Torqeedo TRAVEL XP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Torqeedo TRAVEL XP Manuel d'Utilisation | Fixfr
FR
Traduction du manuel d'utilisation original
Travel - Travel XP
039-00536 V1.1 • 08/02/2024
Sommaire
1 Introduction ............................................................................................................. 6
1.1 Généralités sur la notice .......................................................................................... 6
1.2 Version et validité ................................................................................................... 6
1.3 Notice d’utilisation numérique ............................................................................... 6
2 Signification des symboles ................................................................................... 7
2.1 Structure des mises en garde .................................................................................. 8
2.2 À propos de la présente notice ................................................................................ 9
3 Sécurité ................................................................................................................... 10
3.1 Utilisation conforme .............................................................................................. 10
3.2 Erreur d’utilisation prévisible ............................................................................... 10
3.3 Dispositifs de sécurité ........................................................................................... 10
3.3.1 Dispositifs de sécurité du moteur ............................................................................. 10
3.3.2 Dispositifs de sécurité de la batterie ......................................................................... 11
3.4 Généralités ............................................................................................................ 12
4 Description du produit ......................................................................................... 14
4.1 Numéro de série et plaque signalétique ............................................................... 14
4.1.1 Plaque signalétique ................................................................................................ 14
4.1.2 Identification du moteur ......................................................................................... 14
4.1.3 Identification de la batterie ..................................................................................... 14
4.1.4 Identification de l’hélice .......................................................................................... 15
4.2 Éléments de commande et composants ................................................................ 16
4.2.1 Travel ................................................................................................................... 16
4.2.2 Travel Remote ....................................................................................................... 17
4.2.3 Écran et bouton-poussoir ........................................................................................ 18
4.3 Contenu de la livraison .......................................................................................... 18
4.3.1 Moteur .................................................................................................................. 18
4.3.2 Batterie................................................................................................................. 20
4.4 Enregistrement des appareils ............................................................................... 20
5 Informations techniques ..................................................................................... 21
5.1 Choix de la bonne longueur d’arbre ....................................................................... 21
5.2 Propriétés techniques ........................................................................................... 21
5.2.1 Étrier du tableau arrière .......................................................................................... 21
5.2.2 Travel ................................................................................................................... 22
5.2.3 Travel Remote ....................................................................................................... 23
5.2.4 Batterie................................................................................................................. 23
5.3 Conditions d’exploitation ...................................................................................... 24
5.3.1 Conditions d’exploitation Exploitation ...................................................................... 24
5.3.2 Conditions d’exploitation Chargement ...................................................................... 24
5.3.3 Conditions d’exploitation Stockage .......................................................................... 24
ii
039-00536 Travel Travel XP_fr
5.4 Caractéristiques techniques .................................................................................
5.4.1 Données et mesures ...............................................................................................
5.4.2 Classe de protection DIN EN 60529 ...........................................................................
5.5 Remarques sur la conformité ................................................................................
5.5.1 Déclaration de conformité .......................................................................................
5.6 Brevets...................................................................................................................
6 Montage et fixation sur le bateau .....................................................................
6.1 Monter l’hélice .......................................................................................................
6.2 Monter la dérive .....................................................................................................
6.3 Monter le moteur sur le bateau .............................................................................
6.3.1 Prérequis pour le montage sur le bateau ...................................................................
6.3.2 Monter le moteur....................................................................................................
6.4 Monter le Remote Adapter Kit ...............................................................................
6.4.1 Monter la plaque de cadre ........................................................................................
6.4.2 Fixer les câbles de données .....................................................................................
6.4.3 Installer le couvercle...............................................................................................
6.4.4 Monter le tube de direction ......................................................................................
6.5 Monter la plaque de direction ................................................................................
6.6 Brancher la télécommande....................................................................................
6.7 Monter le levier de vitesse ....................................................................................
6.7.1 Monter le levier de vitesse sur le bateau....................................................................
6.7.2 Poser le câble de données du levier de vitesse et le relier au moteur.............................
6.8 Montez le long bras de gouvernail ........................................................................
6.8.1 Démontez/montez la vis de la barre ..........................................................................
6.8.2 Calibrer le gouvernail ..............................................................................................
7 Exploitation ............................................................................................................
7.1 Mise à jour logicielle ..............................................................................................
7.2 Utilisation en situation d’urgence .........................................................................
7.3 Étrier du tableau arrière ........................................................................................
7.3.1 Fixation de la direction ............................................................................................
7.3.2 Dispositif d’inclinaison du moteur ............................................................................
7.3.3 Positions en eau peu profonde .................................................................................
7.3.4 Astuces pour le basculement du moteur ....................................................................
7.3.5 Incliner le moteur ...................................................................................................
7.3.6 Frein de direction ...................................................................................................
7.4 Gouvernail .............................................................................................................
7.4.1 Arrêt du gouvernail et résistance .............................................................................
7.5 Ordinateur de bord ................................................................................................
7.5.1 Utilisation et clavier à membrane .............................................................................
7.5.2 Écrans principaux ...................................................................................................
039-00536 Travel Travel XP_fr
24
24
25
26
26
26
27 FR
27
28
29
29
29
30
30
31
31
31
32
33
34
34
35
35
35
37
38
38
38
39
39
40
41
42
42
43
44
44
44
44
45
iii
7.5.3 Luminosité ............................................................................................................
7.5.4 Messages ..............................................................................................................
7.5.5 Bluetooth et mot de passe Bluetooth ........................................................................
7.5.6 Réglages ...............................................................................................................
7.6 Batterie et chargeur ..............................................................................................
7.6.1 Charger la batterie ..................................................................................................
7.6.2 LED d’état de la batterie ..........................................................................................
7.6.3 Insérer la batterie dans le moteur et la retirer ............................................................
7.7 Avant le départ ......................................................................................................
7.8 Après le départ ......................................................................................................
7.9 Navigation .............................................................................................................
8 Rangement et transport ......................................................................................
8.1 Remorquage du bateau avec le moteur monté .....................................................
8.2 Transport et expédition ........................................................................................
8.3 Stockage de la batterie ..........................................................................................
9 Entretien, maintenance et réparation .............................................................
9.1 Intervalles d’entretien et de maintenance ...........................................................
9.2 Entretien ................................................................................................................
9.2.1 Nettoyage .............................................................................................................
9.2.2 Protection anticorrosion .........................................................................................
9.3 Maintenance et réparation ....................................................................................
9.3.1 Anodes..................................................................................................................
9.3.2 Anode Remplacer l’arbre d’hélice .............................................................................
9.3.3 Remplacer l’anode étrier du tableau arrière ...............................................................
9.3.4 Anode circulaire Remplacer étrier du tableau arrière ..................................................
9.3.5 Hélice ...................................................................................................................
9.3.6 Démonter l’hélice ...................................................................................................
9.3.7 Monter l’hélice .......................................................................................................
9.3.8 Remplacer la dérive ................................................................................................
9.3.9 Lubrifier la télécommande.......................................................................................
9.3.10 Lubrifier le connecteur hybride ..............................................................................
9.3.11 Connecteurs ........................................................................................................
10 Erreurs et dépannage .........................................................................................
10.1 Messages d’erreur et messages ..........................................................................
10.2 Incidents et erreurs .............................................................................................
11 Accessoires et pièces de rechange..................................................................
12 Droits d’auteur .....................................................................................................
13 Conditions générales de garantie ...................................................................
14 Élimination des déchets et environnement ..................................................
iv
46
46
47
48
48
48
50
51
52
53
53
55
55
55
56
57
57
57
57
58
58
58
60
60
60
61
61
61
62
63
63
63
64
64
65
66
67
68
69
039-00536 Travel Travel XP_fr
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi la navigation de plaisance sans émissions avec Torqeedo. Votre nouveau
système d’entraînement électrique a été conçu minutieusement, fabriqué de manière éthique et testé avec
le plus grand soin et la plus grande attention pour garantir votre entière satisfaction.
Afin que vous puissiez utiliser correctement votre système et en profiter le plus longtemps possible, veuillez
prendre le temps de lire attentivement cette notice d’utilisation. Pour toute question ou si vous avez des
doutes, veuillez nous contacter ou contacter votre centre de service local. Toutes les coordonnées figurent
en ligne sur Torqeedo.com.
At Torqeedo, we create the pleasure of powerful movement on the water – with respect for our
human and natural environment.
Nous sommes heureux que vous vous joigniez à nous pour cette mission et vous souhaitons la bienvenue à
bord.
Votre équipe Torqueedo
039-00536 Travel Travel XP_fr
5
FR
1 Introduction
1.1 Généralités sur la notice
Pour une utilisation correcte et sûre, suivez les instructions de
cette notice. Conservez-la afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement
1.2 Version et validité
La présente notice s’applique aux moteurs Torqeedo suivants :
Type de moteur
Système de direction
Longueur de l’arbre
Numéro d’article
Travel S
Gouvernail
(S) 62,5 cm
1160-00
Travel L
Gouvernail
(L) 75,0 cm
1161-00
Travel XP S
Gouvernail
(S) 62,5 cm
1162-00
Travel XP L
Gouvernail
(L) 75,0 cm
1163-00
Travel XP S R
Remote
(S) 62,5 cm
1164-00
Travel XP L R
Remote
(L) 75,0 cm
1165-00
Type de batterie
Capacité
Compatible avec
Numéro d’article
Batterie Travel
voir plaque signalétique
Travel / Travel XP
1166-00
Batterie Travel XP
voir plaque signalétique
Travel / Travel XP
1167-00
1.3 Notice d’utilisation numérique
Vous pouvez également télécharger la dernière version de la
notice d’utilisation au format PDF sur notre page d’accueil.
www.torqeedo.com
Profitez également de notre offre pour une notice d’utilisation
purement numérique ! Celle-ci contient de nombreuses
informations supplémentaires sur votre produit. Vous pouvez y
accéder via l’application, via notre page d’accueil ou scanner le
code.
6
039-00536 Travel Travel XP_fr
2 Signification des symboles
Vous trouverez les symboles, mises en garde ou signaux d’obligation dans la présente notice ou directement
sur votre produit.
FR
Champ magnétique
Attention Risque
d'incendie
Lire attentivement le
mode d’emploi
Ne pas monter dessus ni
déposer de charge
Attention Surface brûlante
Attention Décharge
électrique
Ne pas jeter avec les
ordures ménagères
Recyclable
Attention champ
magnétique, les supports de
données peuvent être
supprimés
Les personnes porteuses d'un
stimulateur cardiaque ou d'autres
implants médicaux doivent se
tenir à au moins 50 cm de
distance du système
Attention Danger dû aux
pièces rotatives
Attention Risque
d'écrasement
039-00536 Travel Travel XP_fr
7
2.1 Structure des mises en garde
Les mises en garde sont reproduites dans la présente notice d’utilisation avec une présentation et des
symboles standardisés. Veuillez prendre note des remarques correspondantes. Les catégories de risques
expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité d’occurrence et de la gravité de la conséquence.
Mises en garde :
DANGER
Danger imminent à haut risque. La mort ou des blessures
corporelles graves peuvent en résulter si le risque n’est
pas évité.
AVERTISSEMENT
Danger potentiel avec un risque moyen. La mort ou des
blessures corporelles graves peuvent en résulter si le
risque n’est pas évité.
PRUDENCE
Danger à faible risque. Des blessures corporelles légères
à modérées peuvent en résulter si le risque n’est pas évité.
Mises en garde :
DANGER ! Respectez les indications ! Danger imminent à haut
risque. La mort ou des blessures corporelles graves peuvent en
résulter si le risque n’est pas évité.
AVERTISSEMENT ! Respectez les indications! Danger potentiel
avec un risque moyen. La mort ou des blessures corporelles
graves peuvent en résulter si le risque n’est pas évité.
PRUDENCE ! Respectez les indications ! Danger à faible risque.
Des blessures corporelles légères à modérées peuvent en
résulter si le risque n’est pas évité.
Remarques :
REMARQUE ! Remarques devant être impérativement
respectées pour éviter les dégâts matériels.
Astuces :
ASTUCE ! Conseils d’utilisation et autres informations
particulièrement utiles.
8
039-00536 Travel Travel XP_fr
2.2 À propos de la présente notice
Consignes d’action
Les consignes d’action sont présentées sous forme de liste. L’ordre des étapes doit être respecté.
Exemple :
a) Étape
b) Étape
Résultats
Les résultats d’une consigne d’action sont présentés comme suit :
Exemple :
FR
a) Étape
ð Résultat intermédiaire
ð Résultat
Énumérations
Les énumérations sans ordre obligatoire sont présentées sous forme de liste à puces.
Exemple :
• Point 1
• Point 2
039-00536 Travel Travel XP_fr
9
3 Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Utilisation conforme :
Les moteurs Travel et Travel XP, en combinaison avec les variantes de batteries proposées, conviennent
pour les bateaux pneumatiques, les canots, les dériveurs et les voiliers. Les moteurs sont conçus pour
fonctionner en eau salée et en eau douce, ainsi que dans des eaux exemptes de produits chimiques. La
fixation se fait sur un point d’ancrage prévu à cet effet (tableau arrière) dans un bateau adapté à la
puissance du moteur utilisé.
L’utilisation conforme couvre également :
• la fixation du système aux points prévus à cet effet et le respect des couples de serrage prescrits.
• L’utilisation du système dans des eaux d’une profondeur suffisante.
• Le respect de toutes les consignes de la présente notice.
• Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
• L’utilisation exclusive de pièces de rechange et d’accessoires d’origine.
3.2 Erreur d’utilisation prévisible
Erreur d’utilisation prévisible :
Toute utilisation autre que celle définie dans le chapitre « Utilisation conforme » ou allant au-delà de celle-ci
est considérée comme non conforme. L’utilisateur est seul responsable des dommages résultant d’une
utilisation non conforme et le fabricant décline toute responsabilité.
Est considérée comme non conforme :
• Une utilisation du système sous l’eau.
• L’utilisation dans des eaux contenant des produits chimiques.
• L’utilisation du système en dehors des embarcations.
• L’utilisation du système sur des points d’ancrage qui ne sont pas situés à l’arrière du bateau.
• L’apport de modifications sur le produit, qui ne sont pas décrites dans la présente notice.
• L’utilisation de l’hélice hors de l’eau.
3.3 Dispositifs de sécurité
3.3.1 Dispositifs de sécurité du moteur
Dispositif de sécurité
Fonction
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
Provoque l’arrêt immédiat du moteur. L’hélice s’arrête
et le système reste allumé.
Protection électronique contre le démarrage
incontrôlé
Évite un démarrage incontrôlé du système après sa
mise en marche. Pour naviguer, il faut d’abord mettre
le levier de vitesse/le gouvernail en position neutre
et installer la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Levier de vitesse/gouvernail
Garantit que le système ne peut être démarré qu’à
partir de la position neutre afin d’éviter un démarrage
incontrôlé du système.
Protection contre les surchauffes par le système de
gestion de la batterie (BMS)
Réduction automatique de la puissance en cas de
surchauffe de l’électronique ou du moteur.
10
039-00536 Travel Travel XP_fr
Dispositif de sécurité
Fonction
Protection contre les surintensités par le système de Réduction automatique de la puissance en cas de
gestion de la batterie (BMS)
détection d’une surintensité dans le système
électronique ou le moteur.
Protection du moteur
Protège le moteur contre les dégâts thermiques et
mécaniques en cas de blocage de l’hélice, par
exemple en cas de contact avec le fond ou lorsque les
cordons sont rétractés.
Protection contre les ruptures de câble
Arrêt immédiat du moteur en cas d’endommagement
et de court-circuit d’un câble de connexion.
3.3.2 Dispositifs de sécurité de la batterie
Dispositif de sécurité
Fonction
Fusible de protection
Un fusible dans la batterie empêche les surintensités
et/ou les courts-circuits en cas de défaut.
Protection contre les surchauffes par le système de
gestion de la batterie (BMS)
Réduction automatique de la puissance en cas de
surchauffe de l’électronique ou de la batterie.
Protection contre les surintensités par le système de Réduction automatique de la puissance en cas de
gestion de la batterie (BMS)
détection d’une surintensité dans la batterie.
Protection contre les ruptures de câble
Arrêt immédiat du moteur en cas d’endommagement
et de court-circuit d’un câble de connexion.
Système de gestion de la batterie (BMS)
Le BMS surveille tous les paramètres pendant
l’exploitation, la charge et le stockage et arrête le
composant concerné si nécessaire.
039-00536 Travel Travel XP_fr
11
FR
3.4 Généralités
• Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en garde figurant dans la présente notice d’utilisation !
• Lisez attentivement cette notice d’utilisation avant de mettre en marche le système.
• Respectez les lois et réglementations locales ainsi que les qualifications requises.
Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dégâts corporels ou matériels. Torqeedo décline toute
responsabilité pour les dommages causés par des manipulations contraires à un comportement responsable
et contraires à la présente notice d’utilisation.
Principes de base
Pour l’exploitation du système, les réglementations locales en matière de sécurité et de prévention des
accidents doivent également être respectées.
Le système a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin, en accordant une attention particulière au
confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité, et a fait l’objet de tests approfondis avant sa livraison.
Néanmoins, l’utilisation non conforme du système peut entraîner un danger pour la vie et l’intégrité
corporelle de l’utilisateur ou de tiers ainsi que des dégâts matériels importants.
Avant l’utilisation
Le système ne peut être utilisé que par des personnes dûment qualifiées présentant les aptitudes
physiques et mentales nécessaires. Respectez les réglementations nationales en vigueur.
Le constructeur de bateaux ou le revendeur donnera des indications sur le fonctionnement et les règles de
sécurité du système.
En tant que conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de toutes
les embarcations et personnes se trouvant à proximité. Il est donc essentiel de respecter les règles
fondamentales de navigation et de lire attentivement cette notice d’utilisation.
Une attention particulière doit être portée aux personnes se trouvant dans l’eau. Arrêtez le moteur et ne
l’utilisez pas si des personnes se trouvent dans l’eau à proximité.
Respectez les remarques du fabricant du bateau concernant la motorisation autorisée pour votre bateau. Ne
dépassez pas les limites de charge et de puissance indiquées.
Vérifiez l’état et toutes les fonctions du système (y compris l’arrêt d’urgence) avant chaque trajet, même à
faible puissance.
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système. Vous devez notamment être en mesure
d’arrêter le système rapidement en cas de besoin.
Consignes générales de sécurité
• Respectez les règles de sécurité.
• En fonction de la taille du bateau, préparez l’équipement de sécurité classique (ancre, rames, moyens
de communication, moteur de secours le cas échéant).
• Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de dommages mécaniques.
• Ne naviguez qu’avec un système en bon état.
• Familiarisez-vous avec la zone de navigation avant de partir, car l’autonomie affichée sur l’ordinateur
de bord ne tient pas compte du vent, du courant et du sens de navigation.
• Prévoyez une marge suffisante pour couvrir la zone nécessaire.
• Avant de partir, informez-vous sur la zone de navigation prévue et tenez compte des conditions météorologiques et de l’état de la mer annoncés.
• Tenez compte de l’influence de votre bateau sur l’autonomie dans les conditions environnementales
prévues.
• Attachez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet de sauvetage du navigateur.
• Restez à distance de l’hélice.
• Faites attention aux personnes dans l’eau.
12
039-00536 Travel Travel XP_fr
• Éteignez le système si des personnes se trouvent à proximité immédiate de l’hélice.
• Pendant la navigation, assurez-vous que l’hélice ne risque pas de toucher le sol.
• Ne touchez pas les composants du moteur ou de la batterie pendant ou immédiatement après la navigation.
• Attachez le bateau au ponton ou à l’embarcadère de manière à ce qu’il ne puisse pas se détacher
lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous effectuez des réglages dans le menu.
• Une personne doit toujours se trouver sur le bateau au moment du calibrage.
• La clé magnétique d’arrêt d’urgence peut effacer les supports d’informations magnétiques.
FR
• Tenez la clé magnétique d’arrêt d’urgence éloignée des supports d’informations magnétiques.
• N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Torqeedo.
• Utilisez uniquement des chargeurs Torqeedo.
• Déroulez toujours complètement les tambours de câbles.
• Utilisez uniquement des câbles de charge qui ne sont pas endommagés et conviennent pour le plein air.
• N’effectuez aucune réparation par vous-même sur le système Torqeedo.
• Lors des travaux de montage et de démontage, éteignez toujours le système Torqeedo à l’aide de la
touche marche/arrêt et démontez la batterie.
• Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux à proximité de l’arbre de commande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs s’ils sont détachés.
• N’effectuez pas de travaux de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre de commande ou l’hélice tant
que le système Torqeedo est en marche.
• Ne faites fonctionner l’hélice que sous l’eau.
• Les pôles de la batterie doivent être propres et non corrodés.
• Lorsque vous travaillez sur l’hélice, éteignez toujours le système à l’aide du commutateur principal de
batterie et retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
• N’utilisez pas le système Torqeedo si la batterie, les câbles, les boîtiers ou d’autres composants sont
abîmés et informez le SAV Torqeedo.
• En cas de surchauffe ou de dégagement de fumée, éteignez immédiatement le moteur à l’aide de l’interrupteur principal de la batterie ou retirez la batterie du moteur.
• Ne mettez pas d’objets inflammables à côté du système Torqeedo.
• Évitez d’exercer des forces mécaniques importantes sur les batteries et les câbles du système Torqeedo.
• Ne touchez jamais des câbles éraflés ou sectionnés ou des éléments manifestement défectueux.
• Si vous détectez un défaut, éteignez immédiatement le système Torqeedo et ne touchez aucune pièce
métallique.
039-00536 Travel Travel XP_fr
13
4 Description du produit
4.1 Numéro de série et plaque signalétique
4.1.1 Plaque signalétique
(1) Position de la plaque signalétique sur le moteur
1160 Travel S
S.Nr. JJKK3NNNR1423-00-Z
input 34,8V - 50.0V / max. 31 A
output 930 W / weight 11,3 kg
Manufactured 20xx by Torqeedo GmbH,
Claude-Dornier-Str. 1, Geb. 901, 82234 Wessling, Germany
1
(1) Position de la plaque signalétique sur la batterie
1
4.1.2 Identification du moteur
Plaque signalétique du moteur
1
1160 Travel S
2
S.Nr. JJKK3NNNR1423-00-Z
input 34,8V - 50.0V / max. 31 A
output 930 W / weight 11,3 kg
3
1.
Numéro de référence et type de moteur
2.
Numéro de série
3.
Tension d’entrée nominale/courant d’entrée max.
4.
Puissance de sortie nom. de l’arbre/poids
5.
Adresse
Manufactured 20xx by Torqeedo GmbH,
Claude-Dornier-Str. 1, Geb. 901, 82234 Wessling, Germany
4
5
4.1.3 Identification de la batterie
Plaque signalétique de la batterie
2
1
3
4
14
5
1.
Numéro de référence et type de batterie
2.
Numéro de série
3.
Tension nominale / Capacité en Ah / Capacité en Wh / Type
de cellule
4.
Adresse
5.
Moment de l’inspection ou de la mise au rebut de la batterie.
039-00536 Travel Travel XP_fr
4.1.4 Identification de l’hélice
1.
Diamètre (pouces)
2.
Inclinaison (pouces)
Types d’hélice
1
039-00536 Travel Travel XP_fr
2
Abréviation
Type d’hélice
WDL
Hélice anti-algues
WDR
Large portée, hélice
universelle
FR
15
4.2 Éléments de commande et composants
4.2.1 Travel
1
3
2
14
13
4
17
5
6
12
16
11
7
15
10
8
9
1
Gouvernail avec affichage
2
Déverrouillage de la batterie
3
LED d’état de la batterie
4
Fixation de la direction
5
Étrier du tableau arrière
6
Dispositif d’inclinaison à 4 positions
7
Réglage de résistance de la direction
8
Hélice
9
Dérive amovible
10
Embase
11
Arbre
12
Vis de serrage pour fixation de l’étrier
13
Levier trim-tilt et auto-kick-up
14
Arrêt du gouvernail
15
Réglage de résistance du gouvernail
16
Poignée tournante du gouvernail
17
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
16
039-00536 Travel Travel XP_fr
4.2.2 Travel Remote
1
3
2
16
15
14
4
13
17
5
6
12
11
10
FR
7
8
9
1
Levier de vitesse avec affichage
2
Déverrouillage de la batterie
3
LED d’état de la batterie
4
Fixation de la direction
5
Étrier du tableau arrière
6
Dispositif d’inclinaison à 4 positions
7
Réglage de résistance de la direction
8
Hélice
9
Dérive amovible
10
Embase
11
Arbre
12
Vis de serrage pour fixation de l’étrier
13
Fourreau de raccordement pour la télécommande
14
Levier trim-tilt et auto-kick-up
15
Tige de raccordement pour la télécommande
16
Couverture de la tête d’arbre
17
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
039-00536 Travel Travel XP_fr
17
4.2.3 Écran et bouton-poussoir
1
3
4
2
5
6
L’écran et les boutons du gouvernail et du levier de vitesse sont conçus de la même manière.
1
Affichage
2
Défilement vers le haut
3
Défilement vers le bas
4
Retour
5
Confirmer/Continuer
6
Allumer/Éteindre
4.3 Contenu de la livraison
4.3.1 Moteur
Contenu de la livraison Travel et Travel XP
2
1
3
1
1x
Moteur
2
1x
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
3
1x
Chargeur 180 W
1x
Notice d’utilisation
4
18
039-00536 Travel Travel XP_fr
Contenu de la livraison Travel XP Remote
2
3
1
4
1
1x
Moteur
2
1x
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
3
1x
Chargeur 180 W
4
1x
Levier de vitesse TorqLink
1x
Notice d’utilisation
5
FR
3
2
Contenu de la livraison Travel, Travel XP, Travel XP Remote
1
4
1
1x
Hélice
Travel – 10x6,5 WDR
Travel XP – 11x8 WDR
2
1x
Goupille d’entraînement
3
1x
Rondelle de pression axiale M14 A4
4
1x
Rondelle M10 A4
5
1x
Écrou de fixation M10 A4
6
1x
Anode d’arbre pour arbre moteur
5
6
Contenu de la livraison Travel, Travel XP, Travel XP Remote
2
1
3
8
7
11
3
4
12
10
1
5
9 14
15
8
13
039-00536 Travel Travel XP_fr
1x
Dérive
2
1x
Vis M4x20A4
3
1x
Écrou M4-A4
Contenu de la livraison Travel XP Remote Adapter Kit
6
2
1
1
1x
Tube de direction
2
1x
Couvercle
3
1x
Plaque de cadre
4
1x
Plaque de direction
5
1x
Coussinet 22x24x25
6
2x
Vis M10x12-A4
7
1x
Écrou M10-A4
8
6x
Rondelle M10-A4
9
2x
Rondelle M22-A2
10
1x
Vis M10x25-A4
11
2x
Vis en plastique 50x14-A4
12
1x
Boulon enfichable 9,5x22 mm
13
1x
Goupille fendue 3x25
14
1x
Anneau à ressort A4
15
1x
Écrou M22-A4
16
1x
Serre-câble
19
4.3.2 Batterie
Contenu de la livraison Travel et Travel XP
1
1
1x
Batterie Travel
1
1x
Batterie Travel XP
4.4 Enregistrement des appareils
https://www.torqeedo.com/service-center
New Product Registration
1
2
Enregistrez votre produit ! Cela vous apportera de nombreux avantages !
La traçabilité est obligatoire pour les entraînements de bateaux
Comme pour tous les entraînements de bateaux, la loi sur la sécurité des produits et l’ordonnance
sur les machines s’appliquent aux produits Torqeedo. Celle-ci oblige à prendre des dispositions
pour permettre la traçabilité des produits et des composants, aussi bien envers les fournisseurs
que les clients. Si des informations relatives à la sécurité concernant votre produit Torqeedo
devaient apparaître à l’avenir, l’enregistrement nous aiderait à vous contacter.
Une meilleure protection contre le vol : La traçabilité avec le numéro de série peut aider
Le numéro de série de votre produit nous permet d’identifier votre produit Torqeedo comme
étant le vôtre en cas d’entretien, de réparation ou d’éventuelle réclamation. Le cas échéant, nous
pouvons ainsi aider à retrouver votre propriété. Et ce dans le monde entier. (Il n’est
malheureusement pas possible de localiser les hors-bord volés à l’aide du récepteur GPS intégré,
car l’appareil ne fait que recevoir des données de position et ne dispose pas de fonction
d’émission).
Simplement mieux informer
Si des changements ou des nouveautés concernant votre produit surviennent (par exemple dans
le développement ou la production), nous pouvons – si vous le souhaitez – vous contacter
individuellement et vous faire parvenir immédiatement toutes les nouveautés importantes.
20
039-00536 Travel Travel XP_fr
5 Informations techniques
5.1 Choix de la bonne longueur d’arbre
ASTUCE ! Pour choisir la bonne longueur d’arbre, il suffit
généralement de consulter le manuel de votre bateau, où les
fabricants indiquent souvent la hauteur de l’étrier, ou donnent
des recommandations pour le choix de la longueur d’arbre.
Si vous ne trouvez pas d’indications sur la longueur d’arbre dans
le manuel de votre bateau, vous pouvez procéder comme suit :
Mesurez la dimension (A) de votre bateau et choisissez la
longueur d’arbre correspondante.
1
La mesure (A) correspond à la distance entre le bord supérieur de
l’étrier (1) et la profondeur de la quille (2).
A
2
Dimension (A)
Longueur d’arbre recommandée
38 cm / 15‘‘
S
51 cm / 20‘‘
L
5.2 Propriétés techniques
5.2.1 Étrier du tableau arrière
approx. 270 mm
72 mm
100 mm
150 mm
200 mm
138 mm
min. 13.6 mm / max. 63.6 mm
170 mm
039-00536 Travel Travel XP_fr
21
FR
5.2.2 Travel
Travel et Travel XP
80°
90°
(L) 1208 mm
(S) 1083mm
261 mm
approx. 360 mm
697 mm
Poignée de gouvernail
approx. 145 mm
approx. 500 mm
22
039-00536 Travel Travel XP_fr
5.2.3 Travel Remote
FR
d = 9,5 mm
Thread size for steering connection
7/8'' - 14x1 UNF
280 mm
d = 17 mm
305 mm
239 mm
5.2.4 Batterie
245 mm
211 mm
397 mm
039-00536 Travel Travel XP_fr
23
5.3 Conditions d’exploitation
5.3.1 Conditions d’exploitation Exploitation
Moteur et batterie
Travel et Travel XP
Température de l’eau
-5 °C – +35 °C / 23 °F – 95 °F
Température de l’air
-10 °C – +45 °C / 14 °F – 113 °F
5.3.2 Conditions d’exploitation Chargement
Batterie et chargeur
Batteries Travel 1100 et Travel 1600
Température
0 °C – +45 °C / 32 °F – 113 °F
5.3.3 Conditions d’exploitation Stockage
Moteur, batterie et accessoires
Travel et Travel XP
Température de stockage
-20 °C – +55 °C / -4 °F – +131 °F
État de charge de la batterie
50 % SOC
5.4 Caractéristiques techniques
5.4.1 Données et mesures
Moteur
Travel
Puissance d’entrée continue
1100 W
Puissance d’arbre nominale
930 W
Tension nominale
44 V
Intensité
max. 27,5 A
Poids du moteur
11,6 kg (S) / 12,0 kg (L)
Batterie recommandée
Travel Battery
Batterie alternative
Travel Battery XP
Longueur de l’arbre
62,5 cm (S) / 75,0 cm (L)
Hélice standard
Hélice 10 x 6,5 WDR
Nombre de tours d’hélice
max. 1400 tr/min
Utilisation
Gouvernail
Angle de braquage
360 ° / +/- 60 ° / 0 ° fixe
Dispositif d’inclinaison du moteur
Tilt-Lock / Auto-Tilt-Up
Angle d’inclinaison du moteur
max. 90 °, 2 niveaux
Dispositif d’inclinaison du moteur
4 niveaux
Positions en eau peu profonde
min. 2, max. 4 (en fonction de la position
d’inclinaison)
Marche avant/marche arrière en continu
Oui
Fréquences GPS/Wifi
1575.42 MHz / 2412 MHz – 2484 MHz
24
039-00536 Travel Travel XP_fr
Moteur
Travel XP et Travel XP R
Puissance d’entrée continue
1600 W
Puissance d’arbre nominale
1400 W
Tension nominale
44 V
Intensité
max. 40,0 A
Poids du moteur
12,6 kg (S) / 13,0 kg (L)
Batterie recommandée
Travel Battery XP
Batterie alternative
Travel Battery (puissance moteur réduite)
Longueur de l’arbre
62,5 cm (S) / 75,0 cm (L)
Hélice standard
Hélice 11x8 WDR
Nombre de tours d’hélice
max. 1400 tr/min
Utilisation
Levier de vitesse/gouvernail
Angle de braquage
360 ° / +/- 60 ° / 0 ° fixe
Dispositif d’inclinaison du moteur
Tilt-Lock / Auto-Tilt-Up
Angle d’inclinaison du moteur
max. 90 °, 2 niveaux
Dispositif d’inclinaison du moteur
4 niveaux
Positions en eau peu profonde
min. 2, max. 4 (en fonction de la position
d’inclinaison)
Marche avant/marche arrière en continu
Oui
Fréquences GPS/Wifi
1575.42 MHz / 2412 MHz – 2484 MHz
Batterie
Travel Battery
Travel Battery XP
Capacité
Voir plaque signalétique
Voir plaque signalétique
Poids
8.6 kg
9.6 kg
Chargeur
Chargeur 180 W pour Travel
Tension d’entrée
100 VAC – 240 VAC
Tension de sortie
32 VDC
FR
Utilisation uniquement en intérieur
5.4.2 Classe de protection DIN EN 60529
Classe de protection
Composants
IP67
Travel, Travel XP, Travel XP Remote
IP67
Gouvernail Travel et Travel XP
IP67
Levier de vitesse TorqLink
IP67
Travel Battery, Travel Battey XP
-
Chargeur, uniquement en intérieur
IP67
Câble de charge 12 V
IP67
Câble de charge solaire
039-00536 Travel Travel XP_fr
25
5.5 Remarques sur la conformité
5.5.1 Déclaration de conformité
Votre produit Torqeedo a été conçu et fabriqué avec le plus
grand soin, en accordant une attention particulière au confort, à
la facilité d’utilisation et à la sécurité, et a fait l’objet de tests
approfondis avant sa livraison. En outre, il répond à toutes les
exigences normatives de l’UE. Vous trouverez la déclaration de
conformité de l’UE pour votre produit sur notre site Internet dans
la rubrique Support.
5.6 Brevets
Le/les produit(s) est/sont protégé(s) par un ou plusieurs
brevets, vous trouverez ici une liste de ces brevets :
www.torqeedo.com/us/en-us/technology-and-environment/
patents.html
26
039-00536 Travel Travel XP_fr
6 Montage et fixation sur le bateau
AVERTISSEMENT
Pièces rotatives !
Peuvent provoquer de graves coupures.
a) Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence et retirez la batterie du moteur avant d’effectuer tout travail ou toute inspection sur l’hélice.
b) Lors de travaux sur le moteur, veillez à ce qu’il soit sécurisé
contre toute remise en marche.
PRUDENCE
Risque d’écrasement dû à un basculement incontrôlé du
moteur.
Cela peut occasionner des blessures corporelles légères ou modérées.
a) Ne saisissez pas la zone de basculement du moteur pendant le basculement ou la coupe.
b) N’inclinez ou ne basculez le moteur que lorsqu’il est solidement monté sur un bateau.
c) Avant d’incliner ou de couper, réglez la fixation de direction
sur la position 0° afin d’éviter une rotation incontrôlée.
6.1 Monter l’hélice
a) Positionnez la grande rondelle de butée (1) sur l’arbre
moteur (2).
3
b) Insérez la goupille d’entraînement (3), en vous assurant
qu’elle soit bien placée au milieu.
1
2
c) PRUDENCE ! Risque de coupure ! Portez des gants de
sécurité.
2
d) Positionnez l’hélice sur l’arbre du moteur et faites-la glisser
sur la goupille d’entraînement.
e) Assurez-vous que la goupille d’entraînement glisse dans la
rainure prévue dans l’hélice (flèche).
f) Assurez-vous que l’hélice s’enclenche sur la goupille
d’entraînement.
039-00536 Travel Travel XP_fr
27
FR
g) Positionnez la petite rondelle (4) sur l’arbre moteur.
h) REMARQUE ! Dommages aux composants provoqués
par le vernis de blocage pour vis. N’utilisez pas de
vernis de blocage ou d’additifs.
4
5
i) Vissez l’écrou de fixation (5) sur l’arbre moteur et serrez-le.
j) Vérifiez la liberté de mouvement de l’hélice.
REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage pour
vis !
• Écrou pour hélice sur arbre moteur
Écrou M10 A4 ; SW17 ; 11 Nm
Monter l’anode sacrificielle
a) Montez l’anode sacrificielle (1).
REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage pour
vis !
Anode d’arbre sur l’arbre moteur
• Anode d’arbre ; SW17 ; 7 Nm
1
6.2 Monter la dérive
Installation
a) Faites glisser la dérive (1) sur l’embase (2).
2
1
b) Insérez l’écrou (3) dans la poche de la dérive (4) prévue à
cet effet.
c) Vissez la vis (5).
4
5
3
d) Serrez la vis (5).
• Dérive sur embase
Vis à tête cylindrique M4x20 A4 ; Douille hexagonale n° 3 ;
écrou M4 A4 ; dans poche de dérive
5
28
039-00536 Travel Travel XP_fr
6.3 Monter le moteur sur le bateau
6.3.1 Prérequis pour le montage sur le bateau
REMARQUE ! Respectez les points suivants pour garantir un montage sûr et correct de votre
système Torqeedo :
• Veillez à ce que le bateau sur lequel le système Torqeedo doit être monté soit bien stable.
• Il faut s’assurer que les bateaux placés sur une remorque ne risquent pas de basculer.
FR
• Le bateau et tous ses composants doivent être isolés des sources de tension électrique.
• Le bateau, l’étrier du tableau arrière et l’état de l’étrier doivent être adaptés au fonctionnement du système Torqeedo ; respectez les indications du fabricant concernant la puissance maximale (kW) et le
poids maximal autorisé.
• Utilisez un outil de levage approprié pour soulever les éléments lourds.
6.3.2 Monter le moteur
a) PRUDENCE ! Risque d’écrasement ! Ne montez pas le
moteur avec la batterie en place.
a) Placez l’interrupteur de fixation de la direction en position
0° afin d’éviter que le moteur ne tourne pendant le
montage.
b) Placez le levier trim-tilt d’inclinaison et de relevage en
position de verrouillage afin d’éviter que le moteur ne se
soulève pendant le montage.
c) Ouvrez les vis à bascule jusqu’à ce que le moteur puisse
être positionné sur le tableau arrière du bateau.
d) Si nécessaire, placez le gouvernail en position horizontale
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
e) Placez le moteur sur le tableau arrière du bateau.
f) Serrez les vis à bascule jusqu’à ce que l’étrier du tableau
arrière repose contre le tableau et que le moteur puisse
encore être déplacé.
039-00536 Travel Travel XP_fr
29
g) Orientez le moteur vers la ligne centrale du bateau.
h) Serrez bien les vis à bascule.
i) Assurez-vous que l’hélice puisse tourner librement, quelle
que soit la position du moteur.
a) AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les vis à bascule
soient bien serrées afin d’éviter que le moteur ne se
détache pendant la navigation !
6.4 Monter le Remote Adapter Kit
En installant le Remote Adapter Kit, vous pouvez raccorder une télécommande à votre moteur Torqeedo ou
transformer votre moteur Travel existant avec une commande par gouvernail.
Si vous possédez un moteur à commande par gouvernail, vous devez d’abord démonter le gouvernail.
Dans les informations techniques, vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin pour choisir
une télécommande adaptée à votre Travel.
ASTUCE ! Vous pouvez utiliser le Remote Adapter Kit pour connecter la télécommande au moteur des deux
côtés. Cette description décrit la connexion depuis la droite. Si vous souhaitez connecter la télécommande
au côté gauche du moteur, vous devez installer le tube de direction de l’autre côté.
6.4.1 Monter la plaque de cadre
a) Positionnez la plaque de cadre (1) de l’adaptateur distant
dans la tête de l’arbre de sorte que les trous de fixation se
trouvent sur les surfaces correspondantes (flèches).
1
b) Montez les vis (2) et les rondelles (3).
Plaque de cadre du Remote Adapter sur tête de l’arbre droit
• Vis à tête cylindrique M10x12 ; six pans creux #8 ; 30 Nm
3
30
2
039-00536 Travel Travel XP_fr
6.4.2 Fixer les câbles de données
a) Reliez le connecteur (1) du câble de données au moteur.
2
b) Fixez le clip de fixation (2) du câble de données à
l’emplacement approprié.
c) Positionnez le câble de données sur la décharge de traction
(3) et fixez-le avec le serre-câble (4).
1
4
3
FR
6.4.3 Installer le couvercle
a) Positionnez le couvercle (1) avec les ergots (2) dans la tête
de l’arbre en faisant passer le câble de données dans la
rainure prévue à cet effet (loupe).
2
1
b) Insérez les vis (3) à travers la plaque de cadre (4) et vissezles dans le couvercle (5).
c) REMARQUE ! Vis auto-taraudeuses. Le filetage doit
s’auto-tarauder lors du premier montage. Lors du vissage,
veillez à ce que les vis soient bien droites.
5
4
Couvercle sur plaque de cadre
3
• Vis en plastique PT-50x14 ; six pans creux #4
6.4.4 Monter le tube de direction
ASTUCE ! Vous pouvez utiliser le Remote Adapter Kit pour connecter la télécommande au moteur des deux
côtés. Cette description décrit la connexion depuis la droite. Si vous souhaitez connecter la télécommande
au côté gauche du moteur, vous devez installer le tube de direction de l’autre côté.
a) Insérez le coussinet (1) dans l’étrier du tableau arrière
gauche (2).
1
2
039-00536 Travel Travel XP_fr
31
b) Positionnez la rondelle (3) sur le coussinet et insérez
délicatement le tube de direction (4), avec le grand filetage
en premier, de droite à gauche dans l’étrier du tableau
arrière.
3
4
c) ASTUCE ! Lubrifiez le filetage du tube de direction avec un
peu de graisse universelle.
d) Positionnez d’abord la rondelle (5) puis le circlip (6) sur le
tube de direction et vissez l’écrou (7).
5
6
7
8
e) Maintenez le tube de direction contre la surface de la clé de
22 (8) et serrez l’écrou.
f) REMARQUE ! Risque d’endommagement des
composants ! Ne pas maintenir le tube de direction avec
une pince.
g) REMARQUE ! Risque d’endommagement des
composants ! Serrez l’écrou uniquement au couple
prescrit.
Tube de direction Remote Adapter sur l’étrier du tableau arrière
• Écrou M22 A4 ; SW 32 ; 22 Nm
6.5 Monter la plaque de direction
2
1
5
3
a) Positionnez la plaque de direction (1) avec les rondelles (2)
sur la plaque de cadre (3).
b) Montez les vis (4) et les écrous (5).
4
32
039-00536 Travel Travel XP_fr
c) Desserrez les écrous de 1/4 de tour après le montage.
d) REMARQUE ! Système de direction difficile ! Contrôlez
la liberté de mouvement de la plaque de direction,
desserrez au besoin l’écrou d’1/4 de tour supplémentaire.
-90°
FR
6.6 Brancher la télécommande
a) Introduisez la télécommande (1) dans le tube de direction
(2).
1
2
b) Serrez l’écrou de votre télécommande (3).
6
4
c) Positionnez la plaque de direction (4) avec les rondelles (5)
sur la télécommande et installez le boulon (6).
d) Installez la goupille de sécurité (7) dans le boulon et
sécurisez-la en pliant légèrement une extrémité.
5
7
a) Lubrifiez la surface de votre télécommande (flèche),
utilisez au besoin un lubrifiant résistant à l’eau salée si vous
utilisez le moteur dans de l’eau salée.
039-00536 Travel Travel XP_fr
33
6.7 Monter le levier de vitesse
6.7.1 Monter le levier de vitesse sur le bateau
a) Déterminez un emplacement approprié pour le levier de
vitesse.
1
b) Démontez les vis (1) et séparez le levier de vitesse (2) de la
tôle de fixation (3).
2
3
c) Utilisez la tôle de fixation comme gabarit pour percer les
trous de 4x 5,5 mm.
d 5,5 mm
d 15 mm
d) ASTUCE ! Vous pouvez faire passer le câble de données
soit par l’avant, soit par le bas.
e) Si vous posez le câble sur la partie inférieure, vous devez
également percer un trou de 15 mm.
f) Fixez la tôle de fixation avec des vis M5 (non fournies).
Nous recommandons d’utiliser des vis A4 résistant à l’eau
de mer.
g) Faites passer le câble de données selon vos besoins, soit
vers le bas, soit à l’avant du levier de vitesse (flèche).
1
34
h) Positionnez le levier de vitesse sur la tôle de fixation et
remontez les vis (1).
039-00536 Travel Travel XP_fr
6.7.2 Poser le câble de données du levier de vitesse et le relier au moteur
Exigences relatives à la pose de câbles de
données
Fixez le câble de données tous les 400 mm. Dans les endroits où une fixation n’est pas possible, appliquez
une protection contre les frottements afin de protéger la gaine.
Ne regroupez pas ou ne posez pas des câbles de données avec des câbles sous tension ou des câbles
d’antenne, maintenez une distance d’au moins 100 mm afin d’éviter les interférences.
Lors de la pose de câbles de données, respectez un rayon de courbure minimal de 64 mm.
Protégez les connecteurs et les contacts contre les salissures avant le montage.
FR
Ne tordez pas et ne tirez pas les câbles de données.
Ne posez pas de câbles de données dans des zones durablement humides telles que les cales.
Posez les câbles de données de manière à ce qu’ils ne frottent pas et ne passent pas à côté d’arêtes vives ; le
cas échéant, installez des protections contre le frottement.
Maintenez les connecteurs hors tension et hors charge.
a) Raccordez le câble de données du levier de vitesse à la
rallonge fournie.
b) Posez le câble de données dans votre bateau en respectant
les exigences relatives à la pose des câbles de données.
c) Connectez le câble de données au câble de données du
moteur.
6.8 Montez le long bras de gouvernail
PRUDENCE
Mauvais calibrage du gouvernail suite au démontage et
au montage de la poignée de gouvernail
Modification du toucher en marche avant et en marche arrière.
a) Utiliser les bons couples de serrage.
b) Toujours effectuer un calibrage après avoir travaillé sur la
poignée de gouvernail.
6.8.1 Démontez/montez la vis de la barre
Démontage
a) Éteignez le système et retirez la batterie.
b) Relevez le gouvernail.
1
c) Otez les vis (1) et retirez la partie inférieure du gouvernail
(2).
2
039-00536 Travel Travel XP_fr
35
3
4
d) Otez les vis (3), retirez la plaque de pression (4) et les
pièces de pression (5).
5
e) Retirez la barre en l’extrayant avec précaution de son
boitier.
1.
2.
3.
Installation
a) Insérez avec précaution la barre dans son boîtier.
1.
2.
3.
b) Positionnez la barre dans son boîtier.
3
36
2
1
c) Positionnez les pièces de pression (1) avec la plaque de
pression (2) et montez les vis (3).
039-00536 Travel Travel XP_fr
d) Serrez les vis jusqu'à ce que la plaque de pression soit à
niveau (flèche), puis serrez les vis à fond.
REMARQUE ! Endommagement des composants !
Serrez les vis au couple prescrit.
• Plaque de pression sur la coque supérieure du gouvernail
Vis en plastique 4x16 A4, six pans creux #20, max. 1,3 Nm
FR
Contrôle de fonctionnement
a) Vérifiez le toucher de la barre.
ð La barre doit pouvoir être tournée dans les deux sens ;
la barre doit s’enclencher au point mort.
N
Montez la coque inférieure du gouvernail
a) Positionnez la coque inférieure du gouvernail (4) sur le
boîtier de gouvernail et montez les vis (5).
• Coque inférieure gouvernail sur le coque supérieure du
gouvernail
Vis en plastique 4x16 A4, six pans creux #20, 1,3 Nm
5
PRUDENCE ! Mauvais étalonnage du gouvernail ! Effectuez un
étalonnage du gouvernail.
4
6.8.2 Calibrer le gouvernail
a) Ouvrez le menu Calibrage (1) – (2).
1
b) Suivez les instructions à l’écran.
Bluetooth
Update
Sysupdate
Anzeige
Kalibration
2
Helligkeit
Nachrichten
Einstellungen
Menu principal – Réglages – Calibrage
039-00536 Travel Travel XP_fr
37
7 Exploitation
Remarques importantes avant la première mise en service !
• Avant la première mise en service, effectuez une mise à jour logicielle de tous les composants du système.
• Lisez attentivement la présente notice et assurez-vous de bien la comprendre, en particulier les sections relatives à la sécurité et à l’utilisation du produit.
• Assurez-vous que le moteur et ses composants sont correctement assemblés et montés.
7.1 Mise à jour logicielle
Le logiciel est une partie essentielle de votre produit. Il assure le
bon fonctionnement de votre produit et contribue largement à
son efficacité, à sa sécurité et au comportement de conduite.
Votre équipe Torqeedo s’efforce en permanence d’améliorer
votre système et vous propose gratuitement, même longtemps
après l’achat, des mises à jour logicielles pour vos produits
Torqeedo.
Maintenez votre système à jour et vérifiez régulièrement les
mises à jour du logiciel.
Vous trouverez sur notre site Internet les logiciels les plus
récents et des informations sur la procédure de mise à jour.
7.2 Utilisation en situation d’urgence
Vous pouvez arrêter votre moteur Torqeedo de plusieurs manières en cas d’urgence. Le système dispose à
cet effet de dispositifs de sécurité appropriés. Selon le modèle, le système dispose soit d’une clé
magnétique d’arrêt d’urgence sur le gouvernail, soit d’une clé magnétique d’arrêt d’urgence sur le levier de
vitesse. Veuillez noter que le type d’arrêt a une influence sur la remise en service.
Possibilité 1
a) Placez le levier de vitesse/le gouvernail en position neutre
pour arrêter le moteur.
ð Pour reprendre la navigation, il suffit de repasser en
marche avant ou en marche arrière.
Possibilité 2
a) Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence pour arrêter le
moteur.
ð Pour reprendre la navigation, placez le levier de vitesse/le
gouvernail en position neutre et remettez la puce magnétique d’arrêt d’urgence en place.
Possibilité 3
a) Éteignez le moteur à l’aide du bouton marche/arrêt.
ð Le moteur s’arrête.
AVERTISSEMENT ! Impossibilité de manœuvrer ! L’arrêt
au niveau du bouton marche/arrêt a pour conséquence que
le système doit d’abord être redémarré avant de pouvoir
être utilisé.
Possibilité 4
a) Retirer la batterie.
38
039-00536 Travel Travel XP_fr
ð Le moteur s’arrête.
DANGER ! Impossibilité de manœuvrer en raison de l’endommagement d’un composant ! Le retrait de la batterie
pendant le fonctionnement peut endommager des composants et entraîner une incapacité à manœuvrer.
REMARQUE ! N’utilisez pas la clé magnétique d’arrêt d’urgence
pour éteindre le système de manière régulière, mais uniquement
en cas de situation d’urgence.
Batterie
FR
La batterie de votre moteur Torqeedo est étanche selon la norme IP67. Cela signifie que la batterie est
protégée contre les infiltrations d’eau pendant 30 minutes à une profondeur d’un mètre.
DANGER ! Risque de blessure ! Si la batterie est immergée à plus d’un mètre de profondeur ou pendant plus
de 30 minutes (par exemple en cas d’avarie du bateau), vous devez respecter les règles de comportement
suivantes pour éviter de blesser des personnes et de polluer l’environnement.
• N’entreprenez aucune action pour ramener la batterie à la surface.
• Informez les forces d’intervention que le moteur est équipé d’une batterie au lithium correspondant à
la classe de protection IP67.
• Contactez Torqeedo pour connaître la marche à suivre.
7.3 Étrier du tableau arrière
7.3.1 Fixation de la direction
Votre Torqeedo Travel dispose d’une fixation de direction intégrée, qui vous permet d’utiliser la direction de
votre moteur avec trois butées de direction différentes.
Fixations possibles de la direction
360°
a) Placez l’interrupteur en position basse (1) pour mettre la
fixation de la direction à 360 °.
b) Utilisez cette position pour une manœuvrabilité maximale.
ASTUCE ! La position à 360 ° est idéale pour insérer ou
retirer la batterie. Il suffit de tourner le moteur de 180 °
pour pouvoir manipuler facilement la batterie.
1
c) AVERTISSEMENT ! Impossibilité de manœuvrer ! Selon la
télécommande utilisée, le mécanisme de la commande
peut se gripper. Ne pas utiliser la position 360 ° si vous
utilisez votre moteur avec une télécommande.
120°
a) Placez l’interrupteur en position médiane (2) pour mettre la
fixation de la direction à 120 °.
2
b) Utilisez cette position pour limiter l’angle de braquage.
REMARQUE ! Utilisez cette position si vous utilisez le
moteur avec une télécommande.
c) ASTUCE ! Si vous arrêtez fréquemment et relâchez le
gouvernail, le moteur ne tournera pas de plus de 60 ° dans
chaque direction et le gouvernail restera toujours à portée
de main.
039-00536 Travel Travel XP_fr
39
0°
a) Placez l’interrupteur en position haute (3) pour mettre la
fixation de la direction à 0 °.
3
b) Utilisez cette position pour fixer le système de direction en
ligne droite.
ASTUCE ! Placez le blocage de la direction en position 0 °
afin de sortir le moteur de l’eau pour de courts arrêts, le
moteur reste ainsi droit et utilise le moins de place possible
dans le bateau.
c) AVERTISSEMENT ! Impossibilité de manœuvrer ! N’utilisez
pas la position 0 ° si vous utilisez votre moteur avec une
télécommande.
7.3.2 Dispositif d’inclinaison du moteur
Vous pouvez régler le comportement du dispositif d’inclinaison sur votre Torqeedo Travel.
Dispositif Tilt-Lock
• Le Tilt-Lock est actif lorsque le levier Tilt-Lock se trouve
en position basse (A).
Le moteur ne s’incline pas vers le haut, ce réglage est le réglage standard pour le fonctionnement de votre moteur.
Utilisez cette position dans une eau suffisamment profonde et lorsque vous souhaitez arrêter votre bateau.
A
B
• Auto tilt-up est actif lorsque le levier Tilt-lock se trouve
en position haute (B).
Le moteur s’incline vers le haut.
Utilisez cette position si vous naviguez en eau peu profonde ou si vous prévoyez d’utiliser une position en eau peu
profonde.
DANGER ! Risque d’accident du fait d’une manœuvrabilité
réduite ! Lors de l’utilisation de l’Auto-Tilt-Up, il n’est pas
possible de s’arrêter ! Tenez compte de la vitesse de votre
bateau lorsque vous vous approchez de personnes, d’objets ou
d’obstacles. Conduisez lentement !
DANGER ! Risque de blessure ! Lors d’un arrêt en Auto-Tilt-Up,
l’hélice peut sortir de l’eau, gardez vos distances !
Incliner le moteur
a) PRUDENCE ! Risque d’écrasement ! Avant d’incliner ou de
couper, réglez la fixation de direction sur la position 0 ° afin
d’éviter une rotation incontrôlée du moteur pendant le
basculement. Ne saisissez pas la zone de basculement du
moteur pendant le basculement.
b) Tirez le levier Tilt-Lock complètement vers le haut et
maintenez-le en position.
c) Inclinez le moteur dans la position souhaitée et ramener le
levier de Tilt-Lock en position basse.
Activer Auto Tilt-Up
a) Tirez le levier Tilt-Lock complètement vers le haut, puis
poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce que le levier
s’enclenche.
40
039-00536 Travel Travel XP_fr
ð L’Auto Tilt-Up est actif.
Tilt-Lock
a) Soulevez légèrement le levier Tilt-Lock, puis faites-le
glisser vers l’avant jusqu’à ce qu’il se remette en position
basse.
b) Ramenez le levier Tilt-Lock en position basse.
ð Le Tilt-Lock est actif.
FR
7.3.3 Positions en eau peu profonde
Vous pouvez choisir jusqu’à 4 positions d’eau peu profonde sur votre Torqeedo Travel.
Le nombre de positions en eaux peu profondes dépend de la position d’inclinaison choisie.
Grâce aux positions en eaux peu profondes, vous pouvez également utiliser votre moteur dans des eaux peu
profondes, par exemple lors de l’accostage ou de la pêche.
En cas d’utilisation dans une position d’eau peu profonde, l’Auto-Tilt-Up est toujours activé afin d’éviter les
dommages en cas d’échouage.
Veuillez noter qu’avec la fonction Auto-Tilt-Up, il n’est pas possible de s’arrêter brutalement, car le moteur
sortirait alors de l’eau. Conduisez donc prudemment et avec prévoyance.
Régler et quitter la position d’eau peu profonde
a) Mettre le dispositif d’inclinaison en position Auto-Tilt-Up.
B
1.
3.
c) Abaissez le moteur ; celui-ci s’enclenche dans la position.
2.
1.
3.
2.
039-00536 Travel Travel XP_fr
b) Soulevez le moteur jusqu’à ce que vous atteigniez la
position souhaitée en eau peu profonde. Il est possible
d’entendre le clic lorsque la position d’eau peu profonde est
atteinte.
d) Abaissez complètement le moteur pour arrêter le
fonctionnement en eau peu profonde.
DANGER ! Risque d’accident du fait d’une manœuvrabilité
réduite ! Lors de l’utilisation de l’Auto-Tilt-Up, il n’est pas
possible de s’arrêter ! Tenez compte de la vitesse de votre
bateau lorsque vous vous approchez de personnes, d’objets ou
d’obstacles. Conduisez lentement !
DANGER ! Risque de blessure ! Lors d’un arrêt en Auto-Tilt-Up,
l’hélice peut sortir de l’eau, gardez vos distances !
41
7.3.4 Astuces pour le basculement du moteur
ASTUCE ! La position de stabilisation optimale dépend du chargement du bateau. Profitez au maximum de la
puissance et de l’efficacité du système Torqeedo en adaptant le réglage de la stabilisation en fonction de la
charge.
Navigation d’essai
Effectuez une navigation d’essai et observez le comportement de votre bateau.
• L’étrave du bateau dépasse trop de l’eau pendant la navigation.
• Le comportement de la direction devient instable
• Mauvaise tenue du cap
Déplacez le boulon de stabilisation vers le bas.
• L’étrave du bateau s’enfonce trop pendant la navigation
• La vitesse maximale diminue.
Déplacez le boulon de stabilisation vers le haut.
La stabilisation est optimale lorsque
• l’arbre du moteur est perpendiculaire à la surface de l’eau pendant la navigation
• et la ligne de flottaison du bateau est parallèle à la surface de l’eau.
7.3.5 Incliner le moteur
PRUDENCE
Risque d’écrasement dû à un basculement incontrôlé du
moteur.
Cela peut occasionner des blessures corporelles légères ou modérées.
a) Ne saisissez pas la zone de basculement du moteur pendant le basculement ou la coupe.
b) N’inclinez ou ne basculez le moteur que lorsqu’il est solidement monté sur un bateau.
c) Avant d’incliner ou de couper, réglez la fixation de direction
sur la position 0° afin d’éviter une rotation incontrôlée.
1.
3.
a) Amenez le moteur dans la position d’eau peu profonde la
plus basse et mettez le levier Tilt-Lock en position « Lock ».
2.
42
039-00536 Travel Travel XP_fr
b) Retirez la goupille fendue (1).
c) Le moteur s’enclenche sur le boulon de stabilisation (2).
Soulevez légèrement le moteur pour pouvoir retirer
facilement le boulon de stabilisation de l’étrier du tableau
arrière.
ASTUCE ! Utilisez une corde de sécurité pour empêcher la
perte de la goupille fendue et du boulon de stabilisation.
2
1
d) Tirez le boulon de stabilisation hors de l’étrier du tableau
arrière.
e) Inclinez le moteur vers le haut jusqu’à ce que vous puissiez
insérer le boulon de stabilisation dans la position
souhaitée, et insérez-le.
f) Montez la goupille fendue.
1.
3.
g) Inclinez à nouveau le moteur vers le bas et placez le levier
Tilt-Lock dans la position souhaitée.
2.
7.3.6 Frein de direction
Vous pouvez régler la résistance de direction sur votre Torqeedo Travel selon vos besoins.
Pour effectuer ce réglage, il vous suffit d’utiliser une clé à six pans creux de taille #4.
Le frein de direction permet de régler la sensation et le comportement de pilotage de votre moteur.
Si vous faites fonctionner votre moteur avec une télécommande, nous vous recommandons de régler la
résistance de direction à la valeur la plus basse possible.
Ne procédez aux réglages du frein de direction que lorsque le moteur est monté sur le bateau.
REMARQUE ! Risque d’endommagement des composants !
N’utilisez pas le frein de direction pour fixer le moteur. Si vous
souhaitez fixer le moteur, utilisez plutôt la fixation de la
direction à 0 °.
INFORMATION ! Votre moteur est livré avec un réglage
standard du frein de direction. Si vous faites fonctionner votre
moteur avec une télécommande, nous vous recommandons
d’ajuster le réglage lors du montage.
Régler le frein de direction
a) Utilisez une clé à six pans creux de taille #4.
-
+
-
+
c) Tournez les vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour réduire la résistance de la direction.
1
1
039-00536 Travel Travel XP_fr
b) Tournez les deux vis du frein de direction (1) uniformément
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
résistance de la direction.
d) REMARQUE ! Risque d’endommagement des
composants ! Ne desserrez les vis du frein de direction
que jusqu’à ce que vous ne sentiez plus aucune résistance
lors du braquage. Ne desserrez en aucun cas totalement les
vis au risque de ne pas pouvoir les revisser.
43
FR
7.4 Gouvernail
7.4.1 Arrêt du gouvernail et résistance
Le dispositif d’arrêt du gouvernail permet de le bloquer dans sa position standard pour l’utilisation ou de le
rabattre pendant le stockage ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le gouvernail peut en outre être réglé vers le haut, ce qui permet par exemple de l’utiliser en position
debout.
La vis de réglage de la résistance du gouvernail permet de régler le retour à la position standard de ce
dernier. Vous pouvez par exemple régler la résistance de manière à ce que le gouvernail reste en position
lorsqu’il est relevé ou la régler de manière à ce qu’il se remette automatiquement en position standard.
Pour effectuer ce réglage, vous avez besoin d’une clé à six pans creux de taille #4.
Utiliser l’arrêt du gouvernail
a) Actionnez le levier (1) pour rabattre le gouvernail vers le
bas.
b) Relevez le gouvernail jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position standard.
1
Régler la résistance du gouvernail
-
a) Placez le gouvernail vers le haut.
+
b) Utilisez une clé à six pans creux de taille #4.
c) Tournez la vis de réglage (2) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la résistance.
d) Tournez la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire la résistance de la direction.
2
2
e) REMARQUE ! Risque d’endommagement des
composants ! Ne desserrez la vis de réglage que jusqu’à ce
que vous ne sentiez plus aucune résistance. Ne desserrez
en aucun cas totalement la vis au risque de ne pas pouvoir
la revisser sans ouvrir le boîtier du gouvernail.
7.5 Ordinateur de bord
7.5.1 Utilisation et clavier à membrane
1
3
4
2
1.
Affichage
2.
Défilement vers le haut
3.
Défilement vers le bas
4.
Retour
5.
Confirmer/Continuer
6.
Allumer/Éteindre
5
6
44
039-00536 Travel Travel XP_fr
7.5.2 Écrans principaux
L’écran de votre Torqeedo Travel affiche toutes les données importantes pour la navigation. Vous pouvez
choisir entre 3 variantes et l’écran de chargement et les adapter à vos besoins, par ex. les unités de mesure.
Des messages d’avertissement s’affichent sur l’écran principal lorsque le niveau de charge est faible. La
couleur des avertissements et l’affichage de l’état de charge de la batterie dépendent du SOC.
• SOC > 10 % pas d’avertissement.
• SOC < 10 % est signalé par un avertissement jaune.
• SOC < 3 % est signalé par un avertissement rouge.
FR
En cas d’informations importantes et critiques ou de messages d’erreur, des avertissements s’affichent
directement à l’écran. Suivez les invites que le système détecte et affiche afin de garantir la sécurité du
système et de son fonctionnement.
Écran principal 1
1.
Vitesse actuelle (SOG)
2.
État de charge de la batterie (SOC)
1
3.
Nombre de tours par minute
8
4.
Affichage de charge
5.
Messages d’erreur
6.
Position neutre
7.
Puissance actuelle en watts du moteur
8.
Vitesse actuelle (SOG)
2
3
7
6
5 4
Écran principal 2
1
2
7
3
6 5
1.
Vitesse actuelle (SOG)
2.
État de charge de la batterie (SOC)
3.
Nombre de tours par minute
4.
Affichage de charge
5.
Messages d’erreur
6.
Position neutre
7.
Puissance actuelle en watts du moteur
4
Écran principal 3
1
2
3
7
6 5
1.
Vitesse actuelle (SOG)
2.
État de charge de la batterie (SOC)
3.
Nombre de tours par minute
4.
Affichage de charge
5.
Messages d’erreur
6.
Position neutre
7.
Puissance actuelle en watts du moteur
4
039-00536 Travel Travel XP_fr
45
Écran de chargement
2
1
3
7
6 5
4
1.
Affichage de l’écran de chargement
2.
État de charge de la batterie (SOC)
3.
Durée jusqu’à la charge complète
4.
Affichage de charge
5.
Messages d’erreur
6.
Position neutre (visible uniquement lorsque le moteur est
allumé)
7.
Puissance de charge actuelle en watts
7.5.3 Luminosité
a) Naviguez dans le menu.
Brightness
Message Log
Settings
ü La luminosité (1) est affichée.
a) Utilisez les touches (2) pour régler la luminosité.
Brightness
b) Sélectionnez la touche (3) pour valider votre saisie.
1
100%
3
2
7.5.4 Messages
Le menu Messages affiche tous les messages et erreurs actuels.
a) Naviguez dans le menu.
Brightness
Message Log
Settings
46
039-00536 Travel Travel XP_fr
Les messages et erreurs actuels sont affichés dans la zone (1).
Error Log
No Errors
1
FR
7.5.5 Bluetooth et mot de passe Bluetooth
Dans le menu Bluetooth, vous pouvez activer ou désactiver Bluetooth et modifier votre mot de passe
afférent.
Allumer/Éteindre le Bluetooth
a) Naviguez dans le menu.
Helligkeit
Nachrichten
Einstellungen
Bluetooth
Update
Sysupdate
Anzeige
Kalibration
a) Sélectionnez (1) pour activer ou désactiver le Bluetooth.
b) Redémarrez le moteur.
1
Bt. OnOff
Bt. Password
ð Après le redémarrage, le réglage souhaité est actif.
Consulter et modifier le mot de passe
a) Naviguez dans le menu.
Bt. OnOff
Bt. Password
Le mot de passe actuel de l’appareil Bluetooth (1) s’affiche.
a) Utilisez la touche (2) pour modifier la valeur numérique du
chiffre en surbrillance.
Password
b) Utilisez la touche (3) pour passer au chiffre suivant.
1
123456
2
c) Sélectionnez la touche (4) pour enregistrer le nouveau mot
de passe de l’appareil Bluetooth.
4
3
039-00536 Travel Travel XP_fr
47
7.5.6 Réglages
ASTUCE ! Le logiciel de votre moteur est en constante évolution, vous trouverez la dernière version sur
notre site Internet.
La section suivante décrit les éléments du menu Réglages.
Bluetooth
• Activer ou désactiver le Bluetooth
• Attribuer un mot de passe Bluetooth
• Consulter le mot de passe Bluetooth
Sysupdate
• Effectuer la mise à jour du système
Display
• Adapter les unités
• Adapter la représentation de la puissance maximale
• Adapter la représentation de la vitesse maximale
Calibration
• Régler et calibrer la marche avant et arrière
Info
• Numéro de série
• Version logicielle
• Statut GPS
Status
• Consulter les informations sur l’état du système (mode réservé aux partenaires de service Torqeedo)
Language
• Sélectionner la langue
7.6 Batterie et chargeur
La batterie de votre Torqeedo Travel dispose d’un système de gestion de la batterie (BMS). Alors que les
cellules de la batterie stockent l’énergie, le BMS veille à ce qu’elles restent en équilibre. Le BMS surveille en
permanence le processus de charge pendant le chargement et le processus de décharge pendant
l’utilisation. En outre, le BMS surveille également d’autres paramètres de la batterie, comme la température
par exemple. En fonction de ces paramètres, il contrôle les processus de charge et de décharge afin d’obtenir
des performances, une sécurité et une durée de vie maximales pour votre batterie.
Le BMS dispose en outre d’un programme de derating qui adapte votre système à son état pendant
l’utilisation. Par exemple, le système réduit la puissance maximale disponible lorsque certains niveaux de
charge ou certaines températures sont atteints, afin de vous offrir une autonomie et une sécurité
maximales.
La LED d’état de la batterie vous informe de l’état de celle-ci. Elle vous permet de voir d’un coup d’œil l’état de
la batterie et son niveau de charge. Elle permet également de détecter les erreurs ou les
dysfonctionnements, le cas échéant.
7.6.1 Charger la batterie
La batterie de votre Torqeedo Travel peut être chargée de plusieurs manières. Le paragraphe suivant est
décrit avec le chargeur standard, mais le raccordement à la batterie est valable pour tous les chargeurs,
câbles de charge et panneaux solaires que Torqeedo propose pour votre produit.
Vous avez également la possibilité de charger la batterie pendant l’utilisation, par exemple pour augmenter
l’autonomie. Ce faisant, veuillez noter que le chargeur standard n’est prévu que pour une utilisation en
intérieur. Utilisez une possibilité de chargement conçue pour les influences environnementales, par
exemple :
• Câble de charge 12 V, 7011-00
• Câble de charge solaire, 7008-00
Ces câbles répondent aux classes de protection et aux exigences de sécurité nécessaires pour charger votre
batterie de manière fiable dans un environnement maritime.
48
039-00536 Travel Travel XP_fr
Écran de chargement
2
1
3
7
6 5
4
1.
Affichage de l’écran de chargement
2.
État de charge de la batterie (SOC)
3.
Durée jusqu’à la charge complète
4.
Affichage de charge
5.
Messages d’erreur
6.
Position neutre (visible uniquement lorsque le moteur est
allumé)
7.
Puissance de charge actuelle en watts
Comportement du moteur et de l’écran de charge
• Moteur allumé au démarrage de la charge, le moteur reste allumé une fois la charge terminée.
• Moteur éteint au démarrage de la charge, le moteur s’arrête une fois la charge terminée.
• Moteur allumé pendant la charge, le moteur reste allumé une fois la charge terminée.
• Moteur éteint pendant la charge, le moteur s’arrête une fois la charge terminée.
Raccorder le chargeur
1
2
a) DANGER ! Risque de blessure en cas d’utilisation non
conforme ! N’utilisez le chargeur standard fourni qu’à
l’intérieur et sur un support résistant à la chaleur.
b) Retirez le capuchon (1) de la prise de charge (2).
3
c) Positionnez la fiche (3) du câble de charge au-dessus du
raccord de charge de manière à ce que les deux repères
soient alignés.
d) Branchez la prise de charge et tournez-la de 45 ° jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
ð Le processus de charge commence, la LED d’état de la
batterie commence à indiquer l’état de charge.
Charge pendant l’exploitation
a) REMARQUE ! Impossible de charger la batterie !
Respecter l’ordre de raccordement du chargeur.
b) Insérez d’abord la batterie dans le moteur.
c) Branchez ensuite le chargeur.
ð Le processus de charge commence, la LED d’état de la batterie commence à indiquer l’état de charge.
039-00536 Travel Travel XP_fr
49
FR
7.6.2 LED d’état de la batterie
La batterie de votre Torqeedo Travel dispose d’une LED d’état.
Elle vous permet de voir d’un coup d’œil l’état de la batterie et son niveau de charge. Elle permet également
de détecter les erreurs ou les dysfonctionnements, le cas échéant.
L’affichage et la description de chaque état sont représentés par :
• Couleur de la LED d’état de la batterie
• Type – allumage, clignotement, pulsation
• Vitesse Clignotement et vitesse Pulsation
L’état de charge de votre batterie est indiqué par le SOC (State of Charge).
1
2
1.
LED d’état de la batterie – Arrêt
2.
Allumée
3.
Clignotante
4.
Pulsée
Navigation
4
3
Affichage
État
Allumée verte
> 75 % SOC
Clignotante verte
75 % SOC
Clignotante verte
50 % SOC
Allumée jaune
25 % SOC
Clignotante jaune
10 % SOC
Clignotante rouge
0 % SOC
Charge
Affichage
État
Pulsée verte
> 25 % SOC
Pulsée jaune
25 % SOC
Pulsée rouge
10 % SOC
Stockage / Mode veille
Affichage
État
Arrêt
Stockage
Erreur / Dérangement
50
Affichage
État
Allumée rouge
Défaut
Clignotante rouge
Erreur
039-00536 Travel Travel XP_fr
Service
Affichage
État
Allumée blanche
REMARQUE ! Ne pas
déconnecter la batterie !
7.6.3 Insérer la batterie dans le moteur et la retirer
Votre Torqeedo Travel est opérationnel en très peu de temps. La batterie se contacte elle-même lorsqu’elle
est insérée dans le moteur et est prête à fonctionner après la mise sous tension.
Rechargez la batterie avant chaque utilisation afin d’obtenir une autonomie maximale.
L’état de charge de la batterie est indiqué sur l’écran. Après le démarrage du moteur, il peut s’écouler
quelques secondes avant que le système ne détermine l’état de charge et ne l’affiche.
Votre moteur est équipé d’un capuchon permettant de fermer le connecteur hybride à l’abri des intempéries
lorsque vous ne l’utilisez pas. Le connecteur hybride est la connexion qui relie votre moteur à la batterie, il
assure d’une part l’alimentation électrique du moteur et d’autre part la communication des données entre le
moteur et la batterie.
Insérer la batterie dans le moteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en raison d’un boîtier de batterie endommagé et d’une fuite d’électrolyte !
Des réactions chimiques, un risque d’incendie et des brûlures par
acide peuvent en résulter.
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le boîtier et les
guides de la batterie ne sont pas endommagés, cassés ou
déformés.
b) N’utilisez pas ou ne rechargez pas la batterie si vous
constatez des dommages lors du contrôle.
c) Contactez Torqeedo et informez le service après-vente de
Torqeedo du dommage.
a) ASTUCE ! Placez le dispositif de fixation de la direction en
position 360 ° et tournez le moteur de manière à pouvoir
atteindre la batterie facilement et en toute sécurité.
1.
2.
b) Positionnez la batterie en biais, insérez-la dans les guides
correspondants (flèche) et faites-la basculer avec
précaution vers le bas.
c) Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
3.
P
039-00536 Travel Travel XP_fr
ð Vous pouvez maintenant mettre le moteur en marche.
51
FR
Retirer la batterie du moteur
a) Éteignez le moteur.
b) ASTUCE ! Placez le dispositif de fixation de la direction en
position 360 ° et tournez le moteur de manière à pouvoir
atteindre la batterie facilement et en toute sécurité.
c) Tirez la poignée de déverrouillage de la batterie (3) vers le
haut et poussez la batterie vers l’arrière.
1
d) Soulevez la batterie par la poignée et retirez-la.
5
4
e) Fermez le connecteur hybride (4) avec le capuchon (5) afin
d’éviter la pénétration d’eau et de poussière.
7.7 Avant le départ
Respectez les points suivants avant chaque utilisation de
votre système Torqeedo afin de garantir une navigation
en toute sécurité.
• Familiarisez-vous avec la zone de navigation avant de partir, car l’autonomie affichée sur l’ordinateur de bord ne
tient pas compte du vent, du courant et de la direction du
trajet, et prévoyez suffisamment de marge pour l’autonomie nécessaire.
• Si des composants ou des câbles sont visiblement endommagés, le système ne doit pas être mis en marche.
• Assurez-vous que toutes les personnes à bord portent un
gilet de sauvetage.
• Préparez l’équipement de sécurité classique (ancre, rames,
moyens de communication, etc.).
• Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au
poignet ou au gilet de sauvetage du navigateur avant le départ.
• L’état de charge de la batterie doit être constamment
contrôlé lors des déplacements.
• Ne placez la puce électronique d’arrêt d’urgence que
lorsque plus personne ne se trouve dans l’eau (p. ex. après
les pauses baignade) ou retirez-la immédiatement pour arrêter l’entraînement si des personnes tombent à l’eau.
• Respectez également toutes les informations des chapitres
« Sécurité » et « Avant l’utilisation ».
• Vérifiez régulièrement les mises à jour du logiciel et effectuez une mise à jour si nécessaire.
52
039-00536 Travel Travel XP_fr
7.8 Après le départ
Respectez les points suivants après chaque utilisation de
votre système Torqeedo.
• Mettez la poignée de gouvernail en position neutre.
• Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence et conservez-la
de manière à ce que seules les personnes autorisées y
aient accès.
• REMARQUE ! Batterie déchargée ! Éteignez le moteur.
• Fermez le connecteur hybride à l’aide du capuchon afin
d’éviter toute pénétration d’eau.
• Rechargez la batterie après le trajet si le niveau de charge
est inférieur à la valeur recommandée.
• Sortez le moteur de l’eau. ASTUCE ! Pour une meilleure
protection contre les rayons UV et autres intempéries,
nous recommandons de démonter le moteur lors de
longues pauses d’utilisation et de le stocker dans un endroit protégé.
• Rincez le moteur à l’eau douce s’il a été utilisé dans de l’eau
salée ou saumâtre.
7.9 Navigation
Votre système Torqeedo est conçu pour un confort d’utilisation maximal. Son utilisation est intuitive et il
suffit d’avancer ou de reculer en tournant la poignée du gouvernail ou le levier de vitesse dans la direction
correspondante.
La clé magnétique d’arrêt d’urgence remplit une fonction de sécurité importante. En cas d’urgence ou si vous
passez par-dessus bord, elle arrête immédiatement le moteur. Veillez donc à fixer la clé magnétique d’arrêt
d’urgence au poignet ou, par exemple, au gilet de sauvetage du conducteur avant chaque sortie.
Pour adapter encore mieux le système à vos besoins, vous pouvez régler le sens de rotation pour la marche
avant ou la marche arrière.
Familiarisez-vous avec le réglage standard du sens de rotation avant la première sortie. Si nécessaire, vous
pouvez ensuite le régler / calibrer vous-même dans le menu.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en raison d’un boîtier de batterie endommagé et d’une fuite d’électrolyte !
Des réactions chimiques, un risque d’incendie et des brûlures par
acide peuvent en résulter.
a) Avant chaque utilisation, vérifiez que le boîtier et les
guides de la batterie ne sont pas endommagés, cassés ou
déformés.
b) N’utilisez pas ou ne rechargez pas la batterie si vous
constatez des dommages lors du contrôle.
c) Contactez Torqeedo et informez le service après-vente de
Torqeedo du dommage.
039-00536 Travel Travel XP_fr
53
FR
AVERTISSEMENT
Débranchement du moteur pendant le trajet en raison
d’une fixation défectueuse !
De graves blessures peuvent en résulter.
a) Avant chaque navigation, assurez-vous que les vis à bascule de la fixation du moteur sont serrées conformément
aux prescriptions.
N
N
a) AVERTISSEMENT ! Impossibilité de manœuvrer !
N’effectuez des réglages que si vous et votre bateau êtes
bien amarrés dans le port.
b) Allumez le système Torqeedo.
c) Placez le gouvernail / le levier de vitesse en position
neutre.
d) Placez la clé magnétique d’arrêt d’urgence et assurez-vous
que la clé magnétique d’arrêt d’urgence soit reliée au
navigateur.
e) Tournez le gouvernail / la manette de commande dans la
direction correspondante.
DANGER ! Risque d’accident du fait d’une manœuvrabilité
réduite ! Lors de l’utilisation de l’Auto-Tilt-Up, il n’est pas
possible de s’arrêter ! Tenez compte de la vitesse de votre
bateau lorsque vous vous approchez de personnes, d’objets ou
d’obstacles. Conduisez lentement !
DANGER ! Risque de blessure ! Lors d’un arrêt en Auto-Tilt-Up,
l’hélice peut sortir de l’eau, gardez vos distances !
REMARQUE ! Endommagement des composants du fait
d’une charge mécanique élevée ! Sortez votre moteur de
l’eau si ce n’est pas lui qui assure l’entraînement (par exemple
voile).
54
039-00536 Travel Travel XP_fr
8 Rangement et transport
8.1 Remorquage du bateau avec le moteur monté
REMARQUE
Le remorquage du bateau avec le moteur monté n’est pas
autorisé
Le moteur ne doit pas être fixé au tableau arrière pendant le remorquage et la mise à l’eau du bateau.
a) Démontez le moteur.
8.2 Transport et expédition
Assurez-vous de respecter les réglementations spécifiques du pays lors du transport ou de l’expédition du
moteur, de la batterie ou d’autres composants. Si vous souhaitez transporter votre moteur dans un avion,
renseignez-vous au préalable auprès de la compagnie aérienne sur les prescriptions spécifiques, en
particulier pour le transport de batteries.
ASTUCE ! Le kit de sac Torqeedo (art. n° 7009-00) vous permet de transporter et de stocker
confortablement votre moteur Torqeedo.
Respectez les points suivants afin d’éviter les blessures et de protéger votre moteur Torqeedo de tout
dommage lors du transport.
Transporter le moteur
PRUDENCE ! Risque de blessure ! Ne tenez pas le moteur par l’hélice.
• Débranchez toujours la batterie du moteur avant de le transporter.
• Nettoyez le moteur.
• Le cas échéant, abaissez le gouvernail en position de stationnement.
• Mettez le dispositif d’inclinaison en position Tilt-Lock.
• Réglez la fixation de direction sur la position 0 °.
ASTUCE ! Conservez l’emballage d’origine pour pouvoir envoyer le moteur ou la batterie en toute sécurité
(p. ex. à des fins de service ou de réparation).
Transporter la batterie
DANGER ! Risques de blessure potentiels ! N’envoyez pas ou ne transportez pas de batteries
endommagées, contactez Torqeedo pour connaître la marche à suivre.
• Chargez ou déchargez la batterie jusqu’à un état de charge de 50 % SOC.
• Respectez les prescriptions nationales en vigueur pour le transport des batteries.
• Assurez-vous que la batterie ne puisse pas être endommagée pendant le transport.
039-00536 Travel Travel XP_fr
55
FR
8.3 Stockage de la batterie
La batterie de votre Torqeedo Travel est équipée des technologies les plus récentes. Pour maintenir de
manière fiable et durable l’efficacité et la durée de vie au plus haut niveau, il suffit de respecter quelques
étapes simples lors de l’utilisation et du stockage de votre batterie.
DANGER
Risque d’incendie dû à une surchauffe de la batterie !
Des brûlures peuvent en résulter.
a) Ne stockez pas les batteries dans des endroits chauds,
comme par exemple dans un véhicule en été.
b) Veillez à respecter les conditions d’exploitation et de stockage.
• Stockez votre batterie à la température de stockage optimale, +5 °C – +15 °C / 41 °F – 59 °F.
• Chargez ou déchargez la batterie jusqu’à un état de charge de 50 % SOC.
• Ne chargez la batterie de 50 % SOC à 100 % SOC que juste avant de l’utiliser.
• Chargez la batterie après avoir roulé et ne la stockez pas avec un faible niveau de charge.
• Contrôlez l’état de charge tous les 3 mois et rechargez la batterie si nécessaire.
56
039-00536 Travel Travel XP_fr
9 Entretien, maintenance et réparation
Qualification de l’utilisateur
Les réparations et l’entretien qui ne sont pas décrits dans la présente notice d’utilisation ne doivent être
effectués que par du personnel spécialisé formé et certifié par le service après-vente de Torqeedo ou par un
partenaire de service de Torqeedo. Le service doit être effectué à la fréquence indiquée ou après les heures
de service indiquées par le service Torqeedo ou par un partenaire de service Torqeedo. La non-exécution ou
la non-documentation des intervalles de maintenance prescrits entraîne la perte de la garantie. Assurezvous que les travaux de maintenance effectués soient documentés.
9.1 Intervalles d’entretien et de maintenance
Avant chaque utilisation
Contrôle visuel de l’ensemble du système pour vérifier qu’il n’est pas
endommagé
Après chaque utilisation
Rincer le moteur à l’eau douce
Chaque mois
Traiter tous les contacts avec un spray de contact
Tous les 3 mois
Vérifier l’état de charge de la batterie et éventuellement la recharger
Tous les 6 mois ou après
100 heures de service
Contrôle visuel des anodes sacrificielles, les remplacer si nécessaire (par
jeu)
Tous les 5 ans
Remplacement des bagues d’étanchéité de l’arbre et des joints toriques de
l’embase par un partenaire de service Torqeedo
9.2 Entretien
AVERTISSEMENT
Pièces rotatives !
Peuvent provoquer de graves coupures.
a) Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence et retirez la batterie du moteur avant d’effectuer tout travail ou toute inspection sur l’hélice.
b) Lors de travaux sur le moteur, veillez à ce qu’il soit sécurisé
contre toute remise en marche.
9.2.1 Nettoyage
REMARQUE ! Endommagement des composants dû à une pression d’eau trop élevée ! Ne nettoyez
pas le moteur avec des nettoyeurs haute pression.
Nettoyage après chaque navigation
• Rincez le moteur à l’eau douce après chaque utilisation si vous l’avez utilisé dans de l’eau salée.
Nettoyage des composants du système
• Rincez le moteur à l’eau douce avant de le nettoyer.
• Ne nettoyez le moteur qu’avec des produits de nettoyage pour plastiques au PH neutre et respectez
les consignes du fabricant.
• Ne nettoyez les autres composants qu’avec des produits de nettoyage pour plastiques au PH neutre et
respectez les consignes du fabricant.
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran.
• Jetez les produits de nettoyage dans le respect de l’environnement.
039-00536 Travel Travel XP_fr
57
FR
9.2.2 Protection anticorrosion
Lors du choix des matériaux, une attention toute particulière a été accordée à la résistance anticorrosion. La
plupart des matériaux utilisés sont classés comme « ultra-résistants à l’eau de mer » et non simplement
comme « résistants à l’eau de mer », comme c’est généralement le cas pour les produits maritimes dans le
domaine des loisirs.
Respectez les points suivants pour protéger votre système Torqeedo de manière optimale contre la
corrosion :
• Rabattez le moteur vers le haut pour le sortir de l’eau.
• Rincez le moteur à l’eau douce s’il a été utilisé dans de l’eau salée ou saumâtre.
• Contrôlez régulièrement les anodes sacrificielles et remplacez-les si nécessaire.
• Assurez-vous que le moteur est posé sur une surface sèche.
• Entretenez régulièrement tous les contacts électriques et les connexions.
• Respectez les points des chapitres « Maintenance, entretien et réparation » et « Intervalles de maintenance ».
9.3 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Pièces rotatives !
Peuvent provoquer de graves coupures.
a) Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence et retirez la batterie du moteur avant d’effectuer tout travail ou toute inspection sur l’hélice.
b) Lors de travaux sur le moteur, veillez à ce qu’il soit sécurisé
contre toute remise en marche.
PRUDENCE
Risque d’écrasement dû à un basculement incontrôlé du
moteur.
Cela peut occasionner des blessures corporelles légères ou modérées.
a) Ne saisissez pas la zone de basculement du moteur pendant le basculement ou la coupe.
b) N’inclinez ou ne basculez le moteur que lorsqu’il est solidement monté sur un bateau.
c) Avant d’incliner ou de couper, réglez la fixation de direction
sur la position 0° afin d’éviter une rotation incontrôlée.
9.3.1 Anodes
Votre moteur Travel Torqeedo dispose de 4 anodes, 3 sur l’étrier du tableau arrière et une anode ondulée
sur l’arbre moteur de l’embase.
Les anodes sont un élément important du concept de protection contre la corrosion de votre moteur. Grâce
au choix spécial du matériau, les anodes protègent votre moteur en se sacrifiant. Ce processus est tout à fait
normal et ne doit pas vous inquiéter. Pour maintenir une protection durable de votre moteur, vous devez
remplacer les anodes de temps à autre. Une anode qui doit être remplacée se reconnaît au fait que 50 % à
75 % du matériau d’origine s’est déjà dissous.
Vérifiez régulièrement les anodes et remplacez-les si nécessaire.
58
039-00536 Travel Travel XP_fr
Remplacez les anodes de votre moteur à temps afin d’éviter la corrosion.
Remarques générales pour le remplacement des anodes
• Les anodes doivent avoir une connexion électrique avec le composant qu’elles sont censées protéger.
N’utilisez donc pas de vernis de sécurité pour filetage ou autre, car ils pourraient nuire à la connexion
électrique ou, dans le pire des cas, l’interrompre.
• N’intervertissez pas les vis de fixation, elles sont en aluminium et contribuent de manière décisive à ce
que l’anode ait un bon contact électrique avec le composant à protéger.
• La surface de contact de l’anode doit être propre, sèche et exempte d’oxydation avant l’installation de
la nouvelle anode.
• Remplacez toujours les anodes par jeu.
• Vérifiez tous les 6 mois ou toutes les 100 heures de service s’il est nécessaire de remplacer les anodes.
• Notez le remplacement des anodes dans le journal de bord de votre bateau.
Position des anodes sur l’étrier du tableau arrière
(Flèche) Anodes sur les mâchoires de l’étrier du tableau arrière.
(Flèche) Anodes sur le bras oscillant de l’étrier du tableau arrière.
Position des anodes sur l’embase
(1) Anode d’arbre sur l’arbre du moteur.
1
039-00536 Travel Travel XP_fr
59
FR
9.3.2 Anode Remplacer l’arbre d’hélice
a) Démontez l’anode (1).
b) Nettoyez l’arbre moteur (2).
c) Installez la nouvelle anode.
REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage pour
vis !
2
1
Anode d’arbre sur l’arbre moteur
• Anode d’arbre ; SW17 ; 7 Nm
9.3.3 Remplacer l’anode étrier du tableau arrière
1
a) Mettez le moteur en position de basculement haute.
2
b) Démontez la vis (1) et retirez l’anode (2).
c) Nettoyez la surface de contact (3).
3
d) Positionnez la nouvelle anode sur la surface de contact et
installez la vis.
• REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage
pour vis !
• REMARQUE ! Vis en aluminium ! Ne pas remplacer la
vis !
• REMARQUE ! Nettoyer le filetage
• REMARQUE ! Nettoyer les surfaces de contact
• REMARQUE ! Vérifier l’état de l’anode et éventuellement la remplacer
Anode sur mâchoire Étrier du tableau arrière
• Vis en aluminium M5x10 AL ; six pans creux # 4 ; 2,8 Nm
9.3.4 Anode circulaire Remplacer étrier du tableau arrière
1
a) Mettez le moteur en position de basculement haute.
b) Démontez la vis (1) et retirez l’anode (2).
c) Nettoyez la surface de contact (3).
d) Positionnez la nouvelle anode sur la surface de contact et
installez la vis.
• REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage
pour vis !
3
2
• REMARQUE ! Vis en aluminium ! Ne pas remplacer la
vis !
• REMARQUE ! Nettoyer le filetage
• REMARQUE ! Nettoyer les surfaces de contact
• REMARQUE ! Vérifier l’état de l’anode circulaire et
éventuellement la remplacer
Anode sur étrier du tableau arrière
• Vis en aluminium M5x10 AL ; six pans creux # 4 ; 2,8 Nm
60
039-00536 Travel Travel XP_fr
9.3.5 Hélice
9.3.6 Démonter l’hélice
7
2
4
6
1
3
a) PRUDENCE ! Risque de coupure ! Portez des gants de
sécurité.
b) Démontez l’anode de l’arbre (1).
c) Montez les écrous (2) et la rondelle (3).
d) Retirez l’hélice (4) de l’arbre moteur (5).
e) Retirez l’entraîneur (6) et le disque de pression axiale (7) de
l’arbre moteur et conservez-les soigneusement.
5
f) Vérifiez que l’arbre moteur ne contient pas de corps
étrangers, par exemple des fils de pêche, etc.
9.3.7 Monter l’hélice
a) Positionnez la grande rondelle de butée (1) sur l’arbre
moteur (2).
3
b) Insérez la goupille d’entraînement (3), en vous assurant
qu’elle soit bien placée au milieu.
1
2
c) PRUDENCE ! Risque de coupure ! Portez des gants de
sécurité.
2
d) Positionnez l’hélice sur l’arbre du moteur et faites-la glisser
sur la goupille d’entraînement.
e) Assurez-vous que la goupille d’entraînement glisse dans la
rainure prévue dans l’hélice (flèche).
f) Assurez-vous que l’hélice s’enclenche sur la goupille
d’entraînement.
g) Positionnez la petite rondelle (4) sur l’arbre moteur.
4
5
h) REMARQUE ! Dommages aux composants provoqués
par le vernis de blocage pour vis. N’utilisez pas de
vernis de blocage ou d’additifs.
i) Vissez l’écrou de fixation (5) sur l’arbre moteur et serrez-le.
j) Vérifiez la liberté de mouvement de l’hélice.
REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage pour
vis !
• Écrou pour hélice sur arbre moteur
Écrou M10 A4 ; SW17 ; 11 Nm
039-00536 Travel Travel XP_fr
61
FR
Monter l’anode sacrificielle
a) Montez l’anode sacrificielle (1).
REMARQUE ! Ne pas appliquer de vernis de blocage pour
vis !
Anode d’arbre sur l’arbre moteur
• Anode d’arbre ; SW17 ; 7 Nm
1
9.3.8 Remplacer la dérive
Démonter
2
a) Démontez la vis (1).
b) Démontez l’écrou (2).
c) Retirez la dérive (3) de l’embase.
1
3
Installation
a) Faites glisser la dérive (1) sur l’embase (2).
2
1
b) Insérez l’écrou (3) dans la poche de la dérive (4) prévue à
cet effet.
c) Vissez la vis (5).
4
5
3
d) Serrez la vis (5).
• Dérive sur embase
Vis à tête cylindrique M4x20 A4 ; Douille hexagonale n° 3 ;
écrou M4 A4 ; dans poche de dérive
5
62
039-00536 Travel Travel XP_fr
9.3.9 Lubrifier la télécommande
a) Lubrifiez la surface de votre télécommande (flèche),
utilisez au besoin un lubrifiant résistant à l’eau salée si vous
utilisez le moteur dans de l’eau salée.
FR
9.3.10 Lubrifier le connecteur hybride
a) REMARQUE ! Endommagement des composants !
Utilisez uniquement de la graisse silicone.
1
b) REMARQUE ! Utilisation compromise ! Lubrifiez
uniquement les endroits prescrits. Ne mettez pas de
graisse au silicone dans le connecteur, sinon une
surpression risque de se produire lors de l’insertion de la
batterie, compromettant la connexion des contacts.
c) Lubrifiez uniquement le connecteur hybride moteur, la
graisse silicone se transfère sur le connecteur hybride
batterie lors de l’insertion de la batterie.
2
d) Nettoyez la surface d’étanchéité du connecteur hybride (1)
et la surface du capuchon (2).
e) Appliquez de la graisse silicone sur la surface (1) du
connecteur hybride moteur.
9.3.11 Connecteurs
a) Débranchez la fiche de raccordement des câbles de
données.
1
3
2
b) Traitez les contacts (flèche) avec un spray protecteur.
c) Reliez les câbles de données en veillant à ce que les repères
(1) et (2) soient alignés et que l’ergot (3) glisse dans la
contrepartie.
d) Vissez soigneusement la fiche de raccordement.
039-00536 Travel Travel XP_fr
63
10 Erreurs et dépannage
AVERTISSEMENT
Pièces rotatives !
Peuvent provoquer de graves coupures.
a) Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence et retirez la batterie du moteur avant d’effectuer tout travail ou toute inspection sur l’hélice.
b) Lors de travaux sur le moteur, veillez à ce qu’il soit sécurisé
contre toute remise en marche.
10.1 Messages d’erreur et messages
Erreur Cause
Solution possible
E21
Calibrage du gouvernail défectueux
Effectuer le calibrage
E22
Défaut de fonctionnement du capteur
magnétique
E23
Plage de mesures erronée
E30
Erreur de communication moteur
E32
Erreur de communication du gouvernail
Vérifiez les fiches de raccordement des câbles de
données.
E33
Erreur générale de communication
Nettoyez les contacts avec un spray protecteur.
Si nécessaire, contactez le service Torqeedo.
Redémarrez le moteur.
E41
Mauvaise tension de charge
E42
Débrancher le chargeur et ne plus l’utiliser.
Contacter le SAV Torqeedo.
E43
Décharger la batterie
Charger la batterie
E45
Surintensité de la batterie
Redémarrez le moteur.
La batterie s’est arrêtée en raison d’une
consommation de courant excessive.
Vérifiez la liberté de mouvement de l’hélice.
Contacter le SAV Torqeedo.
E46
Batterie trop chaude/froide
Puissance maximale réduite
Laisser la batterie refroidir ou se réchauffer.
E48
Erreur de température de charge
E70
Batterie trop chaude/froide Chargement
impossible
Laisser refroidir/réchauffer la batterie, la charge
se poursuit lorsque la température des cellules se
situe dans la plage de fonctionnement.
Contactez le service Torqeedo si les codes d’erreur ne sont pas mentionnés
64
039-00536 Travel Travel XP_fr
10.2 Incidents et erreurs
Erreur
Cause
Solution possible
Le moteur ne peut pas être activé
Contacts du connecteur hybride
humides
Soufflez sur le connecteur hybride.
En cas de stockage, veillez à ce que
le capuchon de protection soit en
place sur le connecteur hybride.
La batterie ne se charge pas
pendant le trajet
Ordre de raccordement non
respecté
Insérez d’abord la batterie dans le
moteur, puis connectez le panneau
solaire ou le chargeur.
La batterie ne peut pas être
insérée
Capuchon de protection pour
connecteur hybride encore monté
Retirez le capuchon de protection
du connecteur hybride
Le moteur est difficile à diriger
Le réglage de la résistance de la
direction est trop élevé
Vous pouvez régler la résistance de
direction individuellement,
chapitre « Réglage de la résistance
de direction »
L’écran ne réagit pas
Erreur logicielle
Retirer la batterie, la remettre en
place et redémarrer le moteur
Connexion Bluetooth impossible
Erreur logicielle
Redémarrer le moteur
La batterie ne charge pas
Surchauffe de la batterie
Laisser refroidir la batterie
L’hélice ne tourne pas ou tourne
difficilement
Corps étranger, par ex. fil de pêche Retirer le fil de pêche
039-00536 Travel Travel XP_fr
Erreur de montage, disque de
pression axiale manquant
Hélice correctement montée
65
FR
11 Accessoires et pièces de rechange
Vous trouverez des accessoires et des pièces de rechange pour
votre produit Torqeedo sur notre site Internet.
66
039-00536 Travel Travel XP_fr
12 Droits d’auteur
La présente notice d’utilisation et les textes, dessins, images et autres représentations qu’il contient sont
protégés par des droits d’auteur. La reproduction de tout type et de toute forme (même partielle) ainsi que
l’exploitation et/ou la publication du contenu sont interdites sans l’autorisation écrite du fabricant.
Les contrevenants s’exposent à des dommages et intérêts. Tous les autres droits sont réservés.
Torqeedo se réserve le droit de modifier le présent document sans préavis. Torqeedo a fait des efforts
considérables pour s’assurer que la présente notice d’utilisation est exempt d’erreurs et d’omissions.
FR
039-00536 Travel Travel XP_fr
67
13 Conditions générales de garantie
Garantie et responsabilité
La garantie légale est de 24 mois et couvre tous les éléments du système Torqueedo.
La période de garantie commence le jour de la livraison du système Torqueedo au client final.
Étendue de la garantie
Torqeedo GmbH, Claude-Dornier-Str. 1, Campus Ost / Geb. 901, 82234 Weesling, garantit à l’acquéreur final
d’un système Torqeedo que le produit est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pendant la
durée de la garantie définie ci-dessous. Torqeedo indemnisera l’acquéreur final des frais d’élimination d’un
défaut de matériau ou de fabrication. Cette obligation de gratuité ne s’applique pas à tous les frais annexes
occasionnés par un cas de garantie et à tous les autres préjudices financiers (par exemple frais de
remorquage, de télécommunication, de restauration, d’hébergement, perte d’utilisation, perte de temps,
etc.).
La garantie expire deux ans après la date de remise du produit à l’acquéreur final. Sont exclus de la garantie
de deux ans les produits utilisés, même temporairement, à des fins commerciales ou administratives. Ceuxci sont soumis à la garantie légale. Les droits de garantie se prescrivent par six mois à compter de la
découverte du défaut.
C’est Torqeedo qui décide si les pièces défectueuses doivent être réparées ou remplacées. Les distributeurs
et revendeurs qui effectuent des travaux de réparation sur les produits Torqeedo n’ont pas le pouvoir de
faire des déclarations juridiquement contraignantes pour Torqeedo. Les pièces d’usure et l’entretien de
routine ne sont pas couverts par la garantie.
Torqeedo est en droit de refuser les droits de garantie si
• la garantie n’a pas été soumise en bonne et due forme (notamment prise de contact avant l’envoi de la
marchandise faisant l’objet d’une réclamation, présence d’un bon de garantie dûment rempli et de la
preuve d’achat, voir le chapitre « recours à la garantie »).
• une manipulation non conforme du produit a eu lieu.
• les consignes de sécurité, de manipulation et d’entretien de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées.
• les intervalles de maintenance prescrits n’ont pas été respectés et documentés.
• l’objet de l’achat a été transformé, modifié de quelque manière que ce soit ou équipé de pièces ou d’accessoires qui ne font pas partie de l’équipement expressément autorisé ou recommandé par Torqeedo.
• les travaux de maintenance ou de réparation précédents n’ont pas été effectués par des entreprises
agréées par Torqeedo ou si des pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine ont été
utilisées. Il y a une exception si l’acquéreur final peut prouver que le fait justifiant le rejet des droits de
garantie n’a pas favorisé le développement du défaut.
Outre les droits découlant de la présente garantie, l’acquéreur final dispose de droits de garantie légale
découlant de son contrat d’achat avec le revendeur concerné, qui ne sont pas limités par la présente
garantie.
Recours à la garantie
Le respect du recours à la garantie décrit ci-dessous est une condition préalable à l’exercice des droits de
garantie.
Afin d’assurer le bon déroulement des cas de garantie, nous vous prions de tenir compte des
remarques suivantes :
En cas de réclamation, veuillez contacter le SAV Torqeedo. Celui-ci vous communiquera, le cas échéant, un
numéro RMA.
Pour le traitement de votre réclamation par le SAV Torqeedo, veuillez vous munir, le cas échéant, de votre
carnet d’entretien, de votre preuve d’achat et d’un bon de garantie dûment rempli.
En cas de transport éventuel de produits au SAV Torqeedo, veuillez noter qu’un transport non conforme
n’est pas couvert par la garantie.
Pour toute question concernant le recours à la garantie, nous sommes à votre disposition aux coordonnées
indiquées au verso.
68
039-00536 Travel Travel XP_fr
14 Élimination des déchets et environnement
Les produits Torqeedo sont fabriqués conformément à la
directive DEEE 2012/19/UE. Cette directive réglemente la mise
au rebut des équipements électriques et électroniques afin de
protéger durablement l’environnement. Vous pouvez,
conformément aux prescriptions régionales, déposer le produit
dans un centre de collecte. De là, il sera acheminé vers un lieu
d’élimination approprié.
Élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques
FR
Pour les clients se trouvant dans des pays de l’UE
Le produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE) ainsi qu’aux législations nationales correspondantes. La directive DEEE constitue la
base d’un traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques valable dans toute l’UE. Le
produit porte le symbole d’une poubelle barrée. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers normaux, car cela pourrait entraîner la libération de
substances nocives dans l’environnement, qui auraient des effets néfastes sur la santé des personnes, des
animaux et des plantes et qui s’accumuleraient dans la chaîne alimentaire et dans l’environnement. De plus,
de précieuses matières premières seraient ainsi perdues. Veuillez donc recycler vos appareils usagés dans le
respect de l’environnement ou vous adresser à votre support Torqeedo ou à votre constructeur de bateaux.
Pour les clients se trouvant dans d’autres pays
Le produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques. Nous recommandons de ne pas jeter le produit avec les déchets résiduels normaux, mais de
procéder à une collecte séparée respectueuse de l’environnement. Il est également possible que votre
législation nationale l’impose. Veuillez donc vous assurer que le système est jeté correctement,
conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays.
Mise au rebut des batteries
Démontez immédiatement une batterie usagée et suivez les informations spéciales suivantes sur la mise au
rebut des batteries ou des systèmes de batteries :
Pour les clients se trouvant dans des pays de l’UE
Les batteries et accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/CE relative aux batteries et
accumulateurs (usagés) et aux législations nationales correspondantes. La directive relative aux batteries et
accumulateurs constitue la base du traitement des piles et accumulateurs dans l’UE. Nos batteries ou
accumulateurs portent le symbole de la poubelle barrée : En dessous de ce symbole se trouve, le cas
échéant, la désignation des polluants contenus. Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers normaux, car cela pourrait entraîner la libération de substances nocives
dans l’environnement, qui auraient des effets néfastes sur la santé des personnes, des animaux et des
plantes et qui s’accumuleraient dans la chaîne alimentaire et dans l’environnement. De plus, de précieuses
matières premières seraient ainsi perdues. Veuillez donc vous débarrasser de vos batteries et
accumulateurs usagés exclusivement dans des points de collecte spécialement aménagés à cet effet, chez
votre revendeur ou chez le fabricant.
Pour les clients se trouvant dans d’autres pays
Les batteries et accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/CE relative aux batteries et
accumulateurs (usagés). Les batteries ou accumulateurs portent le symbole de la poubelle barrée : En
dessous de ce symbole se trouve, le cas échéant, la désignation des polluants contenus. Nous
recommandons de ne pas jeter les batteries ou les accumulateurs avec les déchets résiduels normaux, mais
de procéder à une collecte séparée. Il est également possible que votre législation nationale l’impose.
Veuillez donc vous assurer que les batteries sont jetées correctement, conformément aux réglementations
en vigueur dans votre région.
039-00536 Travel Travel XP_fr
69
Support et service
Torqeedo companies
70
Germany
North America
Torqeedo GmbH
Torqeedo Inc.
Einsteinstrasse 901
171 Erick Street, Unit A-1
82234 Wessling, Germany
Crystal Lake, IL 60014, USA
info@torqeedo.com
usa@torqeedo.com
T +49 - (0)8153 - 92 15 - 100
T +1 - 815 - 444 88 06
039-00536 Travel Travel XP_fr

Fonctionnalités clés

  • Moteur électrique
  • Compact et puissant
  • Télécommande optionnelle
  • Grande autonomie
  • Navigation silencieuse
  • Protection contre les surchauffes
  • Protection contre les surintensités
  • Compatible avec différentes batteries

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quel est le type de batterie compatible avec le Torqeedo TRAVEL XP ?
Il est compatible avec les batteries Torqeedo Travel et Travel XP.
Comment puis-je monter le moteur sur mon bateau ?
Le manuel d'utilisation contient des instructions détaillées pour le montage du moteur sur votre bateau. Assurez-vous d'utiliser les points d'ancrage prévus à cet effet et de respecter les couples de serrage prescrits.
Quelle est l'autonomie du Torqeedo TRAVEL XP ?
L'autonomie varie en fonction de la taille et du poids du bateau, des conditions météorologiques et du régime de navigation choisi. Consultez le manuel d'utilisation pour plus d'informations.