils au moteurs et à la batterie. 9 ASSEMBLAGE Tourner la goulotte au maximum vers la droite. Attacher le fil avec une autre attache de nylon dans le trou (item 1) dans le trou à la base du déflecteur tel TX¶LOOXVWUp Sécuriser le fil sur le moteur de rotation avec une attache de nylon (item 2). Assurez-vous de laisser le fil assez long afin que la goulotte tourne librement. Sécuriser les fils sur les moteurs IMPORTANT: Prendre le temps de bien vous familiariser avec le commutateur (item A) de la boîte de contrôle. Identification du commutateur: 1. Déflecteur: haut et bas 2. Goulotte: gauche à droite Identifier les contrôles. 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 9e5,),(5/¶$-867(0(17'(63$7,16 SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de j GH GpJDJHPHQW $ HQWUH OH UDFORLU HW OD surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Ajuster les patins NOTE: (QOHYHUOHJDUGHFRXUURLHDYHQWG¶LQVWDOOHUOH ressort. INSTALLATION DU RESSORT NOTE: Lever la souffleuse au maximum pour installer le ressort (item 1). # Item Description Action 1 Ressort Insérer un extrémité dans le trou du souschâssis. 2 Clévis ,QVpUHU GDQV extrémité du (item 1) et sécuriser dans de la souffleuse. O¶DXWUH ressort ensuite le trou Installer le ressort 11 ************************* OPÉRATION ENLÈVEMENT DE LA NEIGE ATTENTION /RUV GH O¶HQOqYHPHQW GH OD QHLJH Q¶XWLOLVH] SDV OD souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. /LVH] OH PDQXHO GH O¶RSpUDWHXU GX véhicule attentivement. Familiarisez -vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser O¶DFFHVVRLUH 6DFKH] FRPPHQW DUUrWHU OD souffleuse et désengager les contrôles rapidement. ATTENTION ATTENTION PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR UN VÉHICULE: -Ne pas conduire plus vite que 3 km/h (2mph.) avec la souffleuse abaissée au sol. -Ne pas conduire plus vite que 10 km/h (6mph.) avec la souffleuse en position relevée. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%. -Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier sont requis. -Ensemble de contre-poids vendu séparément. -Se familiariser avec la conduite du véhicule avec la souffleuse en position relevée. -Coquilles protectrices et lunette de sécurité sont recommandées. -1¶HVVD\H]SDVGHGpJDJHUO¶pYHQWDLOODYLVRXOD goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de la souffleuse est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -1¶XWLOLVH]SDVYRVPDLQVXWLOLVH]ODSHOOHSRXUOD goulotte fournie avec la souffleuse. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE 1(772<$*('¶81(*28/OTTE OBSTRUÉE: a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant de démarrer le moteur. b) Assurez-YRXV TXH OD YLV HW O¶pYHQWDLO WRXUQHQW librement. c) $YDQW G¶HPEUD\HU OD VRXIIOHXVH OH PRWHXU GRLW toujours tourner à plein régime. d) Opérez la souffleuse à la révolution maximum. /HFRQWDFWGHVPDLQVDYHFO¶pYHQWDLOSDUO¶LQWpULHXUGHOD JRXORWWH HVW ODFDXVH OD SOXVFRPPXQH G¶DFFLGHQWVDV sociée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. Pour dégager la goulotte: 1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. 2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR 0$;,080 /256 '( /¶(1/Ê9(0(17 '( 1(,*( MOUILLÉE ET COLLANTE815e*,0(7523%$6 AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. 3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives WHO TXH OHV SkOHV GH O¶pYHQWDLO ont arrêtés de tourner. 4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. CONTRÔLE ÉLECTRIQUE Voir installation de la boîte de contrôles pour identification des contrôles. AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la pelle à goulotte fournie avec la souffleuse afin de dégagé la neige de la souffleuse, ne jamais utiliser les mains ou les pieds. LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE: Appuyer sur le commutateur du contrôle du treuil pour UHOHYHURXDEDLVVHUO¶DFFHVVRLUHDXVRO Il y a une butée qui limite le relevage. /RUVTXH YRXV DEDLVVH] O¶DFFHVVRLUH UHOkFKH] OH FRPPXWDWHXU GX WUHXLO DXVVLW{W TXH O¶DFFHVVRLUH touche le sol. 12 ENTRETIEN ENTRETIEN Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DES VIS ET DE /¶e9(17$,/ Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme XQHSURWHFWLRQFHUWDLQH/DYLJLODQFHGHO¶RSpUDWHXU est requise. Faites une inspection complète de O¶HQGURLW R OD VRXIIOHXVHV VHUD XWLOLVpH HW HQOHYH] tout objet étranger. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: -Arrêtez le moteur. -Appliquez le frein de stationnement. -Enlevez la clé du contact. -Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux PXQLVG¶XQHUDLQXUH LWHP$ VDFGHSRXUO¶pYHQWDLO #105602 (item B) sac de 10 pour les vis. /¶XWLOLVDWLRQGHWRXWDXWUHERXORQGHVpFXULWpQ¶DVVXUH DXFXQHSURWHFWLRQHWSRXUUDLWHQWUDvQHUO¶DQQXODWLRQGH la garantie. IMPORTANT: Il est très important de replacer les vis GDQV OD PrPH SRVLWLRQ WHO TX¶LOOXVWUp GDQV OD ILJXUH DYDQWG¶LQVWDOOHUOHVERXORQVGHVpFXULWp ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: -Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. -Assurez-vous que votre accessoire est en condition de travailler sécuritairement. -Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en GHVVRXVGHO¶DFFHVVRLUHORUVTX¶HOOHHVWHQSRVLWLRQ relevée. AJUSTEMENTS 9e5,),(5/¶$-867(0(17'(63$7,16 SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de jRXPPjPP $ GHGpJDJHPHQWHQWUH le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface. ENTRETIEN DU RACLOIR 9pULILHUGHWHPSVHQWHPSVO¶XVXUHGXUDFORLUSRXUYRXV assurez de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA POULIE DE LA SOUFFLEUSE: 1HWWR\HUOHVSLqFHVDYDQWGHSURFpGHUjO¶DOLJQHPHQWRX le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite" VXUODFOpHWOHVYLVjSUHVVLRQ6HUUHUIHUPHPHQW (Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque vous enlever les vis à pression). LUBRIFICATION Lubrifier tous les points pivotants. Rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation lorsque nécessaire. %RvWHG¶HQJUHQDJH 9pULILHU OH QLYHDX G¶KXLOH DQQXHOOHPHQW 6L QpFHVVDLUH DMRXWH]GHO¶KXLOH$*0$(3RX6$( /DERvWHG¶HQJUHQDJHGRLWFRQWHQLUPOG¶KXLOHRXGRLW rWUH UHPSOLH MXVTX¶DX UHERUG GX WURX SRXU OH ERXORQ ORUVTX¶HOOHHVWLQVWDOOpHVXUODVRXIIOHXVH 13 ENTRETIEN INSTALLATION, AJUSTEMENT REMPLACEMENT DES COURROIES: ET ATTENTION Le bras de tension de la courroie doit être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. IMPORTANT: /RUV GH O¶DOLJQHPHQW RX OH UHSODFHPHQW GH OD SRXOLH de la souffleuse, vous devez nettoyer les pièces et XWLOLVHU GX µ¶/RFN-WLWH¶¶ VXU OD FOp HW OHV YLV j pression. Serrer fermement. Position des courroies COURROIE DE LA SOUFFLEUSE: a) Abaisser la souffleuse au sol. b) Enlever le garde-courroie. c) Enlever la tension sur la courroie en abaissant le bras de tension(item 1). d) Desserrer le bouton (item 2) de la fixation du roulement à billes (item 3). e) ,QVWDOOHUODFRXUURLHWHOTX¶LOOXVWUpH f) Ajuster la fixation du roulement à billes en poussant sur le roulement (item 3) pour appliquer une légère pression sur le dos de la courroie (juste assez pour tenir la courroie en place). Il est normal TXHOHURXOHPHQWVRLWGpFHQWUp YHUVO¶DUULqUHGHOD souffleuse) sur la poulie. Assurez-vous que le roulement ne vient pas en contact avec la paroi de la poulie. g) Serrer le bouton fermement. h) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le bras de tension (item 1). i) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter OD FRXUURLH SRXU YRXV DVVXUHU TX¶HOOH Q¶HVW HQ LQWHUIpUHQFH DYHF DXFXQH SLqFH TX¶HOOH HVW ELHQ LQVpUpH GDQV OHV SRXOLHV HW TX¶HOOH Q¶HVW SDV tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit être appuyé sur les poulies plates (D) tel TX¶LOOXVWUp j) Réinstaller le garde-courroie. k) 8WLOLVHU OHV FRXUURLHV G¶RULJLQH SXLVTX¶HOOHV VRQW fabriquées pour cette application. NOTE: Il doit y avoir une bonne tension sur les courroies en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré, il doit être remplacé. 9XHG¶HQKDXW Position du roulement Insertion de la courroie COURROIE DU MÉCANISM('¶(175$Ì1(0(17: Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de remplacement. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde14 courroie. Distance entre les anneaux DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE ENTREPOSAGE a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis ensuite peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. ATTENTION b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour la prochaine saison. Le bras de tension de la courroie doit être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. c) Suivre les instructions dans la section lubrification. d) Entreposer la souffleuse, le sous-châssis et le PpFDQLVPHG¶HQWUDvQHPHQWGDQVXQHQGURLWVHF a) Enlever le garde-courroie. b) Enlever le ressort. c) Décrocher la moufle de la souffleuse. d) Relâcher la tension de la courroie en déplaçant le EUDVGHWHQVLRQYHUVO¶DUULqUH(QOHYHUODFRXUURLHGH OD SRXOLH GX PpFDQLVPH G¶HQWUDvQHPHQW VRXV OH tracteur. e) Débrancher les connecteurs électriques. f) Détacher la souffleuse en actionnant le loquet sur O¶DWWDFKHIHPHOOHHWHQUHFXODQWOHYpKLFXOH g) Réinstaller le garde-courroie. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. Ne jamais opérer le véhicule avec les contrepoids arrière sans la souffleuse. 15 DÉPANNAGE 693YRXVUpIpUHUjODVHFWLRQQRPHQFODWXUHGHVSLqFHVSRXUOHXULGHQWLILFDWLRQ. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité. la vis ne tournent plus. sont probablement coupées. /¶pYHQWDLOQHWRXUQHSOXV Le boulon de sécurité probablement coupé. La souffleuse ne tourne pas. Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies sectionnée. endommagées. est Remplacez le boulon de sécurité. /D FRXUURLH FDVVH V¶HIILORFKH EUOH Manque de tension sur la courroie. ou est usée à un endroit spécifique. $MXVWH] OH FkEOH VXU O¶HPEUD\DJH manuel ou remplacez les ressorts étirés. La souffleuse a été embrayée Assurez-YRXVTXHODYLVHWO¶pYHQWDLOQH SHQGDQWTX¶HOOHpWDLWEORTXpH sont pas gelés ou bloqués avant de démarrer. 3DVOHVFRXUURLHVG¶RULJLQH 7RXMRXUVXWLOLVHUOHVFRXUURLHVG¶RULJLQH Courroie usée, ce qui peut causer Inspecter la courroie. Remplacer si un relâchement. requis. Pas les originaux. boulons de Imperfections dans les poulies. Vérifier si les poulies sont endommagées. Les poulies doivent être sans taches de rouille. Sabler les poulies ou les remplacer. Interférence. Assurez-vous que la courroie ne vient SDV HQ FRQWDFW DYHF G¶DXWUHV SLqFHV boulons, guides lorsque embrayée. La courroie a tournée sur le côté. Lorsque vous installez une nouvelle courroie, laisser tourner la souffleuse entre 20 à 40 secondes. Arrêter tout et vérifier si la courroie est tournée sur le côté. Si oui, enlever la courroie et O¶LQVWDOOHU GDQV OH VHQV FRQWUDLUH SRXU corriger le mauvais pli. /D FRXUURLH G¶HQWUDLQHPHQW GH OD Mauvais cheminement poulie du moteur au mécanisme FRXUURLHG¶HQWUDLQHPHQW G¶HQWUDLQHPHQW VHPEOH rWUH WURS long ou la souffleuse ou le balai rotatif manque de puissance. La goulotte se bloque facilement. sécurité Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux. de la 6¶DVVXUHU TXH OD FRXUURLH HVW FKHPLQp sur le côté gauche de la poulie de tension sur le mécanisme G¶HQWUDLQHPHQW 9RLU FKHPLQHPHQW GH la courroie dans la section assemblage du manuel du sous-châssis). Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à plein lentement. régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le 5pGXLUH OD YLWHVVH G¶DYDQFHPHQW tracteur. Laissez la souffleuse broyer et aspirer la neige par elle-même. 16 DÉPANNAGE 693YRXVUpIpUHUjODVHFWLRQQRPHQFODWXUHGHVSLqFHVSRXUOHXULGHQWLILFDWLRQ. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés peuvent accumulées sous la goulotte. ACTION CORRECTIVE ê t r e Démontez la chute. Nettoyez la base de la goulotte et l¶anneau de rotation. Lubrifiez et réinstallez. /DVRXIIOHXVHV¶HQIRQFHGDQVOHVRO /HVROQ¶HVWSDVJHOpWURSPRX La souffleuse également. ne lève La souffleuse vibre anormalement bruyante. ou Ajustez les patins plus bas afin T X ¶L O V V X S SR UW H QW P L H X[ O D souffleuse. Si le problème persiste, changez les patins pour le modèle extra robuste (option #700243) qui couvre beaucoup plus de surface au sol ce qui empêche la souffleuse GHV¶HQIRQFHU pas 3QHXVSOXVJRQIOpVG¶XQF{WpTXHGH La pression des pneus doit être O¶DXWUH égale des deux côtés du tracteur selon le manuel du propriétaire du véhicule.. est Poulie endommagée. Remplacez la poulie. Roulement défectueux. Remplacez le roulement. /¶pYHQWDLOHQGRPPDJp Démontez et redressez ou UHPSODFH]O¶pYHQWDLO Vis endommagée. Remplacez la vis. La souffleuse bondie de haut en Mauvais positionnement des vis. bas quand elle broie la neige. 17 6¶DVVXUHUTXHOHVERXWVGHVYLV VRQWjGpJUpHO¶XQGHO¶DXWUH quand vous remplacé les boulons de sécurité. (Voir section remplacement des boulons de sécurité dans le manuel du propriétaire). DÉPANNAGE S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces du manuel du sous-châssis pour leur identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE Le treuil fonctionne à Fils du treuil inversés Revérifier le filage l'envers ou reste en position élevé. Fils du commutateur inversés Revérifier le filage Commutateur installé incorrectement. Vérifier l'installation du commutateur. Fils de la batterie inversés. Revérifier le filage. Le câble du treuil n'est pas enroulé à Enrouler le câble du treuil à partir du partir du bas. bas du tam bour. (voir section assemblage du manuel du souschâssis). Le treuil ne fonctionne pas /H FRPPXWDWHXU G¶LJQLWLRQ GX YpKLFXOH Tourner le commutateur de démarrage ou fonctionne seulement est à la position "OFF" à la position "ON" dans une direction. Fils brisés ou mauvais branchement. Vérifier pour branchements. les mauvais Commutateur du contrôle est non Remplacer le commutateur du contrôle. fonctionnel. Relais ou le disjoncteur est brisé Remplacer le relais ou le disjoncteur. Commutateur de fin de course brisé ou Remplacer le commutateur de fin de les fils sont débranché du commutateur course ou vérifier les connections des de fin course. fils sur le commutateur de fin de course. Treuil brisé. Le câble du treuil se casse A r r ê t f r é q u e n t prématurément. O¶DFFHVVRLUH Remplacer ou réparer le treuil. en a b a i s s e n t Faire des cycles complet en abaissent HW VRXOqYHQW O¶DFFHVVRLUH HW pYLWHU G¶DUUrWHUjPLVFKHPLQ /HFkEOHV¶HQWUHPrOH Relâcher le contrôle du treuil aussitôt TXHO¶DFFHVVRLUHWRXFKHOHVRO Le tambour et le câble du Lubrification insuffisante du tambour et Lubrifier fréquemment avec de la WUHXLOV¶XVHSUpPDWXUpPHQW du câble. graisse le tambour et le câble. Le treuil ne tien pas Treuil brisé. O¶DFFHVVRLUH HQ SRVLWLRQ élevé. Remplacer ou réparer le treuil. Le treuil fonctionne mais, il Batterie faible. manque de puissance ou de Recharger ou remplacer la batterie. Vérifier le système de charge. vitesse. Mauvais branchement de batterie. Regarder si les bornes de la batterie sont corrodés. Nettoyer au besoin. Treuil brisé. Remplacer ou réparer le treuil. 18 DÉPANNAGE COMMENT SAVOIR VÉRIFICATION À FAIRE Mauvaises connections. Revérifier le filage avec le manuel du propriétaire. Testeur de HAUTE/BASSE tension brisé. Le connecter sur les bornes d'une batterie (+ et -) fonctionnelle. S'il n'y a pas de lumière, le testeur ne fonctionne pas. Commutateur du contrôle est Vérifier les deux connecteurs avec le testeur de HAUTE / BASSE tension, non fonctionnel. Si la lumière s'allume ou le relais fait un son de "CLICK" dans les deux positions (MONTER et DESCENDRE), le commutateur fonctionne. Relais brisé. Si il y a du voltage sur les fils de la batterie relié au bornes 1& 2 du relais et il Q¶DSDVGHYROWDJHVXUOHVERUQHV TXDQGOHFRQWU{OHGXWUHXLOHVWDFWLYp dans les 2 position et le relais fait un son de "CLICK", le relais est GpIHFWXHX[ SRXUO¶LGHQWLILFDWLRQGHVERUQHVYRLUODVHFWLRQDVVHPEODJHGX relais dans le manuel du propriétaire. Vérifier connections avec le testeur de HAUTE /BASSE tension. Treuil brisé. La vérification ultime est de brancher le treuil directement sur la batterie et inverser les fils pour vérifier les deux directions. Si le treuil ne fonctionne pas, il est brisé. Commutateur de fin de course /HFRPPXWDWHXUGHILQGHFRXUVHHVWSRXVVpRXFROOpjO¶LQWpULHXUOHWUHXLOQH brisé. peut plus monter l'accessoire, juste le descendre. Sinon remplacer. Le disjoncteur est brisé. Placer la pince du testeur de haute / basse tension sur la borne négative (-) GHODEDWWHULH9pULILHUDYHFODSRLQWHGXWHVWHXUV¶LO\DGXYROWDJHVXUOHV WHUPLQDX[GXGLVMRQFWHXU 6¶LO \ DVHXOHPHQWGXYROWDJHVXUGHVWHUPLQDX[ remplacer le disjoncteur. (quelque fois sa peut prendre quelque minute pour que le disjoncteur se réinitialise automatiquement). 19 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL ¬87,/,6(5/25648¶81 COUPL('(6(55$*(1¶(673AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: &HVYDOHXUVV¶DSSOLTXHQWDXx attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec GHO¶KXLOHQRUPDOH (OOHV QH V¶DSSOLTXHQW SDV VL GHV graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des OXEULILDQWVSRXUSUHVVLRQH[WUrPH&HFLV¶DSSOLTXHDXGHX[ILOV81)HW81& * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre Min. NEW TON-0Ê75(6 Max. Min. Max. Lb-Pi Min. NEW TON-0Ê75(6 Lb-Pi NEW TON-0Ê75(6 Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 20 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶ 21 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶ Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame 66" Châssis 66" 1 105583 2 Fan Éventail 1 105475 3 Chute Goulotte 1 105476 4 Right skid shoe Patin droit 1 105486 5 Left skid shoe Patin gauche 1 105487 6 Retaining plate Plaque de retenue 1 105488 7 Hand guard Fourche protectrice 1 105494 8 V pulley with set screw Poulie en V avec vis pression 1 105423 9 Gear box left rotation Boîte d'engrenage rotation gauche 1 105424 10 Auger 66" left Vis 66" gauche 1 105427 11 Auge 66" right Vis 66" droite 1 105428 12 Lever Levier 1 103365 13 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 3 102755 14 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 105602 15 Shear plate Plaque de cisaillement 1 106257 16 V pulley Poulie en V 2 102766 17 Flat pulley Poulie plate 2 102765 18 Shackle Ptd Z Clevis Pqé Z 1 102343 19 Male hitch Attache mâle 1 105584 20 Bearing Roulement à billes 1 104624 21 Tension arm Bras de tension 1 103026 22 Wire control box extension Extension du fil de la boîte de contrôle 1 105405 23 Wire control box Fil de la boîte de contrôle 1 105326 24 Support plate Plaque de support 1 105585 25 Box support Support de la boîte 1 105395 26 Wire assembly Fil assemblé 1 105390 27 Control box Boîtier de contrôle 1 105325 28 Flangette Flangette 2 102680 29 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 105477 30 Cutting edge 66" Racloir 66" 1 105478 31 Arm Bras 1 105480 32 Reinforcement Renfort 1 105484 33 Rotation ring Anneau de rotation 1 105485 34 Bracket Support 1 105492 35 Rotation ring Anneau de rotation 22 1 105429 O/L = Obtenir Localement LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶ Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 36 Shaft 66" Arbre 66" 1 105436 37 Flangette Flangette 2 102213 38 Electric motor Moteur électrique 2 106147 39 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946 40 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784 41 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 1 103362 42 Spacer Espaceur 6 103361 43 Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4" Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4" 1 102327 44 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009 45 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011 46 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 1 102922 47 Spring Ressort 1 105356 48 Flange washer Rondelle à bride 1 102081 49 Spring Ressort 1 102861 50 Sleeve Douille 1 103028 51 Handgrip Poignée 1 102062 52 Bushing Coussinet 1 102225 53 Bracket Fixation 1 104734 54 Knob Bouton 1 103027 55 Tension lever Levier de tension 1 105586 56 Belt guard Garde-courroie 1 105587 57 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 105627 58 Joystick 8 positions Levier de commande 8 positions 1 105725 59 Reinforcement plate Plaque de renforcement 1 105730 60 Shim Cale 2 105731 61 Chute shovel Pelle à goulotte 1 105700 62 Chute shovel support Support de pelle à goulotte 1 105701 63 Gasket Joint d'étanchéité 1 106570 64 Key 1/4" x 1/4" x 1.000" Clé 1/4" x 1/4" x 1.000" 1 102017 65 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5 7 O/L 66 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" GR5 2 O/L 67 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" GR5 4 O/L 68 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/4" GR5 3 O/L 69 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5 Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" GR5 3 O/L 23 O/L = Obtenir Localement LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶ Ref. Réf. Qty. Qté. Part # Pièce # Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" GR5 4 O/L Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5 4 O/L 72 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L 73 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5 4 O/L 74 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" GR5 3 O/L 75 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" GR5 1 O/L 76 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" GR5 Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" GR5 1 O/L 77 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/4" GR5 2 O/L 78 Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5 Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 3/4" GR5 1 O/L 79 Carriage bolt 1/4" n.c. x 5/8 " GR5 Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 5/8 " GR5 2 O/L 80 Carriage bolt 1/4" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 3/4" GR5 2 O/L 81 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5 9 O/L 82 Carriage bolt 5/16" n.c. x 1 " GR5 Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1 " GR5 7 O/L 83 Carriage bolt 3/8" n.c. x 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 3/4" GR5 3 O/L 84 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/4 " GR5 Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/4 " GR5 1 O/L 85 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 1/2 " GR5 Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 1/2 " GR5 1 O/L 86 Carriage bolt 3/8" n.c. x 1 3/4 " GR5 Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 1 3/4 " GR5 1 O/L 87 Carriage bolt 3/8" n.c. x 2 " GR5 Boulon à carrosserie 3/8" n.c. x 2 " GR5 1 O/L 88 Machine screw Pan head no.10 x 32 x 1/2'' Vis mécanique tête pan no.10 x 32 x 1/2'' 2 O/L 89 Socket Head Cap Screw M5 x 0.80 x 10 Vis six PC tête ronde M5 x 0.80 x 10 2 O/L 90 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 7 O/L 91 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 6 O/L 92 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 10 O/L 93 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 3 O/L 94 Nylon Insert lock Nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 13 O/L 95 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c. (mince) 14 O/L 96 Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5 Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5 7 O/L 97 Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c. Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. 3 O/L 98 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 3 O/L 99 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 21 O/L Rondelle de blocage 1/4" 3 O/L 101 Socket head set screw 5/16"' n.c. x 5/16'' Vis pression tête plate 6PC 5/16 n.c. x 5/16" 2 O/L 102 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 3 O/L 103 Berco decal Décalque Berco 1 103785 English description Description française 70 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" GR5 71 100 Lock washer 1/4" 24 O/L = Obtenir Localement LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE À NEIGE 6¶¶ Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 104 Decal danger auger Decalque danger vis 1 105126 105 Danger decal chute Décalque danger goulotte 1 105127 106 Decal danger belts Decalque danger courroies 1 105128 107 Decal read instructions Decalque lire instructions 1 105130 108 Decal warning safety Decalque avertissement sécurité 1 105131 109 Specifications decal Décalque spécifications 1 REF 110 Serial number Numéro de série 1 REF 111 Made in Canada decal Décalque Fabriqué au Canada 1 REF O/L = Obtenir Localement 25 OPTIONS & ACCESSOIRES #700535 COUTEAUX À NEIGE Permettent de couper les amoncellements de neige et facilite le soufflage. Emballage de 2 CHAÎNES À PNEUS Espacement à chaque 2 mailles requise pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 26 CONTREPOIDS # Modèle selon le tracteur Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids de O¶DFFHVVRLUH NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 27 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 28 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 29 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 30