LGMG Diesel High Capacity Telescopic Boom Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
LGMG Diesel High Capacity Telescopic Boom Manuel utilisateur | Fixfr
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi
sécurité
et
consignes
de
T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H
Flèche télescopique
Plate-forme de travail élévatrice mobile
AVERTISSEMENT
Avant de mettre en service et les
travaux
de
maintenance,
les
conducteurs et le personnel de service
doivent toujours lire et bien comprendre
toutes les informations contenues dans
ce manuel. Ne pas le faire peut entraîner
des
blessures
voire
des accidents
mortels.
Ce manuel doit toujours être conservé
avec cette machine.
Page laissée en blanc intentionnellement
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Sommaire
Sommaire
I
Chapitre 1 Sécurité
1
1.1 Danger
3
1.2 Avant la mise en service, veuillez vous assurer que :
3
1.3 Classification des dangers
3
1.4 Usage prévu
4
1.5 Entretien des symboles de sécurité
4
1.6 Risque d'électrocution
4
1.7 Danger de basculement
4
1.8 Sécurité générale
6
1.9 Danger lié à lutilisation de la machine sur les pentes
7
1.10 Danger de chute
7
1.11 Danger de collision
8
1.12 Risque d'explosion et d'incendie
8
1.13 Risque de dommages à la machine
8
1.14 Risques de blessures
9
1.15 Sécurité de la batterie
9
1.16 Protection contre les chutes
10
1.17 Informations au sol
10
Chapitre 2 Légende
12
Chapitre 3 Autocollants
16
Chapitre 4 Spécifications de la machine
22
Chapitre 5 Boîtier de commande
44
1
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
5.1 Boîtier de commande inférieur
46
5.2 Boîtier de commande supérieur
49
Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service
54
6.1 Avant la mise en service, veuillez vous assurer que :
56
6.2 Principes de base
56
6.3 Contrôle avant la mise en service
56
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
58
7.1 Principes de base
60
7.2 Inspection du lieu de travail
60
Chapitre 8 Test fonctionnel
62
8.1 Principes de base
64
8.2 Depuis la commande au sol
64
8.3 Depuis la plateforme
65
Chapitre 9 Instructions d'utilisation
69
9.1 Principes de base
71
9.2 Démarrage du moteur
71
9.3 Arrêt d'urgence
71
9.4 Alimentation de secours
72
9.5 Utilisation de la machine à partit du sol
72
9.6 Utilisation de la machine à partit de la plate-forme
72
9.7 Surcharge de la plate-forme
74
9.8 Condition de dénivelé de la machine
74
9.9 Panne du Système
75
9.10 Instructions pour SkyGuard
78
9.11 Instructions pour le FAP
78
2
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
9.12 Kit de démarrage à basse température (si équipé)
80
9.13 À chaque utilisation
80
Chapitre 10 Description du transport
83
10.1 Conformité et respect des règles
85
10.2 Desserrage des freins pour utiliser le cabestan
85
10.3 Assurer la sécurité des transports
85
10.4 Conseils pour le levage de la machine
86
3
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Avant-propos
Merci d'avoir choisi cette plate-forme de travail élévatrice mobile de LGMG North America. Cette
machine est conçue selon A92.20-2021. Les informations spécifiées dans ce manuel sont destinées à
garantir le fonctionnement sécurisé et approprié de cette machine pour l'usage auquel elle est destinée.
Pour des performances maximales et une utilisation optimale de cette machine, lisez attentivement et
comprenez toutes les informations de ce manuel avant de démarrer, d'utiliser ou d'effectuer la
maintenance de cette machine.
En raison des améliorations continues des produits, LGMG North America se réserve le droit d'apporter
des modifications aux spécifications sans préavis. Pour toute information mise à jour, contactez LGMG
North America.
Veillez à ce que toute la maintenance préventive de la machine soit effectuée selon l'intervalle spécifié
dans le programme de maintenance.
Conservez toujours ce manuel avec cette machine pour référence. Lorsque la propriété de cette
machine est transférée, ce manuel doit être transféré avec cette machine. Ce manuel doit être
remplacé immédiatement s'il est perdu, endommagé ou devient illisible.
Ce manuel est un document protégé par le droit d'auteur. La reproduction ou la copie de ce manuel
n'est pas autorisée sans l'approbation écrite de LGMG North America.
Les informations, spécifications techniques et dessins contenus dans ce manuel sont les plus récents
disponibles au moment de la publication de ce manuel. En raison de l'amélioration continue, LGMG
North America se réserve le droit de modifier les spécifications techniques et la conception de la
machine sans préavis. Si les spécifications et les informations contenues dans le manuel ne
correspondent pas à votre machine, veuillez contacter le service après-vente de LGMG North America.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel qui a été correctement formé et qualifié pour utiliser ou entretenir
cette machine peut utiliser, réparer et entretenir cette machine.
Un fonctionnement, un entretien et des réparations inappropriés sont dangereux et
peuvent entraîner un risque de blessures corporelles voire de mort.
Avant toute opération ou maintenance, l'opérateur doit lire attentivement ce manuel.
N'utilisez pas et n'effectuez aucun entretien ni aucune réparation sur cette machine
avant de lire et de comprendre ce manuel.
L'utilisateur doit charger la plate-forme strictement en fonction de la capacité de
charge de la plate-forme. Ne surchargez pas la plateforme et n'y apportez aucune
modification sans l'autorisation de LGMG.
Les règles de fonctionnement et les mesures de précaution contenues dans ce
manuel ne sont applicables que pour l'utilisation spécifiée de cette machine.
4
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Précautions de sécurité
L'opérateur de cette machine doit comprendre et suivre les règles de sécurité existantes dans sa
juridiction d'état et locale. Si celles-ci ne sont pas disponibles, les consignes de sécurité contenues
dans ce manuel doivent être suivies.
Pour éviter les accidents, lisez et comprenez tous les avertissements et précautions contenus dans ce
manuel avant d'utiliser cette machine ou d'effectuer une maintenance dessus.
Les mesures de sécurité sont spécifiées au chapitre 1 Sécurité.
Il est impossible de prévoir tous les dangers possibles et les instructions de sécurité contenues dans ce
manuel peuvent ne pas couvrir toutes les mesures de prévention de la sécurité. Assurez toujours la
sécurité de tout le personnel et protégez la machine contre tout dommage. Si vous n'êtes pas en
mesure de garantir la sécurité de certaines opérations, contactez LGMG North America.
Les mesures de précaution concernant l'utilisation et la maintenance contenues dans ce manuel ne
sont applicables que pour l'utilisation spécifiée de cette machine. LGMG North America n'assume
aucune responsabilité si cette machine est utilisée au-delà des spécifications indiquées dans ce
manuel. L'utilisateur et l'exploitant sont responsables de la sécurité de ces opérations.
N'effectuez aucune opération interdite dans ce manuel en toute situation.
Les termes de signalisation suivants sont applicables pour identifier le niveau d'informations de sécurité
dans ce manuel.
DANGER :
Une situation imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui causeront de graves
dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées.
AVERTISSEMENT :
Une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves ou la mort. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent
causer de graves dommages à la machine, si elles ne sont pas évitées.
AVIS :
Une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées. Ceci s'applique aussi aux situations qui peuvent endommager la
machine ou raccourcir sa durée de vie.
5
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 1 Sécurité
1
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
2
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
La signification des symboles, des
codes de couleur et des caractères
des produits LGMG est la suivante :
1.1 Danger
AVERTISSEMENT : Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Il est
strictement interdit aux personnes
sous l'emprise d'alcool, de drogues et
à celles qui prennent des
médicaments inhibiteurs de réaction
de s'approcher et de faire fonctionner
la machine.
Symbole d'avertissement de sécurité :
sont utilisés pour éviter des blessures
corporelles potentielles.
Respectez toutes les consignes de
sécurité sous ces symboles, pour
éviter les situations pouvant entraîner
des blessures corporelles et la mort.
1.2 Avant la mise en service,
veuillez-vous assurer que :
1)
Vous portez un équipement de protection
complet tel qu'un casque, une courroie de
sécurité, des chaussures de sécurité, des
lunettes et des gants de protection, et que
vous êtes en bonne condition physique.
2)
Vous avez compris et mis en œuvre les
règles de sécurité liées aux opérations de
la machine dans ce manuel d'utilisation.
3)
Vous connaissez et comprenez les règles
pour garantir le fonctionnement sécurisé
de la machine avant de passer à l'étape
suivante.
4)
Vous effectuez toujours des vérifications
avant la mise en service.
5)
Vous effectuez toujours des tests
fonctionnels avant d'utiliser la machine.
6)
Vous devez vérifier le lieu de travail.
7)
Vous utilisez la machine uniquement aux
fins spécifiées.
8)
Vous lisez, comprenez et respectez toutes
les lois et réglementations applicables.
9)
Vous avez été formé pour faire fonctionner
la machine en toute sécurité.
Rouge : signifie une situation
dangereuse. Si elle n'est pas évitée, il
y a un danger de mort ou de blessures
graves.
Orange : signifie une situation
dangereuse. Si elle n'est pas évitée, il
y a un danger de mort ou de blessures
graves.
Jaune : signifie une situation
dangereuse. Si elle n'est pas évitée,
cela peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
1.3 Classification des
dangers
AVIS :
Classification des dangers
Bleu : signifie une situation
dangereuse. Si elle n'est pas évitée,
des pertes ou des dommages
3
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
suivant.
matériels peuvent survenir.
1.4 Usage prévu
L'utilisation de cette machine est limitée au
levage des personnes, de leurs outils et
matériaux sur les lieux de travail en hauteur et
elle peut être utilisée à l'intérieur et à l'extérieur.
AVERTISSEMENT : Il est strictement
interdit de modifier la machine sans
autorisation, de transporter des
marchandises et d'accrocher ou de
soulever des objets.
Remplacez les symboles de sécurité
perdus et endommagés.
2)
Nettoyez les symboles de sécurité avec un
détergent neutre ou de l'eau.
3)
Les détergents à base de solvant peuvent
endommager les symboles de sécurité.
N'utilisez pas de détergents à base de
solvant pour nettoyer les symboles de
sécurité.
Distance de
sécurité requise
0 - 50 KV
3,05 m/10ft
50 KV - 200 KV
4,60 m/15ft
200 KV - 350 KV
6,10 m/20ft
350 KV - 500 KV
7,62 m/25ft
500 KV - 750 KV
10,67 m/35ft
750 KV - 1 000 KV
13,72 m/45ft
Tableau 1-1 Distance de sécurité entre
l'équipement et la ligne électrique
1.5 Entretien des symboles
de sécurité
1)
Tension
ATTENTION : Les effets des vents
forts ou des rafales sur le mouvement
de la plate-forme, le balancement et la
détente des câbles doivent être pris en
compte.
1.6 Risque d'électrocution
AVERTISSEMENT : Cette machine
n'est pas isolée et ne fournit pas de
protection contre les électrocutions
lorsqu'elle est en contact avec ou à
proximité de fils, d'alimentations ou
d'équipements électriques.
1)
Si la machine entre en contact avec des
fils sous tension, éloignez-vous
immédiatement de la machine.
2)
Il est interdit au personnel de toucher ou
d'utiliser la machine avant d'avoir coupé
l'alimentation des fils.
3)
Ne pas faire fonctionner ou utiliser la
machine en cas de foudre ou d'orages.
4)
N'utilisez pas la machine comme
connexion à la terre pendant les travaux de
soudure.
1.7 Danger de basculement
1)
Le poids total du personnel, de
l'équipement et des matériaux sur la
plate-forme ne doit pas dépasser la
capacité portante maximale de la
plate-forme.
Article
Capacité de
charge maximale
de la plate-forme
Veuillez maintenir une distance de sécurité
adéquate des câbles électriques, de source
d'alimentation et d'équipements électriques
conformément aux lois et réglementations
applicables et aux instructions du tableau
Nombre maximum
4
T65J-H/T72J-H
T85J-H/T92J-H
300kg / 661
450kg / 992
(Amplitude de
mouvement restreinte)
2
LGMG North America Inc.
d'occupants
Mode d'emploi et consignes de sécurité
3 (Limités)
Tableau 1-2 Capacité de charge maximale de la
plate-forme
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule
sur une pente ascendante
① Abaissez la flèche.
2)
② Rétractez la flèche
Ne pas lever ou déployer la flèche si la
machine n'est pas sur une surface ferme et
de niveau.
Si l'alarme retentit lorsque la plate-forme roule
sur une pente descendante
3)
Si la plate-forme est surchargée, l'alarme
retentira. Allégez d'abord la charge sur la
plate-forme.
4)
Lorsque la plate-forme est levée, la vitesse
de conduite ne doit pas dépasser 0,8 km/h
(0.5 mph).
5)
Le capteur d'inclinaison ne peut pas être
considéré comme un indicateur de niveau.
L'alarme sur le plateau rotatif ne retentira
que lorsque la machine est fortement
inclinée.
6)
① Rétractez la flèche
② Abaissez la flèche.
Faites très attention si le buzzer retentit
lorsque la plate-forme est levée.
L'indicateur de dénivelé de la machine
s'allumera et la fonction de conduite se
désactivée dans les deux sens. Vérifiez
d'abord l'état de la flèche sur la pente,
comme indiqué ci-dessous. Suivez ensuite
les étapes ci-dessous pour descendre la
flèche avant de déplacer la machine vers
un sol solide et de niveau. Ne faites pas
pivoter la flèche lorsque vous l'abaissez.
5
7)
Ne relevez pas la flèche lorsque la vitesse
du vent dépasse 12,5 m/s (28mph). Si la
vitesse du vent dépasse 12,5 m / s (28
mph) après le levage de la flèche,
abaissez la flèche et ne continuez pas à
faire fonctionner la machine.
8)
Ne pas utiliser la machine en cas de vent
fort ou de rafales. N'augmentez pas la
surface de la plate-forme ou de la charge.
L'augmentation de la surface exposée au
vent réduira la stabilité de la machine.
9)
N'utilisez pas le boîtier de commande
supérieur pour faire fonctionner la machine
lorsque la plate-forme est coincée, bloquée
ou que d'autres objets à proximité bloquent
son mouvement normal. Si vous prévoyez
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
d'utiliser la machine avec le boîtier de
commande au sol, tout le personnel doit
quitter la plate-forme avant.
16) Ne conduisez pas à grande vitesse en
descendant une pente.
1.8 Sécurité générale
1)
Ne pas utiliser la machine avec le capot
ouvert.
2) Ne laissez pas la flèche s'approcher ou
toucher des objets.
10) À l'état rétracté, soyez très prudent et
réduisez la vitesse lorsque la machine
fonctionne sur des sols de graviers, des
surfaces instables ou meubles et près de
cavités ou de pentes raides.
3)
Ne pas modifier ni utiliser les capteurs tels
que le capteur de longueur, le capteur
d'angle d'inclinaison, le capteur de poids et
les dispositifs de détection de rupture de
corde.
4)
Ne pas attacher la flèche ou la plate-forme
avec des objets adjacents.
5)
Cette machine ne doit pas être modifiée
sans l'autorisation écrite préalable du
fabricant. Des dispositifs supplémentaires
installés sur des plates-formes, des
pédales ou des garde-corps pour placer
des outils ou des matériaux augmenteront
le poids et la surface de la plate-forme.
11) Lorsque la flèche est relevée, la machine
ne doit pas être conduite sur un terrain
accidenté, des surfaces instables ou
d'autres conditions dangereuses, ou à
proximité de ces zones.
12) Ne pas pousser ni tirer d'objet à l'extérieur
de la plate-forme.
Puissance manuelle
maximale
400N
6) Ne placez pas d'échelles ou
d'échafaudages à l'intérieur de la
plate-forme ou contre un composant de la
machine.
Tableau 1-3 Puissance manuelle maximale
7) Seuls les outils et les matériaux répartis
uniformément et pouvant être déplacés en
toute sécurité par des personnes sur la
plate-forme peuvent être transportés.
8) N'utilisez pas la machine sur une surface
mobile ou un véhicule.
9) Ne placez pas vos mains et vos bras près
d'une zone où il y a un risque de coupure
ou d'écrasement.
13) N'utilisez pas la machine comme grue.
14) Ne pas placer, attacher ni accrocher de
charges sur une partie quelconque de la
machine.
10) Les composants susceptibles d'affecter la
sécurité et la stabilité de la machine ne
doivent être ni modifiés ni endommagés.
15) N'utilisez pas la flèche pour pousser une
machine ou d'autres objets.
6
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
11) Ne remplacez pas les pièces essentielles
qui affectent la stabilité de la machine par
des pièces de spécifications différents.
sur la conduite en pente dans la
section « Mode d'emploi » de ce
manuel.
12) Assurez-vous que tous les pneus sont en
bon état et que les écrous sont
correctement serrés, et ne remplacez pas
les pneus d'origine par des pneus de
spécifications différentes.
1.10 Danger de chute
1)
13) La température de fonctionnement de la
machine est de - 20° C ~ 40° C.
14) Assurez-vous que ce manuel est conservé
dans la boîte de documents de la
plate-forme.
1.9 Danger lié à l’utilisation
de la machine sur les pentes
Pendant les opérations, le personnel sur la
plate-forme doit porter des équipements de
protection de sécurité tels que des
casques, des courroies de sécurité et des
chaussures de sécurité conformément aux
exigences du site, et utiliser, inspecter et
remplacer périodiquement les équipements
de sécurité conformément aux instructions
du fabricant.
AVERTISSEMENT : Les mousquetons
des courroies de sécurité doivent être
fixés aux points de fixation approuvés,
et seul un mousqueton doit être
attaché à chaque point de fixation de
câble.
Ne conduisez pas la machine sur des pentes
dépassant les coefficients limites de montée,
de descente ou de pente latérale de la
machine. Le degré de pente s'applique
uniquement aux machines qui sont à l'état
rétracté.
Le degré de pente maximal lorsque la flèche
est rétractée est le suivant
Article
Paramètres
T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H
Plate-forme
dans le sens de
la descente
Plate-forme
dans le sens de
la montée
Pente latérale de
plate-forme
2)
Ne pas s'assoir, se mettre debout ni
grimper sur le garde-corps de la
plate-forme. Tenez-vous toujours
fermement sur le plancher de la
plate-forme.
3)
Lorsque la plate-forme est relevée, il est
interdit de descendre par la flèche.
4)
Le plancher de la plate-forme doit toujours
être exempt de débris et d'articles divers.
5)
Fermer la barrière d'entrée avant de
commencer à travailler.
6)
Ne pas entrer ou sortir de la plate-forme si
la machine n'est pas en position rétractée.
45 % (24°)
30 % (17°)
25 % (14°)
1.11 Danger de collision
Tableau 1-4 Degré de pente maximale lorsque
la flèche est rétractée
1)
ATTENTION : Le degré de pente est
conditionné par l'état du sol et la
traction. Reportez-vous à la section
7
Lorsque vous actionnez la machine au sol,
faites attention et planifiez normalement
les mouvements. Maintenir une distance
de sécurité entre l'opérateur, la machine et
les objets stationnaires.
LGMG North America Inc.
2)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Lors du démarrage ou de l'utilisation de la
machine, faites attention à votre champ de
vision et aux angles morts.
11) Soyez attentif lorsque vous actionnez les
fonctions de conduite et de direction.
1.12 Risque d'explosion et
d'incendie
3)
Lors de la rotation du plateau rotatif, faites
attention à la position de la flèche et à
l'arrière du plateau rotatif.
4)
Vérifiez la zone de travail pour éviter les
obstacles ou autres dangers possibles en
hauteur.
5)
Lorsque vous vous tenez au garde-corps
de la plate-forme, méfiez-vous du danger
d'écrasement.
6)
1)
Ne démarrez pas le moteur si vous sentez
ou remarquez une fuite de gaz de pétrole
liquéfié, d'essence, de diesel ou d'autres
matières explosives.
2)
Ne faites pas le plein de la machine
lorsque le moteur tourne.
3)
Faites le plein de la machine et chargez la
batterie uniquement dans des endroits
ouverts et bien ventilés, loin de sources
d'étincelles, des cigarettes et d'autres
sources d'incendie.
4)
N'utilisez pas la machine et ne chargez pas
la batterie dans des endroits dangereux ou
en cas de présence de gaz ou de
poussière inflammables ou de substances
explosives.
5)
Ne pas vaporiser d'éther dans un moteur
équipé d'une bougie de préchauffage.
Abaissez la flèche uniquement lorsqu'il n'y
a personne ni obstacles dans la zone
inférieure.
1.13 Risque de dommages à
la machine
7)
8)
9)
Limitez la vitesse de déplacement en
fonction des conditions du sol, du niveau
de trafic, de la pente, de la position du
personnel et de tout autre facteur pouvant
provoquer une collision.
Ne faites pas fonctionner la machine sur la
trajectoire de grues ou de machines
relevées en mouvement à moins que la
commande de la grue ne soit verrouillée ou
que des précautions aient été prises pour
éviter toute collision potentielle.
Ne conduisez pas dangereusement et
évitez toute distraction quand vous utilisez
la machine.
10) Les utilisateurs doivent respecter les règles
d'utilisation, les règles du lieu de travail et
les réglementations en vigueur pour les
équipements de protection individuelle.
8
1)
N'utilisez pas la machine si elle est
endommagée ou défectueuse.
2)
N'utilisez pas la machine comme fil de
terre pendant les travaux de soudure, et
l'anode et la cathode de la batterie doivent
être déconnectées pendant les soudures.
3)
N'utilisez pas la machine en cas de
présence de puissants champs
magnétiques, de forte ionisation et de
rayonnement radioactif.
4)
N'utilisez pas de batterie ou de chargeur
dont la tension est supérieure à 12 V pour
démarrer le moteur.
5)
Avant chaque prise de poste, effectuez
strictement une vérification avec la mise en
service et testez toutes les fonctions. Une
machine endommagée ou défectueuse doit
être marquée immédiatement et son
fonctionnement arrêté.
LGMG North America Inc.
6)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Assurez-vous que toutes les inspections et
tous les entretiens ont été effectués
conformément aux instructions de ce
manuel.
7)
Assurez-vous que toutes les étiquettes
sont situées correctement et facilement
identifiables.
8)
Lors du nettoyage du véhicule, il est
interdit de laver les composants électriques
directement à l'eau.
●
La batterie doit être placée
verticalement.
●
N'exposez pas la batterie ou le
chargeur à de l'eau ou à la pluie.
●
Débranchez l'interrupteur
d'alimentation principal lors du
transport, des réparations ou pour le
stationnement prolongé du véhicule.
2)
Risque d'explosion
1.14 Risques de blessures
1)
Utilisez toujours la machine dans un
endroit bien ventilé pour éviter les
intoxications par les gaz d'échappement.
2)
Ne pas utiliser la machine en cas de fuite
d'huile hydraulique car il y a un risque
qu'elle pénètre ou brûle la peau. Portez
toujours des lunettes de sécurité et des
gants de protection pour vérifier les fuites
d'huile hydraulique.
3)
Un contact avec les composants sous le
capot entraînera des blessures graves, et
seul le personnel de maintenance qualifié
peut ouvrir le capot pour effectuer une
révision. L'opérateur ne peut ouvrir le capot
pour l'inspection que lors des contrôles
avant la mise en service. Tous les capots
doivent rester fermés pendant le
fonctionnement.
Il est interdit d'exposer la batterie à
des étincelles, des flammes ou des
cigarettes enflammées. La batterie
peut libérer des gaz explosifs.
●
Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les colliers de câbles avec
des outils susceptibles de provoquer
des étincelles.
3)
1.15 Sécurité de la batterie
1)
●
Risque d'électrocution
●
Le chargeur de batterie doit être
connecté à la prise de courant AC à
trois pôles avec mise à la terre.
●
Vérifiez quotidiennement que le câble
et le câblage ne sont pas
endommagés et remplacez les
composants endommagés avant la
mise en service.
●
Évitez les chocs électriques dus au
contact avec les bornes de la batterie.
●
Retirez toutes les bagues, montres et
autres accessoires lors de la
vérification.
Risques de brûlures
●
●
La batterie est une batterie au plomb
sans entretien contenant des
substances acides. Il est interdit de
démonter le boîtier de la batterie.
Si l'acide de la batterie déborde,
utilisez de l'eau gazeuse pour le
neutraliser.
9
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
saillants, des objets ou des débris
au sol ;
● Sur une surface inclinée ;
● Sur une surface instable ou
meuble ;
● Près d'une zone d'excavation où le
sol est meuble ;
● Sur sol saturé ou gelé ;
● Sur un sol en aplomb ;
● Sur des trottoirs et les bords de
route ;
● Sur un support de surface qui n'est
pas assez solide pour supporter la
pleine charge de la machine ;
● Dans d'autres situations
dangereuses possibles.
Les informations sur la charge portante
au sol de la machine sont indiquées dans
le tableau ci-dessous :
1.16 Protection contre les
chutes
●
L'équipement de protection
individuelle contre les chutes (PFPE)
est obligatoire pendant le
fonctionnement de la machine.
●
Le personnel doit porter une courroie
de sécurité ou un harnais
conformément aux réglementations
gouvernementales. Fixez la lanière au
point d'ancrage fournie dans la
plate-forme.
●
Le personnel doit se conformer aux
règles de l'employeur, du chantier et
de la législation concernant l'utilisation
des équipements de protection
individuelle.
●
Tous les PFPE doivent être conformes
aux réglementations locales
correspondantes et doivent être
contrôlés et utilisés conformément aux
instructions du fabricant.
1.17 Informations au sol
AVERTISSEMENT : Il y a un risque de
renversement et de blessures dans
des conditions de travail extrêmes et
sur des sols complexes et dangereux.
Seules des conditions de sol stables
et des bonnes conditions de travail
peuvent assurer le fonctionnement
normal de la machine ; par
conséquent, avant la mise en service,
vérifiez que le sol dans la zone de
travail est suffisamment stable et
ferme pour supporter le poids de la
machine.
●
Pression
appliquée au sol
(kPa/psi)
T65J-H
670/97.2
13,6/1.97
T72J-H
652/94.6
13,9/2.02
T85J-H
898/130.2
18,5/2.68
T92J-H
902/130.8
18,9/2.74
Tableau 1-5 Informations sur la charge portante
au sol
ATTENTION : Les informations sur la
charge portante au sol données ici
sont à titre indicatif uniquement et ne
tiennent pas compte des dispositifs
optionnels de la machine. Avant
d'utiliser la machine, vérifiez toujours
que le sol de la zone de travail est
suffisamment sûr et solide pour
supporter la machine.
DANGER : il y a un risque de
renversement et de blessures dans les
conditions suivantes :
●
Modèle
Pression de
contact des
pneus
(kPa/psi)
Spécification des pneus :
Des pentes raides ou dans des
grottes ;
Lorsqu'il y a des obstacles
10
Modèle
Charge des roues
motrices - 6km/h(
kg/lbs)
Charge statique
maximale(kg/ lbs)
T65J-H
5300/11684
6800/14991
LGMG North America Inc.
T72J-H
5300/11684
6800/14991
T85J-H
8000/17637
9000/19842
T92J-H
8000/17637
9000/19842
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Tableau 1-6 Spécifications des pneus
11
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 2 Légende
12
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
13
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 2-1 Légende de la machine complète
1 Contrepoids
2 Roues vireuses
3 Roues non vireuses
4 Flèche
5 Boîte de documents
6 Plate-forme
7 leviers de levage
8 Point fixe de lanières
9 Boîtier de commande supérieur
10 Flèche
11 Boîtier de commande inférieur
14
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
15
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 3 Autocollants
16
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
17
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Autocollants T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H
18
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 3-1 Positions des étiquettes
Autocollants T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H
19
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
20
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
21
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Liste des autocollants
N°
Nombre
Nom
Autocollant - Description des
règles de sécurité
Autocollant - Risque de
renversement en montée et
descente de pente
N°
Nombre
1
2534001540
2
2534001696
3
2534000026
4
2534001570
27
2534001544
28
2534000024
Autocollant - Ligne
d'avertissement
Autocollant - Lire les instructions
29
2534002657
Autocollant - Autocollant
anti-rayures
30
2534000056
Autocollant - Conduite
5
2534002550
31
2534001775
Autocollant - LOGO du
groupe
6
2534003331
2534003332
2534003333
2534003334
Autocollant - Amplitude de
mouvement
32
2534003299
2534003300
2534003301
2534003302
Autocollant - Modèle
7
2534001542
Autocollant - Lire attentivement
les instructions
33
2534000195
8
2534002443
Autocollant - Deux charges
34
2831990027
9
2534000724
Autocollant - Non-isolant
35
2534000027
10
2534001560
36
2534001180
11
2534001559
37
2534001743
12
2534000194
Autocollant - LOGO du groupe
38
2534000017
13
2534000998
Autocollant - Étincelles interdites
39
2534000248
14
2534001558
40
2534001809
15
2534001546
41
2534000786
16
2534001548
42
2534001086
17
2534000974
43
2534001545
18
2534001080
44
2534001576
19
2534001543
45
2534001995
20
2534003418
46
2534002026
21
4019000012
47
2534000053
22
2534001178
48
2534000051
23
2534000177
49
2534000050
24
2534001691
2534001779
50
2534000052
25
2534001578
51
2534003337
26
2534001692
2534001780
Autocollant - Description de
perte du manuel
Autocollant - Conduite sur une
pente
Autocollant - Lever et abaisser le
garde-corps central
Autocollant - Puissance
manuelle maximum
Autocollant - Danger : matières
dangereuses
Autocollant - Danger de brûlure
d'explosion
Autocollant - Risque
d'électrocution
Autocollant - Entretien dans la
boîte
Autocollant - Risque d'incendie
Autocollant - Symbole de danger
d'écrasement
Autocollant - Plaque signalétique
de la machine
Boulon
Autocollant - Point de fixation de
lanière
Autocollant - Réservoir de
carburant
Autocollant - Description du
pneu
Autocollant - Attention à
l'inclinaison
Autocollant - Charge de roue
Tableau 3-1 Codes et noms des autocollants
22
Nom
Autocollant - Se tenir loin de
la machine.
Autocollant - LOGO du
groupe
Autocollant - Anneau de
levage
Autocollant - Levage
Autocollant - Prévention des
chutes
Autocollant - Connexion à la
masse
Autocollant - Point de
fixation de lanière
Autocollant - Autocollant
anti-rayures
Autocollant - Autocollant
anti-rayures
Autocollant - 107dB
Autocollant - Danger
d'explosion
Autocollant - Risque
d'inclinaison
Autocollant - Pays d'origine
Autocollant - Huile
hydraulique
Autocollant - Interrupteur
d'alimentation
Autocollant - Flèche vers
l'avant - bleu
Autocollant - Flèche de
virage à gauche - bleu
Autocollant - Flèche de
virage à droite - jaune
Autocollant - Flèche de
marche arrière - jaune
Autocollant - Interrupteur
d'alimentation
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 4 Spécifications de la machine
23
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
24
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Spécifications de la machine T65J-H (T2017J1WNK4AH2000)
4.1 Spécifications des performances de la machine
Article
Paramètres
Article
300/661
Charge nominale (kg/lbs)
Une rotation de plateau
rotatif (rétracté) (S)
2 personnes
Une rotation du plateau
rotatif (la flèche s'étend à
12 m/39.4ft) (S)
450/992
Charge limitée (kg/lbs)
3 Personnes
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
21,8/71.5
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
Paramètres
19,8/65
78 - 86
115 - 130
Montée de la flèche
principale (S)
60 - 70
Descente de la flèche
principale (S)
60 - 70
Extension horizontale maximale
(m/ft)
16,6/54.1
Extension de flèche (S)
58 - 66
Vitesse de conduite (rétracté)
(km/h / mph)
4,8±0,25
3±0.16
Rétraction de la flèche (S)
53 - 62
Vitesse de conduite (état levé
ou déployé) (km/h / mph)
0,8±0,05
0.5±0.03
Levage de la flèche
articulée (S)
40 - 50
Vitesse en montée de la
machine (rétracté) (km/h / mph)
1,2≤v≤1,5
0.7≤v≤0.9
Descente de la flèche
articulée (S)
20 - 35
Vitesse en montée de la
machine (état levé ou déployé)
(km/h / mph)
0,3≤v≤0,8
0.2≤v≤0.5
Rotation de la plateforme
(S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m / ft)
2,5/8.2
Angle d'inclinaison maximal
autorisé
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
5,5/18
Poids de la machine (kg /
lbs)
Gradabilité théorique
45 %
Vitesse maximale
admissible du vent
(m/s/mph)
Distance de freinage maximale
(à vide, rétractée) (m/ft)
1 ≤ S ≤ 1,5
3.3≤S≤4.9
5°
12000/26455
12,5/28
Force manuelle maximale
(N)
400
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Longueur de la machine (mm /
in)
Article
10200/402
Paramètres
Empattement
(avant/arrière) (mm/in)
2510/99
Largeur de la machine (mm / in)
2490/98
Bande de roulement
(mm/in)
2130/84
Hauteur de la machine (mm /
in)
2775/109
Garde au sol (état rétracté)
(mm / in)
395/15.5
Dimensions de la plate-forme
de travail (longueur × largeur)
(mm / in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus(
Diamètre×largeur) (mm /
in)
937×360/
36.9×14.2
4.3 Système électrique
Article
Paramètres / Contenu
25
LGMG North America Inc.
Batterie
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
Système de contrôle
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Système d'entraînement
Type
Système de fermeture
Pression de
fonctionnement (Mpa)
28
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
28
Système de levage
(Mpa)
Système
fonctionnel
46
Système rotatif
Système de direction
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
22
9
18
4.5 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
Motoréducteur
Couple de sortie (Nm)
3390
Réducteur rotatif
Couple de sortie (Nm)
3060
4.6 Système moteur
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Modèle
V2403-CR-E5B
Régime nominal (tr/min)
2600
Cylindrée (l)
2,4
Régime de couple
maximal (N•m) (tr/min)
159,8/1600
Puissance
nominale (kW)
36
Norme d'émission
EPA niveau 4f
ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la
température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur Kubota V2403-CR-E5B pour les recommandations de
carburant et les spécifications techniques.
4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse
Article
Huile hydraulique
(l/Gal_US)
Condition
La température la plus
basse>- 25℃
- 40℃<La température la
plus basse≤- 25℃
26
Marque de viscosité
d'huile
Huile hydraulique
basse température
L-HV32
Huile hydraulique
ultra basse
température
Capacité
Remarque
s
180/47.5
Marque
Chevron
recomma
ndée
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
L-HS32
La température la plus
basse≤- 40℃
Huile de
motoréducteur(×4)
(l/gal_US)
Huile de réducteur
rotatif (l/gal_US)
Huile moteur (l/Gal)
30°C<La température la
plus basse
- 10°C<La température la
plus basse<30°C
- 30°C<La température la
plus basse<- 10°C
La température la plus
basse<- 30°C
Température de
fonctionnement : - 20℃~
40℃
Température de
fonctionnement : - 25℃~
30℃
Température de
fonctionnement : - 30℃~
30℃
Température de
fonctionnement : - 35℃~
20℃
85W/140
85W/90
75W
- 10 #Diesel
Température ambiante ≥ 14℃
- 20 #Diesel
Température ambiante ≥ 29℃
- 35 #Diesel
Graisse à base de
lithium 2#
Graisse à base de
lithium 2#
27
API CJ-4
7,5/2
/
100/26.4
ULSD
EN590 et
ASTM D
975
Modéré
/
Modéré
/
0W-20
Température ambiante ≥ 5℃
4.8 Champ d'application
8/2.1
5W-30
0 #Diesel
/
1,3/0.3
10W-30
Température ambiante ≥ 4℃
/
API GL-5
15W-40
50 % LLC/50 %
d'eau douce propre
La voie intérieure du
support de giration
La surface de
l'engrenage
0,68×4
0,18×4
80W/90
/
Antigel (l/gal_US)
Diesel (l/gal_US)
Huile hydraulique
d'aviation 10#
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 4-1 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la
T65J-H n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs),
l'amplitude de mouvement de la T65J-H est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T65J-H ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T65J-H sera limitée.
28
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Spécifications de la machine T72J-H (T2217J1WNK4AH2000)
4.1 Spécifications des performances de la machine
Article
Paramètres
Article
300/661
Charge nominale (kg/lbs)
Une rotation de plateau
rotatif (rétracté) (S)
2 personnes
450/992
Charge limitée (kg/lbs)
Paramètres
Une rotation du plateau
rotatif (la flèche s'étend à
13,3 m/43.6ft) (S)
3 personnes
80 - 90
135 - 150
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
23,8/78.1
Montée de la flèche
principale (S)
60 - 70
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
21,8/71.5
Descente de la flèche
principale (S)
60 - 70
Extension de flèche (S)
65 - 75
Extension horizontale maximale
(m/ft)
17/55.8
Vitesse de conduite (rétracté)
(km/h / mph)
4,8 ± 0,25
3±0.16
Rétraction de la flèche (S)
60 - 70
Vitesse de conduite (état levé
ou déployé) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Levage de flèche articulée
(S)
40 - 50
Vitesse en montée de la
machine (rétracté) (km/h / mph)
1,2≤v≤1,5
0.7≤v≤0.9
Descente de la flèche
articulée (S)
20 - 35
Vitesse en montée de la
machine (état levé ou déployé)
(km/h / mph)
0,3≤v≤0,8/
0.2≤v≤0.3
Rotation de la plateforme
(S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m / ft)
2,5/8.2
Angle d'inclinaison maximal
autorisé
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
5,5/18
Poids de la machine (kg /
lbs)
Gradabilité théorique
45 %
Vitesse maximale
admissible du vent
(m/s/mph)
Distance de freinage maximale
(à vide, rétractée) (m/ft)
1 ≤ S ≤ 1,5/
3.3≤S≤4.9
5°
12300/27117
12,5/28
Force manuelle maximale
(N)
400
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Longueur de la machine (mm /
in)
Article
11000/433
Paramètres
Empattement
(avant/arrière) (mm/in)
2510/99
Largeur de la machine (mm / in)
2490/98
Bande de roulement
(mm/in)
2130/84
Hauteur de la machine (mm /
in)
2775/109
Garde au sol (état rétracté)
(mm / in)
395/15.5
Dimensions de la plate-forme
de travail (longueur × largeur)
(mm / in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus(
Diamètre×largeur) (mm /
in)
937×360/
36.9×14.2
4.3 Système électrique
Article
Paramètres / Contenu
29
LGMG North America Inc.
Batterie
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
Système de contrôle
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Système d'entraînement
Système de fermeture
Pression de
fonctionnement (Mpa)
28
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
46
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
28
Système de levage
(Mpa)
Système
fonctionnel
Type
Système rotatif
Système de direction
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
22
9
18
4.5 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
Motoréducteur
Couple de sortie (Nm)
3390
Réducteur rotatif
Couple de sortie (Nm)
3060
4.6 Système moteur
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Modèle
V2403-CR-E5B
Régime nominal (tr/min)
2600
Cylindrée (l)
2,4
Régime de couple maximal
(N•m) (tr/min)
159,8/1600
Puissance
nominale (kW)
36
Norme d'émission
EPA niveau 4f
ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la
température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur Kubota V2403-CR-E5B pour les recommandations de
carburant et les spécifications techniques.
4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse
Article
Huile hydraulique
(l/Gal_US)
Condition
La température la plus
basse>- 25℃
- 40℃<La température la
plus basse≤- 25℃
30
Marque de viscosité
d'huile
Huile hydraulique
basse température
L-HV32
Huile hydraulique
ultra basse
température
Capacité
Remarqu
es
180/47.5
Marque
Chevron
recomma
ndée
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
L-HS32
La température la plus
basse≤- 40℃
Huile de
motoréducteur(×4)
(l/gal_US)
Huile de réducteur
rotatif (l/gal_US)
Huile
(l/Gal_US)
moteur
30°C<La température la
plus basse
- 10°C<La température la
plus basse<30°C
- 30°C<La température la
plus basse<- 10°C
La température la plus
basse<- 30°C
Température de
fonctionnement : - 20℃~
40℃
Température de
fonctionnement : - 25℃~
30℃
Température de
fonctionnement : - 30℃~
30℃
Température de
fonctionnement : - 35℃~
20℃
85W/140
85W/90
80W/90
15W-40
10W-30
Température ambiante ≥ 5℃
- 10 #Diesel
Température ambiante ≥ 14℃
- 20 Diesel
Température ambiante ≥ 29℃
- 35 Diesel
Graisse à base de
lithium 2#
Graisse à base de
lithium 2#
4.8 Champ d'application
31
API CJ-4
7,5/8
/
100/26.4
ULSD
EN590 et
ASTM D
975
Modéré
/
Modéré
/
0W-20
0 #Diesel
/
8/8.1
5W-30
Température ambiante ≥ 4℃
/
1,3/0.3
75W
50 % LLC/50 %
d'eau douce propre
La voie intérieure du
support de giration
La surface de
l'engrenage
0,68×4
0,18×4
API GL-5
/
Antigel(l/gal_US)
Diesel(l/gal_US)
Huile hydraulique
d'aviation 10#
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 4-2 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la
T72J-H n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs),
l'amplitude de mouvement de la T72J-H est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T72J-H ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T72J-H sera limitée.
32
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Spécifications de la machine T85J-H (T2622J1WNK4AH2000)
4.1 Spécifications des performances de la machine
Article
Paramètres
Article
300/661
Charge nominale (kg/lbs)
Une rotation de plateau
rotatif (rétracté) (S)
2 personnes
450/992
Charge limitée (kg/lbs)
27,9/91.5
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
90-110
Une rotation du plateau
rotatif (la flèche s'étend à
16,3 m/53.5ft) (S)
3 personnes
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
Paramètres
25,9/85
160 - 175
Montée de la flèche
principale (S)
70 - 90
Descente de la flèche
principale (S)
70 - 90
Extension horizontale maximale
(m/ft)
22,3/73.2
Extension de flèche (S)
55 - 73
Vitesse de conduite (rétracté)
(km/h / mph)
4,8 ± 0,25
3±0.16
Rétraction de la flèche (S)
55 - 73
Vitesse de conduite (état levé
ou déployé) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Levage de flèche articulée
(S)
40 - 50
Vitesse en montée de la
machine (rétracté) (km/h / mph)
1,2≤v≤1,5
0.7≤v≤0.9
Descente de la flèche
articulée (S)
20 - 35
Vitesse en montée de la
machine (état levé ou déployé)
(km/h / mph)
0,3≤v≤0,8/
0.2≤v≤0.3
Rotation de la plateforme (S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m / ft)
3,66/12
Angle d'inclinaison maximal
autorisé
5°
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
6,55/21.5
Gradabilité théorique
Poids de la machine (kg /
lbs)
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
45 %
Distance de freinage maximale
(à vide, rétractée) (m/ft)
18300/40345
1 ≤ S ≤ 1,5/
3.3≤S≤4.9
12,5/28
Force manuelle maximale
(N)
400
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur de la machine (mm /
in)
12720/501
Empattement (avant/arrière)
(mm/in)
2850/112
Largeur de la machine (mm / in)
2500/98
Bande de roulement (mm/in)
2050/80.7
Hauteur de la machine (mm /
in)
2825/111
Garde au sol (état rétracté)
(mm / in)
425/17
Dimensions de la plate-forme
de travail (longueur × largeur)
(mm / in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus(
Diamètre×largeur) (mm / in)
1033×450/
40.7×17.7
4.3 Système électrique
Article
Batterie
Paramètres / Contenu
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
33
LGMG North America Inc.
Système de contrôle
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Système d'entraînement
Système de fermeture
Pression de
fonctionnement (Mpa)
30
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
46
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
35
Système de levage
(Mpa)
Système
fonctionnel
Type
Système rotatif
Système de direction
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
22
9
18
4.5 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
Motoréducteur
Couple de sortie (Nm)
5500
Réducteur rotatif
Couple de sortie (Nm)
3060
4.6 Système moteur
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Modèle
V3307-CR-TE5AB
Régime nominal (tr/min)
2200
Cylindrée (l)
3.3
Régime de couple maximal
(N•m) (tr/min)
289,3/1500
Puissance
nominale (kW)
55,4
Norme d'émission
EPA niveau 4f
ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la
température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur Kubota V3307-CR-TE5AB pour les recommandations de
carburant et les spécifications techniques.
4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse
Article
Huile hydraulique
(l/Gal_US)
Condition
La température la plus basse>25℃
- 40℃<La température la plus
basse≤- 25℃
34
Marque de
viscosité d'huile
Huile
hydraulique
basse
température
L-HV32
Huile
hydraulique
ultra basse
Capacité
Remarque
s
180/47.5
Marque
Chevron
recomma
ndée
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
La température la plus basse≤40℃
Huile de
motoréducteur(
×4)(l/gal_US)
Huile de
réducteur rotatif
(l/gal_US)
30°C<La température la plus
basse
- 10°C<La température la plus
basse<30°C
- 30°C<La température la plus
basse<- 10°C
La température la plus basse<30°C
Température de fonctionnement : 20℃~40℃
Température de fonctionnement : -
Huile moteur
(l/Gal_US)
25℃~30℃
Température de fonctionnement : 30℃~30℃
Température de fonctionnement : 35℃~20℃
85W/140
85W/90
1,5×4/
0.4×4
API GL-5
80W/90
1,3/0.3
75W
15W-40
10W-30
9,5/2.5
API CJ-4
9,3/2.5
/
100/26.4
ULSD
EN590 et
ASTM D
975
5W-30
0W-20
/
50 % LLC/50 %
d'eau douce
propre
Température ambiante ≥ 4℃
0 #Diesel
Température ambiante ≥ - 5℃
- 10 #Diesel
Température ambiante ≥ - 14℃
- 20 Diesel
Température ambiante ≥ - 29℃
- 35 Diesel
/
Graisse à base
de lithium 2#
Modéré
/
/
Graisse à base
de lithium 2#
Modéré
/
Antigel(l/gal_US)
Diesel(l/gal_US)
température
L-HS32
Huile
hydraulique
d'aviation 10#
La voie intérieure
du support de
giration
La surface de
l'engrenage
4.8 Champ d'application
35
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 4-3 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la
T85J-H n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs),
l'amplitude de mouvement de la T85J-H est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H sera limitée.
36
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Spécifications de la machine T85J-H (T2622J1WND4AH2000)
4.1 Spécifications des performances de la machine
Article
Paramètres
Article
300/661
Charge nominale (kg/lbs)
Une rotation de plateau
rotatif (rétracté) (S)
2 personnes
450/992
Charge limitée (kg/lbs)
27,9/91.5
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
90-110
Une rotation du plateau
rotatif (la flèche s'étend à
16,3 m/53.5ft) (S)
3 personnes
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
Paramètres
25,9/85
160 - 175
Montée de la flèche
principale (S)
70 - 90
Descente de la flèche
principale (S)
70 - 90
Extension horizontale maximale
(m/ft)
22,3/73.2
Extension de flèche (S)
55 - 73
Vitesse de conduite (rétracté)
(km/h / mph)
4,8 ± 0,25
3±0.16
Rétraction de la flèche (S)
55 - 73
Vitesse de conduite (état levé
ou déployé) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Levage de flèche articulée
(S)
40 - 50
Vitesse en montée de la
machine (rétracté) (km/h / mph)
1,2≤v≤1,5
0.7≤v≤0.9
Descente de la flèche
articulée (S)
20 - 35
Vitesse en montée de la
machine (état levé ou déployé)
(km/h / mph)
0,3≤v≤0,8/
0.2≤v≤0.3
Rotation de la plateforme (S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m / ft)
3,66/12
Angle d'inclinaison maximal
autorisé
5°
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
6,55/21.5
Gradabilité théorique
Poids de la machine (kg /
lbs)
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
45 %
Distance de freinage maximale
(à vide, rétractée) (m/ft)
18300/40345
1 ≤ S ≤ 1,5/
3.3≤S≤4.9
12,5/28
Force manuelle maximale
(N)
400
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur de la machine (mm /
in)
12720/501
Empattement (avant/arrière)
(mm/in)
2850/112
Largeur de la machine (mm / in)
2500/98
Bande de roulement (mm/in)
2050/80.7
Hauteur de la machine (mm /
in)
2825/111
Garde au sol (état rétracté)
(mm / in)
425/17
Dimensions de la plate-forme
de travail (longueur × largeur)
(mm / in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus(
Diamètre×largeur) (mm / in)
1033×450/
40.7×17.7
4.3 Système électrique
Article
Batterie
Paramètres / Contenu
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
37
LGMG North America Inc.
Système de contrôle
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Système d'entraînement
Système de fermeture
Pression de
fonctionnement (Mpa)
30
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
46
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
35
Système de levage
(Mpa)
Système
fonctionnel
Type
Système rotatif
Système de direction
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
22
9
18
4.5 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
Motoréducteur
Couple de sortie (Nm)
5500
Réducteur rotatif
Couple de sortie (Nm)
3060
4.6 Système moteur
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Modèle
TD2.9L4
Régime nominal (tr/min)
2600
Cylindrée (l)
2,925
Régime de couple maximal
(N•m) (tr/min)
260/1800
Puissance
nominale (kW)
55,4
Norme d'émission
EPA niveau 4f
ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la
température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur Deutz TD2.9L4 pour les recommandations de carburant et les
spécifications techniques.
4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse
Article
Huile hydraulique
(l/Gal_US)
Condition
La température la plus basse>25℃
- 40℃<La température la plus
basse≤- 25℃
38
Marque de
viscosité d'huile
Huile
hydraulique
basse
température
L-HV32
Huile
hydraulique
ultra basse
Capacité
Remarque
s
180/47.5
Marque
Chevron
recomma
ndée
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
La température la plus basse≤40℃
Huile de
motoréducteur(
×4)(l/gal_US)
Huile de
réducteur rotatif
(l/gal_US)
30°C<La température la plus
basse
- 10°C<La température la plus
basse<30°C
- 30°C<La température la plus
basse<- 10°C
La température la plus basse<30°C
Température de fonctionnement : 20℃~40℃
Température de fonctionnement : -
Huile moteur
(l/Gal_US)
25℃~30℃
Température de fonctionnement : 30℃~30℃
Température de fonctionnement : 35℃~20℃
85W/140
85W/90
1,5×4/
0.4×4
API GL-5
80W/90
1,3/0.3
75W
15W-40
10W-30
8,5/2.2
API CH-4
9,3/2.5
/
100/26.4
ULSD
EN590 et
ASTM D
975
5W-30
0W-20
/
50 % LLC/50 %
d'eau douce
propre
Température ambiante ≥ 4℃
0 #Diesel
Température ambiante ≥ - 5℃
- 10 #Diesel
Température ambiante ≥ - 14℃
- 20 Diesel
Température ambiante ≥ - 29℃
- 35 Diesel
/
Graisse à base
de lithium 2#
Modéré
/
/
Graisse à base
de lithium 2#
Modéré
/
Antigel(l/gal_US)
Diesel(l/gal_US)
température
L-HS32
Huile
hydraulique
d'aviation 10#
La voie intérieure
du support de
giration
La surface de
l'engrenage
4.8 Champ d'application
39
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 4-3 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la
T85J-H n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs),
l'amplitude de mouvement de la T85J-H est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T85J-H sera limitée.
40
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Spécifications de la machine T92J-H (T2823J1WNK4AH2000)
4.1 Spécifications des performances de la machine
Article
Paramètres
Article
300/661
Charge nominale (kg/lbs)
Une rotation de plateau
rotatif (rétracté) (S)
2 personnes
450/992
Charge limitée (kg/lbs)
Paramètres
3 personnes
95-110
Une rotation du plateau
rotatif (la flèche s'étend à
17,5 m/57.4ft) (S)
170 - 190
Hauteur de travail maximale
(m/ft)
29,8/97.8
Montée de la flèche
principale (S)
80 - 100
Hauteur maximale de la
plate-forme (m/ft)
27,8/91.2
Descente de la flèche
principale (S)
80 - 100
Extension horizontale maximale
(m/ft)
22,5/73.8
Extension de flèche (S)
64 - 77
Vitesse de conduite (rétracté)
(km/h / mph)
4,8 ± 0,25
3±0.16
Rétraction de la flèche (S)
62 - 75
Vitesse de conduite (état levé
ou déployé) (km/h / mph)
0,8 ± 0,05/
0.5±0.03
Levage de flèche articulée
(S)
40 - 50
Vitesse en montée de la
machine (rétracté) (km/h / mph)
1,2≤v≤1,5
0.7≤v≤0.9
Descente de la flèche
articulée (S)
20 - 35
Vitesse en montée de la
machine (état levé ou déployé)
(km/h / mph)
0,3≤v≤0,8/
0.2≤v≤0.3
Rotation de la plateforme (S)
13 - 26
Rayon de braquage minimum
(roue intérieure) (m / ft)
3,66/12
Angle d'inclinaison maximal
autorisé
5°
Rayon de braquage minimum
(roue extérieure) (m/ft)
6,55/21.5
Gradabilité théorique
Poids de la machine (kg /
lbs)
Vitesse maximale admissible
du vent (m/s/mph)
45 %
Distance de freinage maximale
(à vide, rétractée) (m/ft)
18800/41447
1 ≤ S ≤ 1,5/
3.3≤S≤4.9
12,5/28
Force manuelle maximale
(N)
400
4.2 Dimensions principales
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Longueur de la machine (mm /
in)
13400/528
Empattement (avant/arrière)
(mm/in)
2850/112
Largeur de la machine (mm / in)
2500/98
Bande de roulement (mm/in)
2050/80.7
Hauteur de la machine (mm /
in)
2825/111
Garde au sol (état rétracté)
(mm / in)
425/17
Dimensions de la plate-forme
de travail (longueur × largeur)
(mm / in)
2440×900/
96×35
Spécifications des pneus(
Diamètre×largeur) (mm / in)
1033×450
40.7×17.7
4.3 Système électrique
Article
Batterie
Paramètres / Contenu
Modèle
6-QW-120B
Tension de sortie (V)
12
41
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Capacité (Ah)
120 (20 heures)
Tension (V)
12
Système de contrôle
4.4 Système hydraulique
Article
Paramètres / Contenu
Système d'entraînement
Système de fermeture
Pression de
fonctionnement (Mpa)
30
Cylindrée de la pompe
(ml/r)
46
Type
Système ouvert
Cylindrée de la pompe (ml/r)
35
Système de levage
(Mpa)
Système
fonctionnel
Type
Système rotatif
Système de direction
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
Pression de
fonctionnement (Mpa)
22
9
18
4.5 Système d'entraînement
Article
Paramètres / Contenu
Motoréducteur
Couple de sortie (Nm)
5500
Réducteur rotatif
Couple de sortie (Nm)
3060
4.6 Système moteur
Article
Paramètres
Article
Paramètres
Modèle
V3307-CR-TE5AB
Régime nominal (tr/min)
2200
Cylindrée (l)
3.3
Régime de couple maximal
(N•m) (tr/min)
289,3/1500
Puissance
nominale (kW)
55,4
Norme d'émission
EPA niveau 4f
ATTENTION : Sélectionnez la marque de mazout correspondante en fonction de la
température ambiante de fonctionnement locale et reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur Kubota V3307-CR-TE5AB pour les recommandations de
carburant et les spécifications techniques.
4.7 Capacité d'alimentation en carburant / graisse
Article
Huile
hydraulique
(l/Gal_US)
Condition
La température la plus basse>25℃
- 40℃<La température la plus
basse≤- 25℃
42
Marque de
viscosité d'huile
Huile
hydraulique
basse
température
L-HV32
Huile
hydraulique
ultra basse
Capacité
Remarqu
es
180
Marque
Chevron
recomma
ndée
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
La température la plus basse≤40℃
Huile de
motoréducteur(
×4)(l/gal_US)
Huile de
réducteur rotatif
(l/gal_US)
30°C<La température la plus
basse
- 10°C<La température la plus
basse<30°C
- 30°C<La température la plus
basse<- 10°C
La température la plus basse<30°C
Température de fonctionnement : 20℃~40℃
Température de fonctionnement : -
Huile moteur
(l/Gal_US)
25℃~30℃
Température de fonctionnement : 30℃~30℃
Température de fonctionnement : 35℃~20℃
85W/140
85W/90
1,5×4
0.4×4
API GL-5
80W/90
1,3/0.3
75W
15W-40
10W-30
9,5/2.5
API CJ-4
9,3/2.5
/
100/26.4
ULSD
EN590 et
ASTM D
975
5W-30
0W-20
/
50 % LLC/50 %
d'eau douce
propre
Température ambiante ≥ 4℃
0 #Diesel
Température ambiante ≥ - 5℃
- 10 #Diesel
Température ambiante ≥ - 14℃
- 20 Diesel
Température ambiante ≥ - 29℃
- 35 Diesel
/
Graisse à base
de lithium 2#
Modéré
/
/
Graisse à base
de lithium 2#
Modéré
/
Antigel(l/gal_US
)
Diesel(l/gal_US)
température
L-HS32
Huile
hydraulique
d'aviation 10#
La voie
intérieure du
support de
giration
La surface de
l'engrenage
4.8 Champ d'application
43
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Figure 4-4 Champ d'application
Séquence d'opération:
En fonctionnement avec un contrôleur au sol : l'amplitude de mouvement de la machine est
automatiquement contrôlée en fonction de la charge sur la plate-forme.
Lorsque la charge de la plate-forme est inférieure à 300 kg (661 lbs), l'amplitude de mouvement de la
T92J-H n'est pas limitée.
Lorsque la charge de la plate-forme est supérieure à 300 kg (661 lbs) et inférieure à 450 kg (992 lbs),
l'amplitude de mouvement de la T92J-H est limitée.
Lors de l'utilisation avec le contrôleur de plate-forme : l'amplitude de mouvement de la machine est
contrôlée par l'interrupteur à bouton de sélection de charge du contrôleur de plate-forme.
Tournez l'interrupteur à cadran sur 300 kg (661 lbs) : la charge nominale de la machine sera de 300 kg
(661 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T92J-H ne sera pas limitée.
Tournez l'interrupteur cadran sur 450 kg (992 lbs) : la charge restreinte de la machine sera de 450 kg
(992 lbs) et l'amplitude de mouvement de la T92J-H sera limitée.
44
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 5 Boîtier de commande
45
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
46
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
5.1 Boîtier de commande inférieur
Figure 5-1 Panneau du boîtier de commande inférieur
N°
Nom
N°
Nom
1
Ecran
9
Interrupteur de démarrage du
moteur
2
Interrupteur d'arrêt d'urgence
10
Interrupteur d'unité d'alimentation
d'urgence
3
Modèle essence / GPL :
Sélecteur de carburant (Réserve)
11
Commutateur rotatif du plateau
rotatif
4
Interrupteur de mise à niveau de
la plate-forme
12
Interrupteur haut/bas de la flèche
5
Sélecteur de régime de ralenti du
moteur (tr/min) (Réserve)
13
Interrupteur d'extension/de rétraction
de la flèche
6
Interrupteur haut/bas de la flèche
14
Bouton d'activation de fonction
7
Commutateur de régénération
manuelle FAP
15
Interrupteur à clé
47
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Commutateur rotatif de
plate-forme
8
16
Fusible à réinitialisation automatique
10A pour circuit de commande
Tableau 5-1 Noms des fonctions du panneau de commande inférieur
Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des boutons / leviers :
Articl
e
Bouton / Levier
Description de la fonction
Interrupteur à clé
Tournez l'interrupteur à clé sur la position de la plate-forme et le boîtier
de commande supérieur fonctionnera. Tournez l'interrupteur à clé sur
la position OFF et la machine sera arrêtée. Tournez l'interrupteur à clé
sur la position du châssis et le boîtier de commande inférieur
fonctionnera.
Interrupteur de
démarrage du
moteur
Déplacez l'interrupteur de démarrage du moteur d'un côté
pendant 2 à 3 secondes pour démarrer le moteur.
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence » vers la position off pour
arrêter toutes les fonctions ; Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence
» en position on pour faire fonctionner la machine et le voyant clignote.
Bouton d'activation
de fonction
Boîtier
de
comm
ande
inférie
ur
Interrupteur
d'alimentation
d'urgence
Si vous n'appuyez pas sur le bouton d'activation de fonction et ne le
maintenez pas enfoncé, aucunes des fonctions de la flèche et de la
plate-forme ne fonctionneront.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'activation de fonction et
actionnez chaque levier de fonction de flèche et de plate-forme pour
exécuter toutes les fonctions de flèche et de plate-forme.
Si la source d'alimentation principale (moteur) tombe en panne, utilisez
l'unité d'alimentation d'urgence.
Activez la fonction requise tout en maintenant l'interrupteur de l'unité
d'alimentation d'urgence activé.
1.
Tournez l'interrupteur à clé vers le boîtier de commande inférieur.
2.
Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence » vers la position ON.
3.
Appuyez sur le bouton d'activation de la fonction.
Commutateur
rotatif de
plate-forme
Tirez l'interrupteur à bouton rotatif de la plate-forme et la plate-forme
tournera vers la droite ; abaissez l'interrupteur à bouton rotatif de la
plate-forme et la plate-forme tournera vers la gauche.
Commutateur
rotatif du plateau
rotatif
Déplacez le levier vers la droite, le plateau rotatif tournera vers la droite
; déplacez le levier vers la gauche, le plateau rotatif tournera vers la
gauche.
Interrupteur
haut/bas de la
flèche
Déplacez le levier vers le haut, la flèche se lèvera ; déplacez le levier
vers le bas, la flèche descendra. Lorsque la flèche descend, le buzzer
doit sonner ; lorsque la flèche pivote vers les positions maximale et
minimale, le buzzer retentit.
Interrupteur
d'extension/de
rétraction de la
flèche
Déplacez le levier vers le haut, la flèche se déploiera ; déplacez le levier
vers le bas, la flèche se rétractera. Lorsque la flèche s'étend et se
rétracte à la position maximale, le buzzer retentit.
48
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Interrupteur
haut/bas de la
flèche
Déplacez le levier vers le haut, la flèche s'élèvera ; déplacez le levier
vers le bas, la flèche descendra.
Interrupteur de
mise à niveau de
la plate-forme
Déplacez l'interrupteur de niveau de la plate-forme vers le haut, le
niveau de la plate-forme augmentera ; déplacez l'interrupteur de niveau
de la plate-forme vers le bas, le niveau de la plate-forme descendra.
Tableau 5-2 Description des fonctions des leviers sur le panneau du boîtier de commande inférieur
49
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
5.2 Boîtier de commande supérieur
Figure 5-2 Panneau du boîtier de commande supérieur
Nombre
Nom
Nombre
Nom
1
Interrupteur haut/bas de la flèche
11
Sélecteur de régime de ralenti
du moteur
2
Commutateur de klaxon
12
Interrupteur d'unité
d'alimentation d'urgence
3
Sélecteur de vitesse de traction
13
Interrupteur de démarrage du
moteur
4
Interrupteur de mise à niveau de la
plate-forme
14
Interrupteur de préchauffage
du moteur (si équipé)
5
Commutateur rotatif de plate-forme
15
Lampe de flèche (si équipée)
6
Commutateur d'activation de conduite
16
Interrupteur de générateur (si
équipé)
7
Réserve
17
Interrupteur d'arrêt d'urgence
8
Commutateur de sélection de charge
18
Poignée de commande de
conduite/direction
9
Voyant lumineux
19
Poignée de commande
d'extension et de rétraction de
la flèche
20
Poignée de commande haut /
bas de la flèche et rotative du
plateau rotatif
10
Interrupteur de neutralisation (réserve)
Tableau 5-3 Noms des fonctions du panneau du boîtier de commande supérieur
50
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des leviers/boutons du boîtier de commande supérieur.
Arti
cle
Bouton / Levier
Interrupteur de
démarrage du moteur
Interrupteur de
préchauffage du
moteur
(Si équipé)
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
Description de la fonction
Déplacez l'interrupteur de démarrage du moteur d'un
côté pendant 2 à 3 secondes pour démarrer le moteur.
Lorsque vous démarrez à basse température, tournez
le levier vers le haut pour préchauffer le moteur, puis
tirez le levier pour arrêter le préchauffage.
Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence » en position
d'arrêt, vous pouvez arrêter toutes les fonctions de la
commande supérieure et arrêter le moteur sans aucun
impact sur le boîtier de commande inférieur. Tournez le
bouton rouge « arrêt d'urgence » sur la position ON,
vous pouvez faire fonctionner la machine sur le boîtier
de commande supérieur.
1. Tournez l'interrupteur à clé vers le boîtier de commande supérieur.
2. Tirez le bouton rouge « arrêt d'urgence » jusqu'à la position ON.
3. Appuyez sur la pédale.
Boît
ier
de
com
ma
nde
sup
érie
ur
Commutateur rotatif de
plate-forme
Poignée de commande
haut / bas de la flèche
et rotative du plateau
rotatif
Déplacez le commutateur rotatif de la plate-forme vers
la droite, la plate-forme tournera vers la droite.
Déplacez le commutateur rotatif de la plate-forme vers
la gauche, la plate-forme tournera vers la gauche.
Déplacez la poignée de commande vers la droite, le
plateau rotatif se déplacera vers la droite. Déplacez la
poignée de commande vers la gauche, le plateau rotatif
se déplacera vers la gauche.
Déplacez la poignée de commande vers le haut, la
flèche se lèvera ; déplacez la poignée de commande
vers le bas, la flèche descendra. Lorsque la flèche
descend, le buzzer doit sonner ; lorsque la flèche pivote
vers les positions maximale et minimale, le buzzer
retentit.
Poignée d'extension/de
rétraction de la flèche
Déplacez la poignée de commande vers le bas, la
flèche s'étendra ; déplacez la poignée de commande
vers le haut, la flèche se rétractera. Lorsque la flèche
s'étend et se rétracte à la position maximale, le buzzer
retentit.
Interrupteur haut/bas
de la flèche
Déplacez l'interrupteur vers le haut, la flèche se lèvera
; déplacez l'interrupteur vers le bas, la flèche
descendra.
Interrupteur de mise à
niveau de la
plate-forme
Déplacez le commutateur de niveau de la plate-forme
vers le haut, le niveau de la plate-forme s'élèvera ;
déplacez l'interrupteur de niveau de la plate-forme
vers le bas, le niveau de la plate-forme baissera.
51
LGMG North America Inc.
Poignée de commande
de conduite/direction
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Déplacez la poignée de commande vers le haut, la
machine avancera ; déplacez la poignée de
commande vers le bas, la machine reculera.
Poussez sur le levier à gauche, la machine tournera
vers la gauche ; poussez le levier à droite, la machine
tournera vers la droite.
Sélecteur de vitesse de
traction
Lorsque le sélecteur est sur le symbole de pente, la
machine est utilisée pour fonctionner à basse vitesse.
À ce stade, le moteur passe automatiquement au
régime de ralenti élevé ; lorsque le sélecteur est sur le
symbole du plan horizontal, elle est utilisée pour
fonctionner à grande vitesse.
Commutateur
d'activation de conduite
Lorsque le plateau rotatif tourne à un certain angle, la
fonction de conduite ne peut pas être utilisée et
l'indicateur d'activation de conduite déclenche l'alarme.
Déplacez le levier d'activation conduite d'un côté et
relâchez-le, puis déplacez lentement la poignée de
commande de conduite, la fonction de conduite
fonctionnera.
Sélecteur de régime de
ralenti du moteur
Déplacez le sélecteur de ralenti en position tortue, le
moteur démarre au ralenti bas ; déplacez le sélecteur
de ralenti en position lapin, appuyez sur la pédale et
tournez la poignée, le moteur démarre au ralenti élevé.
Après avoir relâché la poignée, le moteur passe au
régime de ralenti bas.
Interrupteur d'unité
d'alimentation
d'urgence
Si la source d'alimentation principale (moteur) tombe
en panne, utilisez l'unité d'alimentation d'urgence.
Appuyez sur la pédale pour démarrer les fonctions
requises tout en maintenant activant l'interrupteur
d'alimentation de secours.
Commutateur de
générateur
(si équipé)
Commutateur de
sélection de charge
Interrupteur de lampe
de flèche
Pour faire fonctionner le générateur, déplacez le levier
du générateur sur la position Activer. Pour arrêter le
générateur, placez le levier du générateur en position
Désactiver.
Déplacez l'interrupteur sur le côté gauche, la charge
nominale de la plate-forme est de 300 kg ; déplacez
l'interrupteur sur le côté droit, la charge maximale de la
plate-forme est de 450 kg.(La plage de fonctionnement
est illustrée à la Figure 4-8).
Déplacez le levier pour allumer ou éteindre la lampe.
(si équipé)
Tableau 5-4 Description des fonctions des leviers sur le panneau du boîtier de commande supérieur
Le tableau ci-dessous décrit les fonctions du panneau d'affichage à LED et des indicateurs :
52
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Alarme de surcharge de
plate-forme
Alarme de niveau de
carburant minimum
Alarme d'activation de
conduite
Alarme de panne du
système
Alarme d'inclinaison de
la machine
Alarme de panne
moteur
Le générateur fonctionne
Les bougies de
préchauffage sont
activées
Tableau 5-5 Description des fonctions du panneau d'affichage à LED
53
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
54
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 6 Contrôle avant la mise en service
55
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
56
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
6.1 Avant la mise en service,
veuillez-vous assurer que :
suivante et vérifier chaque élément.
1)
Vous portez un équipement de protection
complet tel qu'un casque, une courroie de
sécurité, des chaussures de sécurité, des
lunettes et des gants de protection, et que
vous êtes en bonne condition physique.
2)
Vous avez compris et pratiqué les règles
pour garantir le fonctionnement sécurisé
du véhicule dans ce manuel.
3)
Pour éviter les situations dangereuses,
vous connaissez et comprenez les règles
de sécurité avant de passer à l'étape
suivante.
4)
Vérifiez le lieu de travail, veuillez-vous
référer à la section Inspection du lieu de
travail de ce manuel.
5)
Vous lisez, comprenez et respectez toutes
les lois et réglementations applicables.
6)
Vous êtes correctement formé et qualifié
pour utiliser la machine en toute sécurité.
7)
Seul un technicien de maintenance qualifié
est autorisé à réparer la machine
conformément aux réglementations de
notre entreprise.
5)
Si des dommages ou des modifications
non autorisées modifiant l'état d'usine sont
constatés, marquez la machine et arrêtez
de l'utiliser.
6)
Seul un technicien de maintenance qualifié
peut réparer la machine. Après la
réparation, l'opérateur doit effectuer une
autre vérification préalable à la mise en
service avant de poursuivre avec le test
fonctionnement.
7)
Les réparations et vérifications régulières
doivent être effectuées par des techniciens
de maintenance qualifiés conformément
aux spécifications du fabricant et aux
exigences spécifiées dans le manuel.
6.3 Contrôle avant la mise en
service
1)
Assurez-vous que le manuel est complet,
facile à lire et conservé dans la boîte de
documents de la plate-forme. Si vous
devez remplacer le manuel, veuillez
contacter le personnel de service de
LGMG.
2)
Assurez-vous que toutes les étiquettes
sont claires, lisibles et au bon endroit.
Veuillez-vous référer à la section «
Étiquette ». Si vous devez remplacer les
étiquettes, veuillez contacter le personnel
de service LGMG.
3)
Vérifiez si les deux robinets à tournant
sphérique de l'orifice d'aspiration d'huile au
fond du réservoir hydraulique sont ouverts.
Ils doivent être maintenus ouverts s'il n'y a
pas de circonstances particulières, et ils
doivent être ouverts lorsque le moteur
démarre. Si vous n'ouvrez pas les robinets
soupape avant de démarrer le moteur, la
pompe à huile sera complètement
endommagée.
4)
Veuillez-vous référer à la section «
entretien » pour vérifier si l'huile
hydraulique fuit et si le niveau d'huile est
approprié.
5)
Vérifiez si le liquide de la batterie fuit et si
le câblage est bien fixé.
6.2 Principes de base
1)
Il est de la responsabilité de l'opérateur
d'effectuer les vérifications avant la mise
en service et les entretiens de routine.
2)
La vérification avant la mise en service est
un processus d'inspection intuitif qui est
effectué par l'opérateur avant chaque prise
de poste. Le but de la vérification est de
déterminer s'il y a un problème visible sur
la machine avant que l'opérateur n'effectue
un test fonctionnel.
3)
Des contrôles préopérationnels peuvent
également être utilisés pour déterminer si
des procédures de maintenance de routine
sont
nécessaires. L'opérateur n'est
autorisé à effectuer que les opérations de
maintenance de routine spécifiées dans ce
manuel.
4)
Veuillez-vous référer à la liste à la page
57
LGMG North America Inc.
6)
7)
8)
9)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Veuillez-vous référer à la section «
Entretien » pour vérifier si l'huile
hydraulique fuit et si le niveau d'huile est
approprié.
●
De la rouille, de la corrosion ou une
oxydation grave
Assurez-vous que tous les composants
structurels et autres composants essentiels
sont complets et que toutes les fixations et
goupilles pertinentes sont dans la bonne
position et serrées. Une fois l'inspection
terminée, assurez-vous que le capot est
correctement positionné et verrouillé.
10) Vérifiez s'il y a des fuites d'huile moteur et
si le niveau d'huile est correct. Ajoutez de
l'huile si nécessaire. Voir la section
Entretien.
11) Vérifiez si les pièces suivantes sont
endommagées, mal installées, si des
pièces sont desserrées ou manquantes et
s'il y a des modifications non autorisées :
Commande de la plate-forme, commande
au sol
●
Poignée de commande de plate-forme
●
Capteur d'angle d'inclinaison, capteur
d'angle de longueur et capteur de poids
●
Affichage,
voyants
d'alarme,
feux
clignotants, klaxons, avertisseurs sonores,
commutateurs de limite de rupture de
câble, commutateurs de limite d'activation
de conduite
●
Bloc de soupape, tuyau, joint hydraulique,
vérin, moteur et réducteur
●
Réservoir de carburant et réservoir d'huile
hydraulique,
refroidisseur
d'huile
hydraulique
Levage d'entrée de plate-forme
●
Des déformations ou des dommages à
la machine
Vérifiez s'il y a des fuites de liquide de
refroidissement du moteur et si le niveau
de liquide de refroidissement est correct.
Ajoutez du liquide de refroidissement si
nécessaire. Voir la section Entretien.
●
●
●
Des fissures dans une soudure ou un
élément de structure
Vérifiez l'indicateur du moteur. Si
l'indicateur est allumé, vous devez
immédiatement arrêter le moteur, marquez
la machine et vérifiez soigneusement le
moteur en vous référant au manuel
d'entretien.
Prises électriques, câblage et câbles
Écrous, boulons et autres fixations
12) Inspectez l'ensemble de la machine pour
vérifier s'il y a :
Vérifiez s'il y a une fuite de carburant du
moteur et si le niveau d'huile est approprié.
Lorsque l'indicateur de carburant s'allume,
veuillez faire le plein à temps.
●
●
●
Patin d'usure, pneu, roulement de
rotation
58
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 7 Inspection du lieu de travail
59
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
60
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
7.1 Principes de base
1)
L'inspection du lieu de travail permet au
personnel de déterminer si le lieu de travail
est sans risque pour les opérations.
L'opérateur doit d'abord effectuer ce travail
avant de déplacer la machine sur le lieu de
travail.
2)
Il est de la responsabilité de l'opérateur de
comprendre et de connaitre les dangers
potentiels du lieu de travail et d'être
conscient de ces dangers et de les éviter
lors du déplacement, de l'installation et de
l'utilisation de la machine.
7.2 Inspection du lieu de
travail
Méfiez-vous
et
évitez
dangereuses suivantes :
●
●
les
situations
Pente raide ou trous
Objets saillants, obstacle au sol ou débris
●
Surface inclinée
●
Surface instable ou meuble
●
Obstacles aériens et fils haute tension
●
Surface qui n'est pas suffisamment solide
pour supporter la pleine charge appliquée
par la machine
●
La vitesse instantanée du vent dépasse
12,5 m/s (28 mph)
●
Température et humidité ambiantes
dépassant les limites de température et
d'humidité requises
●
La présence du personnel non autorisé
●
D'autres
possibles.
situations
dangereuses
61
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
62
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 8 Test fonctionnel
63
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
64
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
8.1 Principes de base
1)
2)
Vous avez compris et pratiqué les règles
pour garantir le fonctionnement sécurisé
du véhicule dans ce manuel.
Choisissez un emplacement de test ferme,
de niveau et exempt d'obstacles.
4)
Pour éviter les situations dangereuses,
vous connaissez et comprenez les règles
de sécurité avant de passer à l'étape
suivante.
5)
Les tests fonctionnels servent à détecter
les défauts avant de commencer à utiliser
la machine.
6)
L'opérateur doit respecter toutes les étapes
pour tester toutes les fonctions du
véhicule.
7)
Seul un technicien de maintenance qualifié
est autorisé à réparer la machine
conformément aux réglementations de
notre entreprise.
9)
Après la réparation, l'opérateur doit
effectuer à nouveau l'inspection avant la
mise en service et le test de
fonctionnement avant de commencer à
utiliser la machine.
Tournez l'interrupteur à clé sur la position
du boîtier de commande inférieur.
2)
Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence
» sur la position « ACTIVER » et le voyant
d'avertissement commencera à clignoter.
3)
Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» vers la position ACTIVER.
●
Tirez le bouton d'arrêt d'urgence rouge sur
la position « Activer » et redémarrez le
moteur.
5)
Tester le fonctionnement de la machine
●
N'appuyez pas sur le bouton d'activation
de la fonction et ne le maintenez pas
enfoncé.
Essayez
d'activer chaque
commutateur de bouton de fonction de
flèche et de plate-forme.
●
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'activation de fonction et activez chaque
commutateur de bouton de fonction de
flèche et de plate-forme.
Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de
plate-forme doivent s'exécuter pendant un cycle
complet. Lorsque la flèche principale descend,
le buzzer retentit.
6)
Tester l'unité d'alimentation de secours
ATTENTION : Cette étape doit être
effectuée lorsque le moteur est arrêté.
Afin d'économiser l'énergie de la
batterie, testez chaque fonction sur un
demi-cycle.
8.2 Depuis la commande au
sol
1)
●
Résultat : Aucunes des fonctions de flèche et
de plate-forme ne sont opérationnelles.
Il est interdit d'utiliser une machine
défectueuse. Si une erreur est détectée, la
machine doit être marquée et arrêtée.
8)
Test d'arrêt d'urgence
Résultat : Le moteur est arrêté et aucune des
fonctions n'est possible.
Selon les besoins sur place, vous devrez
porter des équipements de protection
intégrale tels qu'un casque, des courroies
de sécurité, des chaussures de sécurité et
des lunettes de protection, et vous êtes en
bonne condition physique.
3)
4)
●
Tournez l'interrupteur à clé sur la position
de commande au sol et tournez le bouton
d'arrêt d'urgence rouge sur la position «
Activer ».
●
En même temps, appuyez sur l'interrupteur
de l'unité d'alimentation de secours en
position Activer et démarrez chaque
interrupteur de fonction de bras.
Résultat : Toutes les fonctions de la flèche sont
opérationnelles.
7)
Inspecter le réglage de niveau
automatique de la plate-forme de travail
Veuillez-vous référer à la section «
Instructions d'utilisation » pour démarrer le
moteur.
65
●
Démarrez le moteur à partir du sol.
●
Appuyez sur l'interrupteur d'activation de la
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
fonction et utilisez l'interrupteur de niveau
de la plate-forme pour régler la plate-forme
de travail en position horizontale.
●
de fonction de machine ou chaque levier.
Résultat
:
Toutes
les
actions
de
flèche/plate-forme fonctionnent correctement
sur un cycle complet.
Levez et abaissez la flèche complètement.
Résultat : La plate-forme de travail est toujours
de niveau.
5)
ATTENTION : Cette étape doit être
effectuée lorsque le moteur est arrêté.
Afin d'économiser l'énergie de la
batterie, testez chaque fonction sur un
demi-cycle.
8.3 Depuis la plateforme
1)
●
●
●
Test d'arrêt d'urgence
Tournez l'interrupteur à clé sur la
commande de la plate-forme.
●
Tournez l'interrupteur à clé sur la
commande de la plate-forme.
Entrez dans la plate-forme pour tirer le
bouton rouge « arrêt d'urgence » et
démarrez le moteur.
Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence
» sur la plate-forme sur la position «
Désactiver ».
Résultat : Le moteur est arrêté et aucune
fonction ne peut être utilisée.
2)
Tester le klaxon
●
Appuyez sur le bouton du klaxon.
●
Testez la pédale
Tournez le bouton rouge « arrêt d'urgence
» sur la position « Activer » et ne démarrez
pas le moteur.
●
Appuyez sur la pédale et essayez de
démarrer le moteur en tirant sur le levier de
démarrage sur le côté supérieur.
N'appuyez pas sur la pédale et redémarrez
le moteur.
N'appuyez pas sur la pédale et testez les
actions de la machine.
Appuyez sur la pédale.
●
Actionnez chaque poignée de commande
Maintenez simultanément l'interrupteur de
l'unité d'alimentation de secours en
position « Activer » et activez chaque
poignée de commande de fonction ou
levier.
6)
Tester la direction
●
Appuyez sur la pédale.
●
Poussez le levier vers la gauche en haut
de la poignée de commande de traction
Poussez le levier vers la droite en haut de
la poignée de commande de traction
7)
Test des fonctions de conduite et de
freinage
●
Tester le fonctionnement de la machine
●
●
Résultat : Les roues vireuses tournent dans le
sens indiqué par la flèche jaune sur le panneau
de commande.
Résultat : Aucune fonction ne doit fonctionner.
4)
Appuyez sur la pédale.
●
Résultat : Le moteur doit démarrer.
●
●
Résultat : Les roues vireuses tournent dans le
sens indiqué par la flèche bleue sur le panneau
de commande.
Résultat : Le moteur ne doit pas démarrer.
●
Tournez le bouton d'arrêt d'urgence rouge
sur la position « Activer » de la commande
de la plate-forme.
La fonction de conduite ne doit pas fonctionner
avec l'unité d'alimentation de secours.
Poussez le bouton rouge « arrêt d'urgence
» sur la plate-forme sur la position «
Désactiver ».
●
●
Résultat : Toutes les fonctions de flèche et de
direction doivent fonctionner.
Résultat : Le klaxon retentira.
3)
Tester l'unité d'alimentation de secours
●
66
Appuyez sur la pédale.
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite vers l'avant jusqu'à
ce que la machine commence à bouger,
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
puis ramenez la poignée en position
centrale.
le plateau rotatif ne peut pas pivoter et la
fonction de conduite est inutilisable.
Résultat : La machine doit avancer dans la
direction indiquée par la flèche bleue sur le
panneau de commande, puis s'arrêter
brusquement.
ATTENTION : Si le plateau rotatif
s'incline de 5° le long de la direction
de la flèche ou de 5° le long de la
direction verticale de la flèche, la
flèche peut s'élever à 5° au-dessus du
plan horizontal ou la flèche peut
s'étendre de plus de 0,6 m/2ft. La
machine
doit
être
marquée
immédiatement
et cesser d'être
utilisée.
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite vers l'arrière
jusqu'à ce que la machine commence à
bouger, puis ramenez la poignée en
position centrale.
Résultat : La machine doit avancer dans la
direction indiquée par la flèche jaune sur le
panneau de commande, puis s'arrêter
brusquement.
ATTENTION : Les freins doivent
pouvoir arrêter la machine sur
n'importe quelle pente sur laquelle elle
peut s'engager.
8)
Tester le capteur d'angle d'inclinaison
●
Démarrez le moteur et conduisez la
machine jusqu'à une certaine pente, puis
inclinez le plateau rotatif de 5° le long de la
direction de la flèche, a une amplitude
variable vers le haut de 5° ou une
extension de 0,6 m/2ft.
Test du vérin flottant
●
Démarrez le moteur depuis la plate-forme.
●
Conduisez la roue vireuse droite jusqu'à
une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft
de haut
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
●
Conduisez la roue vireuse gauche jusqu'à
une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft
de haut
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
●
Résultat : L'alarme sur la plate-forme retentit.
●
9)
Conduisez la machine jusqu'à une certaine
pente, puis inclinez le plateau rotatif de 5°
le long de la direction verticale du bras
principal, a une amplitude variable vers le
haut de 5° ou une extension de 0,6 m/2ft.
Conduisez la roue arrière gauche jusqu'à
une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft
de haut
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
●
Résultat : L'alarme sur la plate-forme retentit.
Conduisez la roue arrière droite jusqu'à
une barrière ou un trottoir de 10 cm/0.33ft
de haut
●
Conduisez la machine sur une certaine
pente pour faire sonner le buzzer.
Résultat : Les trois pneus restants sont en
contact ferme avec le sol.
●
Démarrez toutes les fonctions de la flèche
successivement.
10) Test d'activation du système de conduite
●
Actionnez la poignée pour démarrer la
fonction rotative du plateau.
Résultat : L'amplitude variable ascendante de
la flèche est arrêtée après avoir atteint la
position de 5° au-dessus du plan horizontal. La
flèche ne peut pas continuer à s'étendre après
une extension de 0,6 m /2ft. Certaines fonctions
de flèche peuvent être utilisées normalement,
Figure 8-1 Activation de la conduite
●
67
Appuyez sur la pédale et abaissez la
flèche à l'état rétracté.
LGMG North America Inc.
●
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Tournez le plateau rotatif jusqu'à ce que la
flèche soit à un certain angle, comme le
montre la Figure 8-1.
vitesse de conduite maximale ne dépassera
pas 0,8 km/h (0.5 mph).
Résultat : L'indicateur d'activation de la
conduite doit clignoter lorsque la flèche est à
n'importe quelle position dans la plage
indiquée.
●
Éloignez le levier de commande de
conduite de la position centrale.
Poussez le levier d'activation de conduite
et relâchez-le, le voyant reste alors allumé.
●
Tirez lentement la poignée de commande
de de conduite pour l'éloigner de la
position centrale.
Abaissez la flèche à l'état rétracté.
●
Déployez la flèche d'environ 0,6 m/2ft.
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite complètement
jusqu'à la butée.
Résultat : Lorsque la flèche est à l'état déployé,
la vitesse de conduite maximale ne dépassera
pas 0,8 km/h (0.5 mph).
Résultat : la fonction de conduite ne fonctionne
pas.
●
●
ATTENTION : Si la vitesse de conduite
lorsque la flèche est relevée ou
déployée dépasse 0,8 km/h (0.5 mph),
la machine doit être marquée et
arrêtée immédiatement.
Résultat : La fonction de conduite doit être
activée.
12) Test de la vitesse de rotation limitée du
plateau rotatif
ATTENTION : Lorsque le système
d'activation de la conduite est utilisé,
la machine peut se déplacer dans le
sens opposé de la marche et du
mouvement
de la poignée de
commande de direction. Utilisez les
flèches de direction de couleurs sur le
panneau
de
commande
pour
déterminer
la
direction
de
déplacement.
●
Abaissez la flèche à l'état rétracté.
●
Déployez la flèche d'une certaine
longueur. La longueur de chaque modèle
est indiquée dans le tableau suivant.
●
Déplacez lentement la poignée de
commande du plateau rotatif vers la
position maximale de conduite.
Résultat : il ne faut pas moins d'un certain
temps pour que la flèche tourne sur un cercle à
l'état déployé. Le temps pour chaque modèle
est indiqué dans le tableau suivant.
11) Test de la vitesse limitée de conduite
Figure 8-2 Limite de traction
●
Appuyez sur la pédale.
●
Relevez la flèche à 5° au-dessus du plan
horizontal.
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de conduite complètement
jusqu'à la butée.
Modèle
Longueur (m/ft)
Temps (S)
T65J-H
12/39.4
115
T72J-H
13,3/43.6
135
T85J-H
16,3/53.5
160
T92J-H
17,5/57.4
170
REMARQUE : S'il faut moins d'un
certain temps pour que la flèche
tourne sur un cercle à l'état déployé, la
machine doit être marquée
immédiatement et arrêtée.
13) Test de surcharge de la plate-forme
Résultat : Lorsque la flèche est relevée, la
68
LGMG North America Inc.
●
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chargez un poids de plus de 300 kg/661
lbs (en mode où l'amplitude de mouvement
de la flèche n'est pas limitée) ou 450
kg/992 lbs (en mode où l'amplitude de
mouvement de la flèche est limitée) sur la
plate-forme.
Résultat : le voyant s'allume, le buzzer retentit
et la machine ne peut pas être utilisée.
●
Retirez la charge sur la plate-forme jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne.
Résultat : la machine peut être utilisée.
14) Test de la fonction de conduite / flèche
●
●
Appuyez sur la pédale.
Poussez le levier de commande de
conduite loin de la position centrale et
activez la poignée de fonction de flèche ou
un interrupteur à levier.
Résultat : La machine se déplacera dans la
direction indiquée sur le panneau de
commande.
La plupart des fonctions de flèche doivent être
opérationnelles.
69
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Chapitre 9 Instructions d'utilisation
70
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
71
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
préchauffage :
9.1 Principes de base
1)
2)
3)
Avant de démarrer le moteur à 10℃ et des
températures plus basses, appuyez et
maintenez enfoncé le bouton de la bougie
de préchauffage pendant 5 à 10 secondes.
L'utilisation continue de la bougie de
préchauffage est limitée à 20 secondes.
Cette machine est un équipement de
travail en hauteur à entraînement
hydraulique équipé d'une plate-forme de
travail sur un mécanisme à bras rectiligne.
Cette machine peut être utilisée pour
charger le personnel et ses outils portatifs
à une certaine hauteur du sol, ou pour
atteindre une certaine zone de travail
au-dessus de la machine ou de
l'équipement.
Modèles avec fonction de préchauffage
automatique :
Le
moteur
peut
être
préchauffé
automatiquement à basse température
lorsque l'ensemble du véhicule est
démarré.
La section des instructions d'utilisation
fournit des instructions spécifiques pour
tous les aspects de l'utilisation de la
machine. Il est de la responsabilité de
l'opérateur de suivre toutes les règles et
instructions de sécurité contenues dans ce
manuel.
Il est risqué et même dangereux d'utiliser
cette machine à d'autres fins que de lever
des personnes et leurs outils et matériaux
sur le lieu de travail en hauteur.
AVERTISSEMENT : Il est strictement
interdit d'utiliser cette machine pour
transporter des marchandises ou
comme grue.
4)
Seul le personnel qualifié et autorisé peut
actionner cette machine. Si plus d'un
opérateur actionne la même machine à
des moments différents au cours de la
même prise de poste, ils doivent être des
opérateurs qualifiés et suivre toutes les
règles et instructions de sécurité du mode
d'emploi et du manuel d'entretien. Cela
signifie que chaque nouvel opérateur doit
effectuer des inspections avant la mise en
service, les tests fonctionnels et les
inspections du lieu de travail avant d'utiliser
la machine.
4)
Tournez le levier de démarrage du moteur
du moteur chaque côté pendant 2 à 3
secondes. En cas d'échec de démarrage
ou d'arrêt du moteur, désactivez le
commutateur de démarrage pendant 30
secondes avant de redémarrer.
5)
En cas de panne de démarrage du moteur
après 15 secondes, trouvez la cause et
réparez le défaut. Avant de réessayer le
démarrage, attendez 60 secondes.
6)
Après le démarrage du moteur, maintenez
le moteur au ralenti pendant 5 min avant
d'actionner la machine pour éviter
d'endommager le système de lubrification
du moteur.
7)
À une température inférieure à - 18℃,
essayez de démarrer le moteur et une
batterie d'appoint peut être utilisée.
ATTENTION : Lors du fonctionnement
normal du moteur, ne redémarrez pas.
9.3 Arrêt d'urgence
1)
Poussez l'interrupteur d'arrêt d'urgence
rouge sur le boîtier de commande au sol
ou sur la plate-forme en position «
DÉSACTIVER » pour arrêter toutes les
fonctions et arrêter le moteur.
2)
Réparez
toutes les fonctions qui
fonctionnent lorsque l'un des interrupteurs
d'arrêt d'urgence rouges est enfoncé.
3)
La sélection et l'utilisation des commandes
au sol neutralisera l'interrupteur d'arrêt
d'urgence rouge de la plate-forme.
9.2 Démarrage du moteur
1)
Sur le poste de commande au sol, tournez
l'interrupteur à clé sur la position désirée.
2)
Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» sur le boîtier de commande inférieur sur
la position ACTIVER.
3)
Modèles
avec bouton de bougie de
72
LGMG North America Inc.
4)
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant 5 minutes avant de l'arrêter après
une opération à pleine charge. Ne pas le
faire peut entraîner des problèmes de
turbocompresseur.
9.6 Utilisation de la machine
à partir de la plate-forme
9.4 Alimentation de secours
En cas de panne de la source d'alimentation
principale (moteur), utilisez l'alimentation de
secours.
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur
commande au sol ou de la plate-forme.
2)
Tirez le bouton rouge « Arrêt d'urgence »
vers la position « ACTIVER ».
3)
4)
5)
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur la
commande de la plate-forme.
2)
Tirez les boutons d'arrêt d'urgence rouge
au sol et de la plate-forme en position «
ACTIVER ».
3)
Tournez le levier de démarrage du moteur
sur le côté supérieur pendant 2 à 3
secondes, pour démarrer le moteur.
N'appuyez pas sur la pédale lors du
démarrage du moteur.
4)
Ajuster la position de la plate-forme
la
Démarrez la fonction requise tout en
activant
l'interrupteur
de
l'unité
d'alimentation de secours et appuyez sur la
pédale lorsque vous utilisez la plate-forme.
●
Désactivez la fonction de conduite lorsque
vous utilisez l'alimentation de secours et
activez la direction et toutes les fonctions
de flèche.
●
Déplacez lentement la poignée de
commande de la fonction appropriée ou le
levier selon la marque sur le panneau de
commande.
5)
Direction
●
●
La durée d'utilisation continue unique de
l'alimentation de secours ne doit pas
dépasser 7,5 minutes.
9.5 Utilisation de la machine
à partir du sol
1)
Tournez l'interrupteur à clé sur la
commande au sol
2)
Tournez le bouton rouge « Arrêt d'urgence
» sur le boîtier de commande inférieur sur
la position « ACTIVER ».
3)
Tournez le levier de démarrage du moteur
sur le côté supérieur pendant 2 à 3
secondes, pour démarrer le moteur.
4)
Ajuster la position de la plate-forme
●
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'activation de fonction.
●
Déplacez le levier approprié en fonction de
la marque sur le panneau de commande
pour ajuster la plate-forme à la position
souhaitée. Les fonctions de conduite et de
direction ne sont pas disponibles au sol.
Appuyez sur la pédale.
Appuyez sur la pédale.
Tournez les roues vireuses à l'aide du
levier sur le dessus de la poignée de
commande. Appuyez sur le bouton sur le
côté gauche du levier, les roues vireuses
de la machine tourneront à gauche ; et
appuyez sur le bouton sur le côté droit du
levier, les roues vireuses de la machine
tourneront à droite
ATTENTION : Déterminez le sens de
braquage des roues à l'aide des
flèches de direction de couleur sur le
boîtier de commande supérieur et le
panneau de commande.
73
6)
Conduite
●
Appuyez sur la pédale.
●
Pour accélérer : déplacez lentement la
poignée de commande de conduite loin du
centre.
●
Pour ralentir : Ramenez lentement la
poignée de commande de conduite vers le
centre.
●
Pour s'arrêter : Remettez le levier de
commande de conduite en position
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
centrale ou relâchez la pédale.
●
flèche, la fonction de conduite et la fonction
de flèche ne sont pas limitées. Le sélecteur
de vitesse de conduite peut être tourné
vers le signe de pente pour obtenir une
plus grande force motrice.
Lorsque la flèche s'élève par rapport au
plan horizontal de plus de 5° ou s'étend sur
0,6 m, la vitesse de déplacement de la
machine ne dépasse pas 0,8 km/h.
ATTENTION : Lorsque la flèche est
située à plus de 5° du plan horizontal,
la fonction de conduite sera limitée, et
la flèche devra être abaissée à moins
de 5°.
ATTENTION : Déterminez le sens de
braquage de la machine à l'aide des
flèches de direction de couleur sur le
boîtier de commande supérieur et le
panneau de commande.
7)
Conduire la machine sur une pente
●
Vérifiez les valeurs nominales de la
machine sur pente ascendante, pente
descendante et pente latérale.
●
Vérifier la pente
Mesurez la pente à l'aide d'un inclinomètre
numérique ou selon les étapes suivantes.
✔
Outils requis : Règle de charpentier, bloc
de bois droit (d'une longueur d'au moins 1
m), ruban à mesurer et autres outils.
✔
Placez le bloc de bois sur la pente, placez
la règle de charpentier sur la face
supérieure du bloc de bois à l'extrémité
descendante de la pente et soulevez
l'extrémité du bloc de bois jusqu'à ce qu'il
soit horizontal.
✔
Gardez le bloc de bois à l'état horizontal et
mesurez la hauteur verticale entre la face
inférieure du bloc de bois et le sol.
✔
La hauteur est divisée par la longueur du
bloc de bois (course), c'est-à-dire,
Valeur nominale de pente maximale, pente
descendante de la plate-forme (gradabilité) : 45
% (24°)
Valeur nominale de pente maximale, pente
ascendante de la plate-forme : 30 % (17°)
Valeur nominale de pente maximale : 25 %
(14°)
Course = 3,6 m
Hauteur de levage = 0,3 m
ATTENTION : La valeur nominale de la
pente est conditionnée par l'état du sol
et la force de traction. Le terme «
gradabilité » n'est utilisé qu'en pente
descendante de la plate-forme.
●
0,3 ÷ 3,6 = 0,083 = 8,3 %
ATTENTION : Si la pente dépasse la
valeur nominale maximale en pente
ascendante, descendante ou latérale, il
faudra lever ou transporter la machine
de haut en bas le long de la pente.
Veuillez-vous référer à la section «
Transport et levage ».
Vérifiez si la flèche est située entre les
roues non directrices et que la flèche est
abaissée à moins de 5° par rapport au plan
horizontal et rétractée. Lorsque la tourelle
s'incline de 5° le long de la direction de la
74
LGMG North America Inc.
8)
Activation de la conduite
●
La flèche est retirée de sa position entre
les deux roues non directrices si
l'indicateur clignote,sinon, la fonction de
conduite sera limitée.
●
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Basculez le bouton du générateur sur la
position « Désactiver », le voyant s'éteint, et le
générateur s'arrête.
9.7 Surcharge de la
plate-forme
Pour conduire, relevez le levier de conduite
et relâchez-le, tout en déplaçant lentement
la poignée de commande de conduite loin
de son centre
Le voyant indiquant la surcharge de la
plate-forme s'allume et le buzzer émet une
alarme. Déchargez de la plate-forme jusqu'à ce
que le témoin lumineux soit éteint avant de
continuer à fonctionner.
Attention, si la machine se déplace
dans la direction opposée à la poignée
de commande de conduite et au sens,
il faut arrêter de conduire, c'est-à-dire
relâcher la poignée ou la pédale.
9)
Sélection de la vitesse de conduite
●
La machine est située au niveau du
symbole de pente : Pour obtenir une force
motrice plus importante, sélectionnez le
symbole de pente sur sol incliné ou
accidenté.
●
La machine est située au niveau du
symbole de plan horizontal : Pour obtenir
la vitesse de conduite maximale.
9.8 Condition de dénivelé de
la machine
Si la plate-forme est levée (la flèche est située
au-dessus de 5° du plan horizontal ou s'étend
sur plus de 0,6 m/2 pi), l'alarme d'inclinaison
retentit, le témoin de dénivelé de la machine
s'allume et la fonction de conduite est active
dans les deux sens. Vérifiez l'état de la flèche
sur pente, comme illustré ci-dessous. Avant de
déplacer la machine vers un sol ferme et
horizontal, abaissez le levier du bras selon les
étapes suivantes. Avant d'abaisser le levier du
bras, ne le faites pas pivoter.
10) Sélection du régime de ralenti du moteur
●
Sélectionnez le régime de ralenti du
moteur avec le symbole sur le panneau de
commande.
●
Si la pédale ou la poignée ne peuvent pas
être actionnés, le moteur maintiendra le
régime de ralenti au régime le plus bas.
Si l'alarme d'inclinaison retentit sur la pente
ascendante de la plate-forme :
1.
Abaissez la flèche.
2.
Rétractez la flèche.
Symbole de tortue : Appuyez sur la pédale pour
activer le ralenti bas.
Symbole de lapin : Appuyez sur la pédale et
actionnez la poignée pour activer le ralenti
élevé.
Si l'alarme d'inclinaison retentit sur la pente
descendante de la plate-forme :
11) Générateur (si équipé)
Basculez le bouton du générateur sur la
position « Activer », le voyant s'allume, et le
générateur démarre.
75
1.
Rétractez la flèche.
2.
Abaissez la flèche.
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
9.9 Panne du Système
Le buzzer émet une alarme et le voyant
indiquant les pannes du système s'allume,
indiquant que le système de commande
fonctionne mal. L'affichage à cristaux liquides
affichera le code d'erreur correspondant et les
fonctions correspondantes de la machine
seront arrêtées, comme indiqué dans le tableau
9-1.
Lorsque le voyant du système s'allume,
procédez comme suit :
1)
Abaissez et rétractez la flèche.
2)
Déplacez la machine en position de
stockage, arrêtez le moteur, marquez la
machine et arrêtez-la.
3)
La machine ne peut être réutilisée qu'après
l'entretien, le dépannage et l'inspection
complète par le personnel qualifié
compétent.
4)
Le code d'erreur du système est illustré
comme suit :
76
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Code
d'erreur
Description
Action limitée
1
Circuit d'alimentation de sortie du contrôleur 1
ouvert
Rotation supérieure de la flèche principale
2
Circuit d'alimentation de sortie du contrôleur 2
ouvert
Rotation supérieure de la flèche principale
3
Circuit d'alimentation de sortie du contrôleur 3, 4
ouvert
Rotation supérieure de la flèche principale
4
Le bus CAN du module d'extension du boîtier
électrique de la plate-forme est déconnecté
Équivalent à la logique limite des trois erreurs de la
poignée et des pannes de la cellule de charge
5
Le bus d'affichage du boîtier de commande
inférieur est déconnecté
Aucune donnée affichée
7
Panne du capteur d'inclinaison du plateau rotatif
Rotation supérieure de la flèche principale, rotation
inférieure de la flèche principale, flèche principale
étendue, flèche principale rétractée, rotation du
plateau rotatif, vitesse au pas
8
Défaut de la cellule de charge 1
Rotation supérieure de la flèche principale
9
Défaut de la cellule de charge 2
Rotation supérieure de la flèche principale
10
Défaut de la cellule de charge 3
Rotation supérieure de la flèche principale
11
Défaut de la cellule de charge 4
Rotation supérieure de la flèche principale
12
Défaut de la poignée gauche
Rotation supérieure de la flèche principale, rotation
inférieure de la flèche principale (fonctionnement de
la plate-forme), rotation du plateau rotatif
(fonctionnement de la plate-forme)
13
Défaut de la poignée droite
Rotation supérieure de la flèche principale, vitesse au
pas, direction
14
Défaut de la poignée centrale
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale étendue, flèche principale rétractée
(fonctionnement de la plate-forme)
15
Déconnexion du câble métallique
Rotation supérieure de la flèche principale, rotation
inférieure de la flèche principale, flèche principale
étendue, flèche principale rétractée, rotation du
plateau rotatif, vitesse au pas
16
Défaut du capteur d'angle de flèche principale 1
Rotation supérieure de la flèche principale
17
Défaut du capteur d'angle de flèche principale 2
Rotation supérieure de la flèche principale
18
Défaut de calibrage du capteur d'angle de flèche
principale
Rotation supérieure de la flèche principale
19
Défaut du capteur de longueur de flèche 1
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
20
Défaut du capteur de longueur de flèche 2
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
21
Erreur de calibrage du capteur de longueur de
bras principal
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
22
Échec de calibrage de la cellule de charge
Rotation supérieure de la flèche principale
23
Défaut du commutateur d'approche de rétraction
de la flèche principale 1
Rotation supérieure de la flèche principale
24
Défaut du commutateur d'approche de rétraction
Rotation supérieure de la flèche principale
77
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
de la flèche principale 2
25
Défaut du commutateur d'approche d'extension
de la flèche principale 3
Rotation supérieure de la flèche principale
26
Défaut du commutateur d'approche d'extension
de la flèche principale 4
Rotation supérieure de la flèche principale
27
Panne de communication ECU du moteur
Panne de démarrage du moteur
101
L'angle maximum de la flèche est limité vers le
haut
Rotation supérieure de la flèche principale
102
L'angle minimum de la flèche principale est limité
vers le bas
Rotation intérieure de la flèche principale
103
Limite d'extension maximale de la flèche
Flèche principale déployée
104
La longueur minimale de limite de rétraction de la
flèche principale
Flèche principale rétractée
105
Inclinaison du plateau rotatif
106
Le plateau rotatif platine est incliné, l'angle de la
flèche principale est supérieur à 5 degrés
positifs, la flèche principale est relevée et la
flèche principale est déployée
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée, rotation du plateau rotatif,
vitesse au pas
107
Le plateau rotatif est incliné, la longueur
d'extension de la flèche principale dépasse 60
cm, la flèche principale est dans la portée
ascendante et l'extension de la flèche principale
est limitée
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée, rotation du plateau rotatif,
vitesse au pas
109
La commande n'active pas la limite de la fonction
de déplacement
Vitesse au pas
110
Surcharge de plate-forme
Toutes les actions limitées
111
Bus de capteur de longueur et d'angle
déconnecté
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
112
Défaut du capteur de longueur et d'angle
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
113
Alarme de niveau de carburant bas
114
L'amplitude de fonctionnement dépasse la limite
de la zone de sécurité
Rotation inférieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
115
Rappel de verrouillage manuel
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
116
Verrouillage manuel du véhicule
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée, vitesse au pas
117
Incohérence GPS et ECU
118
Le GPS est supprimé
Rotation supérieure de la flèche principale, flèche
principale déployée
119
La charge de la plate-forme est inférieure à 100
kg
Rotation de la flèche en position basse, extension de
la flèche, rétraction de la flèche, rotation du plateau
rotatif, rotation hauteur constante de la flèche, mise à
niveau de la plate-forme
120
Avertissement de séquence d'opération
121
Expiration d'activation
122
Mauvaise sélection de la superstructure et du
châssis
78
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Tableau 9-1 Codes d'erreur du système et limitation des actions
79
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
9.11 Instructions pour le FAP
9.10 Instructions pour
SkyGuard
Le FAP est un système fermé de filtration des
émissions de particules de suie.
Régénération automatique : le véhicule activera
automatiquement la fonction de régénération
pendant le fonctionnement.
Régénération manuelle : lorsque l'indicateur
d'alarme FAP du boîtier de commande au sol
est allumé et que le véhicule n'a pas d'alarme
de panne de moteur /système, la machine peut
être régénérée manuellement à l'état rétractée.
Garez la machine dans un emplacement
sécurisé et fiable. (Il n'y a pas de barrières, de
véhicules, de matériaux inflammables et de gaz
explosifs.)
Avant d'effectuer la régénération manuelle,
faites tourner le moteur au ralenti pendant
plusieurs minutes pour vous assurer que la
température de l'eau du moteur a dépassé
50℃.
Consignes :
1. Alarme clignotante
2. Commutateur de neutralisation
3. Pôle de sécurité
1) Le système de protection SkyGuard sert à
créer un environnement d'exploitation
sécurisé et pratique pour le personnel en
fonction des conditions d'utilisation, de la
capacité de chargement de la plate-forme
et du champ de vision des opérateurs.
2) Le dispositif de protection SkyGuard est
disposé au-dessus du panneau de
commande de la plateforme. Si le pôle de
sécurité est contraint, le système de
protection sera activé instantanément et le
dispositif arrêtera immédiatement toutes
les actions, empêchant ainsi les opérateurs
des risques de blessure.
3) Dans les cas extrêmes, le pôle de sécurité
dans le dispositif de protection glissera
vers le bas pour garantir aux opérateurs un
espace suffisant pour se protéger et le
fonctionnement. Lors de l'activation du
système de protection SkyGuard, l'appareil
émettra immédiatement une tonalité
d'alarme pendant que le voyant d'alarme
bleu clignotera. Grâce aux deux approches
ci-dessus, les autres personnels du site
sont prévenus et la sensibilisation à la
sécurité du personnel à proximité est
améliorée. De plus, le système de
protection SkyGuard fournit également un
commutateur de neutralisation de sécurité,
permettant ainsi au personnel d'éviter les
dangers. Conçu avec des composants
rigides, la fiabilité du système de protection
SkyGuard est grandement améliorée, et la
maintenance régulière ou supplémentaire
est réduite.
1. Trouvez et appuyez sur le bouton « SET
(RÉGLER) ».
2. Sélectionnez « DPF Monitor (Moniteur FAP)
», appuyez sur Enter (Entrer).
80
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
FAP.
8. Sélectionnez à nouveau « Engine DPF
Signal Setting (Réglage du signal FAP du
moteur) » et appuyez sur Enter (Entrer) pour
annuler le réglage.
AVIS :Lors de la régénération
manuelle du FAP, les gaz
d'échappement deviennent plus
chauds que d'habitude et leur quantité
augmente. Vérifiez s'il n'y a rien
d'inflammable autour et que l'endroit
est bien ventilé.
REMARQUE : Sur les moteurs équipés
de FAP, une partie du carburant peut
se mélanger à l'huile moteur pendant
le processus de régénération. L'huile
risque de se diluer et son volume
augmenter. Si l'huile dépasse la limite
supérieure de la jauge de niveau
d'huile, cela signifie que l'huile a été
trop diluée, ce qui entraîne des
problèmes. Dans ce cas, remplacez
immédiatement l'huile par une
nouvelle.
Si l'intervalle de régénération du FAP
devient inférieur ou égal à 5 heures,
vous devez changer l'huile pour une
nouvelle.
Remarque : Assurez-vous d'inspecter
le moteur en plaçant la machine à un
endroit de niveau. Si elle est placée
sur une pente, la quantité d'huile peut
ne pas être mesurée.
3. Entrez le mot de passe administrateur et
appuyez sur Enter (Entrer).
4. Appuyez sur le bouton « Enter (Entrer) ».
5. Sélectionnez « Engine Idle Setting (Réglage
du ralenti du moteur) », appuyez sur Enter
(Entrer), activez le bouton de régénération du
moteur et le régime moteur ralentira.
6. Sélectionnez à nouveau « Engine Idle
Setting (Réglage du ralenti du moteur) » et
appuyez encore sur Enter (Entrer) pour annuler
le réglage.
Si la machine dispose d'un système d'alarme
de nettoyage FAP.
● Nettoyez le FAP en cas d'alarme ou toutes
les 6000 heures de fonctionnement du
FAP, selon la première éventualité.
● L'intervalle de nettoyage du FAP dépend
des conditions de fonctionnement du
moteur.
Si la machine n'a pas de système d'alarme de
nettoyage FAP, nettoyez le FAP toutes les 3000
heures de fonctionnement.
La régénération automatique doit être
désactivée sur certains lieux de travail
(si équipé).
7. Sélectionnez « Engine DPF Signal Setting
(Réglage du signal FAP du moteur) », appuyez
sur Enter (Entrer) et actionnez le bouton de
régénération du moteur. Activez la régénération
81
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Durée de chauffage recommandée :
1. Sélectionnez « Engine DPF Auto Reg Inhi
(Inhi Rég Auto FAP Moteur) » dans l'image
ci-dessus, appuyez sur Enter (Entrer) pour
désactiver la régénération automatique du FAP.
9.12 Kit de démarrage à
basse température (si
équipé)
Risque de brûlure : Il est interdit de
toucher les radiateurs chauffants.
Modèle
Température
ambiante
supérieure à
-20℃
Température
ambiante
inférieure à -20℃
T65J-H
< 2h
2h< durée de
chauffage <4h
T72J-H
< 2h
T85J-H
< 2h
T92J-H
< 2h
2h< durée de
chauffage <4h
2h< durée de
chauffage <4h
2h< durée de
chauffage <4h
9.13 À chaque utilisation
Risque d'incendie : Il est interdit de
placer des produits inflammables et
explosifs autour des Ini radiateurs.
Risque d'électrocution : Il est interdit
de laver les radiateurs directement à
l'eau. Il est uniquement autorisé de
connecter la ligne électrique du
chauffage à une prise AC à trois fils
mise à la terre avec un protecteur de
fuite.
Le kit de démarrage à basse
température ne doit pas être d'utilisé,
lorsque la température ambiante est
supérieure à 0℃.
Le kit de démarrage à basse température sert à
démarrer la machine normalement et à la faire
fonctionner à basse température grâce au
chauffage des appareils associés par les
appareils de chauffage à alimentation externe
installés sur le moteur, la batterie et le réservoir
d'huile hydraulique.
Exemple de connexion :
82
1)
Sélectionnez un sol ferme, horizontal et
sécurisé sans humidité, non exposé aux
hautes températures, aux flammes nues,
gaz corrosif et bien ventilé.
2)
Rétractez et abaissez la flèche à l'état
rétracté.
3)
Fermez et verrouillez tous les capots et
portes de compartiments.
4)
Essuyez les poussières et taches d'huile
sur le châssis et gardez-le propre.
5)
Tournez le plateau rotatif pour placer la
flèche entre les roues non vireuses.
6)
Tournez l'interrupteur à clé sur la position «
DÉSACTIVER » et retirez la clé pour éviter
une utilisation non autorisée.
7)
Pour le stockage à long terme
●
Déconnectez les électrodes positives
et négatives de la batterie, videz
complètement le carburant et, avant
utilisation, procédez au nettoyage et à
l'entretien complet de la machine.
●
Lorsque la période
dépasse trois mois,
fonctionner la machine
heure tous les trois
de stockage
il faut faire
au moins une
mois et de
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
procéder au nettoyage et à l'entretien.
83
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
84
LGMG North America Inc.
Chapitre
Mode d'emploi et consignes de sécurité
10 Description du transport
85
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
86
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
10.1 Conformité et respect
des règles
1)
2)
9)
Le conducteur doit s'assurer que la
machine a été correctement réparée et
sélectionner les remorques appropriées
conformément aux lois locales sur la
circulation.
10.2 Desserrage des freins
pour utiliser le cabestan
Seul le personnel qualifié pour les
opérations de levage en hauteur peut
hisser la machine.
3)
Les véhicules de transport doivent être
positionnés sur un sol horizontal.
4)
Pendant le chargement de la machine, les
véhicules de transport doivent être fixés
pour empêcher tout mouvement.
5)
S'assurer le poids du véhicule, la surface
de chargement, les chaînes, les courroies,
etc. sont de capacité suffisante pour
supporter le poids de la machine.
Reportez-vous à la plaque signalétique
pour connaître le poids du véhicule.
1)
Assurez-vous que le plateau rotatif a été
verrouillé à l'aide du verrou rotatif avant le
transport, comme illustré à la figure 10-1.
Assurez-vous que le plateau rotatif est
déverrouillé avant la mise en service.
7)
Ne conduisez pas la machine sur une
pente dépassant le coefficient nominal de
pente ascendante, descendante ou
latérale. Voir « Conduire la machine sur
une pente » dans la section « Instructions
d'utilisation ».
8)
Bloquez les roues avec des cales pour
empêcher le mouvement de la machine.
Figure 10-2 Desserrage des freins
Figure 10-1 Goupille de verrouillage du plateau
rotatif
6)
Le véhicule est équipé d'un système de
pesée sophistiqué. Il est interdit de placer
des marchandises lourdes sur la
plate-forme, lorsque le véhicule est
transporté, sinon le système de pesé
risque d'être endommagé.
2)
Retournez tous les couvercles séparant les
moyeux des roues motrices pour desserrer
les freins de roue, comme illustré à la
Fig10-2.
3)
Il faut s'assurer que le câble du cabestan a
été correctement fixé au point de fixation
du panneau de commande et qu'il n'y a
pas d'obstacles sur le chemin
4)
Exécutez les procédures ci-dessus dans
l'ordre inversé pour réengager le frein.
ATTENTION : Le robinet de commande
doit toujours être maintenu à l'état
d'arrêt.
10.3 Assurer la sécurité des
transports
Si l'inclinaison du véhicule de transport
dépasse le coefficient nominal de pente
maximale, il faut utiliser le cabestan et
charger et décharger la machine
conformément aux instructions de
déverrouillage des freins.
87
1)
À chaque fois que la machine est
transportée, il faut verrouiller le plateau
rotatif à l'aide de la goupille de verrouillage
rotative prévue, comme illustré à la figure
10-1.
2)
Avant le transport, tournez l'interrupteur à
clé sur la position « DÉSACTIVER », puis
retirez la clé.
LGMG North America Inc.
Mode d'emploi et consignes de sécurité
3)
Effectuez l'inspection complète de la
machine pour vérifier s'il y a des
composants desserrés ou non fixés.
10.4 Conseils pour le levage
de la machine
4)
Bloquez le châssis.
1)
Assurez-vous que les chaînes ou les
courroies ont une résistance de charge
suffisante et utilisez au moins 5 chaînes.
Ajustez les équipements de transports
pour éviter d'endommager les chaînes,
comme illustré à la Figure 10-3.
Seuls des ouvriers qualifiés en équipement
de montage, de levage, et de transport
peuvent assembler le système de transport
et lever la machine.
2)
Assurez-vous que la capacité de levage de
la grue, des courroies ou des cordes est
suffisante pour supporter le poids de la
machine. Reportez-vous à la plaque
signalétique pour connaître le poids du
véhicule.
3)
Abaissez et rétractez complètement les
bras et démontez tous les composants
desserrés de la machine.
4)
Fixez le plateau rotatif à l'aide de son
verrou. Vérifiez le centre de gravité de la
machine à l'aide des données de la Figure
10-5.
5)
Fixez uniquement les équipements de
transport aux points de levage désignés de
la machine.
6)
Ajustez les équipements de transport pour
éviter d'endommager la machine et
maintenir la machine à niveau.
Figure 10-3 Schéma de principe pour fixer
le châssis
5)
Bloquez la plate-forme.
Figure 10-4 Schéma de principe pour fixer
la plate-forme
Figure 10-5 Schéma de principe pour fixer la
machine pendant le levage
Placez le bloc de calage sous la connexion
rotative de la plate-forme et faites attention
que le bloc de calage n'entre pas en
contact avec la bouteille d'huile de la
plate-forme. Faites passer la sangle en
nylon à travers le support de la plate-forme
pour fixer la plate-forme. N'appliquez pas
de force excessive vers le bas lors de la
protection des composants des bras,
comme illustré à la Figure 10-4.
88
Modèle
Axe X (mm/in)
Axe Y (mm/in)
T65J-H
1650/65
1290/50.8
T72J-H
1680/66.1
1270/50
T85J-H
1960/77.2
1350/53.1
T92J-H
1950/76.7
1380/54.3
89
T65J-H/T72J-H/T85J-H/T92J-H
Plate-forme de travail élévatrice mobile à flèche
télescopique
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Première édition - Octobre 2022
1445 Sheffler Drive
Chambersburg, Pennsylvanie. 17201
Appel gratuit : 833.288.LGMG (5464)
Téléphone local : 717.889.LGMG (5464)
E-mail: sales@lgmgna.com
www.lgmgna.com
90
91

Fonctionnalités clés

  • Portée télescopique élevée
  • Capacité de charge importante
  • Moteur diesel puissant
  • Système de commande intuitif
  • Plate-forme spacieuse
  • Fonction de sécurité SkyGuard
  • Protection contre les chutes
  • Stabilité sur terrain accidenté

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de charge maximale de la plate-forme ?
La capacité de charge maximale de la plate-forme est de 450 kg (992 livres).
Quelle est la hauteur de travail maximale du LGMG Diesel High Capacity Telescopic Boom ?
La hauteur de travail maximale varie selon le modèle. Veuillez consulter le manuel pour les spécifications de chaque modèle.
Quelles sont les mesures de sécurité incluses dans la machine ?
La machine est équipée de fonctions de sécurité telles que SkyGuard, un système d'alerte d'angle d'inclinaison, un capteur de surcharge et un frein de stationnement automatique.
Est-ce que la machine peut être utilisée sur des pentes ?
Oui, la machine peut être utilisée sur des pentes, mais le degré de pente maximal est limité. Consultez le manuel pour les spécifications pour chaque modèle.