LGMG Electric Articulating Boom Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
LGMG Electric Articulating Boom Manuel utilisateur - LGMG A45JE | Fixfr
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
A45JE
Plateforme élévatrice de travail mobile
ANSI
Cette page laissée vide intentionnellement
Contenu
Chapitre 1 Sécurité
1.1 Danger
1.2 Conditions de mise en service
1.3 Classification des dangers
1.4 Usage prévu
1.5 Maintenance des symboles de sécurité
1.6 Risque d'électrocution
1.7 Risque de basculement
1.8 Sécurité dans la zone de travail
1.9 Risque d'écrasement
1.10 Risque en cas d'opérations en pente
1.11 Risque de chute
1.12 Risque de collision
1.13 Risque de dommages aux composants
1.14 Risque d'explosion et d'incendie
1.15 Risque de dommages au véhicule
1.16 Risque de blessures
1.17 Sécurité de la batterie
1.18 Verrouillage après chaque utilisation
1.19 Vérifier les pneus et les roues
Chapitre 2 Légende
Chapitre 3 Autocollants
Chapitre 4 Spécifications
Chapitre 5 Unité de commande
5.1 Boîtier de commande inférieur
5.2 Boîtier de commande supérieur
Chapitre 6 Inspection avant la mise en service
6.1 Conditions de mise en service
6.2 Principes de base
6.3 Inspection avant la mise en service
6.4 Vérification de la batterie
6.5 Vérification du niveau d'huile hydraulique
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
7.1 Conditions de mise en service
7.2 Principes de base
7.3 Inspection du lieu de travail
Chapitre 8 Test de fonctionnement
8.1 Conditions de mise en service
8.2 Principes de base
8.3 Test de fonctionnement
1
3
3
3
4
4
4
4
4
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
11
15
24
29
31
34
39
41
41
41
42
42
44
46
46
46
48
50
50
50
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
8.4 Tests depuis le boîtier de commande inférieur
8.4 Tests depuis le boîtier de commande supérieur
Chapitre 9 Mode d'emploi
9.1 Conditions de mise en service
9.2 Principes de base
9.3 Arrêt d'urgence
9.4 Alimentation auxiliaire
9.5 Fonctionnement depuis le poste de contrôle de base
9.6 Fonctionnement depuis le poste de contrôle de plateforme
9.7 Indicateur de surcharge de la plate-forme
9.8 Indicateur d'inclinaison
9.9 Équipement de protection contre les chutes
9.10 Après chaque utilisation
9.11 Instructions pour la batterie et le chargeur
9.12 Instructions pour Skyguard
Chapitre 10 Instructions pour le transport et le levage
10.1 Conformité
10.2 Configuration de roue Libre pour remorques
10.3 Sécurité du transport
10.4 Recommandations pour le levage
2
50
51
55
57
57
57
57
58
58
59
59
60
60
60
61
63
65
65
65
66
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Préface
Merci d'avoir choisi d'utiliser cette plate-forme élévatrice de travail mobile de LGMG North America.
Cette machine est conçue conformément à la norme A92.20-2018. Les informations spécifiées dans ce
manuel sont destinées à garantir un fonctionnement sécurisé et approprié de cette machine pour son
usage prévu.
Pour des performances et une utilisation optimales de cette machine, lisez et comprenez attentivement
toutes les informations contenues dans ce manuel avant de démarrer, d'utiliser ou d'effectuer des
travaux d'entretien sur cette machine.
En raison des améliorations continues des produits, LGMG North America se réserve le droit d'apporter
des modifications aux spécifications sans notification préalable. Pour toute information actualisée,
contactez LGMG North America.
Assurez-vous que la maintenance préventive de la machine est effectuée selon l'intervalle spécifié
dans le calendrier d'entretien.
Gardez ce manuel avec cette machine pour référence à tout moment. Lorsque la propriété de cette
machine est transférée, ce manuel doit être transféré avec cette machine. Ce manuel doit être
remplacé s'il est perdu, endommagé ou illisible.
Ce manuel est protégé par les droits d'auteur. La reproduction ou la copie de ce manuel n'est pas
autorisée sans l'approbation écrite de LGMG North America.
Les informations, les spécifications techniques et les dessins de ce manuel sont les plus récents
disponibles au moment de la publication de ce manuel. En raison de l'amélioration continue, LGMG
North America se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et la conception de la
machine sans préavis. Si les spécifications et les informations contenues dans le manuel ne
correspondent pas à votre machine, veuillez contacter le service après-vente de LGMG North America.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel correctement formé et qualifié pour utiliser ou entretenir cette
machine peut utiliser, réparer et entretenir cette machine.
Si cette machine n'est pas utilisée, entretenue et réparée correctement cela peut
entraîner un risque de blessures et de mort.
Avant
toute
utilisation
ou
travail
de maintenance, l'opérateur doit lire
attentivement ce manuel. Ne pas utiliser, effectuer de travaux d'entretien ou de
réparations sur cette machine avant d'avoir lu et compris ce manuel.
L'utilisateur doit charger la plate-forme strictement en fonction de la charge
nominale de la plate-forme. Ne surchargez pas la plate-forme et n'apportez aucune
modification à la plate-forme sans l'autorisation de LGMG North America.
Les consignes d'utilisation et les règles de préventions de ce manuel ne
s'appliquent qu'à l'utilisation spécifique de cette machine.
3
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Précautions de sécurité
L'opérateur de cette machine doit comprendre et suivre les règlements de sécurité des gouvernements
d'État et locaux en vigueur. S'ils ne sont pas applicables, les consignes de sécurité de ce manuel
doivent être suivies.
Pour prévenir les accidents, lisez et comprenez toutes les mises en garde et précautions de ce manuel
avant toute utilisation ou travail d'entretien.
Les mesures de sécurité sont spécifiées au Chapitre 1 Sécurité.
Il est impossible de prévoir tous les risques possibles et les consignes de sécurité dans ce manuel
peuvent ne pas couvrir toutes les mesures de sécurité et de prévention des risques. Assurez toujours la
sécurité de tout le personnel et protégez la machine contre tout dommage. Si vous ne pouvez garantir
la sécurité de certaines opérations, prenez contact avec LGMG North America.
Les mesures de prévention concernant l'utilisation et l'entretien indiquées dans ce manuel ne
s'appliquent qu'aux utilisations spécifiques de cette machine. LGMG North America n'assume aucune
responsabilité si le champ d'application de cette machine, indiqué dans ce manuel, n'est pas respecté.
L'utilisateur et l'opérateur seront responsables de la sécurité de ces opérations.
N'effectuez en aucune circonstance une opération qui est interdite dans ce manuel.
Les mots de signalisation suivants sont applicables pour identifier le niveau d'informations de sécurité
dans ce manuel.
Danger :
Une situation imminente, qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort. Ceci s'applique également aux situations qui causeront de
graves dommages à la machine, si elle n'est pas évitée.
Avertissement :
Une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique également aux situations
qui causeront de graves dommages à la machine, si elle n'est pas évitée.
Avis :
Une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérément graves. Ceci s'applique également aux situations qui peuvent causer
des dommages à la machine ou raccourcir sa durée de vie.
4
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 1 Sécurité
1
LGMG North America Inc.
2
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
des codes de couleur et des
caractères des produits de
LGMG North America sont les
suivantes :
1.1 Danger
Le non-respect des instructions et des règles
de sécurité contenues dans ce manuel peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Symbole d'avertissement de sécurité :
servent à signaler des risques de
blessures potentielles. Respectez
toutes les consignes de sécurité
ci-dessous, afin d'éviter les situations
pouvant causer des blessures et la
mort.
1.2 Conditions de mise en
service
Vous avez compris et pratiqué les règles dans
ce manuel pour pouvoir utiliser le véhicule en
toute sécurité.
1)
Éviter
les
situations
dangereuses.
Connaître et comprendre les règles de
sécurité avant de passer à l'étape suivante.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
4)
Vérifiez le lieu de travail.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
6)
Lire, comprendre et suivre les instructions
et les règles de sécurité du fabricant, du
mode d'utilisation sécurisé et des
étiquettes posées sur le véhicule.
Lire, comprendre et suivre les règles de
sécurité des utilisateurs et les règlements
sur les chantiers.
8)
Lire, comprendre et respecter toutes les
lois et réglementations gouvernementales
applicables.
9)
Vous avez reçu la formation pour utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Classification
Rouge : signale des situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, il y a un vrai danger de
mort ou risque de blessures
graves.
de
7)
1.3
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Orange : signale des situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, il y a peut-être un danger
de mort ou un risque de blessures
graves.
Jaune : signale des situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, cela peut entraîner des
blessures
mineures
ou
modérément graves.
des
dangers
Avis
Classification des dangers
Les significations des symboles,
3
LGMG North America Inc.
Bleu
:
signale
des
situations
dangereuses. Si elles ne sont pas
évitées, il y a un risque de perte ou de
dommages matériels.
Tension
Ce véhicule doit servir uniquement à soulever
des opérateurs et leurs outils et matériaux vers
des lieux de travail en hauteur.
Attention
Il est strictement interdit d'utiliser la
machine pour transporter des charges.
Maintenance
des
Les opérateurs doivent toujours penser à
leur sécurité lors du remplacement des
symboles de sécurité manquants ou
endommagés.
10ft / 3 m
50 KV~200 KV
15ft / 4,5 m
200 KV~350 KV
20ft / 6 m
350 KV~500 KV
25ft / 7,5 m
500 KV~750 KV
35ft / 9 m
750 KV~1000 KV
45ft / 12 m
3)
Les effets de vents forts ou de rafales sur
le mouvement de la plate-forme, le
balancement et la détente des câbles
doivent être pris en compte.
4)
Si la machine entre en contact avec des
fils sous tension, éloignez le véhicule.
Personne n'est autorisé à toucher ou à
faire fonctionner le véhicule sur le sol ou la
plate-forme avant de couper l'alimentation
électrique.
5)
Ne pas utiliser le véhicule en cas risque de
foudre ou des orages.
Ne pas utiliser la machine comme mise à
la terre pendant les soudures.
symboles de sécurité
1)
Dégagement requis
0 V~50 KV
1.4 Usage prévu
1.5
Mode d'emploi et manuel de sécurité
conformément aux lois et règlements
gouvernementaux applicables et au
tableau suivant.
2)
L'autocollant de sécurité doit être nettoyé
avec un savon doux et de l'eau.
6)
3)
N'utilisez pas de nettoyants à base de
solvant car ils peuvent endommager le
matériau de l'étiquette de sécurité.
1.7 Risque de basculement
Le personnel, l'équipement et le matériel sur la
plate-forme ne doivent pas dépasser la
capacité de charge maximale de la plate-forme.
1.6 Risque d'électrocution
1)
2)
Cette machine n'est pas isolée et n'est pas
équipée d'une protection contre les chocs
électriques lorsqu'elle entre en contact
avec ou se trouve à proximité d'un fil
électrique.
Cette machine doit être maintenue à une
distance de sécurité suffisante de la ligne
électrique et des équipements électriques
4
Modèle
A45JE
Nombre maximum
d'occupants
2 personnes
Vitesse maximale
autorisée du vent
12,5 m/s / 28 mph
Charge de travail
maximale de la
plate-forme
230 kg / 510 lb
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
plate-forme est coincée, bloquée ou que
d'autres objets à proximité empêchent son
mouvement normal. Si vous souhaitez
utiliser le véhicule avec le boîtier de
commande inférieur, vous devez le faire
fonctionner une fois que tout le personnel a
quitté la plate-forme.
1.8 Sécurité dans la zone de
travail
1)
La flèche ne peut être levée ou déployée
que lorsque le véhicule est sur une surface
plane et solide.
2)
Lorsque la plate-forme est levée, la vitesse
de déplacement ne doit pas dépasser 0,62
mph.
3)
Le capteur d'inclinaison ne peut pas être
utilisé comme indicateur de niveau.
L'alarme sur la plateforme rotative ne
retentira que lorsque le véhicule est
fortement incliné.
4)
Lorsque l'alarme retentit: Ne pas déployer,
faire pivoter ou lever la flèche au-delà du
plan horizontal. Le véhicule doit être
déplacé sur une surface plane et ferme
avant de lever la plate-forme. Si l'alarme
retentit lors du levage de la plate-forme, la
flèche doit être rétractée avec précaution
et la plate-forme doit être abaissée. Ne
faites pas tourner la flèche pendant la
descente. Le véhicule doit être déplacé sur
une surface plane et ferme avant de lever
la plate-forme.
5)
6)
7)
8)
À l'état rétracté, Il faut conduire le véhicule
précaution et rouler lentement sur les
terrains accidentés, couverts de gravier, ou
sur les surfaces instables ou meubles, et
près de trous ou de pentes raides.
9)
Lorsque la flèche est levée ou déployée, le
véhicule ne doit pas rouler sur un terrain
accidenté, sur des surfaces instables ou
dans d'autres conditions dangereuses, ou
à proximité de ces zones.
10) Il ne faut ni pousser ni tirer d'objet qui se
trouve à l'extérieur de la plate-forme.
11) Ne pas utiliser la machine comme une
grue.
12) Il ne faut ni placer, ni fixer, ni accrocher de
charge sur une partie quelconque du
véhicule.
Pour les opérations en extérieur, ne levez
pas la flèche lorsque la vitesse du vent
peut dépasser 28 mph. Si la vitesse du
vent dépasse 28 mph, une fois la flèche
levée, celle-ci doit être abaissée et il ne
faut pas continuer à faire fonctionner le
véhicule.
13) N'utilisez pas la flèche pour pousser un
véhicule ou un autre objet.
Ne pas utiliser la machine par vents forts
ou rafales. Ne pas augmenter la surface de
la
plate-forme
ou
de
charge.
L'augmentation de la surface exposée au
vent réduira la stabilité de la machine.
14) Ne pas utiliser le véhicule avec le
compartiment de batterie ouvert.
15) Ne pas faire mettre la flèche en contact
avec des composants adjacents.
16) Le commutateur de fin de course ne doit ni
être modifié ni désactivé.
Ne pas utiliser le véhicule avec le boîtier
de commande supérieur lorsque la
17) La flèche ou la plate-forme ne doit pas être
5
LGMG North America Inc.
fixée à des composants adjacents.
18) La charge ne doit pas être placée en
dehors du périmètre de la plate-forme.
19) Ne modifiez pas la plate-forme de travail
élévatrice
sans
l'autorisation
écrite
préalable du fabricant. L'installation d'un
équipement supplémentaire pour placer
des outils ou d'autres matériaux sur la
plate-forme, la plaque de pédale ou le
garde-corps augmentera le poids de la
plate-forme et la surface de la plate-forme
ou augmentera la charge.
20) Ne modifiez ni n'endommagez aucun
composant susceptible d'affecter la
sécurité et la stabilité du véhicule.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
1.9 Risque d'écrasement
1)
Ne placez pas les bras, les mains ou les
doigts dans une position où il y a un risque
d'écrasement potentiel.
2)
Lorsque la machine est contrôlée à partir
du sol à l'aide du contrôleur, faites preuve
de bon sens et planifiez soigneusement la
trajectoire de la machine et de la flèche.
Maintenez une distance de sécurité entre
l'opérateur, la machine et les objets fixes,
les murs ou les bâtiments.
1.10 Risque en cas
d'opérations en pente
21) Les pièces essentielles qui affectent la
stabilité du véhicule ne doivent pas être
remplacées par des pièces de poids ou de
spécifications différents.
Ne conduisez pas la machine sur une pente qui
dépasse le degré d'inclinaison et de pente
latérale autorisé du véhicule. Le degré de pente
s'applique au véhicule rétracté.
22) N'utilisez pas de batterie qui pèse moins
que la batterie d'origine. La batterie agit
non seulement comme un contrepoids,
mais elle est également essentielle pour
maintenir la stabilité du véhicule. Le poids
de chaque batterie doit être de 47kg /
104Ibs, et le poids minimum de chaque
compartiment de batterie (batterie incluse)
doit être de 249kg / 549 Ibs
Degré de pente maximale, position rétractée
23) Ne
pas
placer
d'échelles
ou
d'échafaudages sur la plate-forme ou
contre des pièces de ce véhicule.
Plateforme en
descente
30% (17°)
Plate-forme en
montée
25% (14°)
Pente latérale
25% (14°)
Avertissement
24) Seuls les outils et les matériaux qui sont
répartis uniformément et qui peuvent être
déplacés en toute sécurité par les
personnes sur la plate-forme peuvent être
transportés.
Lorsque le véhicule est en descente,
sélectionnez le mode de vitesse
moyenne (tortue) ou le mode vitesse
lente (escargot) sur le boîtier
commande supérieur !
25) Ne pas utiliser le véhicule sur une surface
mobile ou sur un véhicule.
1.11 Risque de chute
26) Assurez-vous que tous les pneus sont en
bon état et que les écrous sont
correctement serrés.
1)
27) La
température
ambiante
de
fonctionnement du véhicule doit être
comprise -13° F ~ 104° F (- 25° C ~ 40° C).
28) La fluctuation permise de tension
d'alimentation du véhicule est ± 10 %.
6
Pendant les opérations, le personnel sur la
plate-forme doit porter le harnais de
sécurité intégral et le fixer avec un crochet
de courroie de sécurité au point de fixation
de corde approuvé. Un seul crochet doit
être attaché à chaque point de fixation de
la corde.
2)
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Ne pas s'assoir ni se tenir debout ou
la plate-forme, faites attention au risque
grimper sur le garde-corps de la
d'écrasement.
plate-forme. Maintenez toujours une
5) Abaissez la flèche lorsqu'il n'y a pas
posture stable sur le plancher de la
personnes ni obstacles dans la zone située
plate-forme.
en dessous.
3)
Une fois la plate-forme levée, l'opérateur
ne doit pas descendre le long de la flèche.
4)
Aucuns débris ne doivent joncher le
plancher de la plate-forme.
5)
Abaissez la barre relevable d'entrée de la
plate-forme ou fermez la barrière d'entrée
avant de travailler.
6)
Ne pas utiliser le véhicule si le garde-corps
n'est pas correctement installé ou si la
barrière d'entrée ne garantit pas un
fonctionnement sécurisé.
7)
Ne pas entrer ou sortir de la plate-forme à
moins que la machine ne soit en position
abaissée.
1.12 Risque de collision
6)
Réduisez la vitesse de conduite en
fonction des conditions de sol, des niveaux
de congestion, de la pente, de
l'emplacement du personnel et de tout
autre facteur pouvant provoquer une
collision.
7)
Il est interdit d'utiliser le véhicule sur une
grue ou de la déplacer sur une trajection
au-dessus du véhicule à moins que l'unité
de commande de la grue n'ait été
verrouillée et / ou que des précautions
aient été prises pour éviter toute collision
potentielle.
8)
Lors de la conduite du véhicule, évitez tout
comportement dangereux.
9)
Les utilisateurs doivent respecter les règles
professionnelles, les règlements du lieu de
travail
et
les
règlementations
gouvernementales concernant l'utilisation
d'équipements de protection individuelle.
1)
Pendant le démarrage ou l'utilisation du
véhicule, faites attention aux angles morts
dans le champ de vision.
2)
Lorsque la plateforme rotative est pivotée,
faites attention à la position de la flèche et
l'extrémité arrière de la plateforme rotative.
10) Les flèches de direction des fonctions de
conduite et de direction du boîtier de
commande supérieur doivent être notées.
3)
Vérifiez qu'il n'y pas obstacles ou ni
d'autres dangers possibles dans la zone de
travail.
1.13 Risque de dommages
aux composants
4)
Lorsque vous saisissez le garde-corps de
7
1)
Il est interdit de charger la batterie avec un
chargeur de batterie dont la tension de
sortie maximale est supérieure à 48V ou
par une charge rapide accélérée.
2)
Ne pas utiliser la machine comme mise à
la terre pendant les soudures.
LGMG North America Inc.
1.14 Risque d'explosion et
Mode d'emploi et manuel de sécurité
1.17 Sécurité de la batterie
d'incendie
Risque de brûlures
1)
La batterie contient de l'acide. Portez des
vêtements de protection et des lunettes de
protection lorsque vous intervenez sur la
batterie.
2)
Évitez de renverser ou de toucher l'acide
dans la batterie. De la soude et de l'eau
peuvent être utilisées pour neutraliser
l'acide renversé.
3)
Le bloc de batteries doit être placé
verticalement.
4)
Ne pas exposer la batterie ou le chargeur à
de l'eau et/ou à la pluie,
5)
Lorsque le véhicule ne doit pas être utilisé
pendant une longue période, coupez
l'interrupteur d'alimentation principal.
Ne conduisez pas le véhicule dans des zones
présentant un danger où des gaz ou des
particules inflammables ou explosives peuvent
être présents.
1.15 Risque de dommages
au véhicule
1)
Ne conduisez pas le véhicule s'il est
endommagé ou défectueux.
2)
Avant chaque prise de poste, effectuez
soigneusement l'inspection de contrôle du
véhicule et testez toutes les fonctions. Un
véhicule endommagé ou défectueux doit
être immédiatement étiqueté et arrêté.
3)
4)
5)
Assurez-vous que toutes les opérations
d'entretien ont été effectuées comme
spécifié dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les autocollants
sont
correctement
positionnés
et
facilement identifiables.
Risque d'explosion
Assurez-vous que ce manuel est rangé
dans la boîte dédiée sur la plate-forme.
1.16 Risque de blessures
1)
Ne conduisez pas le véhicule s'il y a des
fuites d'huile hydraulique, car l'huile sous
pression peut pénétrer ou brûler votre
peau.
2)
Un mauvais contact avec un composant
sous le capot peut causer des blessures
graves. Seul le personnel d'entretien
qualifié et autorisé peut accéder au
compartiment. Il est recommandé que
l'opérateur effectue l'inspection uniquement
pendant l'inspection de contrôle avant les
opérations. Tous les compartiments
doivent être fermés et verrouillés pendant
les opérations.
8
1)
Il est interdit d'approcher des sources
d'étincelles, de flammes et des cigarettes
allumées de la batterie. La batterie peut
libérer un gaz explosif.
2)
Le capot du bloc de batteries doit rester
ouvert tout au long du processus de
LGMG North America Inc.
3)
1.18
Ne touchez pas les bornes de la batterie
ou les colliers de câbles avec des outils
susceptibles de provoquer des étincelles.
chaque utilisation
Risque de dommages aux composants
1)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
charge.
Ne chargez pas la batterie avec un
chargeur de batterie dont la tension de
sortie maximale est supérieure à 48V.
Verrouillage
après
1)
Choisissez un lieu de stationnement
sécurisé qui doit être une surface ferme et
plane sans obstacles ni forte circulation.
2)
Rétractez la
plate-forme.
flèche
et
abaissez
la
2)
Les batteries doivent être chargée en
même temps.
3)
3)
La broche du bloc de batteries doit être
déconnectée avant de retirer le bloc de
batteries.
Tournez l'interrupteur à clé sur la position «
OFF » et retirez la clé pour éviter toute
utilisation non autorisée.
4)
Bloquez la roue avec une cale.
5)
Chargez la batterie.
Risque d'électrocution et de brûlure
1)
2)
3)
1.19 Vérifier les pneus et les
Connectez uniquement le chargeur de
batterie à une prise de courant AC à trois
fils mise à la terre.
roues
Vérifiez quotidiennement si les lignes, les
câbles et les fils sont endommagés.
Remplacez les articles endommagés avant
toute utilisation.
Ce contrôle doit être effectuée toutes les 250
heures ou une fois par trimestre, selon la
première éventualité.
Évitez les contacts avec les bornes de la
batterie qui peuvent provoquer une
électrocution. Retirez les bagues, montres
et autres accessoires.
Il est essentiel que les pneus et les roues
soient toujours en bon état pour garantir un
fonctionnement sécurisé et de bonnes
Risque de basculement
performances. Il y a un risque d'inclinaison de
la plate-forme si les pneus et les roues sont en
N'utilisez pas de batterie qui pèse moins que la
mauvais état. Si cette défaillance n'est pas
batterie d'origine. La batterie agit non
détectée et réparée à temps, les pièces de la
seulement comme un contrepoids dans le
plate-forme risquent également d'être
châssis, mais elle est également essentielle
endommagées.
pour maintenir la stabilité du véhicule. Chaque
1)
batterie doit peser 47 kg / 104 lb. Le poids
Vérifiez les bandes de roulement et les
minimum de chaque compartiment de batterie
flancs des pneus pour détecter les rayures,
(batterie incluse) doit être de 249 kg / 549 lb.
les fissures, les crevaisons et toute autre
usure anormale.
Danger pendant le levage
2)
Retirez ou installez la batterie avec un chariot
élévateur.
Vérifiez si les roues sont endommagées,
déformées ou fissurées.
3)
Vérifiez si toutes les vis de fixation des
pneus sont présentes. S'il manque des vis,
s'il y a une légère ou aucune fuite des
9
pneus
et
si
LGMG North America Inc.
aucune
déformation
significative n'est constatée sur le corps du
pneu, si les utilisateurs peuvent enfoncer
des vis légèrement plus grandes que le
diamètre (environ 5mm / 2in) du trou
d'évent avec un marteau. Si une fuite
importante de pneu est détectée et que le
corps du pneu se déforme de manière
significative, abaissez la plate-forme et
remplacez immédiatement les pneus.
10
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
11
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 2 Légende
12
LGMG North America Inc.
13
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
N°
Nom
N°
Nom
1
Boîte de fichier
10
Boîtier de commande inférieur
2.
Interrupteur au plancher
11
Volant
3
Barre relevable
12
Chargeur
4
Point de fixation du filin
13
Boîte de batterie
5
Plateforme
14
Roue non-directrice
6
Boîtier de commande supérieur
15
Section de flèche
7
Flèche
8
Section de flèche intermédiaire
9
Section de flèche inférieure
14
LGMG North America Inc.
15
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 3 Autocollants
16
LGMG North America Inc.
17
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Autocollant
18
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
19
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
20
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Liste des autocollants
N°
Code
Nom
1
2534001545
Risques de basculement
2.
2534001178
Symbole de point de fixation du filin
3
2534001575
Symbole d'instructions des pneus
4
2534001549
Symbole de capacité de charge de roue
5
2534001578
Symbole de danger de retournement
6
2534001543
Symbole de danger d'écrasement
7
2534000189
LOGO du Groupe - Lift
8
2534001548
Symbole de risque d'électrocution
9
2534000998
Symbole d'étincelle interdite
10
2534001995
Symbole d'huile hydraulique
11
2534001573
Symbole de modèle de boîte droite - A45JE
12
2534001564
Symbole de risque de dommages aux
composants
13
2534001540
Symbole de spécifications de règles de
sécurité
14
2534001749
LOGO du Groupe
15
2534001180
Symbole de danger de chute
16
2534000017
Symbole de point de fixation du filin
17
2534001559
Symbole de capacité de charge de
personnel
18
2534001560
Symbole de danger d'abaissement de
garde-corps intermédiaire
19
2534000248
Danger de rayures
20
2534001542
Symbole de lecture des instructions
21
2534001565
Symbole d'avertissement de sécurité de la
plate-forme
22
2534001762
Non isolé
23
2534001541
Symbole de danger de basculement en
montée et en descente
24
2534000024
Ligne d'avertissement
25
2534001570
Perte du mode d'emploi
26
2534000026
Symbole de lecture des instructions
27
2534001526
Plaque signalétique du véhicule
28
2534001547
Symbole d'avertissement de contrepoids de
batterie
29
2534001546
Symbole d'avertissement d'explosion et de
brûlure
30
2534001563
Symbole de connexion de la batterie
31
2534000051
Symbole de flèche
32
2534000053
Symbole de flèche
21
33
LGMG North America Inc.
2534000050
34
2534001558
Symbole de matières dangereuses
35
2534000052
Symbole de flèche
36
2534001377
Symbole de niveau d'huile hydraulique
37
2534002552
Symbole de degré de pente
38
2534002553
Symbole d'amplitude de mouvement
22
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Symbole de flèche
LGMG North America Inc.
Autocollant
23
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
N°
1
2.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Code
2534000191
2534000827
2534001556
2534001742
2534001181
2534000976
2534001178
2534000192
2534001575
2534001549
2534001578
13
2534001574
14
2534000974
15
16
17
18
2534001548
2534001543
2534000190
2534001572
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Nom
Autocollant réfléchissant
Symbole de charge de batterie
Symbole de charge de batterie
Symbole d'interrupteur d'alimentation
Symbole d'indicateur de chargement
Symbole de danger d'électrocution
Symbole de point de fixation du filin
Autocollant réfléchissant
Symbole d'instructions des pneus
Symbole de capacité de charge de roue
Symbole de danger de retournement
Symbole de risque de dommages aux
composants
Symbole de modèle de boîte gauche A45JE
Symbole d'attention d'entretien dans la
boîte
Symbole de risque d'électrocution
Symbole de danger d'écrasement
LOGO du Groupe - Droite
Symbole du modèle - A45JE
2534001564
24
LGMG North America Inc.
19
2534001544
25
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Symbole d'avertissement de distance avec
le véhicule
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 4 Spécifications
26
LGMG North America Inc.
27
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Spécifications A45JE
4.1 Spécifications de performances
Spécificatio
n
Article
Charge nominale (Kg / lbs)
230/510
Poids du véhicule (kg/lb)
7500/16535
Nombre maximum d'occupants
2.
Spécificatio
n
Article
Rotation de plateforme rotative d'un
cercle (S)
95-125
Levage de flèche (S)
32-40
Abaissement de la flèche (S)
26-30
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
15,8/51,8
Levage de bras articulé (S)
40-52
Hauteur de plate-forme maximale
(m/ft)
13,8/45,3
Abaissement du bras articulé (S)
38-46
Extension horizontale maximale
(m/ft)
7,81/25,6
Bras télescopique déployé (S)
22-28
Hauteur d'amplitude maximale
(m/ft)
7,26/23,8
Bras télescopique rétracté (S)
25-28
Rayon de braquage (extérieur)
(m/ft)
4,1/13,5
Levage de petit bras (S)
38-50
Rayon de braquage (intérieur)
(m/ft)
1,83/6
Abaissement du petit bras (S)
22-28
Vitesse du véhicule (à l'état
rétracté) (km/h/mph)
4,8±0,25/
3±0,16
Rotation de la plate-forme (S)
6-12
Vitesse du véhicule (à l'état levé)
(km/h/mph)
1±0,05
0,62±0,03
Force manuelle maximale (N)
400
Angle d'inclinaison maximal
admissible
3°
Capacité d'élévation théorique
Vitesse de vent maximale admissible
(m/s/mph)
12,5/28
30%
4.2 Dimensions
Spécificatio
n
Article
Longueur du véhicule (m/ft)
6,66/21,9
Article
Spécification
Largeur de voie (mm/po)
1559/61
Largeur du véhicule (m/ft)
1,8/5,9
Empattement (mm/in)
2030/80
Hauteur du véhicule (m/ft)
1,98/6,5
Garde au sol (à l'état rétracté)
(m/ft)
0,24/0,79
Spécification des pneus (diamètre
× largeur) : (mm/in)
714×237/
28,1×9,3
Dimensions de la plate-forme de
travail (L × l) (m/ft)
1,83 × 0,76
6×2,5
4.3 Système hydraulique
Article
Spécifications/Contenu
Type
Système d'ouverture
Pompe principale (ml/r)
Pompe à engrenages, cylindrée
3ml/r
Moteur rotatif
Cylindrée 475 ml/r
Pression du système (Mpa/psi)
23,5 / 3408 psi
28
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
4.4 Système électrique
Article
Spécifications/Contenu
Moteur fonctionnel
Puissance nominale (KW)
2,6
Moteur d'entraînement
Puissance nominale (KW)
3,56
Tension de sortie (Vdc)
48
Capacité (Ah)
390
Tension de sortie DC maximale
(Vdc)
68
Batterie
Chargeur
4.5 Système de transmission
Article
Paramètres/Contenu
Réducteur de conduite
Couple de sortie (Nm)
2825
Réducteur rotatif
Couple de sortie (Nm)
820
4.6 Capacité d'huile
Article
Spécification
Huile hydraulique (l/gal)
30/7.9
Huile pour engrenages (chaque réducteur) (l/gal)
0,68/0,18
Remarque : Lorsque l'huile hydraulique et le diesel sont rajoutés, il faut utiliser l'huile hydraulique et le
diesel correspondants en fonction de l'environnement et de la température de fonctionnement, et se
référer aux tableaux suivants :
Marque de
Masse
Remarqu
Article
Condition
viscosité
d'huile
es
d'huile
L-HV 46 Huile
hydraulique
Température la plus basse>-25℃
basse
température
Huile
Marque
Huile
hydraulique
chevron
-40℃<Température la plus
30
hydraulique (l)
très basse
recomma
basse≤-25℃
température
ndée
L-HS32
10# Huile
Température la plus basse≤-40℃
hydraulique
d'aviation
30°C<Température la plus basse
85W/140
-10°C<Température la plus basse<
85W/90
SAE API
30°C
Huile réducteur
0,68
1560
-30°C<Température la plus basse<
GL-5
80W/90
-10°C
Température la plus basse<-30°C
75W
29
LGMG North America Inc.
30
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 5 Unité de commande
31
LGMG North America Inc.
32
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
5.1 Boîtier de commande inférieur
N°
Nom
N°
Nom
1
Interrupteur de bouton d'arrêt
d'urgence inférieur
8
Commutateur de levage /
abaissement de flèche
2.
Commutateur bouton à clé
9
Commutateur bouton
d'alimentation auxiliaire
3
Réservé
10
Commutateur de pivotement
de plate-forme
4
Commutateur levage /
abaissement de flèche
inférieure
11
Commutateur de mise à niveau
de plate-forme
5
Commutateur de levage /
abaissement de flèche
intermédiaire
12
Commutateur bouton
d'activation de fonction
6
Commutateur d'extension /
rétractation de la flèche
intermédiaire
13
Articulation
7
Commutateur de pivotement de
plate-forme rotative
14
Écran
33
LGMG North America Inc.
Articl
e
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Commutateur
bouton
Description du fonctionnement
Commutateur bouton
à clé
Lorsque vous tournez l'interrupteur à clé en position « Plate-forme »,
le boîtier de commande supérieur est activé. Lorsque vous tournez
l'interrupteur à clé en position « OFF », le véhicule s'arrête. Lorsque
vous tournez l'interrupteur à clé en position « Base », le boîtier de
commande inférieur est activé.
Commutateur bouton
d'arrêt d'urgence
Lorsque vous appuyez sur le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
jusqu'à la position « OFF », toutes les fonctions peuvent être
désactivées. Lorsque chaque poignée de commande de fonction ou
chaque commutateur bouton du véhicule est activé, toutes les
fonctions ne sont pas activées.
Lorsque vous appuyez sur le bouton rouge « Arrêt d'urgence » en
position « ON », le véhicule peut être actionné et le voyant
d'avertissement doit clignoter.
Commutateur bouton
d'activation de fonction
Boîtier
de
comm
ande
inférie
ur
1.
2.
3.
N'appuyez pas et ne maintenez pas enfoncé le commutateur à
cadran d'activation de fonction, essayez d'activer chaque
commutateur bouton de fonction de flèche et de plate-forme. Les
fonctions de flèche et de plate-forme ne seront pas activées.
Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation
de fonction et que vous activez chaque commutateur bouton de
fonction de flèche et de plate-forme, les fonctions de flèche et de
plate-forme doivent fonctionner pendant un cycle complet.
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de commande inférieur.
Tirez le bouton rouge d'arrêt d'urgence sur la position « ON ».
Appuyez sur le bouton d'activation et maintenez-le enfoncé.
Bouton de pivotement
de plate-forme
Lorsque vous tirez sur le commutateur bouton vers le haut, la
plate-forme tourne vers la gauche. Lorsque vous tirez sur le
commutateur bouton vers le bas, la plate-forme tourne vers la droite.
Bouton de pivotement
de plate-forme rotative
Lorsque vous tournez le commutateur bouton vers la
droite, la plateforme rotative se déplace vers la droite.
Lorsque vous déplacez le bouton vers la gauche, la
plateforme rotative se déplace vers la gauche.
Bouton de levage /
abaissement de la
flèche intermédiaire
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le haut, la flèche
s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le bas, la
flèche s'abaissera. L'alarme d'abaissement doit sonner lorsque la
flèche est abaissée.
Bouton pour déployer /
rétracter la flèche
intermédiaire
Lorsque vous appuyez sur le commutateur bouton vers la gauche, la
flèche sera déployée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton vers la droite, la flèche sera
rétractée.
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le haut, la flèche
inférieure s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers
le bas, la flèche inférieure s'abaissera. L'alarme d'abaissement doit
sonner lorsque la flèche est abaissée.
La description des fonctions du commutateur bouton du boîtier de commande inférieur est la suivante :
Bouton de levage /
abaissement de la
flèche inférieure
34
LGMG North America Inc.
Article
Boîtier
de
commande
inférieur
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Commutateur
bouton
Description du fonctionnement
Bouton de levage /
abaissement de
flèche supérieure
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le haut, la flèche
supérieure s'élèvera. Lorsque vous tirez le commutateur bouton
vers le bas, la flèche supérieure s'abaissera.
Bouton de mise à
niveau de plate-forme
Lorsque vous tirez le bouton de mise à niveau de la plate-forme
vers le haut, le niveau de la plate-forme s'élève. Lorsque vous tirez
le bouton de mise à niveau de la plate-forme vers le bas, le niveau
de la plate-forme baisse.
Commutateur bouton
d'alimentation
auxiliaire
1. Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de commande inférieur.
2. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers l'extérieur jusqu'à
la position « ON ».
3. Tirez le bouton d'alimentation auxiliaire d'un côté et
répétez la procédure ci-dessus.
Toutes les fonctions de la flèche doivent être normales.
35
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
5.2 Boîtier de commande supérieur
N°
Nom
N°
Nom
1
Voyant lumineux
7
Commutateur de pivotement de
plate-forme
2.
Bouton d'arrêt d'urgence
8
Commutateur de
levage/abaissement de niveau
de plate-forme
3
Poignée de commande de
conduite / direction
9
Poignée de commande de
pivotement de la plateforme
rotative, rétraction /
déploiement / levage /
abaissement de la flèche
inférieure
4
Commutateur d'activation de
conduite
10
Bouton de klaxon
5
Commutateur levage /
abaissement de flèche
inférieure
11
Commutateur de régulation de
vitesse
6
Commutateur levage /
abaissement de flèche
supérieure
12
Commutateur bouton
d'alimentation auxiliaire
36
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
La description des fonctions du commutateur bouton du boîtier de commande supérieur est la suivante
:
Articl
e
Commutateur bouton
Commutateur bouton d'arrêt
d'urgence
Description du fonctionnement
Lorsque vous appuyez sur le bouton rouge « Arrêt
d'urgence » jusqu'à la position « OFF », toutes les
fonctions peuvent être désactivées. Lorsque chaque
poignée de commande de fonction ou chaque
commutateur bouton du véhicule est activé, toutes les
fonctions ne peuvent pas être activées.
Lorsque le bouton rouge « Arrêt d'urgence » est tiré
sur la position « ON », le véhicule peut être actionné.
L'interrupteur au plancher ne doit pas être enfoncé et
chaque fonction du véhicule doit être activée. Par
conséquent, la fonction du véhicule ne peut pas être
activée.
Interrupteur au plancher
Boîtier
de
comm
ande
supéri
eur
Bouton de klaxon
Lorsque vous appuyez sur le commutateur au
plancher pour activer chaque poignée de commande
de fonction ou chaque bouton du véhicule, toutes les
fonctions de la flèche et de la plate-forme doivent
fonctionner pendant un cycle complet.
Lorsque le bouton du klaxon est enfoncé, le klaxon
retentit. Lorsque le bouton du klaxon est relâché, le
klaxon cesse de sonner.
1. Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de commande supérieur.
2. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers l'extérieur jusqu'à la position « ON ».
3. Appuyez sur le commutateur au plancher.
Commutateur bouton de pivotement
de plate-forme
Lorsque vous déplacez le commutateur bouton de
pivotement de la plate-forme vers la droite, la
plate-forme tourne vers la droite. Lorsque vous
déplacez le bouton de rotation de la plate-forme vers
la gauche, la plate-forme tourne vers la gauche.
Lorsque vous déplacez la poignée de commande vers
la droite, la plateforme rotative se déplace vers la
droite. Lorsque vous déplacez la poignée de
commande vers la gauche, la plateforme rotative se
déplace vers la gauche.
Section de flèche intermédiaire
Lever / abaisser / déployer / rétracter
et pivoter à gauche / droite la
plateforme rotative
Lorsque vous déplacez la poignée de commande vers
le haut, la flèche se lève. Lorsque vous déplacez la
poignée de commande vers le bas, la flèche se
baisse. L'alarme d'abaissement doit sonner lorsque la
flèche est abaissée.
Lorsque vous appuyez sur le côté inférieur
du levier, la flèche sera déployée.
Lorsque vous appuyez sur le côté supérieur
du levier, la flèche sera rétractée.
37
LGMG North America Inc.
Commutateur de bouton de levage /
abaissement de section de flèche
inférieure
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Lorsque vous tirez le commutateur bouton
vers le haut, la flèche inférieure s'élèvera.
Lorsque vous tirez le commutateur bouton
vers le bas, la flèche inférieure s'abaissera. L'alarme
d'abaissement doit sonner lorsque la flèche est
abaissée.
Commutateur de levage /
abaissement de flèche supérieure
Lorsque vous tirez le commutateur bouton vers le
haut, la flèche supérieure s'élèvera. Lorsque vous
tirez le commutateur bouton vers le bas, la flèche
supérieure s'abaissera.
Commutateur de mise à niveau de
plate-forme
Lorsque vous tirez le bouton de mise à
niveau de la plate-forme vers le haut, le
niveau de la plate-forme s'élève. Lorsque
vous tirez le bouton de mise à niveau de la
plate-forme vers le bas, le niveau de la plate-forme
baisse.
Poignée de commande de conduite /
direction
Lorsque vous déplacez la poignée de commande vers
le haut, le véhicule avance. Lorsque vous déplacez la
poignée de commande vers le bas, le véhicule recule.
Lorsque vous appuyez sur le côté gauche du levier, le
véhicule tourne vers la gauche. Lorsque vous
appuyez sur le côté droit du levier, le véhicule tourne
vers la droite.
Bouton d'activation de conduite
Appuyez sur le commutateur au plancher et abaissez
la flèche en position rétractée. Tournez la plateforme
rotative jusqu'à ce que la flèche se déplace sur plus
d'une roue non directrice. En conséquence,
l'indicateur d'activation de conduite doit être allumé à
n'importe quelle position dans la plage indiquée sur la
figure. Lorsque vous déplacez la poignée de
commande de conduite en position centrale, la
fonction de conduite n'est pas activée. Lorsque vous
déplacez le bouton d'activation de conduite d'un côté
et que vous déplacez lentement la poignée de
commande de conduite de la position centrale, la
fonction de conduite doit être activée.
Remarque: Lorsque le système d'activation de la
conduite est actionné, le véhicule peut se déplacer
dans le sens opposé de conduite et du mouvement de
la poignée de commande de direction.
Commutateur de régulation de
vitesse
Commutateur d'alimentation
auxiliaire
Sélectionnez les différents modes de vitesse pour
augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule
1. Tournez le commutateur bouton à clé sur
l'unité de commande de la plate-forme.
2. Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers
l'extérieur jusqu'à la position « ON ».
3. Appuyez sur le commutateur au plancher.
3. Tirez le commutateur bouton d'alimentation
auxiliaire d'un côté et répétez la procédure ci-dessus.
Toutes les fonctions de la flèche doivent être
normales. La fonction de conduite peut ne pas
fonctionner avec l'alimentation auxiliaire.
38
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Code d'erreur du système et diagnostic des erreurs
Écran
Code d'erreur
Description et solution
TOUT EST OK 0/0
0/0
Normal
MODE BASE ACTIF!,0/0
0/0
Mode base
DÉMARRAGE!,0/0
0/0
Démarrage
PLATEFORME MOBILE!,0/0
0/0
Plateforme mobile
FLÈCHE MOBILE!,0/0
0/0
Flèche mobile
PIVOTEMENT!0/0
0/0
Pivotement
RÉTRACTATION !,0/0
0/0
Rétractation
LEVAGE!,0/0
0/0
Levage
ABAISSEMENT!,0/0
0/0
Abaissement
CONDUITE!,0/0
0/0
Conduite
FSW RELACHÉ!, 2/2
1/1
Interrupteur au plancher
NON CALIBRÉ, 1/1
1/1
Non calibré
HAUTEUR NON CALIBRÉE, 1/1
1/1
La hauteur n'est pas calibrée
VÉHICULE INCLINÉ, 0/0
0/0
Inclinaison du véhicule
FONCTIONS VERROUILLÉES - MODE DE
TEST SÉLECTIONNÉ, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction,
sélectionnez le mode de test
CERTAINES FONCTIONS DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES SEULES !, 2/2
2/2
Certaines fonctions doivent être
utilisées seules
FONCTIONS VERROUILLÉES - POMPE
DE SECOURS, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction - pompe
de secours
FONCTIONS VERROUILLÉES PROTECTION DES BRAS, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction anti-pincement
FONCTIONS VERROUILLÉES - CHARGE
EXCESSIVE, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction - charge
excessive
FONCTIONS VERROUILLÉES - CHARGE
INSUFFISANTE, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction - charge
insuffisante
FONCTIONS VERROUILLÉES - INCLINÉE,
2/2
2/2
Verrouillage de fonction inclinée
FONCTIONS VERROUILLÉES - TROP
HAUT, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction - trop
haut
FONCTIONS VERROUILLÉES STABILISATEURS, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction stabilisateur
FONCTIONS VERROUILLÉES - ARRÊT
EXTERNE, 2/2
2/2
Verrouillage de fonction - arrêt
externe
FONCTIONS VERROUILLÉES - TROP
CHAUD!, 4/2
4/2
Verrouillage de fonction - trop
chaud
CONDUITE VERROUILLÉE - PROBLEM
SEM, A/A
A/A
Verrouillage de fonction - trop
chaud
ERREUR : BUS CAN - SEM, 6/6
6/6
Erreur : Bus Can - SEM
FONCTIONS VERROUILLÉES - PAS
D'ALIMENTATION DE VALVE!, 2/3
2/3
Verrouillage de fonction - pas
d'alimentation de valve
39
LGMG North America Inc.
ERREUR : CONTRÔLE DU
6/3
COMMUTATEUR D'ÉLÉVATION, 6/3
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Erreur : Vérifiez le commutateur
de levage
ERREUR : CONTRÔLE DU CAPTEUR DE
HAUTEUR1, 6/1
6/1
Erreur : Vérifiez le commutateur
de hauteur
CONTRÔLE DE CELLULE#4 P3B, 6/2
6/2
Vérifiez la cellule de charge #4
CONTRÔLE DE CELLULE#3 P3A, 6/2
6/2
Vérifiez la cellule de charge #3
CONTRÔLE DE CELLULE#2 P2,6/2
6/2
Vérifiez la cellule de charge #2
CONTRÔLE DE CELLULE#1 P1,6/2
6/2
Vérifiez la cellule de charge #1
FONCTIONS VERROUILLÉES - NON
CALIBRÉ, 1/1
1/1
Verrouillage de fonction - non
calibré
NEUTRALISATION D'USINE, F/F
F/F
Sécurité de démarrage
CONTRÔLE DES COMMUTATEURS DE
CONDUITE / DIRECTION!, 2/2
2/2
Vérifier le commutateur de
conduite / de direction
CONTRÔLE DES COMMUTATEURS DE
LEVAGE!, 2/2
2/2
Vérifiez le commutateur de
levage
CONTRÔLE DES COMMUTATEURS DE
FLÈCHE!, 2/2
2/2
Vérifiez le commutateur de
flèche
CONTRÔLE DES COMMUTATEURS DE
PLATEFORME!, 2/2
2/2
Vérifier le commutateur de
plate-forme
CONTRÔLE DES COMMUTATEURS
TÉLÉ!, 2/2
2/2
Vérifiez le commutateur
télescopique
CONTRÔLE DES COMMUTATEURS DE
PIVOTEMENT!, 2/2
2/2
Vérifiez le commutateur de
pivotement
FONCTIONS VERROUILLÉES PROBLÈME P600, 7/7
7/7
Verrouillage de fonction problème P600
ERREUR : SURCHARGE DU MOTEUR DE
POMPE!,7/7
7/7
Erreur : Surcharge du moteur de
pompe
ERREUR : TENSION CAPBANK TROP
BASSE!,7/7
7/7
Tension trop basse
ERREUR : TENSION DE BATTERIE TROP
BASSE!, 4/4
4/4
Erreur: tension de batterie trop
basse
ERREUR : TENSION DE BATTERIE TROP
HAUTE!, 4/4
4/4
Erreur: tension de batterie trop
haute
ERREUR : BUS CAN - CELLULE DE
CHARGE, 6/6
6/6
Erreur : Bus Can cellule de
charge
ERREUR : BUS CAN - MATRICE, 6/6
6/6
Erreur : Bus Can matrice
ERREUR : BUS CAN - P440, 6/6
6/6
Erreur : Bus Can - P440
ERREUR : BUS CAN - P600, 6/6
6/6
Erreur : Bus Can - P600
ERREUR : VALVE SOUS TENSION CONTRÔLE DU CÂBLAGE!, 3/2
3/2
Erreur : Valve hydraulique vérifier le câblage
ERREUR : DÉFAUT INTERRUPTEUR DE
SÉCURITÉ INTERNE!, 3/4
3/4
Erreur: Défaut interrupteur de
sécurité interne
ERREUR : RETOUR DE VALVE ÉLEVÉ!,
3/2
3/2
Erreur: Retour de valve élevé
ERREUR : CLIENT, 1/1
1/1
Erreur : Mot de passe client
40
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 6 Inspection avant la mise en service
41
LGMG North America Inc.
42
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
fabricant. Une fois la maintenance
terminée, l'opérateur doit à nouveau
effectuer une inspection avant la mise en
service avant de poursuivre le test
fonctionnel.
6.1 Conditions de mise en
service
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération. Vous devez comprendre
l'inspection avant la mise en service avant
de passer à l'étape suivante.
3)
Vérifiez le lieu de travail.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
7)
6.3 Inspection avant la mise
en service
de
6.2 Principes de base
1)
Il incombe à l'opérateur d'effectuer une
inspection avant la mise en service et de
réaliser un entretien régulier.
2)
L'inspection avant la mise en service est
un processus très intuitif qui est effectué
par l'opérateur avant chaque prise de
poste. L'objectif de l'inspection est de
savoir s'il y a un problème évident sur la
machine avant que l'opérateur n'effectue
un test de fonctionnement.
3)
L'inspection avant la mise en service peut
également servir à déterminer si une
procédure d'entretien de routine est
nécessaire. L'opérateur ne peut effectuer
que les opérations d'entretien de routine
spécifiées dans ce manuel.
4)
Consultez la liste de contrôle à la page
suivante et vérifiez chaque élément.
5)
En cas de dommages ou de changements
non autorisés différents de l'état normal, le
véhicule doit être marqué et sa mise en
service interdite.
6)
Des inspections d'entretien régulières
doivent être effectuées par des techniciens
d'entretien
autorisés
qualifiés
conformément aux spécifications du
fabricant et aux exigences spécifiées dans
le manuel des responsabilités.
Seuls les techniciens d'entretien autorisés
et qualifiés sont autorisés à entretenir le
véhicule conformément aux instructions du
43
1)
Assurez-vous que le manuel est complet,
facile à lire et rangé dans la boîte dédiée
sur la plate-forme.
2)
Assurez-vous que tous les autocollants
sont clairs, lisibles et au bon endroit. Voir la
section relative aux autocollants.
3)
Vérifier la présence de fuites d'huile
hydraulique et le niveau d'huile approprié.
Remplissez l'huile au besoin. Voir la
section « Entretien ».
4)
Vérifiez les fuites du liquide de la batterie
et le niveau de liquide approprié. Ajoutez
de l'eau distillée au besoin. Voir la section
« Entretien ».
5)
Vérifiez les pièces ou les zones suivantes
pour détecter les dommages, une
installation
incorrecte,
des
pièces
manquantes ou des modifications non
autorisées:
●
Composants
câbles
●
Bloc de valve, tuyau, joint, vérin
●
Réservoir hydraulique
●
Moteur d'entraînement, moteur de rotation
et moyeu d'entraînement
●
Coussin d'usure de la flèche
●
Pneus et roues
●
Commutateur de fin de course, capteur
électriques,
faisceaux
et
LGMG North America Inc.
d'inclinaison et klaxon
●
Écrous, boulons et autres fixations
●
Composants de surcharge de plate-forme
●
Tige de levage d'entrée de plate-forme
●
Voyant d'alarme
●
Poignée de commande de plate-forme
6)
Vérifiez l'ensemble du véhicule pour les
éléments suivants :
●
●
●
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Évitez le contact avec les fuites
d'électrolytes sur vos mains ou
d'autres parties de votre corps pour
éviter les blessures. L'électrolyte
renversé peut être neutralisé avec de
la soude et de l'eau.
Attention : Les vérifications suivantes
doivent être effectuées après la charge
de la batterie.
1)
Fissure dans une soudure ou un élément
structurel
Portez des vêtements de protection et des
lunettes de protection.
2)
Traces de chocs ou de dommages au
véhicule
Assurez-vous que le câble de la batterie
est bien connecté et non corrodé.
3)
Assurez-vous que le levier de verrouillage
de la batterie est sécurisé.
4)
Retirez le bouchon de ventilation de la
batterie.
5)
Vérifiez le niveau d'électrolyte de la
batterie. Si nécessaire, ajoutez l'eau
distillée au fond du tube de remplissage de
la batterie. Ne pas ajouter trop d'eau
distillée
6)
Remettez le bouchon de ventilation.
Assurez-vous que tous les composants
structurels et les autres composants
essentiels sont complets et que toutes les
fixations et les goupilles pertinentes sont
dans la bonne position et vissées.
●
Assurez-vous que la batterie est sécurisée
et correctement connectée.
●
Après
avoir
terminé
l'inspection,
assurez-vous que tous les couvercles de
compartiment sont correctement fixés et
verrouillés.
Attention : L'ajout de protecteurs de
bornes et de produits d'étanchéité
anti-corrosion permettra d'éliminer la
corrosion sur les bornes et les câbles
de la batterie.
6.4 Vérification de la batterie
Cette vérification doit être effectuée toutes les
250 heures ou tous les trimestres, selon la
première éventualité.
6.5 Vérification du niveau
d'huile hydraulique
Un bon état de la batterie est essentiel aux
performances normales du véhicule et à un
fonctionnement sécurisé. Des niveaux
d'électrolyte inadéquats ou des câbles et fils
endommagés peuvent endommager les
composants et entraîner des situations
dangereuses.
Le maintien du liquide hydraulique au niveau
d'huile approprié est essentiel au
fonctionnement du véhicule. Si l'huile
hydraulique n'est pas à un niveau d'huile
approprié, les composants hydrauliques
peuvent être endommagés. Grâce à des
inspections quotidiennes, l'inspecteur peut
déterminer les changements du niveau d'huile
hydraulique qui peuvent indiquer des
problèmes dans le système hydraulique.
Risque d'électrocution
Toute opération sous tension peut
causer des blessures graves ou la
mort. Retirez les bagues, montres et
autres accessoires avant toute
opération.
1)
Risque de blessures
L'électrolyte de la batterie est corrosif.
44
Assurez-vous que la flèche est en position
rétractée, puis vérifiez visuellement le
réservoir hydraulique
LGMG North America Inc.
: L'huile hydraulique est
de la graduation centrale de
de niveau et en dessous de la
maximale de l'indicateur de
2)
Résultat
au-dessus
l'indicateur
graduation
niveau.
3)
L'huile hydraulique doit être versée au
besoin. Un remplissage excessif n'est pas
autorisé.
Spécification
de
l'huile
hydraulique.
Température
fonctionnement
de
Température la plus
basse>-25℃
-40℃<Température
la plus basse≤-25℃
Température la plus
basse≤-40℃
Type d'huile
L-HV 46 Huile
hydraulique
basse
température
Huile
hydraulique très
basse
température
L-HS32
10#
Huile
hydraulique
d'aviation
Remarqu
e
Chevron
45
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
46
LGMG North America Inc.
47
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
5)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Obstacles en hauteurs et fils haute tension
6)
Endroits dangereux
service
7)
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
Support de surface qui n'est pas
suffisamment solide pour supporter la
pleine charge appliquée par le véhicule
8)
Vent et conditions météorologiques
9)
Personnel non autorisé
7.1 Conditions de mise en
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Vérifiez le lieu de travail. Vous devez
comprendre l'inspection avant la mise en
service avant de passer à l'étape suivante.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
10) Autres éventuelles conditions dangereuses
de
7.2 Principes de base
1)
L'inspection du lieu de travail aidera
l'opérateur à déterminer si le lieu de travail
est sécurisé pour le fonctionnement du
véhicule. L'opérateur doit effectuer une
inspection avant la mise en service avant
de déplacer le véhicule sur le lieu de
travail.
2)
Il incombe à l'opérateur de comprendre et
de d'être conscient des dangers sur le lieu
de travail et de les éviter lors du
déplacement, de l'installation et de
l'utilisation du véhicule.
7.3 Inspection du lieu de
travail
Faites attention et évitez
dangereuses suivantes
les
situations
1)
Pente raide ou trous
2)
Bosses, obstacles au sol ou débris
3)
Surface irrégulière
4)
Surface instable ou meuble
48
LGMG North America Inc.
49
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 8 Test de fonctionnement
50
LGMG North America Inc.
51
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
connectée.
8.1 Conditions de mise en
8.4 Tests depuis le boîtier de
service
commande inférieur
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Vérifiez le lieu de travail.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Vous devez comprendre le test de
fonctionnement et l'inspection avant de
passer à l'étape suivante.
6)
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de
commande inférieur.
2)
Tirez le bouton rouge d'arrêt d'urgence sur
la position « ON ».
Résultat : Le voyant d'alarme commence à
clignoter.
de
Test de l'arrêt d'urgence
1)
Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» jusqu'à la position « OFF ».
Résultat : Aucune fonction ne peut être activée.
2)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
sur la position « ON ».
Test de fonctionnement du véhicule
8.2 Principes de base
1)
1)
Les tests de fonctionnement servent à
détecter les défauts avant de faire
fonctionner le véhicule.
Ne maintenez pas enfoncé le bouton
d'activation de la fonction. Essayez
d'activer chaque commutateur bouton de
fonctionnement de la flèche et de la
plate-forme.
2)
L'opérateur doit suivre les étapes pour
tester toutes les fonctions du véhicule.
Résultat : Aucune fonction de flèche et de
plate-forme ne peut être activée.
3)
Ne pas utiliser un véhicule défectueux. Si
un défaut est constaté, le véhicule doit être
marqué et arrêté.
2)
4)
Seuls les techniciens d'entretien autorisés
et qualifiés sont autorisés à entretenir le
véhicule conformément aux instructions du
fabricant.
5)
Une fois la maintenance terminée,
l'opérateur doit effectuer à nouveau
l'inspection et le test de fonctionnement
avant de faire fonctionner le véhicule.
Résultat : Les fonctions de la flèche et de la
plate-forme devraient fonctionner pendant un
cycle complet. Lorsque la flèche est abaissée,
l'alarme d'abaissement (si elle est équipée) doit
sonner.
Test de la commande d'assistance
(Opération d'urgence)
8.3 Test de fonctionnement
1)
Choisissez un emplacement de test qui est
solide, de niveau et exempt d'obstacles.
2)
Assurez-vous
que
la
batterie
a
Maintenez enfoncé le bouton d'activation
de fonction et activez chaque commutateur
bouton de fonctionnement de la flèche et
de la plate-forme.
été
52
1)
Tournez l'interrupteur à clé vers l'unité de
commande de base.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
sur la position « ON ».
3)
Maintenez l'interrupteur d'alimentation
auxiliaire allumé et activez chaque
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
interrupteur bouton de fonctionnement de
5) Abaissez la flèche inférieure jusqu'à la
flèche.
position rétractée, déployez la flèche
intermédiaire d'environ 0,6 m / 1,97 ft et le
Remarque : Pour économiser l'énergie de la
véhicule est place sur une pente de 3° le
batterie, testez chaque fonction dans un cycle
long de la flèche ou de 3° dans la direction
partiel.
orthogonale de la flèche.
4) Résultat : Toutes les fonctions doivent être
Résultat : L'indicateur d'inclinaison doit être
activées.
toujours allumé et l'alarme retentit. Limite des
fonctions d'extension, de levage et de conduite.
8.4 Tests depuis le boîtier de
6)
commande supérieur
Test de l'arrêt d'urgence
1)
2)
Résultat : L'indicateur d'inclinaison ne s'allume
pas et l'alarme retentira.
Poussez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» de la plateforme jusqu'à la position «
OFF ».
Test du Klaxon
1)
Actionnez chaque poignée de commande
de fonction ou interrupteur bouton sur le
véhicule.
Test du commutateur au plancher.
1)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
rouge sur la position « ON ».
Tournez l'interrupteur à clé vers le boîtier
de commande supérieur. Tirez le bouton
rouge « Arrêt d'urgence » rouge de la
plateforme sur la position « ON ».
2)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
3)
Soulevez la flèche intermédiaire d'environ
0,8 m/2,95 ft. Le véhicule est situé à une
pente de 3° le long de la flèche ou de 3 °
dans la direction orthogonale de la flèche.
Test de fonctionnement du véhicule
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Actionnez chaque poignée de commande
de fonction ou interrupteur bouton sur le
véhicule.
Résultat : Toutes les fonctions de flèche /
plate-forme doivent fonctionner normalement
dans un cycle complet.
Résultat : L'indicateur d'inclinaison doit être
toujours allumé et l'alarme retentit. Limite des
fonctions d'extension, de levage et de conduite.
4)
N'appuyez pas sur le commutateur au
plancher et testez les fonctions du
véhicule.
Résultat : Les fonctions du véhicule ne peuvent
pas être activées.
Test du capteur d'inclinaison
1)
Appuyez sur le bouton de klaxon.
Résultat : Le klaxon sonne.
Résultat : Aucune fonction ne peut être activée.
3)
Le véhicule est à l'état rétracté. Le véhicule
est situé à une pente de 3° le long de la
flèche ou de 3 ° dans la direction
orthogonale de la flèche.
Test des fonctions de conduite et de
direction
Abaissez la flèche intermédiaire en
position rétractée et levez la flèche
inférieure d'environ 0,9 m / 2,95 ft. Le
véhicule est situé à une pente de 3° le long
de la flèche ou de 3 ° dans la direction
orthogonale de la flèche.
Résultat : L'indicateur d'inclinaison doit être
toujours allumé et l'alarme retentit. Limite des
fonctions d'extension, de levage et de conduite.
53
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Lorsque vous déplacez la poignée de
commande droite vers le haut, le véhicule
avance et lorsque vous déplacez la
poignée de commande droite vers le bas,
le véhicule recule.
3)
Lorsque vous appuyez sur le côté gauche
du levier, le véhicule tourne vers la gauche
et lorsque vous appuyez sur le côté droit
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
du levier, le véhicule tourne vers la droite.
Test de vitesse de conduite limitée
Test des fonctions de conduite et de
freinage
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Déplacez lentement la poignée de
commande droite jusqu'à ce que le
véhicule avance ou recule, puis remettez la
poignée en position centrale.
Attention : Le frein doit pouvoir arrêter le
véhicule de manière stable sur n'importe
quelle pente qu'il peut gravir.
Test du système d'activation de conduite
2)
Appuyez sur le commutateur au plancher
et abaissez la flèche en position rétractée.
Tournez la plateforme rotative jusqu'à ce
que la flèche se déplace sur plus d'une
roue non directrice.
Poussez lentement la poignée de
commande de conduite de la position
centrale.
Levez la flèche intermédiaire d'environ
2,95 ft.
3)
Déplacez lentement la poignée de
commande jusqu'à la position de conduite
à pleine vitesse.
4)
Abaissez la flèche intermédiaire à l'état
rétractée.
5)
Soulevez la flèche inférieure d'environ 2,95
ft.
6)
Déplacez lentement la poignée de
commande jusqu'à la position de conduite
à pleine vitesse.
7)
Abaissez la flèche inférieure à l'état
rétractée.
8)
Déployez la flèche intermédiaire d'environ
0.9 m/2.95 ft.
9)
Déplacez lentement la poignée de
commande jusqu'à la position de conduite
à pleine vitesse.
Résultat : La vitesse de conduite maximale ne
doit pas dépasser 1 km/h / 0,62 mph
lorsque la flèche intermédiaire est
déployée.
Résultat : Les fonctions du véhicule ne peuvent
pas être activées.
4)
2)
Résultat : La vitesse de conduite maximale ne
doit pas dépasser 0,62 mph lorsque la flèche
inférieure est levée.
Résultat : L'indicateur d'activation de conduite
doit être allumé lorsque la flèche est à n'importe
quelle position dans la plage indiquée sur la
figure.
3)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
Résultat : La vitesse de conduite maximale ne
doit pas dépasser 0,62 mph lorsque la flèche
intermédiaire est levée.
Résultat : Le véhicule s'arrête soudainement.
1)
1)
10) Rétracter la flèche.
Déplacez le bouton d'activation de
conduite d'un côté et déplacez lentement la
poignée de commande de conduite de la
position centrale.
Si la vitesse de conduite est supérieure à 1
km/h / 0,62 mph lorsque la flèche intermédiaire
est levée et que la flèche inférieure est levée ou
déployée, le véhicule doit être marqué
immédiatement et arrêté.
Résultat : La fonction de conduite doit être
activée.
Test de la commande d'assistance
Attention : Lorsque le système
d'activation de la conduite est
actionné, le véhicule peut se déplacer
dans le sens opposé de conduite et du
mouvement de la poignée de
commande de direction.
(Opération d'urgence)
54
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de
commande supérieur.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
rouge sur la position « ON ».
3)
4)
LGMG North America Inc.
Appuyez sur le commutateur au plancher.
Appuyez sur le bouton d'alimentation
auxiliaire et activez chaque poignée de
commande de fonction de flèche ou
chaque bouton.
Attention : Pour économiser l'énergie
de la batterie, testez chaque fonction
dans un cycle partiel.
Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de
direction doivent être activées. La fonction de
conduite est limitée.
Test de la fonction
levage/conduite
de
sélection
de
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Déplacez la poignée de commande de
conduite de la position centrale et activez
un interrupteur bouton de fonction de
flèche.
Résultat : La fonction de flèche s'active
normalement.
55
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
56
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 9 Mode d'emploi
57
LGMG North America Inc.
58
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
différents pendant la période de travail, ils
doivent être qualifiés et suivre toutes les
règles et instructions de sécurité du mode
d'emploi et du manuel d'entretien. Cela
signifie que chaque nouvel opérateur doit
effectuer des inspections avant la mise en
service, des tests de fonctionnement et
des inspections sur le lieu de travail avant
d'utiliser la machine.
9.1 Conditions de mise en
service
Vous avez compris et appliquez les principes
décrits dans ce manuel pour une utilisation du
véhicule en toute sécurité.
1)
Éviter les situations dangereuses.
2)
Effectuez toujours une inspection avant
toute opération.
3)
Vérifiez le lieu de travail.
4)
Effectuez
toujours
un
test
fonctionnement avant toute utilisation.
5)
Utiliser le véhicule uniquement aux fins
prévues.
9.3 Arrêt d'urgence
de
9.2 Principes de base
1)
2)
3)
Le véhicule est un dispositif de levage à
entraînement électrique autotracté équipé
d'une plate-forme de travail sur mécanisme
de bras articulé. Les vibrations générées
lorsque le véhicule est en marche ne
seront pas dangereuses pour l'opérateur
qui se tient sur la plate-forme de travail. Le
véhicule peut être utilisé pour charger des
ouvriers et leurs outils portables à une
certaine hauteur du sol, ou pour atteindre
une certaine zone de travail au-dessus du
véhicule ou de l'équipement.
Sur la station de commande de base ou la
station de commande de la plate-forme,
mettez sur le bouton d'arrêt d'urgence
rouge en position « OFF » pour arrêter
toutes les fonctions.
2)
La fonction doit être corrigée si elle
fonctionne toujours lorsque l'un des
boutons d'arrêt d'urgence rouges est
enfoncé.
3)
La sélection et l'utilisation du boîtier de
commande inférieur neutralisent la fonction
du bouton rouge « Arrêt d'urgence » sur la
plate-forme. Le boîtier de commande
inférieur a priorité.
9.4 Alimentation auxiliaire
Si l'alimentation principale tombe en panne,
l'alimentation auxiliaire doit être utilisée.
La section Mode d'emploi fournit des
instructions spécifiques pour tous les
aspects du fonctionnement du véhicule. Il
est de la responsabilité de l'opérateur de
suivre toutes les règles et instructions de
sécurité contenues dans ce manuel.
Cette machine est conçue pour soulever
des personnes et des outils vers un lieu de
travail en hauteur, et il est risqué ou même
dangereux d'utiliser le véhicule à d'autres
fins.
Attention : Il est strictement interdit
d'utiliser cette machine pour
transporter des charges.
4)
1)
Seul le personnel qualifié et autorisé peut
conduire le véhicule. Si plus d'un opérateur
utilise le même véhicule à des moments
59
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de
commande supérieur ou de base.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
rouge sur la position « ON ».
3)
Lorsque vous utilisez le bloc d'alimentation
(pompe de secours) sur la plate-forme,
appuyez sur le commutateur au plancher.
4)
Activez la fonction souhaitée tout en
maintenant l'unité d'alimentation (pompe
de secours) ouverte.
5)
La fonction de conduite peut ne pas
fonctionner avec l'alimentation auxiliaire.
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
supérieure. Lorsque vous appuyez sur le
côté gauche du levier, le véhicule tourne
vers la gauche et lorsque vous appuyez
sur le côté droit du levier, le véhicule
tourne vers la droite.
9.5 Fonctionnement depuis
le poste de contrôle de base
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de
commande inférieur.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
rouge sur la position « ON ».
Conduite
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Déplacez le bouton d'activation de la
fonction de chaque côté.
Augmentez la vitesse : déplacez lentement
la poignée de commande de conduite de la
position centrale.
3)
Déplacez le commutateur selon les
marques indiquées sur le panneau de
contrôle.
Réduire la vitesse : déplacez lentement la
poignée de commande de conduite vers la
position centrale.
4)
Arrêt : ramenez la poignée de commande
de conduite en position centrale ou
relâchez le commutateur au plancher.
5)
Déterminez la direction dans laquelle le
véhicule se déplacera à l'aide de la flèche
directionnelle sur le boîtier de commande
supérieur.
6)
La vitesse de déplacement du véhicule
sera limitée lorsque la flèche sera levée
Ajustez la position de la plate-forme
1)
2)
3)
Les fonctions de conduite et de direction
ne sont pas disponibles via le boîtier de
commande inférieur. Le boîtier de
commande inférieur n'est pas équipé
d'interrupteurs pour la conduite et la
direction.
9.6 Fonctionnement depuis
Avertissement : Une conduite continue
peut entraîner une température élevée
du moteur ou du contrôleur. À ce
moment-là, le contrôleur sera sous
protection contre la surchauffe et
l'action de conduite est limitée. Placez
la machine sur le sol et attendez que la
température du moteur ou du
contrôleur diminue avant de continuer
à conduire.
le poste de contrôle de
plateforme
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur le boîtier de
commande supérieur.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
sur la base et la plate-forme la position «
ON ».
3)
Assurez-vous que la batterie est branchée
avant d'utiliser le véhicule.
Conduire sur une pente
1)
Ajustez la position de la plate-forme
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Déplacez lentement la poignée de
commande de fonction ou l'interrupteur
bouton correspondant selon la marque sur
le panneau de commande.
Déterminez les valeurs nominales de la
machine sur pente ascendante, pente
descendante.
Degré de pente maximale, plate-forme en
descente : 30% (17°)
Direction
1)
Appuyez sur le commutateur au plancher.
2)
Tournez le volant à l'aide du levier de
conduite sur la poignée de commande
Degré de pente maximale, plate-forme montée
(capacité en montée): 25% (14°)
60
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Course = 11,8 ft
Hauteur surélevée = 0.98ft
0,98 / 11,8 == 8,3% de pente
Si la pente dépasse le degré de pente maximal
de montée, de descente ou latérale, le véhicule
doit être levé ou déplacé en haut et en bas de
la pente. Voir la section Transport et levage
pour plus d'instructions sur le transport de la
machine.
Degré de pente maximale : 25% (14°)
Avertissement : Lorsque le véhicule
est en descente, sélectionnez le mode
de vitesse moyenne ou le mode de
vitesse lente, c'est-à-dire réglez
l'interrupteur du bouton du boîtier de
commande supérieur en mode tortue
ou en mode escargot !
Activation de la conduite
1)
Si l'indicateur est allumé, cela indique que
la flèche a déplacé une ou plus de deux
roues non directrices et que la fonction de
conduite est désactivée.
2)
Pour conduire, déplacez le bouton
d'activation de conduite d'un côté et
déplacez lentement la poignée de
commande de conduite de la position
centrale.
Attention : Le degré de pente est limité
par les conditions du sol et de
traction.
Assurez-vous que la flèche est en dessous de
la position horizontale et que la plate-forme est
entre les roues non directrices. Tournez le
sélecteur de vitesse de conduite sur la position
d'inclinaison du véhicule.
2)
Remarque : Le véhicule peut se déplacer dans
la direction opposée aux poignées de
commande de conduite et de direction.
Déterminer la pente
Mesurez la pente avec un inclinomètre
numérique ou suivez les étapes ci-dessous.
3)
Les outils suivants sont nécessaires :
Outils requis : règle de charpentier, bloc droit
d'une longueur d'au moins 1 m / 3.28 ft, ruban à
mesurer.
Déterminez toujours la direction dans
laquelle le véhicule se déplacera à l'aide
de la flèche directionnelle sur le boîtier de
commande supérieur.
9.7 Indicateur de surcharge
Placez le bloc sur la pente.
Placez la règle de charpentier sur le bord
supérieur du bloc vers l'extrémité descendante
de la pente et soulevez l'extrémité du bloc
jusqu'à ce qu'il soit de niveau.
de la plate-forme
La lampe
plate-forme
indiquant la
Déchargez
lampe soit
travailler.
Gardez le bloc à niveau et mesurez la distance
verticale entre le bas du bloc et le sol.
Divisez la distance du ruban à mesurer (la
hauteur relevée) par la longueur du bloc
(course) et multipliez par 100.
témoin de surcharge de la
est allumée et l'alarme retentir
légère surcharge de la plate-forme.
la plate-forme jusqu'à ce que la
ÉTEINTE avant de continuer de
Lorsque l'alarme de surcharge de la
plate-forme, est activée, l'opération d'urgence
n'est pas limitée.
9.8 Indicateur d'inclinaison
Si l'alarme d'inclinaison retentit pendant que la
flèche est abaissée : Ne pas déployer, faire
pivoter ou lever la flèche au-dessus de
Exemple :
Bloc de bois = 11,8 ft
61
LGMG North America Inc.
l'horizontale. Déplacez la machine sur une
surface ferme et plane avant de lever la
plate-forme.
Si l'alarme d'inclinaison retentit lorsque la
plate-forme est levée : soyez extrêmement
prudent. Identifiez l'état de la flèche sur la pente
comme indiqué ci-dessous. Suivez les étapes
pour abaisser la flèche avant de vous déplacer
sur une surface ferme et plane. Ne faites pas
tourner la flèche pendant l'abaissement.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
9.9 Équipement de
protection contre les chutes
Un équipement de protection individuelle contre
les chutes (PFPE) est requis pour faire
fonctionner le véhicule. Tous les PFPE doivent
être
conformes
aux
réglementations
gouvernementales appropriées et doivent être
inspectés et utilisés conformément aux
instructions du fabricant.
Lorsque le véhicule s'incline cela déclenche
l'alarme, l'opération d'urgence n'est pas limitée.
9.10 Après chaque utilisation
Si
l'alarme
d'inclinaison
retentit
sur
la
pente
ascendante de la plate-forme
:
1. Abaissez
flèche.
la
2. Abaissez
flèche.
la
3. Rétractez
flèche.
la
1)
Choisissez une position de stationnement
sécurisée, qui doit être une surface plane
et ferme, sans obstacles ni forte
circulation.
2)
Rétractez et abaissez la flèche à l'état
rétracté.
3)
Tournez la plateforme rotative de sorte que
la flèche se trouve entre les roues non
directrices.
4)
Tournez l'interrupteur à clé sur la position «
OFF » et retirez la clé pour éviter toute
utilisation non autorisée.
5)
Verrouillez les roues.
6)
Chargez la batterie (si nécessaire).
première
deuxième
première
9.11 Instructions pour la
batterie et le chargeur
Si
l'alarme
retentit
sur
descendante
plate-forme :
1. Rétractez
flèche.
d'inclinaison
la
pente
de
la
la
1)
①Ne pas utiliser un chargeur externe ou un
chargeur rapide de batterie.
②Chargez la batterie dans un endroit bien
ventilé.
première
2. Abaissez
flèche.
la
deuxième
3. Abaissez
flèche.
la
première
Gardez à l'esprit les éléments suivants :
③Chargez la batterie en utilisant la tension
d'entrée AC correcte indiquée sur le chargeur.
④Utilisez uniquement les batteries et
chargeurs approuvés par LGMG North
America, Inc.
2)
62
Chargez la batterie.
LGMG North America Inc.
①Assurez-vous que la batterie est branchée
avant de la charger.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
9.12 Instructions pour
Skyguard
②Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Le capot du bloc de batteries doit rester ouvert
tout au long du processus de charge.
1)
③Retirez le bouchon de ventilation de la
batterie et vérifiez le niveau d'acide de la
batterie. Si nécessaire, ajoutez uniquement de
l'eau distillée nécessaire pour recouvrir la
plaque. Ne pas ajouter trop d'eau distillée
④Retirez le bouchon de ventilation de la
batterie.
2)
⑤Branchez le chargeur à un circuit électrique
AC mis à la terre.
⑥Le chargeur indiquera lorsque la batterie est
complètement chargée. L'indicateur clignote
lorsqu'elle n'est pas complètement chargée.
⑦Vérifiez le niveau d'acide de la batterie à la
fin du cycle de charge. Ajouter de l'eau distillée
pour être au niveau du fond du tuyau de
remplissage. Ne pas ajouter trop d'eau distillée
3)
3)
Instructions pour le remplissage et le
chargement de la batterie
①Ouvrez le bouchon de ventilation de la
batterie.
②Si le niveau d'électrolyte est bien au-dessus
de la plaque, cela indique qu'il n'est pas
nécessaire d'ajouter de l'eau ; si le niveau
d'électrolyte n'a pas dépassé la plaque, il faut
ajouter de l'eau distillée. Ajoutez de l'eau
jusqu'au niveau maximum.
Ne remplissez pas jusqu'au niveau maximum
tant que le processus de charge de la batterie
n'est pas terminé. Un remplissage excessif de
liquide peut provoquer un débordement de
l'acide de la batterie pendant la charge. De la
soude et de l'eau peuvent être utilisées pour
neutraliser l'acide renversé.
③Après avoir ajouté de l'eau, réinstallez le
capuchon de ventilation sur la batterie.
④Chargez la batterie.
⑤Vérifiez le niveau d'acide de la batterie à la
fin du cycle de charge. Ajouter de l'eau distillée
jusqu'au fond du tuyau de remplissage. Ne pas
ajouter trop d'eau distillée
63
Le système de protection Skyguard sert à
garantir un environnement de travail
sécurisé et pratique pour les opérateurs en
garantissant
la
commodité
de
fonctionnement, la capacité de chargement
de la plate-forme et le champ de vision des
opérateurs.
Le dispositif de protection Skyguard est
installé au-dessus du panneau de
commande de la plate-forme. Si le poteau
de sécurité est sous contrainte, le système
de protection sera activé instantanément et
l'appareil arrêtera immédiatement toutes
les actions, empêchant ainsi les opérateurs
de souffrir de blessures secondaires.
Dans les cas extrêmes, le poteau de
sécurité du dispositif de protection glissera
vers le bas pour garantir aux opérateurs un
espace suffisant pour la protection et le
fonctionnement. Lorsque le système de
protection Skyguard est activé, l'appareil
émet immédiatement une tonalité d'alarme
tandis que le voyant d'alarme bleu clignote.
Grâce aux deux approches ci-dessus, les
autres opérateurs du site sont alertés et le
personnel est alerté du problème de
sécurité. Le système de protection
Skyguard fournit également un interrupteur
de sécurité pour les opérateurs, permettant
aux opérateurs d'éliminer les dangers.
LGMG North America Inc.
64
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Chapitre 10 Instructions pour le transport et
le levage
65
LGMG North America Inc.
66
Mode d'emploi et manuel de sécurité
LGMG North America Inc.
3)
10.1 Conformité
1)
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Assurez-vous que le câble du treuil est
correctement fixé au point de fixation du
châssis d'entraînement et qu'il n'y a pas
d'obstacles dans le sens de déplacement.
Seul le personnel ayant des qualifications
de levage à haute altitude peut charger et
décharger la machine.
Après le chargement du véhicule :
2)
Le véhicule de transport doit être stationné
sur une surface plane.
①Caler les roues pour empêcher le véhicule de
bouger.
3)
Lors du chargement du véhicule, le
véhicule de transport doit être fixé pour
empêcher tout mouvement.
②Retournez
le
couvercle
du
moyeu
d'entraînement pour enclencher le frein de
roues non directrices.
4)
Assurez-vous que la capacité, la surface
de chargement, les chaînes ou les
courroies du véhicule de transport sont
suffisantes pour supporter le poids du
véhicule. Reportez-vous à la plaque
signalétique pour le poids du véhicule.
Attention : Ne remorquez pas le
véhicule. Si le véhicule doit être
remorqué, la vitesse ne doit pas
dépasser 4,8 km/h / 3 mph.
5)
Assurez-vous que la plateforme rotative a
été fixée avec le verrou de rotation avant le
transport. Assurez-vous de déverrouiller la
plateforme rotative avant les opérations.
10.3 Sécurité du transport
1)
Les roues du véhicule doivent toujours être
verrouillées lors de la préparation du
transport.
Ne conduisez pas le véhicule sur une
pente qui dépasse le pourcentage en
montée, en descente ou de pente.
Reportez-vous à la section « Conduite en
pente » dans « Mode d'emploi ».
2)
Avant le transport, tournez l'interrupteur à
clé sur la position « OFF » et retirez la clé.
3)
Inspectez soigneusement le véhicule pour
éviter les pièces détachées ou non
sécurisées.
Si la pente du véhicule de transport
dépasse le degré de pente maximal, un
treuil doit être utilisé pour charger et
décharger le véhicule comme spécifié.
4)
Fixez le véhicule à la surface de transport
avec les points de fixation sur le châssis.
5)
Utilisez au moins 4 chaînes ou sangles.
6)
Assurez-vous que chaque chaîne ou
sangle utilisée a une résistance de charge
suffisante.
Libre pour remorques
7)
Ajustez
les
élingues
d'endommager la chaîne.
1)
Caler les roues pour empêcher le véhicule
de bouger.
8)
2)
Retournez le couvercle du moyeu
d'entraînement pour libérer le frein de
roues non directrices.
Assurez-vous que la flèche et la
plate-forme sont rétractées. Protégez la
plate-forme avec la sangle en nylon sur la
base de la plate-forme près de la
plateforme rotative (comme indiqué
ci-dessous). N'appliquez pas de force de
6)
7)
8)
Le véhicule est équipé d'un système de
pesée sophistiqué. Il est interdit de placer
des marchandises lourdes sur la
plate-forme, lorsque le véhicule est
transporté, sinon le système de pesée
pourrait être endommagé.
10.2 Configuration de roue
67
pour
éviter
LGMG North America Inc.
pression excessive lors de la protection
des composants de la flèche.
10.4 Recommandations pour
le levage
Gardez à l'esprit les éléments suivants :
1)
Seul le personnel d'installation qualifié peut
assembler les élingues et soulever le
véhicule.
2)
Assurez-vous que la capacité de levage, la
surface de chargement, la sangle ou la
corde de la grue sont suffisantes pour
supporter
le
poids
du
véhicule.
Reportez-vous à l'autocollant et la plaque
signalétique pour le poids du véhicule.
Recommandations pour le levage
1)
Abaissez et rétractez complètement la
flèche. Abaissez complètement la flèche
supérieure. Retirez toutes les pièces
détachées du véhicule.
2)
Déterminez le centre de gravité du
véhicule à l'aide de l'image ci-dessous.
3)
Fixez uniquement les élingues de levage
au point de levage spécifié du véhicule. Il y
a quatre points de levage sur le châssis.
4)
Ajustez les élingues pour éviter tout
dommage au véhicule et maintenir le
véhicule en position horizontale.
Modèle
X
Y
A45JE
38.2in
42.1in
68
Mode d'emploi et manuel de sécurité
69
A45JE
Plateforme élévatrice de travail mobile
Mode d'emploi et manuel de sécurité
Troisième édition - Juin 2021
1445 Sheffler Drive
Chambersburg, PA. 17201
Appel gratuit : 833.288.LGMG (5464)
Téléphone local : 717.889.LGMG (5464)
Email : sales@lgmgna.com
www.lgmgna.com
70

Fonctionnalités clés

  • Capacité nominale: 230 kg / 510 lb
  • Poids du véhicule: 7500 kg / 16535 lb
  • Hauteur de travail maximale: 15,8 m / 51,8 ft
  • Rotation de la plateforme: 95 à 125 secondes
  • Levage de la flèche: 32 à 40 secondes
  • Fonctionnement électrique
  • Articulation de la flèche

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité nominale de la LGMG Electric Articulating Boom ?
La capacité nominale de la plate-forme est de 230 kg / 510 lb.
Quelle est la hauteur de travail maximale de la LGMG Electric Articulating Boom ?
La hauteur de travail maximale est de 15,8 m / 51,8 ft.
Quelle est la vitesse du vent maximale autorisée pour utiliser la machine ?
La vitesse du vent maximale autorisée est de 12,5 m/s / 28 mph.
Combien de temps faut-il pour lever la flèche ?
Le temps de levage de la flèche est de 32 à 40 secondes.
Comment entretenir la batterie de la LGMG Electric Articulating Boom ?
Lisez les instructions du fabricant concernant la charge et l'entretien de la batterie. Ne pas charger la batterie avec un chargeur dont la tension de sortie maximale dépasse 48V.